Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,591 --> 00:02:00,326
PAP� DE REGRESO
2
00:02:05,335 --> 00:02:06,769
�Hiciste tu lista de enmiendas?
3
00:02:06,837 --> 00:02:08,999
Si, la tengo...
4
00:02:10,007 --> 00:02:12,772
La tengo aqu�.
5
00:02:12,843 --> 00:02:15,677
- Aqu� est�.
- No. L�ela en voz alta, por favor.
6
00:02:25,923 --> 00:02:29,655
N�mero uno, ver a mi hija,
lograr que vuelva a hablarme.
7
00:02:29,726 --> 00:02:31,456
�Cu�nto tiempo hace?
8
00:02:36,099 --> 00:02:37,499
Ocho a�os.
9
00:02:39,870 --> 00:02:42,704
N�mero dos, recuperar
mi trabajo en el club.
10
00:02:42,773 --> 00:02:44,469
�Tocar el piano en Drake's?
11
00:02:44,541 --> 00:02:46,339
Si.
12
00:02:46,410 --> 00:02:47,810
N�mero tres,
13
00:02:48,412 --> 00:02:51,041
lograr que mi familia me perdone.
14
00:02:51,114 --> 00:02:53,447
�Cu�l har�s primero?
15
00:02:53,517 --> 00:02:55,850
Mi hija.
16
00:02:55,919 --> 00:02:57,911
�Qu� har�s?
17
00:03:00,257 --> 00:03:01,725
Tengo un plan.
18
00:03:43,934 --> 00:03:47,200
La nueva pareja poderosa de la ciudad
19
00:03:49,139 --> 00:03:51,734
Pianista local inaugura escuela
de m�sica con un esperado concierto
20
00:04:41,425 --> 00:04:46,489
Tiene un mensaje sin escuchar
enviado hoy a las 9:35 a.m.
21
00:04:46,563 --> 00:04:48,191
Hola, Othell.
22
00:04:48,265 --> 00:04:52,464
Recib� tu mensaje
y mi respuesta es "no".
23
00:04:52,536 --> 00:04:55,836
No te ayudar� a que veas a Nima.
24
00:04:55,906 --> 00:05:00,310
No desea verte. No te necesita.
25
00:05:00,377 --> 00:05:02,107
Ahora se encuentra bien.
26
00:05:02,179 --> 00:05:04,808
Yo tambi�n estoy bien.
27
00:05:05,982 --> 00:05:07,883
No vuelvas a llamarme.
28
00:05:07,951 --> 00:05:10,420
Ni contactes a Nima.
29
00:05:17,661 --> 00:05:18,686
Hola, amor.
30
00:05:19,129 --> 00:05:20,722
�En qu� trabajas?
31
00:05:20,797 --> 00:05:22,823
Unos proyectos.
32
00:05:23,300 --> 00:05:24,290
�Y t� qu� haces?
33
00:05:24,401 --> 00:05:26,836
Este es el almuerzo que te promet�.
34
00:05:32,042 --> 00:05:34,068
- �T� hiciste esto?
- Si.
35
00:05:34,511 --> 00:05:35,979
Pru�balo.
36
00:05:38,415 --> 00:05:40,611
Es pavo. Es rico.
37
00:05:40,684 --> 00:05:41,709
�Crees que soy considerada?
38
00:05:43,353 --> 00:05:45,914
Estaba leyendo este articulo
sobre relaciones perfectas,
39
00:05:45,989 --> 00:05:49,482
y dice que un buen compa�ero
siempre es considerado.
40
00:05:49,559 --> 00:05:51,084
Por eso te lo pregunto.
41
00:05:51,161 --> 00:05:52,891
S�, creo que eres muy considerada.
42
00:05:52,963 --> 00:05:54,329
Por supuesto.
43
00:05:54,398 --> 00:05:56,765
Pienso en todas las cosas que haces,
44
00:05:56,833 --> 00:05:59,598
lo considerada que eres y se
me llenan de l�grimas los ojos.
45
00:06:00,103 --> 00:06:01,093
Basta.
46
00:06:01,171 --> 00:06:03,037
Vamos, come.
47
00:06:03,106 --> 00:06:04,369
�Lo como ahora?
48
00:06:04,441 --> 00:06:05,773
�Contigo mir�ndome?
49
00:06:06,643 --> 00:06:08,134
- Bien.
- Un mordisco. A ver si te gusta.
50
00:06:08,211 --> 00:06:09,338
Si.
51
00:06:18,822 --> 00:06:20,586
Estaba pensando...
52
00:06:20,657 --> 00:06:22,057
�No crees que si tu padre...
53
00:06:22,125 --> 00:06:25,220
...me lleva al altar, se ver� extra�o?
54
00:06:25,295 --> 00:06:26,786
�Prefieres que lo haga tu padre?
55
00:06:27,364 --> 00:06:30,095
No, a menos que haya un pelot�n
de fusilamiento al final.
56
00:06:31,902 --> 00:06:32,892
Est� bien.
57
00:06:32,969 --> 00:06:35,598
- �Me pasas a buscar para cenar?
- Por supuesto.
58
00:06:35,672 --> 00:06:37,766
Ir� a terminar la
m�sica para mi concierto.
59
00:06:37,841 --> 00:06:39,207
�C�mo va eso?
60
00:06:39,276 --> 00:06:40,437
Bien.
61
00:06:41,511 --> 00:06:44,481
Estoy un poco nerviosa.
62
00:06:44,548 --> 00:06:46,710
Es la primera vez que
compongo varias piezas.
63
00:06:50,787 --> 00:06:52,415
No lo est�s.
64
00:06:52,489 --> 00:06:54,014
Eres genial.
65
00:06:54,090 --> 00:06:56,184
Talentosa.
66
00:06:56,259 --> 00:06:57,420
Bella.
67
00:07:03,366 --> 00:07:04,994
Te ver� esta noche.
68
00:07:05,068 --> 00:07:06,400
Por supuesto.
69
00:07:06,470 --> 00:07:08,268
�C�mete el almuerzo!
70
00:07:11,374 --> 00:07:12,865
- Adi�s.
- �Adi�s!
71
00:08:01,525 --> 00:08:03,721
WILLIAMS Y CO. Ingenieros
- EST. 1906
72
00:08:31,955 --> 00:08:33,253
�En qu� puedo...
73
00:08:34,824 --> 00:08:36,986
- ... ayudarlo? - No hace
falta que haga eso.
74
00:08:37,060 --> 00:08:38,460
Seguridad. Los necesito aqu� ahora.
75
00:08:38,528 --> 00:08:41,327
No hace falta que haga eso.
S�lo quiero hablar unos minutos.
76
00:08:41,398 --> 00:08:42,525
S� lo que parece.
77
00:08:42,599 --> 00:08:43,897
Espere ah�. �Seguridad!
78
00:08:43,967 --> 00:08:47,631
Creo que piensa que es otra cosa,
pero s�lo necesito unos minutos.
79
00:08:47,704 --> 00:08:48,729
- �Seguridad!
- �Puede darme...
80
00:08:48,805 --> 00:08:50,068
...unos minutos de su tiempo, se�or?
81
00:08:50,140 --> 00:08:53,440
No me conoce, pero a la vez s�.
82
00:08:53,510 --> 00:08:55,308
- Acomp��eme, se�or.
- �Soy el padre de Nima!
83
00:08:55,378 --> 00:08:56,573
Tenemos un intruso.
84
00:08:56,646 --> 00:08:58,342
Nima Simone Babineaux,
85
00:08:58,415 --> 00:09:01,317
nacida el 20 de septiembre de 1985.
86
00:09:01,384 --> 00:09:02,647
Tiene una cicatriz en la rodilla...
87
00:09:02,719 --> 00:09:05,848
...y le dice a la gente que
se la hizo trepando un �rbol...
88
00:09:05,922 --> 00:09:07,117
...cuando ten�a ocho a�os.
89
00:09:07,190 --> 00:09:10,354
Esa chica nunca trep�
un �rbol en su vida.
90
00:09:10,894 --> 00:09:12,192
Est� bien.
91
00:09:12,262 --> 00:09:13,287
�Seguro?
92
00:09:13,363 --> 00:09:15,332
Si, esa chica no trepa �rboles.
93
00:09:19,069 --> 00:09:20,594
Estar� afuera.
94
00:09:21,605 --> 00:09:22,630
Sr. Babineaux.
95
00:09:30,447 --> 00:09:32,109
Es el padre de Nima.
96
00:09:32,182 --> 00:09:33,309
Si.
97
00:09:34,517 --> 00:09:36,145
Bueno...
98
00:09:38,254 --> 00:09:39,381
�En qu� puedo ayudarlo?
99
00:09:39,456 --> 00:09:44,156
Necesito que me ayude a
encontrar la forma de ver a Nima.
100
00:09:45,295 --> 00:09:50,131
Desear�a poder ayudarlo, pero
no creo que ella quiera verlo.
101
00:09:51,201 --> 00:09:53,932
Necesito que Ud. logre que quiera.
102
00:09:56,106 --> 00:09:57,165
Sr. Babineaux,
103
00:09:58,508 --> 00:10:02,912
reci�n lo conozco, y
Nima apenas lo menciona.
104
00:10:02,979 --> 00:10:05,642
Digamos,
105
00:10:05,715 --> 00:10:07,513
que estoy muriendo.
106
00:10:09,586 --> 00:10:11,680
�Est� muriendo, Sr. Babineaux?
107
00:10:12,689 --> 00:10:14,624
Un poco.
108
00:10:14,691 --> 00:10:17,684
Est� muriendo un poco. No entiendo.
109
00:10:17,761 --> 00:10:21,129
Mi consejero me dijo...
110
00:10:21,197 --> 00:10:25,726
...que podr�a haber muerto
si no dejaba de beber.
111
00:10:25,835 --> 00:10:28,304
Podr�a haber muerto.
112
00:10:28,371 --> 00:10:29,498
�Dej� de beber?
113
00:10:30,073 --> 00:10:32,702
Si. Pero,
114
00:10:32,776 --> 00:10:35,302
podr�a haber muerto.
115
00:10:35,378 --> 00:10:36,812
�Podemos usar eso?
116
00:10:36,880 --> 00:10:40,248
No, lo siento. Desear�a
poder ayudarlo, pero no puedo.
117
00:10:40,316 --> 00:10:41,579
Mi consejero...
118
00:10:43,853 --> 00:10:47,119
...quiere que cumpla con lo de esta lista.
119
00:10:55,198 --> 00:10:56,188
CENA CON NIMA A
LAS 8:00 LUIGI'S
120
00:10:56,266 --> 00:10:57,495
Lo siento, yo...
121
00:10:58,735 --> 00:10:59,964
De veras desear�a poder ayudarlo.
122
00:11:00,036 --> 00:11:02,801
Pero tengo mucho que hacer.
123
00:11:04,074 --> 00:11:05,702
Lo siento.
124
00:11:11,414 --> 00:11:13,280
�C�mo estuvo tu d�a?
125
00:11:14,751 --> 00:11:16,083
Interesante.
126
00:11:16,653 --> 00:11:18,281
�Por qu�? �Qu� sucedi�?
127
00:11:18,354 --> 00:11:21,518
Nada, tuve que rechazar un proyecto.
128
00:11:22,859 --> 00:11:24,725
Estoy ocupado con cosas m�s importantes.
129
00:11:28,331 --> 00:11:30,766
Bueno, no est�s molesto.
130
00:11:30,834 --> 00:11:32,598
Hoy pagu� las flores.
131
00:11:34,237 --> 00:11:35,330
Quer�a hacerlo de una vez.
132
00:11:35,405 --> 00:11:36,771
No, t�...
133
00:11:38,308 --> 00:11:40,709
No confiabas en que har�a
lo que dije que har�a.
134
00:11:41,144 --> 00:11:42,578
Dije que me encargar�a de las flores,
135
00:11:42,645 --> 00:11:44,614
y decidiste encargarte t�.
136
00:11:44,681 --> 00:11:48,641
Spence, no discutamos por unas calas.
137
00:11:48,718 --> 00:11:49,743
No se trata de las flores.
138
00:11:49,819 --> 00:11:53,017
Nunca son s�lo las flores.
Te dije que yo...
139
00:11:53,089 --> 00:11:54,523
Hola, Nima.
140
00:11:56,860 --> 00:11:59,694
Sr. Babineaux, �qu� hace aqu�?
141
00:11:59,763 --> 00:12:00,958
Pens� que podr�amos hablar.
142
00:12:05,235 --> 00:12:08,433
Ahora no es el mejor momento.
143
00:12:08,605 --> 00:12:09,698
�Nima?
144
00:12:12,509 --> 00:12:13,499
Muy bien.
145
00:12:14,410 --> 00:12:15,844
�Nima!
146
00:12:37,233 --> 00:12:38,895
�C�mo lo conoces?
147
00:12:38,968 --> 00:12:40,266
No lo conozco.
148
00:12:41,437 --> 00:12:43,838
Apareci� en mi oficina hoy.
149
00:12:44,541 --> 00:12:47,010
- �Lo invitaste?
- No.
150
00:12:47,076 --> 00:12:49,545
Vino a preguntarme si pod�a
ayudarlo a hablar contigo.
151
00:12:49,612 --> 00:12:51,843
�Escuchaste lo que ten�a que decir?
152
00:12:52,582 --> 00:12:53,607
Si.
153
00:12:56,386 --> 00:12:58,116
Despu�s de todo lo que te cont�...
154
00:12:58,188 --> 00:13:01,647
Cari�o, todo lo que
dijiste es que nunca estaba.
155
00:13:01,724 --> 00:13:03,625
Cada vez que surge su
nombre, te enojas tanto...
156
00:13:03,693 --> 00:13:04,888
...que no podemos ni hablar.
157
00:13:04,961 --> 00:13:06,930
�Qu� m�s tendr�a que decir?
158
00:13:06,996 --> 00:13:08,328
�Qu� esperas que haga?
159
00:13:08,398 --> 00:13:10,230
�Me llevas a casa?
160
00:13:20,777 --> 00:13:23,178
- �Est�s molesta conmigo?
- S�lo ll�vame a casa.
161
00:13:27,617 --> 00:13:29,483
Sr. Babineaux.
162
00:13:36,593 --> 00:13:39,392
No creer�n a qui�n vi ayer.
163
00:13:39,462 --> 00:13:42,159
- �A qui�n?
- A mi padre.
164
00:13:42,765 --> 00:13:44,597
- �Qu�?
- S�.
165
00:13:45,301 --> 00:13:46,291
Mi padre.
166
00:13:47,637 --> 00:13:49,128
�Lo apu�alaste?
167
00:13:49,205 --> 00:13:51,003
�Le tiraste grasa caliente en su regazo?
168
00:13:51,074 --> 00:13:52,804
�Le diste una bofetada? Quiero detalles.
169
00:13:52,876 --> 00:13:54,572
Rochelle, ella nunca har�a eso.
170
00:13:54,677 --> 00:13:57,306
S� que har�a todo eso, Tiffany.
171
00:13:58,448 --> 00:14:00,280
Est� bien...
172
00:14:00,350 --> 00:14:01,579
Pero no lo hice.
173
00:14:03,019 --> 00:14:04,317
S�lo me fui.
174
00:14:04,387 --> 00:14:06,219
�Por qu� estaba all�?
175
00:14:06,289 --> 00:14:10,090
Spence dice que pas�
por la oficina para verlo...
176
00:14:10,159 --> 00:14:13,152
...y le pidi� ayuda para
arreglar nuestra relaci�n.
177
00:14:14,030 --> 00:14:15,498
Qu� lindo. No.
178
00:14:15,565 --> 00:14:17,227
- Exacto.
- Nima,
179
00:14:17,300 --> 00:14:19,792
es hora de que te amigues con �l.
180
00:14:19,869 --> 00:14:21,394
Cari�o, est�s por casarte.
181
00:14:21,504 --> 00:14:24,736
�Qu� tiene que ver eso con esto?
182
00:14:24,807 --> 00:14:25,934
Empezar�s una nueva vida,
183
00:14:26,009 --> 00:14:27,910
y, habitualmente, queremos
que todo est� bien.
184
00:14:27,977 --> 00:14:29,536
Todo est� bien.
185
00:14:30,213 --> 00:14:32,205
�Sabes una cosa? T� no comprendes.
186
00:14:32,282 --> 00:14:34,046
Est� bien, ya veo.
187
00:14:34,117 --> 00:14:35,881
Es porque tengo un padre, �no?
188
00:14:36,085 --> 00:14:37,212
�De eso se trata?
189
00:14:37,287 --> 00:14:38,846
- Si.
- Est� bien.
190
00:14:38,922 --> 00:14:40,185
Ustedes dos, yo...
191
00:14:40,256 --> 00:14:42,316
Rochelle y yo tenemos
mejores versiones de padres.
192
00:14:42,392 --> 00:14:43,553
�Qu� es eso?
193
00:14:43,626 --> 00:14:45,117
Se llaman mam�s.
194
00:14:45,194 --> 00:14:46,184
- Como digan.
- No...
195
00:14:46,262 --> 00:14:47,457
�Saben?
196
00:15:03,246 --> 00:15:05,112
Othell Babineaux.
197
00:15:05,181 --> 00:15:07,047
�Ven aqu�, viejo! �Benny Mitchell!
198
00:15:07,116 --> 00:15:10,951
- �C�mo est�s, hermano?
- �Qu� pasa, viejo?
199
00:15:11,020 --> 00:15:13,216
No te veo desde hace �cinco a�os?
200
00:15:13,289 --> 00:15:14,917
Est�bamos en esa c�rcel mexicana.
201
00:15:14,991 --> 00:15:17,552
T� estabas en la c�rcel mexicana. Punto.
202
00:15:18,194 --> 00:15:19,594
�Est�s tocando en alg�n lado?
203
00:15:19,662 --> 00:15:21,528
Bueno, yo...
204
00:15:22,231 --> 00:15:24,257
Reparo autos.
205
00:15:24,334 --> 00:15:27,429
�Con todo ese talento cambias aceite?
206
00:15:27,503 --> 00:15:29,233
�Tienes algo para mi aqu�, Benny?
207
00:15:30,740 --> 00:15:34,074
Viejo. No puedo...
208
00:15:34,143 --> 00:15:36,840
No despu�s de que faltaste a ensayos,
209
00:15:36,913 --> 00:15:38,973
y viniste a tocar ebrio.
210
00:15:39,148 --> 00:15:41,242
Le diste un pu�etazo a un
tipo del p�blico, Othell.
211
00:15:41,317 --> 00:15:44,378
Me estaba molestando.
212
00:15:44,454 --> 00:15:46,286
Estaba aplaudiendo, O.
213
00:15:53,396 --> 00:15:54,796
Mira...
214
00:15:57,633 --> 00:15:59,363
Necesito esto, Benny.
215
00:15:59,435 --> 00:16:01,131
Estoy sobrio.
216
00:16:01,204 --> 00:16:02,672
�Desde cu�ndo?
217
00:16:02,739 --> 00:16:07,473
Dos meses, cuatro d�as
y siete horas y media.
218
00:16:10,813 --> 00:16:14,944
O, yo te apoyo m�s que nadie.
219
00:16:15,018 --> 00:16:18,216
Pero debes demostrar que
eres un m�sico confiable.
220
00:16:19,389 --> 00:16:21,221
S�, tenemos otro lugar para un pianista,
221
00:16:21,290 --> 00:16:25,352
pero s�lo se lo dar� a alguien puntual,
222
00:16:25,428 --> 00:16:27,727
que venga a los ensayos
sin una botella en la mano,
223
00:16:27,797 --> 00:16:29,823
y que no vomite durante una actuaci�n.
224
00:16:29,899 --> 00:16:31,231
Eso pas� una vez.
225
00:16:33,102 --> 00:16:35,094
Le cay� al bajista.
226
00:16:36,639 --> 00:16:38,540
�Jimmy sigue enojado por eso?
227
00:16:38,608 --> 00:16:40,076
Llevaba un traje nuevo.
228
00:16:44,614 --> 00:16:46,276
Mira...
229
00:16:46,349 --> 00:16:49,808
...si sigues sobrio otro mes, ven a verme.
230
00:16:50,987 --> 00:16:54,082
Te miro y s� que a�n no est�s listo.
231
00:16:56,092 --> 00:16:58,618
D�jame presentarte a mi esposa,
Martha, ya que est�s aqu�.
232
00:16:58,694 --> 00:16:59,992
Cari�o.
233
00:17:12,975 --> 00:17:15,035
Esto es una broma. �A�n me persigue?
234
00:17:15,111 --> 00:17:20,744
Quiero que Nima y t� vengan al
cumplea�os 80 de mi madre en Savannah.
235
00:17:20,817 --> 00:17:22,945
Si. Adi�s, Sr. Babineaux.
236
00:17:23,019 --> 00:17:24,317
Espera, Spence.
237
00:17:24,387 --> 00:17:25,616
Por favor, dame un minuto.
238
00:17:25,688 --> 00:17:28,055
Ya se lo aclar� antes.
239
00:17:28,124 --> 00:17:29,422
No puedo ayudarlo.
240
00:17:29,559 --> 00:17:33,291
Y, en lugar de sentarse...
241
00:17:33,362 --> 00:17:34,887
...y pensar qu� puede hacer por su hija,
242
00:17:34,964 --> 00:17:37,866
lo que debe hacer es pedirle
a ella que haga algo por usted.
243
00:17:38,835 --> 00:17:41,327
Usted es tal como ella
siempre dijo que era.
244
00:17:41,404 --> 00:17:42,872
Es ego�sta.
245
00:17:44,307 --> 00:17:47,141
Entonces no lo hagas
por m�. Hazlo por Nima.
246
00:17:48,010 --> 00:17:49,979
Vamos, Spence, eres un buen hombre,
247
00:17:50,046 --> 00:17:55,542
pero ambos sabemos que, en el fondo,
Nima tambi�n quiere arreglar esto.
248
00:17:56,819 --> 00:17:58,014
�Ahora es psic�logo?
249
00:17:58,087 --> 00:17:59,953
No.
250
00:18:00,022 --> 00:18:04,050
Pero dej� que mis problemas con
mi padre arruinaran mi matrimonio.
251
00:18:05,428 --> 00:18:08,023
No dejar� que eso le suceda al nuestro.
252
00:18:09,332 --> 00:18:11,961
No puedes controlar...
253
00:18:12,034 --> 00:18:15,061
...c�mo las personas reaccionan al dolor.
254
00:18:18,641 --> 00:18:21,611
No quiero herirla otra vez.
255
00:18:21,711 --> 00:18:24,010
S�lo quiero una oportunidad.
256
00:18:26,349 --> 00:18:28,181
�Me la dar�s?
257
00:18:33,322 --> 00:18:36,884
�Vas a terminarte eso?
258
00:18:45,334 --> 00:18:47,132
Mejor esposa
Mejor vida
259
00:18:49,839 --> 00:18:51,137
Cari�o, �quieres un trago?
260
00:18:51,908 --> 00:18:53,604
No, estoy bien.
261
00:19:17,934 --> 00:19:19,061
Cari�o.
262
00:19:20,269 --> 00:19:21,794
�Cu�l es la historia con tu padre?
263
00:19:24,840 --> 00:19:26,900
Debo saber.
264
00:19:26,976 --> 00:19:29,673
No me gusta hablar de �l.
265
00:19:32,315 --> 00:19:33,874
�Ni siquiera por m�?
266
00:19:35,685 --> 00:19:37,278
�Por favor?
267
00:19:37,353 --> 00:19:38,878
�Por qu� este inter�s de repente?
268
00:19:38,955 --> 00:19:42,892
No es de repente. Siempre quise saber.
269
00:19:42,959 --> 00:19:45,258
Cari�o, eso es del pasado.
270
00:19:45,328 --> 00:19:47,695
No tiene nada que ver con nosotros.
271
00:19:52,735 --> 00:19:56,763
Salvo que tiene absolutamente
que ver entre t� y yo.
272
00:19:58,541 --> 00:20:00,305
�Qu� quieres decir?
273
00:20:01,277 --> 00:20:03,303
Cari�o, no conf�as en m�.
274
00:20:04,413 --> 00:20:06,279
S� que confi�.
275
00:20:06,349 --> 00:20:08,147
No con todo tu coraz�n.
276
00:20:10,886 --> 00:20:14,220
�Recuerdas cuando tu
abuelo estaba por morir?
277
00:20:15,358 --> 00:20:16,553
Me lo ocultaste por dos semanas,
278
00:20:16,626 --> 00:20:18,219
y dijiste que era porque estaba ocupado,
279
00:20:18,294 --> 00:20:20,627
pero yo nunca estoy ocupado para ti.
280
00:20:21,264 --> 00:20:24,325
No conf�as emocionalmente en m�.
281
00:20:24,767 --> 00:20:26,998
Est� bien. Espera.
282
00:20:29,338 --> 00:20:31,102
�De d�nde viene todo esto?
283
00:20:33,042 --> 00:20:35,034
�Volviste a hablar con �l?
284
00:20:35,645 --> 00:20:37,273
Un poco.
285
00:20:37,380 --> 00:20:38,712
�Hablaste un poco con �l?
286
00:20:38,781 --> 00:20:41,342
Vino al trabajo hoy,
mientras yo almorzaba,
287
00:20:41,417 --> 00:20:42,817
y hablamos.
288
00:20:45,888 --> 00:20:47,117
Est� afect�ndote.
289
00:20:47,189 --> 00:20:49,886
Esto es lo que yo siento.
No lo que siente �l.
290
00:20:49,959 --> 00:20:53,919
Es un mentiroso manipulador, Spence.
291
00:20:53,996 --> 00:20:55,396
�Qu� te dijo?
292
00:20:59,268 --> 00:21:03,205
S� que esto sale de la
nada y es de �ltimo minuto,
293
00:21:03,272 --> 00:21:05,867
pero dijo que quiere que
vayamos con �l a Savannah
294
00:21:05,941 --> 00:21:08,877
para el cumplea�os 80 de tu abuela.
295
00:21:09,545 --> 00:21:10,877
�No!
296
00:21:12,148 --> 00:21:15,949
�Sabes qu� ego�sta es
de su parte pedirme eso?
297
00:21:17,320 --> 00:21:18,618
Pero yo quiero arreglar esto.
298
00:21:21,257 --> 00:21:22,555
Quiero arreglarlo.
299
00:21:22,625 --> 00:21:25,424
No, lo que quieres es arreglarme a m�.
300
00:21:28,864 --> 00:21:30,264
Si.
301
00:21:32,868 --> 00:21:34,666
- Me voy. Debo irme.
- Cari�o...
302
00:21:34,737 --> 00:21:36,137
- �Est� bien? Buenas noches.
- �Cari�o?
303
00:21:41,544 --> 00:21:43,069
�D�nde est�n mis zapatos?
304
00:21:47,550 --> 00:21:49,382
Yo vivo aqu�.
305
00:21:51,153 --> 00:21:52,587
Vete t�.
306
00:21:55,758 --> 00:21:57,192
Est� bien.
307
00:22:01,997 --> 00:22:05,559
Ya s� que vives aqu�.
No sab�a lo que hac�as.
308
00:22:18,781 --> 00:22:20,511
�Lo pensaste?
309
00:22:25,721 --> 00:22:27,121
Si.
310
00:22:27,256 --> 00:22:28,622
�Y?
311
00:22:33,028 --> 00:22:34,929
Yo s�lo...
312
00:22:35,030 --> 00:22:37,158
No quiero hacerlo.
313
00:22:39,568 --> 00:22:42,299
No tengo ganas de arreglar
mi relaci�n con �l.
314
00:22:43,672 --> 00:22:46,699
S� que suena horrible,
315
00:22:46,776 --> 00:22:48,142
pero es cierto.
316
00:22:48,611 --> 00:22:51,410
- Cari�o, me acech�.
- Lo s�.
317
00:22:51,480 --> 00:22:54,541
No, esc�chame bien, casi hasta
el punto de ser arrestado.
318
00:22:54,617 --> 00:22:56,677
Me acech� durante tres semanas.
319
00:22:58,120 --> 00:23:02,421
Quer�a que te mintiera y te
dijera que estaba muri�ndose.
320
00:23:02,491 --> 00:23:03,789
Es astuto.
321
00:23:05,161 --> 00:23:06,652
No, cari�o, est� desesperado.
322
00:23:11,367 --> 00:23:15,236
Quiz� podr�as mirar...
323
00:23:15,371 --> 00:23:18,136
...dentro de tu hermoso coraz�n...
324
00:23:18,207 --> 00:23:20,768
...y hacerlo porque �l lo necesita.
325
00:23:20,843 --> 00:23:21,833
No por ti.
326
00:23:33,456 --> 00:23:34,549
Mira estos.
327
00:23:37,760 --> 00:23:39,092
Lindos.
328
00:23:40,095 --> 00:23:41,563
�Qu� lees?
329
00:23:41,630 --> 00:23:43,690
Mi revista favorita.
330
00:23:47,903 --> 00:23:50,998
�Est�s lista para hacer esto, Nima?
331
00:23:51,307 --> 00:23:52,900
Lo pens� toda la noche.
332
00:23:54,877 --> 00:23:57,972
Pero decid� que ir� a Savannah.
333
00:23:58,881 --> 00:24:02,113
Me dar� doble puntaje celestial.
334
00:24:02,184 --> 00:24:04,153
- �Puntaje celestial?
- Si.
335
00:24:04,220 --> 00:24:05,620
Cuando realizas actos de abnegaci�n,
336
00:24:05,688 --> 00:24:07,919
recibes puntos que te llevan al Cielo.
337
00:24:08,991 --> 00:24:10,482
Todos saben eso.
338
00:24:12,094 --> 00:24:14,325
�Qui�n es? No espero a nadie.
339
00:24:14,430 --> 00:24:16,558
Seguramente es Charles.
340
00:24:16,632 --> 00:24:18,931
�Charles? �Qu� Charles?
341
00:24:19,068 --> 00:24:21,162
Es un amigo m�o.
342
00:24:21,537 --> 00:24:23,665
�Por qu� Charles vino a mi casa?
343
00:24:23,739 --> 00:24:25,537
No vive lejos de aqu�,
344
00:24:25,608 --> 00:24:27,634
y como yo ven�a a verte...
345
00:24:27,710 --> 00:24:30,942
No ten�a sentido que fuera
hasta el otro lado de la ciudad.
346
00:24:37,219 --> 00:24:40,656
Te ves muy bien hoy.
347
00:24:46,662 --> 00:24:47,823
�Buenas tardes!
348
00:24:50,032 --> 00:24:51,261
T� debes ser Nima,
349
00:24:51,333 --> 00:24:55,532
la hermosa hija de esta hermosa mujer.
350
00:24:55,604 --> 00:24:56,833
�Y t� eres?
351
00:24:56,906 --> 00:24:58,135
Charles Covington,
352
00:24:58,207 --> 00:25:00,199
Dr. Charles Covington.
353
00:25:01,243 --> 00:25:02,939
�Trabajas con mi madre en el hospital?
354
00:25:03,012 --> 00:25:04,674
Si. Soy ginec�logo.
355
00:25:06,949 --> 00:25:08,042
Por supuesto.
356
00:25:09,685 --> 00:25:11,210
�Ad�nde llevar�s a mi madre?
357
00:25:11,287 --> 00:25:15,156
Reserv� el mejor restaurante del centro...
358
00:25:15,224 --> 00:25:18,956
...para que podamos bailar a solas.
359
00:25:21,063 --> 00:25:22,725
Rom�ntico, �no?
360
00:25:22,831 --> 00:25:24,459
Parece un desperdicio de dinero.
361
00:25:25,834 --> 00:25:30,829
Querida, nada es un desperdicio
de dinero cuando tienes suficiente.
362
00:25:32,174 --> 00:25:35,474
Si, eres el P Diddy de la reproducci�n.
363
00:25:35,578 --> 00:25:37,171
�Diddy?
364
00:25:37,246 --> 00:25:38,407
�S�, me gusta!
365
00:25:38,547 --> 00:25:39,537
No.
366
00:25:39,615 --> 00:25:42,642
�Puedes esperar un minuto aqu�?
367
00:25:43,819 --> 00:25:45,219
Quiz�.
368
00:25:47,623 --> 00:25:49,558
�Qu� te sucede?
369
00:25:49,625 --> 00:25:52,493
Mam�, �qui�n es este loco?
370
00:25:52,561 --> 00:25:54,052
Es mi cita.
371
00:25:58,734 --> 00:26:00,930
Es una mala elecci�n.
372
00:26:04,006 --> 00:26:04,996
Si.
373
00:26:11,680 --> 00:26:14,650
ACADEMIA MUSICAL EL CONSERVATORIO
374
00:26:20,589 --> 00:26:22,057
Ya estoy con usted.
375
00:26:24,827 --> 00:26:26,022
�Puedo ayudarlo?
376
00:26:26,095 --> 00:26:28,792
S�, quiero usar uno de los pianos.
377
00:26:28,864 --> 00:26:31,060
Si, s�lo firme aqu�.
378
00:26:51,086 --> 00:26:53,749
Competencia nacional de piano
2002 NIMA BABINEAUX
- 1� Cat. J�venes
379
00:28:00,989 --> 00:28:02,719
Srta. Babineaux.
380
00:28:02,891 --> 00:28:05,383
�Qu� hace aqu�? Pens�
que era su d�a libre.
381
00:28:05,461 --> 00:28:08,192
As� es. �Dej� mis partituras aqu�?
382
00:28:08,263 --> 00:28:10,027
Si. Creo...
383
00:28:12,067 --> 00:28:13,262
Gracias.
384
00:28:16,338 --> 00:28:19,274
�Aqu� dice "Othell Babineaux"?
385
00:28:21,777 --> 00:28:24,246
Spence me dijo que le diera
esto cuando lo averiguara.
386
00:28:24,313 --> 00:28:28,876
Pag� para que un caballero practicara
piano para una presentaci�n.
387
00:28:30,319 --> 00:28:31,947
Por supuesto.
388
00:28:32,020 --> 00:28:35,047
Se supon�a que vendr�a
en sus d�as libres.
389
00:30:42,618 --> 00:30:44,780
�Hola! Sr. Babineaux.
390
00:30:44,853 --> 00:30:46,788
Pens� que le dije que
vendr�a a buscarlo.
391
00:30:46,855 --> 00:30:48,551
Quer�a mostrarte esto.
392
00:30:49,791 --> 00:30:51,657
Bien. Supongo que nos ahorra tiempo.
393
00:30:55,797 --> 00:30:56,924
�Othell?
394
00:30:59,101 --> 00:31:01,662
Te ves mejor.
395
00:31:01,737 --> 00:31:04,434
T� te ves muy bien.
396
00:31:04,506 --> 00:31:05,906
Es un placer volver a verte.
397
00:31:05,974 --> 00:31:06,999
Debo irme.
398
00:31:07,075 --> 00:31:09,840
�Est�s lista, mi amor?
399
00:31:11,446 --> 00:31:12,436
Hola.
400
00:31:19,721 --> 00:31:21,246
Hola, Nima.
401
00:31:26,795 --> 00:31:28,354
Ser� un viaje largo.
402
00:31:35,671 --> 00:31:37,936
Por fin en la ruta.
403
00:31:38,006 --> 00:31:41,135
�Alguien quiere un Lancaster Soft Creme?
404
00:31:41,209 --> 00:31:44,338
Te encantaban los caramelos, Nima.
405
00:31:44,413 --> 00:31:46,075
Me encantan estos.
406
00:31:48,550 --> 00:31:49,984
S�, yo sol�a...
407
00:31:58,226 --> 00:31:59,694
Est� bien.
408
00:32:52,347 --> 00:32:53,474
�l est� aqu�.
409
00:32:54,616 --> 00:32:56,915
�Mam�! �Mam�!
410
00:32:56,985 --> 00:32:58,351
�Mam�!
411
00:33:03,892 --> 00:33:06,589
�Viniste!
412
00:33:06,661 --> 00:33:08,687
Regresa a la mesa, Malinda.
413
00:33:10,232 --> 00:33:11,666
Todas estas personas m�s.
414
00:33:12,534 --> 00:33:14,594
�Me alegra verte!
415
00:33:16,738 --> 00:33:18,502
�C�mo est�s?
416
00:33:19,808 --> 00:33:22,607
Estoy bien, mam�.
417
00:33:22,677 --> 00:33:25,078
Engordaste unos kilos, hijo.
418
00:33:25,147 --> 00:33:27,139
Si, as� es.
419
00:33:27,215 --> 00:33:30,515
�Qui�nes son estos j�venes
atractivos que trajiste contigo?
420
00:33:30,652 --> 00:33:31,984
Mam�,
421
00:33:32,854 --> 00:33:35,153
esa es Nima.
422
00:33:35,223 --> 00:33:37,192
Y su prometido, Spence.
423
00:33:38,593 --> 00:33:40,494
Mi nieta.
424
00:33:42,497 --> 00:33:44,659
�Cari�o! �Mi amor!
425
00:33:49,905 --> 00:33:52,875
Toda mi vida esper� conocerte.
426
00:33:56,078 --> 00:33:58,570
Por favor, pasen.
427
00:33:58,713 --> 00:34:00,909
Justo llegan para cenar.
428
00:34:11,960 --> 00:34:13,792
�Miren qui�n vino!
429
00:34:16,731 --> 00:34:18,825
Hola a todos.
430
00:34:18,900 --> 00:34:20,994
�No van a saludar?
431
00:34:21,069 --> 00:34:22,628
- Hola.
- Hola, hermano.
432
00:34:24,439 --> 00:34:27,534
O trajo a su hija Nima.
433
00:34:27,676 --> 00:34:29,645
Y a su prometido Spence.
434
00:34:33,548 --> 00:34:36,416
Este es tu t�o James y su esposa Denise.
435
00:34:36,485 --> 00:34:37,919
Sol�an decir...
436
00:34:37,986 --> 00:34:40,717
...que James y Othell eran
los que m�s se parec�an.
437
00:34:40,822 --> 00:34:42,290
Este es tu t�o Joseph...
438
00:34:42,357 --> 00:34:44,121
...y su esposa Nancy.
439
00:34:44,192 --> 00:34:46,354
Joseph es el callado del grupo.
440
00:34:46,428 --> 00:34:48,488
Y esta es mi segunda hija Malinda.
441
00:34:49,231 --> 00:34:50,665
Y el m�s chico Marvin.
442
00:34:51,900 --> 00:34:53,892
Su familia no pudo venir.
443
00:34:57,172 --> 00:34:59,471
Vamos, si�ntense.
444
00:34:59,541 --> 00:35:01,703
Su familia nunca puede venir.
445
00:35:06,314 --> 00:35:09,614
Saben que no soy muy buena para hablar.
446
00:35:09,684 --> 00:35:11,152
Cierto, mam�.
447
00:35:12,187 --> 00:35:15,851
Pero quer�a agradecerles a todos...
448
00:35:15,924 --> 00:35:18,086
...por venir a mi fiesta de cumplea�os 80.
449
00:35:18,460 --> 00:35:21,953
Quiero agradecerle a
mi segunda hija Malinda.
450
00:35:22,030 --> 00:35:25,432
Hizo un gran trabajo con esta fiesta.
451
00:35:25,500 --> 00:35:26,866
Gracias.
452
00:35:26,935 --> 00:35:30,269
Y gracias a James y Joseph por el pastel...
453
00:35:30,338 --> 00:35:33,831
...y el hermoso portarretrato para la sala.
454
00:35:33,942 --> 00:35:36,912
Pero lo que m�s me alegra...
455
00:35:36,978 --> 00:35:38,537
...es que Othell...
456
00:35:38,613 --> 00:35:43,984
...y mi nieta Nima est�n
sentados a mi mesa juntos.
457
00:35:46,188 --> 00:35:50,091
Nima y Spence, me alegra que est�n aqu�.
458
00:35:51,426 --> 00:35:52,951
- �Comamos!
- �Si!
459
00:35:54,930 --> 00:35:58,332
Mam�, �James te cont� su buena noticia?
460
00:35:58,400 --> 00:36:00,562
No, cari�o. �Qu� sucedi�?
461
00:36:00,635 --> 00:36:04,367
Mam�, me ofrecieron un
puesto en Hennig y White.
462
00:36:04,439 --> 00:36:10,037
Mi hermanito trabaja para el estudio
de abogados m�s grande del pa�s.
463
00:36:10,579 --> 00:36:14,107
Pronto seguir� los pasos de su padre,
464
00:36:14,182 --> 00:36:16,151
y ser� juez.
465
00:36:16,351 --> 00:36:19,287
Felicitaciones, mi amor.
466
00:36:19,354 --> 00:36:22,586
Joseph tambi�n tiene buenas
noticias. Vamos, Cu�ntale.
467
00:36:24,392 --> 00:36:25,690
Pas� el examen de acreditaci�n.
468
00:36:27,262 --> 00:36:28,787
Felicitaciones, hermanito.
469
00:36:29,998 --> 00:36:31,296
Ahora, veamos.
470
00:36:31,366 --> 00:36:34,962
Pap�, que Dios lo tenga en la
gloria, era un juez respetado.
471
00:36:35,136 --> 00:36:37,332
Mam�, una enfermera jubilada.
472
00:36:37,405 --> 00:36:38,805
Yo soy doctora.
473
00:36:38,974 --> 00:36:41,307
Tenemos dos abogados.
474
00:36:41,376 --> 00:36:45,438
Y Marvin es un gran asesor financiero.
475
00:36:45,513 --> 00:36:47,038
Si.
476
00:36:47,115 --> 00:36:48,640
Bien.
477
00:36:49,985 --> 00:36:51,578
Othell, �a qu� te dedicas?
478
00:36:51,720 --> 00:36:52,983
Tu hermano est� bien, Malinda.
479
00:36:53,054 --> 00:36:55,285
Mam�, s� que est� bien.
480
00:36:55,357 --> 00:36:57,019
Ha pasado mucho tiempo.
481
00:36:57,092 --> 00:37:00,460
Hace a�os que no lo veo.
No recuerdo a qu� se dedica.
482
00:37:03,999 --> 00:37:05,365
Tengo un...
483
00:37:06,534 --> 00:37:08,526
Un taller mec�nico.
484
00:37:08,603 --> 00:37:10,538
�Tienes o tuviste?
485
00:37:10,605 --> 00:37:12,938
- �Malinda!
- No, mam�.
486
00:37:13,008 --> 00:37:17,241
Este es un d�a especial para la familia.
487
00:37:17,312 --> 00:37:20,805
No para un hombre que estaba muy
ebrio para ir al funeral de su padre.
488
00:37:20,882 --> 00:37:22,976
�Puedes callarte?
489
00:37:23,051 --> 00:37:25,145
�C�mo puedes arruinar
mi fiesta de cumplea�os...
490
00:37:25,220 --> 00:37:27,746
...con tus comentarios est�pidos?
491
00:37:27,822 --> 00:37:30,155
- Lo siento, mam�.
- �C�llate!
492
00:37:33,395 --> 00:37:34,761
S�lo c�llate.
493
00:37:45,607 --> 00:37:50,238
�Qu� te parece si
vamos a ver el estanque?
494
00:37:50,312 --> 00:37:52,747
No lo he visto en a�os.
495
00:37:52,814 --> 00:37:54,783
- Claro.
- A�n est� all�.
496
00:37:55,617 --> 00:37:57,984
Est� bien, sacar� algo del auto.
497
00:37:58,053 --> 00:37:59,453
- Te alcanzo. �Te parece?
- De acuerdo.
498
00:38:08,596 --> 00:38:10,189
Hay muchos recuerdos aqu�.
499
00:38:10,265 --> 00:38:11,324
Si.
500
00:38:18,039 --> 00:38:20,736
�Qu� has estado haciendo?
501
00:38:21,309 --> 00:38:23,005
Intent�...
502
00:38:23,078 --> 00:38:26,139
Trat� de llamarte un par de veces.
Cambiabas de n�mero.
503
00:38:26,214 --> 00:38:28,843
No he estado haciendo nada.
504
00:38:30,485 --> 00:38:34,081
�Volviste a tus recitales en el club?
505
00:38:34,155 --> 00:38:35,521
No.
506
00:38:38,727 --> 00:38:40,662
A m� me ascendieron el viernes.
507
00:38:42,263 --> 00:38:44,459
Un aumento de $10.000.
508
00:38:46,668 --> 00:38:48,398
Mi esposa...
509
00:38:48,470 --> 00:38:50,496
...est� embarazada de nuestro tercer hijo.
510
00:38:52,240 --> 00:38:54,004
Todas cosas buenas.
511
00:38:56,911 --> 00:38:59,073
Y lo odio.
512
00:39:02,617 --> 00:39:06,281
Odio mi vida, Othell.
513
00:39:07,822 --> 00:39:09,290
�Qu�?
514
00:39:09,357 --> 00:39:11,087
Odio mi trabajo.
515
00:39:11,526 --> 00:39:13,324
Odio...
516
00:39:17,232 --> 00:39:19,895
No me gusta mi esposa...
517
00:39:21,169 --> 00:39:22,262
...mucho.
518
00:39:24,706 --> 00:39:27,301
Vivo una vida que no eleg�.
519
00:39:29,577 --> 00:39:32,479
Es porque pap� la eligi� por ti.
520
00:39:33,214 --> 00:39:35,843
No me gust�, pero...
521
00:39:36,451 --> 00:39:40,411
Entiendo por qu� no viniste al funeral.
522
00:39:42,090 --> 00:39:43,558
Fuiste el �nico de nosotros...
523
00:39:43,625 --> 00:39:46,356
...que persigui� sus sue�os, en vez...
524
00:39:46,428 --> 00:39:48,192
...de hacer lo que el viejo nos dijo.
525
00:39:48,263 --> 00:39:51,893
Si. Y me odi� por eso.
526
00:39:53,435 --> 00:39:54,960
Todos me odiaron.
527
00:39:55,870 --> 00:39:57,304
Yo no.
528
00:39:59,240 --> 00:40:01,402
T� me ignoraste.
529
00:40:06,381 --> 00:40:08,714
Siempre sent� envidia por ti.
530
00:40:10,618 --> 00:40:14,055
No puedo conservar un empleo...
531
00:40:14,122 --> 00:40:16,023
...para salvar mi vida.
532
00:40:18,359 --> 00:40:20,590
Soy alcoh�lico.
533
00:40:23,064 --> 00:40:25,090
Perd� a mi esposa,
534
00:40:26,734 --> 00:40:29,203
a mi mejor amiga.
535
00:40:31,840 --> 00:40:35,140
Y mi hija desear�a que estuviera muerto.
536
00:40:36,945 --> 00:40:39,380
�Envidias eso?
537
00:40:42,383 --> 00:40:43,715
Si.
538
00:40:45,820 --> 00:40:49,416
Al menos t� elegiste tu desgracia.
539
00:40:52,994 --> 00:40:54,622
�Por Dios!
540
00:40:55,964 --> 00:40:59,264
Est�s loco. Loco.
541
00:40:59,334 --> 00:41:04,363
Pap� no te comprend�a, Othell.
542
00:41:05,507 --> 00:41:08,341
Lo asustabas.
543
00:41:08,409 --> 00:41:12,073
�l era un hombre de rutina,
544
00:41:12,146 --> 00:41:13,774
su camino iba derecho al �xito.
545
00:41:13,848 --> 00:41:16,283
Nosotros obedecimos.
546
00:41:18,586 --> 00:41:20,111
T� te negaste.
547
00:41:21,489 --> 00:41:23,549
El d�a que muri�,
548
00:41:25,393 --> 00:41:30,263
revis� sus cosas en el
armario en la biblioteca.
549
00:41:30,331 --> 00:41:33,426
�Recuerdas que no
quer�a que nadie entrara?
550
00:41:49,651 --> 00:41:51,210
Guard� esto.
551
00:41:57,592 --> 00:41:59,686
Son los programas.
552
00:42:02,397 --> 00:42:04,298
Estaba orgulloso de ti, hermano.
553
00:42:07,569 --> 00:42:10,164
S�lo que no sab�a c�mo demostrarlo.
554
00:42:20,114 --> 00:42:21,446
Gracias.
555
00:42:23,651 --> 00:42:25,347
Gracias.
556
00:42:31,659 --> 00:42:32,649
�Vamos!
557
00:42:32,727 --> 00:42:33,854
�Esperen!
558
00:42:35,697 --> 00:42:37,029
Basta.
559
00:42:37,098 --> 00:42:38,532
�Te volviste loco?
560
00:42:39,400 --> 00:42:41,028
�Qu� sucede?
561
00:42:41,102 --> 00:42:42,331
�Qu� sucede, Nima?
562
00:42:42,403 --> 00:42:43,564
Tu hija abofete� a Malinda.
563
00:42:43,638 --> 00:42:44,765
- �De veras?
- Si.
564
00:42:44,839 --> 00:42:47,206
Di algo m�s sobre mi
madre, y volver� a hacerlo.
565
00:42:47,375 --> 00:42:50,868
�Mejor que saques a esta bastarda
de la casa de mi madre!
566
00:42:50,945 --> 00:42:52,140
�Bastarda?
567
00:42:53,247 --> 00:42:54,237
�Ya basta!
568
00:42:54,315 --> 00:42:56,910
�Basta!
569
00:42:56,985 --> 00:42:58,681
Deja de tironearme, James.
570
00:42:58,886 --> 00:43:00,752
Se�or, ten piedad.
571
00:43:01,789 --> 00:43:05,226
�Quieres matarme en mi cumplea�os?
572
00:43:05,293 --> 00:43:06,386
No, se�ora.
573
00:43:06,461 --> 00:43:07,952
Ahora c�llate, Malinda.
574
00:43:09,364 --> 00:43:12,061
Este es tu hermano.
575
00:43:13,334 --> 00:43:15,963
Es tu misma sangre.
576
00:43:16,037 --> 00:43:18,529
Pertenece a nuestra familia.
577
00:43:18,606 --> 00:43:21,576
�D�nde estaba en el funeral de pap�?
578
00:43:22,276 --> 00:43:23,266
Malinda...
579
00:43:23,344 --> 00:43:25,779
- �D�nde estaba nuestra sangre entonces?
- Malinda...
580
00:43:25,847 --> 00:43:30,478
�D�nde estaba cuando pap� lo llamaba...
581
00:43:30,551 --> 00:43:32,713
...cuando lo desconectaron de la m�quina?
582
00:43:32,787 --> 00:43:35,052
Malinda, eso termin�.
583
00:43:36,090 --> 00:43:38,559
Se termina ahora.
584
00:43:43,631 --> 00:43:44,826
Malinda,
585
00:43:46,167 --> 00:43:49,569
no hay d�a que pase...
586
00:43:51,639 --> 00:43:54,200
...que no me arrepienta...
587
00:43:56,978 --> 00:43:59,675
...por no haber venido al funeral de pap�.
588
00:43:59,747 --> 00:44:01,909
No tienes que hacer eso.
589
00:44:01,983 --> 00:44:04,384
Mam�, por favor.
590
00:44:04,452 --> 00:44:06,148
D�jame decir esto.
591
00:44:09,590 --> 00:44:11,559
Deb� haber estado all�.
592
00:44:14,128 --> 00:44:17,963
Cuando dej� que mi orgullo...
593
00:44:20,435 --> 00:44:23,371
...y mi ira...
594
00:44:25,239 --> 00:44:26,332
...me lo impidieran.
595
00:44:31,612 --> 00:44:35,743
Dej� que mi orgullo
arruinara muchas cosas.
596
00:44:40,688 --> 00:44:41,849
James,
597
00:44:43,725 --> 00:44:44,954
Joe,
598
00:44:45,026 --> 00:44:46,187
Marvin,
599
00:44:48,663 --> 00:44:50,256
Malinda...
600
00:44:52,600 --> 00:44:55,536
Fui un tonto.
601
00:44:58,840 --> 00:45:00,706
Y lo siento.
602
00:45:01,375 --> 00:45:05,506
De veras, siento mucho...
603
00:45:05,580 --> 00:45:08,482
...haber herido as� a mi familia.
604
00:45:08,549 --> 00:45:12,816
Suficiente, O. Ya basta, cari�o.
605
00:45:12,887 --> 00:45:14,378
Est� bien.
606
00:45:15,823 --> 00:45:20,386
�Ahora dejaremos todo esto atr�s!
607
00:45:20,461 --> 00:45:24,364
Nima y Spence estar�n en
la habitaci�n de hu�spedes.
608
00:45:24,432 --> 00:45:26,799
No. Tenemos reserva en un hotel.
609
00:45:26,868 --> 00:45:28,166
- Bien.
- Ya no.
610
00:45:31,906 --> 00:45:33,465
Si, se�ora.
611
00:45:34,041 --> 00:45:35,236
Ahora,
612
00:45:36,144 --> 00:45:40,206
�qui�n comer� pastel conmigo?
613
00:45:45,086 --> 00:45:47,681
Hoy fue un desastre, Spence.
614
00:45:48,723 --> 00:45:50,089
Ni me lo digas.
615
00:45:50,158 --> 00:45:52,855
No puedo creer que le pegaras
a esa mujer en la boca.
616
00:45:53,361 --> 00:45:55,159
Ella se lo busc�.
617
00:45:57,398 --> 00:45:59,594
Lo extra�o es que el
comentario que caus� la bofetada...
618
00:45:59,667 --> 00:46:01,966
...era sobre Othell, no sobre tu madre.
619
00:46:03,004 --> 00:46:05,565
- No, no fue as�.
- Si lo fue.
620
00:46:05,640 --> 00:46:06,869
Yo estaba all�.
621
00:46:06,941 --> 00:46:08,842
Ella dijo que Othell era un in�til y...
622
00:46:08,910 --> 00:46:11,106
No importa.
623
00:46:15,216 --> 00:46:16,844
Se me ocurrieron algunos nombres.
624
00:46:19,287 --> 00:46:21,279
Mejor que sean buenos.
625
00:46:21,889 --> 00:46:25,087
Kennedy si es ni�a y Josiah si es ni�o.
626
00:46:27,195 --> 00:46:29,130
- Esos me gustan.
- �Si?
627
00:46:31,299 --> 00:46:34,497
Creo que debemos comenzar de
inmediato, durante la luna de miel.
628
00:46:34,569 --> 00:46:35,696
�No!
629
00:46:35,770 --> 00:46:37,705
Dijimos dos a�os, �recuerdas?
630
00:46:37,772 --> 00:46:38,831
No recuerdo haber dicho dos.
631
00:46:38,906 --> 00:46:40,431
Creo que debemos hacerlo ya mismo.
632
00:46:40,508 --> 00:46:41,533
�Qu� opinas?
633
00:46:43,444 --> 00:46:46,539
- Si, comencemos ya mismo.
- Dos a�os.
634
00:46:52,954 --> 00:46:55,253
Spencer, tu habitaci�n est� arriba.
635
00:46:57,892 --> 00:47:00,157
Ver�, nosotros...
636
00:47:00,228 --> 00:47:01,821
En mi casa, no.
637
00:47:04,732 --> 00:47:06,667
Si, se�ora.
638
00:47:06,734 --> 00:47:10,068
Empacar� mis cosas y me ir� arriba.
639
00:47:26,087 --> 00:47:27,385
Pens� que hab�amos hecho las paces.
640
00:47:27,455 --> 00:47:29,185
No lo hicimos.
641
00:47:29,257 --> 00:47:32,659
�Cu�ndo superar�s esto?
642
00:47:32,760 --> 00:47:36,788
S�, me diste dinero para abrir mi taller...
643
00:47:36,864 --> 00:47:38,890
...y fracas�.
644
00:47:40,434 --> 00:47:43,302
Los negocios fracasan a diario.
645
00:47:43,371 --> 00:47:45,499
No, t� fracasas a diario.
646
00:47:45,573 --> 00:47:48,407
Me odias desde que �ramos ni�os.
647
00:47:48,476 --> 00:47:50,035
Es cierto.
648
00:47:50,111 --> 00:47:53,047
Me sacaba diez en
todo, recib�a premios,
649
00:47:53,114 --> 00:47:58,644
me aceptaron en una de las mejores
instituciones m�dicas del pa�s,
650
00:47:58,719 --> 00:48:02,417
y mi padre s�lo se quejaba de ti.
651
00:48:02,523 --> 00:48:04,754
No pod�a reconocer nuestros logros,
652
00:48:04,825 --> 00:48:07,818
sin decir que estaba feliz
de que no fueran tus fracasos.
653
00:48:07,995 --> 00:48:09,896
T� fuiste su adorado.
654
00:48:09,964 --> 00:48:12,729
Disfrutaba de tu disfunci�n,
655
00:48:12,800 --> 00:48:14,666
el artista torturado,
656
00:48:14,735 --> 00:48:18,866
mientras nosotros luch�bamos por su
amor, y �l s�lo te lo entregaba ti.
657
00:48:18,940 --> 00:48:21,273
�Pap� me odiaba, y t� lo sabes!
658
00:48:21,342 --> 00:48:22,901
��l no te odiaba!
659
00:48:22,977 --> 00:48:27,074
T� siempre elegiste
el dolor, la oscuridad.
660
00:48:27,148 --> 00:48:30,243
Viv�as en ese lugar.
661
00:48:30,318 --> 00:48:31,445
�Era m�s sencillo?
662
00:48:32,219 --> 00:48:33,653
�Es m�s f�cil que intentar otra cosa?
663
00:48:33,721 --> 00:48:36,623
�Es m�s f�cil que ser exitoso?
664
00:48:36,691 --> 00:48:39,217
�Es m�s f�cil que ser amado?
665
00:48:39,293 --> 00:48:41,558
Lo intento, Malinda. Lo intento.
666
00:48:41,629 --> 00:48:43,495
�Lo intentaste?
667
00:48:43,564 --> 00:48:47,626
�Y cu�ndo pagu� para que volvieras
a la escuela y abandonaste?
668
00:48:48,169 --> 00:48:50,331
�Y cu�ndo pagu� tu primer auto?
669
00:48:50,404 --> 00:48:53,397
Eras muy avaro para pagar el seguro.
670
00:48:53,607 --> 00:48:58,170
�Y cu�ndo pagu� tu
boda con mi mejor amiga?
671
00:48:58,879 --> 00:49:00,905
Jeannette era mi mejor amiga,
672
00:49:00,982 --> 00:49:02,678
�y t� lo arruinaste!
673
00:49:03,918 --> 00:49:06,251
Ya...
674
00:49:06,320 --> 00:49:08,414
...me he...
675
00:49:08,489 --> 00:49:10,924
...disculpado por todo eso.
676
00:49:10,992 --> 00:49:15,054
Si, �pero a�n te niegas
a hacer algo de tu vida!
677
00:49:15,129 --> 00:49:16,427
Mira.
678
00:49:16,497 --> 00:49:18,830
Ya termin� de hablar de esto.
679
00:49:33,214 --> 00:49:34,682
�Nima?
680
00:49:37,418 --> 00:49:38,943
�Nima?
681
00:49:39,020 --> 00:49:40,386
Muchachito,
682
00:49:42,323 --> 00:49:46,090
�qu� necesitas a esta hora?
683
00:49:47,528 --> 00:49:53,058
Dej� mi cepillo dental en el
bolso de Nima. Lo puse all�.
684
00:49:55,269 --> 00:49:56,760
Un minuto.
685
00:50:09,016 --> 00:50:10,041
Cepillo dental.
686
00:50:10,718 --> 00:50:12,084
El m�o tiene el...
687
00:50:12,153 --> 00:50:13,587
Buenas noches, Spence.
688
00:50:14,221 --> 00:50:15,450
Esto servir�.
689
00:50:34,008 --> 00:50:35,306
�Adelante!
690
00:50:40,381 --> 00:50:41,644
Bueno...
691
00:50:42,750 --> 00:50:44,651
Dado que est�s despierta...
692
00:50:44,718 --> 00:50:47,153
...pens� que pod�amos hablar un minuto.
693
00:50:50,324 --> 00:50:53,021
Si, Sra. Babineaux.
694
00:50:54,028 --> 00:50:56,190
Puedes decirme "abuela" si quieres.
695
00:50:59,467 --> 00:51:01,993
Te amamos, Nima.
696
00:51:03,771 --> 00:51:06,639
Desear�a que hubieras respondido
una de las cartas que te envi�...
697
00:51:06,707 --> 00:51:08,699
...cuando estabas en la Universidad.
698
00:51:11,045 --> 00:51:12,707
Comprendo.
699
00:51:16,550 --> 00:51:19,884
Cuando tus padres se separaron,
700
00:51:19,954 --> 00:51:22,185
Othell vino a vivir con nosotros.
701
00:51:22,356 --> 00:51:24,325
Y lo intent�.
702
00:51:24,391 --> 00:51:28,294
De veras. Lo intent� mucho.
703
00:51:29,597 --> 00:51:33,398
Pero luego se dio por vencido.
704
00:51:34,568 --> 00:51:39,438
Entonces mi esposo lo ech�.
705
00:51:42,576 --> 00:51:46,138
Pero debimos intentarlo a�n m�s.
706
00:51:47,948 --> 00:51:51,180
Debimos habernos involucrado en tu vida.
707
00:51:53,954 --> 00:51:58,619
Y por eso, te pido perd�n.
708
00:52:21,348 --> 00:52:23,010
Gracias, cari�o.
709
00:52:31,525 --> 00:52:34,654
Regresen a casa a salvo.
710
00:52:36,163 --> 00:52:38,860
Cu�date, hijo.
711
00:52:38,933 --> 00:52:40,162
Lo har�, mam�.
712
00:52:40,234 --> 00:52:42,203
Y cuida a Nima tambi�n.
713
00:52:43,504 --> 00:52:46,406
Gracias por su
hospitalidad, Sra. Babineaux.
714
00:52:46,540 --> 00:52:48,566
Eres siempre bienvenido, Spence.
715
00:52:48,642 --> 00:52:49,871
Adi�s a todos.
716
00:52:51,178 --> 00:52:53,670
Nima, �puedo hablarte un minuto?
717
00:53:00,521 --> 00:53:03,389
Quer�a darte esto
antes de que te fueras.
718
00:53:08,095 --> 00:53:10,291
Gast� todo su sueldo en ellos...
719
00:53:10,364 --> 00:53:12,526
...para cuando cumpliste 10 a�os.
720
00:53:12,600 --> 00:53:15,593
Pero no logr� ir a la fiesta.
721
00:53:16,270 --> 00:53:18,364
Los guard� desde entonces.
722
00:53:20,741 --> 00:53:23,336
Zafiro. Es mi piedra natal.
723
00:53:26,480 --> 00:53:30,178
Lo siento, no puedo aceptarlos.
724
00:53:30,251 --> 00:53:33,585
Pero son tuyos. Te los compr� tu padre.
725
00:53:33,654 --> 00:53:35,213
Lo s�.
726
00:53:39,026 --> 00:53:41,052
No puedo. Lo siento. Gracias.
727
00:53:42,763 --> 00:53:44,254
Est� bien.
728
00:53:49,136 --> 00:53:51,230
Regresa a salvo a casa.
729
00:53:53,207 --> 00:53:54,334
De acuerdo.
730
00:54:08,689 --> 00:54:12,421
Oye, s� que dije que necesitaba ver m�s,
731
00:54:12,493 --> 00:54:15,952
pero el due�o quiere cubrir
el puesto cuanto antes,
732
00:54:16,030 --> 00:54:17,896
as� que me la jugar� por ti.
733
00:54:17,965 --> 00:54:19,934
Benny...
734
00:54:22,469 --> 00:54:25,564
No he tocado en mucho tiempo.
735
00:54:26,874 --> 00:54:28,968
A�n estoy practicando.
736
00:54:30,611 --> 00:54:34,048
Es como andar en
bicicleta. T� sabes hacerlo.
737
00:54:35,182 --> 00:54:37,276
- �Entiendes?
- Si, pero...
738
00:54:39,053 --> 00:54:41,750
De haber sabido que ibas a...
739
00:54:43,657 --> 00:54:44,682
Oye.
740
00:54:44,758 --> 00:54:47,751
Soy Othell Babineaux.
741
00:54:48,862 --> 00:54:51,195
Est� bien. Vamos.
742
00:55:08,916 --> 00:55:09,975
Ha pasado...
743
00:55:10,050 --> 00:55:12,679
Ha pasado un tiempo.
744
00:55:18,292 --> 00:55:20,124
La mayor parte del tiempo...
745
00:55:20,194 --> 00:55:22,254
...reparo autos y...
746
00:55:23,630 --> 00:55:26,099
Ha pasado el tiempo.
747
00:55:52,893 --> 00:55:54,589
Deja de hacerme perder el tiempo.
748
00:55:56,830 --> 00:55:58,196
Maldici�n.
749
00:56:15,582 --> 00:56:17,517
�Jeannette?
750
00:56:17,584 --> 00:56:19,450
Habla O.
751
00:56:19,520 --> 00:56:21,011
�Podemos hablar?
752
00:56:31,298 --> 00:56:33,563
- Hola.
- Hola.
753
00:56:33,634 --> 00:56:36,035
Te ves hermosa, como siempre.
754
00:56:36,103 --> 00:56:37,537
Tienes diez minutos.
755
00:56:39,072 --> 00:56:41,633
�No podemos charlar un minuto?
756
00:56:42,342 --> 00:56:44,038
Ahora te quedan nueve.
757
00:56:45,646 --> 00:56:49,344
Nima me odia un poco menos
despu�s de ir a Savannah.
758
00:56:49,416 --> 00:56:51,647
Puede ser.
759
00:56:51,718 --> 00:56:53,482
�Te dijo que le dio...
760
00:56:53,554 --> 00:56:56,615
...una bofetada a Malinda?
761
00:56:56,690 --> 00:56:58,181
Si.
762
00:56:59,593 --> 00:57:01,027
�C�mo est� Malinda?
763
00:57:01,094 --> 00:57:02,619
Te extra�a.
764
00:57:04,231 --> 00:57:05,529
�Sigues sin beber?
765
00:57:06,800 --> 00:57:09,065
Esto es agua.
766
00:57:09,136 --> 00:57:11,697
Casi tres meses.
767
00:57:12,272 --> 00:57:16,471
En realidad, dos meses, 12 d�as...
768
00:57:16,543 --> 00:57:19,570
...y tres horas y media.
769
00:57:19,646 --> 00:57:22,514
No puedes arruinar esto.
770
00:57:23,750 --> 00:57:28,085
Nunca me diste la
oportunidad de arruinarlo.
771
00:57:31,158 --> 00:57:32,820
�Qu� hay del club?
772
00:57:35,462 --> 00:57:38,432
Fui a probarme para presentarme...
773
00:57:38,499 --> 00:57:40,127
...y me bloque�.
774
00:57:42,803 --> 00:57:44,897
�Qu� quer�as mostrarme?
775
00:57:44,972 --> 00:57:48,238
El martes es el cumplea�os de Nima.
776
00:57:48,308 --> 00:57:49,742
�Si?
777
00:57:52,145 --> 00:57:53,545
�Qu� es esto?
778
00:57:53,614 --> 00:57:56,482
Quiero hacer algo especial.
779
00:57:56,583 --> 00:57:58,552
�Quieres llevarla al bistr�?
780
00:57:58,619 --> 00:58:00,349
�Crees que ir�?
781
00:58:01,989 --> 00:58:03,355
Ver� qu� puedo hacer.
782
00:58:41,261 --> 00:58:43,389
�Nima?
783
00:58:43,463 --> 00:58:46,399
Nima, pens� que nos
encontrar�amos en el restaurante.
784
00:58:54,074 --> 00:58:56,669
Me recuerdas mucho a tu madre.
785
00:59:01,582 --> 00:59:03,983
Quiero que sepas por que no estuve all�...
786
00:59:04,051 --> 00:59:07,579
...y por qu� parece que
no lo intent�, pero...
787
00:59:10,023 --> 00:59:12,288
...no tengo respuesta para eso.
788
00:59:15,128 --> 00:59:18,860
Me he pregunto lo mismo todos los d�as.
789
00:59:21,368 --> 00:59:23,166
Siempre...
790
00:59:24,671 --> 00:59:26,731
...pens� que te merec�as un padre.
791
00:59:29,009 --> 00:59:31,171
Uno mucho mejor que yo.
792
00:59:33,380 --> 00:59:37,078
Esto no ser� de mucho
valor para ti, pero...
793
00:59:38,685 --> 00:59:43,817
...eres la clase de hija
que un padre sue�a tener.
794
00:59:48,161 --> 00:59:50,790
Inteligente.
795
00:59:50,864 --> 00:59:52,457
Talentosa.
796
01:00:08,315 --> 01:00:09,840
S�lo...
797
01:00:11,785 --> 01:00:14,778
S�lo algunas cosas...
798
01:00:14,855 --> 01:00:16,483
...que necesitaba que supieras.
799
01:00:36,610 --> 01:00:38,977
Toma asiento.
800
01:00:39,046 --> 01:00:40,139
�Qu� pasa?
801
01:00:40,213 --> 01:00:44,947
Te llam� porque he pensado mucho en ti.
802
01:00:46,219 --> 01:00:47,710
Habl� con Jax.
803
01:00:47,888 --> 01:00:51,518
Le dije que est�s
intentando mantenerte sobrio...
804
01:00:51,591 --> 01:00:53,560
...y lo est�s consiguiendo.
805
01:00:53,627 --> 01:00:55,858
Te consegu� otra prueba ma�ana.
806
01:00:57,230 --> 01:00:59,290
Vamos.
807
01:00:59,366 --> 01:01:02,427
Nos conocemos de hace mucho.
Hicimos cientos de shows juntos.
808
01:01:02,502 --> 01:01:04,630
Es un recorrido por la
calle de los recuerdos,
809
01:01:04,738 --> 01:01:06,798
salvo que ahora est�s sobrio.
810
01:01:10,277 --> 01:01:12,803
Bueno,
811
01:01:12,879 --> 01:01:14,711
estoy sobrio.
812
01:01:14,781 --> 01:01:16,943
Estoy limpio.
813
01:01:17,017 --> 01:01:20,283
No tiemblo, nada de nada, pero...
814
01:01:20,353 --> 01:01:22,015
Nada de "peros", hermano.
815
01:01:23,724 --> 01:01:25,386
Dime que aceptas.
816
01:01:27,494 --> 01:01:29,690
- �Ma�ana?
- Ma�ana a las 10:00.
817
01:01:33,967 --> 01:01:36,937
Est� bien. Estar� listo.
818
01:01:37,003 --> 01:01:38,801
�Por qu� no pueden sentarse juntos?
819
01:01:38,872 --> 01:01:41,808
Hazme caso, no deben.
820
01:01:41,875 --> 01:01:43,867
�Tu jefe ya respondi�?
821
01:01:45,545 --> 01:01:48,071
Si, est�n aqu�.
822
01:01:48,148 --> 01:01:49,980
Quieren pescado y filete.
823
01:01:50,050 --> 01:01:51,609
�Buen trabajo!
824
01:01:59,192 --> 01:02:00,421
- �Terminamos?
- Terminamos.
825
01:02:00,494 --> 01:02:02,258
- �Todo?
- �Todo!
826
01:02:05,165 --> 01:02:06,428
�Por fin!
827
01:02:09,169 --> 01:02:10,398
�Entusiasmada?
828
01:02:11,972 --> 01:02:14,567
�Terminaste la m�sica para tu recital?
829
01:02:14,641 --> 01:02:16,371
Si.
830
01:02:17,544 --> 01:02:19,410
Ya la termin�.
831
01:02:19,479 --> 01:02:21,471
�Invitar�s a tu padre?
832
01:02:22,449 --> 01:02:25,317
No. No lo invitar�.
833
01:02:28,822 --> 01:02:30,154
Est� bien.
834
01:02:31,258 --> 01:02:32,783
- Ni pienses en hacer eso.
- �En qu�?
835
01:02:32,859 --> 01:02:34,384
�Qu�? �Qu� hice?
836
01:02:34,461 --> 01:02:37,090
Te conozco. No lo hagas.
837
01:02:37,164 --> 01:02:40,623
No invitar� a tu padre.
838
01:02:40,700 --> 01:02:42,191
No, hablo en serio.
839
01:03:04,591 --> 01:03:05,616
�Benny?
840
01:03:05,692 --> 01:03:07,593
Habla Spence.
841
01:03:07,661 --> 01:03:09,653
Cierto. Si. Es bueno escucharlo.
842
01:03:09,729 --> 01:03:11,527
Escuche,
843
01:03:11,598 --> 01:03:13,726
Nima dar� un peque�o recital
para amigos y familiares.
844
01:03:13,800 --> 01:03:15,166
Su presencia significar�a mucho,
845
01:03:15,235 --> 01:03:17,466
pero debe usar traje.
846
01:03:18,405 --> 01:03:19,737
Si.
847
01:03:20,373 --> 01:03:22,604
Si, entre usted y yo.
848
01:03:22,676 --> 01:03:23,803
Est� bien.
849
01:03:27,347 --> 01:03:29,282
�Listo? Hora de brillar.
850
01:03:29,349 --> 01:03:31,318
Est� bien.
851
01:03:31,484 --> 01:03:32,679
Gracias, viejo.
852
01:03:32,752 --> 01:03:34,220
No le agradezca todav�a.
853
01:04:12,893 --> 01:04:14,885
Parece que encontramos
un nuevo pianista.
854
01:04:14,961 --> 01:04:16,054
�As� es!
855
01:04:16,563 --> 01:04:18,088
Felicitaciones, viejo, �est�s de vuelta!
856
01:04:19,266 --> 01:04:21,735
- Y no hicieron un buen trabajo.
- Yo no ir�a... No, lo s�.
857
01:04:21,801 --> 01:04:23,167
- Hola, amor.
- Hola, chicas.
858
01:04:23,236 --> 01:04:24,636
�C�mo est�s?
859
01:04:24,704 --> 01:04:25,831
Ese es mi lugar.
860
01:04:25,906 --> 01:04:27,101
Llegaste tarde.
861
01:04:27,173 --> 01:04:28,163
Si�ntate aqu�, cari�o.
862
01:04:28,775 --> 01:04:30,710
Al que madruga...
863
01:04:31,878 --> 01:04:33,870
Por fin tengo una linda vista.
864
01:04:33,947 --> 01:04:35,279
Entonces...
865
01:04:35,348 --> 01:04:38,443
...me dijo que le simpatiza
su padre otra vez.
866
01:04:38,685 --> 01:04:40,813
No, no dice que le simpatiza su padre,
867
01:04:40,887 --> 01:04:42,549
dice que lo est� intentando.
868
01:04:43,223 --> 01:04:44,282
Est� bien, no hagas eso.
869
01:04:44,424 --> 01:04:47,986
Necesita reconciliarse con �l.
Es una decisi�n buena y madura.
870
01:04:48,061 --> 01:04:49,051
- No.
- Si.
871
01:04:49,129 --> 01:04:50,620
�l tuvo su oportunidad.
872
01:04:50,697 --> 01:04:52,359
�Por qu� ahora le toca lo mejor de ella?
873
01:04:52,732 --> 01:04:55,998
Evit� la versi�n adolescente y
los a�os pobres de Universidad.
874
01:04:56,069 --> 01:04:57,799
Ahora est� crecida y reluciente.
875
01:04:57,871 --> 01:05:00,966
Quiz� no escuchaste, pero Nima
nos cont� la historia de su vida.
876
01:05:01,041 --> 01:05:02,304
El hombre est� herido.
877
01:05:02,375 --> 01:05:05,038
Eso cuenta por su ausencia.
Vamos, lo est� intentando.
878
01:05:05,111 --> 01:05:07,137
Creo que ella se expone
a volver a ser lastimada.
879
01:05:07,213 --> 01:05:08,875
Eres una hip�crita.
880
01:05:08,949 --> 01:05:10,975
T� hablaste con tu padre, �recuerdas?
881
01:05:11,051 --> 01:05:13,282
S�, porque estaba muri�ndose.
882
01:05:13,353 --> 01:05:15,322
A Othell a�n le queda tiempo por sufrir.
883
01:05:15,388 --> 01:05:16,754
El punto es...
884
01:05:16,823 --> 01:05:18,917
...que est� dando pasos muy
importantes en su vida,
885
01:05:18,992 --> 01:05:21,325
y debemos estar all� para ella. �Si?
886
01:05:21,394 --> 01:05:23,863
�Ir� a la boda?
887
01:05:27,067 --> 01:05:28,558
�Tengo permiso para hablar?
888
01:05:28,635 --> 01:05:29,660
Si.
889
01:05:29,736 --> 01:05:30,999
No, no ir�.
890
01:05:32,072 --> 01:05:34,064
- Eso ser�a inc�modo.
- Est� bien.
891
01:05:34,140 --> 01:05:35,540
Por mi est� bien.
892
01:05:35,608 --> 01:05:38,203
�Podemos hablar de
algo menos deprimente?
893
01:05:38,678 --> 01:05:40,078
�C�mo de chicos?
894
01:05:40,146 --> 01:05:42,547
- No, dije menos deprimente.
- Est� bien.
895
01:05:57,998 --> 01:06:01,662
Vamos. Pens� que ten�a un traje aqu�.
896
01:06:04,137 --> 01:06:05,264
- Gracias.
- Hola.
897
01:06:05,338 --> 01:06:06,863
Cari�o, �c�mo est�s?
898
01:06:11,978 --> 01:06:13,503
Bueno, hola.
899
01:06:13,580 --> 01:06:14,843
Hola.
900
01:06:14,914 --> 01:06:16,507
No puedo esperar a escuchar tu m�sica.
901
01:06:16,583 --> 01:06:18,279
Yo tampoco.
902
01:06:21,654 --> 01:06:23,850
Antes de que empieces,
quiero decirte algo.
903
01:06:24,891 --> 01:06:26,223
�Qu�?
904
01:06:26,860 --> 01:06:30,024
Invit� a tu padre.
905
01:06:32,365 --> 01:06:34,300
�Qu� dijo?
906
01:06:35,335 --> 01:06:37,031
Dijo que vendr�a.
907
01:06:38,138 --> 01:06:39,697
Est� bien.
908
01:06:40,440 --> 01:06:42,306
- Supongo que est� bien.
- �Si?
909
01:06:44,210 --> 01:06:45,269
Est� bien.
910
01:06:48,481 --> 01:06:49,915
Estar�s genial.
911
01:06:55,221 --> 01:06:56,814
�Rayos!
912
01:07:10,336 --> 01:07:13,795
Quiero agradecerles a
todos por haber venido.
913
01:07:15,408 --> 01:07:17,309
Significa mucho para m�.
914
01:08:17,737 --> 01:08:19,501
Lo siento.
915
01:08:21,608 --> 01:08:22,940
�Lo siento!
916
01:08:23,009 --> 01:08:24,068
Lo siento.
917
01:08:25,411 --> 01:08:26,902
Est� bien.
918
01:08:28,915 --> 01:08:31,350
�Podr�an darnos un minuto?
919
01:08:42,529 --> 01:08:43,895
Nima, escucha, yo...
920
01:08:43,963 --> 01:08:45,261
C�llate.
921
01:08:46,866 --> 01:08:48,630
�S�lo c�llate!
922
01:08:48,701 --> 01:08:51,398
Estoy cansada de hablar
de lo que no haces.
923
01:08:51,471 --> 01:08:54,566
Hablemos de lo que hiciste.
924
01:08:57,143 --> 01:09:00,545
Soy un desastre por tu culpa.
925
01:09:02,415 --> 01:09:06,375
No puedo amar a mi prometido
como quiero por tu culpa.
926
01:09:08,021 --> 01:09:10,217
Soy seca,
927
01:09:10,290 --> 01:09:13,419
mala y estoy insatisfecha con la vida...
928
01:09:13,493 --> 01:09:15,325
...por tu culpa.
929
01:09:16,763 --> 01:09:19,995
Deseaba tanto ser la ni�ita de pap�.
930
01:09:22,936 --> 01:09:26,771
Me aferr� al padre de mi madre.
931
01:09:28,841 --> 01:09:32,471
Y cuando muri�, tambi�n
muri� una parte de m�.
932
01:09:33,813 --> 01:09:36,749
He puesto la carga en mi madre...
933
01:09:36,816 --> 01:09:38,910
...para que sea todo para m�...
934
01:09:39,118 --> 01:09:42,714
...por tu culpa, y �sabes
lo que me mata?
935
01:09:42,855 --> 01:09:45,654
Espero que Spence se marche.
936
01:09:48,928 --> 01:09:53,764
�Porque no puedo entender
por qu� se quedar�a a mi lado!
937
01:09:55,068 --> 01:09:56,934
�Porque t� no lo hiciste!
938
01:09:58,404 --> 01:10:00,305
�Eres mi padre!
939
01:10:01,774 --> 01:10:04,972
Se supone que los padres
est�n a nuestro lado.
940
01:10:05,044 --> 01:10:06,706
�Porque soy tuya!
941
01:10:15,755 --> 01:10:19,123
�No vuelvas a buscarme!
942
01:10:23,730 --> 01:10:25,289
Jeannette.
943
01:10:27,166 --> 01:10:30,694
�No vas a decirle nunca?
944
01:10:41,614 --> 01:10:43,139
Estoy bien.
945
01:10:45,451 --> 01:10:47,317
S�lo deb�a decirlo.
946
01:10:50,890 --> 01:10:53,223
�Segura?
947
01:10:53,293 --> 01:10:55,888
No quiero hablar al respecto.
948
01:10:55,962 --> 01:10:58,022
Pero �no te preocupa un poco...
949
01:10:58,097 --> 01:11:00,726
...por qu� no apareci�?
950
01:11:00,800 --> 01:11:02,462
�Hablas en serio?
951
01:11:04,370 --> 01:11:07,499
�Por qu� nunca est�s de mi lado?
952
01:11:07,573 --> 01:11:09,701
No es estar de tu lado.
No estoy del lado de nadie.
953
01:11:09,776 --> 01:11:12,541
Es que est�bamos progresando mucho,
954
01:11:12,612 --> 01:11:14,342
- y de pronto...
- �"Est�bamos"?
955
01:11:14,414 --> 01:11:16,576
La �ltima vez...
956
01:11:16,649 --> 01:11:19,642
...me diste un ultim�tum...
957
01:11:19,719 --> 01:11:23,884
...o conoc�a a mi padre o
perd�a a mi prometido.
958
01:11:23,956 --> 01:11:26,482
Nunca dije eso. Nunca
dije esas palabras.
959
01:11:26,559 --> 01:11:29,688
Spence, crec� sin padre.
960
01:11:30,129 --> 01:11:34,123
Y adivina, me afect� negativamente.
961
01:11:34,600 --> 01:11:37,092
�Sabes cu�ntos libros le�?
962
01:11:37,170 --> 01:11:41,267
�Cu�ntos art�culos me
tragu� para mejorar?
963
01:11:41,541 --> 01:11:45,774
�He hecho las paces con el hecho
de que no ser� la chica con pap�!
964
01:11:45,845 --> 01:11:47,711
No hiciste las paces.
Es lo opuesto a la paz.
965
01:11:47,780 --> 01:11:49,715
T� haces la guerra, Nima.
966
01:11:49,782 --> 01:11:54,345
Me haces la guerra a mi
todos los d�as y a ti misma.
967
01:11:54,420 --> 01:11:56,286
T� no est�s en paz.
968
01:11:57,557 --> 01:11:59,685
Spence, estoy destrozada.
969
01:12:02,462 --> 01:12:05,296
No te ped� que me repararas.
970
01:12:07,533 --> 01:12:09,695
S�lo quiero que ames los pedazos.
971
01:12:12,505 --> 01:12:14,167
�Crees que no lo hago?
972
01:12:17,510 --> 01:12:19,672
Pero t� puedes reconstruirte.
973
01:12:19,746 --> 01:12:21,612
Puedes hacerlo si quieres.
974
01:12:24,684 --> 01:12:27,449
Ni siquiera s� por qu� nos casamos.
975
01:12:28,521 --> 01:12:30,012
�Qu� dijiste?
976
01:12:30,923 --> 01:12:32,949
- �Qu� dijiste?
- Escuchaste muy bien lo que dije.
977
01:12:33,025 --> 01:12:36,086
No creo que debamos casarnos.
978
01:12:36,162 --> 01:12:38,131
�M�ranos!
979
01:12:38,898 --> 01:12:40,059
�No quieres casarte?
980
01:12:40,133 --> 01:12:41,294
No, no quiero.
981
01:12:41,367 --> 01:12:42,665
- �No quieres?
- �M�ranos!
982
01:12:42,735 --> 01:12:45,296
No quiero casarme as�.
983
01:12:45,371 --> 01:12:46,805
�Ni siquiera te gusto!
984
01:12:46,873 --> 01:12:48,865
�Est� bien!
985
01:12:48,941 --> 01:12:49,966
Est� bien.
986
01:12:50,042 --> 01:12:51,271
�Puedes detener el auto...
987
01:12:51,344 --> 01:12:53,245
- ... para que pueda bajarme?
- No, no me detendr�.
988
01:12:53,312 --> 01:12:55,213
No te escapar�s de m�.
989
01:12:55,281 --> 01:12:57,978
�Det�n el auto para que pueda bajar!
990
01:12:59,018 --> 01:13:00,816
�Puedes detener el auto?
991
01:13:22,508 --> 01:13:24,704
�Qu� le sirvo?
992
01:13:31,918 --> 01:13:34,012
Regreso en un minuto.
993
01:13:49,535 --> 01:13:52,767
�Qu� rayos haces en un lugar como este?
994
01:14:02,181 --> 01:14:03,615
Deber�a golpearlo...
995
01:14:03,683 --> 01:14:05,914
...ya mismo en este bar.
996
01:14:06,719 --> 01:14:07,709
Usted...
997
01:14:08,921 --> 01:14:13,154
Usted arruin� mi relaci�n
como antes arruin� la suya.
998
01:14:14,961 --> 01:14:17,624
No fui a su recital esta noche...
999
01:14:17,697 --> 01:14:20,360
...porque si me perdona,
1000
01:14:20,433 --> 01:14:23,062
no tengo nada para darle.
1001
01:14:23,135 --> 01:14:25,900
�Ya no me importa!
1002
01:14:25,972 --> 01:14:27,600
�Est� todo en orden?
1003
01:14:31,477 --> 01:14:33,776
- �Qu� beber�?
- Nada.
1004
01:14:35,915 --> 01:14:37,747
Es alcoh�lico.
1005
01:14:59,038 --> 01:15:01,371
- �Su�lteme!
- As� no ir�s a ninguna parte.
1006
01:15:01,440 --> 01:15:03,204
- �Su�lteme!
- As� no vas a conducir.
1007
01:15:03,276 --> 01:15:04,972
�Le dije que me soltara, anciano!
1008
01:15:05,044 --> 01:15:08,037
No conducir�s en ese estado.
1009
01:15:08,147 --> 01:15:11,379
Dame las llaves.
1010
01:15:15,087 --> 01:15:17,056
Te llevar� a casa,
1011
01:15:17,189 --> 01:15:19,124
recuperar�s la sobriedad.
1012
01:15:20,626 --> 01:15:24,256
E ir�s a disculparte
con tu futura esposa.
1013
01:15:26,766 --> 01:15:29,235
Vamos.
1014
01:15:29,302 --> 01:15:30,895
Vamos, hijo.
1015
01:15:32,271 --> 01:15:33,671
Vamos.
1016
01:16:00,232 --> 01:16:01,461
�Tuviste una mala noche?
1017
01:16:07,773 --> 01:16:08,866
Ron.
1018
01:16:10,643 --> 01:16:11,906
Creo que beb� mucho ron.
1019
01:16:14,480 --> 01:16:16,210
No es gracioso.
1020
01:16:22,555 --> 01:16:23,853
Cari�o, lo siento.
1021
01:16:23,923 --> 01:16:25,118
Lo siento.
1022
01:16:26,859 --> 01:16:30,887
Spence, no quiero casarme
si no me dejas ser yo misma.
1023
01:16:31,664 --> 01:16:33,633
Lo entiendo, yo tampoco.
1024
01:16:33,699 --> 01:16:36,168
Entregarme a ti
completamente no es dif�cil,
1025
01:16:36,235 --> 01:16:37,965
pero me da temor.
1026
01:16:40,406 --> 01:16:45,936
Requiere coraje amarme
del modo que t� me amas...
1027
01:16:47,747 --> 01:16:49,943
...y quiero hacerlo de la misma manera.
1028
01:16:50,016 --> 01:16:52,417
Lo haces. Y lo siento si...
1029
01:16:55,287 --> 01:16:57,483
Si no logro hacerte sentir as�.
1030
01:16:57,623 --> 01:17:01,526
Soy muy feliz. Debes saberlo.
1031
01:17:01,594 --> 01:17:05,622
Pero debes dejar que
haga las cosas a mi ritmo.
1032
01:17:05,898 --> 01:17:07,161
Est� bien.
1033
01:17:10,202 --> 01:17:11,761
�Todav�a quieres casarte conmigo?
1034
01:17:12,605 --> 01:17:14,039
Si.
1035
01:17:27,019 --> 01:17:28,817
�Cu�nto ron bebiste?
1036
01:17:30,589 --> 01:17:31,921
Mucho.
1037
01:17:45,905 --> 01:17:48,636
�Esto es precioso!
1038
01:17:48,708 --> 01:17:50,870
As� es, mam�.
1039
01:17:51,944 --> 01:17:53,242
No hay manera
1040
01:17:53,312 --> 01:17:56,771
de que yo viniera a la
boda de mi nieta sin ti.
1041
01:17:57,683 --> 01:17:59,584
Necesitas estar aqu�.
1042
01:18:09,595 --> 01:18:12,429
�D�jame mirarte!
1043
01:18:12,498 --> 01:18:14,490
�No has envejecido nada!
1044
01:18:14,567 --> 01:18:16,399
T� tampoco.
1045
01:18:16,469 --> 01:18:19,337
�M�rate! �Dios m�o!
1046
01:18:25,878 --> 01:18:28,143
S�lo vine porque...
1047
01:18:28,214 --> 01:18:29,876
T� eres el padre.
1048
01:18:33,219 --> 01:18:36,747
Jeannette y yo hablamos mucho anoche.
1049
01:18:39,291 --> 01:18:42,125
Ella lo resolver�.
1050
01:18:42,194 --> 01:18:43,253
Hoy...
1051
01:18:44,964 --> 01:18:46,557
Lo har�.
1052
01:19:02,414 --> 01:19:03,712
Hola, cari�o.
1053
01:19:05,684 --> 01:19:07,016
Hola, mam�.
1054
01:19:07,953 --> 01:19:11,048
Ven aqu�, cari�o. Quiero
hablarte un minuto.
1055
01:19:16,228 --> 01:19:17,696
�Qu� sucede?
1056
01:19:21,834 --> 01:19:23,359
Es muy dif�cil decirte esto.
1057
01:19:26,872 --> 01:19:29,433
Te he mentido acerca de tu padre.
1058
01:19:31,210 --> 01:19:32,940
�Qu� quieres decir?
1059
01:19:34,313 --> 01:19:38,842
S� que hice que pareciera que
tu padre nunca intent� verte...
1060
01:19:38,984 --> 01:19:43,251
...o llamarte o enviarte
tarjetas para tu cumplea�os.
1061
01:19:43,956 --> 01:19:46,187
Pero lo hizo.
1062
01:19:46,258 --> 01:19:48,727
Te envi� cartas durante a�os.
1063
01:19:50,629 --> 01:19:53,690
Junto con regalitos...
1064
01:19:53,766 --> 01:19:55,394
...para tu cumplea�os.
1065
01:20:03,576 --> 01:20:08,241
Y te envi� dinero, lo
que ten�a en ese momento.
1066
01:20:12,218 --> 01:20:15,086
Mam�, �por qu� me ocultaste esto?
1067
01:20:15,154 --> 01:20:17,419
Am� mucho a tu padre, Nima.
1068
01:20:19,625 --> 01:20:21,890
Y cuando se march�, se
llev� mi coraz�n con �l.
1069
01:20:21,961 --> 01:20:24,260
Estaba muy enojada.
1070
01:20:25,631 --> 01:20:27,293
S�lo lo quer�a a �l.
1071
01:20:27,366 --> 01:20:30,029
No me importaba el
dinero ni nada de eso.
1072
01:20:30,102 --> 01:20:32,663
S�lo lo quer�a a �l, pero �l no.
1073
01:20:32,738 --> 01:20:36,436
As� que cuando se fue, decid�...
1074
01:20:36,508 --> 01:20:39,171
...que lo har�a sentir el
mismo dolor que yo sent�...
1075
01:20:39,245 --> 01:20:40,804
...manteni�ndote alejada.
1076
01:20:50,189 --> 01:20:52,249
�Me dices esto el d�a de mi boda?
1077
01:20:52,324 --> 01:20:53,519
Lo siento mucho, cari�o.
1078
01:20:53,592 --> 01:20:56,426
Quiero que empieces de cero.
1079
01:21:07,039 --> 01:21:08,439
Gracias.
1080
01:21:11,944 --> 01:21:15,381
�Un d�a te despiertas y decides
que ya no estar�s enojada?
1081
01:21:18,550 --> 01:21:20,178
Hoy es ese d�a.
1082
01:21:22,388 --> 01:21:24,084
Cari�o, �l est� aqu�.
1083
01:21:25,591 --> 01:21:26,957
Es la Sra. Parcell.
1084
01:21:27,559 --> 01:21:28,618
Nima, �est�s lista?
1085
01:21:30,195 --> 01:21:32,164
Ay�dame a arreglar mi maquillaje.
1086
01:21:32,231 --> 01:21:33,221
De acuerdo.
1087
01:21:35,501 --> 01:21:40,371
Hoy es tu d�a para crear
los recuerdos que t� deseas.
1088
01:22:40,499 --> 01:22:42,764
�Qui�n entrega a esta mujer?
1089
01:22:42,835 --> 01:22:45,361
Ella.
1090
01:22:48,974 --> 01:22:51,307
Quiero decir, yo,
1091
01:22:51,377 --> 01:22:53,243
pero, sobre todo, ella.
1092
01:22:53,312 --> 01:22:55,304
Ambos.
1093
01:22:57,916 --> 01:22:58,906
Est� bien.
1094
01:23:19,938 --> 01:23:21,839
�Sheila!
1095
01:23:32,151 --> 01:23:36,589
Esta es una hermosa boda.
1096
01:23:36,655 --> 01:23:38,590
En realidad, s�.
1097
01:23:43,262 --> 01:23:44,787
Te ves maravillosa.
1098
01:23:45,631 --> 01:23:48,533
Gracias. T� tambi�n.
Me encanta ese vestido.
1099
01:23:48,600 --> 01:23:50,535
Siempre te qued� bien el rosa.
1100
01:23:50,602 --> 01:23:52,400
- Gracias.
- De nada.
1101
01:23:56,208 --> 01:23:57,972
De veras te extra��.
1102
01:24:01,480 --> 01:24:03,949
Yo tambi�n te extra��.
1103
01:24:08,020 --> 01:24:10,717
�Nena! Estoy feliz por ti.
1104
01:24:12,357 --> 01:24:15,486
�Ella es hermosa y luchadora!
1105
01:24:15,561 --> 01:24:18,497
- �Sabes que me peg�?
- �Me enter�!
1106
01:24:18,630 --> 01:24:19,893
�Dios m�o!
1107
01:24:19,965 --> 01:24:21,593
Le dije: "�Te voy a dar!".
1108
01:24:21,667 --> 01:24:24,501
�Dios... No pod�a creerlo
cuando me contaron.
1109
01:24:24,570 --> 01:24:27,199
- Lo siento.
- Dios, est� bien.
1110
01:24:27,272 --> 01:24:29,503
Est� muy bien.
1111
01:24:29,575 --> 01:24:31,840
Es bueno volver a hablar contigo.
1112
01:24:31,910 --> 01:24:33,344
Lo s�, pas� mucho tiempo.
1113
01:24:39,151 --> 01:24:42,383
Tenemos una sorpresa de �ltimo
momento para la feliz pareja.
1114
01:24:42,454 --> 01:24:45,754
Para su primer baile, queremos
agasajarlos con estilo.
1115
01:24:45,824 --> 01:24:50,728
Perm�tanme presentar al padre de
la novia, el Sr. Othell Babineaux.75953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.