All language subtitles for Constantine 2005 REMASTERED 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,850 --> 00:01:59,160 It was weird. 2 00:02:01,340 --> 00:02:03,560 What did you find? 3 00:04:05,420 --> 00:04:07,160 Look, I called you, right? 4 00:04:09,670 --> 00:04:14,480 As soon as I couldn't pull it out myself, I called you, John. 5 00:04:33,300 --> 00:04:41,300 This is Constant D. 6 00:05:31,340 --> 00:05:32,640 John Constant D. 7 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 Asshole. 8 00:05:37,550 --> 00:05:39,050 Look at that. 9 00:05:39,450 --> 00:05:40,930 He's not here. 10 00:06:21,330 --> 00:06:22,330 Now, 11 00:06:30,260 --> 00:06:31,450 at least three feet high. 12 00:06:35,430 --> 00:06:43,430 This is Kramer. 13 00:06:51,730 --> 00:06:52,890 Chaz Kramer, asshole. 14 00:06:55,490 --> 00:06:56,490 What? 15 00:06:57,710 --> 00:06:59,310 Oh, this is Kramer. 16 00:06:59,890 --> 00:07:01,490 Chaz Kramer, asshole. 17 00:07:01,930 --> 00:07:02,290 Chaz! 18 00:07:02,850 --> 00:07:03,850 What? 19 00:07:04,010 --> 00:07:05,010 Move the car. 20 00:07:05,510 --> 00:07:06,510 Why? 21 00:07:07,590 --> 00:07:08,590 Move the damn car! 22 00:07:16,550 --> 00:07:17,550 Hey, our cars moved. 23 00:07:28,540 --> 00:07:29,900 Lift it up over the bed. 24 00:07:32,740 --> 00:07:33,740 Tie that end up. 25 00:07:34,180 --> 00:07:36,020 Hands over the top. 26 00:07:37,860 --> 00:07:39,060 Close your eyes. 27 00:07:39,780 --> 00:07:42,720 And whatever happens, don't look. 28 00:08:09,780 --> 00:08:11,920 Smile pretty, you big prick. 29 00:08:19,930 --> 00:08:21,170 Three bars. 30 00:08:23,590 --> 00:08:24,590 Pull it! 31 00:09:30,365 --> 00:09:32,216 Like I said, I found you something, didn't I, John? 32 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Didn't I? 33 00:09:33,900 --> 00:09:35,140 What happened in there? 34 00:09:43,780 --> 00:09:45,210 Going to a lot of meetings, I see. 35 00:09:46,370 --> 00:09:47,810 Keeps the voices out so I can sleep. 36 00:09:49,130 --> 00:09:50,170 Go to sleep, John. 37 00:09:52,260 --> 00:09:53,350 I need some help, father. 38 00:09:55,110 --> 00:09:56,110 You do? 39 00:09:57,110 --> 00:09:58,110 For me? 40 00:09:58,870 --> 00:09:59,870 What kind of... 41 00:10:03,410 --> 00:10:06,490 Hey, listen, I... That exorcism wasn't right. 42 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Listen to the ether. 43 00:10:13,370 --> 00:10:16,160 Anything unusual, let me know. 44 00:10:17,470 --> 00:10:19,030 Come on, you don't need its protection. 45 00:10:20,240 --> 00:10:21,440 It'll be like back in the day. 46 00:10:25,140 --> 00:10:26,140 A few days. 47 00:10:27,440 --> 00:10:28,440 Okay. 48 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 Okay. 49 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 For you, John. 50 00:10:36,400 --> 00:10:38,600 John, why would you do that if you know it's not my car? 51 00:10:40,250 --> 00:10:40,960 I told you to move it. 52 00:10:41,180 --> 00:10:43,357 You're right, John, you did tell me to move it, but if you would have told me 53 00:10:43,381 --> 00:10:46,156 that it was a 300-pound mirror you were dropping with a pissed-off demon, 54 00:10:46,180 --> 00:10:47,620 I would have moved it further, John. 55 00:10:48,460 --> 00:10:49,060 Take care of it. 56 00:10:49,380 --> 00:10:50,180 Yes, John, thank you. 57 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 I know what to take. 58 00:10:53,100 --> 00:10:55,740 You ever think if you told me more now, maybe I could help out? 59 00:10:57,120 --> 00:10:57,440 Huh? 60 00:10:57,900 --> 00:10:58,220 Nope. 61 00:10:58,780 --> 00:10:59,780 Nope? 62 00:11:00,010 --> 00:11:01,010 Of course it's a no. 63 00:11:44,520 --> 00:11:48,800 It's been... two weeks since my last confession. 64 00:11:56,480 --> 00:11:57,480 Another one. 65 00:12:02,610 --> 00:12:03,990 I didn't even 66 00:12:04,910 --> 00:12:07,030 see his face, I just 67 00:12:08,410 --> 00:12:10,310 pulled the trigger and he went away. 68 00:12:12,950 --> 00:12:14,370 Most cops go many years 69 00:12:16,160 --> 00:12:17,350 without firing their guns. 70 00:12:20,600 --> 00:12:22,810 Why do I always know where these guys are? 71 00:12:23,570 --> 00:12:24,570 Where to aim? 72 00:12:25,310 --> 00:12:26,310 When to fire? 73 00:12:29,480 --> 00:12:31,680 I'm wondering, is there something wrong with me, Father? 74 00:12:33,110 --> 00:12:34,110 Something damned? 75 00:12:34,870 --> 00:12:36,670 God has a plan for you. 76 00:12:36,850 --> 00:12:39,030 He has a plan for us all. 77 00:12:41,590 --> 00:12:43,910 You mustn't let your faith be overshadowed by guilt. 78 00:12:45,050 --> 00:12:46,050 Yeah, I'm trying. 79 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 I'm trying real hard. 80 00:12:52,810 --> 00:12:53,810 Isabel... 81 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Isabel... 82 00:14:39,170 --> 00:14:44,670 Things I've beaten 83 00:14:45,790 --> 00:14:51,540 things most people never even heard of... are redone by this. 84 00:14:53,660 --> 00:14:55,340 It wouldn't be the first time. 85 00:14:58,160 --> 00:14:59,220 Come on, Mez. 86 00:15:01,930 --> 00:15:03,216 You saved me before you can do it again, right? 87 00:15:03,240 --> 00:15:04,880 This is aggressive. 88 00:15:07,100 --> 00:15:09,100 Twenty years ago you didn't want to be here. 89 00:15:10,940 --> 00:15:12,120 Now you don't want to leave. 90 00:15:13,940 --> 00:15:15,020 Yeah, that's a good idea. 91 00:15:19,900 --> 00:15:21,180 Don, you really need to prepare. 92 00:15:24,870 --> 00:15:25,910 Make arrangements. 93 00:15:26,670 --> 00:15:27,670 No need. 94 00:15:29,380 --> 00:15:30,940 I already know exactly where I'm going. 95 00:15:38,310 --> 00:15:39,350 Good morning. 96 00:15:39,630 --> 00:15:40,630 Detective. 97 00:15:42,110 --> 00:15:43,150 Angel, wait. 98 00:15:43,410 --> 00:15:44,646 You don't need to see this, okay? 99 00:15:44,670 --> 00:15:45,670 No. 100 00:15:47,490 --> 00:15:48,490 Give us the room, please. 101 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 She fell from the roof. 102 00:16:30,930 --> 00:16:31,930 She jumped. 103 00:16:34,230 --> 00:16:35,230 No. 104 00:16:36,210 --> 00:16:38,050 Look, I know it's hard to accept. 105 00:16:38,970 --> 00:16:39,970 She is sick. 106 00:16:40,870 --> 00:16:41,870 The Val 107 00:16:50,230 --> 00:16:51,230 wouldn't kill herself. 108 00:16:51,570 --> 00:16:52,570 Angie. 109 00:16:53,650 --> 00:16:55,170 She wouldn't kill herself. 110 00:16:55,750 --> 00:16:55,930 Detective. 111 00:16:56,390 --> 00:16:56,590 Period. 112 00:16:57,050 --> 00:16:57,210 Detective. 113 00:16:57,610 --> 00:16:58,610 Period. 114 00:17:00,710 --> 00:17:02,550 Angie, there are security cameras. 115 00:17:13,210 --> 00:17:14,210 Hold the door. 116 00:17:14,490 --> 00:17:15,490 You're going down. 117 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 Not if I can help it. 118 00:18:07,120 --> 00:18:08,140 A new case? 119 00:18:09,160 --> 00:18:10,180 The big score? 120 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 The motherlode? 121 00:18:12,160 --> 00:18:13,780 The one you've been waiting for? 122 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 Humor me. 123 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Don't I always. 124 00:18:21,910 --> 00:18:24,780 This is much obliged. 125 00:18:25,260 --> 00:18:26,260 Thank you. 126 00:18:28,400 --> 00:18:29,580 How are you feeling, John? 127 00:18:30,580 --> 00:18:31,600 So what's new? 128 00:18:36,360 --> 00:18:39,740 Bullet shavings from the assassination attempt on the Pope. 129 00:18:40,810 --> 00:18:43,400 Holy water ampules from the river Jordan. 130 00:18:44,610 --> 00:18:48,100 And, oh, you'll love this, screech beetle from Amityville. 131 00:18:51,360 --> 00:18:55,120 Yes, it's funny to you, but to the fallen, that's like nails on a chalkboard. 132 00:18:55,440 --> 00:18:57,320 What is it exactly that you had bugs? 133 00:18:59,200 --> 00:19:00,680 I just like them. 134 00:19:02,420 --> 00:19:03,740 Yeah, who doesn't? 135 00:19:06,015 --> 00:19:07,220 Yeah, easy there, hero. 136 00:19:08,290 --> 00:19:09,290 It's dragon's breath. 137 00:19:10,965 --> 00:19:12,356 Thought you couldn't get it anymore. 138 00:19:12,380 --> 00:19:15,780 Yeah, well, I, uh, I know a guy who knows a guy. 139 00:19:23,290 --> 00:19:25,240 So, uh, what's the action? 140 00:19:27,510 --> 00:19:29,520 I just pulled a soldier demon out of a little girl. 141 00:19:31,700 --> 00:19:33,380 Looked like he was trying to come through. 142 00:19:36,310 --> 00:19:37,390 Yeah, I know how it sounds. 143 00:19:37,770 --> 00:19:40,760 No, we're finger puppets to them, John, not doorways. 144 00:19:41,730 --> 00:19:44,980 They can work us, but they can't come through onto our plane. 145 00:19:45,900 --> 00:19:48,060 Check the scrolls anyway, see if there's any prisoners. 146 00:19:48,260 --> 00:19:49,260 Sure thing, John. 147 00:19:50,840 --> 00:19:52,060 Uh, anything else? 148 00:19:53,560 --> 00:19:55,200 Wouldn't happen to have any in the boyar. 149 00:19:57,680 --> 00:19:58,680 On the house. 150 00:19:59,120 --> 00:20:00,720 All right, question. 151 00:20:01,420 --> 00:20:03,340 How much longer do I have to be your slave, John? 152 00:20:05,990 --> 00:20:07,040 You're not my slave, Chas. 153 00:20:09,180 --> 00:20:10,700 You're my very appreciated apprentice. 154 00:20:12,090 --> 00:20:13,090 Like Tonto or Robin. 155 00:20:14,820 --> 00:20:16,840 Or that skinny fellow with the fat friend. 156 00:20:17,230 --> 00:20:21,560 Right, so, then why don't I apprentice something besides driving then, John? 157 00:20:23,720 --> 00:20:24,720 John? 158 00:20:24,920 --> 00:20:25,417 John? 159 00:20:25,441 --> 00:20:26,441 John? 160 00:20:26,680 --> 00:20:28,180 I love our little talk, John. 161 00:20:43,930 --> 00:20:44,996 May I take your coat, Mr. Constantine? 162 00:20:45,020 --> 00:20:46,020 No, thanks. 163 00:20:46,190 --> 00:20:47,510 I'm not going to be staying long. 164 00:20:47,950 --> 00:20:48,950 How about you, ma'am? 165 00:20:49,770 --> 00:20:51,350 Oh, no, I'm not staying long either. 166 00:20:53,380 --> 00:20:54,606 I really need to speak with him. 167 00:20:54,630 --> 00:20:55,630 It's very important. 168 00:20:55,780 --> 00:20:57,050 First come, first served. 169 00:21:00,810 --> 00:21:03,030 Oh, so you're rude no matter where you are. 170 00:21:13,130 --> 00:21:13,570 Father. 171 00:21:13,990 --> 00:21:14,990 Hi. 172 00:21:15,930 --> 00:21:16,930 You have news. 173 00:21:17,110 --> 00:21:18,510 Yes, I spoke with Bishop. 174 00:21:18,910 --> 00:21:19,910 Yes. 175 00:21:25,790 --> 00:21:27,070 I know what you want, son. 176 00:21:29,245 --> 00:21:31,165 Still keeping your all-seeing eye on me, Gabriel. 177 00:21:33,050 --> 00:21:34,110 I'm flattered. 178 00:21:38,140 --> 00:21:39,676 Well, I could offer something about how a 179 00:21:39,700 --> 00:21:42,631 shepherd leads even the most wayward of his flock. 180 00:21:43,860 --> 00:21:45,187 But it might sound disingenuous. 181 00:21:45,211 --> 00:21:47,670 She has to have a Catholic funeral, Father. 182 00:21:47,970 --> 00:21:48,970 She has to. 183 00:21:50,220 --> 00:21:51,726 Angela, it's still considered a mortal sin. 184 00:21:51,750 --> 00:21:52,790 She didn't commit suicide. 185 00:21:53,330 --> 00:21:54,530 The Bishop believes otherwise. 186 00:21:54,690 --> 00:21:55,770 You know the rules, Angela. 187 00:21:55,990 --> 00:21:56,990 Oh, rules. 188 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 Father. 189 00:22:00,190 --> 00:22:01,190 David. 190 00:22:02,830 --> 00:22:04,010 This is Isabel. 191 00:22:06,730 --> 00:22:08,690 God was the only one she'd ever believe loved her. 192 00:22:09,770 --> 00:22:10,770 Please. 193 00:22:12,310 --> 00:22:13,310 I'm sorry. 194 00:22:17,440 --> 00:22:19,900 I've been seeing some unusual soul traffic lately. 195 00:22:21,090 --> 00:22:22,770 You might consider giving me an extension. 196 00:22:24,140 --> 00:22:25,820 I could do your side some good these days. 197 00:22:27,610 --> 00:22:29,316 You still trying to buy your way into heaven? 198 00:22:29,340 --> 00:22:31,540 What about the minions I've sent back? 199 00:22:33,250 --> 00:22:34,740 That alone should guarantee my entry. 200 00:22:34,860 --> 00:22:36,100 How many times have I told you? 201 00:22:37,535 --> 00:22:38,735 That's not the way this works. 202 00:22:39,880 --> 00:22:41,000 Haven't I served him enough? 203 00:22:42,700 --> 00:22:44,137 What does he want from me? 204 00:22:44,161 --> 00:22:45,340 Only the usual. 205 00:22:46,200 --> 00:22:47,200 Self-sacrifice. 206 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 Belief. 207 00:22:49,120 --> 00:22:50,760 I believe, for Christ's sake. 208 00:22:51,220 --> 00:22:52,220 No, you know. 209 00:22:52,470 --> 00:22:53,470 And there's a difference. 210 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 You've seen. 211 00:22:55,450 --> 00:22:56,640 I never asked to see. 212 00:22:57,870 --> 00:22:59,200 I was born with this curse. 213 00:22:59,900 --> 00:23:01,080 A gift, John. 214 00:23:02,505 --> 00:23:04,385 One that you've squandered on selfish endeavors. 215 00:23:05,390 --> 00:23:06,960 I've pulled demons out of little girls. 216 00:23:08,360 --> 00:23:09,620 Who's that for? 217 00:23:11,700 --> 00:23:14,220 Everything you've ever done, you've only ever done for yourself. 218 00:23:15,630 --> 00:23:17,500 To earn your way back into his good graces. 219 00:23:17,860 --> 00:23:18,860 Impossible rules. 220 00:23:19,240 --> 00:23:20,240 Endless regulations. 221 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 Who goes up? 222 00:23:21,690 --> 00:23:22,690 Who goes down? 223 00:23:22,900 --> 00:23:23,900 And why? 224 00:23:25,440 --> 00:23:30,430 I don't even understand this. 225 00:23:33,330 --> 00:23:35,250 You're the one who should go to hell, half-breed. 226 00:23:47,600 --> 00:23:48,760 Why me, Gabriel? 227 00:23:51,040 --> 00:23:52,480 It's personal, isn't it? 228 00:23:54,660 --> 00:23:56,720 I didn't go to church enough. 229 00:23:56,940 --> 00:23:58,160 I didn't pray enough. 230 00:24:00,300 --> 00:24:02,340 I was five bucks short on a collection plane. 231 00:24:02,700 --> 00:24:03,700 Why? 232 00:24:06,990 --> 00:24:08,470 You are going to die young because 233 00:24:09,620 --> 00:24:11,540 you smoked 30 cigarettes a day since you were 15. 234 00:24:14,750 --> 00:24:18,000 And you're going to go to hell because of the life you took. 235 00:24:24,120 --> 00:24:24,817 You're fucked. 236 00:24:24,841 --> 00:24:25,841 Fucked? 237 00:24:37,310 --> 00:24:38,900 At least it's nice out. 238 00:24:43,050 --> 00:24:44,770 You always had a rotten sense of humor. 239 00:24:52,720 --> 00:24:54,160 And these punchlines are killing us. 240 00:25:03,450 --> 00:25:04,510 Constantine, it's raining! 241 00:25:04,810 --> 00:25:04,910 God! 242 00:25:05,470 --> 00:25:06,470 Hey! 243 00:25:21,870 --> 00:25:23,330 Buried in the Satan's backyard. 244 00:25:23,890 --> 00:25:26,851 So much damage has been done to the bodies... and he's had death. 245 00:25:27,570 --> 00:25:31,187 We report you have been physically penetrated over 100 times, 246 00:25:31,211 --> 00:25:31,830 and you're very hot. 247 00:25:32,230 --> 00:25:34,730 And you've been found locked in a storeroom, 248 00:25:35,030 --> 00:25:36,190 and sent to the jailhouse. 249 00:25:36,590 --> 00:25:39,727 As you know, we stopped Holly's talking... as a result of the body's damage, 250 00:25:39,751 --> 00:25:45,227 and we've just hand-sucked an old officer... and you have been humiliated 251 00:25:45,251 --> 00:25:46,531 even as one of your teachers. 252 00:25:46,710 --> 00:25:47,710 Yes, I'm back. 253 00:26:12,020 --> 00:26:13,700 I'm so sorry, Aziz. 254 00:26:14,780 --> 00:26:15,780 Come. 255 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Aziz. 256 00:26:52,520 --> 00:26:53,520 Hello? 257 00:26:55,060 --> 00:26:56,060 Hello? 258 00:27:02,440 --> 00:27:03,137 Hello? 259 00:27:03,161 --> 00:27:04,161 Hello? 260 00:28:07,160 --> 00:28:08,800 Hey buddy, you got a light? 261 00:28:42,300 --> 00:28:43,500 Business exercises! 262 00:29:06,980 --> 00:29:08,260 I know where you're going, John. 263 00:29:08,820 --> 00:29:09,856 I know where you're going. 264 00:29:09,880 --> 00:29:10,960 You're going to Midnight's. 265 00:29:11,990 --> 00:29:13,506 Was I supposed to be waiting in the cab? 266 00:29:13,530 --> 00:29:15,516 It's a haven for those who rise and those who fall. 267 00:29:15,540 --> 00:29:16,980 I remember reading about this, John. 268 00:29:17,350 --> 00:29:18,100 You read too much, kid. 269 00:29:18,300 --> 00:29:18,680 It's a bar. 270 00:29:19,100 --> 00:29:19,600 It's a bar? 271 00:29:20,120 --> 00:29:21,120 It's a bar. 272 00:29:21,240 --> 00:29:24,215 Papa Midnight is a crusader for good... he swore the oath of neutrality. 273 00:29:24,860 --> 00:29:25,860 John, the man's a legend. 274 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 Yeah. 275 00:29:27,710 --> 00:29:29,156 Can you please get me into this bar, John? 276 00:29:29,180 --> 00:29:29,280 Please? 277 00:29:29,920 --> 00:29:30,720 I'm begging you, John. 278 00:29:30,920 --> 00:29:31,000 Please? 279 00:29:31,220 --> 00:29:31,500 Please? 280 00:29:31,820 --> 00:29:32,820 Please? 281 00:29:32,860 --> 00:29:33,500 Sure, you can get in. 282 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 I can get in? 283 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 If you can get in. 284 00:29:37,100 --> 00:29:37,460 What? 285 00:29:37,820 --> 00:29:38,620 If I can get in? 286 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 It's a bar though, right? 287 00:29:40,370 --> 00:29:42,050 Or two ducks in a... two ducks in a cloud? 288 00:29:46,020 --> 00:29:47,020 Two frogs on the bench. 289 00:29:51,940 --> 00:29:53,040 Two frogs on the bench. 290 00:29:53,900 --> 00:29:54,600 No, no, no. 291 00:29:54,770 --> 00:29:56,360 I'm with the guy you just... John! 292 00:29:56,700 --> 00:29:57,700 John! 293 00:29:58,240 --> 00:29:59,240 I'm with him, though. 294 00:30:01,300 --> 00:30:02,300 You're at an address. 295 00:30:03,900 --> 00:30:04,900 Of course. 296 00:30:07,080 --> 00:30:08,240 I'm just... I'm just testing. 297 00:30:08,300 --> 00:30:09,300 I'm just testing. 298 00:31:03,230 --> 00:31:04,230 Don't get up. 299 00:31:06,330 --> 00:31:07,570 You've been absent some time. 300 00:31:09,380 --> 00:31:10,940 Have you come here with relics to sell? 301 00:31:12,670 --> 00:31:13,670 No, I'm out of that now. 302 00:31:13,730 --> 00:31:14,730 I've been too busy. 303 00:31:16,875 --> 00:31:19,450 Perhaps battling forgeries has ended up in bad for your health. 304 00:31:19,830 --> 00:31:20,090 Me? 305 00:31:20,210 --> 00:31:21,210 Midnight, Jesus. 306 00:31:22,240 --> 00:31:23,830 I thought the thing was authentic. 307 00:31:27,910 --> 00:31:28,910 I see now. 308 00:31:30,610 --> 00:31:32,090 Your health is bad for other reasons. 309 00:31:32,310 --> 00:31:33,310 How long? 310 00:31:34,180 --> 00:31:35,260 A few months, maybe a year. 311 00:31:36,090 --> 00:31:37,570 I thought I heard thunder last night. 312 00:31:39,030 --> 00:31:40,670 Must have been sitting, stomach growling. 313 00:31:43,650 --> 00:31:45,890 You're the one soul he'd come up here himself to collect. 314 00:31:45,970 --> 00:31:46,970 So I've heard. 315 00:31:50,695 --> 00:31:54,030 Well, I am most certain you did not come here for a sympathetic shoulder to cry on. 316 00:31:58,150 --> 00:32:01,030 A demon just attacked me right out in the open on Figueroa. 317 00:32:01,410 --> 00:32:02,550 They don't like you, John. 318 00:32:04,200 --> 00:32:05,800 How many have you deported back to Hell? 319 00:32:06,250 --> 00:32:07,690 Not some angry half-breed, Midnight. 320 00:32:08,100 --> 00:32:10,130 A full-fledged demon here on our plane. 321 00:32:11,460 --> 00:32:13,780 Clearly, I don't know how to remind you that is impossible. 322 00:32:13,960 --> 00:32:16,847 And yesterday, I saw a soldier demon try to chew it. 323 00:32:16,871 --> 00:32:18,151 Do its way out to a little girl. 324 00:32:18,450 --> 00:32:19,450 Listen, John. 325 00:32:20,150 --> 00:32:21,150 Demons stay in Hell. 326 00:32:21,490 --> 00:32:22,590 Angels in Heaven. 327 00:32:23,210 --> 00:32:25,770 The great detente of the original superpowers. 328 00:32:26,210 --> 00:32:28,090 Thanks for the history lesson, Midnight. 329 00:32:28,810 --> 00:32:30,210 You've been a tremendous help. 330 00:32:31,510 --> 00:32:32,510 Now. 331 00:32:35,450 --> 00:32:36,450 I need to use the chair. 332 00:32:39,900 --> 00:32:40,900 John... 333 00:32:41,590 --> 00:32:43,950 Forgetting the fact that it would almost certainly kill you. 334 00:32:44,810 --> 00:32:45,460 You know I am neutral. 335 00:32:45,585 --> 00:32:49,200 And as long as the balance is maintained, I take no sides. 336 00:32:52,940 --> 00:32:57,020 Before you were a bartender, you were one witch doctor against one. 337 00:32:57,440 --> 00:32:58,640 30 Ashgar. 338 00:32:59,400 --> 00:33:02,480 And I... You were... Constantine. 339 00:33:03,920 --> 00:33:05,320 The John Constantine. 340 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 Once. 341 00:33:10,570 --> 00:33:11,680 This isn't the usual game. 342 00:33:12,020 --> 00:33:13,020 I can feel it. 343 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 Something's coming. 344 00:33:15,860 --> 00:33:17,300 Ooh, spooky. 345 00:33:19,400 --> 00:33:20,400 Balthazar. 346 00:33:21,030 --> 00:33:22,760 That expression alone has... 347 00:33:24,330 --> 00:33:25,330 Made my entire night. 348 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 I'll make your night. 349 00:33:27,920 --> 00:33:28,920 I'll deport you, sorry. 350 00:33:29,040 --> 00:33:30,160 That's right when you stand. 351 00:33:30,550 --> 00:33:34,440 You know the rules of my house. 352 00:33:35,760 --> 00:33:37,480 While here, you will abide by them. 353 00:33:37,840 --> 00:33:38,840 Johnny boy. 354 00:33:52,710 --> 00:33:53,710 Finger-licking good. 355 00:33:54,820 --> 00:33:56,280 We have a meeting now, John. 356 00:34:01,230 --> 00:34:02,230 What? 357 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 I didn't catch that. 358 00:34:56,530 --> 00:34:57,530 Mr. 359 00:35:03,140 --> 00:35:04,140 Constantine. 360 00:35:05,880 --> 00:35:07,701 I saw you... I remember. 361 00:35:08,540 --> 00:35:10,861 And then I saw you at the... Regular kismet. 362 00:35:13,060 --> 00:35:16,140 I'd like to ask you a few questions, if that'll be okay? 363 00:35:17,240 --> 00:35:19,001 I'm not really in the talking mood right now. 364 00:35:20,040 --> 00:35:22,160 Well, maybe you could just listen then. 365 00:35:23,120 --> 00:35:24,120 Please. 366 00:35:28,860 --> 00:35:30,240 Always a catch. 367 00:35:45,290 --> 00:35:47,090 My sister was murdered yesterday. 368 00:35:48,270 --> 00:35:49,310 Sorry to hear. 369 00:35:49,650 --> 00:35:50,650 Thanks. 370 00:35:52,670 --> 00:35:53,806 She was a patient at Raven's Scar. 371 00:35:53,830 --> 00:35:54,830 She 372 00:35:55,980 --> 00:35:56,980 jumped off the roof. 373 00:35:57,770 --> 00:35:59,211 I thought you said she was murdered. 374 00:36:00,190 --> 00:36:02,231 Yeah, well, Isabel wouldn't have taken her own life. 375 00:36:03,050 --> 00:36:04,950 Yeah, what kind of mental patient kills herself? 376 00:36:07,050 --> 00:36:08,050 That's just crazy. 377 00:36:13,495 --> 00:36:16,400 Look, I've heard your name around the precinct. 378 00:36:17,790 --> 00:36:19,111 I know the circles you travel in. 379 00:36:20,030 --> 00:36:21,900 The occult, demonology, exorcisms. 380 00:36:23,150 --> 00:36:26,480 Just before my sister was committed, she became deeply paranoid. 381 00:36:27,640 --> 00:36:30,840 She started talking about demons, angels. 382 00:36:31,920 --> 00:36:33,201 Now, I think someone got to her. 383 00:36:35,500 --> 00:36:38,421 Mr. Constantine, I think they brainwashed her into stepping off that roof. 384 00:36:38,830 --> 00:36:41,480 Some kind of legion or cult. 385 00:36:43,040 --> 00:36:44,780 Sounds like a theory, Detective. 386 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 Good luck. 387 00:36:50,500 --> 00:36:52,113 Well, I thought that with your background, you 388 00:36:52,137 --> 00:36:53,877 could at least point me in the right direction. 389 00:36:53,901 --> 00:36:55,580 Yeah, okay, sure. 390 00:36:59,880 --> 00:37:00,960 It wasn't a suicide. 391 00:37:02,670 --> 00:37:03,951 My sister was a devout Catholic. 392 00:37:05,010 --> 00:37:05,760 Do you understand what that means? 393 00:37:06,000 --> 00:37:09,160 That means if she'd taken her own life... Her soul would go straight to hell. 394 00:37:10,770 --> 00:37:13,530 Where she'd be ripped apart over and over 395 00:37:13,554 --> 00:37:17,101 in screaming, brutal agony for all eternity. 396 00:37:17,220 --> 00:37:18,220 Got it? 397 00:37:18,760 --> 00:37:19,760 That about right? 398 00:37:28,130 --> 00:37:29,130 Goddamn you. 399 00:38:00,530 --> 00:38:01,530 Detective. 400 00:38:02,490 --> 00:38:04,651 What if I told you that God and the devil made a wager? 401 00:38:05,490 --> 00:38:08,170 A kind of standing bet for the souls of all mankind. 402 00:38:09,340 --> 00:38:10,701 I'd tell you to stay in your meds. 403 00:38:11,650 --> 00:38:12,650 Humor me. 404 00:38:13,240 --> 00:38:14,650 No direct contact with humans. 405 00:38:14,990 --> 00:38:15,990 That would be the rule. 406 00:38:16,070 --> 00:38:17,070 Just influence. 407 00:38:17,450 --> 00:38:18,450 See who would win. 408 00:38:18,700 --> 00:38:20,050 Okay, I'm humoring you. 409 00:38:20,450 --> 00:38:21,450 Why? 410 00:38:21,790 --> 00:38:22,370 Who knows? 411 00:38:22,790 --> 00:38:24,010 Maybe just for the fun of it. 412 00:38:24,170 --> 00:38:24,410 No telling. 413 00:38:24,710 --> 00:38:25,467 Oh, so it's fun. 414 00:38:25,491 --> 00:38:28,330 It's fun when a man beats his wife to death. 415 00:38:29,030 --> 00:38:30,711 It's fun when a mother drowns her own baby. 416 00:38:31,460 --> 00:38:33,770 And you think the devil is responsible. 417 00:38:35,070 --> 00:38:37,130 People are evil, Mr. Constantine. 418 00:38:37,490 --> 00:38:37,730 People. 419 00:38:38,110 --> 00:38:38,570 You're right. 420 00:38:39,090 --> 00:38:40,870 We're born capable of terrible things. 421 00:38:42,020 --> 00:38:45,370 But then sometimes something else comes along and this is just the right nudge. 422 00:38:45,970 --> 00:38:47,970 Well, this has been real educational, but. 423 00:38:49,790 --> 00:38:50,866 I don't believe in the devil. 424 00:38:50,890 --> 00:38:51,890 You should. 425 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 He believes in you, huh? 426 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 It's a power outage. 427 00:39:16,380 --> 00:39:17,780 Not likely. 428 00:39:20,820 --> 00:39:21,820 What? 429 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 We should go. 430 00:39:23,380 --> 00:39:24,380 Now. 431 00:39:29,470 --> 00:39:30,910 What is that? 432 00:39:32,950 --> 00:39:33,950 Waves. 433 00:39:35,050 --> 00:39:36,490 Navy towns. 434 00:39:37,810 --> 00:39:38,890 You're kidding. 435 00:39:39,450 --> 00:39:40,530 Of what? 436 00:39:41,490 --> 00:39:43,850 Something that's not supposed to be here. 437 00:39:48,830 --> 00:39:50,410 That's really not going to help. 438 00:39:55,750 --> 00:39:56,810 Close your eyes. 439 00:39:57,350 --> 00:39:58,350 Why? 440 00:39:58,850 --> 00:39:59,990 Suit yourself. 441 00:40:07,470 --> 00:40:08,470 You 442 00:40:22,680 --> 00:40:24,550 mean stay in hell, huh? 443 00:40:26,950 --> 00:40:28,150 Tell them that. 444 00:40:31,850 --> 00:40:32,850 Don't worry. 445 00:40:33,340 --> 00:40:35,170 It happens to everyone the first time. 446 00:40:36,410 --> 00:40:37,410 It's the sulfur. 447 00:40:39,410 --> 00:40:40,410 Sulfur. 448 00:40:43,820 --> 00:40:44,820 What were those things? 449 00:40:47,080 --> 00:40:48,080 Demons. 450 00:40:50,980 --> 00:40:52,120 Scavengers of the damned. 451 00:40:53,860 --> 00:40:54,860 It's impossible. 452 00:40:55,360 --> 00:40:56,360 Yeah. 453 00:40:56,910 --> 00:40:58,400 And I don't think they were after me. 454 00:41:01,780 --> 00:41:03,541 I really believe she wouldn't commit suicide. 455 00:41:04,540 --> 00:41:05,540 Isabel. 456 00:41:07,030 --> 00:41:08,030 Never in a million years. 457 00:41:08,920 --> 00:41:10,000 Well, let's be sure. 458 00:41:11,940 --> 00:41:13,021 Let's see if she's in hell. 459 00:41:38,210 --> 00:41:40,020 Oh, is it supposed to be hot or cold? 460 00:41:40,975 --> 00:41:41,975 In front of the chair. 461 00:41:43,940 --> 00:41:47,350 I can't believe I'm doing this. 462 00:41:47,850 --> 00:41:49,090 Is this all of Isabel's things? 463 00:41:49,510 --> 00:41:50,510 Yeah. 464 00:41:51,730 --> 00:41:52,730 How about the cat? 465 00:41:53,110 --> 00:41:54,110 Duck? 466 00:41:54,330 --> 00:41:55,330 Yeah, why? 467 00:41:57,310 --> 00:41:58,310 Duck. 468 00:41:59,435 --> 00:42:00,596 Oh, you think that's strange? 469 00:42:01,450 --> 00:42:02,450 Cats are good. 470 00:42:03,550 --> 00:42:04,610 Half in, half out anyway. 471 00:42:23,980 --> 00:42:26,947 If this is some kind of spell or something, don't 472 00:42:26,971 --> 00:42:29,360 you need candles and a pentagram for it to work? 473 00:42:29,820 --> 00:42:30,820 Why, do you have any? 474 00:42:31,600 --> 00:42:33,680 Do you? 475 00:42:33,780 --> 00:42:34,780 Yes. 476 00:42:39,340 --> 00:42:40,340 I need you to leave. 477 00:42:41,920 --> 00:42:42,920 I'm sorry. 478 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Angela, please. 479 00:42:48,900 --> 00:42:49,940 The apartment. 480 00:42:53,240 --> 00:42:54,240 Okay. 481 00:43:01,040 --> 00:43:02,740 Be careful with that cat. 482 00:43:03,860 --> 00:43:04,860 God, 483 00:43:08,820 --> 00:43:09,820 I hate this part. 484 00:46:07,850 --> 00:46:08,850 Jesus. 485 00:46:13,050 --> 00:46:14,050 Constantine, what? 486 00:46:14,150 --> 00:46:14,370 Twins. 487 00:46:14,670 --> 00:46:15,670 Jesus. 488 00:46:15,810 --> 00:46:16,810 What? 489 00:46:17,090 --> 00:46:18,090 They were twins. 490 00:46:18,550 --> 00:46:19,550 What did you say? 491 00:46:20,020 --> 00:46:21,020 She killed herself. 492 00:46:39,060 --> 00:46:40,360 How is this possible? 493 00:46:43,500 --> 00:46:44,657 I need to eat. 494 00:46:44,681 --> 00:46:45,681 I need to eat. 495 00:48:19,180 --> 00:48:27,180 Slow down. 496 00:48:59,840 --> 00:49:07,840 My assistance. 497 00:50:01,390 --> 00:50:02,390 When. 498 00:50:32,075 --> 00:50:34,710 I was a kid, I could see things. 499 00:50:36,910 --> 00:50:38,391 Things humans aren't supposed to see. 500 00:50:40,520 --> 00:50:41,841 Things you shouldn't have to see. 501 00:51:01,030 --> 00:51:02,030 My parents were normal. 502 00:51:02,930 --> 00:51:04,371 They did what most parents would do. 503 00:51:04,980 --> 00:51:06,160 They made it worse. 504 00:51:09,480 --> 00:51:11,680 You think you're crazy long enough. 505 00:51:13,020 --> 00:51:14,420 You find a way out. 506 00:51:15,590 --> 00:51:16,671 You tried to kill yourself. 507 00:51:17,170 --> 00:51:18,170 I didn't try anything. 508 00:51:22,970 --> 00:51:24,710 Officially, I was dead for two minutes. 509 00:51:27,070 --> 00:51:31,030 But when you cross over, time stops. 510 00:51:34,430 --> 00:51:36,530 Take it from me, two minutes in hell is a lifetime. 511 00:51:39,270 --> 00:51:47,270 When I came back, I knew all the things I could see were real. 512 00:51:49,600 --> 00:51:50,881 Heaven and hell were right here. 513 00:51:51,880 --> 00:51:53,430 Behind every wall, every window. 514 00:51:55,050 --> 00:51:56,131 The world behind the world. 515 00:51:56,550 --> 00:51:57,866 And we're smashed to pieces. 516 00:51:57,890 --> 00:51:58,890 Back in the middle. 517 00:52:00,180 --> 00:52:02,730 Angels and demons can't cross over onto our plane. 518 00:52:03,820 --> 00:52:06,070 So instead, we get what I call half-breeds. 519 00:52:07,945 --> 00:52:09,050 The influence peddlers. 520 00:52:10,290 --> 00:52:12,010 They can only whisper in our ears. 521 00:52:12,490 --> 00:52:14,630 But a single word could give you courage. 522 00:52:16,490 --> 00:52:18,731 Or turn your favorite pleasure into your worst nightmare. 523 00:52:20,080 --> 00:52:21,370 Those with the demon's touch. 524 00:52:22,490 --> 00:52:24,390 Like those part angel. 525 00:52:25,310 --> 00:52:27,110 Living alongside us. 526 00:52:28,560 --> 00:52:29,560 They call it the balance. 527 00:52:31,460 --> 00:52:32,930 I call it hypocritical bullshit. 528 00:52:36,190 --> 00:52:38,527 So when a half-breed breaks the rules, I 529 00:52:38,551 --> 00:52:42,411 deport their sorry ass straight back to hell. 530 00:52:43,950 --> 00:52:45,130 I don't get them all, but. 531 00:52:47,670 --> 00:52:49,590 I've been hoping to get enough to insure my 532 00:52:51,530 --> 00:52:52,530 retirement. 533 00:52:52,970 --> 00:52:53,970 I don't understand. 534 00:52:56,770 --> 00:52:57,990 I'm a suicide, Angela. 535 00:52:59,180 --> 00:53:01,790 When I die, the rules say I've got just one place to go. 536 00:53:03,325 --> 00:53:05,006 You're trying to buy your way into heaven. 537 00:53:05,470 --> 00:53:07,343 What would you do if you were sentenced to a prison 538 00:53:07,367 --> 00:53:09,771 where half the inmates were put there by you? 539 00:53:12,680 --> 00:53:14,290 I guess God has a plan for all of us. 540 00:53:15,400 --> 00:53:17,230 God's a kid with an end for all of us. 541 00:53:18,810 --> 00:53:19,891 He's not planning anything. 542 00:53:21,240 --> 00:53:25,390 When we were little, Isabel saw things too. 543 00:53:32,100 --> 00:53:33,100 Dodson. 544 00:53:35,760 --> 00:53:38,860 The guard spotted him, drove him to the body, then he ran across the street. 545 00:53:39,880 --> 00:53:41,841 Came in here and he had to go at the entire stock. 546 00:53:43,170 --> 00:53:45,051 He'd drown himself in alcohol in under a minute. 547 00:53:47,310 --> 00:53:48,991 Could have been a member of my fraternity. 548 00:53:51,520 --> 00:53:52,960 Hey, what the hell is he doing here? 549 00:53:53,980 --> 00:53:54,980 He's okay. 550 00:54:06,090 --> 00:54:07,771 Why didn't you call me, you son of a bitch? 551 00:54:43,270 --> 00:54:44,270 Yes? 552 00:54:45,890 --> 00:54:46,890 What do you mean? 553 00:54:50,220 --> 00:54:51,220 How? 554 00:55:03,020 --> 00:55:04,020 Got it. 555 00:55:13,410 --> 00:55:14,851 I need to see where it's about died. 556 00:55:16,690 --> 00:55:18,900 Seances, Ouija boards, channeling. 557 00:55:20,345 --> 00:55:22,546 Our father thought she was just trying to get attention. 558 00:55:23,660 --> 00:55:25,160 She certainly did that. 559 00:55:27,140 --> 00:55:29,261 She'd tell everyone about the things she said she saw. 560 00:55:30,850 --> 00:55:32,620 She'd scare my mother half to death. 561 00:55:36,070 --> 00:55:37,911 And then she stopped talking for almost a year. 562 00:55:39,040 --> 00:55:40,040 So you had her committed? 563 00:55:40,780 --> 00:55:41,780 Yeah. 564 00:55:42,220 --> 00:55:43,220 How long? 565 00:55:44,700 --> 00:55:45,700 Two weeks. 566 00:55:46,540 --> 00:55:47,540 This time. 567 00:55:49,070 --> 00:55:50,751 She'd get better and then she'd get worse. 568 00:55:50,840 --> 00:55:51,940 Recently a lot worse. 569 00:55:55,550 --> 00:55:58,300 That symbol that was cut in the dead guy's hand. 570 00:55:59,390 --> 00:56:00,951 Does it have something to do with this? 571 00:56:01,660 --> 00:56:02,660 I'm a cop, John. 572 00:56:03,120 --> 00:56:04,120 Remember? 573 00:56:05,015 --> 00:56:08,360 You don't walk off the roof of a building without leaving something behind. 574 00:56:09,785 --> 00:56:11,986 And I showed you everything she left behind in that box. 575 00:56:12,620 --> 00:56:13,620 But feel free. 576 00:56:14,700 --> 00:56:15,700 She left something else. 577 00:56:17,195 --> 00:56:18,436 Not something a cop would find. 578 00:56:21,040 --> 00:56:22,420 Something just for you. 579 00:56:24,220 --> 00:56:25,980 You were her twin, Angela. 580 00:56:27,620 --> 00:56:28,661 Twins tend to think alike. 581 00:56:29,070 --> 00:56:30,070 I'm not like my sister. 582 00:56:30,420 --> 00:56:31,420 But you were once. 583 00:56:32,140 --> 00:56:33,140 When you were kids. 584 00:56:35,520 --> 00:56:37,321 When you'd spend every second with each other. 585 00:56:38,350 --> 00:56:39,951 You'd start a sentence, she'd finish it. 586 00:56:40,260 --> 00:56:41,301 You'd get hurt, she'd cry. 587 00:56:41,580 --> 00:56:42,860 That was a long time ago. 588 00:56:44,110 --> 00:56:45,536 That kind of bond doesn't just disappear. 589 00:56:45,560 --> 00:56:46,560 There is nothing here. 590 00:56:47,860 --> 00:56:48,860 Hey. 591 00:56:49,280 --> 00:56:50,681 She planned her death in this room. 592 00:56:51,520 --> 00:56:52,840 She thought it up right here. 593 00:56:53,370 --> 00:56:54,370 I knew your step. 594 00:56:55,410 --> 00:56:58,180 She knew you'd come, she counted on you to see what she saw. 595 00:56:58,630 --> 00:57:00,360 Feel what she felt, know what she knew. 596 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 What did she do, Angela? 597 00:57:03,620 --> 00:57:04,620 How should I know? 598 00:57:04,860 --> 00:57:05,860 What did she do, Angela? 599 00:57:06,340 --> 00:57:07,340 I don't know. 600 00:57:08,260 --> 00:57:09,300 What would you do? 601 00:57:09,350 --> 00:57:10,060 I don't know. 602 00:57:10,200 --> 00:57:10,900 What would you do? 603 00:57:11,140 --> 00:57:12,140 I don't know. 604 00:57:12,260 --> 00:57:13,260 What did she do, Angela? 605 00:57:13,360 --> 00:57:13,380 I don't remember. 606 00:57:13,600 --> 00:57:14,340 Do you know what she did? 607 00:57:14,600 --> 00:57:14,900 I don't know. 608 00:57:14,980 --> 00:57:15,980 What did she do, Angela? 609 00:57:16,420 --> 00:57:16,720 I don't know. 610 00:57:16,920 --> 00:57:17,660 Do you know what she did? 611 00:57:17,860 --> 00:57:18,860 What are you afraid of? 612 00:57:19,000 --> 00:57:20,120 What did she do, Angela? 613 00:57:20,520 --> 00:57:21,080 What did she do? 614 00:57:21,280 --> 00:57:22,280 I don't know! 615 00:57:39,910 --> 00:57:41,050 When we were girls. 616 00:57:45,810 --> 00:57:47,211 We would leave each other messages. 617 00:57:50,760 --> 00:57:51,760 And light. 618 00:57:55,060 --> 00:57:56,060 And breath. 619 00:58:06,760 --> 00:58:09,170 John, there is no 17th act in Corinthians. 620 00:58:13,220 --> 00:58:15,350 Corinthians goes to 21, exit Bible and hell. 621 00:58:17,890 --> 00:58:19,390 They have Bibles and hell. 622 00:58:20,490 --> 00:58:22,450 Paints a different view of revelations. 623 00:58:23,450 --> 00:58:27,310 Says the world will not end by God's hand, but be reborn in the embrace of the dead. 624 00:58:28,920 --> 00:58:31,730 Though if you ask me, fire is fire. 625 00:58:33,460 --> 00:58:35,690 16, 29, 16, 30. 626 00:58:38,850 --> 00:58:40,150 This is certainly not good. 627 00:58:41,850 --> 00:58:45,070 The sins of the father would only be exceeded by the sins of the son. 628 00:58:45,830 --> 00:58:46,830 Whose son? 629 00:58:47,465 --> 00:58:48,810 But he can't cross over, be he? 630 00:58:49,530 --> 00:58:51,090 Impossible to cross over. 631 00:58:51,290 --> 00:58:51,570 Whose son? 632 00:58:51,810 --> 00:58:52,130 God's son? 633 00:58:52,430 --> 00:58:53,430 No, the other one. 634 00:58:54,520 --> 00:58:55,520 The devil had a son too. 635 00:58:56,050 --> 00:58:57,050 There it is. 636 00:58:57,730 --> 00:58:59,310 This is the sign of Mammon. 637 00:59:00,010 --> 00:59:01,290 The son of the devil. 638 00:59:02,510 --> 00:59:03,670 It says here... 639 00:59:04,750 --> 00:59:05,750 Even. 640 00:59:06,600 --> 00:59:08,210 Yeah, I'm sorry. 641 00:59:08,450 --> 00:59:09,450 Right here. 642 00:59:11,620 --> 00:59:16,568 It says, Mammon has no patience for his father's rule 643 00:59:16,592 --> 00:59:22,050 and yearns to forge his own kingdom of fire and blood. 644 00:59:29,550 --> 00:59:33,340 Mammon would be the last demon with everyone crossing over to our plane. 645 00:59:34,580 --> 00:59:35,781 Wait, wait, wait, I'm reading. 646 00:59:36,100 --> 00:59:37,460 Seems to be a loophole. 647 00:59:37,720 --> 00:59:38,720 Always a catch. 648 00:59:39,640 --> 00:59:46,320 It says first, Mammon would have to possess a very, very powerful psychic. 649 00:59:46,960 --> 00:59:47,960 Isabel. 650 00:59:48,625 --> 00:59:49,746 But that wouldn't be enough. 651 00:59:50,710 --> 00:59:54,100 To cross over, Mammon would need divine assistance. 652 00:59:56,590 --> 00:59:59,980 To cross over, Mammon would need the help of God. 653 01:00:01,500 --> 01:00:02,500 The help of God? 654 01:00:04,380 --> 01:00:05,380 Because... 655 01:00:09,940 --> 01:00:10,940 Even. 656 01:00:11,880 --> 01:00:18,220 John, look, I know you've never had much faith, you've never had much reason to, 657 01:00:18,420 --> 01:00:22,200 but that doesn't mean that we don't have faith 658 01:00:23,560 --> 01:00:24,560 in you. 659 01:00:28,510 --> 01:00:29,510 Even. 660 01:00:30,310 --> 01:00:31,310 Even. 661 01:00:31,850 --> 01:00:32,850 Drive. 662 01:00:33,010 --> 01:00:34,010 Fast. 663 01:00:53,330 --> 01:00:54,330 Suffer. 664 01:00:55,910 --> 01:00:56,910 Even! 665 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Even! 666 01:02:13,280 --> 01:02:14,820 It wasn't just Isabel. 667 01:02:17,720 --> 01:02:18,720 I used to see things too. 668 01:02:23,170 --> 01:02:24,620 You already knew that, didn't you? 669 01:02:25,140 --> 01:02:26,140 Go home, Angela. 670 01:02:26,580 --> 01:02:27,780 I need to understand. 671 01:02:28,870 --> 01:02:31,151 You don't want to know what's out there, trust me on this. 672 01:02:31,390 --> 01:02:32,460 I'm stronger than Isabel. 673 01:02:33,000 --> 01:02:35,740 Your sister embraced her gift, you denied yours. 674 01:02:36,040 --> 01:02:38,620 Denial is a better idea, it's why you're still alive. 675 01:02:39,050 --> 01:02:41,320 Stick with me, that'll change. 676 01:02:42,975 --> 01:02:44,606 You'll need another ghost following me around. 677 01:02:44,630 --> 01:02:45,750 John, they killed my sister. 678 01:02:51,670 --> 01:02:53,151 I'd trade places with her if I could. 679 01:02:57,490 --> 01:02:59,400 I used to pretend that I didn't 680 01:03:00,720 --> 01:03:01,720 that I didn't see things. 681 01:03:03,200 --> 01:03:04,200 And 682 01:03:06,160 --> 01:03:09,300 by the time we were ten, they started forcing her to take 683 01:03:10,640 --> 01:03:12,420 anti-psychotics and 684 01:03:14,610 --> 01:03:16,165 have treatments and they would come for her and 685 01:03:16,189 --> 01:03:19,380 she'd look at me and she'd say to me, tell them. 686 01:03:21,210 --> 01:03:23,491 Why don't you tell them, Angie, that you can see them too? 687 01:03:25,260 --> 01:03:26,260 But I lied. 688 01:03:27,600 --> 01:03:28,720 I said. 689 01:03:30,840 --> 01:03:32,180 I don't see anything. 690 01:03:34,280 --> 01:03:35,760 Until one day. 691 01:03:38,100 --> 01:03:39,100 I finally stopped seeing. 692 01:03:42,440 --> 01:03:43,440 I abandoned her, John. 693 01:03:45,320 --> 01:03:46,320 I left her all alone. 694 01:03:54,310 --> 01:03:55,890 I need to see what she saw. 695 01:03:58,690 --> 01:03:59,690 Please. 696 01:04:05,740 --> 01:04:07,430 You do this, there's no turning back. 697 01:04:10,270 --> 01:04:11,450 You see them. 698 01:04:13,190 --> 01:04:14,330 They see you. 699 01:04:16,110 --> 01:04:17,110 Understand? 700 01:04:26,720 --> 01:04:27,720 Sure. 701 01:05:07,080 --> 01:05:10,600 So do I have to take the rest of my clothes off or can I leave them on? 702 01:05:18,060 --> 01:05:19,060 John? 703 01:05:20,460 --> 01:05:21,460 I'm thinking 704 01:05:28,150 --> 01:05:29,150 on the spot. 705 01:05:42,840 --> 01:05:44,360 So why water? 706 01:05:45,820 --> 01:05:46,820 It's a universal conduit. 707 01:05:47,550 --> 01:05:49,720 It lubricates a transition from one body to another. 708 01:05:51,565 --> 01:05:53,006 Now ask me if there's water in hell. 709 01:05:53,060 --> 01:05:54,120 Is there water in hell? 710 01:05:57,220 --> 01:05:58,220 So. 711 01:06:00,280 --> 01:06:03,300 Normally only a portion of the body has to be suspended, but 712 01:06:07,360 --> 01:06:08,481 you wanted the crash course. 713 01:06:08,740 --> 01:06:10,320 Yeah, I wanted the crash course. 714 01:06:11,820 --> 01:06:12,880 So, um... 715 01:06:14,220 --> 01:06:15,340 So what's gonna happen? 716 01:06:16,400 --> 01:06:17,400 Lie down. 717 01:06:19,010 --> 01:06:20,091 What do you mean, lie down? 718 01:06:20,740 --> 01:06:21,981 You have to be fully submerged. 719 01:06:24,280 --> 01:06:25,280 For how long? 720 01:06:26,440 --> 01:06:27,660 As long as it takes. 721 01:06:38,340 --> 01:06:39,380 Take a deep one. 722 01:08:32,360 --> 01:08:33,820 I have always known. 723 01:08:34,770 --> 01:08:38,680 I have always known where they are, I have always known where to find them, 724 01:08:42,130 --> 01:08:48,080 where to aim, where to I have always known that it wasn't luck Thanks. 725 01:09:07,890 --> 01:09:09,250 Someone was here. 726 01:09:45,380 --> 01:09:53,380 It was his... rolling... not a ball... something smaller... shiny... 727 01:10:25,370 --> 01:10:27,430 Balthazar. 728 01:11:04,120 --> 01:11:10,820 Can you just kill him? 729 01:11:11,400 --> 01:11:12,400 Bones. 730 01:11:14,640 --> 01:11:17,280 Half-breed tipped the scales when he started killing my friends. 731 01:11:18,650 --> 01:11:19,971 I'm just adding some countenance. 732 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 John, I really want... 733 01:11:56,970 --> 01:11:57,970 Think 734 01:12:03,020 --> 01:12:04,620 of it as a bulletproof vest. 735 01:12:12,100 --> 01:12:13,100 Uh-uh. 736 01:12:13,400 --> 01:12:14,440 I'm coming with you. 737 01:12:17,400 --> 01:12:18,441 You're staying in the car. 738 01:12:39,910 --> 01:12:40,910 Fire! 739 01:12:44,070 --> 01:12:46,250 I was born of this! 740 01:12:46,890 --> 01:12:50,910 How's my mind crossing over, you half-breed piece of shit? 741 01:12:54,910 --> 01:12:55,930 That's better. 742 01:12:56,770 --> 01:12:58,030 Au naturel. 743 01:13:04,550 --> 01:13:09,077 Wait here. 744 01:13:09,101 --> 01:13:10,101 Here. 745 01:13:29,310 --> 01:13:30,310 Enjoy it. 746 01:14:05,350 --> 01:14:07,120 We'll see you in the barracks. 747 01:14:09,530 --> 01:14:10,530 Not really, no. 748 01:14:11,560 --> 01:14:13,800 You can't cheat at this time, Bellow. 749 01:14:16,530 --> 01:14:17,530 True. 750 01:14:17,970 --> 01:14:18,970 But you're not. 751 01:14:20,490 --> 01:14:21,550 What are you doing? 752 01:14:22,690 --> 01:14:23,990 I'm reading you your last rites. 753 01:14:24,365 --> 01:14:27,670 Spare me your remedial incantations. 754 01:14:28,280 --> 01:14:30,050 You do know what it is to truly be forgiven. 755 01:14:30,800 --> 01:14:32,530 To be welcomed into the kingdom of God. 756 01:14:34,300 --> 01:14:35,300 Demon in heaven. 757 01:14:36,680 --> 01:14:39,010 Love to be a fly on that wall. 758 01:14:39,590 --> 01:14:40,590 Just 759 01:14:45,010 --> 01:14:49,000 tell me how my mind is crossing over... and you can go back to your shithole. 760 01:15:06,420 --> 01:15:08,790 May God have mercy on you, 761 01:15:08,890 --> 01:15:11,250 and grant you the pardon of all your sins. 762 01:15:12,550 --> 01:15:16,310 Whosoever sins you remit on earth... they are remitted unto them in heaven. 763 01:15:18,540 --> 01:15:19,210 How? 764 01:15:19,410 --> 01:15:20,410 How's he doing? 765 01:15:24,450 --> 01:15:30,467 Grant your child entry into thy kingdom... in the name of the Father, 766 01:15:30,491 --> 01:15:33,190 and the Son and the Holy Spirit. 767 01:15:33,990 --> 01:15:34,710 Amen. 768 01:15:34,890 --> 01:15:40,570 The blood of God. 769 01:15:41,930 --> 01:15:43,210 You found it. 770 01:16:00,000 --> 01:16:02,320 You have to ask for a solution to be forgiven. 771 01:16:09,235 --> 01:16:11,910 My work here is done. 772 01:16:14,190 --> 01:16:15,350 What do you love? 773 01:16:16,170 --> 01:16:18,610 She was my only mission. 774 01:16:19,010 --> 01:16:21,270 And you brought her right. 775 01:16:27,190 --> 01:16:29,191 So does this walking fast mean you found something? 776 01:16:30,560 --> 01:16:32,361 Jesus didn't die from being nailed to a cross. 777 01:16:32,935 --> 01:16:34,406 He was killed by the soldiers' spear. 778 01:16:34,430 --> 01:16:35,430 The spear of destiny. 779 01:16:37,580 --> 01:16:38,250 I'm a Catholic, John. 780 01:16:38,530 --> 01:16:39,690 I know the crucifixion story. 781 01:16:40,910 --> 01:16:41,910 Threw 782 01:16:50,480 --> 01:16:52,440 out the sister as you asked. 783 01:16:53,960 --> 01:16:55,100 She's been made 784 01:16:56,260 --> 01:16:58,100 flesh... and ready. 785 01:16:59,940 --> 01:17:01,981 So much... power. 786 01:17:03,860 --> 01:17:04,860 Now 787 01:17:05,170 --> 01:17:08,321 if you brought me my resurrection... I shall serve. 788 01:17:11,060 --> 01:17:12,060 Wait. 789 01:17:12,260 --> 01:17:13,700 But I did as we agreed. 790 01:17:14,820 --> 01:17:15,820 No. 791 01:17:16,280 --> 01:17:16,960 Wait. 792 01:17:17,260 --> 01:17:18,260 No! 793 01:17:22,040 --> 01:17:25,150 You said Man-Mon needed fine assistance to cross over. 794 01:17:28,020 --> 01:17:29,950 How's the blood of God's only son? 795 01:17:31,410 --> 01:17:32,570 Stains on the spear. 796 01:17:34,730 --> 01:17:35,730 Yeah. 797 01:17:36,660 --> 01:17:37,660 So he gets the spear. 798 01:17:38,610 --> 01:17:40,291 He still has to locate a powerful psychic. 799 01:17:41,290 --> 01:17:42,290 Not really. 800 01:17:46,160 --> 01:17:47,160 Twins. 801 01:17:49,320 --> 01:17:50,320 Where's the amulet? 802 01:17:52,080 --> 01:17:53,080 I don't know. 803 01:17:53,160 --> 01:17:54,320 I must have left it in the... 804 01:17:57,060 --> 01:17:58,060 What's wrong? 805 01:17:58,700 --> 01:17:59,700 I don't know. 806 01:17:59,960 --> 01:18:00,960 I just feel... 807 01:18:32,340 --> 01:18:33,380 Bird on a ladder. 808 01:18:33,640 --> 01:18:34,640 Sorry. 809 01:18:39,610 --> 01:18:40,610 Wait here. 810 01:18:40,910 --> 01:18:41,910 Yeah. 811 01:18:45,120 --> 01:18:46,870 Who's the rat in the dress now, huh, bitch? 812 01:18:58,060 --> 01:18:59,180 What a 813 01:19:03,615 --> 01:19:04,615 little mind you have. 814 01:19:05,100 --> 01:19:06,100 Don't. 815 01:19:07,660 --> 01:19:08,800 I need to use the chair. 816 01:19:11,140 --> 01:19:13,720 I offer no aid to one side or the other. 817 01:19:14,720 --> 01:19:15,800 The balance. 818 01:19:16,440 --> 01:19:17,760 Screw the balance. 819 01:19:23,980 --> 01:19:26,360 You dare in my house? 820 01:19:29,105 --> 01:19:30,320 Is this neutral? 821 01:19:31,380 --> 01:19:32,380 Bullshit. 822 01:19:33,370 --> 01:19:35,620 You're the only one still playing by the rules, Midnight. 823 01:19:35,960 --> 01:19:38,420 And while you're imitating the Switzerland people are dying. 824 01:19:40,280 --> 01:19:40,940 Hennessy. 825 01:19:41,160 --> 01:19:41,517 Beeman. 826 01:19:41,541 --> 01:19:41,840 Beeman. 827 01:19:42,335 --> 01:19:43,820 You're your friend's one, remember? 828 01:19:44,610 --> 01:19:47,000 I need your help. 829 01:19:50,840 --> 01:19:52,260 Consider it a last request. 830 01:19:57,090 --> 01:19:58,220 Please, don't you scam. 831 01:20:07,195 --> 01:20:08,360 $200 shirt, by the way. 832 01:20:11,050 --> 01:20:14,560 That little shit has been trying to climb out of his father's shadow for eons. 833 01:20:16,470 --> 01:20:19,391 I'd hate to think what he would do to this world if he ever broke through. 834 01:20:23,950 --> 01:20:24,950 Forgot how big it was. 835 01:20:27,340 --> 01:20:29,861 Two hundred souls passed through this wooden steel at Sing Sing. 836 01:20:30,720 --> 01:20:31,720 Yeah. 837 01:20:35,590 --> 01:20:36,610 Which way is east? 838 01:20:56,040 --> 01:20:57,321 How many years since you surfed? 839 01:20:59,300 --> 01:21:01,020 Like riding a bike. 840 01:21:01,600 --> 01:21:02,600 No, not really. 841 01:21:06,920 --> 01:21:09,140 Tell me, this isn't about the girl. 842 01:21:10,910 --> 01:21:14,100 Definitely, mostly not about the girl. 843 01:21:22,910 --> 01:21:23,910 A little flavor? 844 01:21:42,480 --> 01:21:43,480 You 845 01:21:48,020 --> 01:21:49,180 sure about this? 846 01:21:49,560 --> 01:21:50,560 No. 847 01:22:49,770 --> 01:22:50,860 That's a word for it. 848 01:22:51,160 --> 01:22:52,160 Holy shit. 849 01:22:53,605 --> 01:22:54,926 You're Papa Midnight, aren't you? 850 01:23:02,340 --> 01:23:05,540 And how exactly do you intend on getting close enough to use these? 851 01:23:09,340 --> 01:23:11,400 Well, they did not live around Kari. 852 01:23:12,680 --> 01:23:16,740 Half-breeds are most vulnerable when their outer skin is breached by holy water. 853 01:23:18,980 --> 01:23:22,857 Certain objects, most notably either of the two crosses of stairs, have been used 854 01:23:22,881 --> 01:23:25,841 by even the unordained to bless and sanctify all commonly occurring waters. 855 01:23:26,720 --> 01:23:27,720 Even rain. 856 01:23:36,055 --> 01:23:38,616 You know you sit on the bench if you're not ready to play, right? 857 01:23:39,250 --> 01:23:41,947 So you wouldn't happen to have one of those enchanted crosses sitting around 858 01:23:41,971 --> 01:23:44,291 here in a cabinet or something maybe we could take with us? 859 01:23:45,400 --> 01:23:49,090 Look, John, no offense, I just don't think that it's a great idea. 860 01:23:49,330 --> 01:23:51,650 You know, you're going on a solo mission to save the world. 861 01:23:51,915 --> 01:23:53,250 That's my vote. 862 01:23:53,520 --> 01:23:55,241 I don't know what Pops thinks, but that's... 863 01:23:57,210 --> 01:23:58,210 Take him, John. 864 01:23:58,690 --> 01:23:59,710 Kill him after. 865 01:24:05,950 --> 01:24:08,120 If you get back, see me over on my mission. 866 01:24:08,880 --> 01:24:09,480 Maybe. 867 01:24:09,800 --> 01:24:10,800 Okay. 868 01:24:11,320 --> 01:24:12,320 Well... 869 01:24:13,570 --> 01:24:16,540 He said I didn't know peace. 870 01:24:17,220 --> 01:24:18,220 What are you doing? 871 01:24:18,820 --> 01:24:19,820 Praying. 872 01:24:19,880 --> 01:24:20,880 Praying? 873 01:24:21,200 --> 01:24:22,200 Okay. 874 01:24:23,620 --> 01:24:24,620 Come on. 875 01:25:22,420 --> 01:25:23,530 Half-breeds, right? 876 01:25:27,310 --> 01:25:29,506 A birth like this, they're definitely going to be guarding it. 877 01:25:29,530 --> 01:25:29,910 Right? 878 01:25:30,110 --> 01:25:31,110 Definitely. 879 01:25:31,850 --> 01:25:32,850 Yeah. 880 01:25:36,330 --> 01:25:37,330 We can get through them. 881 01:25:38,645 --> 01:25:40,325 I mean, that cross has got to work, right? 882 01:25:41,310 --> 01:25:42,310 Right? 883 01:25:43,390 --> 01:25:45,010 It's not always like it is in the books. 884 01:26:34,470 --> 01:26:35,470 What is it? 885 01:26:36,930 --> 01:26:37,930 Now we'll speak. 886 01:26:39,310 --> 01:26:40,310 Stop it. 887 01:26:41,110 --> 01:26:42,610 You know what to do. 888 01:26:50,430 --> 01:26:51,430 Sure. 889 01:27:04,040 --> 01:27:05,550 One last shower. 890 01:27:40,460 --> 01:27:41,460 Hi. 891 01:27:42,310 --> 01:27:43,870 My name's John. 892 01:27:45,915 --> 01:27:48,450 You are in violation of the balance. 893 01:27:50,550 --> 01:27:51,720 And immediately, 894 01:27:53,960 --> 01:27:54,960 or I will deport you. 895 01:27:57,710 --> 01:27:58,790 All of you. 896 01:28:14,490 --> 01:28:15,590 All of you? 897 01:30:07,970 --> 01:30:08,970 John? 898 01:30:12,010 --> 01:30:13,010 John! 899 01:30:19,040 --> 01:30:20,040 Shit. 900 01:30:21,960 --> 01:30:26,440 You really, really, really, really, really, really expert at this. 901 01:31:53,950 --> 01:31:54,950 Angela, what is it? 902 01:31:57,450 --> 01:31:58,710 Get out! 903 01:32:03,590 --> 01:32:06,910 Get in the relay pouches and fill it! 904 01:32:09,830 --> 01:32:11,470 It's salty! 905 01:32:12,590 --> 01:32:15,130 It's too good for her! 906 01:32:15,210 --> 01:32:17,090 Get out! 907 01:32:23,630 --> 01:32:31,630 Get in the relay 908 01:32:35,680 --> 01:32:41,960 pouches and fill it! 909 01:32:42,180 --> 01:32:43,180 It's too good for her! 910 01:32:43,980 --> 01:32:45,700 Get in the relay pouches and fill it! 911 01:32:45,860 --> 01:32:47,697 It's too good for her! 912 01:32:47,721 --> 01:32:49,137 Get in the relay pouches and fill it! 913 01:32:49,161 --> 01:32:53,040 Get in the relay pouches and fill it! 914 01:32:53,560 --> 01:32:54,560 It's salty! 915 01:33:15,280 --> 01:33:16,280 Not bad, kid. 916 01:33:19,910 --> 01:33:20,910 Not bad, you hear that? 917 01:33:22,090 --> 01:33:24,230 And why that is, it's because this is Kramer. 918 01:33:24,770 --> 01:33:25,770 Chaz Kramer. 919 01:33:34,010 --> 01:33:35,010 Chaz. 920 01:33:52,880 --> 01:33:54,000 It isn't. 921 01:34:16,310 --> 01:34:17,630 Into the light, I command thee. 922 01:34:19,710 --> 01:34:20,747 Into the light. 923 01:34:20,771 --> 01:34:25,410 Into the light. 924 01:34:29,310 --> 01:34:30,310 Your 925 01:34:40,240 --> 01:34:41,690 ego is astounding. 926 01:34:43,335 --> 01:34:45,090 Gabriel figures. 927 01:34:47,560 --> 01:34:50,430 And the wicked shall inherit the earth. 928 01:34:51,410 --> 01:34:52,410 You judging me now, John? 929 01:34:55,160 --> 01:34:56,241 Betrayal, murder, genocide. 930 01:34:57,010 --> 01:34:58,467 Call me provincial. 931 01:34:58,491 --> 01:35:02,550 I am simply seeking to inspire mankind to all that was invented. 932 01:35:03,860 --> 01:35:05,770 By handing earth over to the son of the devil? 933 01:35:07,310 --> 01:35:08,550 Help me here. 934 01:35:13,680 --> 01:35:17,010 You handed this precious gift, right? 935 01:35:19,105 --> 01:35:21,990 Each one of you granted redemption from the creator. 936 01:35:24,020 --> 01:35:25,570 Murderers, rapists and molesters. 937 01:35:26,680 --> 01:35:28,121 All of you, you just have to repent. 938 01:35:28,730 --> 01:35:30,630 And God takes you into his bosom. 939 01:35:34,390 --> 01:35:38,010 In all the worlds, in all the universe, no other creature could make such a boast, 940 01:35:38,350 --> 01:35:39,350 save man. 941 01:35:41,810 --> 01:35:42,810 It's not fair. 942 01:35:48,280 --> 01:35:53,690 If sweet, sweet God loves you so, then I'll make you worthy of his love. 943 01:35:56,070 --> 01:35:57,910 I've been watching you for a long time. 944 01:35:59,810 --> 01:36:03,470 It's only in the face of horror that you truly find your nobler self. 945 01:36:04,170 --> 01:36:06,590 And you can be so noble. 946 01:36:12,360 --> 01:36:14,060 So, I'll bring you pain. 947 01:36:15,900 --> 01:36:17,020 I'll bring you horror. 948 01:36:20,770 --> 01:36:22,180 So that you may rise above it. 949 01:36:27,130 --> 01:36:29,842 So that those of you who survive this reign 950 01:36:29,866 --> 01:36:33,201 of hell on earth will be worthy of God's love. 951 01:36:36,690 --> 01:36:37,690 Gabriel, you're insane. 952 01:36:41,490 --> 01:36:42,971 The road to salvation begins tonight. 953 01:36:44,080 --> 01:36:45,080 Right now. 954 01:36:50,560 --> 01:36:51,560 I'm 955 01:37:28,640 --> 01:37:29,640 one of your favorites. 956 01:37:33,130 --> 01:37:34,571 I know you're welcome in your house. 957 01:37:37,050 --> 01:37:38,451 But I could use a little attention. 958 01:37:42,320 --> 01:37:43,320 Please. 959 01:38:30,150 --> 01:38:31,750 Come forth. 960 01:39:13,740 --> 01:39:15,317 Son of Satan. 961 01:39:15,341 --> 01:39:19,940 Satan, I unleash you unto this world. 962 01:40:30,390 --> 01:40:35,240 You're the one soul I would come up here to collect myself. 963 01:40:39,790 --> 01:40:41,080 So I've heard. 964 01:40:42,720 --> 01:40:43,820 You mind? 965 01:40:45,600 --> 01:40:47,220 Oh, go right ahead. 966 01:40:47,500 --> 01:40:48,500 I've got stock. 967 01:40:49,420 --> 01:40:50,420 Carfinelle. 968 01:40:51,360 --> 01:40:52,360 Very fitting, John. 969 01:40:56,785 --> 01:40:58,866 You know, when you cut too deep, you cut the tendons. 970 01:40:59,850 --> 01:41:01,360 Finger movement goes out the window. 971 01:41:02,770 --> 01:41:03,770 Let me help you. 972 01:41:15,650 --> 01:41:16,650 See? 973 01:41:21,230 --> 01:41:25,690 Sonny, I've got a whole theme park full of red delights for you. 974 01:41:26,810 --> 01:41:27,850 Aren't you a peach? 975 01:41:30,500 --> 01:41:32,710 I didn't think you would make the same mistake twice. 976 01:41:38,640 --> 01:41:39,760 And you didn't. 977 01:41:41,340 --> 01:41:42,340 Did you? 978 01:41:43,320 --> 01:41:44,560 So is the family. 979 01:41:45,720 --> 01:41:46,820 Family's doing just fine. 980 01:41:47,930 --> 01:41:48,930 Busy, busy, busy, busy. 981 01:41:49,060 --> 01:41:50,060 Need a vacation. 982 01:41:52,400 --> 01:41:54,940 Or does that kid of yours is a chip off the old block? 983 01:41:55,690 --> 01:41:57,660 Well, one does what one can. 984 01:41:58,140 --> 01:41:59,640 He's in the other room. 985 01:42:00,680 --> 01:42:01,720 Boys will be boys. 986 01:42:03,780 --> 01:42:05,120 With Gabriel. 987 01:42:08,160 --> 01:42:10,720 No accounting for taste, really. 988 01:42:12,630 --> 01:42:13,871 They have the spear of destiny. 989 01:42:17,225 --> 01:42:19,040 They have the spear of destiny. 990 01:42:28,380 --> 01:42:30,640 Or is it another one of your kinds? 991 01:42:32,020 --> 01:42:34,960 Look for yourself. 992 01:42:40,340 --> 01:42:41,780 You've waited 20 years for me, Bill. 993 01:42:43,060 --> 01:42:45,120 What's another 20 seconds? 994 01:42:58,450 --> 01:42:59,450 Listen. 995 01:43:51,060 --> 01:43:52,060 Lucifer. 996 01:43:53,170 --> 01:43:54,340 This world is mine. 997 01:43:55,040 --> 01:43:56,040 In time. 998 01:43:56,960 --> 01:43:59,900 You best of all of us, Gabriel, should understand. 999 01:44:02,580 --> 01:44:03,580 Ambition. 1000 01:44:04,460 --> 01:44:06,080 Son of perdition. 1001 01:44:08,400 --> 01:44:09,400 Little horn. 1002 01:44:11,420 --> 01:44:13,100 Most unclean. 1003 01:44:13,565 --> 01:44:15,797 I do miss the old name. 1004 01:44:15,821 --> 01:44:16,821 Son, 1005 01:44:20,090 --> 01:44:21,090 I will smite thee. 1006 01:44:22,900 --> 01:44:24,600 In his honor. 1007 01:44:31,350 --> 01:44:34,650 Looks like somebody doesn't have your back anymore. 1008 01:45:27,810 --> 01:45:30,010 So, Gabriel, what do you want? 1009 01:45:30,790 --> 01:45:31,790 An extension? 1010 01:45:36,920 --> 01:45:38,080 My sister. 1011 01:45:40,400 --> 01:45:41,400 Isabel. 1012 01:45:43,990 --> 01:45:44,990 What about her? 1013 01:45:47,780 --> 01:45:48,780 Will her go home? 1014 01:45:52,940 --> 01:45:55,740 You're willing to give up your life so she can go to heaven? 1015 01:45:56,740 --> 01:45:58,520 Fine. 1016 01:46:07,800 --> 01:46:08,800 It's done. 1017 01:47:03,860 --> 01:47:11,860 The sacrifice. 1018 01:47:26,150 --> 01:47:34,127 This one belongs to me. 1019 01:47:34,151 --> 01:47:35,151 Me. 1020 01:47:48,500 --> 01:47:50,610 Just ask me. 1021 01:47:56,470 --> 01:48:01,370 The chance to prove. 1022 01:48:03,861 --> 01:48:04,737 ... 1023 01:48:04,761 --> 01:48:11,880 that your soul truly belongs in hell. 1024 01:49:45,410 --> 01:49:46,410 No problem. 1025 01:50:03,620 --> 01:50:04,620 Human. 1026 01:50:07,840 --> 01:50:09,510 Deserve to be human. 1027 01:50:11,250 --> 01:50:12,270 Do you want revenge? 1028 01:50:13,810 --> 01:50:15,371 Is that what you're thinking right now? 1029 01:50:18,500 --> 01:50:19,500 Do it. 1030 01:50:24,620 --> 01:50:25,620 Seek revenge. 1031 01:50:27,345 --> 01:50:28,345 End my life. 1032 01:50:34,010 --> 01:50:35,010 Be the hand of God. 1033 01:50:35,260 --> 01:50:36,260 It's your choice. 1034 01:50:38,050 --> 01:50:39,211 It's always been your choice. 1035 01:50:45,150 --> 01:50:46,150 Yeah. 1036 01:50:55,460 --> 01:50:56,460 Get used to it. 1037 01:51:03,200 --> 01:51:04,540 You could have shot me, John. 1038 01:51:07,490 --> 01:51:08,600 You chose a higher path. 1039 01:51:11,840 --> 01:51:12,940 Look how well you're doing. 1040 01:51:39,550 --> 01:51:40,550 Nice spot. 1041 01:51:46,695 --> 01:51:47,700 I have something for you. 1042 01:51:50,970 --> 01:51:53,011 Something tells me you're not a flowers kind of guy. 1043 01:51:56,710 --> 01:51:57,880 Oh, how thoughtful. 1044 01:52:03,950 --> 01:52:04,950 John. 1045 01:52:07,930 --> 01:52:09,011 Why are you giving me this? 1046 01:52:09,750 --> 01:52:10,750 Rules. 1047 01:52:11,570 --> 01:52:12,570 Hide it. 1048 01:52:13,790 --> 01:52:15,710 Somewhere no one will ever be able to find it. 1049 01:52:17,110 --> 01:52:18,450 Not even me. 1050 01:52:23,100 --> 01:52:24,200 Always a catch. 1051 01:52:26,640 --> 01:52:27,640 Yeah. 1052 01:52:41,060 --> 01:52:42,060 So? 1053 01:52:45,180 --> 01:52:46,680 I've got some cleaning up to do. 1054 01:52:51,760 --> 01:52:52,760 I'll 1055 01:52:53,520 --> 01:52:54,780 see you around. 1056 01:52:58,500 --> 01:52:59,500 I'd like that. 1057 01:53:30,865 --> 01:53:32,660 I guess there's a plan for all of us. 1058 01:53:33,400 --> 01:53:34,500 I had to die. 1059 01:53:35,200 --> 01:53:36,200 Twice. 1060 01:53:37,150 --> 01:53:38,240 Just to figure that out. 1061 01:53:39,020 --> 01:53:40,200 Like the book says. 1062 01:53:41,480 --> 01:53:43,140 It works its work in mysterious ways. 1063 01:53:44,760 --> 01:53:45,760 Some people like it. 1064 01:53:47,040 --> 01:53:48,040 Some people don't. 1065 01:59:42,590 --> 01:59:43,750 You did good, kid. 69724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.