Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,052 --> 00:00:13,932
Este filme foi aprovado
pela The Angel Guild
2
00:00:40,833 --> 00:00:44,003
Baseado em uma hist�ria real
3
00:01:22,792 --> 00:01:24,710
Escola Garden Spot
4
00:02:00,288 --> 00:02:03,708
Ficaram dois a um, mas
sabemos que nossos Spartans
5
00:02:03,833 --> 00:02:06,585
deram o seu melhor
em quadra.
6
00:02:06,710 --> 00:02:10,465
Cada derrota os motiva
ainda mais para alcan�ar
7
00:02:10,590 --> 00:02:13,175
o n�vel dos jogadores
da s�rie mundial.
8
00:02:13,300 --> 00:02:16,720
Sabemos que eles t�m
a oportunidade de alcan�ar...
9
00:02:22,268 --> 00:02:24,020
Esp�rito Spartan
10
00:02:26,022 --> 00:02:27,314
Sr. Deen?
11
00:02:27,315 --> 00:02:29,567
Bom dia, Jen.
Como vai sua irm�?
12
00:02:29,692 --> 00:02:32,403
-Bem, j� tem duas semanas.
-Meu Deus.
13
00:02:32,528 --> 00:02:34,987
Estava pensando, poderia ajudar
com as reda��es pra faculdade?
14
00:02:34,988 --> 00:02:36,288
Ficaria feliz em ajudar.
15
00:02:36,657 --> 00:02:38,396
Pra onde voc�,
onde est� se candidatando?
16
00:02:38,450 --> 00:02:39,750
UPEN, Pensylvania...
17
00:02:41,287 --> 00:02:42,955
Ei, se manda.
Deixa ela em paz, certo?
18
00:02:43,080 --> 00:02:44,665
-Relaxe, desperd�cio.
-Nathan...
19
00:02:44,790 --> 00:02:46,090
Ok, desculpa, desculpa.
20
00:02:46,918 --> 00:02:48,309
Droga, cara, sai de cima de mim.
21
00:02:54,967 --> 00:02:56,343
O que est� fazendo?
22
00:02:57,178 --> 00:02:58,830
Qu�, n�o posso
defender minha namorada?
23
00:02:58,847 --> 00:03:00,223
S� est�vamos conversando.
24
00:03:00,890 --> 00:03:02,267
-Ah sim...? Sobre o qu�?
-Sim.
25
00:03:02,600 --> 00:03:03,900
N�o sei.
26
00:03:04,477 --> 00:03:07,980
-Vida, escola... o jogo.
-Que mais?
27
00:03:09,357 --> 00:03:10,900
N�o seja esquisito.
28
00:03:14,237 --> 00:03:16,655
Sr. Deen. Oi.
29
00:03:17,032 --> 00:03:17,989
Oi, Tina.
30
00:03:17,990 --> 00:03:21,618
Ei, Nate, Nate, estamos
prontos pra esta noite, cara.
31
00:03:24,247 --> 00:03:25,707
Vamos.
32
00:03:53,985 --> 00:03:55,862
Cara, se apresse!
33
00:03:56,570 --> 00:03:57,362
Chaves!?
34
00:03:57,363 --> 00:03:58,740
Sim, peguei, entre.
35
00:04:06,622 --> 00:04:10,543
Condado de Lancaster,
Pensilvania, 1986
36
00:04:14,547 --> 00:04:16,298
Quanto?
200, 300?
37
00:04:16,423 --> 00:04:18,092
Finalmente!
videocassetes s�o demais.
38
00:04:18,258 --> 00:04:19,551
Sim!
39
00:04:19,552 --> 00:04:22,305
Ei, adivinha? Hora da festa.
40
00:04:32,773 --> 00:04:35,652
Somos os filhos de ningu�m
41
00:04:35,818 --> 00:04:37,945
jovens bastardos
42
00:04:38,988 --> 00:04:41,948
Somos os filhos de ningu�m
43
00:04:42,075 --> 00:04:44,077
jovens bastardos
44
00:04:56,172 --> 00:04:59,342
-Nate...
-Nathan...
45
00:04:59,717 --> 00:05:02,012
-Ei Nate.
-Nathan, Nathan...
46
00:05:03,178 --> 00:05:06,140
Nathan,
Nathan, onde est� Nathan?
47
00:05:07,100 --> 00:05:08,475
Nathan!
48
00:05:09,560 --> 00:05:11,520
Acho que ele...
49
00:05:11,645 --> 00:05:12,945
aqui.
50
00:05:15,817 --> 00:05:17,360
Ei, venha.
51
00:05:24,075 --> 00:05:25,618
Onde voc� ficou
na noite paassada?
52
00:05:25,993 --> 00:05:27,370
Meu tio.
53
00:05:27,620 --> 00:05:28,619
Ficando l� agora.
54
00:05:28,620 --> 00:05:29,920
Mas � t�o longe.
55
00:05:29,997 --> 00:05:31,122
N�o!
56
00:05:31,123 --> 00:05:32,423
Tenho condu��o.
57
00:05:32,792 --> 00:05:34,502
Quando vou
conhecer eles?
58
00:05:35,545 --> 00:05:37,172
Eles v�m �
competi��o de atletismo?
59
00:05:39,173 --> 00:05:40,473
Arrangem um quarto.
60
00:05:46,888 --> 00:05:48,725
Vamos, Spartans!
61
00:05:49,100 --> 00:05:50,400
Oi.
62
00:05:50,852 --> 00:05:52,152
Boa sorte.
63
00:05:54,605 --> 00:05:57,067
-Sr.
-OK, v� peg�-los.
64
00:05:59,027 --> 00:06:00,695
Sabe que consegue, certo?
65
00:06:00,820 --> 00:06:02,120
Boa sorte.
66
00:06:09,870 --> 00:06:11,170
Em suas posi��es.
67
00:06:11,497 --> 00:06:12,797
Prontos.
68
00:06:53,038 --> 00:06:54,338
Nate!
69
00:06:55,833 --> 00:06:57,082
Foi uma boa corrida, cara.
70
00:06:57,083 --> 00:06:58,209
Valeu, cara.
71
00:06:58,210 --> 00:06:59,544
Ei, voc� vendeu
algum desse bagulho j�?
72
00:06:59,545 --> 00:07:01,979
H�, n�o, mas Noah disse que
d� pra conseguir 400 no lote.
73
00:07:02,088 --> 00:07:03,172
Ok legal.
74
00:07:03,173 --> 00:07:04,564
Ei, quer fazer
algo hoje � noite?
75
00:07:04,675 --> 00:07:05,592
Posso ir at� sua casa.
76
00:07:05,593 --> 00:07:06,426
Droga, cara, n�o posso.
77
00:07:06,427 --> 00:07:07,719
Minha madastra t� me
fazendo fazer isso
78
00:07:07,720 --> 00:07:09,305
como jantar chato
de fam�lia, sabe?
79
00:07:09,638 --> 00:07:11,097
Sim, sei que deveria fazer
um jantar de fam�lia tamb�m.
80
00:07:11,098 --> 00:07:12,349
Faz aquela prova.
81
00:07:12,350 --> 00:07:13,650
Ah!
82
00:07:13,935 --> 00:07:15,235
Prova!
83
00:07:15,310 --> 00:07:17,136
Vai ser um garoto
de faculdade agora, Nate?
84
00:07:17,188 --> 00:07:18,488
Certo, at� mais.
85
00:09:39,038 --> 00:09:40,915
Vejo voc�,
vejo um doutor.
86
00:09:41,582 --> 00:09:43,417
Mas nunca atuei antes,
Sr. Deen.
87
00:09:44,002 --> 00:09:46,587
E � por isso que este �
o papel perfeito para come�ar.
88
00:09:47,463 --> 00:09:48,964
Voc� n�o poderia ter o papel
pelo menos...
89
00:09:48,965 --> 00:09:51,175
de um jogador
de futebol americano?
90
00:09:51,508 --> 00:09:52,759
N�o h� jogadores de futebol
91
00:09:52,760 --> 00:09:54,387
em Flores para Algernon, Barnaby.
92
00:09:54,512 --> 00:09:56,972
Mas h� doutores.
93
00:09:58,598 --> 00:09:59,975
E sei que voc� consegue.
94
00:10:31,132 --> 00:10:32,341
Bom dia, Nate.
95
00:10:32,342 --> 00:10:33,466
Como est� hoje?
96
00:10:33,467 --> 00:10:35,385
Bom dia, Sr. Deen.
97
00:10:53,320 --> 00:10:54,655
Precisar� disto.
98
00:10:55,530 --> 00:10:59,410
E em nome do Comit�
Social Spartan,
99
00:11:00,035 --> 00:11:02,455
foi eleito ganhador deste
100
00:11:02,580 --> 00:11:04,623
delicioso doce.
101
00:11:07,292 --> 00:11:08,592
� isso.
102
00:11:09,170 --> 00:11:10,470
Claro.
103
00:11:10,963 --> 00:11:12,263
V� em frente.
104
00:11:14,717 --> 00:11:16,017
Aproveite.
105
00:11:17,678 --> 00:11:20,430
Bom dia, Noah. Segure esses
pra mim, por favor?
106
00:11:20,848 --> 00:11:21,847
Bom dia, Carl.
107
00:11:21,848 --> 00:11:23,099
Bom dia, Sr Deen.
108
00:11:23,100 --> 00:11:24,400
Bom dia, Jen.
109
00:11:26,062 --> 00:11:26,977
Como vai Sr. Deen?
110
00:11:26,978 --> 00:11:28,278
Bom dia, Johnny.
111
00:11:28,730 --> 00:11:30,030
Tina.
112
00:11:30,607 --> 00:11:31,566
Bom dia, Sr. Deen.
113
00:11:31,567 --> 00:11:32,867
Bom dia.
114
00:11:52,295 --> 00:11:53,880
Oh, n�o esses, Sr. Deen.
115
00:11:54,047 --> 00:11:55,347
Ei, Linda.
116
00:11:55,715 --> 00:11:57,015
Not�cias?
117
00:11:57,175 --> 00:11:58,475
Fui aceita.
118
00:11:59,553 --> 00:12:00,853
Come�o semeste que vem.
119
00:12:01,097 --> 00:12:02,557
Viu, falei.
120
00:12:02,682 --> 00:12:04,015
Obrigada. Oh, ei.
121
00:12:04,558 --> 00:12:07,352
Mantive esses
especialemente pra voc�.
122
00:12:07,687 --> 00:12:08,644
Fresco?
123
00:12:08,645 --> 00:12:09,945
Bem fresco.
124
00:12:13,817 --> 00:12:15,235
E o que far� com esses?
125
00:12:16,570 --> 00:12:17,870
Oi, Deb.
126
00:12:18,072 --> 00:12:20,115
Voc� � um garoto
muito mau, Stan.
127
00:12:29,333 --> 00:12:30,793
Como foi no tennis?
128
00:12:30,918 --> 00:12:32,837
Perdemos. Sets seguidos.
129
00:12:33,503 --> 00:12:34,671
Mesmo? Dobro?
130
00:12:34,672 --> 00:12:36,007
Claro.
131
00:12:36,132 --> 00:12:39,885
Roger tinha aulas, mas tem
cotovelo de tenista novamente.
132
00:12:40,218 --> 00:12:42,386
Quando vai se juntar?
Precisamos de mais jogadores.
133
00:12:42,387 --> 00:12:44,182
Ah, no pr�ximo semestre,
com certeza.
134
00:12:44,307 --> 00:12:46,558
Disse isso durante
a temporada passada.
135
00:12:47,308 --> 00:12:49,481
Ei, onde est� aquela raquete
que comprei para voc�?
136
00:12:51,272 --> 00:12:52,572
Stan?
137
00:12:52,898 --> 00:12:54,198
Est� bem?
138
00:12:54,275 --> 00:12:55,575
Mesmo?
139
00:12:55,775 --> 00:12:56,984
Sabe como �, Deb.
140
00:12:56,985 --> 00:12:59,028
Voc� sai de casa
�s 6:30 da manh�.
141
00:12:59,155 --> 00:13:01,068
Voc� n�o chega em casa
at� as 10:30 da noite.
142
00:13:03,117 --> 00:13:04,284
Onde est� esse barulho?
143
00:13:04,285 --> 00:13:05,534
Aposto que � neste corredor.
144
00:13:05,535 --> 00:13:07,078
No por�o.
Acho que � no por�o.
145
00:13:07,203 --> 00:13:08,663
N�o est� l�.
Est� no por�...
146
00:13:21,468 --> 00:13:23,470
T� de brincadeira.
147
00:13:29,602 --> 00:13:30,902
S�rio?
148
00:13:31,395 --> 00:13:32,695
Me desculpa.
149
00:13:33,938 --> 00:13:36,068
Stan, prometeu que
deixaria isso aqui meses atr�s.
150
00:13:38,152 --> 00:13:39,612
Isso n�o � bom pra voc�.
151
00:13:40,403 --> 00:13:41,703
J� faz um tempo agora.
152
00:13:44,073 --> 00:13:45,373
Eu sei. Voc� tem raz�o.
153
00:13:47,160 --> 00:13:48,495
Isso tamb�m vai passar.
154
00:14:04,345 --> 00:14:06,301
A Telecomic Woman
Maker postou ter�a-feira seu
155
00:14:06,388 --> 00:14:08,932
primeiro preju�zo operacional
trimestral em 16 anos.
156
00:14:09,267 --> 00:14:11,268
o CEO da empresa
Christopher Galvin diz
157
00:14:11,393 --> 00:14:13,603
que os primeiros sinais
de uma reviravolta
158
00:14:13,770 --> 00:14:15,647
vir�o com um
aumento gradual nas vendas
159
00:14:15,772 --> 00:14:18,358
e lucratividade
no segundo semestre do ano.
160
00:14:18,483 --> 00:14:19,783
� oficial.
161
00:14:19,943 --> 00:14:22,863
Liberty Media e AT&T ir�o se separar
neste ver�o. Obrigado...
162
00:15:19,878 --> 00:15:21,087
� fofo, certo?
163
00:15:21,088 --> 00:15:21,962
Sim.
164
00:15:21,963 --> 00:15:23,263
Luvinhas pequenas.
165
00:15:24,342 --> 00:15:25,642
Qual � o seu?
166
00:15:26,468 --> 00:15:27,768
N�o sei.
167
00:15:27,803 --> 00:15:29,103
� legal, certo?
168
00:15:30,138 --> 00:15:30,972
Ei!
169
00:15:30,973 --> 00:15:32,277
Nathan Williams est� presente?
170
00:15:32,348 --> 00:15:33,648
Sim, ele est� bem aqui.
171
00:15:33,850 --> 00:15:35,268
Nathan Williams,
voc� est� preso.
172
00:15:35,477 --> 00:15:36,519
Vire-se.
173
00:15:36,520 --> 00:15:37,820
M�os nas costas.
174
00:15:37,980 --> 00:15:39,314
Voc� tem o direito
de permanecer em sil�ncio.
175
00:15:39,315 --> 00:15:40,606
Tudo o que voc� disser,
pode e ser�
176
00:15:40,607 --> 00:15:42,025
usado contra voc�
em um tribunal.
177
00:15:42,608 --> 00:15:43,526
Voc� tem o direito
� um adovgado...
178
00:15:43,527 --> 00:15:44,402
Que est� havendo?
179
00:15:44,403 --> 00:15:45,569
N�o sou um cara mau.
180
00:15:45,570 --> 00:15:46,571
Eu sei.
181
00:15:46,572 --> 00:15:48,093
-...direitos que eu li para voc�.
-Sim.
182
00:15:48,240 --> 00:15:49,657
Ao ouvir esses direitos,
Voc� deseja falar com...
183
00:15:49,658 --> 00:15:51,118
Para onde voc�
est� levando ele?
184
00:15:52,995 --> 00:15:54,295
Est� bem.
185
00:16:11,680 --> 00:16:12,980
Pol�cia
186
00:16:16,852 --> 00:16:19,228
Vire-se pra direita.
187
00:16:22,440 --> 00:16:23,740
Dispa-se.
188
00:16:30,323 --> 00:16:31,623
Tudo.
189
00:16:39,082 --> 00:16:40,500
Voc� est� com problemas,
Nathan.
190
00:16:41,668 --> 00:16:43,128
Quem estava com voc�?
191
00:16:44,963 --> 00:16:46,263
Ningu�m.
192
00:16:47,548 --> 00:16:48,848
Fez isso sozinho?
193
00:16:50,677 --> 00:16:52,052
Uma testemunha disse que
viu algu�m,
194
00:16:52,053 --> 00:16:52,971
talvez mais duas pesso...
195
00:16:52,972 --> 00:16:54,272
Eu estava sozinho.
196
00:16:58,893 --> 00:17:00,436
Voc� pode fazer
uma liga��o telef�nica.
197
00:17:00,437 --> 00:17:01,737
Vamos.
198
00:17:03,357 --> 00:17:05,483
Eu n�o tenho
ningu�m para ligar.
199
00:17:07,693 --> 00:17:09,278
Ah, desculpe.
Bom dia, Barnaby.
200
00:17:09,655 --> 00:17:12,032
Nadine, Paul, Chris, Madison.
201
00:17:13,033 --> 00:17:14,333
Bom dia.
202
00:17:14,577 --> 00:17:15,924
Eu sei, John,
mas o que ele fez?
203
00:17:15,952 --> 00:17:17,495
Ei, algu�m sabe se Nathan...
204
00:17:19,205 --> 00:17:20,497
Foi furto.
205
00:17:20,498 --> 00:17:21,666
A casa de algu�m?
206
00:17:21,667 --> 00:17:23,971
A loja de eletrodom�sticos
West Barnes em New Holland.
207
00:17:24,670 --> 00:17:26,756
Tinham que prend�-lo
na frente da escola inteira?
208
00:17:27,088 --> 00:17:29,257
N�o poderiam t�-lo chamado
para seu escrit�rio?
209
00:17:29,382 --> 00:17:30,424
Envia uma mensagem.
210
00:17:30,425 --> 00:17:32,343
A escola inteira
recebeu essa mensagem, John.
211
00:17:32,677 --> 00:17:34,155
Bem, de que outra
forma voc� espera
212
00:17:34,262 --> 00:17:35,638
chegar � um rapaz assim?
213
00:17:35,930 --> 00:17:37,230
Um rapaz como o qu�?
214
00:17:37,265 --> 00:17:39,643
Que tipo de crian�a voc�
acha que ele �, Miriam?
215
00:17:40,185 --> 00:17:42,395
Ele � desrespeitoso e pregui�oso.
216
00:17:42,562 --> 00:17:43,937
As notas dele certamente
n�o est�o � altura.
217
00:17:43,938 --> 00:17:46,023
E ele � o �nico garoto
no Garden Spot assim?
218
00:17:46,233 --> 00:17:47,985
Ele � um grande atleta,
certo, treinador?
219
00:17:48,860 --> 00:17:50,160
Bem, um...
220
00:17:50,612 --> 00:17:51,654
O que estamos fazendo aqui?
221
00:17:51,655 --> 00:17:52,955
N�o dever�amos inspirar
222
00:17:52,990 --> 00:17:54,990
essas crian�as para
se tornarem algo grandioso?
223
00:17:55,242 --> 00:17:56,451
Bom dia... sabe?
224
00:17:56,452 --> 00:17:58,495
todos se levantem para
o Juramento de Fidelidade
225
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Eu juro fidelidade,
� bandeira
226
00:18:00,413 --> 00:18:02,248
dos Estados Unidos da Am�rica
227
00:18:02,415 --> 00:18:04,502
John, voc� sabe se Nathan
pagou fian�a ou n�o?
228
00:18:05,585 --> 00:18:06,885
Eu n�o sei.
229
00:18:06,920 --> 00:18:09,224
Estou tentando entrar
em contato com os pais adotivos.
230
00:18:09,297 --> 00:18:11,300
com liberdade
e justi�a para todos.
231
00:19:09,858 --> 00:19:11,158
Bom dia, senhora.
232
00:19:11,443 --> 00:19:16,072
Vim para ver Nathan Williams.
233
00:19:16,448 --> 00:19:17,748
Voc� � fam�lia?
234
00:19:18,617 --> 00:19:20,243
N�o. N�o, sou seu professor.
235
00:19:20,868 --> 00:19:23,246
N�o posso deixar voc� entrar
a menos que voc� seja da fam�lia.
236
00:19:23,247 --> 00:19:24,496
Bem, no Garden Spot,
n�s gostamos de pensar
237
00:19:24,497 --> 00:19:26,149
em todos os nossos
alunos como fam�lia.
238
00:19:26,583 --> 00:19:29,293
Bem, n�s n�o.
Voc� tem que ser fam�lia.
239
00:19:30,587 --> 00:19:32,755
� muito importante, por favor.
240
00:19:36,760 --> 00:19:38,678
Gostaria de ver
o diretor, por favor.
241
00:19:39,428 --> 00:19:40,728
O diretor est� ocupado.
242
00:19:41,097 --> 00:19:43,183
Voc� apenas diz � ele,
que Stan Deen est� aqui.
243
00:19:43,475 --> 00:19:45,477
Eu vou... vou esperar.
244
00:20:01,702 --> 00:20:03,002
Sr. Deen.
245
00:20:04,788 --> 00:20:06,088
Tom Friedman?
246
00:20:06,457 --> 00:20:08,958
Oh, meu Deus,
N�o acredito.
247
00:20:09,083 --> 00:20:10,585
J� faz quanto tempo, 20 anos?
248
00:20:10,835 --> 00:20:12,135
Sim, pelo menos.
249
00:20:12,170 --> 00:20:13,129
Bem, o que est� fazendo?
250
00:20:13,130 --> 00:20:14,434
Voc� ainda est� no
Garden Spot?
251
00:20:14,463 --> 00:20:15,965
Sim, sim, ainda estou l�.
252
00:20:17,008 --> 00:20:18,308
Ainda estou l�.
253
00:20:18,468 --> 00:20:20,595
N�o vou embora at� que eles
deem meu nome � algo.
254
00:20:20,887 --> 00:20:23,265
Ent�o, o que voc� est�
fazendo aqui hoje?
255
00:20:29,855 --> 00:20:32,482
Pris�o do Condado de Lancaster
256
00:20:47,913 --> 00:20:49,347
Voc� vai gritar comigo, Sr. Deen?
257
00:20:49,540 --> 00:20:50,917
N�o, claro que n�o.
258
00:20:52,627 --> 00:20:55,061
Voc� n�o pertence aqui, Nate.
N�s vamos tirar voc� daqui.
259
00:20:55,422 --> 00:20:56,722
Certo?
260
00:20:57,632 --> 00:20:59,675
Voc� tem algum parente
para quem eu possa ligar?
261
00:21:02,595 --> 00:21:03,895
Ningu�m?
262
00:21:04,347 --> 00:21:05,647
N�o.
263
00:21:07,308 --> 00:21:08,101
Com quem voc� morava
264
00:21:08,102 --> 00:21:09,770
antes de ir pra fam�lia adotiva?
265
00:21:10,895 --> 00:21:12,397
-Minha av� e av�.
-Ok.
266
00:21:12,647 --> 00:21:15,150
Isso...
j� faz muito tempo, Sr. Deen.
267
00:21:15,483 --> 00:21:18,004
N�o acho que gostariam de
ajudar, se ainda estiverem vivos.
268
00:21:18,737 --> 00:21:21,407
Bem, vamos
tentar. Tudo bem?
269
00:21:25,618 --> 00:21:27,662
Nate, preciso de um nome.
270
00:21:30,290 --> 00:21:31,416
Cole.
271
00:21:31,417 --> 00:21:32,833
C-O-L-E?
272
00:21:33,168 --> 00:21:35,920
Sim, eles est�o
no L�bano. Eles estavam.
273
00:21:36,045 --> 00:21:37,345
Certo.
274
00:21:38,215 --> 00:21:40,084
Vamos achar uma
maneira de tirar voc� daqui.
275
00:21:42,177 --> 00:21:44,090
Desculpe por desperdi�ar
seu tempo, Sr. Deen.
276
00:21:44,637 --> 00:21:45,937
N�o � um desperd�cio...
277
00:21:51,562 --> 00:21:54,063
Esta minha pequena luz
278
00:21:54,940 --> 00:21:57,983
Vou deix�-la brilhar
279
00:21:58,110 --> 00:22:01,278
Esta minha pequena luz
280
00:22:01,405 --> 00:22:04,365
Vou deix�-la brilhar
281
00:22:05,408 --> 00:22:08,495
Esta minha pequena luz
282
00:22:08,620 --> 00:22:10,955
Vou deixar brilhar
283
00:22:11,080 --> 00:22:13,083
Deixar brilhar
284
00:22:13,208 --> 00:22:16,837
Deixar brilhar, deixar brilhar
285
00:22:18,297 --> 00:22:25,595
Deixar brilhar, deixar
brilhar, deixar brilhar
286
00:24:11,535 --> 00:24:13,077
Estamos no mesmo quarto.
287
00:24:14,203 --> 00:24:15,503
Ok.
288
00:24:59,832 --> 00:25:02,252
Esse tipo de m�sica
� como o para�so para mim!
289
00:25:02,960 --> 00:25:06,088
Hoop-dee-doo, hoop-dee-doo
290
00:25:06,213 --> 00:25:09,342
Isso me deixa mais alto
que uma pipa
291
00:25:09,467 --> 00:25:11,260
Me passa
minha sopa e peixe
292
00:25:11,385 --> 00:25:12,928
Eu vou conseguir meu desejo,
293
00:25:13,053 --> 00:25:14,262
Ops.
294
00:25:14,263 --> 00:25:15,640
...vamos fazer isso hoje � noite!
295
00:25:15,765 --> 00:25:18,142
Quando tem
um trombone tocando...
296
00:25:45,087 --> 00:25:46,387
Ol�.
297
00:25:48,882 --> 00:25:50,182
...pris�o.
298
00:25:50,467 --> 00:25:51,843
� um cara do col�gio
299
00:25:51,968 --> 00:25:53,268
ele ligou e nos avisou.
300
00:25:56,138 --> 00:25:57,306
Espere, Bonnie...
301
00:25:57,307 --> 00:25:58,607
Bom dia, senhora.
302
00:25:58,683 --> 00:26:00,291
Eu sou Stan Deen,
professor do Nathan.
303
00:26:00,435 --> 00:26:02,062
Ele est� aqui?
304
00:26:04,272 --> 00:26:05,648
Professor de Nathan...
305
00:26:06,523 --> 00:26:07,942
N�o sei.
306
00:26:09,152 --> 00:26:10,570
Ei, o que est� fazendo aqui?
307
00:26:10,987 --> 00:26:12,613
Ei Nate, oi.
308
00:26:13,782 --> 00:26:16,785
Nossa, eu esperava ver voc�
de volta � aula agora.
309
00:26:16,910 --> 00:26:19,287
Ele tem um emprego.
Ele n�o precisa de escola.
310
00:26:19,578 --> 00:26:21,080
Abandonar a escola, hein?
311
00:26:21,413 --> 00:26:24,417
Vou ficar sem
trabalho se isso se espalhar.
312
00:26:27,878 --> 00:26:31,048
Nate, voc�
precisa voltar para a escola.
313
00:26:31,925 --> 00:26:33,926
O que vai acontecer
quando voc� for a julgamento?
314
00:26:33,927 --> 00:26:35,094
Que quer dizer?
315
00:26:35,095 --> 00:26:36,427
Quando ele vai ao tribunal,
ele tem que mostrar
316
00:26:36,428 --> 00:26:38,341
para o juiz que ele
n�o � mais aquela pessoa.
317
00:26:38,682 --> 00:26:40,642
E a melhor maneira de fazer isso
318
00:26:40,767 --> 00:26:43,478
� voltar para a
escola e se formar.
319
00:26:43,853 --> 00:26:45,313
A New Holland est� muito longe.
320
00:26:45,438 --> 00:26:47,356
O carro dele est� apreendido
at� o julgamento.
321
00:26:47,357 --> 00:26:49,617
O que ela quer dizer � que
eles pagaram minha fian�a.
322
00:26:50,152 --> 00:26:51,442
Tenho que trabalhar
pra pagar eles de volta.
323
00:26:51,443 --> 00:26:53,530
Bonnie, eu te ligo de volta.
324
00:26:55,698 --> 00:26:58,868
N�o podemos pagar fian�a toda vez
que ele se mete em problemas.
325
00:26:59,160 --> 00:27:01,594
Bem, muitos garotos conseguem
um emprego de meio per�odo.
326
00:27:02,538 --> 00:27:07,543
Nate, onde era o lar adotivo
em que voc� estava hospedado antes?
327
00:27:09,670 --> 00:27:10,970
Nathan?
328
00:27:13,132 --> 00:27:16,803
Eu n�o estava em um lar adotivo.
Eu estava morando no meu carro.
329
00:27:17,553 --> 00:27:18,853
Seu carro?
330
00:27:19,180 --> 00:27:20,848
Que quer dizer com seu carro?
331
00:27:21,140 --> 00:27:24,310
Voc� morava no seu carro? Onde?
332
00:27:24,893 --> 00:27:26,353
N�o sei. Lugares calmos.
333
00:27:27,105 --> 00:27:28,405
Campos, principalmente.
334
00:27:29,440 --> 00:27:30,607
Como voc� comia?
335
00:27:30,608 --> 00:27:32,527
N�o comia. Na verdade n�o.
336
00:27:32,652 --> 00:27:33,986
Aquela barra de Hershey
que voc� me deu foi
337
00:27:33,987 --> 00:27:35,780
a �nica refei��o que
eu fiz em tr�s dias.
338
00:27:35,905 --> 00:27:37,205
Oh meu Deus.
339
00:27:37,240 --> 00:27:39,500
Por que voc� acha que eu
estava no time de atletismo?
340
00:27:39,950 --> 00:27:41,912
Pra eu poder
tomar banho, Sr. Deen.
341
00:27:43,287 --> 00:27:46,373
Nate, temos que
levar voc� de volta pra escola.
342
00:27:46,498 --> 00:27:48,460
Por qu�?
Mostrar � eles que sou um r�u?
343
00:27:49,252 --> 00:27:50,670
O que voc� est� fazendo aqui?
344
00:27:51,295 --> 00:27:52,630
Oh, Deus.
345
00:27:53,882 --> 00:27:55,800
Este � o professor de Nathan.
346
00:27:57,177 --> 00:27:59,345
Ele quer que Nathan
volte para a escola.
347
00:27:59,678 --> 00:28:02,057
Sim, � isso mesmo.
348
00:28:04,683 --> 00:28:05,983
Quem �?
349
00:28:06,602 --> 00:28:09,230
A m�e de Nathan, Gloria.
350
00:28:10,732 --> 00:28:11,857
Ela � linda.
351
00:28:11,858 --> 00:28:13,466
Ela morreu quando eu tinha seis anos.
352
00:28:14,568 --> 00:28:16,487
Acidente terr�vel.
Acidente de carro.
353
00:28:17,197 --> 00:28:18,532
Morreu instantaneamente.
354
00:28:18,657 --> 00:28:19,957
Vov�...
355
00:28:20,158 --> 00:28:21,458
N�o come�a isso de novo.
356
00:28:21,827 --> 00:28:25,205
N�o pode continuar inventando
hist�rias sobre o que aconteceu.
357
00:28:25,955 --> 00:28:28,708
Quando ele era pequeno,
ele inventava hist�rias.
358
00:28:29,458 --> 00:28:30,758
Perturba as pessoas.
359
00:28:31,795 --> 00:28:33,588
Depois que ela morreu,
n�o pudemos...
360
00:28:35,715 --> 00:28:38,968
uma crian�a pequena
precisa de muita manuten��o.
361
00:28:39,302 --> 00:28:41,595
Ach�vamos que o orfanato
lhe daria um bom lar.
362
00:28:41,930 --> 00:28:43,230
Meu Senhor.
363
00:28:43,807 --> 00:28:45,850
Desculpe, mas e o pai?
364
00:28:46,142 --> 00:28:47,935
N�s n�o falamos
sobre esse peda�o de lixo.
365
00:28:48,478 --> 00:28:50,147
Como eu digo � Nathaniel,
366
00:28:50,272 --> 00:28:53,357
� melhor ele esquecer que
aquele homem j� viveu.
367
00:28:54,233 --> 00:28:55,798
Caso contr�rio,
as pessoas v�o pensar
368
00:28:55,902 --> 00:28:58,153
que tal pai, tal filho.
369
00:28:58,863 --> 00:29:01,384
Ela n�o deveria ter se
envolvido com ele em primeiro lugar.
370
00:29:01,615 --> 00:29:03,075
Ela trouxe isso para si mesma.
371
00:29:04,702 --> 00:29:06,037
Vamos l�, Nathaniel.
372
00:29:10,583 --> 00:29:12,043
Nate. Nate.
373
00:29:13,043 --> 00:29:14,336
Aqui est� meu n�mero.
374
00:29:14,337 --> 00:29:16,965
Se voc� mudar de ideia,
eu prometo...
375
00:29:19,342 --> 00:29:20,677
N�s vamos resolver isso.
376
00:29:22,470 --> 00:29:23,770
Obrigado.
377
00:29:38,570 --> 00:29:39,777
Eu sei.
378
00:29:39,778 --> 00:29:42,073
� um pouco perturbador
quando a primeira pessoa
379
00:29:42,198 --> 00:29:44,283
n�o � algu�m
sem rosto no jornal.
380
00:29:45,075 --> 00:29:46,375
Mas algu�m que voc� conhece...
381
00:29:47,453 --> 00:29:48,844
algu�m com quem voc� se importa.
382
00:29:49,872 --> 00:29:52,125
Se Charlie for escolhido
e tivermos sucesso,
383
00:29:52,333 --> 00:29:54,377
ele ter� mais
do que uma nova vida.
384
00:29:54,585 --> 00:29:55,885
Ele ter� uma vida.
385
00:29:56,295 --> 00:29:57,546
E se falharmos,
386
00:29:57,547 --> 00:30:00,342
ele ter� feito uma
contribui��o maior para a humanidade
387
00:30:00,467 --> 00:30:03,052
do que a maioria das pessoas normais
poderia esperar fazer.
388
00:30:03,553 --> 00:30:05,388
Voc� acha que ele tem
um futuro como ator.
389
00:30:05,597 --> 00:30:08,182
Eu n�o acho que Barnaby
tenha futuro como ator.
390
00:30:08,307 --> 00:30:09,607
Quero dizer...
391
00:30:10,810 --> 00:30:12,110
Mas...
392
00:30:13,688 --> 00:30:15,601
Eu consigo v�-lo
desaparecendo em sua concha,
393
00:30:15,690 --> 00:30:17,342
voc� sabe, essa
coisa com seu joelho, e...
394
00:30:18,483 --> 00:30:19,783
Tem um garoto incr�vel l�.
395
00:30:21,988 --> 00:30:23,288
E se eu puder ajudar...
396
00:30:24,490 --> 00:30:26,367
mesmo �s custas de Flores
para Algernon...
397
00:30:27,952 --> 00:30:30,997
ent�o... quero dizer, que diabos?
398
00:30:33,332 --> 00:30:35,710
Ningu�m sai de uma
produ��o de Stan Deen.
399
00:30:36,377 --> 00:30:37,677
Exceto eu.
400
00:30:48,848 --> 00:30:51,850
Oi, oi, Sr. Deen.
Sou o Nate. Nate Williams.
401
00:30:52,852 --> 00:30:54,152
H�..
402
00:30:54,478 --> 00:30:56,105
Tenho pensado
no que me disse.
403
00:30:57,523 --> 00:30:58,942
Gostaria de voltar pra escola.
404
00:31:30,848 --> 00:31:33,558
Antes de fazermos isso,
preciso de algo de voc�
405
00:31:34,060 --> 00:31:35,770
Preciso saber que confia em mim.
406
00:31:36,145 --> 00:31:37,445
Confio em voc�.
407
00:31:38,607 --> 00:31:39,606
Vamos contar uma coisa
um ao outro
408
00:31:39,607 --> 00:31:41,483
sobre n�s que
o outro n�o sabe.
409
00:31:42,443 --> 00:31:43,743
Ok? Eu primeiro.
410
00:31:44,903 --> 00:31:46,203
H�...
411
00:31:48,992 --> 00:31:50,368
Queria ser um astro do cinema.
412
00:31:51,535 --> 00:31:52,494
O qu�?
413
00:31:52,495 --> 00:31:55,873
Sim. Eu ia ser o pr�ximo James Deen.
414
00:31:56,248 --> 00:31:57,833
Eu j� tinha o sobrenome.
415
00:32:03,463 --> 00:32:04,810
Voc� n�o sabe
quem � esse, sabe?
416
00:32:06,717 --> 00:32:10,012
Larguei meu emprego de professor
e me mudei para a Calif�rnia.
417
00:32:10,680 --> 00:32:11,980
Porque voltou?
418
00:32:12,932 --> 00:32:14,232
N�o funcionou.
419
00:32:15,685 --> 00:32:16,985
Ok, sua vez.
420
00:32:20,188 --> 00:32:21,732
N�o gosto de ler em voz alta.
421
00:32:22,442 --> 00:32:24,985
Eu j� sei disso.
Tamb�m sei que voc� � bom nisso.
422
00:32:25,110 --> 00:32:26,612
Ok, o que � algo
que ningu�m sabe?
423
00:32:28,698 --> 00:32:29,998
Eu gosto de fotografia.
424
00:32:32,577 --> 00:32:34,272
-Vamos com isso.
-Sim, podemos ir agora?
425
00:32:38,373 --> 00:32:40,502
A Sra. Baker sabe que
voc� gosta de fotografia?
426
00:32:42,378 --> 00:32:43,713
Ok, entendi. N�o � legal.
427
00:33:19,582 --> 00:33:20,882
Uau.
428
00:33:21,167 --> 00:33:22,467
Muito bom, n�?
429
00:33:22,877 --> 00:33:24,420
� um rancho de
meados do s�culo.
430
00:33:24,670 --> 00:33:25,970
N�o. N�o.
431
00:33:27,673 --> 00:33:29,499
� mais um lix�o
do que meu carro, Sr. Deen.
432
00:33:32,428 --> 00:33:34,388
Certo. Voc� vai
dormir no sof�.
433
00:33:34,513 --> 00:33:36,382
Voc� pode simplesmente
empurrar essas coisas...
434
00:33:39,018 --> 00:33:40,728
O sof� �
bastante confort�vel.
435
00:33:41,478 --> 00:33:43,313
mas farei algumas
liga��es amanh�
436
00:33:43,438 --> 00:33:45,942
e ver se consigo
encontrar algo melhor para voc�,
437
00:33:46,108 --> 00:33:47,408
vossa majestade.
438
00:33:48,027 --> 00:33:49,277
Essa � sua m�e?
439
00:33:49,278 --> 00:33:51,697
H�? Meu pai tiirou essa.
440
00:33:51,905 --> 00:33:53,644
Ele era um fot�grafo tamb�m.
Profissional
441
00:33:53,783 --> 00:33:55,083
Professional.
442
00:33:55,283 --> 00:33:56,583
Onde est� sua m�e?
443
00:33:57,453 --> 00:33:58,753
Ela, h�...
444
00:33:59,538 --> 00:34:00,957
Ela morreu.
445
00:34:02,458 --> 00:34:04,502
Em Janeiro passado.
446
00:34:05,085 --> 00:34:05,961
Sinto muito.
447
00:34:05,962 --> 00:34:07,838
T� tudo bem, tudo bem.
448
00:34:07,963 --> 00:34:10,215
Sabe, ela teve um derrame.
449
00:34:10,340 --> 00:34:12,218
acho que h� cerca de uns
oito anos atr�s e...
450
00:34:14,345 --> 00:34:15,645
eu cuidei dela.
451
00:34:16,930 --> 00:34:18,014
Posso usar seu banheiro?
452
00:34:18,015 --> 00:34:21,352
Sim, sim. Claro, claro.
� s� ir por ali.
453
00:34:45,292 --> 00:34:50,047
� hora de come�ar
um show hoje � noite?
454
00:34:50,172 --> 00:34:51,507
Ei! A� est� voc�.
455
00:34:51,757 --> 00:34:53,342
Eu ia enviar um grupo de busca.
456
00:34:54,052 --> 00:34:56,095
Vamos comer macarr�o no jantar.
457
00:34:56,387 --> 00:34:58,013
Agora, o segredo para
uma boa massa...
458
00:34:58,138 --> 00:34:59,438
N�o gosto de macarr�o.
459
00:35:00,348 --> 00:35:01,782
Isso � porque voc�
n�o teve o meu.
460
00:35:02,518 --> 00:35:04,300
Agora, a maneira como
fazem isso na It�lia
461
00:35:04,478 --> 00:35:08,190
� que voc� adiciona
o espaguete ao molho,
462
00:35:08,315 --> 00:35:09,817
e n�o o
molho no espaguete.
463
00:35:09,942 --> 00:35:11,527
Mama mia no signori, ah.
464
00:35:11,693 --> 00:35:12,652
Voc� sabe cozinhar?
465
00:35:12,653 --> 00:35:13,444
Sim.
466
00:35:13,445 --> 00:35:15,592
Minha m�e n�o era f�
de comida chinesa
467
00:35:15,618 --> 00:35:17,433
para viagem ou pizza, ent�o...
468
00:35:19,577 --> 00:35:20,877
Esse � o seu pai?
469
00:35:21,995 --> 00:35:23,295
Sim.
470
00:35:24,165 --> 00:35:26,166
Ele costumava me fazer carregar
todo o seu equipamento.
471
00:35:26,167 --> 00:35:27,459
Eu odiava isso.
472
00:35:27,460 --> 00:35:29,295
Ele achou isso hil�rio.
473
00:35:30,672 --> 00:35:32,088
Isso foi nas Blue Mountains.
474
00:35:32,215 --> 00:35:33,256
Ele era fot�grafo.
475
00:35:33,257 --> 00:35:35,050
Sim. Ele era
o fot�grafo principal
476
00:35:35,175 --> 00:35:36,802
da Hamilton Watch Company.
477
00:35:36,927 --> 00:35:38,227
E seu pai?
478
00:35:38,595 --> 00:35:40,247
Sim, qual deles?
Eu tinha muitos deles.
479
00:35:40,515 --> 00:35:42,140
Certo.
N�o, eu quis dizer o seu real...
480
00:35:42,267 --> 00:35:43,307
O que � isso?
481
00:35:43,308 --> 00:35:45,018
Essa foi uma pe�a da qual participei.
482
00:35:45,268 --> 00:35:46,685
Minha m�e guardou
todas aquelas coisas
483
00:35:46,686 --> 00:35:48,120
que enviei para
casa de Hollywood.
484
00:35:48,313 --> 00:35:50,023
Que tipo de
trabalho seu pai fazia?
485
00:35:50,190 --> 00:35:51,537
Voc� participou de algum filme?
486
00:35:51,567 --> 00:35:53,277
Estava em um.
487
00:35:53,652 --> 00:35:56,363
A soma total do meu papel
era levar um soco na cara.
488
00:35:57,573 --> 00:35:58,908
Eu gostaria de ver isso.
489
00:36:00,450 --> 00:36:03,872
Ecco! Hora de colocar
o espaguete no molho.
490
00:36:25,100 --> 00:36:26,400
Bom dia.
491
00:36:28,812 --> 00:36:30,062
-Bom dia, Jen.
-Bom dia.
492
00:36:30,063 --> 00:36:32,358
Travis. Travis.
493
00:36:33,025 --> 00:36:34,325
Obrigado.
494
00:36:38,197 --> 00:36:39,497
Bom dia, Renee.
495
00:36:39,948 --> 00:36:42,660
Estamos aqui para matricular
esse jovem de volta � escola.
496
00:36:46,705 --> 00:36:51,835
Ent�o, voc� tem um criminoso
condenado morando com voc�.
497
00:36:52,420 --> 00:36:54,637
At� eu conseguir encontrar
um lugar mais permanente.
498
00:36:55,213 --> 00:36:58,092
E na verdade, Miriam,
ele est� solto sob fian�a.
499
00:36:58,383 --> 00:37:01,220
Ah, desculpe.
Em breve ser� condenado.
500
00:37:02,680 --> 00:37:03,762
H� algum problema?
501
00:37:03,763 --> 00:37:05,063
Sim, h�, Stan.
502
00:37:05,432 --> 00:37:06,975
Voc� o trouxe pra c�.
503
00:37:07,352 --> 00:37:09,312
O que exatamente voc�
sabe sobre esse garoto?
504
00:37:10,062 --> 00:37:11,583
Eu sei que ele gosta de fotografia.
505
00:37:12,607 --> 00:37:14,025
Voc� percebeu isso, Miriam?
506
00:37:14,192 --> 00:37:15,232
N�o, aposto que n�o.
507
00:37:15,233 --> 00:37:18,612
Voc� deveria ter muito cuidado
ao acolher um garoto assim.
508
00:37:18,947 --> 00:37:22,533
Se as coisas come�arem a desaparecer,
n�o reclame nem venha at� n�s.
509
00:37:22,742 --> 00:37:26,703
Gente, eu sei exatamente
por que ele foi preso, certo?
510
00:37:27,455 --> 00:37:31,500
Eu tamb�m sei que ele estava morando
no carro por dois anos.
511
00:37:31,750 --> 00:37:34,503
Passando fome, s� correndo na pista
para poder tomar um banho.
512
00:37:34,628 --> 00:37:37,088
Bem, deixe o sistema
cuidar dele, Stan.
513
00:37:42,887 --> 00:37:46,557
Sabe, eu n�o entendi como
ningu�m viu isso acontecendo.
514
00:37:47,517 --> 00:37:51,562
Mas, todos voc�s
acabaram de deixar isso bem claro.
515
00:37:51,978 --> 00:37:54,107
Ent�o, obrigado.
516
00:37:55,440 --> 00:37:58,152
A cita��o de hoje � de
Jonathan Swift...
517
00:37:58,277 --> 00:37:59,069
Ei...
518
00:37:59,070 --> 00:38:00,027
Ei, voc� voltou.
519
00:38:00,028 --> 00:38:01,328
Sim, com uma ficha.
520
00:38:02,155 --> 00:38:03,322
Eu te devo cara.
521
00:38:03,323 --> 00:38:04,801
Sim, n�o posso sair
com voc�, cara.
522
00:38:05,117 --> 00:38:06,725
Tenho que ficar
limpo at� a audi�ncia.
523
00:38:07,202 --> 00:38:09,071
Sim, estou aqui quando
voc� precisar de mim.
524
00:38:10,163 --> 00:38:11,463
Ei, ei, espere.
525
00:38:11,790 --> 00:38:13,090
Espera.
526
00:38:14,418 --> 00:38:15,920
Senti tanto a sua falta.
527
00:38:18,213 --> 00:38:19,647
Pensei que tivessem te expulsado.
528
00:38:21,675 --> 00:38:22,975
Sim, estou mudando.
529
00:38:23,593 --> 00:38:25,012
Por que voc� mentiu para mim?
530
00:38:26,305 --> 00:38:28,557
Voc� estava dormindo no
seu carro esse tempo todo.
531
00:38:28,682 --> 00:38:31,143
E da�? � muito fofo, n�?
532
00:38:31,643 --> 00:38:32,943
N�o posso mais namorar voc�.
533
00:38:33,812 --> 00:38:35,480
O qu�? Ei...
534
00:38:36,940 --> 00:38:39,027
Meu pai disse que
n�o posso mais te ver.
535
00:38:41,112 --> 00:38:42,412
O que voc� quer?
536
00:38:43,572 --> 00:38:44,872
H�?
537
00:38:47,910 --> 00:38:49,828
N�o, n�o posso. N�o posso.
538
00:38:50,705 --> 00:38:52,415
Meu pai pode ser muito mau.
539
00:38:53,123 --> 00:38:54,423
Ele n�o me deu escolha.
540
00:38:55,333 --> 00:38:56,126
Vamos.
541
00:38:56,127 --> 00:38:57,795
N�o, � isso.
De verdade, sinto muito.
542
00:38:57,920 --> 00:38:59,220
N�o. Tina.
543
00:39:00,630 --> 00:39:01,930
Tina!
544
00:39:02,173 --> 00:39:03,473
Ahh!
545
00:39:10,640 --> 00:39:11,940
O qu�?
546
00:39:12,768 --> 00:39:14,068
Nate.
547
00:39:17,313 --> 00:39:18,613
Nate.
548
00:39:20,567 --> 00:39:22,110
Ah, �timo.
549
00:39:39,462 --> 00:39:42,380
Corre, Nathan. Corre.
550
00:39:47,762 --> 00:39:49,062
Nate.
551
00:39:50,722 --> 00:39:53,433
Oh, n�o. Nate, eu n�o sou corredor.
552
00:39:53,725 --> 00:39:55,560
Tenha d�. Nate.
553
00:39:56,312 --> 00:39:57,612
Oh, meu Senhor.
554
00:39:59,898 --> 00:40:01,198
Stan?
555
00:40:01,442 --> 00:40:02,742
Stan.
556
00:40:03,443 --> 00:40:04,743
Vamos.
557
00:40:06,447 --> 00:40:08,823
Ei. Est� bem?
558
00:40:09,450 --> 00:40:13,370
Sim. Estou.
S� n�o posso correr mais.
559
00:40:15,372 --> 00:40:16,456
N�o posso fazer isso.
560
00:40:16,457 --> 00:40:18,239
Stan, estou amaldi�oado.
Todos contra mim.
561
00:40:18,458 --> 00:40:21,337
Voc� n�o est� amaldi�oado,
mas n�o vou mentir.
562
00:40:21,962 --> 00:40:23,588
Isso vai ser dif�cil.
563
00:40:24,673 --> 00:40:27,593
Encare e lide com isso Nate.
564
00:40:27,718 --> 00:40:30,012
Fugir s� atrasa os problemas
565
00:40:30,137 --> 00:40:31,437
N�o posso.
566
00:40:31,597 --> 00:40:32,897
Voc� pode.
567
00:40:33,598 --> 00:40:35,183
Isso tamb�m vai passar.
568
00:40:35,433 --> 00:40:37,060
Que quer dizer, Stan?
569
00:40:37,687 --> 00:40:41,773
Significa que daqui a um ano,
talvez menos
570
00:40:42,650 --> 00:40:44,215
isso n�o vai parecer t�o importante.
571
00:40:44,943 --> 00:40:46,444
Ent�o porque diabos
estou aqui afinal?
572
00:40:46,445 --> 00:40:49,657
Boa pergunta, Nate.
Porque est� aqui?
573
00:40:50,908 --> 00:40:52,208
Garotas e esporte.
574
00:40:53,035 --> 00:40:56,330
Resposta errada.
Qual � a resposta certa, Stan?
575
00:40:56,455 --> 00:40:58,498
Porque � pra mant�-lo
fora das grades, Bob.
576
00:40:58,707 --> 00:41:01,085
Percebe que esta
577
00:41:01,210 --> 00:41:03,795
� sua �nica chance
com o ju�z, certo?
578
00:41:06,215 --> 00:41:07,515
O que voc� ganha com isso?
579
00:41:08,342 --> 00:41:09,642
O qu�?
580
00:41:12,303 --> 00:41:13,763
Todos tem um interesse, Stan.
581
00:41:18,060 --> 00:41:20,728
Expulso! S�rio?
582
00:41:22,565 --> 00:41:24,192
Ele acabou de voltar.
583
00:41:24,400 --> 00:41:27,027
Estou pensando em todos
os alunos e seus pais.
584
00:41:27,485 --> 00:41:28,944
Eu j� recebi uma
d�zia de liga��es sobre ele
585
00:41:28,945 --> 00:41:30,447
voltar,
e ainda o trouxe de volta
586
00:41:30,907 --> 00:41:32,323
e no seu primeiro dia,
587
00:41:32,448 --> 00:41:34,368
ele me recompensa
socando uma janela?
588
00:41:34,577 --> 00:41:36,162
Bem, coloque-se
no lugar dele, John.
589
00:41:36,287 --> 00:41:38,113
Voltando aqui
depois do jeito que ele saiu.
590
00:41:38,330 --> 00:41:40,498
Stan, sua primeira
prioridade � esta escola.
591
00:41:40,917 --> 00:41:42,500
Voc� n�o � um assistente social.
592
00:41:42,752 --> 00:41:45,212
�? Quero dizer, � mesmo?
593
00:41:45,337 --> 00:41:48,715
Minha primeira prioridade n�o �
meus alunos, todos eles?
594
00:41:50,258 --> 00:41:51,717
Voc� sabe, as crian�as
v�m at� mim o tempo todo,
595
00:41:51,718 --> 00:41:53,802
com algum problema que
eles acham que � t�o grande
596
00:41:53,803 --> 00:41:55,513
que toda a sua vida
ser� arruinada,
597
00:41:55,638 --> 00:41:58,767
e eu digo a eles: "Afastem-se.
Olhem para o quadro geral.
598
00:41:58,892 --> 00:42:00,192
Voc� vai superar isso.
599
00:42:00,393 --> 00:42:01,561
Um dia voc� vai olhar para tr�s
600
00:42:01,562 --> 00:42:02,980
e ver� que
n�o foi grande coisa.
601
00:42:03,688 --> 00:42:05,273
Sua vida acabou bem".
602
00:42:06,900 --> 00:42:09,856
Mas voc� e eu sabemos que isso n�o �
um campo de jogo nivelado, John.
603
00:42:10,570 --> 00:42:12,488
Algumas crian�as nascem
atr�s da bola oito,
604
00:42:13,698 --> 00:42:14,949
e estamos mentindo
para eles quando dizemos
605
00:42:14,950 --> 00:42:16,368
tudo vai dar certo.
606
00:42:18,162 --> 00:42:20,998
Mas essas crian�as n�o merecem
a mesma chance que as outras?
607
00:42:23,458 --> 00:42:26,212
Eu acredito que Nathan...
608
00:42:28,463 --> 00:42:30,132
Tem um bom garoto a�.
609
00:42:32,383 --> 00:42:33,683
Por favor.
610
00:42:34,887 --> 00:42:36,187
D�-lhe deten��o.
611
00:42:40,100 --> 00:42:41,935
Oh, meu Deus.
612
00:42:45,563 --> 00:42:48,317
Acho que ele vai viver
na deten��o at� se formar.
613
00:42:49,402 --> 00:42:51,445
Ent�o voc� encontrou
algum lugar para ele?
614
00:42:51,820 --> 00:42:54,573
N�o. N�o, eu tentei.
615
00:42:55,740 --> 00:42:57,200
N�o h� vagas na pousada.
616
00:42:58,577 --> 00:42:59,877
Voc� tem que ter cuidado.
617
00:43:00,578 --> 00:43:02,748
Isso n�o � o mesmo
que ser o professor deles.
618
00:43:03,457 --> 00:43:04,457
Eu sei disso.
619
00:43:04,458 --> 00:43:05,758
N�o.
620
00:43:06,960 --> 00:43:08,260
N�o sabe.
621
00:43:08,837 --> 00:43:10,213
Eu tive esse aluno uma vez.
622
00:43:13,050 --> 00:43:16,512
Ela perdeu o pai, e ent�o
a m�e dela se tornou alco�latra.
623
00:43:17,470 --> 00:43:19,222
Ela se desligou completamente.
624
00:43:19,723 --> 00:43:21,023
Parou de aparecer na escola.
625
00:43:21,725 --> 00:43:23,310
Ent�o tentei ajudar.
626
00:43:24,603 --> 00:43:25,937
Mandei ela vir at� a casa.
627
00:43:27,022 --> 00:43:28,398
Mas, h�...
628
00:43:29,942 --> 00:43:31,735
Isso realmente afetou
Robert e as meninas.
629
00:43:34,488 --> 00:43:35,788
O que voc� fez?
630
00:43:39,242 --> 00:43:41,078
Eu n�o fiz nada.
631
00:43:43,205 --> 00:43:49,127
Eu a vi passar despercebida
e entrar no sistema.
632
00:43:53,340 --> 00:43:54,925
Nunca mais a vi.
633
00:44:26,873 --> 00:44:28,173
Ok.
634
00:44:31,670 --> 00:44:34,297
Por favor, tenha em mente,
n�o fale a menos que lhe falem.
635
00:44:34,465 --> 00:44:37,843
N�o discuta com o Juiz
e pare�a um graduado.
636
00:44:38,343 --> 00:44:39,720
Voc� tem outra gravata?
637
00:44:41,763 --> 00:44:43,063
N�o importa.
638
00:44:44,475 --> 00:44:45,775
Voc� disse que essa era boa.
639
00:44:46,102 --> 00:44:48,228
Lembre-se, isso tamb�m passar�.
640
00:44:50,563 --> 00:44:52,858
Sr. Deen? � o Sr. Stan Deen?
641
00:44:53,817 --> 00:44:54,942
Este � o Sr. Deen, Merit�ssimo.
642
00:44:54,943 --> 00:44:56,243
Sim, obrigado, Conselho.
643
00:44:56,278 --> 00:44:57,947
Sr. Deen, entendo que voc� est�
644
00:44:58,072 --> 00:45:00,407
fornecendo supervis�o
para o r�u?
645
00:45:01,075 --> 00:45:02,282
Sim, Merit�ssimo.
646
00:45:02,283 --> 00:45:04,202
Obrigado, Sr. Deen, e
os av�s do r�u
647
00:45:04,327 --> 00:45:06,287
est�o preparados para
atribuir a cust�dia � voc�?
648
00:45:06,288 --> 00:45:07,588
Sim, n�s estamos.
649
00:45:09,165 --> 00:45:11,793
E voc� est� disposto �
assumir essa responsabilidade?
650
00:45:12,043 --> 00:45:13,343
Sim, Merit�ssimo.
651
00:45:18,217 --> 00:45:19,517
Nathan Williams.
652
00:45:21,887 --> 00:45:24,807
Esta acusa��o acarreta uma senten�a
m�nima autom�tica de dois anos.
653
00:45:25,015 --> 00:45:27,058
Sinto-me encorajado pelo
seu retorno � escola
654
00:45:27,183 --> 00:45:28,518
e seus planos de se formar.
655
00:45:30,145 --> 00:45:32,647
Estou pensando em suspender
a maior parte da senten�a.
656
00:45:32,773 --> 00:45:35,692
E noto que esta � sua primeira
apari��o perante o tribunal.
657
00:45:38,612 --> 00:45:40,322
72 horas na pris�o local
658
00:45:40,447 --> 00:45:42,073
lhe dar� uma amostra
do que o espera
659
00:45:42,198 --> 00:45:43,589
se voc� se desviar do seu plano.
660
00:45:44,117 --> 00:45:45,618
A n�o gradua��o garante
661
00:45:45,743 --> 00:45:48,122
que voc� cumpra
a pena integralmente.
662
00:45:48,455 --> 00:45:50,373
Voc� ser� nomeado
� um agente de condicional
663
00:45:50,498 --> 00:45:51,798
para monitorar seu progresso.
664
00:45:52,125 --> 00:45:53,425
Obrigado, Conselheiro.
665
00:45:55,670 --> 00:45:56,671
� isso?
666
00:45:56,672 --> 00:45:57,972
Sim, voc� foi �timo.
667
00:46:06,473 --> 00:46:08,975
Conseguiu. Estou orgulhoso de voc�.
668
00:46:09,183 --> 00:46:10,476
Eu n�o fiz nada.
669
00:46:10,477 --> 00:46:12,145
Fiquei ali,
e fiquei de boca fechada.
670
00:46:12,603 --> 00:46:13,903
Exatamente.
671
00:46:17,442 --> 00:46:18,742
Ent�o voc� conhecia a ju�za?
672
00:46:18,860 --> 00:46:20,152
Na verdade n�o.
673
00:46:20,153 --> 00:46:21,446
A filha dela estava em
uma das minhas
674
00:46:21,447 --> 00:46:24,157
aulas de artes c�nicas
anos atr�s.
675
00:46:25,325 --> 00:46:26,625
Ela est� na Broadway agora.
676
00:46:27,452 --> 00:46:28,828
Menina doce.
677
00:46:31,290 --> 00:46:35,543
Sabe, n�o podemos mais deixar
voc� dormindo no sof�.
678
00:46:36,378 --> 00:46:37,678
Vamos.
679
00:46:41,132 --> 00:46:43,177
Acho que voc� ficar�
mais confort�vel aqui.
680
00:46:44,177 --> 00:46:45,678
E as coisas da sua m�e?
681
00:46:46,095 --> 00:46:47,638
Este � seu quarto agora.
682
00:47:09,912 --> 00:47:11,212
O que est� acontecendo?
683
00:47:12,580 --> 00:47:13,664
O que voc� vai fazer
neste fim de semana?
684
00:47:13,665 --> 00:47:14,965
H�, nada.
685
00:47:15,208 --> 00:47:18,295
Meu Deus, o Carl � um babaca.
686
00:47:18,795 --> 00:47:20,213
Ele acha que � o Sr. Miami Vice,
687
00:47:20,338 --> 00:47:23,217
mas ele � mais parecido com Donny
Osmond do que com Don Johnson.
688
00:47:27,720 --> 00:47:29,020
Talvez.
689
00:47:34,687 --> 00:47:35,987
Eles constru�ram a cena.
690
00:47:36,272 --> 00:47:38,065
Sim. Isso � bom.
691
00:47:38,273 --> 00:47:39,573
-Sim.
-Melhor.
692
00:47:40,358 --> 00:47:41,658
Legal.
693
00:47:42,277 --> 00:47:43,527
Como est� indo a procura de emprego?
694
00:47:43,528 --> 00:47:45,612
N�o, ningu�m contrata pessoas
com antecedentes criminais, Stan.
695
00:47:45,613 --> 00:47:46,406
Eu te disse isso.
696
00:47:46,407 --> 00:47:48,146
Ok, bem, isso n�o vai
ajudar, obviamente,
697
00:47:48,242 --> 00:47:49,702
mas melhore suas notas
e se forme.
698
00:47:49,827 --> 00:47:51,127
Isso vai mudar.
699
00:47:52,037 --> 00:47:53,955
Ei, preciso da sua ajuda.
700
00:47:54,413 --> 00:47:56,164
Construindo cen�rios
para nossa nova produ��o.
701
00:47:56,165 --> 00:47:57,465
-A� est�.
-O qu�?
702
00:47:57,500 --> 00:47:58,501
Voc� quer algo de mim.
703
00:47:58,502 --> 00:48:00,127
N�o, n�o. Se n�o consigo
trabalho remunerado,
704
00:48:00,128 --> 00:48:01,169
tenho que trabalhar pela moradia.
705
00:48:01,170 --> 00:48:02,517
N�o foi isso que eu quis dizer.
706
00:48:02,547 --> 00:48:04,464
� isso, Stan. N�o, eu n�o estou
interessado na sua pe�a idiota.
707
00:48:04,465 --> 00:48:06,133
Eu diria que isso � bem claro.
708
00:48:06,427 --> 00:48:07,727
Espere.
709
00:48:08,012 --> 00:48:09,312
A Tina est� nessa, certo?
710
00:48:09,888 --> 00:48:11,188
-Sim, mas...
-Eu farei isso.
711
00:48:16,895 --> 00:48:18,397
Voc� consegue.
712
00:48:19,063 --> 00:48:20,889
Este � apenas mais um
obst�culo na estrada.
713
00:48:21,733 --> 00:48:23,033
Lembre-se, daqui a um ano...
714
00:48:23,152 --> 00:48:24,452
Eu sei.
715
00:48:24,737 --> 00:48:26,405
Isso tamb�m passar�.
716
00:48:34,495 --> 00:48:36,290
St. Bethany em 73.
717
00:48:37,332 --> 00:48:38,958
Isso faria de voc� seis anos?
718
00:48:39,835 --> 00:48:41,135
Sim.
719
00:48:41,210 --> 00:48:42,670
L� at� 83,
720
00:48:42,795 --> 00:48:44,965
incluindo quatro diferentes
lares adotivos.
721
00:48:46,467 --> 00:48:47,767
Ok.
722
00:48:47,925 --> 00:48:49,225
Onde voc� est� agora?
723
00:48:49,845 --> 00:48:51,145
Estou com meu professor.
724
00:48:51,305 --> 00:48:52,605
Seu professor?
725
00:48:53,015 --> 00:48:54,315
E seus av�s?
726
00:48:54,557 --> 00:48:55,948
N�o, eles entregaram a cust�dia.
727
00:48:56,393 --> 00:48:58,019
E quanto aos seus �ltimos
pais adotivos?
728
00:48:58,020 --> 00:49:01,398
O... era o Williams?
729
00:49:01,857 --> 00:49:03,191
Eles deveriam ser
seus tutores legais.
730
00:49:03,192 --> 00:49:04,107
N�o, voc� deveria estar com eles.
731
00:49:04,108 --> 00:49:06,486
N�o, n�o. O juiz disse
Eu poderia estar com meu professor.
732
00:49:06,487 --> 00:49:07,569
Deveria estar a�.
733
00:49:07,570 --> 00:49:09,238
N�o h�
registro disso aqui.
734
00:49:10,198 --> 00:49:12,367
Os Williams
s�o seus guardi�es.
735
00:49:12,575 --> 00:49:13,451
Voc� deveria estar...
736
00:49:13,452 --> 00:49:15,161
N�o. Eles disseram
que eu poderia ficar com ele.
737
00:49:15,162 --> 00:49:16,462
Isso � rid�culo.
738
00:49:16,622 --> 00:49:17,621
Ei, Viola!
739
00:49:17,622 --> 00:49:18,922
Sim?
740
00:49:18,957 --> 00:49:21,460
Preciso de alguns registros
do processo judicial.
741
00:49:22,460 --> 00:49:23,760
Ei, Barney!
742
00:49:24,087 --> 00:49:24,879
Ei, Stan!
743
00:49:24,880 --> 00:49:26,548
Ei! Como est� a Maggie?
744
00:49:26,882 --> 00:49:28,182
Ah, n�o posso reclamar.
745
00:49:28,217 --> 00:49:30,342
Ela come�ou seu pr�prio
neg�cio alguns anos atr�s.
746
00:49:30,343 --> 00:49:31,777
Voc� est� brincando.
Isso � �timo.
747
00:49:32,095 --> 00:49:33,472
Veja, voc� conheceu meu aluno.
748
00:49:34,263 --> 00:49:36,392
Ele vai ficar comigo
at� se recuperar.
749
00:49:36,517 --> 00:49:37,892
O juiz aprovou.
750
00:49:38,060 --> 00:49:39,477
Ele me contou.
751
00:49:40,853 --> 00:49:43,565
Bem, seu professor � Stan Deen.
752
00:49:44,065 --> 00:49:45,365
Por que voc� n�o disse isso?
753
00:49:53,075 --> 00:49:55,160
Ok, ent�o voc� tem
72 horas de pris�o
754
00:49:55,285 --> 00:49:56,585
chegando no
ano novo, certo?
755
00:49:56,828 --> 00:49:57,661
Certo.
756
00:49:57,662 --> 00:49:59,401
Tudo bem, fale comigo
uma vez por semana.
757
00:50:00,082 --> 00:50:01,417
Mantenho na r�dea curta.
758
00:50:04,795 --> 00:50:06,142
Tem algu�m
que voc� n�o conhece?
759
00:50:06,422 --> 00:50:07,712
Bem, sim, na verdade existe.
760
00:50:07,713 --> 00:50:09,013
Eu n�o a conhe�o.
761
00:50:09,590 --> 00:50:11,175
Eu n�o os conhe�o.
Eu n�o a conhe�o.
762
00:50:11,300 --> 00:50:12,384
Feliz Natal, Sr. Deen.
763
00:50:12,385 --> 00:50:14,053
Oh, Feliz Natal, Annabelle.
764
00:50:14,763 --> 00:50:16,515
-Certo.
-Dever�amos estar indo para casa.
765
00:51:40,973 --> 00:51:42,392
Continue.
766
00:51:43,435 --> 00:51:45,520
Uau, bom trabalho.
767
00:51:45,645 --> 00:51:47,230
Olhe para esses movimentos.
768
00:51:47,563 --> 00:51:49,858
Sabe quem vai estar no meu
pr�ximo musical, certo?
769
00:51:50,442 --> 00:51:52,277
OK, pessoal, esse
� o set de voc�s.
770
00:51:55,697 --> 00:51:57,240
Parece �timo.
Bom trabalho.
771
00:51:57,740 --> 00:51:59,040
Bom trabalho.
772
00:52:01,327 --> 00:52:02,912
E esse � Algernon, certo
773
00:52:19,095 --> 00:52:21,973
Feliz Natal, Natan.
Ho, ho, ho.
774
00:52:23,892 --> 00:52:25,413
Para quem s�o todos
esses presentes?
775
00:52:26,435 --> 00:52:27,735
Eles s�o para voc�.
776
00:52:28,020 --> 00:52:29,312
Todos eles? S�o todos meus?
777
00:52:29,313 --> 00:52:30,613
Deixe-me verificar.
778
00:52:32,317 --> 00:52:35,987
Seu, seu,
seu, seu, seu.
779
00:52:36,697 --> 00:52:38,282
Sim, todo seu.
780
00:52:38,615 --> 00:52:40,006
Voc� comprou tudo isso para mim?
781
00:52:40,367 --> 00:52:41,667
Claro.
782
00:52:46,330 --> 00:52:48,958
Nate. Nate!
783
00:52:50,418 --> 00:52:52,878
E agora?
784
00:54:50,122 --> 00:54:53,248
Nate, entra no carro.
785
00:54:57,753 --> 00:54:59,053
Nate.
786
00:55:00,882 --> 00:55:02,182
O que est� errado?
787
00:55:04,468 --> 00:55:05,768
N�o importa.
788
00:55:07,763 --> 00:55:09,265
Por que voc� fez isso, Stan?
789
00:55:09,390 --> 00:55:10,690
Comprar todo esse tro�o?
790
00:55:11,183 --> 00:55:13,644
�... sou eu um pobre garoto sem-teto?
Sou um caso de caridade?
791
00:55:13,645 --> 00:55:15,272
Faria voc� se sentir bem?
O qu�?
792
00:55:15,397 --> 00:55:19,483
N�o. Nossa, n�o. Quero dizer,
Eu estava tentando...
793
00:55:20,443 --> 00:55:22,653
Voc� sabe
que � Natal, certo?
794
00:55:23,488 --> 00:55:24,966
Eu nunca ganhei
presentes de Natal.
795
00:55:25,782 --> 00:55:27,434
Voc� nunca ganhou
um presente de Natal?
796
00:55:28,660 --> 00:55:30,616
Costum�vamos fazer
roupas �ntimas no orfanato.
797
00:55:32,455 --> 00:55:33,755
Roupa de baixo?
798
00:55:35,083 --> 00:55:36,383
Nossa!
799
00:55:37,168 --> 00:55:38,468
Nossa, droga.
800
00:55:39,962 --> 00:55:41,046
Esqueci a roupa �ntima.
801
00:55:41,047 --> 00:55:42,798
Oh, Deus.
Nem tudo � brincadeira.
802
00:55:43,173 --> 00:55:44,675
Stan, nem tudo � engra�ado.
803
00:55:44,800 --> 00:55:46,928
Ok. Ok.
804
00:55:48,095 --> 00:55:49,395
Ent�o por que voc� fez isso?
805
00:55:50,223 --> 00:55:52,475
Eu estava tentando
fazer voc� se sentir bem, Nate.
806
00:55:54,018 --> 00:55:55,687
Quero que voc� tenha um bom Natal.
807
00:55:58,398 --> 00:56:00,066
Isso � tudo.
808
00:56:00,067 --> 00:56:01,367
Bem, o que mais seria?
809
00:56:01,442 --> 00:56:03,487
Besteira. Stan,
todo mundo quer algo em troca.
810
00:56:09,408 --> 00:56:11,953
Sabe, por oito anos,
fomos s� eu e minha m�e.
811
00:56:14,288 --> 00:56:16,540
Ela sempre disse que eu a sufocava.
812
00:56:17,000 --> 00:56:19,377
Pare com isso, Stan. N�o se preocupe.
813
00:56:21,922 --> 00:56:25,925
Eu n�o tinha ningu�m
para comprar presentes este ano.
814
00:56:26,175 --> 00:56:28,010
Acho que eu estava
pensando em mim.
815
00:56:29,095 --> 00:56:30,395
Sinto muito.
816
00:56:31,305 --> 00:56:32,605
Pe�o perd�o.
817
00:56:33,850 --> 00:56:35,560
Feliz Natal,
Sr. Deen.
818
00:56:35,727 --> 00:56:38,020
Oh, Feliz Natal.
819
00:56:39,147 --> 00:56:40,523
Quem era?
820
00:56:41,148 --> 00:56:42,900
Por favor, podemos entrar no carro?
821
00:56:45,027 --> 00:56:46,403
Tenha d�.
822
00:56:49,448 --> 00:56:50,748
Certo.
823
00:56:51,283 --> 00:56:54,287
Agora vejo como isso pode
parecer um pouco exagerado.
824
00:56:54,745 --> 00:56:56,045
Sim, voc� acha?
825
00:56:56,538 --> 00:56:58,059
Sabe, eu n�o comprei
nada para voc�.
826
00:56:58,082 --> 00:56:59,382
Na verdade, voc� comprou.
827
00:57:10,178 --> 00:57:12,055
Aqui. Aqui est�.
828
00:57:12,222 --> 00:57:13,598
Feliz Natal,
Stan.
829
00:57:13,723 --> 00:57:15,023
Feliz Natal, Stan.
830
00:57:15,142 --> 00:57:16,558
Thank you, Nate.
831
00:57:18,227 --> 00:57:19,527
O que �?
832
00:57:26,402 --> 00:57:27,778
Exatamente o que eu queria.
833
00:57:28,112 --> 00:57:29,412
Obrigado, Nate.
834
00:57:31,448 --> 00:57:33,660
Certo. Agora vamos
para a parte boa.
835
00:57:34,660 --> 00:57:36,245
Feliz Natal, Nate.
836
00:57:37,705 --> 00:57:39,357
Voc� � a pessoa mais
estranha do mundo.
837
00:57:41,583 --> 00:57:44,337
H�, sabe aquela barra de
Hershey que voc� me deu?
838
00:57:44,670 --> 00:57:45,712
Aquele da sala de aula?
839
00:57:45,713 --> 00:57:47,013
Sim.
840
00:57:47,173 --> 00:57:48,800
No orfanato,
841
00:57:48,925 --> 00:57:51,845
quando fui pela primeira vez
ao orfanato, eu n�o falava.
842
00:57:53,262 --> 00:57:55,138
Por dois anos,
eu simplesmente n�o falei.
843
00:57:55,640 --> 00:57:57,433
E os guardi�es
sempre me subornavam
844
00:57:57,558 --> 00:57:59,476
com uma barra de chocolate
para me fazer falar.
845
00:57:59,477 --> 00:58:01,938
E eu nunca fiz isso.
846
00:58:02,563 --> 00:58:04,232
Nunca peguei.
E eu nunca falei, ent�o.
847
00:58:06,150 --> 00:58:08,819
Eu sei que quando voc� fez isso,
voc� n�o queria nada em troca.
848
00:58:08,820 --> 00:58:10,120
Voc� sabe, ent�o.
849
00:58:11,155 --> 00:58:12,455
Obrigado.
850
00:58:12,657 --> 00:58:13,957
De nada.
851
00:58:28,255 --> 00:58:29,555
Stan.
852
00:58:31,050 --> 00:58:32,843
Feliz Natal, Nate.
853
00:58:37,057 --> 00:58:39,013
Alice � uma mulher
atraente. Ela n�o � casada.
854
00:58:39,433 --> 00:58:40,476
E n�o h� nada de errado.
855
00:58:40,477 --> 00:58:42,728
Fique longe
das amigas da sua irm�.
856
00:58:42,978 --> 00:58:44,282
Voc� est� me ouvindo, Charlie?
857
00:58:44,438 --> 00:58:46,190
Voc� tem que
ficar longe das garotas.
858
00:58:46,440 --> 00:58:48,874
Se chegar perto de uma garota,
vou te colocar numa gaiola
859
00:58:48,985 --> 00:58:50,285
pelo resto de sua vida.
860
00:58:50,653 --> 00:58:53,155
Voc� me ouve, Charlie?
Voc� me ouve?
861
00:58:53,280 --> 00:58:57,243
Ok, Carol. Voc� precisa ser
realmente assustadora, ok?
862
00:58:57,993 --> 00:58:59,293
Veja.
863
00:58:59,537 --> 00:59:02,123
Quando Charlie tenta ser
rom�ntico e pr�ximo de Alice,
864
00:59:02,248 --> 00:59:04,250
ele tem essa
lembran�a repentina de sua m�e
865
00:59:04,375 --> 00:59:06,962
sendo toda m�
com ele porque quando crian�a,
866
00:59:07,212 --> 00:59:09,733
sempre que ele tinha esses
sentimentos por qualquer garota,
867
00:59:09,838 --> 00:59:12,967
era assim que ela reagia, ok?
S�rio mesmo.
868
00:59:13,508 --> 00:59:16,387
Ent�o essas mem�rias,
elas surgem do nada
869
00:59:16,512 --> 00:59:18,807
e isso realmente assusta
Charlie, ok?
870
00:59:19,057 --> 00:59:20,357
Tente novamente.
871
00:59:28,733 --> 00:59:30,568
Ah, fotos de ensaio.
872
00:59:32,570 --> 00:59:34,487
Sim, pensei que eles poderiam
us�-los para o programa.
873
00:59:34,488 --> 00:59:35,656
Se eles quiserem.
874
00:59:35,657 --> 00:59:37,825
Ah, eles v�o querer.
Esses s�o bons.
875
00:59:39,452 --> 00:59:40,752
Sim, legal.
876
00:59:44,207 --> 00:59:47,418
Essas s�o boas, Nate.
Onde voc� aprendeu a fazer isso?
877
00:59:48,043 --> 00:59:49,753
Com uma fam�lia adotiva.
878
00:59:49,878 --> 00:59:51,462
Uma das crian�as de verdade
l� tinha uma c�mera
879
00:59:51,463 --> 00:59:52,763
e eu roubei e usei.
880
00:59:53,090 --> 00:59:54,390
Crian�as de verdade?
881
00:59:54,717 --> 00:59:56,134
Sim, sim.
� assim que costum�vamos
882
00:59:56,135 --> 00:59:57,435
cham�-llas no orfanato.
883
00:59:58,930 --> 01:00:00,432
Como era o orfanato?
884
01:00:01,515 --> 01:00:03,685
Estava tudo bem.
Guardi�es s�o bons.
885
01:00:04,227 --> 01:00:05,184
Guardi�es?
886
01:00:05,185 --> 01:00:08,230
Sim, eles corriam.
Eles tentavam o melhor que podiam.
887
01:00:10,107 --> 01:00:13,485
Voc� se lembra da sua
casa antes disso? Onde era?
888
01:00:14,778 --> 01:00:16,197
N�o, na verdade n�o.
889
01:00:16,322 --> 01:00:19,200
Minha m�e costumava
cham�-lo de Green Acres.
890
01:00:19,992 --> 01:00:21,327
Por causa do programa de TV?
891
01:00:22,328 --> 01:00:23,628
Certo.
892
01:00:23,663 --> 01:00:25,665
Ent�o ela era como Eva Gabor?
893
01:00:28,417 --> 01:00:29,717
Ela era a estrela do show.
894
01:00:29,752 --> 01:00:31,878
Muito glamourosa. Muito linda.
895
01:00:33,213 --> 01:00:34,798
Sim, sim, acho que sim, sim.
896
01:00:35,592 --> 01:00:36,966
Ela se destacou. Lembre-se disso.
897
01:00:36,967 --> 01:00:39,662
N�s sa�amos e as pessoas ficavam
olhando para ela o tempo todo.
898
01:00:40,178 --> 01:00:41,612
Lembro-me de me sentir muito bem.
899
01:00:42,807 --> 01:00:44,107
E seu pai?
900
01:00:44,392 --> 01:00:46,218
Talvez essa pudesse ser
a capa do programa.
901
01:00:46,852 --> 01:00:48,938
Hmm. Gostaria de saber por qu�.
902
01:00:54,235 --> 01:00:58,530
Mais uma vez na brecha,
queridos amigos, mais uma vez;
903
01:00:58,655 --> 01:01:02,702
Ou feche o muro
com nossos mortos ingleses.
904
01:01:06,997 --> 01:01:08,297
Nathan...
905
01:01:08,457 --> 01:01:10,668
Vamos jogar um
novo jogo hoje � noite, ok?
906
01:01:10,793 --> 01:01:12,086
Vai ser muito divertido.
907
01:01:12,087 --> 01:01:14,297
Vamos correr,
muito, muito r�pido.
908
01:01:14,422 --> 01:01:16,595
O mais longe que pudermos,
pelo tempo que pudermos.
909
01:01:16,632 --> 01:01:19,343
E n�o vamos parar
at� eu dizer, ok?
910
01:01:20,052 --> 01:01:23,347
Voc� consegue fazer isso?
Voc� me promete? Ok.
911
01:01:25,265 --> 01:01:26,432
Ok, vamos querido.
912
01:01:26,433 --> 01:01:28,352
Gloria,
venha aqui.
913
01:01:30,187 --> 01:01:31,605
Nathan, r�pido.
914
01:01:31,897 --> 01:01:33,197
Vamos, mais r�pido.
915
01:01:33,775 --> 01:01:35,777
Corra agora, baby, corra.
916
01:02:31,498 --> 01:02:32,798
Eu n�o posso te ajudar.
M�e...
917
01:02:58,233 --> 01:02:59,568
Olha.
918
01:03:01,153 --> 01:03:03,113
� t�o calmo e tranquilo.
919
01:03:03,990 --> 01:03:05,617
E ficaremos
juntos para sempre.
920
01:03:21,132 --> 01:03:22,432
Gloria!
921
01:03:55,917 --> 01:04:01,630
Ei, procurando
jornais do come�o de 1973.
922
01:04:01,755 --> 01:04:03,055
Voc� teria esses?
923
01:04:09,138 --> 01:04:10,438
Obrigado.
924
01:04:30,408 --> 01:04:33,495
Esta minha pequena luz
925
01:04:33,620 --> 01:04:36,665
Vou deix�-la brilhar
926
01:04:38,918 --> 01:04:41,878
Esta minha pequena luz
927
01:04:43,755 --> 01:04:46,508
Vou deixar brilhar
928
01:04:47,927 --> 01:04:50,638
Esta minha pequena luz
929
01:04:55,308 --> 01:04:56,977
OK, boa noite.
930
01:04:57,143 --> 01:04:58,269
At� a pr�xima.
931
01:04:58,270 --> 01:05:00,183
Deus sabe quando nos
encontraremos novamente.
932
01:05:00,188 --> 01:05:01,523
Na verdade, sim.
933
01:05:01,690 --> 01:05:02,941
Amanh� � noite �s sete,
934
01:05:02,942 --> 01:05:04,246
escalonamento do primeiro ato.
935
01:05:05,402 --> 01:05:06,702
Tchau, Sr. Deen.
936
01:05:06,778 --> 01:05:08,197
Boa noite, Sr. D.
937
01:05:08,655 --> 01:05:09,906
Tchau.
938
01:05:09,907 --> 01:05:11,207
Bom trabalho hoje.
939
01:05:12,410 --> 01:05:13,201
Tchau.
940
01:05:13,202 --> 01:05:14,661
Posso falar com voc�
por um segundo?
941
01:05:14,662 --> 01:05:16,080
N�o posso mais te ver, Nate.
942
01:05:16,205 --> 01:05:17,162
Que parte disso
voc� n�o entendeu?
943
01:05:17,163 --> 01:05:18,497
-Deixe-me explicar.
-Explicar o qu�?
944
01:05:18,498 --> 01:05:21,377
Voc� foi preso,
e agora � um homem mudado.
945
01:05:22,753 --> 01:05:24,213
Voc� vai voltar para a pris�o.
946
01:05:24,380 --> 01:05:26,965
Sim, por, por alguns dias, Tina.
947
01:05:28,092 --> 01:05:29,392
Ent�o estar� feito.
948
01:05:29,510 --> 01:05:30,551
Palco luz est� se apagando.
949
01:05:30,552 --> 01:05:34,807
Ok, apenas
me deixe em paz, Nathan.
950
01:05:40,145 --> 01:05:41,445
Tina.
951
01:05:42,773 --> 01:05:43,982
Tina!
952
01:05:43,983 --> 01:05:46,152
Vamos, podemos
conversar, por favor?
953
01:05:46,277 --> 01:05:47,109
N�o, n�o podemos conversar.
954
01:05:47,110 --> 01:05:48,111
-Tina!
-O qu�?
955
01:05:48,112 --> 01:05:48,987
Vamos l�.
956
01:05:48,988 --> 01:05:49,821
Ow!
957
01:05:49,822 --> 01:05:52,115
Pare! O que voc� est� fazendo?
958
01:05:52,450 --> 01:05:54,785
Tina, entre no carro.
959
01:05:54,910 --> 01:05:56,077
Papai, n�s nem est�vamos...
960
01:05:56,078 --> 01:05:57,788
Entre no carro!
961
01:06:01,167 --> 01:06:03,127
Nathan, fique
longe da Tina, ok?
962
01:06:03,585 --> 01:06:05,755
Ent�o n�o fale com ela,
n�o toque nela,
963
01:06:05,880 --> 01:06:08,132
s� fique bem longe
da minha filha, entendeu?
964
01:06:10,425 --> 01:06:11,903
Nathan, n�s
entendemos um ao outro?
965
01:06:12,010 --> 01:06:13,387
Sim, tudo bem, entendi.
966
01:06:17,767 --> 01:06:20,310
� s� por 72 horas, ok?
967
01:06:21,020 --> 01:06:23,106
Me ligue quando estiver
pronto para eu te buscar.
968
01:06:23,730 --> 01:06:24,522
E lembre-se...
969
01:06:24,523 --> 01:06:25,774
N�o.
970
01:06:25,775 --> 01:06:27,075
N�o diga isso, Stan.
971
01:06:40,413 --> 01:06:41,832
Nathan...
972
01:06:47,295 --> 01:06:48,595
Nathan.
973
01:06:49,757 --> 01:06:52,593
Vou deixar brilhar
974
01:07:11,362 --> 01:07:14,865
Ok, escute,
Tina, quando voc� passar pelo palco,
975
01:07:14,990 --> 01:07:16,908
n�o atravesse na
frente do Barnaby, ok?
976
01:07:17,033 --> 01:07:18,743
Tudo bem, vamos
come�ar da sua entrada.
977
01:07:18,868 --> 01:07:21,038
-Tudo bem, e Barnaby?
-Sim.
978
01:07:21,163 --> 01:07:24,040
Quase pronto para dar ao meu
m�dico suas ordens de marcha
979
01:07:24,167 --> 01:07:25,500
e me inscrever com voc�.
980
01:07:26,002 --> 01:07:27,042
Obrigado, Sr. D.
981
01:07:27,043 --> 01:07:28,837
Eu aceito Blue Cross
e Blue Shield.
982
01:07:29,003 --> 01:07:30,463
Certo, bom para voc�.
983
01:07:30,672 --> 01:07:31,756
Ok, l� vamos n�s.
984
01:07:31,757 --> 01:07:34,427
E lembre-se,
projeto, projeto, projeto.
985
01:07:34,552 --> 01:07:35,384
Sim, senhor.
986
01:07:35,385 --> 01:07:36,803
Est� realmente
indo bem, Stan.
987
01:07:37,178 --> 01:07:38,179
Ah, obrigado.
988
01:07:38,180 --> 01:07:39,389
Sim.
989
01:07:39,390 --> 01:07:41,824
John me pediu para descer
e falar com voc� por um minuto.
990
01:07:41,975 --> 01:07:43,275
Ok.
991
01:07:43,560 --> 01:07:44,860
Pessoal, tirem cinco minutos.
992
01:07:47,690 --> 01:07:48,990
Temos um problema.
993
01:07:56,948 --> 01:07:58,700
-Foi uma droga.
-Bom.
994
01:07:59,493 --> 01:08:01,120
N�o era para ser o Ritz.
995
01:08:02,580 --> 01:08:04,123
Tenho m�s not�cias para voc�.
996
01:08:04,623 --> 01:08:05,923
� sobre a Tina.
997
01:08:06,000 --> 01:08:07,300
Ela est� fora dos limites.
998
01:08:07,585 --> 01:08:08,792
Isso n�o � justo, Stan.
999
01:08:08,793 --> 01:08:10,002
Nate, olhe
o quadro geral.
1000
01:08:10,003 --> 01:08:11,547
N�o, eu entendo.
Eu entendo.
1001
01:08:12,465 --> 01:08:13,765
Me ajude, Stan.
1002
01:08:14,467 --> 01:08:15,767
Eu gosto dela. Eu tenho...
1003
01:08:16,427 --> 01:08:18,261
sentimentos reais por ela.
Como eu lido com isso?
1004
01:08:18,262 --> 01:08:20,044
N�o posso simplesmente
faz�-los ir embora.
1005
01:08:53,213 --> 01:08:54,513
Eu vou.
1006
01:08:54,715 --> 01:08:56,258
Pode n�o
demorar muito...
1007
01:09:37,465 --> 01:09:39,468
Eu vou te pegar,
mais tarde.
1008
01:09:39,593 --> 01:09:41,679
Ei, voc� poderia,
voc� poderia esperar um minuto?
1009
01:09:41,762 --> 01:09:43,062
O que?
1010
01:09:43,097 --> 01:09:44,682
Eu s� trouxe flores para voc�.
1011
01:09:44,932 --> 01:09:47,433
Queria dizer que voc�
fez um �timo trabalho.
1012
01:09:47,685 --> 01:09:49,269
Sei que voc� n�o pode mais falar
comigo ou algo assim,
1013
01:09:49,270 --> 01:09:52,607
mas pensei que voc� deveria saber
o qu�o �tima voc� foi no palco.
1014
01:09:53,440 --> 01:09:56,402
Ei, eu, eu mudei.
1015
01:09:57,193 --> 01:09:58,861
Ok, eu tenho, e eu
sei que seu pai n�o nos quer
1016
01:09:58,862 --> 01:09:59,696
falando mais ou algo assim.
1017
01:09:59,697 --> 01:10:01,240
N�o � meu pai, Nathan, ok?
1018
01:10:02,157 --> 01:10:03,457
Sou eu.
1019
01:10:04,075 --> 01:10:05,912
�timo show, cara.
Voc� arrasou.
1020
01:10:06,162 --> 01:10:07,955
-Parab�ns.
-Muito obrigado.
1021
01:10:08,455 --> 01:10:09,755
Muito obrigado.
1022
01:10:09,790 --> 01:10:10,999
Eu mesmo os escolhi, certo?
1023
01:10:11,000 --> 01:10:12,300
Eles s�o lindos.
1024
01:10:12,835 --> 01:10:14,168
-Obrigado.
-Saia daqui.
1025
01:10:14,920 --> 01:10:16,296
Cara, eu posso fazer
o que eu quiser.
1026
01:10:16,297 --> 01:10:17,731
-Nate!
-Ela n�o � mais sua garota.
1027
01:10:18,007 --> 01:10:19,307
Pare!
1028
01:10:20,133 --> 01:10:21,593
O que voc� est� fazendo?
1029
01:10:22,720 --> 01:10:24,805
Simplesmente estraga tudo.
1030
01:10:38,818 --> 01:10:40,362
Ei Nate!
1031
01:11:03,510 --> 01:11:04,810
Vamos sair daqui.
1032
01:11:07,765 --> 01:11:09,065
Sim.
1033
01:11:20,902 --> 01:11:22,202
Onde voc� estava?
1034
01:11:23,197 --> 01:11:25,448
Seu agente de condicional?
Voc� teve uma reuni�o?
1035
01:11:25,615 --> 01:11:26,915
E da�?
Eu errei.
1036
01:11:27,158 --> 01:11:29,328
Voc� atacou
um aluno na escola!
1037
01:11:29,453 --> 01:11:31,705
Com um buqu� de flores,
Stan. Vamos.
1038
01:11:32,748 --> 01:11:34,878
Quando voc� vai parar de
fazer essa droga, Nathan?
1039
01:11:34,917 --> 01:11:36,627
� o que eu fa�o, Stan?
1040
01:11:36,835 --> 01:11:38,794
Voc� vai tentar me consertar?
Sabia que muitas pessoas tentaram?
1041
01:11:38,795 --> 01:11:40,963
Por que, seu pequeno ingrato...
1042
01:11:43,092 --> 01:11:44,299
N�o, diga.
1043
01:11:44,300 --> 01:11:46,012
Foi um pequeno ingrato...
1044
01:11:46,178 --> 01:11:47,219
-Droga.
-�.
1045
01:11:47,220 --> 01:11:48,179
-Sim.
-Sim.
1046
01:11:48,180 --> 01:11:50,515
Sim, droga. Um mentiroso,
um perdedor, um fracasso.
1047
01:11:50,640 --> 01:11:52,893
J� ouvi isso tudo antes, Stan.
Dane-se, cara.
1048
01:11:53,018 --> 01:11:54,267
Dane-se eu, s�rio, Nate?
1049
01:11:54,268 --> 01:11:56,050
Isso � um pouco estranho
para voc�, n�o �?
1050
01:11:56,147 --> 01:11:57,897
Quer dizer, isso � melhor do que
ficar vagabundeando
1051
01:11:57,898 --> 01:11:58,939
e se curvando.
1052
01:11:58,940 --> 01:11:59,728
Talvez estejamos
chegando a algum lugar.
1053
01:11:59,729 --> 01:12:00,441
Vamos l�, o que mais voc� tem?
1054
01:12:00,442 --> 01:12:01,609
-Saia da minha frente.
-Vamos l�, o que mais voc� tem?
1055
01:12:01,610 --> 01:12:03,570
Todo mundo acha
que voc� � incr�vel, Stan.
1056
01:12:03,737 --> 01:12:05,128
Voc� � apenas um
ator fracassado.
1057
01:12:05,197 --> 01:12:06,322
-Ooh.
-Sim.
1058
01:12:06,323 --> 01:12:07,824
Quero dizer, e um dia
vou te contar exatamente
1059
01:12:07,825 --> 01:12:08,949
o que h� de errado com voc�
1060
01:12:08,950 --> 01:12:10,451
-Ok, vamos fazer isso agora mesmo.
-Voc� quer fazer isso agora mesmo?
1061
01:12:10,452 --> 01:12:12,620
-Agora mesmo!
-Voc� � t�o otimista.
1062
01:12:12,872 --> 01:12:14,330
Certo. O que mais?
1063
01:12:14,707 --> 01:12:17,793
Volte para Hollywood, falhe
de novo, pare de tentar ficar seguro.
1064
01:12:18,127 --> 01:12:19,427
-Stan!
-E perca isso.
1065
01:12:19,628 --> 01:12:21,797
Essa luta com Nate Williams
finalmente.
1066
01:12:22,172 --> 01:12:24,967
Vamos, Nate. O que mais
voc� tem? Eu aguento.
1067
01:12:26,552 --> 01:12:28,261
Voc� sabe, o que quer que seja
que seu pai fez com voc�
1068
01:12:28,262 --> 01:12:31,765
ou sua m�e n�o fez, voc�
tem que lidar com isso, Nate.
1069
01:12:36,270 --> 01:12:37,144
Voc� ia dizer alguma coisa.
1070
01:12:37,145 --> 01:12:38,104
-N�o, eu n�o ia... n�o
-Voc� ia.
1071
01:12:38,105 --> 01:12:39,146
Por favor, me diga. Eu vi.
1072
01:12:39,147 --> 01:12:40,690
N�o, n�o, n�o.
1073
01:12:40,940 --> 01:12:42,777
Eu errei, Stan.
� isso.
1074
01:12:43,152 --> 01:12:45,152
Bem, voc� n�o pode mais se dar
ao luxo de estragar tudo, Nate.
1075
01:12:45,153 --> 01:12:46,453
Eu n�o ligo!
1076
01:12:46,613 --> 01:12:48,526
Por que voc� se importa
se eu n�o me importo?
1077
01:12:48,865 --> 01:12:50,783
Eu deveria ficar chocado?
1078
01:12:50,908 --> 01:12:52,208
Ah, esquece.
1079
01:12:53,620 --> 01:12:57,373
Nate Williams n�o se importa
porque ele � muito legal.
1080
01:12:57,833 --> 01:12:59,502
Bem, adivinha, Nate?
1081
01:13:00,585 --> 01:13:01,885
Eu me importo.
1082
01:13:02,712 --> 01:13:04,012
Sim.
1083
01:13:04,632 --> 01:13:08,177
Eu me importo que voc� v�
para a escola e se forme.
1084
01:13:09,595 --> 01:13:12,472
Eu me importo que voc� n�o
estrague tudo com o Barney
1085
01:13:14,642 --> 01:13:15,942
e a ju�za.
1086
01:13:17,185 --> 01:13:19,353
Eu me importo que
voc� n�o v� para a pris�o.
1087
01:13:23,650 --> 01:13:24,950
O que Barney disse?
1088
01:13:25,943 --> 01:13:27,947
Ele n�o � um homem feliz, Nate.
1089
01:13:29,155 --> 01:13:30,698
Vamos conversar.
1090
01:13:30,823 --> 01:13:31,741
Estamos conversando.
1091
01:13:31,742 --> 01:13:33,410
Falar s�rio?
1092
01:13:35,953 --> 01:13:36,871
N�o sei.
1093
01:13:36,872 --> 01:13:39,500
Meu pai era uma pessoa m�.
Eu sou uma pessoa m�.
1094
01:13:40,000 --> 01:13:41,521
Foi o que me disseram.
� isso que �.
1095
01:13:41,710 --> 01:13:44,212
Exceto que voc� n�o �
uma pessoa m�, ok?
1096
01:13:45,255 --> 01:13:47,048
Voc� s� teve azar.
1097
01:13:55,640 --> 01:13:56,940
Sim.
1098
01:13:58,143 --> 01:13:59,443
Ei.
1099
01:14:00,520 --> 01:14:02,563
N�o posso deixar voc�
vir na viagem, Nate.
1100
01:14:02,688 --> 01:14:03,772
Voc� atacou Carl.
1101
01:14:03,773 --> 01:14:05,358
Sim, est� tudo bem.
Eu entendo.
1102
01:14:05,692 --> 01:14:06,992
Na verdade, n�o est� bem.
1103
01:14:08,070 --> 01:14:10,780
Ent�o... e
Barney precisa ver voc�.
1104
01:14:12,323 --> 01:14:13,623
Vejo voc� hoje � noite.
1105
01:15:17,430 --> 01:15:18,730
Cara, estou ficando louco.
1106
01:15:18,890 --> 01:15:20,642
Sim? Voc� est�
pronto para a festa?
1107
01:15:21,100 --> 01:15:22,400
-Muito pronto.
-Tudo bem.
1108
01:15:29,568 --> 01:15:31,046
E a� Nate, para onde estamos indo?
1109
01:15:31,110 --> 01:15:32,410
E a sua casa, Nate?
1110
01:15:32,445 --> 01:15:33,279
O Sr. Deen est� fora.
1111
01:15:33,280 --> 01:15:35,323
-N�o sei.
-Vamos. Vai ser divertido.
1112
01:15:35,448 --> 01:15:37,033
Cara, estamos indo.
1113
01:16:04,477 --> 01:16:05,644
-Cara.
-Mano.
1114
01:16:05,645 --> 01:16:06,945
-Voc� conseguiu.
-O que foi?
1115
01:16:10,067 --> 01:16:11,367
Que bom ver voc�, cara.
1116
01:16:11,610 --> 01:16:13,653
Ei, cara. Como vai?
Voc� est� �timo.
1117
01:16:23,413 --> 01:16:25,165
Cara, n�o nos discos.
Vamos l�.
1118
01:16:29,168 --> 01:16:30,587
Johnny, Johnny.
1119
01:16:30,712 --> 01:16:32,380
Cara, quem
s�o todas essas pessoas?
1120
01:16:32,630 --> 01:16:33,506
Ei, isso � legal ou n�o?
1121
01:16:33,507 --> 01:16:34,674
N�o, isso � um desastre.
1122
01:16:34,675 --> 01:16:35,975
-O qu�?
-� um desastre, cara.
1123
01:16:36,092 --> 01:16:37,392
N�o, mano.
1124
01:16:37,427 --> 01:16:39,012
Olhe para todas essas mulheres.
1125
01:16:39,470 --> 01:16:40,770
Te vejo mais tarde.
1126
01:16:45,935 --> 01:16:47,235
Noah, cara.
1127
01:16:47,437 --> 01:16:49,022
Noah, cai fora.
1128
01:16:49,397 --> 01:16:50,732
Sai da�, cara.
Vamos.
1129
01:16:54,235 --> 01:16:55,535
Sai.
1130
01:17:08,417 --> 01:17:09,717
Porcaria.
Est� em todo lugar.
1131
01:17:18,968 --> 01:17:20,387
Todo mundo fora.
Caim fora.
1132
01:17:20,637 --> 01:17:22,179
Espere, espere, est� tudo bem.
Est� tudo bem.
1133
01:17:22,180 --> 01:17:23,306
D�em o fora daqui.
1134
01:17:23,307 --> 01:17:25,611
Uau, uau, pessoal,
pessoal, pessoal, pessoal, pessoal.
1135
01:17:25,850 --> 01:17:27,935
Ei, festa na minha casa, sim?
1136
01:17:28,853 --> 01:17:30,153
Sim. Uau, vamos l�.
1137
01:17:35,110 --> 01:17:36,109
Isso foi muito bom, Sr. Deen.
1138
01:17:36,110 --> 01:17:37,194
Foi, n�o foi?
1139
01:17:37,195 --> 01:17:38,530
-Sim...T�o bom.
-Certo.
1140
01:17:38,738 --> 01:17:40,038
A ilumina��o, Sr. D...
1141
01:17:40,282 --> 01:17:41,114
Incr�vel.
1142
01:17:41,115 --> 01:17:42,617
Sim, mas
sabe de uma coisa, Travis,
1143
01:17:42,742 --> 01:17:44,220
voc� n�o pode cantar a ilumina��o.
1144
01:17:44,577 --> 01:17:45,452
-Boa noite.
-Boa noite, Sr. D.
1145
01:17:45,453 --> 01:17:46,753
Boa noite.
1146
01:17:47,538 --> 01:17:48,915
Ok, obrigado.
1147
01:18:13,022 --> 01:18:16,402
O que diabos...
1148
01:18:25,077 --> 01:18:26,453
Stan.
1149
01:18:27,578 --> 01:18:28,913
O que h� de errado com voc�?
1150
01:18:29,122 --> 01:18:29,914
Olha, Stan, eu...
1151
01:18:29,915 --> 01:18:32,125
Depois de tudo
que fiz por voc�.
1152
01:18:35,545 --> 01:18:36,845
P�rolas aos porcos.
1153
01:18:37,838 --> 01:18:39,138
O que isso significa?
1154
01:18:39,382 --> 01:18:42,593
Isso significa qual � o
sentido de tentar ajudar algu�m
1155
01:18:42,718 --> 01:18:44,413
que � muito
est�pido para apreciar isso?
1156
01:18:44,470 --> 01:18:46,388
� isso que isso significa, Nate.
1157
01:18:46,515 --> 01:18:47,848
� isso que voc� pensa de mim?
1158
01:18:47,973 --> 01:18:50,352
Bem, o que eu deveria
pensar, Nate?
1159
01:18:53,230 --> 01:18:54,563
Olhe para este lugar.
1160
01:18:55,648 --> 01:18:57,691
Alguns amigos vieram
e a coisa saiu do controle.
1161
01:18:57,775 --> 01:18:59,075
N�o quero ouvir isso.
1162
01:18:59,193 --> 01:19:00,987
Pelo menos tenho amigos, Stan.
1163
01:19:03,907 --> 01:19:06,075
Sem meus amigos,
voc� estaria na pris�o.
1164
01:19:06,952 --> 01:19:08,473
Voc� me acolheu
porque est� sozinho.
1165
01:19:09,537 --> 01:19:10,955
Oh meu Deus.
1166
01:19:13,250 --> 01:19:15,168
N�o consigo olhar para voc� agora.
1167
01:19:15,543 --> 01:19:16,878
Simplesmente saia.
1168
01:19:25,137 --> 01:19:26,437
Por favor.
1169
01:19:26,930 --> 01:19:28,230
Simplesmente saia.
1170
01:20:12,767 --> 01:20:14,067
Hola amigo.
1171
01:20:14,518 --> 01:20:16,395
Mi casa es tu casa.
1172
01:20:16,897 --> 01:20:18,197
O que voc� est� fazendo?
1173
01:20:20,025 --> 01:20:22,110
S� estou mantendo ela
quente para voc�, cara.
1174
01:20:22,943 --> 01:20:24,243
� uma piada.
1175
01:20:25,030 --> 01:20:27,247
Tudo bem, acho que voc�
precisa de uma bebida, hein?
1176
01:20:27,823 --> 01:20:29,123
Sim, vamos l�.
1177
01:20:36,373 --> 01:20:38,042
Bem-vindo a Woodstock.
1178
01:20:39,543 --> 01:20:40,920
Oh,...
1179
01:20:47,968 --> 01:20:49,268
N�o � engra�ado.
1180
01:20:49,470 --> 01:20:50,847
� hil�rio.
1181
01:20:52,140 --> 01:20:53,440
Oh.
1182
01:21:01,440 --> 01:21:03,277
Eu sou um babaca.
1183
01:21:04,485 --> 01:21:07,488
O velho Stan, o cara Stan,
ele n�o merecia essa droga.
1184
01:21:07,738 --> 01:21:09,490
Como eu posso fazer essa droga?
1185
01:21:10,533 --> 01:21:12,410
Mas ent�o, como eu
n�o posso fazer isso?
1186
01:21:12,660 --> 01:21:13,960
Sabe?
1187
01:21:14,287 --> 01:21:16,122
Com licen�a, pessoal
1188
01:21:16,330 --> 01:21:17,915
-Ei, como vai?
-Bem, como vai?
1189
01:21:18,040 --> 01:21:21,587
Posso te interessar
um pouquinho disso? N�o?
1190
01:21:22,128 --> 01:21:24,923
Voc� disse que viu algo nele.
1191
01:21:25,048 --> 01:21:28,718
Que ele tinha potencial
para ser um bom rapaz.
1192
01:21:30,387 --> 01:21:31,847
Voc� viu isso.
1193
01:21:37,185 --> 01:21:41,022
Este � o �ltimo ano,
�ltimo semestre.
1194
01:21:42,148 --> 01:21:43,817
E j� vi pior.
1195
01:21:46,987 --> 01:21:51,282
E a coisa realmente importante
a lembrar, Stan, � que...
1196
01:21:55,787 --> 01:21:58,290
A coisa realmente importante
para eu lembrar?
1197
01:22:01,458 --> 01:22:02,758
Deb?
1198
01:22:07,257 --> 01:22:08,557
Deb?
1199
01:22:10,760 --> 01:22:12,720
O que � importante?
1200
01:22:13,178 --> 01:22:14,555
Estou ouvindo.
O qu�?
1201
01:23:51,610 --> 01:23:53,530
Gloria!
1202
01:24:09,878 --> 01:24:17,303
Por favor, pare, por favor!
Pare! Pare! N�o! N�o! N�o!
1203
01:24:17,678 --> 01:24:18,721
Vamos!
1204
01:24:18,722 --> 01:24:22,683
N�o! N�o! N�o! N�o! N�o!
1205
01:24:23,935 --> 01:24:26,228
Veja o que eu
tenho para voc�.
1206
01:24:29,690 --> 01:24:31,025
Nathan!
Nathan, vamos l�!
1207
01:24:31,233 --> 01:24:32,533
Vamos, corra!
1208
01:24:39,408 --> 01:24:40,409
Nathan!
1209
01:24:40,410 --> 01:24:42,828
Nathan, Nathan, vamos l�!
1210
01:25:05,852 --> 01:25:06,977
Nathan.
1211
01:25:06,978 --> 01:25:08,395
Levanta, mam�e!
1212
01:25:10,357 --> 01:25:11,657
Corra.
1213
01:25:29,792 --> 01:25:31,092
N�o.
1214
01:27:59,192 --> 01:28:02,403
Ei, ei, ei, ei, n�o, n�o,
abaixe-se, n�o, n�o...
1215
01:28:47,948 --> 01:28:49,825
Vamos l�, cara.
Vamos l�.
1216
01:28:53,120 --> 01:28:54,420
Vamos l�, amigo.
1217
01:29:06,592 --> 01:29:09,720
C�digo azul, pronto-socorro,
sala tr�s. C�digo azul.
1218
01:29:09,845 --> 01:29:10,929
Ol�?
1219
01:29:10,930 --> 01:29:12,230
Sala Tr�s.
1220
01:29:12,265 --> 01:29:14,091
C�digo azul,
sala de emerg�ncia, sala tr�s.
1221
01:29:18,103 --> 01:29:19,885
Ele est� em assistolia,
carregue para 300.
1222
01:29:20,022 --> 01:29:21,272
Comece a fazer RCP.
1223
01:29:21,273 --> 01:29:23,025
Oh, Deus, n�o,
por favor, n�o, n�o, n�o!
1224
01:29:23,150 --> 01:29:24,317
Ei, ei,
limpem a sala.
1225
01:29:24,318 --> 01:29:25,402
Voc� n�o pode estar aqui!
1226
01:29:25,403 --> 01:29:26,750
-Fora, fora!
-Voc� precisa sair!
1227
01:29:27,072 --> 01:29:30,240
25, 26, 27, 28, 29, 30.
1228
01:29:32,660 --> 01:29:33,492
Onde estamos?
1229
01:29:33,493 --> 01:29:36,830
3, 4, 5, 6, 7, 8...
1230
01:29:36,955 --> 01:29:38,081
Recebemos
alguma resposta dele?
1231
01:29:38,082 --> 01:29:40,710
10, 11, 12, 13, 14.
1232
01:29:40,835 --> 01:29:42,443
Alguma resposta dele?
Alguma resposta?
1233
01:29:42,462 --> 01:29:47,217
17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24
1234
01:29:49,885 --> 01:29:52,052
Ah, n�s o trouxemos de volta.
�timo. Vejo um pulso.
1235
01:29:52,053 --> 01:29:53,353
Temos pulso.
1236
01:29:53,430 --> 01:29:54,951
D�-me a
leitura da press�o arterial.
1237
01:29:55,140 --> 01:29:56,557
Verifique o pulso dele
mais uma vez.
1238
01:29:56,558 --> 01:29:57,517
Vamos pedir alguns exames.
1239
01:29:57,518 --> 01:29:59,270
Me d� um hemograma
completo, PFP.
1240
01:29:59,687 --> 01:30:01,513
Preciso de um raio-x do
pesco�o e do t�rax.
1241
01:30:33,762 --> 01:30:35,388
N�o consigo parar de mijar.
1242
01:30:36,057 --> 01:30:37,097
Bem, voc� teve uma
1243
01:30:37,098 --> 01:30:39,310
festa e tanto l� ontem
� noite, jovem.
1244
01:30:40,562 --> 01:30:41,953
Eles precisam
limpar seu sistema.
1245
01:30:42,522 --> 01:30:43,822
Boa sorte.
1246
01:30:55,325 --> 01:30:57,578
Ei, Barney.
1247
01:31:00,915 --> 01:31:02,215
Stan.
1248
01:31:06,462 --> 01:31:08,462
Eu s� queria passar aqui,
ver como voc�s est�o.
1249
01:31:09,090 --> 01:31:10,089
Estou bem.
1250
01:31:10,090 --> 01:31:11,508
Ele est� melhor.
Sim.
1251
01:31:12,510 --> 01:31:14,118
A caminho de uma
recupera��o completa.
1252
01:31:15,012 --> 01:31:16,312
Isso � bom.
1253
01:31:16,930 --> 01:31:18,807
Porque obviamente
como eu sou seu P.O.,
1254
01:31:19,558 --> 01:31:20,858
eles me contaram tudo.
1255
01:31:21,685 --> 01:31:22,985
Certo.
1256
01:31:24,397 --> 01:31:26,856
O que voc� estava tentando fazer,
Nathan? Voar daquela ponte?
1257
01:31:26,857 --> 01:31:30,528
Quero dizer, voc� perdeu nosso
compromisso, o que � uma viola��o.
1258
01:31:31,653 --> 01:31:35,240
Ent�o voc� acaba em um
hospital com seu sistema
1259
01:31:35,365 --> 01:31:38,535
cheio de narc�ticos suficientes
para derrubar um cavalo.
1260
01:31:40,913 --> 01:31:42,914
Voc� sabe o que acontece
quando isso chega ao juiz.
1261
01:31:42,915 --> 01:31:43,706
Por favor, Barney.
1262
01:31:43,707 --> 01:31:46,918
Stan, est� tudo bem.
Voc� j� fez o suficiente.
1263
01:31:49,672 --> 01:31:51,367
Senhor, eu sei
o que voc� tem que fazer.
1264
01:31:53,425 --> 01:31:55,010
Conte a ele o que aconteceu.
1265
01:31:55,928 --> 01:31:56,761
O qu�?
1266
01:31:56,762 --> 01:31:57,971
Conte ao Barney o que aconteceu.
1267
01:31:57,972 --> 01:32:00,057
Diga-me o que aconteceu.
Eu quero ouvir.
1268
01:32:01,017 --> 01:32:02,016
Ele sabe o que aconteceu.
1269
01:32:02,017 --> 01:32:05,563
N�o. O que aconteceu
com sua m�e?
1270
01:32:07,648 --> 01:32:08,983
Voc� viu.
1271
01:32:10,652 --> 01:32:11,952
N�o houve acidente.
1272
01:32:18,325 --> 01:32:20,243
Diga-nos. Eu...
n�s vamos acreditar em voc�.
1273
01:32:20,368 --> 01:32:22,663
Eu acredito em voc�.
Conte-nos.
1274
01:32:31,380 --> 01:32:33,298
Meu pai era um homem raivoso.
1275
01:32:35,050 --> 01:32:37,876
Isso � tudo que sempre lembro.
Isso � tudo que sempre me disseram.
1276
01:32:38,428 --> 01:32:41,140
Ele costumava bater na minha m�e.
1277
01:32:41,723 --> 01:32:42,771
E eventualmente ela simplesmente
1278
01:32:42,772 --> 01:32:44,309
conseguiu que os
policiais o expulsassem,
1279
01:32:44,310 --> 01:32:45,614
disseram para ele ficar longe.
1280
01:32:45,895 --> 01:32:48,940
Ent�o ela conheceu esse cara
que simplesmente a fez,
1281
01:32:49,065 --> 01:32:51,233
t�o feliz.
Ela estava t�o feliz.
1282
01:32:52,025 --> 01:32:54,195
O que... isso simplesmente,
deixou meu pai louco.
1283
01:32:54,445 --> 01:32:55,745
Deixou-o louco.
1284
01:32:56,447 --> 01:32:59,658
E ele... Eu lembro que
ele nos seguia em seu carro,
1285
01:32:59,783 --> 01:33:02,703
perseguindo-a basicamente, como
espionando-a, espionando-nos.
1286
01:33:08,708 --> 01:33:12,672
Um dia, depois que ele... Blake,
1287
01:33:14,257 --> 01:33:16,257
era um, o cara com quem minha
m�e estava saindo, Blake.
1288
01:33:16,258 --> 01:33:18,171
Depois que ele saiu, ele
ficou em nossa casa,
1289
01:33:18,427 --> 01:33:21,680
ele saiu, e acho que
meu pai estava sentado ali.
1290
01:33:21,847 --> 01:33:23,847
Ele ficou sentado
l� a noite toda s� esperando,
1291
01:33:24,350 --> 01:33:26,435
apenas observando e
esperando Blake ir embora.
1292
01:33:26,560 --> 01:33:28,812
Ent�o, quando ele fez isso,
ele engatilhou.
1293
01:33:29,272 --> 01:33:30,857
E eu corri at� eles e eu...
1294
01:33:38,447 --> 01:33:39,747
E ele atirou nela.
1295
01:33:41,658 --> 01:33:42,951
Atirou nela com
seu rifle de ca�a.
1296
01:33:42,952 --> 01:33:44,252
Atirei nela duas vezes.
1297
01:33:46,538 --> 01:33:47,838
E eu a vi morrer.
1298
01:33:54,088 --> 01:33:57,298
Depois de um tempo ele,
ele saiu, ele foi para fora.
1299
01:33:58,383 --> 01:34:00,761
Depois de algum tempo, n�o sei quanto
tempo, mas eu tamb�m me levantei.
1300
01:34:00,762 --> 01:34:03,180
E eu o segui e eu
caminhei para a varanda da frente.
1301
01:34:23,117 --> 01:34:24,417
Sinto muito, filho.
1302
01:34:26,537 --> 01:34:28,538
Se eu n�o posso t�-la,
ningu�m mais pode.
1303
01:34:44,430 --> 01:34:45,730
Meu Deus.
1304
01:34:47,348 --> 01:34:48,648
Oh Senhor...
1305
01:34:51,728 --> 01:34:54,190
Eu fiquei ali,
sentado ali, at� que essa mulher,
1306
01:34:54,732 --> 01:34:57,079
provavelmente uma vizinha, eu acho,
ela veio e me pegou
1307
01:34:57,192 --> 01:34:59,195
e me levou pra sua casa,
1308
01:34:59,320 --> 01:35:01,197
me colocou em uma banheira e
lavou todo esse...
1309
01:35:08,245 --> 01:35:09,580
Vov� e Vov� vieram,
1310
01:35:09,705 --> 01:35:12,165
e eles me pegaram e
me levaram para a casa deles.
1311
01:35:13,417 --> 01:35:14,717
E Vov� estava t�o chateada.
1312
01:35:14,918 --> 01:35:16,483
Ela ficou t�o
chateada, claro, certo?
1313
01:35:17,588 --> 01:35:20,588
Mas ent�o, ela disse que n�o pod�amos
dizer o que realmente aconteceu.
1314
01:35:20,800 --> 01:35:23,552
Voc� tem que dizer que sua m�e
morreu em um acidente de carro.
1315
01:35:24,178 --> 01:35:26,137
Voc� tem que dizer isso
porque ent�o, voc� sabe,
1316
01:35:26,138 --> 01:35:28,973
voc� n�o pode ter pessoas
sabendo o que seu pai fez.
1317
01:35:29,308 --> 01:35:31,101
Porque eles v�o pensar
que voc� vai crescer
1318
01:35:31,102 --> 01:35:32,309
e voc� vai fazer
a mesma coisa.
1319
01:35:32,310 --> 01:35:34,272
Que tal pai, tal filho.
1320
01:35:35,982 --> 01:35:38,066
Ent�o, sempre que eu dizia
o que realmente aconteceu,
1321
01:35:38,067 --> 01:35:40,820
que meu pai se matou
depois de matar minha m�e,
1322
01:35:40,945 --> 01:35:43,946
ela me parava. Ela me parava e dizia
que eu estava inventando hist�rias.
1323
01:35:43,947 --> 01:35:45,247
E ent�o eu...
1324
01:35:45,992 --> 01:35:47,157
Foi o que ela disse ao
povo da Bethany�s
1325
01:35:47,158 --> 01:35:48,827
quando ela me colocou l�.
Ent�o eu s�...
1326
01:35:50,328 --> 01:35:51,746
Sabe, eu parei de falar.
1327
01:35:51,747 --> 01:35:54,181
Eu n�o tinha nada a
dizer de qualquer forma.
1328
01:36:00,840 --> 01:36:02,140
A culpa foi minha.
1329
01:36:02,925 --> 01:36:04,134
O que foi?
1330
01:36:04,135 --> 01:36:05,435
O que ele fez.
1331
01:36:06,137 --> 01:36:07,011
N�o, n�o foi.
1332
01:36:07,012 --> 01:36:08,312
Voc� n�o estava l�, Stan.
1333
01:36:08,805 --> 01:36:10,761
Voc� n�o estava l�.
Voc� n�o viu o rosto dele.
1334
01:36:11,058 --> 01:36:12,840
Voc� n�o viu a rea��o dele
quando eu disse...
1335
01:36:13,935 --> 01:36:16,239
Porque eu corri at� ele
quando ele chegou l�, eu disse...
1336
01:36:21,652 --> 01:36:23,570
Eu disse:
"Blake vai ser meu novo papai?"
1337
01:36:24,155 --> 01:36:26,865
O olhar em seu rosto
era simplesmente pura...
1338
01:36:28,117 --> 01:36:29,417
dor.
1339
01:36:32,370 --> 01:36:33,705
N�o foi culpa sua
1340
01:36:34,080 --> 01:36:35,514
N�o, foi. Se eu n�o
dissesse nada,
1341
01:36:35,582 --> 01:36:36,624
ele n�o teria ficado t�o bravo.
1342
01:36:36,625 --> 01:36:37,960
N�o foi culpa sua.
1343
01:36:42,590 --> 01:36:47,218
Ele j� estava l�, Nate.
� por isso que ele trouxe a arma.
1344
01:36:50,180 --> 01:36:53,517
Pare de deix�-lo escapar
da culpa, culpando a si mesmo.
1345
01:36:55,643 --> 01:36:57,020
N�o foi culpa sua.
1346
01:37:07,948 --> 01:37:09,325
Vamos.
1347
01:37:16,998 --> 01:37:18,166
Pobre garoto.
1348
01:37:18,167 --> 01:37:19,467
Sim.
1349
01:37:22,838 --> 01:37:24,423
Da pr�xima vez, Stan,
1350
01:37:24,548 --> 01:37:26,217
se ele errar de novo,
1351
01:37:26,342 --> 01:37:29,220
ele vai direto para a frente
do juiz, que Deus me ajude.
1352
01:37:29,720 --> 01:37:31,020
Obrigado, Barney.
1353
01:37:31,763 --> 01:37:32,681
Diga � ele.
1354
01:37:32,682 --> 01:37:35,642
Eu vou. Obrigado. Obrigado.
1355
01:37:44,277 --> 01:37:45,577
Ei, preciso ir a um lugar.
1356
01:37:47,237 --> 01:37:48,780
Voc� pode me levar?
1357
01:39:13,907 --> 01:39:15,242
Oi m�e.
1358
01:39:40,558 --> 01:39:43,687
Ok, � isso da minha parte.
Feliz Natal a todos.
1359
01:39:43,812 --> 01:39:45,522
Feliz Natal!
1360
01:39:46,773 --> 01:39:50,485
Adeus... adeus... lembre-se de mim.
1361
01:39:52,697 --> 01:39:53,997
Vejo voc�s no ano que vem.
1362
01:39:54,365 --> 01:39:55,531
Vejo voc� no ano que vem, Sr. Deen.
1363
01:39:55,532 --> 01:39:56,449
Vejo voc�s no ano que vem.
1364
01:39:56,450 --> 01:39:57,971
Vejo voc� no ano que vem, Sr. Deen.
1365
01:40:07,168 --> 01:40:10,297
Meu Deus. N�o acredito.
1366
01:40:15,802 --> 01:40:17,541
Bem,
o trabalho da minha vida est� feito.
1367
01:40:17,595 --> 01:40:19,640
Nate Williams tocando
m�sica de Natal...
1368
01:40:19,765 --> 01:40:20,889
Ok, vamos l�. Vamos l�.
Vamos l�. Vamos l�.
1369
01:40:20,890 --> 01:40:22,266
-N�s vamos � algum lugar.
-O qu�?
1370
01:40:22,267 --> 01:40:23,226
Voc� vai descobrir.
1371
01:40:23,227 --> 01:40:25,444
-Bem, posso colocar minha mochila...
-N�o, Stan. Vamos.
1372
01:40:25,770 --> 01:40:27,647
-Podemos levar meu carro?
-N�o. Vamos.
1373
01:40:30,067 --> 01:40:31,234
Para onde estamos indo?
1374
01:40:31,235 --> 01:40:32,535
Voc� vai descobrir.
1375
01:40:59,597 --> 01:41:01,390
Voc� n�o vai me colocar
em um asilo, vai?
1376
01:41:02,892 --> 01:41:04,192
Aqui.
1377
01:41:04,435 --> 01:41:05,735
Pegue isso.
1378
01:41:21,910 --> 01:41:23,161
Ol�, Max. Como vai, cara?
1379
01:41:23,162 --> 01:41:24,747
Ol�, Nate.
Bom te ver.
1380
01:41:24,872 --> 01:41:26,172
Este � o Sr. Deen.
Oi, Stan.
1381
01:41:26,373 --> 01:41:27,748
Ol�, Stan. Bem-vindo...
1382
01:41:28,333 --> 01:41:29,501
T�o emocionante.
1383
01:41:29,502 --> 01:41:30,667
Sim.
Sim.
1384
01:41:30,668 --> 01:41:31,544
Devemos pegar as crian�as?
1385
01:41:31,545 --> 01:41:33,630
Vamos pegar as crian�as.
�, vamos l�.
1386
01:41:33,880 --> 01:41:35,257
Ol�, pessoal.
Ol�, Feliz Natal.
1387
01:41:35,465 --> 01:41:36,507
Voc� quer vir aqui
por um segundo?
1388
01:41:36,508 --> 01:41:37,299
Sim.
1389
01:41:37,300 --> 01:41:38,604
Vamos l�. Vamos. Vamos. Vamos.
1390
01:41:39,052 --> 01:41:39,969
Ol�, Feliz Natal, pessoal.
1391
01:41:39,970 --> 01:41:41,179
Voc� quer
vir aqui por um segundo?
1392
01:41:41,180 --> 01:41:42,480
Sentem-se, rapazes. Vamos.
1393
01:41:43,390 --> 01:41:44,181
Sim, legal.
1394
01:41:44,182 --> 01:41:45,482
Vamos l�, pessoal.
Vamos l�.
1395
01:41:45,600 --> 01:41:48,562
Certo, rapazes. Entrem.
Entrem. Sentem-se, rapazes.
1396
01:41:49,605 --> 01:41:50,905
Tudo bem. Hein?
1397
01:41:51,148 --> 01:41:53,108
Tudo bem. N�o seja t�mido.
Venha aqui.
1398
01:41:54,108 --> 01:41:55,408
Tudo bem. Hein? Feliz Natal.
1399
01:41:57,445 --> 01:41:58,745
Meu nome � Nate.
1400
01:41:58,863 --> 01:42:00,532
Eu morava aqui,
como voc�s.
1401
01:42:00,782 --> 01:42:02,616
Fiquei aqui indo e vindo
por cerca de oito anos.
1402
01:42:02,617 --> 01:42:04,995
E eu me lembro do Natal.
1403
01:42:05,787 --> 01:42:07,087
Voc�s ainda ganham a cueca?
1404
01:42:07,205 --> 01:42:08,206
Sim.
1405
01:42:08,207 --> 01:42:09,456
Sim. Olha, ei,
1406
01:42:09,457 --> 01:42:11,877
Acabei de me formar no ensino
m�dio no ver�o passado.
1407
01:42:12,002 --> 01:42:14,880
E eu s� queria que voc�s
soubessem que, voc�s sabem,
1408
01:42:15,005 --> 01:42:16,673
voc�s tem que aguentar firme.
1409
01:42:16,923 --> 01:42:19,342
Sabe, h� pessoas
l� fora que v�o te ajudar,
1410
01:42:19,467 --> 01:42:20,767
que querem ajudar voc�s.
1411
01:42:20,927 --> 01:42:22,227
Voc� s� precisa deix�-los.
1412
01:42:22,553 --> 01:42:25,098
Sabe, para mim,
foi meu professor, o Sr. Stan Deen.
1413
01:42:25,223 --> 01:42:26,307
Todos digam oi, Sr. Deen.
1414
01:42:26,308 --> 01:42:27,767
Oi!
1415
01:42:28,935 --> 01:42:31,188
Bem, ol� a todos.
Feliz Natal.
1416
01:42:31,313 --> 01:42:32,146
Olha o que temos.
1417
01:42:32,147 --> 01:42:33,447
Feliz Natal!
1418
01:42:34,065 --> 01:42:35,365
Quantos voc� trouxe?
1419
01:42:35,817 --> 01:42:36,776
Veja, n�o � estranho.
1420
01:42:36,777 --> 01:42:37,986
Eles n�o s�o todos para
a mesma pessoa.
1421
01:42:37,987 --> 01:42:39,152
Como voc� pagou por eles?
1422
01:42:39,153 --> 01:42:40,279
Voc� pagou.
1423
01:42:40,280 --> 01:42:42,193
O dinheiro que pedi
para consertar meu carro.
1424
01:42:42,698 --> 01:42:43,998
Eu te pago de volta.
1425
01:42:47,162 --> 01:42:48,462
Voc� j� fez isso.
1426
01:42:50,665 --> 01:42:51,965
Stan.
1427
01:42:53,127 --> 01:42:54,427
Temos que jogar
um macio.
1428
01:42:54,502 --> 01:42:55,294
Tr�s, dois, um.
1429
01:42:55,295 --> 01:42:56,127
Ei!
1430
01:42:56,128 --> 01:42:57,428
Oh, n�o!
1431
01:42:57,463 --> 01:42:58,464
Cavalheiros,
cavalheiros, cavalheiros.
1432
01:42:58,465 --> 01:42:59,632
Vamos, devolva.
1433
01:42:59,633 --> 01:43:00,507
Tudo bem, pessoal.
1434
01:43:00,508 --> 01:43:01,968
Um para cada um.
1435
01:43:06,348 --> 01:43:10,602
Nathan mudou legalmente
seu sobrenome pela �ltima vez
1436
01:43:12,187 --> 01:43:16,400
Stan Deen morreu em 2016
aos 78 anos
1437
01:43:18,318 --> 01:43:22,363
O teatro da escola agora tem
seu nome em sua homenagem
1438
01:43:27,660 --> 01:43:31,457
Stan ajudou e inspirou
muitos jovens
1439
01:43:31,582 --> 01:43:34,458
mas principalmente...
1440
01:43:36,168 --> 01:43:39,882
Nathan Deen
1441
01:44:19,337 --> 01:44:22,465
Para ajudar crian�as e adolescentes
1442
01:44:22,590 --> 01:44:25,718
que sofreram traumas,
1443
01:44:25,843 --> 01:44:28,513
visite standeenfoundation.com
1444
01:44:30,140 --> 01:44:39,273
DESAFIE A ESCURID�O
1445
01:44:40,817 --> 01:44:43,295
["Nunca sozinho" por Belinda
Carlisle e Nicholas Hamilton]
1446
01:47:53,302 --> 01:47:55,606
[faixa instrumental por
Jacob Yoffee e Roahn Hylton]
102039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.