All language subtitles for [VIKI][English] The Blossoming Love episode 6 - 1257276v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought to you by the The Blossoming Love Team @Viki.com 2 00:00:24,040 --> 00:00:28,570 "Burning Fire" by BABY-J 3 00:00:28,570 --> 00:00:32,353 ♫ In the silent world in the universe ♫ 4 00:00:32,353 --> 00:00:35,481 ♫ When light and darkness overlap ♫ 5 00:00:35,481 --> 00:00:38,260 ♫ From the chaos, I write my story ♫ 6 00:00:38,260 --> 00:00:40,580 ♫ The sky is full of snow and wind ♫ 7 00:00:40,580 --> 00:00:44,360 ♫ Raging from being banished from the mortal world ♫ 8 00:00:44,360 --> 00:00:47,540 ♫ A sword pierces the sun and moon ♫ 9 00:00:47,540 --> 00:00:55,542 ♫ Snow falls thousands of times and comforts me, with God as my witness ♫ 10 00:00:55,542 --> 00:00:58,862 ♫ I pierce the night with a blood-forged sword ♫ 11 00:00:58,862 --> 00:01:02,495 ♫ Writing in defiance of fate ♫ 12 00:01:02,495 --> 00:01:07,800 ♫ The burning fire splits the sun and moon, unafraid of the wind and snow ♫ 13 00:01:07,800 --> 00:01:10,780 ♫ I bear the scorching heat of the world ♫ 14 00:01:10,780 --> 00:01:14,520 ♫ Disregarding everything for humanity ♫ 15 00:01:14,520 --> 00:01:17,512 ♫ In this moment of reincarnation ♫ 16 00:01:17,512 --> 00:01:25,040 ♫ Burning through this lifetime's blossoms ♫ 17 00:01:28,780 --> 00:01:32,760 [The Blossoming Love] 18 00:01:32,760 --> 00:01:35,860 [Episode 6] 19 00:01:41,410 --> 00:01:43,300 Zai Xi? 20 00:01:43,300 --> 00:01:45,330 Why is she bringing the wine? 21 00:01:51,500 --> 00:01:53,560 [Brilliant Like Brocade] 22 00:01:53,560 --> 00:01:55,460 Soul-stealing Gu*? (Mythical poisonous insects) 23 00:01:57,100 --> 00:02:01,640 How did this infamous evil Gu poison from the Dark Domain end up here? 24 00:02:01,640 --> 00:02:03,090 Master. 25 00:02:03,580 --> 00:02:05,310 Master! 26 00:02:09,960 --> 00:02:11,870 Xuechen, leave! 27 00:02:11,870 --> 00:02:13,300 Let's go. 28 00:02:31,860 --> 00:02:33,630 How did Palace Master Su get infected all of a sudden? 29 00:02:33,630 --> 00:02:35,670 Maybe she's been infected for a while. 30 00:02:36,200 --> 00:02:39,840 The symptoms were just delayed because of her high cultivation level. 31 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 [Seal] 32 00:02:49,770 --> 00:02:51,260 How much of your spiritual power have you regained? 33 00:02:51,260 --> 00:02:53,330 Less than 40 percent. 34 00:02:53,330 --> 00:02:55,650 Nan Xuyue, how long will the Soul-stealing Gu remain active? 35 00:02:55,650 --> 00:02:59,260 Six hours. Then it'll lose its effect. 36 00:02:59,260 --> 00:03:02,330 - Everyone, leave. - They can all go. I'll stay with you. 37 00:03:02,330 --> 00:03:05,780 This is Mirage Palace. I'm not leaving no matter what. 38 00:03:05,780 --> 00:03:07,610 No one can leave now. 39 00:03:18,580 --> 00:03:21,260 Don't kill them. They're still alive. 40 00:03:32,090 --> 00:03:33,560 How are we supposed to fight them, otherwise? 41 00:03:33,560 --> 00:03:35,810 They feel no pain and never tire. 42 00:03:35,810 --> 00:03:37,750 They'll wear us out! 43 00:03:39,490 --> 00:03:41,380 Those demonic vines... 44 00:03:44,860 --> 00:03:46,590 Young Master! 45 00:04:15,860 --> 00:04:17,070 What are you doing? 46 00:04:17,070 --> 00:04:19,820 You won't let me kill them, so this is the only option. 47 00:04:19,820 --> 00:04:22,260 Only demonic power can subdue the evil Gu. 48 00:04:22,260 --> 00:04:24,360 I'm using evil to defeat evil. 49 00:04:39,630 --> 00:04:42,130 Enough! Stop! 50 00:04:43,700 --> 00:04:46,100 So you do care about me. 51 00:04:53,020 --> 00:04:54,780 Stop! 52 00:05:02,620 --> 00:05:04,360 Master! 53 00:05:07,170 --> 00:05:09,020 Master. 54 00:05:09,020 --> 00:05:10,170 Master. 55 00:05:10,170 --> 00:05:12,580 Wake up, Master! 56 00:05:12,580 --> 00:05:14,950 This is when I should stop. 57 00:05:22,700 --> 00:05:24,260 - Mu Xuanling. - Master. 58 00:05:24,260 --> 00:05:25,950 Mu Xuanling! 59 00:05:37,140 --> 00:05:40,380 [Warble Hall] 60 00:05:43,700 --> 00:05:45,260 How is she? 61 00:05:47,850 --> 00:05:50,820 Had Miss Mu been injured before? 62 00:05:50,820 --> 00:05:52,630 What do you mean? 63 00:05:53,290 --> 00:05:56,900 Her pulse indicates she has old injuries that haven't healed. 64 00:05:56,900 --> 00:05:58,770 On top of that, she used her blood to form the array, 65 00:05:58,770 --> 00:06:04,290 causing her demonic energy to leak out, and worsening her condition. 66 00:06:09,850 --> 00:06:11,400 What is it? 67 00:06:11,940 --> 00:06:13,770 Are her spiritual apertures damaged? 68 00:06:13,770 --> 00:06:15,060 Yes. 69 00:06:15,060 --> 00:06:17,140 She told me before. 70 00:06:21,460 --> 00:06:23,410 In that case, 71 00:06:24,530 --> 00:06:28,380 she can't cultivate spiritual power like other members of the Spirit Clan. 72 00:06:28,380 --> 00:06:30,850 Nor can she form spiritual essence. 73 00:06:30,850 --> 00:06:34,400 Her only choice is to absorb demonic energy to strengthen her demonic power. 74 00:06:34,940 --> 00:06:40,870 But for someone of the Spirit Clan, both leaking and absorbing demonic energy... 75 00:06:42,270 --> 00:06:44,900 are agonizing to the point one is better off dead. 76 00:06:47,210 --> 00:06:49,380 You're skilled in medicine. 77 00:06:49,380 --> 00:06:51,840 Is there any way to help her recover? 78 00:06:52,620 --> 00:06:54,230 Xuyue? 79 00:07:03,090 --> 00:07:06,450 I'm not familiar with demonic power either. 80 00:07:08,940 --> 00:07:11,480 I'll check the Mirage Palace's herb storage... 81 00:07:13,770 --> 00:07:16,280 and see if there's anything she can use. 82 00:07:36,090 --> 00:07:38,730 Had Miss Mu been injured before? 83 00:07:39,240 --> 00:07:41,660 She has old injuries that haven't healed. 84 00:07:41,660 --> 00:07:43,530 On top of that, she used her blood to form the array, 85 00:07:43,530 --> 00:07:45,683 causing her demonic energy to leak out... 86 00:07:45,683 --> 00:07:47,410 Be careful! 87 00:07:48,730 --> 00:07:51,510 ...and worsening her condition. 88 00:08:07,750 --> 00:08:12,820 Feng Yao, do you know what fear feels like? 89 00:08:12,820 --> 00:08:14,410 Fear? 90 00:08:16,900 --> 00:08:19,210 Why do you ask, Young Master? 91 00:08:20,580 --> 00:08:22,410 I think I felt it. 92 00:08:23,580 --> 00:08:27,430 I think I was scared she might die. 93 00:08:30,530 --> 00:08:33,020 I'm not sure if that was fear. 94 00:08:33,020 --> 00:08:34,740 All I know is... 95 00:08:35,980 --> 00:08:37,900 that I didn't want her to die. 96 00:08:37,900 --> 00:08:40,450 You haven't spent much time with her. 97 00:08:40,450 --> 00:08:42,570 Why are you so concerned about this old acquaintance? 98 00:08:42,570 --> 00:08:44,530 I can't explain it. 99 00:08:45,140 --> 00:08:51,170 I just have this feeling that everything is meant to be. 100 00:08:52,650 --> 00:08:57,005 Do you think she could be the one I've been dreaming of? 101 00:08:57,005 --> 00:08:59,390 She often appears in my dreams, 102 00:08:59,390 --> 00:09:02,960 but I can never clearly see her face or the place we're in. 103 00:09:02,960 --> 00:09:05,410 It all feels so familiar. 104 00:09:05,410 --> 00:09:08,670 Could Mu Xuanling be her? 105 00:09:08,670 --> 00:09:15,920 If you're unsure, spend more time with her to find out if she is. 106 00:09:34,240 --> 00:09:35,960 Xuanling. 107 00:09:40,500 --> 00:09:42,120 Master. 108 00:09:42,120 --> 00:09:45,660 Come here. It's time to train. 109 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 It hurts! 110 00:09:56,900 --> 00:10:00,240 Master, it hurts! 111 00:10:03,500 --> 00:10:05,290 Do you want power? 112 00:10:05,290 --> 00:10:07,590 Do you want revenge? 113 00:10:07,590 --> 00:10:09,380 Feel the demonic energy. 114 00:10:09,380 --> 00:10:11,100 Draw it into your body. 115 00:10:11,100 --> 00:10:12,930 Don't reject it. 116 00:10:12,930 --> 00:10:17,380 Remember, demonic energy is the source of your strength. 117 00:10:17,380 --> 00:10:20,240 People will betray you. 118 00:10:20,240 --> 00:10:23,220 Feelings will betray you. 119 00:10:23,220 --> 00:10:27,530 The only thing you can rely on is power. 120 00:10:35,670 --> 00:10:41,890 Master, why is our cultivation so painful? 121 00:10:44,020 --> 00:10:45,650 Because... 122 00:10:48,650 --> 00:10:51,100 we were born sinners. 123 00:11:07,500 --> 00:11:09,650 - Mu Xuanling. - It hurts. 124 00:11:10,570 --> 00:11:11,750 It hurts. 125 00:11:11,750 --> 00:11:13,410 Mu Xuanling. 126 00:11:40,550 --> 00:11:42,510 Is there that much to record? 127 00:11:42,510 --> 00:11:45,550 You may be used to it... 128 00:11:46,340 --> 00:11:49,050 but you're still quite a novelty to me. 129 00:11:49,050 --> 00:11:52,960 What's wrong? Are you curious about what I wrote about you? 130 00:11:52,960 --> 00:11:55,500 - Want to take a look? - I'm not curious at all. 131 00:12:09,170 --> 00:12:14,020 He stole the horse and left me behind when I was being so gentle. 132 00:12:14,020 --> 00:12:16,040 He's difficult to deal with. 133 00:12:16,040 --> 00:12:17,860 [He's difficult to deal with.] 134 00:12:17,860 --> 00:12:20,930 He just killed a few hundred members of the Dark Clan, yet he kept boasting about it. 135 00:12:20,930 --> 00:12:22,740 - This half. - It was quite over the top. 136 00:12:22,740 --> 00:12:24,600 A prominently large area. People usually don't forget something like that. 137 00:12:24,600 --> 00:12:26,360 Bad memory. [Bad memory] 138 00:12:26,360 --> 00:12:30,600 I can't believe he trapped me in this array. This is infuriating. 139 00:12:30,600 --> 00:12:33,710 Xie Xuechen, you scoundrel! 140 00:12:40,280 --> 00:12:41,960 [He's quite conceited and arrogant.] 141 00:12:41,960 --> 00:12:44,240 [Skilled in swordsmanship, arrays, and making me mad] 142 00:12:44,240 --> 00:12:47,690 Today, he watched the moon with me. 143 00:12:47,690 --> 00:12:53,000 Well, to be precise, I insisted on watching the moon with him. 144 00:12:53,530 --> 00:12:56,570 The moon wasn't round or bright. 145 00:12:56,570 --> 00:12:58,740 There wasn't much to see. 146 00:12:58,740 --> 00:13:02,970 But standing there alone, he looked so lonely, 147 00:13:02,970 --> 00:13:06,530 so I was kind enough to keep him company. 148 00:13:06,530 --> 00:13:09,120 I talked to him about the Dark Domain. 149 00:13:09,120 --> 00:13:14,880 He didn't comment on my past, or share anything about his own. 150 00:13:15,690 --> 00:13:19,685 Sometimes I feel like I'm the blood moon in the Dark Domain, 151 00:13:19,685 --> 00:13:24,290 while he is the bright moon of the human realm, distant at times, yet close at others. 152 00:13:24,290 --> 00:13:27,710 We each have our own place, never crossing paths. 153 00:13:28,320 --> 00:13:31,870 But if it's possible, I want him to know 154 00:13:31,870 --> 00:13:35,830 that he doesn't have to live such a lonely life. 155 00:13:59,050 --> 00:14:02,570 Young Sect Master Xie, I took an arrow for you earlier. 156 00:14:02,570 --> 00:14:06,690 Though it happened in the illusion, it still hurts. 157 00:14:06,690 --> 00:14:09,530 You are not even asking about my injury. 158 00:14:09,530 --> 00:14:13,980 How about you let me consume the demonic essence of Desire Shadow? 159 00:14:13,980 --> 00:14:16,270 I can gain some power. 160 00:14:58,020 --> 00:14:59,770 Mu Xuanling? 161 00:14:59,770 --> 00:15:01,350 Mu Xuanling? 162 00:15:23,960 --> 00:15:25,400 You're awake. 163 00:15:27,410 --> 00:15:29,460 Xie Xuechen! 164 00:15:33,450 --> 00:15:36,400 - Where do you feel uncomfortable? - My body hurts. 165 00:15:37,050 --> 00:15:38,920 It hurts so much. 166 00:15:45,100 --> 00:15:46,740 My head hurts. 167 00:15:46,740 --> 00:15:48,570 My chest hurts. 168 00:15:48,570 --> 00:15:50,710 My hands and feet hurt, too. 169 00:15:53,770 --> 00:15:55,520 Everything hurts. 170 00:15:58,260 --> 00:16:03,310 Even the clothes I'm wearing feel like knives cutting into me. 171 00:16:07,290 --> 00:16:10,770 Circulate your power to absorb the demonic energy, and it won't hurt as much. 172 00:16:10,770 --> 00:16:15,140 Xie Xuechen, am I affected by the Gu poison, too? 173 00:16:15,140 --> 00:16:18,710 Why... Why does it hurt so much? 174 00:16:19,500 --> 00:16:21,340 You're not affected by the Gu poison. 175 00:16:21,340 --> 00:16:23,240 You just consumed the Desire Shadow's demonic essence, 176 00:16:23,240 --> 00:16:25,260 so demonic energy is flowing back into your body. 177 00:16:25,260 --> 00:16:27,430 You need to circulate your power to take it in. 178 00:16:29,220 --> 00:16:31,690 The Desire Shadow's demonic essence? 179 00:16:34,380 --> 00:16:38,350 All right, I'll try. 180 00:16:56,380 --> 00:17:01,120 ♫ Please follow me to watch the fireworks in the world ♫ 181 00:17:02,960 --> 00:17:08,140 ♫ My heart blooms like a thousand peach blossoms because of you ♫ 182 00:17:10,280 --> 00:17:14,140 ♫ After experiencing a difficult journey, I can still talk and laugh with ease ♫ 183 00:17:14,140 --> 00:17:15,980 ♫ Because we hold each other tightly, ♫ 184 00:17:15,980 --> 00:17:17,660 ♫ Because you're still ♫ 185 00:17:17,660 --> 00:17:21,720 ♫ bright and beautiful as yesterday ♫ 186 00:17:37,600 --> 00:17:42,200 ♫ Please follow me to watch the fireworks in the world ♫ 187 00:17:44,040 --> 00:17:49,120 ♫ My heart blooms like a thousand peach blossoms because of you ♫ 188 00:17:51,360 --> 00:17:56,400 ♫ After experiencing a difficult journey, I can still talk and laugh with ease ♫ 189 00:17:56,400 --> 00:18:00,930 Be unmoved, undisturbed, and without ego. 190 00:18:00,930 --> 00:18:02,730 Be without thoughts. 191 00:18:02,730 --> 00:18:04,580 Stay calm. 192 00:18:04,580 --> 00:18:05,830 And forget. 193 00:18:05,830 --> 00:18:07,960 Xie Xuechen, what are you doing? 194 00:18:07,960 --> 00:18:13,420 ♫ My support as before ♫ 195 00:18:22,340 --> 00:18:25,790 Cultivator Gao, is there anything you need? 196 00:18:26,620 --> 00:18:29,100 Mu Xuanling's demonic power neutralized the Soul-stealing Gu. 197 00:18:29,100 --> 00:18:33,140 I've cleansed everyone of the lingering demonic energy with Multi-colored Glazed Clear Mind Pills. 198 00:18:33,140 --> 00:18:35,510 They'll wake up tomorrow. 199 00:18:36,030 --> 00:18:41,960 I'm here because I want you to tell me the truth behind Mu Xuanling. 200 00:18:44,060 --> 00:18:46,730 It's true that she's a member of the Spirit Clan. 201 00:18:46,730 --> 00:18:50,060 But with her spiritual apertures damaged, she has no choice but to cultivate demonic power. 202 00:18:50,060 --> 00:18:53,580 It was she and I who fought you at the inn the other day. 203 00:18:53,580 --> 00:18:56,170 We just used magical artifacts to hide our faces. 204 00:18:56,170 --> 00:18:58,690 I thought her demonic vines looked familiar! 205 00:18:58,690 --> 00:19:01,750 You two have been lying to me all this time. She tried to kill me that day! 206 00:19:01,750 --> 00:19:04,100 That was all a misunderstanding. 207 00:19:04,100 --> 00:19:07,540 Besides, it started with you mistakenly capturing the Treasure-sniffing Mouse 208 00:19:07,540 --> 00:19:09,200 and attacking first. 209 00:19:09,200 --> 00:19:13,300 You should see by now that Mu Xuanling has no ill intentions. 210 00:19:14,620 --> 00:19:17,070 So now you're defending the Spirit Clan? 211 00:19:17,070 --> 00:19:18,790 Aren't you doing the same, Cultivator Gao? 212 00:19:18,790 --> 00:19:22,650 You're showing mercy to the Spirit Clan, too. 213 00:19:22,650 --> 00:19:24,650 I didn't, and I won't. 214 00:19:24,650 --> 00:19:28,580 You knew Mu Xuanling was cultivating demonic power, and was in a weak state. 215 00:19:28,580 --> 00:19:30,780 If you'd truly been against her, 216 00:19:30,780 --> 00:19:32,930 you could've had her arrested by the Spirit Management Bureau. 217 00:19:32,930 --> 00:19:36,410 But instead, you let her stay in Mirage Palace to recuperate, 218 00:19:36,410 --> 00:19:38,970 and you came to me to ask about the truth. 219 00:19:38,970 --> 00:19:42,490 I just didn't want people to think I couldn't tell right from wrong. 220 00:19:42,490 --> 00:19:47,410 And besides, aren't you worried she'll betray your trust? 221 00:19:47,410 --> 00:19:52,240 Are you talking about Mu Xuanling or Cui Wanwan? 222 00:19:52,860 --> 00:19:58,350 I can trust you to keep Mu Xuanling's situation secret from Palace Master Su, right? 223 00:19:58,350 --> 00:20:00,450 I'm not one to gossip. She's your responsibility. 224 00:20:00,450 --> 00:20:02,540 Keep an eye on her. 225 00:20:05,100 --> 00:20:08,020 Villa Master Nan, you arrived just in time. 226 00:20:08,970 --> 00:20:12,730 Could you tell me more about the Soul-stealing Gu? 227 00:20:12,730 --> 00:20:15,110 Why did everyone get affected? 228 00:20:16,780 --> 00:20:19,410 It's recorded in an ancient text. 229 00:20:19,410 --> 00:20:22,010 To make the poison, you need to capture Dark Domain Gu insects, 230 00:20:22,010 --> 00:20:25,440 feed them with your own blood, and grind them into powder once they mature. 231 00:20:25,440 --> 00:20:26,580 Then, coat an object with the powder, 232 00:20:26,580 --> 00:20:30,340 and anyone who touches the object will become your puppet when you die. 233 00:20:30,340 --> 00:20:33,930 They'll forget everything except your dying wish. 234 00:20:33,930 --> 00:20:36,730 The poison can also spread, affecting many people. 235 00:20:36,730 --> 00:20:39,010 Where could this object be hidden? 236 00:20:39,010 --> 00:20:40,780 Even my master didn't notice it. 237 00:20:40,780 --> 00:20:42,780 It doesn't necessarily need to be hidden. 238 00:20:42,780 --> 00:20:45,060 It could be something so obvious 239 00:20:45,060 --> 00:20:47,010 that no one thought to question it. 240 00:20:47,010 --> 00:20:48,450 What do you mean? 241 00:20:48,450 --> 00:20:50,690 Cui Wanwan did it. 242 00:20:50,690 --> 00:20:53,400 She knew the Rewinding Array could be a trap, 243 00:20:53,400 --> 00:20:56,900 so she risked her life to sabotage it. 244 00:20:58,300 --> 00:21:00,310 She also had a backup plan. 245 00:21:03,060 --> 00:21:05,580 She put the Soul-stealing Gu powder on the token. 246 00:21:05,580 --> 00:21:09,820 If she survived, she would destroy the array and the spiritual essence herself, 247 00:21:09,820 --> 00:21:11,900 keeping her secret safe. 248 00:21:11,900 --> 00:21:17,550 But if she failed and died, the Soul-stealing Gu would be activated, 249 00:21:17,550 --> 00:21:21,490 and naturally, someone would kill Xie Xuechen for her. 250 00:21:21,490 --> 00:21:24,300 But her goal was to eliminate humans and protect the Spirit Clan. 251 00:21:24,300 --> 00:21:26,910 Why would she want to kill Xie Xuechen? 252 00:21:26,910 --> 00:21:28,970 "Possessing something valuable is to invite trouble." 253 00:21:29,620 --> 00:21:31,410 Xuechen knows the Jade Archway Technique. 254 00:21:31,410 --> 00:21:35,210 He's the most powerful human and the future pillar of the Immortal Alliance. 255 00:21:35,210 --> 00:21:39,730 If she wanted to destroy humanity, she must first destroy the hope of the human race. 256 00:21:42,070 --> 00:21:44,650 To complete her mission, 257 00:21:46,060 --> 00:21:48,550 she was willing to even risk her own life. 258 00:21:50,010 --> 00:21:52,010 She must have had a deep hatred. 259 00:21:54,900 --> 00:21:59,000 Sirs, I'm tired, so I'll take my leave now. 260 00:22:07,580 --> 00:22:09,740 - Why did you come back? - What are you doing here? 261 00:22:14,340 --> 00:22:20,110 I've found a method that might ease Miss Mu's pain. 262 00:22:21,200 --> 00:22:24,100 Come on. Let's try it on her. 263 00:22:25,910 --> 00:22:28,980 Don't bother. She's fine now. 264 00:22:29,970 --> 00:22:31,740 Already? 265 00:22:33,840 --> 00:22:35,790 Perhaps her strength sped up her recovery. 266 00:22:35,790 --> 00:22:37,240 Anyway, she's already asleep. 267 00:22:37,240 --> 00:22:39,440 It's better if you leave her alone. 268 00:22:44,100 --> 00:22:46,260 You should know this. 269 00:22:47,340 --> 00:22:48,860 You're not good at lying. 270 00:22:48,860 --> 00:22:51,070 Why would I lie to you? She really is asleep. 271 00:22:51,070 --> 00:22:53,450 I'm not talking about Miss Mu. 272 00:22:57,300 --> 00:23:00,920 You used to remain sober after drinking 1,000 cups of wine, 273 00:23:00,920 --> 00:23:05,710 and earlier, you claimed to not drink wine? 274 00:23:06,790 --> 00:23:12,540 It was so obvious you were lying. 275 00:24:01,720 --> 00:24:09,200 Oh, Xie Xuechen, did it never occur to you why she is called "Desire Shadow"? 276 00:24:09,200 --> 00:24:12,570 How could you just feed me her demonic essence like that? 277 00:24:13,540 --> 00:24:16,160 Don't hold my actions from last night against me. 278 00:24:18,250 --> 00:24:20,270 How dare she poison us with Gu! 279 00:24:20,270 --> 00:24:23,930 What a shame. Cui Wanwan died just like that. 280 00:24:23,930 --> 00:24:26,140 It was too easy for her. 281 00:24:26,140 --> 00:24:30,170 If I'd known she was this vicious, I would've torn her to pieces long ago! 282 00:24:30,170 --> 00:24:35,440 Master, Cui Wanwan is already dead, and the turmoil in Mirage Palace has settled. 283 00:24:35,440 --> 00:24:39,810 Please don't work yourself up over her. 284 00:24:39,810 --> 00:24:43,120 I'm angry with her, not with you. Don't be scared. 285 00:24:43,120 --> 00:24:46,787 But, Qiumin, after all this chaos, 286 00:24:46,787 --> 00:24:52,900 you should realize that there are very few people and things you can trust in this world. 287 00:24:52,900 --> 00:24:56,010 In the end, the only one you can rely on is yourself, 288 00:24:56,010 --> 00:25:01,000 so you must make yourself stronger and more invulnerable. 289 00:25:01,000 --> 00:25:02,750 Do you understand? 290 00:25:03,510 --> 00:25:05,240 I understand. 291 00:25:15,960 --> 00:25:21,580 Although I don't remember everything from last night, I do have some vague recollections. 292 00:25:21,580 --> 00:25:24,300 Xie Xuechen's spiritual power hasn't fully recovered. 293 00:25:24,300 --> 00:25:32,040 How did the five of you quell such an intense wave of puppets? 294 00:25:32,040 --> 00:25:34,820 Although Xie Xuechen's spiritual power hasn't fully recovered, 295 00:25:34,820 --> 00:25:38,250 he observed closely and found a flaw in the puppets. 296 00:25:38,250 --> 00:25:41,100 Combined with Nan Xuyue's unparalleled arrays, 297 00:25:41,100 --> 00:25:45,230 the two of them neutralized the Gu poison without much effort. 298 00:25:56,490 --> 00:25:59,440 This time, we owe Snow City and Profound Excellence Villa a huge favor. 299 00:25:59,440 --> 00:26:07,010 Knowing we'll have to repay the favor sooner or later really makes me uneasy. 300 00:26:07,010 --> 00:26:11,580 In the Immortal Alliance, we look out for each other like family. 301 00:26:11,580 --> 00:26:15,120 They won't expect anything in return. 302 00:26:16,150 --> 00:26:18,820 Look out for each other... 303 00:26:20,210 --> 00:26:22,170 like family? 304 00:26:22,170 --> 00:26:25,360 Do you really believe that? 305 00:26:39,970 --> 00:26:43,410 I've heard that the Immortal Alliance cultivators rise with the sun, 306 00:26:43,410 --> 00:26:46,680 but Young Sect Master Xie, you got up quite late today. 307 00:26:46,680 --> 00:26:52,510 Could it be that you were lying awake all night, thinking about someone or something? 308 00:26:52,510 --> 00:26:54,140 Is that why you got up late? 309 00:26:54,140 --> 00:26:56,200 Stop talking nonsense. 310 00:27:00,720 --> 00:27:02,650 Is it nonsense? 311 00:27:02,650 --> 00:27:09,470 Or did someone take advantage of me while I wasn't fully sane? 312 00:27:10,210 --> 00:27:12,730 - Last night, you were the one who... - What did I do? 313 00:27:19,160 --> 00:27:21,640 You were the one who fed me the essence. 314 00:27:21,640 --> 00:27:24,900 Who knows if you did it accidentally or if you had other motives? 315 00:27:24,900 --> 00:27:28,240 Maybe you said one thing but meant another. 316 00:27:28,240 --> 00:27:32,720 You rejected me with words, but deep down... 317 00:27:36,750 --> 00:27:38,890 I only did it to save you. 318 00:27:40,350 --> 00:27:43,010 So you admit it. 319 00:27:43,010 --> 00:27:46,240 You do care about me. 320 00:27:52,160 --> 00:27:55,790 You care so much that you secretly went through my notebook. 321 00:27:55,790 --> 00:27:59,200 I offered to let you read it, but you had to do it behind my back. 322 00:27:59,200 --> 00:28:03,270 Is it because you thought peeking was more exciting? 323 00:28:03,270 --> 00:28:05,140 I didn't peek. 324 00:28:06,000 --> 00:28:07,860 I left your notebook by your pillow last night 325 00:28:07,860 --> 00:28:11,270 so that when you woke up, you'd see it, and know I'd read it. 326 00:28:11,270 --> 00:28:14,310 I didn't try to hide anything, so it doesn't count as peeking. 327 00:28:16,200 --> 00:28:20,200 Xie Xuechen, don't you think that sounds like sophistry? 328 00:28:20,200 --> 00:28:23,210 You're just stubborn. (Lit. hard lipped) 329 00:28:24,960 --> 00:28:29,590 Wait, I know best whether your lips are hard or not. 330 00:28:29,590 --> 00:28:33,590 They are actually quite soft. 331 00:28:35,510 --> 00:28:36,720 So you know how to dodge? 332 00:28:36,720 --> 00:28:38,520 Then why didn't you dodge last night? 333 00:28:39,200 --> 00:28:41,680 Will you stop backing away? 334 00:28:41,680 --> 00:28:43,510 Give me a kiss. 335 00:28:47,380 --> 00:28:51,680 Miss Mu, why are you up so early after exhausting yourself last night? 336 00:28:51,680 --> 00:28:53,480 Are you feeling better? 337 00:28:53,480 --> 00:28:58,340 Thanks to Young Sect Master Xie's help last night, I'm almost fully recovered. 338 00:28:58,340 --> 00:29:00,930 I came here to thank him personally. 339 00:29:01,750 --> 00:29:03,440 The Immortal Alliance is facing an emergency. 340 00:29:03,440 --> 00:29:06,000 I've wasted quite a bit of time in Mirage Palace. 341 00:29:06,000 --> 00:29:08,070 I should hurry back to Profound Excellence Villa 342 00:29:08,070 --> 00:29:09,830 and use the Teleporting Array to return to Snow City. 343 00:29:09,830 --> 00:29:14,300 Before I came here, I already arranged for the array materials to be prepared. 344 00:29:14,300 --> 00:29:15,550 - Let's go. - We— 345 00:29:15,550 --> 00:29:17,550 Say our goodbyes to Palace Master Su. 346 00:29:18,200 --> 00:29:20,030 Why is he in such a hurry? 347 00:29:20,030 --> 00:29:22,270 It's not like I'm going to eat him. 348 00:29:22,270 --> 00:29:24,200 Wait for me! 349 00:29:31,240 --> 00:29:34,880 Palace Master Su, now that the chaos at your palace has been resolved, 350 00:29:34,880 --> 00:29:36,550 I must leave to attend to matters in Snow City. 351 00:29:36,550 --> 00:29:38,400 I'm here to bid you farewell. 352 00:29:38,400 --> 00:29:41,830 In that case, I won't keep you. 353 00:29:44,110 --> 00:29:46,510 But, Young City Lord, your spiritual power hasn't fully recovered. 354 00:29:46,510 --> 00:29:50,300 Why don't I send some of my disciples to escort you? 355 00:29:52,070 --> 00:29:54,790 Profound Excellence Villa will take care of that. 356 00:29:54,790 --> 00:29:57,020 Don't worry, Palace Master Su. 357 00:29:57,790 --> 00:29:59,920 Besides, Mirage Palace has just been through a battle. 358 00:29:59,920 --> 00:30:02,340 You and your disciples should take time to recover. 359 00:30:02,340 --> 00:30:04,150 Thank you for your kindness, Palace Master. 360 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Qiumin, see them off for me. 361 00:30:08,000 --> 00:30:09,640 Yes. 362 00:30:11,030 --> 00:30:12,590 Farewell. 363 00:30:12,590 --> 00:30:14,650 This way, please. 364 00:30:27,720 --> 00:30:32,210 [Mirage Palace] 365 00:30:32,210 --> 00:30:34,270 Cultivator Gao, this is far enough. 366 00:30:34,270 --> 00:30:36,350 Mu Xuanling, let me tell you this. 367 00:30:36,350 --> 00:30:40,350 I only kept your secret from my master out of respect for Xie Xuechen. 368 00:30:40,350 --> 00:30:41,830 You'd better turn over a new leaf 369 00:30:41,830 --> 00:30:43,830 - and start acting like a decent... - Person? 370 00:30:43,830 --> 00:30:46,830 For me to act like a human is quite a challenge. 371 00:30:46,830 --> 00:30:48,550 Enough with the wordplay. 372 00:30:48,550 --> 00:30:49,830 If I ever catch you causing trouble again, 373 00:30:49,830 --> 00:30:51,310 I'll hand you over to the Spirit Management Bureau myself. 374 00:30:51,310 --> 00:30:53,270 Thank you, Young Palace Master, for your forgiveness. 375 00:30:53,270 --> 00:30:54,480 In return, 376 00:30:54,480 --> 00:30:56,492 I won't tell anyone about how you mistakenly captured a Treasure-sniffing Mouse, 377 00:30:56,492 --> 00:31:01,070 took treasures from a little child, and lost to me. 378 00:31:02,590 --> 00:31:04,480 Everyone can hear you. Couldn't you keep it down? 379 00:31:04,480 --> 00:31:06,550 - Why are you like this? - Like what? 380 00:31:11,400 --> 00:31:14,920 - Since you both want to make peace... - We don't! 381 00:31:28,790 --> 00:31:30,610 Right. 382 00:31:36,070 --> 00:31:38,520 No matter what, you shouldn't be arguing here right now. 383 00:31:38,520 --> 00:31:39,620 We're in a hurry. 384 00:31:39,620 --> 00:31:40,830 Stop bickering. 385 00:31:40,830 --> 00:31:42,710 Fine. See yourself out. 386 00:31:46,480 --> 00:31:50,680 Why are you so hostile toward Gao Qiumin? 387 00:31:50,680 --> 00:31:53,720 Do you have some past grudge against her? 388 00:31:53,720 --> 00:31:54,920 You're so forgetful. 389 00:31:54,920 --> 00:31:57,260 Even if I told you, you wouldn't remember. 390 00:32:02,070 --> 00:32:03,930 Am I forgetful? 391 00:32:15,400 --> 00:32:17,880 A'Bao, what do you think of this one? 392 00:32:19,400 --> 00:32:22,840 The aura of this crystal feels off. It's not 300 years old. 393 00:32:24,270 --> 00:32:26,240 It's at most 70 years old. 394 00:32:26,240 --> 00:32:28,200 - Only 70 years? - See for yourself. 395 00:32:28,200 --> 00:32:30,720 But it looks so ancient. 396 00:32:30,720 --> 00:32:34,000 A'Bao, why don't you sniff it again, just to be sure? 397 00:32:34,000 --> 00:32:35,160 Enough. 398 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 A'Bao is a Treasure-sniffing Mouse. 399 00:32:36,200 --> 00:32:37,640 She knows what she's doing. 400 00:32:37,640 --> 00:32:39,640 There's no way she could be wrong about the age. 401 00:32:39,640 --> 00:32:41,490 A'Bao, take a break. 402 00:32:41,490 --> 00:32:44,340 If there's anything else you'd like to eat, just let us know. 403 00:32:50,110 --> 00:32:53,890 - A'Bao, why don't you have some snacks first? - All right. 404 00:32:57,550 --> 00:32:58,860 Sister? 405 00:32:58,860 --> 00:33:01,000 Sister! 406 00:33:01,000 --> 00:33:02,910 A'Bao! 407 00:33:02,910 --> 00:33:04,070 It's only been three days. 408 00:33:04,070 --> 00:33:05,240 Did you really miss me that much? 409 00:33:05,240 --> 00:33:09,100 Perhaps I should've brought you along to meet Gao Qiumin. 410 00:33:10,400 --> 00:33:13,160 I'd rather not. 411 00:33:13,160 --> 00:33:18,380 Brother Xie, Villa Master Nan, and Sister Feng Yao. 412 00:33:18,920 --> 00:33:20,480 Greetings, Villa Master. 413 00:33:20,480 --> 00:33:21,920 Are the array materials ready? 414 00:33:21,920 --> 00:33:25,000 Yes. They're being refined now. It'll be done in the afternoon. 415 00:33:25,000 --> 00:33:26,720 In the afternoon? 416 00:33:27,480 --> 00:33:30,580 It seems you'll have to wait half a day longer. 417 00:33:30,580 --> 00:33:32,160 Why don't you rest in your room? 418 00:33:32,160 --> 00:33:34,960 By the time you've regained your strength, the refinement should be complete. 419 00:33:34,960 --> 00:33:38,270 Xuyue, thank you. 420 00:33:38,270 --> 00:33:39,750 Go and get some rest. 421 00:33:39,750 --> 00:33:44,640 You'll have plenty to deal with when you return to Snow City. 422 00:33:53,640 --> 00:33:55,510 Xie Xuechen! 423 00:33:59,960 --> 00:34:01,640 What is it? 424 00:34:02,830 --> 00:34:04,830 You really are forgetful. 425 00:34:04,830 --> 00:34:07,130 You still owe me an answer. 426 00:34:10,480 --> 00:34:13,070 Fine. I'll ask you again. 427 00:34:13,070 --> 00:34:16,740 Can I go back to Snow City with you? 428 00:34:26,800 --> 00:34:30,410 Mu Xuanling, I have a question for you. 429 00:34:30,410 --> 00:34:32,030 Answer me honestly. 430 00:34:32,030 --> 00:34:33,230 Sure. 431 00:34:33,230 --> 00:34:37,110 Do you really want to start anew outside the Dark Domain? 432 00:34:46,320 --> 00:34:47,960 Don't move. 433 00:34:49,400 --> 00:34:52,150 You want my honest answer, don't you? 434 00:34:52,710 --> 00:34:59,640 You think I always tell half-truths, and you can't tell when I'm being honest, right? 435 00:35:00,960 --> 00:35:05,650 Xie Xuechen, I wasn't always like this. 436 00:35:06,550 --> 00:35:11,110 There was a time when I treated others very sincerely. 437 00:35:12,670 --> 00:35:14,380 Do you believe me? 438 00:35:16,150 --> 00:35:21,320 However, in the Dark Domain, sincerity and kindness won't keep you alive. 439 00:35:22,800 --> 00:35:24,630 The Dark Domain shows no mercy. 440 00:35:24,630 --> 00:35:26,730 It only respects strength. 441 00:35:27,550 --> 00:35:33,610 I had to fight my way through and hide behind a facade just to survive. 442 00:35:35,480 --> 00:35:43,230 Only by surviving could I meet the people I wanted to see and repay the debts I owed. 443 00:35:47,880 --> 00:35:50,670 I'm being completely honest with you now. 444 00:35:51,800 --> 00:35:53,920 I don't want to return to the Dark Domain. 445 00:35:54,670 --> 00:35:57,060 I want to live under the sunlight. 446 00:35:59,050 --> 00:36:03,720 Will you take me with you? 447 00:36:25,030 --> 00:36:29,510 Your temperament doesn't align with Snow City. 448 00:36:31,440 --> 00:36:33,510 So when we get there, 449 00:36:33,510 --> 00:36:37,070 you'll have to start as an entry-level external disciple, refine your character, 450 00:36:37,070 --> 00:36:38,400 and turn over a new leaf. 451 00:36:38,400 --> 00:36:39,800 Sure! 452 00:36:39,800 --> 00:36:42,490 - You mustn't use demonic power anymore. - I won't. 453 00:36:46,880 --> 00:36:48,110 And no pestering me. 454 00:36:48,110 --> 00:36:50,000 I– 455 00:36:50,000 --> 00:36:52,180 That might be a bit difficult. 456 00:36:57,880 --> 00:37:01,450 All right, I'll try my best to restrain myself. 457 00:37:12,510 --> 00:37:16,460 Sister, did you really agree to Brother's conditions? 458 00:37:17,360 --> 00:37:18,760 Why did you eavesdrop? 459 00:37:18,760 --> 00:37:22,960 Sister, I'm a mouse, remember? 460 00:37:22,960 --> 00:37:26,000 Are you really going to stop pestering Brother? 461 00:37:26,000 --> 00:37:29,710 Of course not. 462 00:37:29,710 --> 00:37:31,490 So you lied again! 463 00:37:31,490 --> 00:37:33,670 I didn't! 464 00:37:33,670 --> 00:37:35,630 I just said I'd try my best to restrain myself. 465 00:37:35,630 --> 00:37:39,880 Whether I succeed or not is another matter. 466 00:37:39,880 --> 00:37:43,190 Brother will be led astray by you sooner or later. 467 00:37:43,190 --> 00:37:45,710 I'll take responsibility for that. 468 00:37:46,670 --> 00:37:49,550 Young Master, aren't you going to ask her to stay? 469 00:37:51,110 --> 00:37:53,480 She's already made her choice. 470 00:37:53,480 --> 00:37:55,320 I can't change her mind. 471 00:37:56,360 --> 00:38:03,180 Both before and now, I have not been able to keep her. 472 00:38:05,440 --> 00:38:11,260 A big plate of candies in exchange for just some affection. 473 00:38:12,000 --> 00:38:14,800 She's such a stingy girl. 474 00:38:26,880 --> 00:38:28,280 Father. 475 00:38:29,840 --> 00:38:33,070 Who were you talking to just now? 476 00:38:33,070 --> 00:38:35,620 A young spirit slave. [Nan Wujiu] 477 00:38:41,960 --> 00:38:46,260 Did Alliance Leader Gao refuse to lend us the Chaos Pearl? 478 00:38:48,110 --> 00:38:51,710 It doesn't matter if my extra spiritual aperture can't be restored. 479 00:38:51,710 --> 00:38:53,700 There's still a lot I can do. 480 00:38:54,360 --> 00:38:56,020 For example, I could help improve Profound Excellence Villa's 481 00:38:56,020 --> 00:38:58,030 - defenses... - It doesn't matter? 482 00:38:58,030 --> 00:39:00,230 How could you say that? 483 00:39:00,230 --> 00:39:07,970 Do you have any idea what strength and glory your extra aperture could've brought you? 484 00:39:09,230 --> 00:39:11,400 Profound Excellence Villa is in decline. 485 00:39:11,400 --> 00:39:14,400 I'd always hoped you could restore its glory. 486 00:39:14,400 --> 00:39:16,550 But look at you. 487 00:39:16,550 --> 00:39:18,840 You've become nothing but a cripple. 488 00:39:18,840 --> 00:39:21,410 And now you dare to tell me it doesn't matter? 489 00:39:29,030 --> 00:39:32,150 Gao Fengxu wouldn't lend us the Chaos Pearl. 490 00:39:32,150 --> 00:39:33,740 Let's go. 491 00:39:34,960 --> 00:39:36,490 Father, 492 00:39:37,630 --> 00:39:42,110 can I take that spirit slave with us? 493 00:39:42,110 --> 00:39:44,510 Are you joking? 494 00:39:44,510 --> 00:39:50,110 With three apertures destroyed, you're basically useless. 495 00:39:50,110 --> 00:39:54,320 What right do you have to ask the Immortal Alliance Leader for a spirit slave? 496 00:39:54,320 --> 00:39:55,880 You... 497 00:40:30,800 --> 00:40:33,480 We had a fleeting encounter one afternoon long ago. 498 00:40:33,480 --> 00:40:38,090 To her, I was just the most ordinary passerby. 499 00:40:41,760 --> 00:40:44,000 I couldn't take her with me then. 500 00:40:44,000 --> 00:40:45,930 Nor can I keep her now. 501 00:40:47,760 --> 00:40:52,830 When the timing isn't right, everything becomes a mistake. 502 00:40:55,000 --> 00:40:57,410 So, are you going to give up? 503 00:40:59,000 --> 00:41:00,490 Give up? 504 00:41:01,190 --> 00:41:04,590 I still haven't figured out if she's the person I've been dreaming of. 505 00:41:04,590 --> 00:41:06,550 If she's not staying, 506 00:41:07,800 --> 00:41:10,090 I'll go with her. 507 00:41:11,070 --> 00:41:12,920 What's the harm in that? 508 00:41:16,000 --> 00:41:26,060 Timing and Subtitles brought to you by the The Blossoming Love Team @Viki.com 509 00:41:40,970 --> 00:41:46,200 "A Thousand Peach Blossoms" by Ye Xuanqing 510 00:41:46,200 --> 00:41:52,580 ♫ Searching for your face in the cycles of time ♫ 511 00:41:52,580 --> 00:41:57,896 ♫ If the tears in my heart go unnoticed ♫ 512 00:41:57,896 --> 00:42:02,140 ♫ Is it possible to remain tireless? ♫ 513 00:42:02,140 --> 00:42:04,820 ♫ Because my heart is filling with yearning ♫ 514 00:42:04,820 --> 00:42:11,225 ♫ A lovesick person won't ask how long the path is ♫ 515 00:42:11,225 --> 00:42:15,420 ♫ They'll brave the wind and snow through the fleeting years ♫ 516 00:42:15,420 --> 00:42:17,772 ♫ Not regretting the encounter ♫ 517 00:42:17,772 --> 00:42:20,260 ♫ I only wish for a thousand peach blossoms ♫ 518 00:42:20,260 --> 00:42:24,240 ♫ To accompany you that day ♫ 519 00:42:24,240 --> 00:42:28,379 ♫ Gazing into the eyes of that person ♫ 520 00:42:28,379 --> 00:42:30,695 ♫ I desire nothing else ♫ 521 00:42:30,695 --> 00:42:33,248 ♫ I'll live a life without regrets or worries ♫ 522 00:42:33,248 --> 00:42:38,540 ♫ As long as I'm by your side ♫ 523 00:42:59,989 --> 00:43:04,020 ♫ They'll brave the wind and snow through the fleeting years ♫ 524 00:43:04,020 --> 00:43:06,420 ♫ Not regretting the encounter ♫ 525 00:43:06,420 --> 00:43:08,980 ♫ I only wish for a thousand peach blossoms ♫ 526 00:43:08,980 --> 00:43:12,820 ♫ To accompany you that day ♫ 527 00:43:12,820 --> 00:43:16,979 ♫ Gazing into the eyes of that person ♫ 528 00:43:16,979 --> 00:43:19,420 ♫ I desire nothing else ♫ 529 00:43:19,420 --> 00:43:21,844 ♫ I'll live a life without regrets or worries ♫ 530 00:43:21,844 --> 00:43:27,100 ♫ As long as I'm by your side ♫ 40004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.