All language subtitles for Blancanieves.2012.720p.BluRay.DTS.x264-Skazhutin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,841 --> 00:02:44,341 Where is everyone? 2 00:05:44,216 --> 00:05:46,383 Six bulls and one single matador: 3 00:05:46,591 --> 00:05:47,674 Antonio Villalta. 4 00:08:09,758 --> 00:08:12,424 To you, and to the child we are expecting! 5 00:10:34,674 --> 00:10:39,049 This Carmen is so lucky! A bullfighter for a husband. So handsome and SO RICH. 6 00:12:45,008 --> 00:12:48,424 Carmen de Triana, the wife of Antonio Villalta, is dead! 7 00:13:56,508 --> 00:13:58,424 Where is Carmen? 8 00:14:10,299 --> 00:14:13,299 I can't feel my hands... or my feet! 9 00:14:20,799 --> 00:14:23,049 Where is Carmen? 10 00:16:53,258 --> 00:16:55,508 GENTLEMEN, PLEASE!! 11 00:17:01,216 --> 00:17:03,716 Señor Antonio Villalta is in recovery... 12 00:17:13,258 --> 00:17:16,216 ...he will answer your questions in due time. 13 00:18:07,674 --> 00:18:09,299 CARMENCITA!! 14 00:18:27,674 --> 00:18:29,591 Olé, Pepe!! 15 00:19:21,633 --> 00:19:25,174 Do you think Father will come to my communion tomorrow? 16 00:20:09,924 --> 00:20:12,674 Antonio Villalta gravely gored 17 00:20:17,716 --> 00:20:20,216 GRAND WEDDING IN SEVILLE 18 00:20:49,591 --> 00:20:52,133 Please, Lord Jesus, I'd like to see my father. 19 00:22:14,633 --> 00:22:17,091 A gift from your father. 20 00:27:25,674 --> 00:27:28,091 Welcome to your new home, dear! 21 00:28:07,966 --> 00:28:11,341 The second floor is absolutely off limits to you! 22 00:28:31,883 --> 00:28:33,758 TO THE CHICKEN COOP! 23 00:28:52,591 --> 00:28:55,841 Don't you like your room? It's very cozy. 24 00:29:57,966 --> 00:29:59,174 Carmencita had to do 25 00:29:59,341 --> 00:30:01,424 the toughest jobs on the property. 26 00:30:30,174 --> 00:30:32,508 Take this to Don Antonio! 27 00:31:16,716 --> 00:31:18,633 COCK-A-DOODLE-DOOOO!!! 28 00:31:35,383 --> 00:31:37,424 Pepe, stay right there! 29 00:32:17,049 --> 00:32:19,299 Where has Pepe gone? 30 00:36:44,674 --> 00:36:46,299 I'm thirsty. 31 00:37:16,591 --> 00:37:18,633 The next day... 32 00:38:09,174 --> 00:38:12,299 Come closer. I won't bite you! 33 00:38:34,341 --> 00:38:36,216 Don't cry, Father. 34 00:38:41,133 --> 00:38:43,591 They're tears of joy. 35 00:38:54,591 --> 00:38:57,008 Forgive me, my darling. 36 00:39:04,799 --> 00:39:08,633 - Longing for the past is like chasing after the wind. Russian Proverb. 37 00:39:17,758 --> 00:39:20,883 Grandma, Grandma, what a big mouth you have... 38 00:40:46,841 --> 00:40:48,716 Lower your hands! 39 00:42:11,341 --> 00:42:13,758 Never take your eyes off the bull. 40 00:42:48,174 --> 00:42:50,174 CLOSE YOUR EYES! 41 00:45:39,341 --> 00:45:41,216 That evening, for the first time ever, 42 00:45:41,383 --> 00:45:42,633 Encarna invited Carmencita 43 00:45:42,799 --> 00:45:43,716 to dine with her. 44 00:46:31,133 --> 00:46:33,549 Do you like PEPE-ry chicken? 45 00:46:41,716 --> 00:46:44,258 I'm sorry... I meant to say, peppery. 46 00:47:32,633 --> 00:47:36,508 If you disobey me again, you know who will be next! 47 00:50:46,049 --> 00:50:47,299 SMILE!! 48 00:51:28,216 --> 00:51:30,049 NEXT!! 49 00:52:18,174 --> 00:52:20,008 SMILE!! 50 00:53:05,633 --> 00:53:07,508 The following day, Carmen's stepmother 51 00:53:07,633 --> 00:53:08,883 sent her to gather flowers 52 00:53:09,049 --> 00:53:10,174 for her father's grave. 53 00:53:10,341 --> 00:53:11,633 Far, so very far away... 54 00:55:31,633 --> 00:55:33,549 At nightfall... 55 00:56:24,633 --> 00:56:26,341 What's your name? 56 00:56:34,924 --> 00:56:37,799 What happened to you? You have marks on your neck. 57 00:56:49,883 --> 00:56:52,966 She's going to bring us trouble! And worse, she's in my bed... 58 00:56:54,799 --> 00:56:56,633 AND IN OURS! 59 00:56:58,508 --> 00:57:00,424 We can't leave her like this... 60 00:57:02,633 --> 00:57:05,008 She's just a young girl! 61 00:57:08,091 --> 00:57:09,716 Who are all of you? 62 00:57:16,508 --> 00:57:20,091 The Bullfighting Dwarves 63 00:57:36,424 --> 00:57:38,716 Just you wait and see the trouble she brings! 64 01:01:05,674 --> 01:01:07,591 ISN'T ANYONE GOING TO DO ANYTHING?! 65 01:01:09,716 --> 01:01:12,133 The crowd loves it! 66 01:03:03,591 --> 01:03:05,924 Where did you learn how to bullfight? 67 01:03:11,216 --> 01:03:12,924 I don't know... 68 01:03:15,508 --> 01:03:18,091 Would you like to stay with us? 69 01:03:24,883 --> 01:03:27,549 You still don't remember your name? 70 01:03:34,383 --> 01:03:37,633 We'll call you Snowhite, like the girl in the tale. 71 01:04:53,174 --> 01:04:55,341 SNOWHITE AND THE 7 BULLFIGHTING DWARVES 72 01:06:02,633 --> 01:06:04,383 I don't know how to read. 73 01:06:10,966 --> 01:06:13,716 I'm Carlos Montoya, bullfighting agent. 74 01:06:24,633 --> 01:06:26,341 Would you like to... 75 01:06:31,299 --> 01:06:33,133 Would you all like to... 76 01:06:36,258 --> 01:06:39,799 ...debut your show at La Colosal bullfighting ring in Seville? 77 01:06:56,133 --> 01:06:58,549 CONTRACT BETWEEN... 78 01:06:58,674 --> 01:07:02,424 ...EXCLUSIVELY... 79 01:07:02,633 --> 01:07:06,633 ...FOR THE REST OF HER LIFE... 80 01:07:19,091 --> 01:07:21,049 It's strictly a formality. 81 01:07:55,758 --> 01:07:57,674 Meanwhile, Encarna shows her new house 82 01:07:57,841 --> 01:07:59,799 in Seville to the magazine Lecturas. 83 01:08:15,883 --> 01:08:17,924 How are you coping with the loss of your husband 84 01:08:18,091 --> 01:08:19,716 on this first anniversary of his death? 85 01:08:24,008 --> 01:08:26,216 It's a cross I must bear. 86 01:08:38,674 --> 01:08:41,424 Let me introduce Genaro Bilbao, my decorator. 87 01:08:53,966 --> 01:08:56,799 - So, I'll be on the cover? - Of course! 88 01:12:57,383 --> 01:12:58,883 SNOWHITE IS AN ARTFUL BULLFIGHTER. 89 01:12:59,049 --> 01:13:01,549 ACCOMPANIED BY HER DWARVES, SHE IS FILLING UP RINGS... 90 01:13:04,591 --> 01:13:08,341 The art of bullfighting runs in my veins. 91 01:13:16,299 --> 01:13:19,883 Smiling, Encarna poses in her new home. 92 01:14:30,508 --> 01:14:34,966 NEXT APRIL 21st SHE WILL PERFORM IN LA COLOSAL IN SEVILLE 93 01:14:56,841 --> 01:14:59,299 SOLD OUT 94 01:16:07,841 --> 01:16:11,258 BULL: SATAN BULLFIGHTER: LAGARTIJO WEIGHT: 536 Kg. 95 01:16:27,883 --> 01:16:31,049 BULL: FERDINAND BULLFIGHTER: SNOWHITE WEIGHT: 140 Kg. 96 01:16:38,258 --> 01:16:41,883 Thank you, from the bottom of my heart, for everything you've done for me. 97 01:16:45,216 --> 01:16:47,216 You're my family. 98 01:17:14,008 --> 01:17:15,508 WHAT ABOUT ME...? 99 01:17:18,716 --> 01:17:21,174 ...No kiss for me? 100 01:18:01,508 --> 01:18:03,924 Carmen, I knew it was you! 101 01:18:14,674 --> 01:18:18,258 Today, Antonio Villalta would be proud of his daughter. 102 01:20:31,549 --> 01:20:34,216 WHO SWITCHED THE CALF FOR A BULL? 103 01:21:20,008 --> 01:21:22,091 Never take your eyes off the bull 104 01:22:19,758 --> 01:22:22,549 LET IT GO! YOU'RE RISKING YOUR LIFE! 105 01:22:25,674 --> 01:22:28,633 I have to continue the faena, for my father... 106 01:22:30,799 --> 01:22:32,633 ...ANTONIO VILLALTA. 107 01:22:53,924 --> 01:22:56,716 That's Antonio Villalta's daughter... 108 01:23:50,966 --> 01:23:51,716 It is the climax, 109 01:23:51,883 --> 01:23:53,174 but everything that begins 110 01:23:53,341 --> 01:23:54,299 must come to an end. 111 01:24:45,883 --> 01:24:48,174 They're asking for the bull to be pardoned. 112 01:26:44,008 --> 01:26:46,008 Be more careful, Tom Thumb! 113 01:27:31,674 --> 01:27:33,716 THIS WAS YOUR FATHER'S MONTERA! 114 01:29:17,966 --> 01:29:19,758 SHE'S DEAD!! 115 01:33:00,258 --> 01:33:05,216 FREAK SHOW SNOWHITE'S AWAKENING 116 01:33:24,633 --> 01:33:26,674 A big applause for Pudding Pie! 117 01:33:46,008 --> 01:33:48,216 A miracle or a curse? 118 01:33:56,341 --> 01:33:58,258 A MIRACLE OR A CURSE? 119 01:34:11,258 --> 01:34:13,174 A MIRACLE OR A CURSE? 120 01:34:40,091 --> 01:34:42,799 Will Snowhite awaken from her eternal sleep? 121 01:34:58,841 --> 01:35:03,133 For just 10 cents more, you can try your luck and kiss the famous... 122 01:35:10,008 --> 01:35:12,008 SNOWHITE!!! 123 01:36:51,049 --> 01:36:52,716 A MIRACLE!! 8160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.