Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,841 --> 00:02:44,341
Where is everyone?
2
00:05:44,216 --> 00:05:46,383
Six bulls and one single matador:
3
00:05:46,591 --> 00:05:47,674
Antonio Villalta.
4
00:08:09,758 --> 00:08:12,424
To you, and to the child
we are expecting!
5
00:10:34,674 --> 00:10:39,049
This Carmen is so lucky! A bullfighter
for a husband. So handsome and SO RICH.
6
00:12:45,008 --> 00:12:48,424
Carmen de Triana, the wife
of Antonio Villalta, is dead!
7
00:13:56,508 --> 00:13:58,424
Where is Carmen?
8
00:14:10,299 --> 00:14:13,299
I can't feel my hands...
or my feet!
9
00:14:20,799 --> 00:14:23,049
Where is Carmen?
10
00:16:53,258 --> 00:16:55,508
GENTLEMEN, PLEASE!!
11
00:17:01,216 --> 00:17:03,716
Señor Antonio Villalta
is in recovery...
12
00:17:13,258 --> 00:17:16,216
...he will answer your questions
in due time.
13
00:18:07,674 --> 00:18:09,299
CARMENCITA!!
14
00:18:27,674 --> 00:18:29,591
Olé, Pepe!!
15
00:19:21,633 --> 00:19:25,174
Do you think Father will come
to my communion tomorrow?
16
00:20:09,924 --> 00:20:12,674
Antonio Villalta gravely gored
17
00:20:17,716 --> 00:20:20,216
GRAND WEDDING IN SEVILLE
18
00:20:49,591 --> 00:20:52,133
Please, Lord Jesus,
I'd like to see my father.
19
00:22:14,633 --> 00:22:17,091
A gift from your father.
20
00:27:25,674 --> 00:27:28,091
Welcome to your new home, dear!
21
00:28:07,966 --> 00:28:11,341
The second floor
is absolutely off limits to you!
22
00:28:31,883 --> 00:28:33,758
TO THE CHICKEN COOP!
23
00:28:52,591 --> 00:28:55,841
Don't you like your room?
It's very cozy.
24
00:29:57,966 --> 00:29:59,174
Carmencita had to do
25
00:29:59,341 --> 00:30:01,424
the toughest jobs on the property.
26
00:30:30,174 --> 00:30:32,508
Take this to Don Antonio!
27
00:31:16,716 --> 00:31:18,633
COCK-A-DOODLE-DOOOO!!!
28
00:31:35,383 --> 00:31:37,424
Pepe, stay right there!
29
00:32:17,049 --> 00:32:19,299
Where has Pepe gone?
30
00:36:44,674 --> 00:36:46,299
I'm thirsty.
31
00:37:16,591 --> 00:37:18,633
The next day...
32
00:38:09,174 --> 00:38:12,299
Come closer. I won't bite you!
33
00:38:34,341 --> 00:38:36,216
Don't cry, Father.
34
00:38:41,133 --> 00:38:43,591
They're tears of joy.
35
00:38:54,591 --> 00:38:57,008
Forgive me, my darling.
36
00:39:04,799 --> 00:39:08,633
- Longing for the past is like chasing
after the wind. Russian Proverb.
37
00:39:17,758 --> 00:39:20,883
Grandma, Grandma,
what a big mouth you have...
38
00:40:46,841 --> 00:40:48,716
Lower your hands!
39
00:42:11,341 --> 00:42:13,758
Never take your eyes off the bull.
40
00:42:48,174 --> 00:42:50,174
CLOSE YOUR EYES!
41
00:45:39,341 --> 00:45:41,216
That evening, for the first time ever,
42
00:45:41,383 --> 00:45:42,633
Encarna invited Carmencita
43
00:45:42,799 --> 00:45:43,716
to dine with her.
44
00:46:31,133 --> 00:46:33,549
Do you like PEPE-ry chicken?
45
00:46:41,716 --> 00:46:44,258
I'm sorry...
I meant to say, peppery.
46
00:47:32,633 --> 00:47:36,508
If you disobey me again,
you know who will be next!
47
00:50:46,049 --> 00:50:47,299
SMILE!!
48
00:51:28,216 --> 00:51:30,049
NEXT!!
49
00:52:18,174 --> 00:52:20,008
SMILE!!
50
00:53:05,633 --> 00:53:07,508
The following day, Carmen's stepmother
51
00:53:07,633 --> 00:53:08,883
sent her to gather flowers
52
00:53:09,049 --> 00:53:10,174
for her father's grave.
53
00:53:10,341 --> 00:53:11,633
Far, so very far away...
54
00:55:31,633 --> 00:55:33,549
At nightfall...
55
00:56:24,633 --> 00:56:26,341
What's your name?
56
00:56:34,924 --> 00:56:37,799
What happened to you?
You have marks on your neck.
57
00:56:49,883 --> 00:56:52,966
She's going to bring us trouble!
And worse, she's in my bed...
58
00:56:54,799 --> 00:56:56,633
AND IN OURS!
59
00:56:58,508 --> 00:57:00,424
We can't leave her like this...
60
00:57:02,633 --> 00:57:05,008
She's just a young girl!
61
00:57:08,091 --> 00:57:09,716
Who are all of you?
62
00:57:16,508 --> 00:57:20,091
The Bullfighting Dwarves
63
00:57:36,424 --> 00:57:38,716
Just you wait and see
the trouble she brings!
64
01:01:05,674 --> 01:01:07,591
ISN'T ANYONE
GOING TO DO ANYTHING?!
65
01:01:09,716 --> 01:01:12,133
The crowd loves it!
66
01:03:03,591 --> 01:03:05,924
Where did you learn how to bullfight?
67
01:03:11,216 --> 01:03:12,924
I don't know...
68
01:03:15,508 --> 01:03:18,091
Would you like to stay with us?
69
01:03:24,883 --> 01:03:27,549
You still don't remember your name?
70
01:03:34,383 --> 01:03:37,633
We'll call you Snowhite,
like the girl in the tale.
71
01:04:53,174 --> 01:04:55,341
SNOWHITE
AND THE 7 BULLFIGHTING DWARVES
72
01:06:02,633 --> 01:06:04,383
I don't know how to read.
73
01:06:10,966 --> 01:06:13,716
I'm Carlos Montoya,
bullfighting agent.
74
01:06:24,633 --> 01:06:26,341
Would you like to...
75
01:06:31,299 --> 01:06:33,133
Would you all like to...
76
01:06:36,258 --> 01:06:39,799
...debut your show at La Colosal
bullfighting ring in Seville?
77
01:06:56,133 --> 01:06:58,549
CONTRACT BETWEEN...
78
01:06:58,674 --> 01:07:02,424
...EXCLUSIVELY...
79
01:07:02,633 --> 01:07:06,633
...FOR THE REST OF HER LIFE...
80
01:07:19,091 --> 01:07:21,049
It's strictly a formality.
81
01:07:55,758 --> 01:07:57,674
Meanwhile, Encarna shows her new house
82
01:07:57,841 --> 01:07:59,799
in Seville to the magazine Lecturas.
83
01:08:15,883 --> 01:08:17,924
How are you coping
with the loss of your husband
84
01:08:18,091 --> 01:08:19,716
on this first anniversary
of his death?
85
01:08:24,008 --> 01:08:26,216
It's a cross I must bear.
86
01:08:38,674 --> 01:08:41,424
Let me introduce Genaro Bilbao,
my decorator.
87
01:08:53,966 --> 01:08:56,799
- So, I'll be on the cover?
- Of course!
88
01:12:57,383 --> 01:12:58,883
SNOWHITE IS AN ARTFUL BULLFIGHTER.
89
01:12:59,049 --> 01:13:01,549
ACCOMPANIED BY HER DWARVES,
SHE IS FILLING UP RINGS...
90
01:13:04,591 --> 01:13:08,341
The art of bullfighting
runs in my veins.
91
01:13:16,299 --> 01:13:19,883
Smiling, Encarna poses
in her new home.
92
01:14:30,508 --> 01:14:34,966
NEXT APRIL 21st SHE WILL PERFORM
IN LA COLOSAL IN SEVILLE
93
01:14:56,841 --> 01:14:59,299
SOLD OUT
94
01:16:07,841 --> 01:16:11,258
BULL: SATAN
BULLFIGHTER: LAGARTIJO WEIGHT: 536 Kg.
95
01:16:27,883 --> 01:16:31,049
BULL: FERDINAND
BULLFIGHTER: SNOWHITE WEIGHT: 140 Kg.
96
01:16:38,258 --> 01:16:41,883
Thank you, from the bottom of my heart,
for everything you've done for me.
97
01:16:45,216 --> 01:16:47,216
You're my family.
98
01:17:14,008 --> 01:17:15,508
WHAT ABOUT ME...?
99
01:17:18,716 --> 01:17:21,174
...No kiss for me?
100
01:18:01,508 --> 01:18:03,924
Carmen, I knew it was you!
101
01:18:14,674 --> 01:18:18,258
Today, Antonio Villalta
would be proud of his daughter.
102
01:20:31,549 --> 01:20:34,216
WHO SWITCHED
THE CALF FOR A BULL?
103
01:21:20,008 --> 01:21:22,091
Never take your eyes off the bull
104
01:22:19,758 --> 01:22:22,549
LET IT GO!
YOU'RE RISKING YOUR LIFE!
105
01:22:25,674 --> 01:22:28,633
I have to continue the faena,
for my father...
106
01:22:30,799 --> 01:22:32,633
...ANTONIO VILLALTA.
107
01:22:53,924 --> 01:22:56,716
That's Antonio Villalta's daughter...
108
01:23:50,966 --> 01:23:51,716
It is the climax,
109
01:23:51,883 --> 01:23:53,174
but everything that begins
110
01:23:53,341 --> 01:23:54,299
must come to an end.
111
01:24:45,883 --> 01:24:48,174
They're asking
for the bull to be pardoned.
112
01:26:44,008 --> 01:26:46,008
Be more careful, Tom Thumb!
113
01:27:31,674 --> 01:27:33,716
THIS WAS YOUR FATHER'S MONTERA!
114
01:29:17,966 --> 01:29:19,758
SHE'S DEAD!!
115
01:33:00,258 --> 01:33:05,216
FREAK SHOW
SNOWHITE'S AWAKENING
116
01:33:24,633 --> 01:33:26,674
A big applause for Pudding Pie!
117
01:33:46,008 --> 01:33:48,216
A miracle or a curse?
118
01:33:56,341 --> 01:33:58,258
A MIRACLE OR A CURSE?
119
01:34:11,258 --> 01:34:13,174
A MIRACLE OR A CURSE?
120
01:34:40,091 --> 01:34:42,799
Will Snowhite awaken
from her eternal sleep?
121
01:34:58,841 --> 01:35:03,133
For just 10 cents more, you can try
your luck and kiss the famous...
122
01:35:10,008 --> 01:35:12,008
SNOWHITE!!!
123
01:36:51,049 --> 01:36:52,716
A MIRACLE!!
8160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.