All language subtitles for Comeback Dad (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,591 --> 00:02:00,326 PAP� DE REGRESO 2 00:02:05,335 --> 00:02:06,769 �Hiciste tu lista de enmiendas? 3 00:02:06,837 --> 00:02:08,999 Si, la tengo... 4 00:02:10,007 --> 00:02:12,772 La tengo aqu�. 5 00:02:12,843 --> 00:02:15,677 - Aqu� est�. - No. L�ela en voz alta, por favor. 6 00:02:25,923 --> 00:02:29,655 N�mero uno, ver a mi hija, lograr que vuelva a hablarme. 7 00:02:29,726 --> 00:02:31,456 �Cu�nto tiempo hace? 8 00:02:36,099 --> 00:02:37,499 Ocho a�os. 9 00:02:39,870 --> 00:02:42,704 N�mero dos, recuperar mi trabajo en el club. 10 00:02:42,773 --> 00:02:44,469 �Tocar el piano en Drake's? 11 00:02:44,541 --> 00:02:46,339 Si. 12 00:02:46,410 --> 00:02:47,810 N�mero tres, 13 00:02:48,412 --> 00:02:51,041 lograr que mi familia me perdone. 14 00:02:51,114 --> 00:02:53,447 �Cu�l har�s primero? 15 00:02:53,517 --> 00:02:55,850 Mi hija. 16 00:02:55,919 --> 00:02:57,911 �Qu� har�s? 17 00:03:00,257 --> 00:03:01,725 Tengo un plan. 18 00:03:43,934 --> 00:03:47,200 La nueva pareja poderosa de la ciudad 19 00:03:49,139 --> 00:03:51,734 Pianista local inaugura escuela de m�sica con un esperado concierto 20 00:04:41,425 --> 00:04:46,489 Tiene un mensaje sin escuchar enviado hoy a las 9:35 a.m. 21 00:04:46,563 --> 00:04:48,191 Hola, Othell. 22 00:04:48,265 --> 00:04:52,464 Recib� tu mensaje y mi respuesta es "no". 23 00:04:52,536 --> 00:04:55,836 No te ayudar� a que veas a Nima. 24 00:04:55,906 --> 00:05:00,310 No desea verte. No te necesita. 25 00:05:00,377 --> 00:05:02,107 Ahora se encuentra bien. 26 00:05:02,179 --> 00:05:04,808 Yo tambi�n estoy bien. 27 00:05:05,982 --> 00:05:07,883 No vuelvas a llamarme. 28 00:05:07,951 --> 00:05:10,420 Ni contactes a Nima. 29 00:05:17,661 --> 00:05:18,686 Hola, amor. 30 00:05:19,129 --> 00:05:20,722 �En qu� trabajas? 31 00:05:20,797 --> 00:05:22,823 Unos proyectos. 32 00:05:23,300 --> 00:05:24,290 �Y t� qu� haces? 33 00:05:24,401 --> 00:05:26,836 Este es el almuerzo que te promet�. 34 00:05:32,042 --> 00:05:34,068 - �T� hiciste esto? - Si. 35 00:05:34,511 --> 00:05:35,979 Pru�balo. 36 00:05:38,415 --> 00:05:40,611 Es pavo. Es rico. 37 00:05:40,684 --> 00:05:41,709 �Crees que soy considerada? 38 00:05:43,353 --> 00:05:45,914 Estaba leyendo este articulo sobre relaciones perfectas, 39 00:05:45,989 --> 00:05:49,482 y dice que un buen compa�ero siempre es considerado. 40 00:05:49,559 --> 00:05:51,084 Por eso te lo pregunto. 41 00:05:51,161 --> 00:05:52,891 S�, creo que eres muy considerada. 42 00:05:52,963 --> 00:05:54,329 Por supuesto. 43 00:05:54,398 --> 00:05:56,765 Pienso en todas las cosas que haces, 44 00:05:56,833 --> 00:05:59,598 lo considerada que eres y se me llenan de l�grimas los ojos. 45 00:06:00,103 --> 00:06:01,093 Basta. 46 00:06:01,171 --> 00:06:03,037 Vamos, come. 47 00:06:03,106 --> 00:06:04,369 �Lo como ahora? 48 00:06:04,441 --> 00:06:05,773 �Contigo mir�ndome? 49 00:06:06,643 --> 00:06:08,134 - Bien. - Un mordisco. A ver si te gusta. 50 00:06:08,211 --> 00:06:09,338 Si. 51 00:06:18,822 --> 00:06:20,586 Estaba pensando... 52 00:06:20,657 --> 00:06:22,057 �No crees que si tu padre... 53 00:06:22,125 --> 00:06:25,220 ...me lleva al altar, se ver� extra�o? 54 00:06:25,295 --> 00:06:26,786 �Prefieres que lo haga tu padre? 55 00:06:27,364 --> 00:06:30,095 No, a menos que haya un pelot�n de fusilamiento al final. 56 00:06:31,902 --> 00:06:32,892 Est� bien. 57 00:06:32,969 --> 00:06:35,598 - �Me pasas a buscar para cenar? - Por supuesto. 58 00:06:35,672 --> 00:06:37,766 Ir� a terminar la m�sica para mi concierto. 59 00:06:37,841 --> 00:06:39,207 �C�mo va eso? 60 00:06:39,276 --> 00:06:40,437 Bien. 61 00:06:41,511 --> 00:06:44,481 Estoy un poco nerviosa. 62 00:06:44,548 --> 00:06:46,710 Es la primera vez que compongo varias piezas. 63 00:06:50,787 --> 00:06:52,415 No lo est�s. 64 00:06:52,489 --> 00:06:54,014 Eres genial. 65 00:06:54,090 --> 00:06:56,184 Talentosa. 66 00:06:56,259 --> 00:06:57,420 Bella. 67 00:07:03,366 --> 00:07:04,994 Te ver� esta noche. 68 00:07:05,068 --> 00:07:06,400 Por supuesto. 69 00:07:06,470 --> 00:07:08,268 �C�mete el almuerzo! 70 00:07:11,374 --> 00:07:12,865 - Adi�s. - �Adi�s! 71 00:08:01,525 --> 00:08:03,721 WILLIAMS Y CO. Ingenieros - EST. 1906 72 00:08:31,955 --> 00:08:33,253 �En qu� puedo... 73 00:08:34,824 --> 00:08:36,986 - ... ayudarlo? - No hace falta que haga eso. 74 00:08:37,060 --> 00:08:38,460 Seguridad. Los necesito aqu� ahora. 75 00:08:38,528 --> 00:08:41,327 No hace falta que haga eso. S�lo quiero hablar unos minutos. 76 00:08:41,398 --> 00:08:42,525 S� lo que parece. 77 00:08:42,599 --> 00:08:43,897 Espere ah�. �Seguridad! 78 00:08:43,967 --> 00:08:47,631 Creo que piensa que es otra cosa, pero s�lo necesito unos minutos. 79 00:08:47,704 --> 00:08:48,729 - �Seguridad! - �Puede darme... 80 00:08:48,805 --> 00:08:50,068 ...unos minutos de su tiempo, se�or? 81 00:08:50,140 --> 00:08:53,440 No me conoce, pero a la vez s�. 82 00:08:53,510 --> 00:08:55,308 - Acomp��eme, se�or. - �Soy el padre de Nima! 83 00:08:55,378 --> 00:08:56,573 Tenemos un intruso. 84 00:08:56,646 --> 00:08:58,342 Nima Simone Babineaux, 85 00:08:58,415 --> 00:09:01,317 nacida el 20 de septiembre de 1985. 86 00:09:01,384 --> 00:09:02,647 Tiene una cicatriz en la rodilla... 87 00:09:02,719 --> 00:09:05,848 ...y le dice a la gente que se la hizo trepando un �rbol... 88 00:09:05,922 --> 00:09:07,117 ...cuando ten�a ocho a�os. 89 00:09:07,190 --> 00:09:10,354 Esa chica nunca trep� un �rbol en su vida. 90 00:09:10,894 --> 00:09:12,192 Est� bien. 91 00:09:12,262 --> 00:09:13,287 �Seguro? 92 00:09:13,363 --> 00:09:15,332 Si, esa chica no trepa �rboles. 93 00:09:19,069 --> 00:09:20,594 Estar� afuera. 94 00:09:21,605 --> 00:09:22,630 Sr. Babineaux. 95 00:09:30,447 --> 00:09:32,109 Es el padre de Nima. 96 00:09:32,182 --> 00:09:33,309 Si. 97 00:09:34,517 --> 00:09:36,145 Bueno... 98 00:09:38,254 --> 00:09:39,381 �En qu� puedo ayudarlo? 99 00:09:39,456 --> 00:09:44,156 Necesito que me ayude a encontrar la forma de ver a Nima. 100 00:09:45,295 --> 00:09:50,131 Desear�a poder ayudarlo, pero no creo que ella quiera verlo. 101 00:09:51,201 --> 00:09:53,932 Necesito que Ud. logre que quiera. 102 00:09:56,106 --> 00:09:57,165 Sr. Babineaux, 103 00:09:58,508 --> 00:10:02,912 reci�n lo conozco, y Nima apenas lo menciona. 104 00:10:02,979 --> 00:10:05,642 Digamos, 105 00:10:05,715 --> 00:10:07,513 que estoy muriendo. 106 00:10:09,586 --> 00:10:11,680 �Est� muriendo, Sr. Babineaux? 107 00:10:12,689 --> 00:10:14,624 Un poco. 108 00:10:14,691 --> 00:10:17,684 Est� muriendo un poco. No entiendo. 109 00:10:17,761 --> 00:10:21,129 Mi consejero me dijo... 110 00:10:21,197 --> 00:10:25,726 ...que podr�a haber muerto si no dejaba de beber. 111 00:10:25,835 --> 00:10:28,304 Podr�a haber muerto. 112 00:10:28,371 --> 00:10:29,498 �Dej� de beber? 113 00:10:30,073 --> 00:10:32,702 Si. Pero, 114 00:10:32,776 --> 00:10:35,302 podr�a haber muerto. 115 00:10:35,378 --> 00:10:36,812 �Podemos usar eso? 116 00:10:36,880 --> 00:10:40,248 No, lo siento. Desear�a poder ayudarlo, pero no puedo. 117 00:10:40,316 --> 00:10:41,579 Mi consejero... 118 00:10:43,853 --> 00:10:47,119 ...quiere que cumpla con lo de esta lista. 119 00:10:55,198 --> 00:10:56,188 CENA CON NIMA A LAS 8:00 LUIGI'S 120 00:10:56,266 --> 00:10:57,495 Lo siento, yo... 121 00:10:58,735 --> 00:10:59,964 De veras desear�a poder ayudarlo. 122 00:11:00,036 --> 00:11:02,801 Pero tengo mucho que hacer. 123 00:11:04,074 --> 00:11:05,702 Lo siento. 124 00:11:11,414 --> 00:11:13,280 �C�mo estuvo tu d�a? 125 00:11:14,751 --> 00:11:16,083 Interesante. 126 00:11:16,653 --> 00:11:18,281 �Por qu�? �Qu� sucedi�? 127 00:11:18,354 --> 00:11:21,518 Nada, tuve que rechazar un proyecto. 128 00:11:22,859 --> 00:11:24,725 Estoy ocupado con cosas m�s importantes. 129 00:11:28,331 --> 00:11:30,766 Bueno, no est�s molesto. 130 00:11:30,834 --> 00:11:32,598 Hoy pagu� las flores. 131 00:11:34,237 --> 00:11:35,330 Quer�a hacerlo de una vez. 132 00:11:35,405 --> 00:11:36,771 No, t�... 133 00:11:38,308 --> 00:11:40,709 No confiabas en que har�a lo que dije que har�a. 134 00:11:41,144 --> 00:11:42,578 Dije que me encargar�a de las flores, 135 00:11:42,645 --> 00:11:44,614 y decidiste encargarte t�. 136 00:11:44,681 --> 00:11:48,641 Spence, no discutamos por unas calas. 137 00:11:48,718 --> 00:11:49,743 No se trata de las flores. 138 00:11:49,819 --> 00:11:53,017 Nunca son s�lo las flores. Te dije que yo... 139 00:11:53,089 --> 00:11:54,523 Hola, Nima. 140 00:11:56,860 --> 00:11:59,694 Sr. Babineaux, �qu� hace aqu�? 141 00:11:59,763 --> 00:12:00,958 Pens� que podr�amos hablar. 142 00:12:05,235 --> 00:12:08,433 Ahora no es el mejor momento. 143 00:12:08,605 --> 00:12:09,698 �Nima? 144 00:12:12,509 --> 00:12:13,499 Muy bien. 145 00:12:14,410 --> 00:12:15,844 �Nima! 146 00:12:37,233 --> 00:12:38,895 �C�mo lo conoces? 147 00:12:38,968 --> 00:12:40,266 No lo conozco. 148 00:12:41,437 --> 00:12:43,838 Apareci� en mi oficina hoy. 149 00:12:44,541 --> 00:12:47,010 - �Lo invitaste? - No. 150 00:12:47,076 --> 00:12:49,545 Vino a preguntarme si pod�a ayudarlo a hablar contigo. 151 00:12:49,612 --> 00:12:51,843 �Escuchaste lo que ten�a que decir? 152 00:12:52,582 --> 00:12:53,607 Si. 153 00:12:56,386 --> 00:12:58,116 Despu�s de todo lo que te cont�... 154 00:12:58,188 --> 00:13:01,647 Cari�o, todo lo que dijiste es que nunca estaba. 155 00:13:01,724 --> 00:13:03,625 Cada vez que surge su nombre, te enojas tanto... 156 00:13:03,693 --> 00:13:04,888 ...que no podemos ni hablar. 157 00:13:04,961 --> 00:13:06,930 �Qu� m�s tendr�a que decir? 158 00:13:06,996 --> 00:13:08,328 �Qu� esperas que haga? 159 00:13:08,398 --> 00:13:10,230 �Me llevas a casa? 160 00:13:20,777 --> 00:13:23,178 - �Est�s molesta conmigo? - S�lo ll�vame a casa. 161 00:13:27,617 --> 00:13:29,483 Sr. Babineaux. 162 00:13:36,593 --> 00:13:39,392 No creer�n a qui�n vi ayer. 163 00:13:39,462 --> 00:13:42,159 - �A qui�n? - A mi padre. 164 00:13:42,765 --> 00:13:44,597 - �Qu�? - S�. 165 00:13:45,301 --> 00:13:46,291 Mi padre. 166 00:13:47,637 --> 00:13:49,128 �Lo apu�alaste? 167 00:13:49,205 --> 00:13:51,003 �Le tiraste grasa caliente en su regazo? 168 00:13:51,074 --> 00:13:52,804 �Le diste una bofetada? Quiero detalles. 169 00:13:52,876 --> 00:13:54,572 Rochelle, ella nunca har�a eso. 170 00:13:54,677 --> 00:13:57,306 S� que har�a todo eso, Tiffany. 171 00:13:58,448 --> 00:14:00,280 Est� bien... 172 00:14:00,350 --> 00:14:01,579 Pero no lo hice. 173 00:14:03,019 --> 00:14:04,317 S�lo me fui. 174 00:14:04,387 --> 00:14:06,219 �Por qu� estaba all�? 175 00:14:06,289 --> 00:14:10,090 Spence dice que pas� por la oficina para verlo... 176 00:14:10,159 --> 00:14:13,152 ...y le pidi� ayuda para arreglar nuestra relaci�n. 177 00:14:14,030 --> 00:14:15,498 Qu� lindo. No. 178 00:14:15,565 --> 00:14:17,227 - Exacto. - Nima, 179 00:14:17,300 --> 00:14:19,792 es hora de que te amigues con �l. 180 00:14:19,869 --> 00:14:21,394 Cari�o, est�s por casarte. 181 00:14:21,504 --> 00:14:24,736 �Qu� tiene que ver eso con esto? 182 00:14:24,807 --> 00:14:25,934 Empezar�s una nueva vida, 183 00:14:26,009 --> 00:14:27,910 y, habitualmente, queremos que todo est� bien. 184 00:14:27,977 --> 00:14:29,536 Todo est� bien. 185 00:14:30,213 --> 00:14:32,205 �Sabes una cosa? T� no comprendes. 186 00:14:32,282 --> 00:14:34,046 Est� bien, ya veo. 187 00:14:34,117 --> 00:14:35,881 Es porque tengo un padre, �no? 188 00:14:36,085 --> 00:14:37,212 �De eso se trata? 189 00:14:37,287 --> 00:14:38,846 - Si. - Est� bien. 190 00:14:38,922 --> 00:14:40,185 Ustedes dos, yo... 191 00:14:40,256 --> 00:14:42,316 Rochelle y yo tenemos mejores versiones de padres. 192 00:14:42,392 --> 00:14:43,553 �Qu� es eso? 193 00:14:43,626 --> 00:14:45,117 Se llaman mam�s. 194 00:14:45,194 --> 00:14:46,184 - Como digan. - No... 195 00:14:46,262 --> 00:14:47,457 �Saben? 196 00:15:03,246 --> 00:15:05,112 Othell Babineaux. 197 00:15:05,181 --> 00:15:07,047 �Ven aqu�, viejo! �Benny Mitchell! 198 00:15:07,116 --> 00:15:10,951 - �C�mo est�s, hermano? - �Qu� pasa, viejo? 199 00:15:11,020 --> 00:15:13,216 No te veo desde hace �cinco a�os? 200 00:15:13,289 --> 00:15:14,917 Est�bamos en esa c�rcel mexicana. 201 00:15:14,991 --> 00:15:17,552 T� estabas en la c�rcel mexicana. Punto. 202 00:15:18,194 --> 00:15:19,594 �Est�s tocando en alg�n lado? 203 00:15:19,662 --> 00:15:21,528 Bueno, yo... 204 00:15:22,231 --> 00:15:24,257 Reparo autos. 205 00:15:24,334 --> 00:15:27,429 �Con todo ese talento cambias aceite? 206 00:15:27,503 --> 00:15:29,233 �Tienes algo para mi aqu�, Benny? 207 00:15:30,740 --> 00:15:34,074 Viejo. No puedo... 208 00:15:34,143 --> 00:15:36,840 No despu�s de que faltaste a ensayos, 209 00:15:36,913 --> 00:15:38,973 y viniste a tocar ebrio. 210 00:15:39,148 --> 00:15:41,242 Le diste un pu�etazo a un tipo del p�blico, Othell. 211 00:15:41,317 --> 00:15:44,378 Me estaba molestando. 212 00:15:44,454 --> 00:15:46,286 Estaba aplaudiendo, O. 213 00:15:53,396 --> 00:15:54,796 Mira... 214 00:15:57,633 --> 00:15:59,363 Necesito esto, Benny. 215 00:15:59,435 --> 00:16:01,131 Estoy sobrio. 216 00:16:01,204 --> 00:16:02,672 �Desde cu�ndo? 217 00:16:02,739 --> 00:16:07,473 Dos meses, cuatro d�as y siete horas y media. 218 00:16:10,813 --> 00:16:14,944 O, yo te apoyo m�s que nadie. 219 00:16:15,018 --> 00:16:18,216 Pero debes demostrar que eres un m�sico confiable. 220 00:16:19,389 --> 00:16:21,221 S�, tenemos otro lugar para un pianista, 221 00:16:21,290 --> 00:16:25,352 pero s�lo se lo dar� a alguien puntual, 222 00:16:25,428 --> 00:16:27,727 que venga a los ensayos sin una botella en la mano, 223 00:16:27,797 --> 00:16:29,823 y que no vomite durante una actuaci�n. 224 00:16:29,899 --> 00:16:31,231 Eso pas� una vez. 225 00:16:33,102 --> 00:16:35,094 Le cay� al bajista. 226 00:16:36,639 --> 00:16:38,540 �Jimmy sigue enojado por eso? 227 00:16:38,608 --> 00:16:40,076 Llevaba un traje nuevo. 228 00:16:44,614 --> 00:16:46,276 Mira... 229 00:16:46,349 --> 00:16:49,808 ...si sigues sobrio otro mes, ven a verme. 230 00:16:50,987 --> 00:16:54,082 Te miro y s� que a�n no est�s listo. 231 00:16:56,092 --> 00:16:58,618 D�jame presentarte a mi esposa, Martha, ya que est�s aqu�. 232 00:16:58,694 --> 00:16:59,992 Cari�o. 233 00:17:12,975 --> 00:17:15,035 Esto es una broma. �A�n me persigue? 234 00:17:15,111 --> 00:17:20,744 Quiero que Nima y t� vengan al cumplea�os 80 de mi madre en Savannah. 235 00:17:20,817 --> 00:17:22,945 Si. Adi�s, Sr. Babineaux. 236 00:17:23,019 --> 00:17:24,317 Espera, Spence. 237 00:17:24,387 --> 00:17:25,616 Por favor, dame un minuto. 238 00:17:25,688 --> 00:17:28,055 Ya se lo aclar� antes. 239 00:17:28,124 --> 00:17:29,422 No puedo ayudarlo. 240 00:17:29,559 --> 00:17:33,291 Y, en lugar de sentarse... 241 00:17:33,362 --> 00:17:34,887 ...y pensar qu� puede hacer por su hija, 242 00:17:34,964 --> 00:17:37,866 lo que debe hacer es pedirle a ella que haga algo por usted. 243 00:17:38,835 --> 00:17:41,327 Usted es tal como ella siempre dijo que era. 244 00:17:41,404 --> 00:17:42,872 Es ego�sta. 245 00:17:44,307 --> 00:17:47,141 Entonces no lo hagas por m�. Hazlo por Nima. 246 00:17:48,010 --> 00:17:49,979 Vamos, Spence, eres un buen hombre, 247 00:17:50,046 --> 00:17:55,542 pero ambos sabemos que, en el fondo, Nima tambi�n quiere arreglar esto. 248 00:17:56,819 --> 00:17:58,014 �Ahora es psic�logo? 249 00:17:58,087 --> 00:17:59,953 No. 250 00:18:00,022 --> 00:18:04,050 Pero dej� que mis problemas con mi padre arruinaran mi matrimonio. 251 00:18:05,428 --> 00:18:08,023 No dejar� que eso le suceda al nuestro. 252 00:18:09,332 --> 00:18:11,961 No puedes controlar... 253 00:18:12,034 --> 00:18:15,061 ...c�mo las personas reaccionan al dolor. 254 00:18:18,641 --> 00:18:21,611 No quiero herirla otra vez. 255 00:18:21,711 --> 00:18:24,010 S�lo quiero una oportunidad. 256 00:18:26,349 --> 00:18:28,181 �Me la dar�s? 257 00:18:33,322 --> 00:18:36,884 �Vas a terminarte eso? 258 00:18:45,334 --> 00:18:47,132 Mejor esposa Mejor vida 259 00:18:49,839 --> 00:18:51,137 Cari�o, �quieres un trago? 260 00:18:51,908 --> 00:18:53,604 No, estoy bien. 261 00:19:17,934 --> 00:19:19,061 Cari�o. 262 00:19:20,269 --> 00:19:21,794 �Cu�l es la historia con tu padre? 263 00:19:24,840 --> 00:19:26,900 Debo saber. 264 00:19:26,976 --> 00:19:29,673 No me gusta hablar de �l. 265 00:19:32,315 --> 00:19:33,874 �Ni siquiera por m�? 266 00:19:35,685 --> 00:19:37,278 �Por favor? 267 00:19:37,353 --> 00:19:38,878 �Por qu� este inter�s de repente? 268 00:19:38,955 --> 00:19:42,892 No es de repente. Siempre quise saber. 269 00:19:42,959 --> 00:19:45,258 Cari�o, eso es del pasado. 270 00:19:45,328 --> 00:19:47,695 No tiene nada que ver con nosotros. 271 00:19:52,735 --> 00:19:56,763 Salvo que tiene absolutamente que ver entre t� y yo. 272 00:19:58,541 --> 00:20:00,305 �Qu� quieres decir? 273 00:20:01,277 --> 00:20:03,303 Cari�o, no conf�as en m�. 274 00:20:04,413 --> 00:20:06,279 S� que confi�. 275 00:20:06,349 --> 00:20:08,147 No con todo tu coraz�n. 276 00:20:10,886 --> 00:20:14,220 �Recuerdas cuando tu abuelo estaba por morir? 277 00:20:15,358 --> 00:20:16,553 Me lo ocultaste por dos semanas, 278 00:20:16,626 --> 00:20:18,219 y dijiste que era porque estaba ocupado, 279 00:20:18,294 --> 00:20:20,627 pero yo nunca estoy ocupado para ti. 280 00:20:21,264 --> 00:20:24,325 No conf�as emocionalmente en m�. 281 00:20:24,767 --> 00:20:26,998 Est� bien. Espera. 282 00:20:29,338 --> 00:20:31,102 �De d�nde viene todo esto? 283 00:20:33,042 --> 00:20:35,034 �Volviste a hablar con �l? 284 00:20:35,645 --> 00:20:37,273 Un poco. 285 00:20:37,380 --> 00:20:38,712 �Hablaste un poco con �l? 286 00:20:38,781 --> 00:20:41,342 Vino al trabajo hoy, mientras yo almorzaba, 287 00:20:41,417 --> 00:20:42,817 y hablamos. 288 00:20:45,888 --> 00:20:47,117 Est� afect�ndote. 289 00:20:47,189 --> 00:20:49,886 Esto es lo que yo siento. No lo que siente �l. 290 00:20:49,959 --> 00:20:53,919 Es un mentiroso manipulador, Spence. 291 00:20:53,996 --> 00:20:55,396 �Qu� te dijo? 292 00:20:59,268 --> 00:21:03,205 S� que esto sale de la nada y es de �ltimo minuto, 293 00:21:03,272 --> 00:21:05,867 pero dijo que quiere que vayamos con �l a Savannah 294 00:21:05,941 --> 00:21:08,877 para el cumplea�os 80 de tu abuela. 295 00:21:09,545 --> 00:21:10,877 �No! 296 00:21:12,148 --> 00:21:15,949 �Sabes qu� ego�sta es de su parte pedirme eso? 297 00:21:17,320 --> 00:21:18,618 Pero yo quiero arreglar esto. 298 00:21:21,257 --> 00:21:22,555 Quiero arreglarlo. 299 00:21:22,625 --> 00:21:25,424 No, lo que quieres es arreglarme a m�. 300 00:21:28,864 --> 00:21:30,264 Si. 301 00:21:32,868 --> 00:21:34,666 - Me voy. Debo irme. - Cari�o... 302 00:21:34,737 --> 00:21:36,137 - �Est� bien? Buenas noches. - �Cari�o? 303 00:21:41,544 --> 00:21:43,069 �D�nde est�n mis zapatos? 304 00:21:47,550 --> 00:21:49,382 Yo vivo aqu�. 305 00:21:51,153 --> 00:21:52,587 Vete t�. 306 00:21:55,758 --> 00:21:57,192 Est� bien. 307 00:22:01,997 --> 00:22:05,559 Ya s� que vives aqu�. No sab�a lo que hac�as. 308 00:22:18,781 --> 00:22:20,511 �Lo pensaste? 309 00:22:25,721 --> 00:22:27,121 Si. 310 00:22:27,256 --> 00:22:28,622 �Y? 311 00:22:33,028 --> 00:22:34,929 Yo s�lo... 312 00:22:35,030 --> 00:22:37,158 No quiero hacerlo. 313 00:22:39,568 --> 00:22:42,299 No tengo ganas de arreglar mi relaci�n con �l. 314 00:22:43,672 --> 00:22:46,699 S� que suena horrible, 315 00:22:46,776 --> 00:22:48,142 pero es cierto. 316 00:22:48,611 --> 00:22:51,410 - Cari�o, me acech�. - Lo s�. 317 00:22:51,480 --> 00:22:54,541 No, esc�chame bien, casi hasta el punto de ser arrestado. 318 00:22:54,617 --> 00:22:56,677 Me acech� durante tres semanas. 319 00:22:58,120 --> 00:23:02,421 Quer�a que te mintiera y te dijera que estaba muri�ndose. 320 00:23:02,491 --> 00:23:03,789 Es astuto. 321 00:23:05,161 --> 00:23:06,652 No, cari�o, est� desesperado. 322 00:23:11,367 --> 00:23:15,236 Quiz� podr�as mirar... 323 00:23:15,371 --> 00:23:18,136 ...dentro de tu hermoso coraz�n... 324 00:23:18,207 --> 00:23:20,768 ...y hacerlo porque �l lo necesita. 325 00:23:20,843 --> 00:23:21,833 No por ti. 326 00:23:33,456 --> 00:23:34,549 Mira estos. 327 00:23:37,760 --> 00:23:39,092 Lindos. 328 00:23:40,095 --> 00:23:41,563 �Qu� lees? 329 00:23:41,630 --> 00:23:43,690 Mi revista favorita. 330 00:23:47,903 --> 00:23:50,998 �Est�s lista para hacer esto, Nima? 331 00:23:51,307 --> 00:23:52,900 Lo pens� toda la noche. 332 00:23:54,877 --> 00:23:57,972 Pero decid� que ir� a Savannah. 333 00:23:58,881 --> 00:24:02,113 Me dar� doble puntaje celestial. 334 00:24:02,184 --> 00:24:04,153 - �Puntaje celestial? - Si. 335 00:24:04,220 --> 00:24:05,620 Cuando realizas actos de abnegaci�n, 336 00:24:05,688 --> 00:24:07,919 recibes puntos que te llevan al Cielo. 337 00:24:08,991 --> 00:24:10,482 Todos saben eso. 338 00:24:12,094 --> 00:24:14,325 �Qui�n es? No espero a nadie. 339 00:24:14,430 --> 00:24:16,558 Seguramente es Charles. 340 00:24:16,632 --> 00:24:18,931 �Charles? �Qu� Charles? 341 00:24:19,068 --> 00:24:21,162 Es un amigo m�o. 342 00:24:21,537 --> 00:24:23,665 �Por qu� Charles vino a mi casa? 343 00:24:23,739 --> 00:24:25,537 No vive lejos de aqu�, 344 00:24:25,608 --> 00:24:27,634 y como yo ven�a a verte... 345 00:24:27,710 --> 00:24:30,942 No ten�a sentido que fuera hasta el otro lado de la ciudad. 346 00:24:37,219 --> 00:24:40,656 Te ves muy bien hoy. 347 00:24:46,662 --> 00:24:47,823 �Buenas tardes! 348 00:24:50,032 --> 00:24:51,261 T� debes ser Nima, 349 00:24:51,333 --> 00:24:55,532 la hermosa hija de esta hermosa mujer. 350 00:24:55,604 --> 00:24:56,833 �Y t� eres? 351 00:24:56,906 --> 00:24:58,135 Charles Covington, 352 00:24:58,207 --> 00:25:00,199 Dr. Charles Covington. 353 00:25:01,243 --> 00:25:02,939 �Trabajas con mi madre en el hospital? 354 00:25:03,012 --> 00:25:04,674 Si. Soy ginec�logo. 355 00:25:06,949 --> 00:25:08,042 Por supuesto. 356 00:25:09,685 --> 00:25:11,210 �Ad�nde llevar�s a mi madre? 357 00:25:11,287 --> 00:25:15,156 Reserv� el mejor restaurante del centro... 358 00:25:15,224 --> 00:25:18,956 ...para que podamos bailar a solas. 359 00:25:21,063 --> 00:25:22,725 Rom�ntico, �no? 360 00:25:22,831 --> 00:25:24,459 Parece un desperdicio de dinero. 361 00:25:25,834 --> 00:25:30,829 Querida, nada es un desperdicio de dinero cuando tienes suficiente. 362 00:25:32,174 --> 00:25:35,474 Si, eres el P Diddy de la reproducci�n. 363 00:25:35,578 --> 00:25:37,171 �Diddy? 364 00:25:37,246 --> 00:25:38,407 �S�, me gusta! 365 00:25:38,547 --> 00:25:39,537 No. 366 00:25:39,615 --> 00:25:42,642 �Puedes esperar un minuto aqu�? 367 00:25:43,819 --> 00:25:45,219 Quiz�. 368 00:25:47,623 --> 00:25:49,558 �Qu� te sucede? 369 00:25:49,625 --> 00:25:52,493 Mam�, �qui�n es este loco? 370 00:25:52,561 --> 00:25:54,052 Es mi cita. 371 00:25:58,734 --> 00:26:00,930 Es una mala elecci�n. 372 00:26:04,006 --> 00:26:04,996 Si. 373 00:26:11,680 --> 00:26:14,650 ACADEMIA MUSICAL EL CONSERVATORIO 374 00:26:20,589 --> 00:26:22,057 Ya estoy con usted. 375 00:26:24,827 --> 00:26:26,022 �Puedo ayudarlo? 376 00:26:26,095 --> 00:26:28,792 S�, quiero usar uno de los pianos. 377 00:26:28,864 --> 00:26:31,060 Si, s�lo firme aqu�. 378 00:26:51,086 --> 00:26:53,749 Competencia nacional de piano 2002 NIMA BABINEAUX - 1� Cat. J�venes 379 00:28:00,989 --> 00:28:02,719 Srta. Babineaux. 380 00:28:02,891 --> 00:28:05,383 �Qu� hace aqu�? Pens� que era su d�a libre. 381 00:28:05,461 --> 00:28:08,192 As� es. �Dej� mis partituras aqu�? 382 00:28:08,263 --> 00:28:10,027 Si. Creo... 383 00:28:12,067 --> 00:28:13,262 Gracias. 384 00:28:16,338 --> 00:28:19,274 �Aqu� dice "Othell Babineaux"? 385 00:28:21,777 --> 00:28:24,246 Spence me dijo que le diera esto cuando lo averiguara. 386 00:28:24,313 --> 00:28:28,876 Pag� para que un caballero practicara piano para una presentaci�n. 387 00:28:30,319 --> 00:28:31,947 Por supuesto. 388 00:28:32,020 --> 00:28:35,047 Se supon�a que vendr�a en sus d�as libres. 389 00:30:42,618 --> 00:30:44,780 �Hola! Sr. Babineaux. 390 00:30:44,853 --> 00:30:46,788 Pens� que le dije que vendr�a a buscarlo. 391 00:30:46,855 --> 00:30:48,551 Quer�a mostrarte esto. 392 00:30:49,791 --> 00:30:51,657 Bien. Supongo que nos ahorra tiempo. 393 00:30:55,797 --> 00:30:56,924 �Othell? 394 00:30:59,101 --> 00:31:01,662 Te ves mejor. 395 00:31:01,737 --> 00:31:04,434 T� te ves muy bien. 396 00:31:04,506 --> 00:31:05,906 Es un placer volver a verte. 397 00:31:05,974 --> 00:31:06,999 Debo irme. 398 00:31:07,075 --> 00:31:09,840 �Est�s lista, mi amor? 399 00:31:11,446 --> 00:31:12,436 Hola. 400 00:31:19,721 --> 00:31:21,246 Hola, Nima. 401 00:31:26,795 --> 00:31:28,354 Ser� un viaje largo. 402 00:31:35,671 --> 00:31:37,936 Por fin en la ruta. 403 00:31:38,006 --> 00:31:41,135 �Alguien quiere un Lancaster Soft Creme? 404 00:31:41,209 --> 00:31:44,338 Te encantaban los caramelos, Nima. 405 00:31:44,413 --> 00:31:46,075 Me encantan estos. 406 00:31:48,550 --> 00:31:49,984 S�, yo sol�a... 407 00:31:58,226 --> 00:31:59,694 Est� bien. 408 00:32:52,347 --> 00:32:53,474 �l est� aqu�. 409 00:32:54,616 --> 00:32:56,915 �Mam�! �Mam�! 410 00:32:56,985 --> 00:32:58,351 �Mam�! 411 00:33:03,892 --> 00:33:06,589 �Viniste! 412 00:33:06,661 --> 00:33:08,687 Regresa a la mesa, Malinda. 413 00:33:10,232 --> 00:33:11,666 Todas estas personas m�s. 414 00:33:12,534 --> 00:33:14,594 �Me alegra verte! 415 00:33:16,738 --> 00:33:18,502 �C�mo est�s? 416 00:33:19,808 --> 00:33:22,607 Estoy bien, mam�. 417 00:33:22,677 --> 00:33:25,078 Engordaste unos kilos, hijo. 418 00:33:25,147 --> 00:33:27,139 Si, as� es. 419 00:33:27,215 --> 00:33:30,515 �Qui�nes son estos j�venes atractivos que trajiste contigo? 420 00:33:30,652 --> 00:33:31,984 Mam�, 421 00:33:32,854 --> 00:33:35,153 esa es Nima. 422 00:33:35,223 --> 00:33:37,192 Y su prometido, Spence. 423 00:33:38,593 --> 00:33:40,494 Mi nieta. 424 00:33:42,497 --> 00:33:44,659 �Cari�o! �Mi amor! 425 00:33:49,905 --> 00:33:52,875 Toda mi vida esper� conocerte. 426 00:33:56,078 --> 00:33:58,570 Por favor, pasen. 427 00:33:58,713 --> 00:34:00,909 Justo llegan para cenar. 428 00:34:11,960 --> 00:34:13,792 �Miren qui�n vino! 429 00:34:16,731 --> 00:34:18,825 Hola a todos. 430 00:34:18,900 --> 00:34:20,994 �No van a saludar? 431 00:34:21,069 --> 00:34:22,628 - Hola. - Hola, hermano. 432 00:34:24,439 --> 00:34:27,534 O trajo a su hija Nima. 433 00:34:27,676 --> 00:34:29,645 Y a su prometido Spence. 434 00:34:33,548 --> 00:34:36,416 Este es tu t�o James y su esposa Denise. 435 00:34:36,485 --> 00:34:37,919 Sol�an decir... 436 00:34:37,986 --> 00:34:40,717 ...que James y Othell eran los que m�s se parec�an. 437 00:34:40,822 --> 00:34:42,290 Este es tu t�o Joseph... 438 00:34:42,357 --> 00:34:44,121 ...y su esposa Nancy. 439 00:34:44,192 --> 00:34:46,354 Joseph es el callado del grupo. 440 00:34:46,428 --> 00:34:48,488 Y esta es mi segunda hija Malinda. 441 00:34:49,231 --> 00:34:50,665 Y el m�s chico Marvin. 442 00:34:51,900 --> 00:34:53,892 Su familia no pudo venir. 443 00:34:57,172 --> 00:34:59,471 Vamos, si�ntense. 444 00:34:59,541 --> 00:35:01,703 Su familia nunca puede venir. 445 00:35:06,314 --> 00:35:09,614 Saben que no soy muy buena para hablar. 446 00:35:09,684 --> 00:35:11,152 Cierto, mam�. 447 00:35:12,187 --> 00:35:15,851 Pero quer�a agradecerles a todos... 448 00:35:15,924 --> 00:35:18,086 ...por venir a mi fiesta de cumplea�os 80. 449 00:35:18,460 --> 00:35:21,953 Quiero agradecerle a mi segunda hija Malinda. 450 00:35:22,030 --> 00:35:25,432 Hizo un gran trabajo con esta fiesta. 451 00:35:25,500 --> 00:35:26,866 Gracias. 452 00:35:26,935 --> 00:35:30,269 Y gracias a James y Joseph por el pastel... 453 00:35:30,338 --> 00:35:33,831 ...y el hermoso portarretrato para la sala. 454 00:35:33,942 --> 00:35:36,912 Pero lo que m�s me alegra... 455 00:35:36,978 --> 00:35:38,537 ...es que Othell... 456 00:35:38,613 --> 00:35:43,984 ...y mi nieta Nima est�n sentados a mi mesa juntos. 457 00:35:46,188 --> 00:35:50,091 Nima y Spence, me alegra que est�n aqu�. 458 00:35:51,426 --> 00:35:52,951 - �Comamos! - �Si! 459 00:35:54,930 --> 00:35:58,332 Mam�, �James te cont� su buena noticia? 460 00:35:58,400 --> 00:36:00,562 No, cari�o. �Qu� sucedi�? 461 00:36:00,635 --> 00:36:04,367 Mam�, me ofrecieron un puesto en Hennig y White. 462 00:36:04,439 --> 00:36:10,037 Mi hermanito trabaja para el estudio de abogados m�s grande del pa�s. 463 00:36:10,579 --> 00:36:14,107 Pronto seguir� los pasos de su padre, 464 00:36:14,182 --> 00:36:16,151 y ser� juez. 465 00:36:16,351 --> 00:36:19,287 Felicitaciones, mi amor. 466 00:36:19,354 --> 00:36:22,586 Joseph tambi�n tiene buenas noticias. Vamos, Cu�ntale. 467 00:36:24,392 --> 00:36:25,690 Pas� el examen de acreditaci�n. 468 00:36:27,262 --> 00:36:28,787 Felicitaciones, hermanito. 469 00:36:29,998 --> 00:36:31,296 Ahora, veamos. 470 00:36:31,366 --> 00:36:34,962 Pap�, que Dios lo tenga en la gloria, era un juez respetado. 471 00:36:35,136 --> 00:36:37,332 Mam�, una enfermera jubilada. 472 00:36:37,405 --> 00:36:38,805 Yo soy doctora. 473 00:36:38,974 --> 00:36:41,307 Tenemos dos abogados. 474 00:36:41,376 --> 00:36:45,438 Y Marvin es un gran asesor financiero. 475 00:36:45,513 --> 00:36:47,038 Si. 476 00:36:47,115 --> 00:36:48,640 Bien. 477 00:36:49,985 --> 00:36:51,578 Othell, �a qu� te dedicas? 478 00:36:51,720 --> 00:36:52,983 Tu hermano est� bien, Malinda. 479 00:36:53,054 --> 00:36:55,285 Mam�, s� que est� bien. 480 00:36:55,357 --> 00:36:57,019 Ha pasado mucho tiempo. 481 00:36:57,092 --> 00:37:00,460 Hace a�os que no lo veo. No recuerdo a qu� se dedica. 482 00:37:03,999 --> 00:37:05,365 Tengo un... 483 00:37:06,534 --> 00:37:08,526 Un taller mec�nico. 484 00:37:08,603 --> 00:37:10,538 �Tienes o tuviste? 485 00:37:10,605 --> 00:37:12,938 - �Malinda! - No, mam�. 486 00:37:13,008 --> 00:37:17,241 Este es un d�a especial para la familia. 487 00:37:17,312 --> 00:37:20,805 No para un hombre que estaba muy ebrio para ir al funeral de su padre. 488 00:37:20,882 --> 00:37:22,976 �Puedes callarte? 489 00:37:23,051 --> 00:37:25,145 �C�mo puedes arruinar mi fiesta de cumplea�os... 490 00:37:25,220 --> 00:37:27,746 ...con tus comentarios est�pidos? 491 00:37:27,822 --> 00:37:30,155 - Lo siento, mam�. - �C�llate! 492 00:37:33,395 --> 00:37:34,761 S�lo c�llate. 493 00:37:45,607 --> 00:37:50,238 �Qu� te parece si vamos a ver el estanque? 494 00:37:50,312 --> 00:37:52,747 No lo he visto en a�os. 495 00:37:52,814 --> 00:37:54,783 - Claro. - A�n est� all�. 496 00:37:55,617 --> 00:37:57,984 Est� bien, sacar� algo del auto. 497 00:37:58,053 --> 00:37:59,453 - Te alcanzo. �Te parece? - De acuerdo. 498 00:38:08,596 --> 00:38:10,189 Hay muchos recuerdos aqu�. 499 00:38:10,265 --> 00:38:11,324 Si. 500 00:38:18,039 --> 00:38:20,736 �Qu� has estado haciendo? 501 00:38:21,309 --> 00:38:23,005 Intent�... 502 00:38:23,078 --> 00:38:26,139 Trat� de llamarte un par de veces. Cambiabas de n�mero. 503 00:38:26,214 --> 00:38:28,843 No he estado haciendo nada. 504 00:38:30,485 --> 00:38:34,081 �Volviste a tus recitales en el club? 505 00:38:34,155 --> 00:38:35,521 No. 506 00:38:38,727 --> 00:38:40,662 A m� me ascendieron el viernes. 507 00:38:42,263 --> 00:38:44,459 Un aumento de $10.000. 508 00:38:46,668 --> 00:38:48,398 Mi esposa... 509 00:38:48,470 --> 00:38:50,496 ...est� embarazada de nuestro tercer hijo. 510 00:38:52,240 --> 00:38:54,004 Todas cosas buenas. 511 00:38:56,911 --> 00:38:59,073 Y lo odio. 512 00:39:02,617 --> 00:39:06,281 Odio mi vida, Othell. 513 00:39:07,822 --> 00:39:09,290 �Qu�? 514 00:39:09,357 --> 00:39:11,087 Odio mi trabajo. 515 00:39:11,526 --> 00:39:13,324 Odio... 516 00:39:17,232 --> 00:39:19,895 No me gusta mi esposa... 517 00:39:21,169 --> 00:39:22,262 ...mucho. 518 00:39:24,706 --> 00:39:27,301 Vivo una vida que no eleg�. 519 00:39:29,577 --> 00:39:32,479 Es porque pap� la eligi� por ti. 520 00:39:33,214 --> 00:39:35,843 No me gust�, pero... 521 00:39:36,451 --> 00:39:40,411 Entiendo por qu� no viniste al funeral. 522 00:39:42,090 --> 00:39:43,558 Fuiste el �nico de nosotros... 523 00:39:43,625 --> 00:39:46,356 ...que persigui� sus sue�os, en vez... 524 00:39:46,428 --> 00:39:48,192 ...de hacer lo que el viejo nos dijo. 525 00:39:48,263 --> 00:39:51,893 Si. Y me odi� por eso. 526 00:39:53,435 --> 00:39:54,960 Todos me odiaron. 527 00:39:55,870 --> 00:39:57,304 Yo no. 528 00:39:59,240 --> 00:40:01,402 T� me ignoraste. 529 00:40:06,381 --> 00:40:08,714 Siempre sent� envidia por ti. 530 00:40:10,618 --> 00:40:14,055 No puedo conservar un empleo... 531 00:40:14,122 --> 00:40:16,023 ...para salvar mi vida. 532 00:40:18,359 --> 00:40:20,590 Soy alcoh�lico. 533 00:40:23,064 --> 00:40:25,090 Perd� a mi esposa, 534 00:40:26,734 --> 00:40:29,203 a mi mejor amiga. 535 00:40:31,840 --> 00:40:35,140 Y mi hija desear�a que estuviera muerto. 536 00:40:36,945 --> 00:40:39,380 �Envidias eso? 537 00:40:42,383 --> 00:40:43,715 Si. 538 00:40:45,820 --> 00:40:49,416 Al menos t� elegiste tu desgracia. 539 00:40:52,994 --> 00:40:54,622 �Por Dios! 540 00:40:55,964 --> 00:40:59,264 Est�s loco. Loco. 541 00:40:59,334 --> 00:41:04,363 Pap� no te comprend�a, Othell. 542 00:41:05,507 --> 00:41:08,341 Lo asustabas. 543 00:41:08,409 --> 00:41:12,073 �l era un hombre de rutina, 544 00:41:12,146 --> 00:41:13,774 su camino iba derecho al �xito. 545 00:41:13,848 --> 00:41:16,283 Nosotros obedecimos. 546 00:41:18,586 --> 00:41:20,111 T� te negaste. 547 00:41:21,489 --> 00:41:23,549 El d�a que muri�, 548 00:41:25,393 --> 00:41:30,263 revis� sus cosas en el armario en la biblioteca. 549 00:41:30,331 --> 00:41:33,426 �Recuerdas que no quer�a que nadie entrara? 550 00:41:49,651 --> 00:41:51,210 Guard� esto. 551 00:41:57,592 --> 00:41:59,686 Son los programas. 552 00:42:02,397 --> 00:42:04,298 Estaba orgulloso de ti, hermano. 553 00:42:07,569 --> 00:42:10,164 S�lo que no sab�a c�mo demostrarlo. 554 00:42:20,114 --> 00:42:21,446 Gracias. 555 00:42:23,651 --> 00:42:25,347 Gracias. 556 00:42:31,659 --> 00:42:32,649 �Vamos! 557 00:42:32,727 --> 00:42:33,854 �Esperen! 558 00:42:35,697 --> 00:42:37,029 Basta. 559 00:42:37,098 --> 00:42:38,532 �Te volviste loco? 560 00:42:39,400 --> 00:42:41,028 �Qu� sucede? 561 00:42:41,102 --> 00:42:42,331 �Qu� sucede, Nima? 562 00:42:42,403 --> 00:42:43,564 Tu hija abofete� a Malinda. 563 00:42:43,638 --> 00:42:44,765 - �De veras? - Si. 564 00:42:44,839 --> 00:42:47,206 Di algo m�s sobre mi madre, y volver� a hacerlo. 565 00:42:47,375 --> 00:42:50,868 �Mejor que saques a esta bastarda de la casa de mi madre! 566 00:42:50,945 --> 00:42:52,140 �Bastarda? 567 00:42:53,247 --> 00:42:54,237 �Ya basta! 568 00:42:54,315 --> 00:42:56,910 �Basta! 569 00:42:56,985 --> 00:42:58,681 Deja de tironearme, James. 570 00:42:58,886 --> 00:43:00,752 Se�or, ten piedad. 571 00:43:01,789 --> 00:43:05,226 �Quieres matarme en mi cumplea�os? 572 00:43:05,293 --> 00:43:06,386 No, se�ora. 573 00:43:06,461 --> 00:43:07,952 Ahora c�llate, Malinda. 574 00:43:09,364 --> 00:43:12,061 Este es tu hermano. 575 00:43:13,334 --> 00:43:15,963 Es tu misma sangre. 576 00:43:16,037 --> 00:43:18,529 Pertenece a nuestra familia. 577 00:43:18,606 --> 00:43:21,576 �D�nde estaba en el funeral de pap�? 578 00:43:22,276 --> 00:43:23,266 Malinda... 579 00:43:23,344 --> 00:43:25,779 - �D�nde estaba nuestra sangre entonces? - Malinda... 580 00:43:25,847 --> 00:43:30,478 �D�nde estaba cuando pap� lo llamaba... 581 00:43:30,551 --> 00:43:32,713 ...cuando lo desconectaron de la m�quina? 582 00:43:32,787 --> 00:43:35,052 Malinda, eso termin�. 583 00:43:36,090 --> 00:43:38,559 Se termina ahora. 584 00:43:43,631 --> 00:43:44,826 Malinda, 585 00:43:46,167 --> 00:43:49,569 no hay d�a que pase... 586 00:43:51,639 --> 00:43:54,200 ...que no me arrepienta... 587 00:43:56,978 --> 00:43:59,675 ...por no haber venido al funeral de pap�. 588 00:43:59,747 --> 00:44:01,909 No tienes que hacer eso. 589 00:44:01,983 --> 00:44:04,384 Mam�, por favor. 590 00:44:04,452 --> 00:44:06,148 D�jame decir esto. 591 00:44:09,590 --> 00:44:11,559 Deb� haber estado all�. 592 00:44:14,128 --> 00:44:17,963 Cuando dej� que mi orgullo... 593 00:44:20,435 --> 00:44:23,371 ...y mi ira... 594 00:44:25,239 --> 00:44:26,332 ...me lo impidieran. 595 00:44:31,612 --> 00:44:35,743 Dej� que mi orgullo arruinara muchas cosas. 596 00:44:40,688 --> 00:44:41,849 James, 597 00:44:43,725 --> 00:44:44,954 Joe, 598 00:44:45,026 --> 00:44:46,187 Marvin, 599 00:44:48,663 --> 00:44:50,256 Malinda... 600 00:44:52,600 --> 00:44:55,536 Fui un tonto. 601 00:44:58,840 --> 00:45:00,706 Y lo siento. 602 00:45:01,375 --> 00:45:05,506 De veras, siento mucho... 603 00:45:05,580 --> 00:45:08,482 ...haber herido as� a mi familia. 604 00:45:08,549 --> 00:45:12,816 Suficiente, O. Ya basta, cari�o. 605 00:45:12,887 --> 00:45:14,378 Est� bien. 606 00:45:15,823 --> 00:45:20,386 �Ahora dejaremos todo esto atr�s! 607 00:45:20,461 --> 00:45:24,364 Nima y Spence estar�n en la habitaci�n de hu�spedes. 608 00:45:24,432 --> 00:45:26,799 No. Tenemos reserva en un hotel. 609 00:45:26,868 --> 00:45:28,166 - Bien. - Ya no. 610 00:45:31,906 --> 00:45:33,465 Si, se�ora. 611 00:45:34,041 --> 00:45:35,236 Ahora, 612 00:45:36,144 --> 00:45:40,206 �qui�n comer� pastel conmigo? 613 00:45:45,086 --> 00:45:47,681 Hoy fue un desastre, Spence. 614 00:45:48,723 --> 00:45:50,089 Ni me lo digas. 615 00:45:50,158 --> 00:45:52,855 No puedo creer que le pegaras a esa mujer en la boca. 616 00:45:53,361 --> 00:45:55,159 Ella se lo busc�. 617 00:45:57,398 --> 00:45:59,594 Lo extra�o es que el comentario que caus� la bofetada... 618 00:45:59,667 --> 00:46:01,966 ...era sobre Othell, no sobre tu madre. 619 00:46:03,004 --> 00:46:05,565 - No, no fue as�. - Si lo fue. 620 00:46:05,640 --> 00:46:06,869 Yo estaba all�. 621 00:46:06,941 --> 00:46:08,842 Ella dijo que Othell era un in�til y... 622 00:46:08,910 --> 00:46:11,106 No importa. 623 00:46:15,216 --> 00:46:16,844 Se me ocurrieron algunos nombres. 624 00:46:19,287 --> 00:46:21,279 Mejor que sean buenos. 625 00:46:21,889 --> 00:46:25,087 Kennedy si es ni�a y Josiah si es ni�o. 626 00:46:27,195 --> 00:46:29,130 - Esos me gustan. - �Si? 627 00:46:31,299 --> 00:46:34,497 Creo que debemos comenzar de inmediato, durante la luna de miel. 628 00:46:34,569 --> 00:46:35,696 �No! 629 00:46:35,770 --> 00:46:37,705 Dijimos dos a�os, �recuerdas? 630 00:46:37,772 --> 00:46:38,831 No recuerdo haber dicho dos. 631 00:46:38,906 --> 00:46:40,431 Creo que debemos hacerlo ya mismo. 632 00:46:40,508 --> 00:46:41,533 �Qu� opinas? 633 00:46:43,444 --> 00:46:46,539 - Si, comencemos ya mismo. - Dos a�os. 634 00:46:52,954 --> 00:46:55,253 Spencer, tu habitaci�n est� arriba. 635 00:46:57,892 --> 00:47:00,157 Ver�, nosotros... 636 00:47:00,228 --> 00:47:01,821 En mi casa, no. 637 00:47:04,732 --> 00:47:06,667 Si, se�ora. 638 00:47:06,734 --> 00:47:10,068 Empacar� mis cosas y me ir� arriba. 639 00:47:26,087 --> 00:47:27,385 Pens� que hab�amos hecho las paces. 640 00:47:27,455 --> 00:47:29,185 No lo hicimos. 641 00:47:29,257 --> 00:47:32,659 �Cu�ndo superar�s esto? 642 00:47:32,760 --> 00:47:36,788 S�, me diste dinero para abrir mi taller... 643 00:47:36,864 --> 00:47:38,890 ...y fracas�. 644 00:47:40,434 --> 00:47:43,302 Los negocios fracasan a diario. 645 00:47:43,371 --> 00:47:45,499 No, t� fracasas a diario. 646 00:47:45,573 --> 00:47:48,407 Me odias desde que �ramos ni�os. 647 00:47:48,476 --> 00:47:50,035 Es cierto. 648 00:47:50,111 --> 00:47:53,047 Me sacaba diez en todo, recib�a premios, 649 00:47:53,114 --> 00:47:58,644 me aceptaron en una de las mejores instituciones m�dicas del pa�s, 650 00:47:58,719 --> 00:48:02,417 y mi padre s�lo se quejaba de ti. 651 00:48:02,523 --> 00:48:04,754 No pod�a reconocer nuestros logros, 652 00:48:04,825 --> 00:48:07,818 sin decir que estaba feliz de que no fueran tus fracasos. 653 00:48:07,995 --> 00:48:09,896 T� fuiste su adorado. 654 00:48:09,964 --> 00:48:12,729 Disfrutaba de tu disfunci�n, 655 00:48:12,800 --> 00:48:14,666 el artista torturado, 656 00:48:14,735 --> 00:48:18,866 mientras nosotros luch�bamos por su amor, y �l s�lo te lo entregaba ti. 657 00:48:18,940 --> 00:48:21,273 �Pap� me odiaba, y t� lo sabes! 658 00:48:21,342 --> 00:48:22,901 ��l no te odiaba! 659 00:48:22,977 --> 00:48:27,074 T� siempre elegiste el dolor, la oscuridad. 660 00:48:27,148 --> 00:48:30,243 Viv�as en ese lugar. 661 00:48:30,318 --> 00:48:31,445 �Era m�s sencillo? 662 00:48:32,219 --> 00:48:33,653 �Es m�s f�cil que intentar otra cosa? 663 00:48:33,721 --> 00:48:36,623 �Es m�s f�cil que ser exitoso? 664 00:48:36,691 --> 00:48:39,217 �Es m�s f�cil que ser amado? 665 00:48:39,293 --> 00:48:41,558 Lo intento, Malinda. Lo intento. 666 00:48:41,629 --> 00:48:43,495 �Lo intentaste? 667 00:48:43,564 --> 00:48:47,626 �Y cu�ndo pagu� para que volvieras a la escuela y abandonaste? 668 00:48:48,169 --> 00:48:50,331 �Y cu�ndo pagu� tu primer auto? 669 00:48:50,404 --> 00:48:53,397 Eras muy avaro para pagar el seguro. 670 00:48:53,607 --> 00:48:58,170 �Y cu�ndo pagu� tu boda con mi mejor amiga? 671 00:48:58,879 --> 00:49:00,905 Jeannette era mi mejor amiga, 672 00:49:00,982 --> 00:49:02,678 �y t� lo arruinaste! 673 00:49:03,918 --> 00:49:06,251 Ya... 674 00:49:06,320 --> 00:49:08,414 ...me he... 675 00:49:08,489 --> 00:49:10,924 ...disculpado por todo eso. 676 00:49:10,992 --> 00:49:15,054 Si, �pero a�n te niegas a hacer algo de tu vida! 677 00:49:15,129 --> 00:49:16,427 Mira. 678 00:49:16,497 --> 00:49:18,830 Ya termin� de hablar de esto. 679 00:49:33,214 --> 00:49:34,682 �Nima? 680 00:49:37,418 --> 00:49:38,943 �Nima? 681 00:49:39,020 --> 00:49:40,386 Muchachito, 682 00:49:42,323 --> 00:49:46,090 �qu� necesitas a esta hora? 683 00:49:47,528 --> 00:49:53,058 Dej� mi cepillo dental en el bolso de Nima. Lo puse all�. 684 00:49:55,269 --> 00:49:56,760 Un minuto. 685 00:50:09,016 --> 00:50:10,041 Cepillo dental. 686 00:50:10,718 --> 00:50:12,084 El m�o tiene el... 687 00:50:12,153 --> 00:50:13,587 Buenas noches, Spence. 688 00:50:14,221 --> 00:50:15,450 Esto servir�. 689 00:50:34,008 --> 00:50:35,306 �Adelante! 690 00:50:40,381 --> 00:50:41,644 Bueno... 691 00:50:42,750 --> 00:50:44,651 Dado que est�s despierta... 692 00:50:44,718 --> 00:50:47,153 ...pens� que pod�amos hablar un minuto. 693 00:50:50,324 --> 00:50:53,021 Si, Sra. Babineaux. 694 00:50:54,028 --> 00:50:56,190 Puedes decirme "abuela" si quieres. 695 00:50:59,467 --> 00:51:01,993 Te amamos, Nima. 696 00:51:03,771 --> 00:51:06,639 Desear�a que hubieras respondido una de las cartas que te envi�... 697 00:51:06,707 --> 00:51:08,699 ...cuando estabas en la Universidad. 698 00:51:11,045 --> 00:51:12,707 Comprendo. 699 00:51:16,550 --> 00:51:19,884 Cuando tus padres se separaron, 700 00:51:19,954 --> 00:51:22,185 Othell vino a vivir con nosotros. 701 00:51:22,356 --> 00:51:24,325 Y lo intent�. 702 00:51:24,391 --> 00:51:28,294 De veras. Lo intent� mucho. 703 00:51:29,597 --> 00:51:33,398 Pero luego se dio por vencido. 704 00:51:34,568 --> 00:51:39,438 Entonces mi esposo lo ech�. 705 00:51:42,576 --> 00:51:46,138 Pero debimos intentarlo a�n m�s. 706 00:51:47,948 --> 00:51:51,180 Debimos habernos involucrado en tu vida. 707 00:51:53,954 --> 00:51:58,619 Y por eso, te pido perd�n. 708 00:52:21,348 --> 00:52:23,010 Gracias, cari�o. 709 00:52:31,525 --> 00:52:34,654 Regresen a casa a salvo. 710 00:52:36,163 --> 00:52:38,860 Cu�date, hijo. 711 00:52:38,933 --> 00:52:40,162 Lo har�, mam�. 712 00:52:40,234 --> 00:52:42,203 Y cuida a Nima tambi�n. 713 00:52:43,504 --> 00:52:46,406 Gracias por su hospitalidad, Sra. Babineaux. 714 00:52:46,540 --> 00:52:48,566 Eres siempre bienvenido, Spence. 715 00:52:48,642 --> 00:52:49,871 Adi�s a todos. 716 00:52:51,178 --> 00:52:53,670 Nima, �puedo hablarte un minuto? 717 00:53:00,521 --> 00:53:03,389 Quer�a darte esto antes de que te fueras. 718 00:53:08,095 --> 00:53:10,291 Gast� todo su sueldo en ellos... 719 00:53:10,364 --> 00:53:12,526 ...para cuando cumpliste 10 a�os. 720 00:53:12,600 --> 00:53:15,593 Pero no logr� ir a la fiesta. 721 00:53:16,270 --> 00:53:18,364 Los guard� desde entonces. 722 00:53:20,741 --> 00:53:23,336 Zafiro. Es mi piedra natal. 723 00:53:26,480 --> 00:53:30,178 Lo siento, no puedo aceptarlos. 724 00:53:30,251 --> 00:53:33,585 Pero son tuyos. Te los compr� tu padre. 725 00:53:33,654 --> 00:53:35,213 Lo s�. 726 00:53:39,026 --> 00:53:41,052 No puedo. Lo siento. Gracias. 727 00:53:42,763 --> 00:53:44,254 Est� bien. 728 00:53:49,136 --> 00:53:51,230 Regresa a salvo a casa. 729 00:53:53,207 --> 00:53:54,334 De acuerdo. 730 00:54:08,689 --> 00:54:12,421 Oye, s� que dije que necesitaba ver m�s, 731 00:54:12,493 --> 00:54:15,952 pero el due�o quiere cubrir el puesto cuanto antes, 732 00:54:16,030 --> 00:54:17,896 as� que me la jugar� por ti. 733 00:54:17,965 --> 00:54:19,934 Benny... 734 00:54:22,469 --> 00:54:25,564 No he tocado en mucho tiempo. 735 00:54:26,874 --> 00:54:28,968 A�n estoy practicando. 736 00:54:30,611 --> 00:54:34,048 Es como andar en bicicleta. T� sabes hacerlo. 737 00:54:35,182 --> 00:54:37,276 - �Entiendes? - Si, pero... 738 00:54:39,053 --> 00:54:41,750 De haber sabido que ibas a... 739 00:54:43,657 --> 00:54:44,682 Oye. 740 00:54:44,758 --> 00:54:47,751 Soy Othell Babineaux. 741 00:54:48,862 --> 00:54:51,195 Est� bien. Vamos. 742 00:55:08,916 --> 00:55:09,975 Ha pasado... 743 00:55:10,050 --> 00:55:12,679 Ha pasado un tiempo. 744 00:55:18,292 --> 00:55:20,124 La mayor parte del tiempo... 745 00:55:20,194 --> 00:55:22,254 ...reparo autos y... 746 00:55:23,630 --> 00:55:26,099 Ha pasado el tiempo. 747 00:55:52,893 --> 00:55:54,589 Deja de hacerme perder el tiempo. 748 00:55:56,830 --> 00:55:58,196 Maldici�n. 749 00:56:15,582 --> 00:56:17,517 �Jeannette? 750 00:56:17,584 --> 00:56:19,450 Habla O. 751 00:56:19,520 --> 00:56:21,011 �Podemos hablar? 752 00:56:31,298 --> 00:56:33,563 - Hola. - Hola. 753 00:56:33,634 --> 00:56:36,035 Te ves hermosa, como siempre. 754 00:56:36,103 --> 00:56:37,537 Tienes diez minutos. 755 00:56:39,072 --> 00:56:41,633 �No podemos charlar un minuto? 756 00:56:42,342 --> 00:56:44,038 Ahora te quedan nueve. 757 00:56:45,646 --> 00:56:49,344 Nima me odia un poco menos despu�s de ir a Savannah. 758 00:56:49,416 --> 00:56:51,647 Puede ser. 759 00:56:51,718 --> 00:56:53,482 �Te dijo que le dio... 760 00:56:53,554 --> 00:56:56,615 ...una bofetada a Malinda? 761 00:56:56,690 --> 00:56:58,181 Si. 762 00:56:59,593 --> 00:57:01,027 �C�mo est� Malinda? 763 00:57:01,094 --> 00:57:02,619 Te extra�a. 764 00:57:04,231 --> 00:57:05,529 �Sigues sin beber? 765 00:57:06,800 --> 00:57:09,065 Esto es agua. 766 00:57:09,136 --> 00:57:11,697 Casi tres meses. 767 00:57:12,272 --> 00:57:16,471 En realidad, dos meses, 12 d�as... 768 00:57:16,543 --> 00:57:19,570 ...y tres horas y media. 769 00:57:19,646 --> 00:57:22,514 No puedes arruinar esto. 770 00:57:23,750 --> 00:57:28,085 Nunca me diste la oportunidad de arruinarlo. 771 00:57:31,158 --> 00:57:32,820 �Qu� hay del club? 772 00:57:35,462 --> 00:57:38,432 Fui a probarme para presentarme... 773 00:57:38,499 --> 00:57:40,127 ...y me bloque�. 774 00:57:42,803 --> 00:57:44,897 �Qu� quer�as mostrarme? 775 00:57:44,972 --> 00:57:48,238 El martes es el cumplea�os de Nima. 776 00:57:48,308 --> 00:57:49,742 �Si? 777 00:57:52,145 --> 00:57:53,545 �Qu� es esto? 778 00:57:53,614 --> 00:57:56,482 Quiero hacer algo especial. 779 00:57:56,583 --> 00:57:58,552 �Quieres llevarla al bistr�? 780 00:57:58,619 --> 00:58:00,349 �Crees que ir�? 781 00:58:01,989 --> 00:58:03,355 Ver� qu� puedo hacer. 782 00:58:41,261 --> 00:58:43,389 �Nima? 783 00:58:43,463 --> 00:58:46,399 Nima, pens� que nos encontrar�amos en el restaurante. 784 00:58:54,074 --> 00:58:56,669 Me recuerdas mucho a tu madre. 785 00:59:01,582 --> 00:59:03,983 Quiero que sepas por que no estuve all�... 786 00:59:04,051 --> 00:59:07,579 ...y por qu� parece que no lo intent�, pero... 787 00:59:10,023 --> 00:59:12,288 ...no tengo respuesta para eso. 788 00:59:15,128 --> 00:59:18,860 Me he pregunto lo mismo todos los d�as. 789 00:59:21,368 --> 00:59:23,166 Siempre... 790 00:59:24,671 --> 00:59:26,731 ...pens� que te merec�as un padre. 791 00:59:29,009 --> 00:59:31,171 Uno mucho mejor que yo. 792 00:59:33,380 --> 00:59:37,078 Esto no ser� de mucho valor para ti, pero... 793 00:59:38,685 --> 00:59:43,817 ...eres la clase de hija que un padre sue�a tener. 794 00:59:48,161 --> 00:59:50,790 Inteligente. 795 00:59:50,864 --> 00:59:52,457 Talentosa. 796 01:00:08,315 --> 01:00:09,840 S�lo... 797 01:00:11,785 --> 01:00:14,778 S�lo algunas cosas... 798 01:00:14,855 --> 01:00:16,483 ...que necesitaba que supieras. 799 01:00:36,610 --> 01:00:38,977 Toma asiento. 800 01:00:39,046 --> 01:00:40,139 �Qu� pasa? 801 01:00:40,213 --> 01:00:44,947 Te llam� porque he pensado mucho en ti. 802 01:00:46,219 --> 01:00:47,710 Habl� con Jax. 803 01:00:47,888 --> 01:00:51,518 Le dije que est�s intentando mantenerte sobrio... 804 01:00:51,591 --> 01:00:53,560 ...y lo est�s consiguiendo. 805 01:00:53,627 --> 01:00:55,858 Te consegu� otra prueba ma�ana. 806 01:00:57,230 --> 01:00:59,290 Vamos. 807 01:00:59,366 --> 01:01:02,427 Nos conocemos de hace mucho. Hicimos cientos de shows juntos. 808 01:01:02,502 --> 01:01:04,630 Es un recorrido por la calle de los recuerdos, 809 01:01:04,738 --> 01:01:06,798 salvo que ahora est�s sobrio. 810 01:01:10,277 --> 01:01:12,803 Bueno, 811 01:01:12,879 --> 01:01:14,711 estoy sobrio. 812 01:01:14,781 --> 01:01:16,943 Estoy limpio. 813 01:01:17,017 --> 01:01:20,283 No tiemblo, nada de nada, pero... 814 01:01:20,353 --> 01:01:22,015 Nada de "peros", hermano. 815 01:01:23,724 --> 01:01:25,386 Dime que aceptas. 816 01:01:27,494 --> 01:01:29,690 - �Ma�ana? - Ma�ana a las 10:00. 817 01:01:33,967 --> 01:01:36,937 Est� bien. Estar� listo. 818 01:01:37,003 --> 01:01:38,801 �Por qu� no pueden sentarse juntos? 819 01:01:38,872 --> 01:01:41,808 Hazme caso, no deben. 820 01:01:41,875 --> 01:01:43,867 �Tu jefe ya respondi�? 821 01:01:45,545 --> 01:01:48,071 Si, est�n aqu�. 822 01:01:48,148 --> 01:01:49,980 Quieren pescado y filete. 823 01:01:50,050 --> 01:01:51,609 �Buen trabajo! 824 01:01:59,192 --> 01:02:00,421 - �Terminamos? - Terminamos. 825 01:02:00,494 --> 01:02:02,258 - �Todo? - �Todo! 826 01:02:05,165 --> 01:02:06,428 �Por fin! 827 01:02:09,169 --> 01:02:10,398 �Entusiasmada? 828 01:02:11,972 --> 01:02:14,567 �Terminaste la m�sica para tu recital? 829 01:02:14,641 --> 01:02:16,371 Si. 830 01:02:17,544 --> 01:02:19,410 Ya la termin�. 831 01:02:19,479 --> 01:02:21,471 �Invitar�s a tu padre? 832 01:02:22,449 --> 01:02:25,317 No. No lo invitar�. 833 01:02:28,822 --> 01:02:30,154 Est� bien. 834 01:02:31,258 --> 01:02:32,783 - Ni pienses en hacer eso. - �En qu�? 835 01:02:32,859 --> 01:02:34,384 �Qu�? �Qu� hice? 836 01:02:34,461 --> 01:02:37,090 Te conozco. No lo hagas. 837 01:02:37,164 --> 01:02:40,623 No invitar� a tu padre. 838 01:02:40,700 --> 01:02:42,191 No, hablo en serio. 839 01:03:04,591 --> 01:03:05,616 �Benny? 840 01:03:05,692 --> 01:03:07,593 Habla Spence. 841 01:03:07,661 --> 01:03:09,653 Cierto. Si. Es bueno escucharlo. 842 01:03:09,729 --> 01:03:11,527 Escuche, 843 01:03:11,598 --> 01:03:13,726 Nima dar� un peque�o recital para amigos y familiares. 844 01:03:13,800 --> 01:03:15,166 Su presencia significar�a mucho, 845 01:03:15,235 --> 01:03:17,466 pero debe usar traje. 846 01:03:18,405 --> 01:03:19,737 Si. 847 01:03:20,373 --> 01:03:22,604 Si, entre usted y yo. 848 01:03:22,676 --> 01:03:23,803 Est� bien. 849 01:03:27,347 --> 01:03:29,282 �Listo? Hora de brillar. 850 01:03:29,349 --> 01:03:31,318 Est� bien. 851 01:03:31,484 --> 01:03:32,679 Gracias, viejo. 852 01:03:32,752 --> 01:03:34,220 No le agradezca todav�a. 853 01:04:12,893 --> 01:04:14,885 Parece que encontramos un nuevo pianista. 854 01:04:14,961 --> 01:04:16,054 �As� es! 855 01:04:16,563 --> 01:04:18,088 Felicitaciones, viejo, �est�s de vuelta! 856 01:04:19,266 --> 01:04:21,735 - Y no hicieron un buen trabajo. - Yo no ir�a... No, lo s�. 857 01:04:21,801 --> 01:04:23,167 - Hola, amor. - Hola, chicas. 858 01:04:23,236 --> 01:04:24,636 �C�mo est�s? 859 01:04:24,704 --> 01:04:25,831 Ese es mi lugar. 860 01:04:25,906 --> 01:04:27,101 Llegaste tarde. 861 01:04:27,173 --> 01:04:28,163 Si�ntate aqu�, cari�o. 862 01:04:28,775 --> 01:04:30,710 Al que madruga... 863 01:04:31,878 --> 01:04:33,870 Por fin tengo una linda vista. 864 01:04:33,947 --> 01:04:35,279 Entonces... 865 01:04:35,348 --> 01:04:38,443 ...me dijo que le simpatiza su padre otra vez. 866 01:04:38,685 --> 01:04:40,813 No, no dice que le simpatiza su padre, 867 01:04:40,887 --> 01:04:42,549 dice que lo est� intentando. 868 01:04:43,223 --> 01:04:44,282 Est� bien, no hagas eso. 869 01:04:44,424 --> 01:04:47,986 Necesita reconciliarse con �l. Es una decisi�n buena y madura. 870 01:04:48,061 --> 01:04:49,051 - No. - Si. 871 01:04:49,129 --> 01:04:50,620 �l tuvo su oportunidad. 872 01:04:50,697 --> 01:04:52,359 �Por qu� ahora le toca lo mejor de ella? 873 01:04:52,732 --> 01:04:55,998 Evit� la versi�n adolescente y los a�os pobres de Universidad. 874 01:04:56,069 --> 01:04:57,799 Ahora est� crecida y reluciente. 875 01:04:57,871 --> 01:05:00,966 Quiz� no escuchaste, pero Nima nos cont� la historia de su vida. 876 01:05:01,041 --> 01:05:02,304 El hombre est� herido. 877 01:05:02,375 --> 01:05:05,038 Eso cuenta por su ausencia. Vamos, lo est� intentando. 878 01:05:05,111 --> 01:05:07,137 Creo que ella se expone a volver a ser lastimada. 879 01:05:07,213 --> 01:05:08,875 Eres una hip�crita. 880 01:05:08,949 --> 01:05:10,975 T� hablaste con tu padre, �recuerdas? 881 01:05:11,051 --> 01:05:13,282 S�, porque estaba muri�ndose. 882 01:05:13,353 --> 01:05:15,322 A Othell a�n le queda tiempo por sufrir. 883 01:05:15,388 --> 01:05:16,754 El punto es... 884 01:05:16,823 --> 01:05:18,917 ...que est� dando pasos muy importantes en su vida, 885 01:05:18,992 --> 01:05:21,325 y debemos estar all� para ella. �Si? 886 01:05:21,394 --> 01:05:23,863 �Ir� a la boda? 887 01:05:27,067 --> 01:05:28,558 �Tengo permiso para hablar? 888 01:05:28,635 --> 01:05:29,660 Si. 889 01:05:29,736 --> 01:05:30,999 No, no ir�. 890 01:05:32,072 --> 01:05:34,064 - Eso ser�a inc�modo. - Est� bien. 891 01:05:34,140 --> 01:05:35,540 Por mi est� bien. 892 01:05:35,608 --> 01:05:38,203 �Podemos hablar de algo menos deprimente? 893 01:05:38,678 --> 01:05:40,078 �C�mo de chicos? 894 01:05:40,146 --> 01:05:42,547 - No, dije menos deprimente. - Est� bien. 895 01:05:57,998 --> 01:06:01,662 Vamos. Pens� que ten�a un traje aqu�. 896 01:06:04,137 --> 01:06:05,264 - Gracias. - Hola. 897 01:06:05,338 --> 01:06:06,863 Cari�o, �c�mo est�s? 898 01:06:11,978 --> 01:06:13,503 Bueno, hola. 899 01:06:13,580 --> 01:06:14,843 Hola. 900 01:06:14,914 --> 01:06:16,507 No puedo esperar a escuchar tu m�sica. 901 01:06:16,583 --> 01:06:18,279 Yo tampoco. 902 01:06:21,654 --> 01:06:23,850 Antes de que empieces, quiero decirte algo. 903 01:06:24,891 --> 01:06:26,223 �Qu�? 904 01:06:26,860 --> 01:06:30,024 Invit� a tu padre. 905 01:06:32,365 --> 01:06:34,300 �Qu� dijo? 906 01:06:35,335 --> 01:06:37,031 Dijo que vendr�a. 907 01:06:38,138 --> 01:06:39,697 Est� bien. 908 01:06:40,440 --> 01:06:42,306 - Supongo que est� bien. - �Si? 909 01:06:44,210 --> 01:06:45,269 Est� bien. 910 01:06:48,481 --> 01:06:49,915 Estar�s genial. 911 01:06:55,221 --> 01:06:56,814 �Rayos! 912 01:07:10,336 --> 01:07:13,795 Quiero agradecerles a todos por haber venido. 913 01:07:15,408 --> 01:07:17,309 Significa mucho para m�. 914 01:08:17,737 --> 01:08:19,501 Lo siento. 915 01:08:21,608 --> 01:08:22,940 �Lo siento! 916 01:08:23,009 --> 01:08:24,068 Lo siento. 917 01:08:25,411 --> 01:08:26,902 Est� bien. 918 01:08:28,915 --> 01:08:31,350 �Podr�an darnos un minuto? 919 01:08:42,529 --> 01:08:43,895 Nima, escucha, yo... 920 01:08:43,963 --> 01:08:45,261 C�llate. 921 01:08:46,866 --> 01:08:48,630 �S�lo c�llate! 922 01:08:48,701 --> 01:08:51,398 Estoy cansada de hablar de lo que no haces. 923 01:08:51,471 --> 01:08:54,566 Hablemos de lo que hiciste. 924 01:08:57,143 --> 01:09:00,545 Soy un desastre por tu culpa. 925 01:09:02,415 --> 01:09:06,375 No puedo amar a mi prometido como quiero por tu culpa. 926 01:09:08,021 --> 01:09:10,217 Soy seca, 927 01:09:10,290 --> 01:09:13,419 mala y estoy insatisfecha con la vida... 928 01:09:13,493 --> 01:09:15,325 ...por tu culpa. 929 01:09:16,763 --> 01:09:19,995 Deseaba tanto ser la ni�ita de pap�. 930 01:09:22,936 --> 01:09:26,771 Me aferr� al padre de mi madre. 931 01:09:28,841 --> 01:09:32,471 Y cuando muri�, tambi�n muri� una parte de m�. 932 01:09:33,813 --> 01:09:36,749 He puesto la carga en mi madre... 933 01:09:36,816 --> 01:09:38,910 ...para que sea todo para m�... 934 01:09:39,118 --> 01:09:42,714 ...por tu culpa, y �sabes lo que me mata? 935 01:09:42,855 --> 01:09:45,654 Espero que Spence se marche. 936 01:09:48,928 --> 01:09:53,764 �Porque no puedo entender por qu� se quedar�a a mi lado! 937 01:09:55,068 --> 01:09:56,934 �Porque t� no lo hiciste! 938 01:09:58,404 --> 01:10:00,305 �Eres mi padre! 939 01:10:01,774 --> 01:10:04,972 Se supone que los padres est�n a nuestro lado. 940 01:10:05,044 --> 01:10:06,706 �Porque soy tuya! 941 01:10:15,755 --> 01:10:19,123 �No vuelvas a buscarme! 942 01:10:23,730 --> 01:10:25,289 Jeannette. 943 01:10:27,166 --> 01:10:30,694 �No vas a decirle nunca? 944 01:10:41,614 --> 01:10:43,139 Estoy bien. 945 01:10:45,451 --> 01:10:47,317 S�lo deb�a decirlo. 946 01:10:50,890 --> 01:10:53,223 �Segura? 947 01:10:53,293 --> 01:10:55,888 No quiero hablar al respecto. 948 01:10:55,962 --> 01:10:58,022 Pero �no te preocupa un poco... 949 01:10:58,097 --> 01:11:00,726 ...por qu� no apareci�? 950 01:11:00,800 --> 01:11:02,462 �Hablas en serio? 951 01:11:04,370 --> 01:11:07,499 �Por qu� nunca est�s de mi lado? 952 01:11:07,573 --> 01:11:09,701 No es estar de tu lado. No estoy del lado de nadie. 953 01:11:09,776 --> 01:11:12,541 Es que est�bamos progresando mucho, 954 01:11:12,612 --> 01:11:14,342 - y de pronto... - �"Est�bamos"? 955 01:11:14,414 --> 01:11:16,576 La �ltima vez... 956 01:11:16,649 --> 01:11:19,642 ...me diste un ultim�tum... 957 01:11:19,719 --> 01:11:23,884 ...o conoc�a a mi padre o perd�a a mi prometido. 958 01:11:23,956 --> 01:11:26,482 Nunca dije eso. Nunca dije esas palabras. 959 01:11:26,559 --> 01:11:29,688 Spence, crec� sin padre. 960 01:11:30,129 --> 01:11:34,123 Y adivina, me afect� negativamente. 961 01:11:34,600 --> 01:11:37,092 �Sabes cu�ntos libros le�? 962 01:11:37,170 --> 01:11:41,267 �Cu�ntos art�culos me tragu� para mejorar? 963 01:11:41,541 --> 01:11:45,774 �He hecho las paces con el hecho de que no ser� la chica con pap�! 964 01:11:45,845 --> 01:11:47,711 No hiciste las paces. Es lo opuesto a la paz. 965 01:11:47,780 --> 01:11:49,715 T� haces la guerra, Nima. 966 01:11:49,782 --> 01:11:54,345 Me haces la guerra a mi todos los d�as y a ti misma. 967 01:11:54,420 --> 01:11:56,286 T� no est�s en paz. 968 01:11:57,557 --> 01:11:59,685 Spence, estoy destrozada. 969 01:12:02,462 --> 01:12:05,296 No te ped� que me repararas. 970 01:12:07,533 --> 01:12:09,695 S�lo quiero que ames los pedazos. 971 01:12:12,505 --> 01:12:14,167 �Crees que no lo hago? 972 01:12:17,510 --> 01:12:19,672 Pero t� puedes reconstruirte. 973 01:12:19,746 --> 01:12:21,612 Puedes hacerlo si quieres. 974 01:12:24,684 --> 01:12:27,449 Ni siquiera s� por qu� nos casamos. 975 01:12:28,521 --> 01:12:30,012 �Qu� dijiste? 976 01:12:30,923 --> 01:12:32,949 - �Qu� dijiste? - Escuchaste muy bien lo que dije. 977 01:12:33,025 --> 01:12:36,086 No creo que debamos casarnos. 978 01:12:36,162 --> 01:12:38,131 �M�ranos! 979 01:12:38,898 --> 01:12:40,059 �No quieres casarte? 980 01:12:40,133 --> 01:12:41,294 No, no quiero. 981 01:12:41,367 --> 01:12:42,665 - �No quieres? - �M�ranos! 982 01:12:42,735 --> 01:12:45,296 No quiero casarme as�. 983 01:12:45,371 --> 01:12:46,805 �Ni siquiera te gusto! 984 01:12:46,873 --> 01:12:48,865 �Est� bien! 985 01:12:48,941 --> 01:12:49,966 Est� bien. 986 01:12:50,042 --> 01:12:51,271 �Puedes detener el auto... 987 01:12:51,344 --> 01:12:53,245 - ... para que pueda bajarme? - No, no me detendr�. 988 01:12:53,312 --> 01:12:55,213 No te escapar�s de m�. 989 01:12:55,281 --> 01:12:57,978 �Det�n el auto para que pueda bajar! 990 01:12:59,018 --> 01:13:00,816 �Puedes detener el auto? 991 01:13:22,508 --> 01:13:24,704 �Qu� le sirvo? 992 01:13:31,918 --> 01:13:34,012 Regreso en un minuto. 993 01:13:49,535 --> 01:13:52,767 �Qu� rayos haces en un lugar como este? 994 01:14:02,181 --> 01:14:03,615 Deber�a golpearlo... 995 01:14:03,683 --> 01:14:05,914 ...ya mismo en este bar. 996 01:14:06,719 --> 01:14:07,709 Usted... 997 01:14:08,921 --> 01:14:13,154 Usted arruin� mi relaci�n como antes arruin� la suya. 998 01:14:14,961 --> 01:14:17,624 No fui a su recital esta noche... 999 01:14:17,697 --> 01:14:20,360 ...porque si me perdona, 1000 01:14:20,433 --> 01:14:23,062 no tengo nada para darle. 1001 01:14:23,135 --> 01:14:25,900 �Ya no me importa! 1002 01:14:25,972 --> 01:14:27,600 �Est� todo en orden? 1003 01:14:31,477 --> 01:14:33,776 - �Qu� beber�? - Nada. 1004 01:14:35,915 --> 01:14:37,747 Es alcoh�lico. 1005 01:14:59,038 --> 01:15:01,371 - �Su�lteme! - As� no ir�s a ninguna parte. 1006 01:15:01,440 --> 01:15:03,204 - �Su�lteme! - As� no vas a conducir. 1007 01:15:03,276 --> 01:15:04,972 �Le dije que me soltara, anciano! 1008 01:15:05,044 --> 01:15:08,037 No conducir�s en ese estado. 1009 01:15:08,147 --> 01:15:11,379 Dame las llaves. 1010 01:15:15,087 --> 01:15:17,056 Te llevar� a casa, 1011 01:15:17,189 --> 01:15:19,124 recuperar�s la sobriedad. 1012 01:15:20,626 --> 01:15:24,256 E ir�s a disculparte con tu futura esposa. 1013 01:15:26,766 --> 01:15:29,235 Vamos. 1014 01:15:29,302 --> 01:15:30,895 Vamos, hijo. 1015 01:15:32,271 --> 01:15:33,671 Vamos. 1016 01:16:00,232 --> 01:16:01,461 �Tuviste una mala noche? 1017 01:16:07,773 --> 01:16:08,866 Ron. 1018 01:16:10,643 --> 01:16:11,906 Creo que beb� mucho ron. 1019 01:16:14,480 --> 01:16:16,210 No es gracioso. 1020 01:16:22,555 --> 01:16:23,853 Cari�o, lo siento. 1021 01:16:23,923 --> 01:16:25,118 Lo siento. 1022 01:16:26,859 --> 01:16:30,887 Spence, no quiero casarme si no me dejas ser yo misma. 1023 01:16:31,664 --> 01:16:33,633 Lo entiendo, yo tampoco. 1024 01:16:33,699 --> 01:16:36,168 Entregarme a ti completamente no es dif�cil, 1025 01:16:36,235 --> 01:16:37,965 pero me da temor. 1026 01:16:40,406 --> 01:16:45,936 Requiere coraje amarme del modo que t� me amas... 1027 01:16:47,747 --> 01:16:49,943 ...y quiero hacerlo de la misma manera. 1028 01:16:50,016 --> 01:16:52,417 Lo haces. Y lo siento si... 1029 01:16:55,287 --> 01:16:57,483 Si no logro hacerte sentir as�. 1030 01:16:57,623 --> 01:17:01,526 Soy muy feliz. Debes saberlo. 1031 01:17:01,594 --> 01:17:05,622 Pero debes dejar que haga las cosas a mi ritmo. 1032 01:17:05,898 --> 01:17:07,161 Est� bien. 1033 01:17:10,202 --> 01:17:11,761 �Todav�a quieres casarte conmigo? 1034 01:17:12,605 --> 01:17:14,039 Si. 1035 01:17:27,019 --> 01:17:28,817 �Cu�nto ron bebiste? 1036 01:17:30,589 --> 01:17:31,921 Mucho. 1037 01:17:45,905 --> 01:17:48,636 �Esto es precioso! 1038 01:17:48,708 --> 01:17:50,870 As� es, mam�. 1039 01:17:51,944 --> 01:17:53,242 No hay manera 1040 01:17:53,312 --> 01:17:56,771 de que yo viniera a la boda de mi nieta sin ti. 1041 01:17:57,683 --> 01:17:59,584 Necesitas estar aqu�. 1042 01:18:09,595 --> 01:18:12,429 �D�jame mirarte! 1043 01:18:12,498 --> 01:18:14,490 �No has envejecido nada! 1044 01:18:14,567 --> 01:18:16,399 T� tampoco. 1045 01:18:16,469 --> 01:18:19,337 �M�rate! �Dios m�o! 1046 01:18:25,878 --> 01:18:28,143 S�lo vine porque... 1047 01:18:28,214 --> 01:18:29,876 T� eres el padre. 1048 01:18:33,219 --> 01:18:36,747 Jeannette y yo hablamos mucho anoche. 1049 01:18:39,291 --> 01:18:42,125 Ella lo resolver�. 1050 01:18:42,194 --> 01:18:43,253 Hoy... 1051 01:18:44,964 --> 01:18:46,557 Lo har�. 1052 01:19:02,414 --> 01:19:03,712 Hola, cari�o. 1053 01:19:05,684 --> 01:19:07,016 Hola, mam�. 1054 01:19:07,953 --> 01:19:11,048 Ven aqu�, cari�o. Quiero hablarte un minuto. 1055 01:19:16,228 --> 01:19:17,696 �Qu� sucede? 1056 01:19:21,834 --> 01:19:23,359 Es muy dif�cil decirte esto. 1057 01:19:26,872 --> 01:19:29,433 Te he mentido acerca de tu padre. 1058 01:19:31,210 --> 01:19:32,940 �Qu� quieres decir? 1059 01:19:34,313 --> 01:19:38,842 S� que hice que pareciera que tu padre nunca intent� verte... 1060 01:19:38,984 --> 01:19:43,251 ...o llamarte o enviarte tarjetas para tu cumplea�os. 1061 01:19:43,956 --> 01:19:46,187 Pero lo hizo. 1062 01:19:46,258 --> 01:19:48,727 Te envi� cartas durante a�os. 1063 01:19:50,629 --> 01:19:53,690 Junto con regalitos... 1064 01:19:53,766 --> 01:19:55,394 ...para tu cumplea�os. 1065 01:20:03,576 --> 01:20:08,241 Y te envi� dinero, lo que ten�a en ese momento. 1066 01:20:12,218 --> 01:20:15,086 Mam�, �por qu� me ocultaste esto? 1067 01:20:15,154 --> 01:20:17,419 Am� mucho a tu padre, Nima. 1068 01:20:19,625 --> 01:20:21,890 Y cuando se march�, se llev� mi coraz�n con �l. 1069 01:20:21,961 --> 01:20:24,260 Estaba muy enojada. 1070 01:20:25,631 --> 01:20:27,293 S�lo lo quer�a a �l. 1071 01:20:27,366 --> 01:20:30,029 No me importaba el dinero ni nada de eso. 1072 01:20:30,102 --> 01:20:32,663 S�lo lo quer�a a �l, pero �l no. 1073 01:20:32,738 --> 01:20:36,436 As� que cuando se fue, decid�... 1074 01:20:36,508 --> 01:20:39,171 ...que lo har�a sentir el mismo dolor que yo sent�... 1075 01:20:39,245 --> 01:20:40,804 ...manteni�ndote alejada. 1076 01:20:50,189 --> 01:20:52,249 �Me dices esto el d�a de mi boda? 1077 01:20:52,324 --> 01:20:53,519 Lo siento mucho, cari�o. 1078 01:20:53,592 --> 01:20:56,426 Quiero que empieces de cero. 1079 01:21:07,039 --> 01:21:08,439 Gracias. 1080 01:21:11,944 --> 01:21:15,381 �Un d�a te despiertas y decides que ya no estar�s enojada? 1081 01:21:18,550 --> 01:21:20,178 Hoy es ese d�a. 1082 01:21:22,388 --> 01:21:24,084 Cari�o, �l est� aqu�. 1083 01:21:25,591 --> 01:21:26,957 Es la Sra. Parcell. 1084 01:21:27,559 --> 01:21:28,618 Nima, �est�s lista? 1085 01:21:30,195 --> 01:21:32,164 Ay�dame a arreglar mi maquillaje. 1086 01:21:32,231 --> 01:21:33,221 De acuerdo. 1087 01:21:35,501 --> 01:21:40,371 Hoy es tu d�a para crear los recuerdos que t� deseas. 1088 01:22:40,499 --> 01:22:42,764 �Qui�n entrega a esta mujer? 1089 01:22:42,835 --> 01:22:45,361 Ella. 1090 01:22:48,974 --> 01:22:51,307 Quiero decir, yo, 1091 01:22:51,377 --> 01:22:53,243 pero, sobre todo, ella. 1092 01:22:53,312 --> 01:22:55,304 Ambos. 1093 01:22:57,916 --> 01:22:58,906 Est� bien. 1094 01:23:19,938 --> 01:23:21,839 �Sheila! 1095 01:23:32,151 --> 01:23:36,589 Esta es una hermosa boda. 1096 01:23:36,655 --> 01:23:38,590 En realidad, s�. 1097 01:23:43,262 --> 01:23:44,787 Te ves maravillosa. 1098 01:23:45,631 --> 01:23:48,533 Gracias. T� tambi�n. Me encanta ese vestido. 1099 01:23:48,600 --> 01:23:50,535 Siempre te qued� bien el rosa. 1100 01:23:50,602 --> 01:23:52,400 - Gracias. - De nada. 1101 01:23:56,208 --> 01:23:57,972 De veras te extra��. 1102 01:24:01,480 --> 01:24:03,949 Yo tambi�n te extra��. 1103 01:24:08,020 --> 01:24:10,717 �Nena! Estoy feliz por ti. 1104 01:24:12,357 --> 01:24:15,486 �Ella es hermosa y luchadora! 1105 01:24:15,561 --> 01:24:18,497 - �Sabes que me peg�? - �Me enter�! 1106 01:24:18,630 --> 01:24:19,893 �Dios m�o! 1107 01:24:19,965 --> 01:24:21,593 Le dije: "�Te voy a dar!". 1108 01:24:21,667 --> 01:24:24,501 �Dios... No pod�a creerlo cuando me contaron. 1109 01:24:24,570 --> 01:24:27,199 - Lo siento. - Dios, est� bien. 1110 01:24:27,272 --> 01:24:29,503 Est� muy bien. 1111 01:24:29,575 --> 01:24:31,840 Es bueno volver a hablar contigo. 1112 01:24:31,910 --> 01:24:33,344 Lo s�, pas� mucho tiempo. 1113 01:24:39,151 --> 01:24:42,383 Tenemos una sorpresa de �ltimo momento para la feliz pareja. 1114 01:24:42,454 --> 01:24:45,754 Para su primer baile, queremos agasajarlos con estilo. 1115 01:24:45,824 --> 01:24:50,728 Perm�tanme presentar al padre de la novia, el Sr. Othell Babineaux.75953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.