Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:16,050
Timing and Subtitles brought to you by the The Blossoming Love Team @Viki.com
2
00:00:24,430 --> 00:00:28,540
"Burning Fire" by BABY-J
3
00:00:28,540 --> 00:00:32,438
♫ In the silent world in the universe ♫
4
00:00:32,438 --> 00:00:35,592
♫ When light and darkness overlap ♫
5
00:00:35,592 --> 00:00:38,260
♫ From the chaos, I write my story ♫
6
00:00:38,260 --> 00:00:40,522
♫ The sky is full of snow and wind ♫
7
00:00:40,522 --> 00:00:44,460
♫ Raging from being banished from the mortal world ♫
8
00:00:44,460 --> 00:00:47,540
♫ A sword pierces the sun and moon ♫
9
00:00:47,540 --> 00:00:55,579
♫ Snow falls thousands of times and comforts me, with God as my witness ♫
10
00:00:55,579 --> 00:00:58,860
♫ I pierce the night with a blood-forged sword ♫
11
00:00:58,860 --> 00:01:02,500
♫ Writing in defiance of fate ♫
12
00:01:02,500 --> 00:01:07,876
♫ The burning fire splits the sun and moon, unafraid of the wind and snow ♫
13
00:01:07,876 --> 00:01:10,780
♫ I bear the scorching heat of the world ♫
14
00:01:10,780 --> 00:01:14,520
♫ Disregarding everything for humanity ♫
15
00:01:14,520 --> 00:01:17,616
♫ In this moment of reincarnation ♫
16
00:01:17,616 --> 00:01:25,040
♫ Burning through this lifetime's blossoms ♫
17
00:01:28,540 --> 00:01:32,860
[The Blossoming Love]
18
00:01:32,860 --> 00:01:36,120
[Episode 14]
19
00:01:36,120 --> 00:01:40,790
I hope that taking into account Suspended Sky Sect's merits for resisting the Dark Clan for many years,
20
00:01:40,790 --> 00:01:43,580
you won't pursue this further.
21
00:01:46,840 --> 00:01:48,330
All right.
22
00:01:52,510 --> 00:01:54,780
Thank you, City Lord.
23
00:01:58,280 --> 00:02:01,820
City Lord Xie, there's one last thing.
24
00:02:02,920 --> 00:02:05,500
May I see Xuan Xin one last time?
25
00:02:06,590 --> 00:02:08,130
All right.
26
00:02:23,030 --> 00:02:28,240
I told you to put on more layers in this cold weather.
27
00:02:29,360 --> 00:02:31,470
Why didn't you listen?
28
00:02:39,870 --> 00:02:44,640
Master, have you made up your mind?
29
00:02:47,400 --> 00:02:49,910
I am different from the others.
30
00:02:49,910 --> 00:02:52,630
I wasn't possessed by a Dark Clan member.
31
00:02:52,630 --> 00:02:54,960
Nor was I coerced by anyone.
32
00:02:54,960 --> 00:02:59,360
Every choice I made was of my own will.
33
00:02:59,360 --> 00:03:03,610
It's only right for me to take responsibility for it.
34
00:03:20,190 --> 00:03:22,930
Master, you once said I had no attachments,
35
00:03:24,590 --> 00:03:26,430
but now...
36
00:03:27,520 --> 00:03:29,430
I realize that isn't true.
37
00:03:29,430 --> 00:03:30,980
Master,
38
00:03:33,280 --> 00:03:35,580
I don't want you to die.
39
00:03:38,150 --> 00:03:41,870
I believe in you.
40
00:03:41,870 --> 00:03:45,300
You have innate wisdom and a pure, clear mind.
41
00:03:46,280 --> 00:03:51,360
From today onward, you will be the new leader of the Suspended Sky Sect.
42
00:03:51,360 --> 00:03:54,470
You will help City Lord Xie quell the chaos,
43
00:03:54,470 --> 00:04:00,480
and lead the Suspended Sky Sect to find a new path to protect the world.
44
00:04:01,470 --> 00:04:05,220
Promise me you will do it.
45
00:04:09,400 --> 00:04:13,740
Master, I promise.
46
00:04:19,390 --> 00:04:21,800
It's hard to judge the matters of the world.
47
00:04:21,800 --> 00:04:23,870
That's why we need rules.
48
00:04:25,120 --> 00:04:29,750
Don't blame City Lord Xie, and don't resent anyone.
49
00:04:31,630 --> 00:04:37,870
The one person I could never bear to deceive was you.
50
00:04:37,870 --> 00:04:40,530
The seal I gave you that night was real.
51
00:04:41,070 --> 00:04:45,510
That day, in the Hall of Righteousness, everyone had inner demons,
52
00:04:45,510 --> 00:04:49,080
but not everyone would fall into the demonic path.
53
00:04:49,080 --> 00:04:53,950
In the end, suppressing desires and choosing the right path
54
00:04:53,950 --> 00:04:57,040
all depends on oneself.
55
00:04:59,120 --> 00:05:04,380
There isn't a standard answer for the affairs of the world.
56
00:05:04,380 --> 00:05:06,220
So, Xuan Xin,
57
00:05:06,980 --> 00:05:11,210
walk your own path and find your own answers.
58
00:05:12,040 --> 00:05:13,810
This is...
59
00:05:15,270 --> 00:05:17,400
how far I can teach you.
60
00:05:21,600 --> 00:05:23,190
Master...
61
00:05:24,630 --> 00:05:26,210
Go back.
62
00:05:27,600 --> 00:05:32,190
I want to finish the final part of this journey myself.
63
00:07:39,900 --> 00:07:42,900
[Bright Snowy Pavilion]
64
00:07:51,920 --> 00:07:53,630
This is the All-seeing Jade Dragon Array.
65
00:07:53,630 --> 00:07:56,220
It can be used to monitor the movements of the Spirit Clan.
66
00:08:02,870 --> 00:08:04,920
In such troubled times,
67
00:08:06,310 --> 00:08:09,330
thank you, Villa Master Nan, for your assistance.
68
00:08:10,190 --> 00:08:11,720
No need to thank me.
69
00:08:11,720 --> 00:08:13,520
I'm just glad it's useful.
70
00:08:14,720 --> 00:08:17,720
How have Xuechen and Miss Mu been recently?
71
00:08:17,720 --> 00:08:21,120
The news of Venerable Yi Nian's passing has been spread to all the sects.
72
00:08:21,120 --> 00:08:23,600
The City Lord just finished handling the aftermath.
73
00:08:24,240 --> 00:08:28,430
As for Mu Xuanling, she's fine.
74
00:08:28,430 --> 00:08:30,400
She's been recovering at the Swirling Snow Pavilion.
75
00:08:31,240 --> 00:08:32,880
However,
76
00:08:36,240 --> 00:08:38,260
there's been quite a lot of gossip.
77
00:08:38,260 --> 00:08:41,950
But since the City Lord doesn't mind, I haven't said anything about it.
78
00:08:43,880 --> 00:08:45,950
I'll return to report now.
79
00:08:45,950 --> 00:08:47,510
Goodbye.
80
00:08:49,400 --> 00:08:50,940
Take care.
81
00:09:25,670 --> 00:09:29,140
I've never seen such a carefree prisoner before.
82
00:09:34,120 --> 00:09:37,000
When you have backing, your mood will naturally be different.
83
00:09:37,000 --> 00:09:39,430
What brings you here, Villa Master Nan?
84
00:09:39,430 --> 00:09:44,890
I've been thinking maybe it's time I returned to Profound Excellence Villa.
85
00:09:47,310 --> 00:09:48,670
That's true.
86
00:09:48,670 --> 00:09:51,070
You never wanted to get involved in the Immortal Alliance's conflicts.
87
00:09:51,070 --> 00:09:53,830
You only came here to help Xie Xuechen.
88
00:09:53,830 --> 00:09:56,190
Now, the three shadow illusionary clones have been extinguished.
89
00:09:56,190 --> 00:09:58,160
The traitors within the alliance have been caught.
90
00:09:58,160 --> 00:10:00,360
The Pearl Tower is well-guarded by the sects.
91
00:10:00,360 --> 00:10:02,470
And Xie Xuechen has fully regained his strength.
92
00:10:02,470 --> 00:10:04,660
It's time for you to go back to your carefree life again.
93
00:10:05,280 --> 00:10:07,000
What about you?
94
00:10:08,280 --> 00:10:11,590
I'm a prisoner of Snow City now.
95
00:10:11,590 --> 00:10:13,340
Although I have more freedom now,
96
00:10:13,340 --> 00:10:15,820
the Immortal Alliance won't let me go.
97
00:10:19,670 --> 00:10:23,790
Are you really not considering going to Profound Excellence Villa?
98
00:10:25,590 --> 00:10:31,570
Villa Master Nan, you've done so much for me.
99
00:10:32,310 --> 00:10:36,520
Why take such risks for a mere old acquaintance?
100
00:10:40,590 --> 00:10:42,730
You're more than just an acquaintance.
101
00:10:43,890 --> 00:10:46,510
In fact, back then at Bright Moon Villa,
102
00:10:47,440 --> 00:10:49,750
I wanted to take you with me.
103
00:10:50,950 --> 00:10:56,300
If I had, you wouldn't have met Xie Xuechen
104
00:10:56,300 --> 00:10:58,550
or Sang Qi,
105
00:10:59,360 --> 00:11:02,760
and you wouldn't have spent ten years in the Dark Domain
106
00:11:02,760 --> 00:11:06,020
or become the demoness the Immortal Alliance wants to execute.
107
00:11:08,040 --> 00:11:09,770
Mu Xuanling,
108
00:11:12,410 --> 00:11:14,390
I really regret it.
109
00:11:18,430 --> 00:11:22,870
I've never given you anything, and I barely did anything for you.
110
00:11:23,550 --> 00:11:26,890
You don't need to feel this way.
111
00:11:26,890 --> 00:11:28,770
You did give me something.
112
00:11:28,770 --> 00:11:30,310
I...
113
00:11:31,160 --> 00:11:33,630
You just don't realize it.
114
00:11:34,800 --> 00:11:38,330
Do you want to hear a secret of mine?
115
00:11:39,760 --> 00:11:41,640
I won't tell anyone.
116
00:11:44,070 --> 00:11:50,650
Honestly, my three apertures weren't destroyed by the Dark Clan.
117
00:11:54,310 --> 00:11:56,360
My younger brother did it.
118
00:11:56,360 --> 00:11:58,530
He colluded with evil cultivators
119
00:11:58,530 --> 00:12:02,000
and kidnapped me, disguised as a Dark Clan member.
120
00:12:02,000 --> 00:12:05,830
Xingye, you're also my son,
121
00:12:05,830 --> 00:12:09,390
but since you harmed your own elder brother,
122
00:12:09,390 --> 00:12:13,240
I have no choice but to do this!
123
00:12:13,240 --> 00:12:14,410
I did conspire with others
124
00:12:14,410 --> 00:12:17,250
to destroy his three apertures and cripple his legs.
125
00:12:17,250 --> 00:12:18,670
But what's so wrong with that?
126
00:12:18,670 --> 00:12:21,470
If I hadn't, would you have even noticed me?
127
00:12:21,470 --> 00:12:23,040
Bastard!
128
00:12:23,040 --> 00:12:26,660
You ungrateful brat, I'll kill you!
129
00:12:27,280 --> 00:12:29,640
I told Xingye to do it!
130
00:12:29,640 --> 00:12:31,190
Nan Xuyue's three apertures have been destroyed.
131
00:12:31,190 --> 00:12:32,590
He's no longer capable of cultivation.
132
00:12:32,590 --> 00:12:33,950
But Xingye is already at the Golden Essence stage.
133
00:12:33,950 --> 00:12:35,170
He has a chance to reach the Spiritual Form stage.
134
00:12:35,170 --> 00:12:36,620
Are you sure you want to ruin
135
00:12:36,620 --> 00:12:39,400
Profound Excellence Villa's last hope for a cripple?
136
00:12:50,950 --> 00:12:52,410
I'll atone for the sins with my life.
137
00:12:52,410 --> 00:12:54,360
If you want to kill anyone, kill me!
138
00:12:54,360 --> 00:12:57,230
Get out of my way! I'll kill you!
139
00:12:57,230 --> 00:12:58,840
Mother!
140
00:13:00,360 --> 00:13:05,240
She took the fall for Nan Xingye, bearing all the blame.
141
00:13:05,950 --> 00:13:09,470
To this day, I still can't forget the way she looked just before she died.
142
00:13:09,470 --> 00:13:10,550
Mother!
143
00:13:10,550 --> 00:13:12,940
She almost seemed content,
144
00:13:13,710 --> 00:13:16,480
that her son would get everything...
145
00:13:17,100 --> 00:13:19,520
with her death.
146
00:13:19,520 --> 00:13:21,660
And she believed that was worth it.
147
00:13:26,920 --> 00:13:32,310
At first, I was angry at my father's favoritism and injustice,
148
00:13:32,310 --> 00:13:36,750
but at that moment, all I felt was envy.
149
00:13:37,550 --> 00:13:39,780
I envied that my brother had someone
150
00:13:39,780 --> 00:13:42,940
who loved him so much they would gladly die for him,
151
00:13:45,190 --> 00:13:50,140
while I was destined never to meet anyone like that.
152
00:13:51,590 --> 00:13:54,120
But then I met you.
153
00:13:54,120 --> 00:13:55,980
You promised...
154
00:13:59,360 --> 00:14:01,310
to give me a little bit of affection.
155
00:14:01,310 --> 00:14:04,100
If you share some of your candies with me,
156
00:14:04,100 --> 00:14:08,160
I'll give you some of my affection.
157
00:14:10,160 --> 00:14:14,120
That was just an unintentional remark.
158
00:14:17,550 --> 00:14:19,210
I know.
159
00:14:20,760 --> 00:14:22,920
But then we met again years later,
160
00:14:22,920 --> 00:14:25,790
and I saw your love and sacrifices for Xie Xuechen.
161
00:14:25,790 --> 00:14:30,370
That made me realize what I'd missed out on.
162
00:14:31,880 --> 00:14:38,310
Nan Xuyue, are you in love with me?
163
00:14:38,310 --> 00:14:40,090
I'm not sure either.
164
00:14:40,670 --> 00:14:44,810
I don't know if I'm in love with you,
165
00:14:44,810 --> 00:14:51,070
or if I'm just moved by how devotedly you love someone.
166
00:14:52,760 --> 00:14:54,950
So, I think I should leave.
167
00:14:54,950 --> 00:14:57,220
I should distance myself from both you and him,
168
00:14:57,220 --> 00:15:01,190
and figure out how I really feel.
169
00:15:22,550 --> 00:15:24,920
He... You...
170
00:15:32,160 --> 00:15:33,880
Let's take a walk.
171
00:15:39,640 --> 00:15:41,200
I...
172
00:15:43,070 --> 00:15:44,900
You...
173
00:15:53,400 --> 00:15:55,440
Why am I feeling guilty?
174
00:15:56,760 --> 00:15:58,540
How much did you hear?
175
00:15:59,790 --> 00:16:01,760
Not much.
176
00:16:01,760 --> 00:16:04,430
I arrived when you said you were in love with her.
177
00:16:08,310 --> 00:16:09,880
What's that look supposed to mean?
178
00:16:09,880 --> 00:16:13,930
Indifference or anger?
179
00:16:17,920 --> 00:16:19,920
Why didn't you tell me?
180
00:16:19,920 --> 00:16:22,000
I haven't figured it out myself.
181
00:16:22,000 --> 00:16:23,830
How could I tell you?
182
00:16:24,310 --> 00:16:30,110
Or should I tell you that I love the way she loves you?
183
00:16:32,710 --> 00:16:35,060
Wouldn't that sound strange?
184
00:16:37,280 --> 00:16:41,670
So, I thought I should step back a bit and figure things out.
185
00:16:42,640 --> 00:16:45,120
Step back and then what?
186
00:16:45,120 --> 00:16:49,530
The Xie Xuechen I know rarely presses others for answers.
187
00:16:50,120 --> 00:16:51,310
Are you scared?
188
00:16:51,310 --> 00:16:52,750
No.
189
00:16:54,310 --> 00:16:56,880
She's crazy about you.
190
00:16:56,880 --> 00:16:59,060
There's nothing to worry about.
191
00:16:59,670 --> 00:17:03,000
I'll be heading back to Profound Excellence Villa soon.
192
00:17:03,000 --> 00:17:05,560
Don't bother seeing me off.
193
00:17:05,560 --> 00:17:09,380
I advise you to act fast,
194
00:17:09,380 --> 00:17:11,560
so I can stop holding onto any hope.
195
00:17:11,560 --> 00:17:14,170
That way, nothing will change.
196
00:17:17,560 --> 00:17:19,190
Goodbye.
197
00:17:23,420 --> 00:17:27,650
[Swirling Snow Pavilion]
198
00:17:42,160 --> 00:17:44,270
H-How did the conversation go?
199
00:17:46,430 --> 00:17:50,400
Nan Xuyue's confession came as a surprise to me, too.
200
00:17:52,880 --> 00:17:55,600
Are you upset?
201
00:17:55,600 --> 00:17:56,990
No.
202
00:17:57,640 --> 00:17:59,700
Then are we still going down the mountain today?
203
00:17:59,700 --> 00:18:02,370
Of course we are. Why wouldn't we?
204
00:18:03,120 --> 00:18:05,030
And you said you weren't mad?
205
00:18:05,030 --> 00:18:08,700
The Xie Xuechen I know wouldn't talk like this.
206
00:18:08,700 --> 00:18:10,180
If you don't want to go, then forget it.
207
00:18:10,180 --> 00:18:13,130
I'm going! I'll go even if knives are falling from the sky!
208
00:18:21,950 --> 00:18:24,370
Are you really going to walk me down the mountain like this?
209
00:18:24,370 --> 00:18:27,320
If we get spotted, you might get into trouble.
210
00:18:27,320 --> 00:18:32,220
Palace Master Su is already displeased that you didn't kill me.
211
00:18:43,800 --> 00:18:46,280
Now that my demonic power is gone,
212
00:18:46,280 --> 00:18:48,840
I'm no different from a regular Spirit Clan member.
213
00:18:49,710 --> 00:18:52,160
This cliff is so high.
214
00:18:52,160 --> 00:18:55,030
It actually makes me a bit scared.
215
00:18:55,030 --> 00:18:59,940
But, Xie Xuechen, I've thought of a brilliant way to avoid being seen.
216
00:19:02,080 --> 00:19:03,570
You!
217
00:19:20,940 --> 00:19:22,990
How's that? Doesn't look like anyone saw us, right?
218
00:19:22,990 --> 00:19:25,260
If you ever do that again, I won't catch you.
219
00:19:26,780 --> 00:19:29,560
I just didn't want to make things harder for you.
220
00:19:30,420 --> 00:19:32,470
A lot of people in the city know you.
221
00:19:32,470 --> 00:19:34,840
But tonight, it's supposed to be just our time.
222
00:19:34,840 --> 00:19:36,990
I don't want anyone disturbing us.
223
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
There.
224
00:19:46,400 --> 00:19:49,180
Now, no one will recognize you.
225
00:19:50,080 --> 00:19:51,640
Let's go.
226
00:19:55,240 --> 00:19:57,590
Come and take a look!
227
00:19:59,800 --> 00:20:01,720
It's so lively here!
228
00:20:02,230 --> 00:20:04,080
Scented sachets!
229
00:20:04,080 --> 00:20:05,370
Ladies, come take a look!
230
00:20:05,370 --> 00:20:07,500
You're slapping my hand, you know.
231
00:20:12,010 --> 00:20:13,980
Come and take a look!
232
00:20:17,530 --> 00:20:19,610
This is so much fun!
233
00:20:19,610 --> 00:20:21,600
- Want to make it harder?
- Yes!
234
00:20:21,600 --> 00:20:23,950
- Yes!
- Yes!
235
00:20:23,950 --> 00:20:25,840
Watch closely!
236
00:20:25,840 --> 00:20:27,950
First throw!
237
00:20:27,950 --> 00:20:29,850
Second throw!
238
00:20:31,240 --> 00:20:32,700
The knives landed perfectly around him!
239
00:20:32,700 --> 00:20:35,050
Now, let's see if I can throw two at once!
240
00:20:35,694 --> 00:20:37,854
It's just a trick. I can do it, too.
241
00:20:39,230 --> 00:20:41,220
Do you know that stealing the spotlight in the human realm
242
00:20:41,220 --> 00:20:43,080
can get you beaten up?
243
00:20:45,030 --> 00:20:46,320
How would you know?
244
00:20:46,320 --> 00:20:48,080
Have you been beaten up before?
245
00:20:49,230 --> 00:20:50,560
Really?
246
00:20:50,560 --> 00:20:51,840
Have you really been beaten up?
247
00:20:51,840 --> 00:20:54,120
- Amazing!
- One more!
248
00:20:54,120 --> 00:20:55,400
Nice!
249
00:20:55,400 --> 00:20:56,460
Come on, tell me.
250
00:20:56,460 --> 00:20:58,750
Who would dare beat up someone like you?
251
00:20:58,750 --> 00:21:01,370
It's just an old story from when I was young. Stop asking.
252
00:21:01,370 --> 00:21:02,880
This is so much fun.
253
00:21:02,880 --> 00:21:04,410
Fine, I'll stop.
254
00:21:04,410 --> 00:21:06,680
It's who you are now that matters to me anyway.
255
00:21:06,680 --> 00:21:08,160
Pastries!
256
00:21:08,160 --> 00:21:10,270
Pastries!
257
00:21:10,270 --> 00:21:12,290
- Pastries?
- Pastries!
258
00:21:12,290 --> 00:21:13,750
Pastries!
259
00:21:13,750 --> 00:21:16,980
Pastries fresh out of the oven. Miss, care to try some?
260
00:21:17,920 --> 00:21:21,160
This one, this one, and this one.
261
00:21:21,160 --> 00:21:22,840
I'll try all of them!
262
00:21:22,840 --> 00:21:24,640
All right!
263
00:21:24,640 --> 00:21:26,800
You really love pastries, huh?
264
00:21:27,920 --> 00:21:29,600
When I was in the human realm,
265
00:21:29,600 --> 00:21:33,600
the first food Older Brother bought me was a pastry.
266
00:21:35,200 --> 00:21:36,900
You're paying, right?
267
00:21:36,910 --> 00:21:38,210
Yeah.
268
00:21:38,210 --> 00:21:40,110
Come on, take a look!
269
00:21:41,140 --> 00:21:46,030
[Accurate Predictions, Unmatched Insights]
270
00:21:46,030 --> 00:21:49,230
A fortune-telling stall at the foot of the immortal sects' mountains?
271
00:21:49,230 --> 00:21:51,740
That's bold.
272
00:21:57,840 --> 00:22:00,750
Are you a cultivator?
273
00:22:00,750 --> 00:22:02,700
Doesn't seem like it.
274
00:22:07,230 --> 00:22:10,290
Miss, you're mistaken.
275
00:22:10,290 --> 00:22:12,140
When it comes to the art of fortune-telling,
276
00:22:12,140 --> 00:22:14,890
we mortals aren't necessarily inferior
277
00:22:14,890 --> 00:22:16,430
to those high-and-mighty cultivators.
278
00:22:16,430 --> 00:22:17,840
How so?
279
00:22:17,840 --> 00:22:21,160
They only predict the fates of cultivators.
280
00:22:21,160 --> 00:22:23,510
And how long do cultivators live?
281
00:22:23,510 --> 00:22:25,560
Hundreds and even thousands of years.
282
00:22:25,560 --> 00:22:29,090
With such long lives, even nonsense
283
00:22:29,090 --> 00:22:32,510
has a good chance of coming true eventually.
284
00:22:32,510 --> 00:22:36,270
But we mortals only have a few decades to live.
285
00:22:36,270 --> 00:22:39,030
We don't have that kind of time.
286
00:22:39,030 --> 00:22:40,990
If my predictions are wrong,
287
00:22:40,990 --> 00:22:44,960
you can smash my stall within a month.
288
00:22:47,640 --> 00:22:49,750
That makes sense.
289
00:22:49,750 --> 00:22:53,430
Take, for example, the legendary Profound Excellence Villa.
290
00:22:53,430 --> 00:22:59,340
They say the Villa Master there could predict the fate of all living beings.
291
00:23:00,430 --> 00:23:01,950
Do you believe that?
292
00:23:01,950 --> 00:23:04,030
It's nonsense.
293
00:23:04,030 --> 00:23:06,080
If he truly had that ability,
294
00:23:06,080 --> 00:23:11,850
the Spirit Clan wouldn't have been able to massacre Profound Excellence Villa.
295
00:23:13,370 --> 00:23:16,400
Miss, what would you like to know?
296
00:23:18,980 --> 00:23:20,750
My love life.
297
00:23:20,750 --> 00:23:23,420
What are your Four Pillars of Destiny?
[Chinese astrological concept that uses a person's birth time to predict their fate]
298
00:23:23,989 --> 00:23:25,849
Four Pillars?
299
00:23:26,789 --> 00:23:28,859
I don't know.
300
00:23:30,750 --> 00:23:32,560
All right then.
301
00:23:32,560 --> 00:23:36,350
Miss, toss these coins onto the table,
302
00:23:36,350 --> 00:23:38,400
and I'll interpret the reading for you.
303
00:23:43,120 --> 00:23:47,470
Miss, you're currently caught in a complicated relationship.
304
00:23:48,160 --> 00:23:49,600
That's true.
305
00:23:49,600 --> 00:23:54,950
So, do you think this relationship will change?
306
00:23:58,560 --> 00:24:00,570
It's hopeless.
307
00:24:01,360 --> 00:24:05,400
Miss, this relationship of yours has hit a dead end.
308
00:24:05,400 --> 00:24:07,020
I don't think it's going to work out.
309
00:24:07,020 --> 00:24:09,510
But as the saying goes, out with the old, in with the new.
310
00:24:09,510 --> 00:24:11,630
How about this? For a few more coins,
311
00:24:11,630 --> 00:24:14,510
I can tell you about your next relationship.
312
00:24:14,510 --> 00:24:15,800
Nonsense!
313
00:24:15,800 --> 00:24:18,160
You're just making things up.
314
00:24:18,160 --> 00:24:19,550
I'm not waiting until next month.
315
00:24:19,550 --> 00:24:21,280
I'll smash your stall right now!
316
00:24:21,285 --> 00:24:22,800
You...
317
00:24:38,320 --> 00:24:39,890
My apologies.
318
00:24:42,400 --> 00:24:44,950
I can explain.
319
00:24:55,900 --> 00:24:59,270
Tell me. Why did you try to smash his stall?
320
00:24:59,270 --> 00:25:00,750
I didn't like his predictions.
321
00:25:00,750 --> 00:25:02,800
He's just an ordinary man.
322
00:25:02,800 --> 00:25:04,750
I'm ordinary, too.
323
00:25:04,750 --> 00:25:07,990
He and I are evenly matched.
324
00:25:08,750 --> 00:25:11,800
Even without your demonic power, you still can't behave.
325
00:25:11,800 --> 00:25:13,430
That's just who I am.
326
00:25:13,430 --> 00:25:17,120
Even 1,000 years wouldn't be enough to teach me restraint.
327
00:25:17,120 --> 00:25:18,840
So...
328
00:25:20,920 --> 00:25:23,170
you'd better keep a close eye on me.
329
00:25:57,900 --> 00:25:59,560
Do you like it?
330
00:26:00,410 --> 00:26:01,920
No.
331
00:26:01,920 --> 00:26:03,400
Really?
332
00:26:03,400 --> 00:26:04,950
Just kidding.
333
00:26:07,160 --> 00:26:09,600
What would you two like to eat?
334
00:26:14,710 --> 00:26:15,950
Two bowls of plain noodles.
335
00:26:15,950 --> 00:26:17,360
Got it. Please wait a moment.
336
00:26:17,360 --> 00:26:18,880
Thank you.
337
00:26:20,120 --> 00:26:22,080
You seem familiar with this noodle stall.
338
00:26:22,080 --> 00:26:23,800
Do you come here often?
339
00:26:23,800 --> 00:26:25,080
I used to.
340
00:26:25,080 --> 00:26:29,120
But it seems the owner has changed.
341
00:26:30,750 --> 00:26:32,800
Here, two bowls of plain noodles.
342
00:26:32,800 --> 00:26:34,400
Thank you.
343
00:26:36,430 --> 00:26:38,670
Thank you, Miss, for helping my father the other day.
344
00:26:38,670 --> 00:26:41,750
These noodles are on me.
345
00:26:41,750 --> 00:26:43,270
Your father?
346
00:26:43,270 --> 00:26:47,200
Do you remember helping a sick elderly man on the street a few days ago,
347
00:26:47,200 --> 00:26:50,960
who had his money stolen?
348
00:26:52,600 --> 00:26:55,330
Help! My money was stolen!
349
00:26:56,670 --> 00:26:58,670
You should be glad we're in the human realm.
350
00:26:58,670 --> 00:27:01,230
Otherwise, you'd be dead now.
351
00:27:01,230 --> 00:27:03,270
Please spare me!
352
00:27:04,800 --> 00:27:06,300
Scram.
353
00:27:06,840 --> 00:27:08,320
Thank you so much.
354
00:27:08,320 --> 00:27:11,320
Sir, why are you out buying medicine alone at your age?
355
00:27:11,320 --> 00:27:12,360
Don't you have family?
356
00:27:12,360 --> 00:27:15,510
I do have a son.
357
00:27:15,510 --> 00:27:17,320
How unfilial.
358
00:27:17,320 --> 00:27:19,750
Miss, it's not like that.
359
00:27:19,750 --> 00:27:22,340
I've been sick for years,
360
00:27:22,340 --> 00:27:24,510
and we've drained all our savings.
361
00:27:24,510 --> 00:27:27,240
My son works day and night running a noodle stall
362
00:27:27,240 --> 00:27:30,360
to pay for my medicine.
363
00:27:30,360 --> 00:27:32,490
I didn't want to trouble him any further,
364
00:27:32,490 --> 00:27:35,220
so I came out to buy medicine myself.
365
00:27:35,220 --> 00:27:37,030
You're safe now.
366
00:27:37,030 --> 00:27:39,510
That elderly man is your father?
367
00:27:39,510 --> 00:27:40,800
That's right.
368
00:27:40,800 --> 00:27:44,230
When he came back, he told me about how you helped him.
369
00:27:44,230 --> 00:27:45,560
From your clothes and demeanor,
370
00:27:45,560 --> 00:27:49,120
to your age and looks, he remembered it all.
371
00:27:49,120 --> 00:27:51,880
On behalf of my father, thank you again, Miss.
372
00:27:51,880 --> 00:27:53,640
It's nothing.
373
00:27:53,640 --> 00:27:56,360
After hearing about my father's encounter,
374
00:27:56,360 --> 00:28:00,190
my daughter said she also wanted to be a heroine like you someday.
375
00:28:00,190 --> 00:28:02,360
Xiao Feng, come here.
376
00:28:03,160 --> 00:28:06,610
She's too shy to come and greet you.
377
00:28:07,920 --> 00:28:11,320
Miss, you and your...
378
00:28:14,640 --> 00:28:16,800
He's my husband.
379
00:28:16,800 --> 00:28:18,950
You and your husband are always welcome here.
380
00:28:18,950 --> 00:28:21,360
Whatever you order, it's on the house.
381
00:28:21,360 --> 00:28:23,750
In that case, we won't turn down your kindness.
382
00:28:23,750 --> 00:28:26,430
No problem. Enjoy your meal.
383
00:28:32,430 --> 00:28:33,470
Let's eat.
384
00:28:33,470 --> 00:28:37,020
Thanks to you, we're getting free noodles tonight.
385
00:28:49,160 --> 00:28:50,930
Xie Xuechen,
386
00:28:52,360 --> 00:28:57,320
I think I saw what the human realm is really like tonight.
387
00:28:59,880 --> 00:29:06,150
It's not perfect, but it's not that bad either.
388
00:29:12,750 --> 00:29:15,630
Xiao Feng, look, fireworks!
389
00:29:23,320 --> 00:29:27,300
The last time I saw fireworks was ten years ago.
390
00:29:32,400 --> 00:29:35,220
Does that man really mean that much to you?
391
00:29:37,080 --> 00:29:39,030
I mean your "Older Brother."
392
00:29:41,920 --> 00:29:45,430
Yes, he does.
393
00:29:45,430 --> 00:29:48,600
Then are you sure you can tell him and me apart?
394
00:29:51,470 --> 00:29:56,370
I have a simple yet accurate way to tell.
395
00:29:56,990 --> 00:29:58,980
Do you want to know?
396
00:30:01,750 --> 00:30:04,130
Come closer. I'll tell you.
397
00:30:07,800 --> 00:30:10,570
I don't have impure thoughts about Older Brother,
398
00:30:11,490 --> 00:30:13,910
but I do about you.
399
00:30:13,910 --> 00:30:19,460
♫ Passing through the snowfall of ten thousand years ♫
400
00:30:20,640 --> 00:30:26,020
♫ I look up for a moment and my tears fall like a river ♫
401
00:30:27,480 --> 00:30:32,780
♫ It seems like we fell in love in the past ♫
402
00:30:32,780 --> 00:30:39,960
♫ If not, how can we recognize each other's eyes? ♫
403
00:30:43,950 --> 00:30:48,400
The human realm is lively, but the people go to bed rather early.
404
00:30:49,230 --> 00:30:52,190
Is midnight still early for you?
405
00:30:52,190 --> 00:30:54,120
It's just such a pity.
406
00:30:54,120 --> 00:30:55,780
What do you mean?
407
00:30:57,670 --> 00:30:59,320
The journey is over.
408
00:30:59,320 --> 00:31:03,120
The prisoner of Snow City should return to her ice prison.
409
00:31:03,710 --> 00:31:05,600
You don't have to go back.
410
00:31:06,920 --> 00:31:08,600
Then where should I go?
411
00:31:08,600 --> 00:31:12,270
I can't keep staying at the Swirling Snow Pavilion, can I?
412
00:31:12,270 --> 00:31:14,710
I'll arrange a place for you to stay.
413
00:31:14,710 --> 00:31:18,230
Honestly, it doesn't matter where I stay.
414
00:31:18,230 --> 00:31:20,430
I don't care.
415
00:31:20,430 --> 00:31:27,620
What matters is what you see me as, if I stay.
416
00:31:27,620 --> 00:31:29,460
♫ Because we hold each other tightly, ♫
417
00:31:29,460 --> 00:31:31,230
♫ Because you're still bright and beautiful as yesterday ♫
418
00:31:33,320 --> 00:31:37,570
I'm content that I got to spend half a day with you.
419
00:31:38,080 --> 00:31:42,230
But what I really want is for you to give me an answer soon.
420
00:31:42,230 --> 00:31:43,780
What exactly am I to you?
421
00:31:43,780 --> 00:31:48,860
♫ My heart blooms like a thousand peach blossoms because of you ♫
422
00:31:51,060 --> 00:31:55,800
♫ After experiencing a difficult journey, I can still talk and laugh with ease ♫
423
00:31:55,800 --> 00:31:57,294
Goodbye.
424
00:31:58,660 --> 00:32:01,860
♫ Bright and beautiful as yesterday ♫
425
00:32:01,860 --> 00:32:03,900
♫ Because we hold each other tightly, ♫
426
00:32:03,900 --> 00:32:07,380
♫ Because you're still ♫
427
00:32:07,380 --> 00:32:13,160
♫ My support as before ♫
428
00:32:21,670 --> 00:32:26,850
You're so distracted that you didn't even notice me approaching.
429
00:32:28,270 --> 00:32:30,870
If you have something to say, Elder, say it.
430
00:32:33,710 --> 00:32:37,880
Xuechen, I've watched you grow up.
431
00:32:37,880 --> 00:32:39,710
Don't lie to me.
432
00:32:40,510 --> 00:32:44,360
You treat Mu Xuanling very differently.
433
00:32:45,510 --> 00:32:47,230
Look at Snow City.
434
00:32:47,230 --> 00:32:50,400
It seems peaceful and serene at night,
435
00:32:50,400 --> 00:32:54,980
but you know better than anyone how much turbulence lies beneath.
436
00:32:55,640 --> 00:32:59,360
It's your responsibility to protect the people of Snow City.
437
00:32:59,360 --> 00:33:02,190
One day, you'll also need to protect the Immortal Alliance and the humans.
438
00:33:02,190 --> 00:33:05,160
You should know better than me
439
00:33:05,160 --> 00:33:09,020
whether Mu Xuanling can outweigh your responsibilities as the Lord of Snow City.
440
00:33:12,600 --> 00:33:17,270
But she's never done anything wrong.
441
00:33:17,270 --> 00:33:19,460
She's even been helping me all along.
442
00:33:21,470 --> 00:33:22,960
Elder,
443
00:33:24,230 --> 00:33:28,800
do I really have to choose between the world and her?
444
00:33:28,800 --> 00:33:30,880
If it weren't Mu Xuanling,
445
00:33:30,880 --> 00:33:35,510
but my father, you, the other disciples of Snow City,
446
00:33:35,510 --> 00:33:37,650
or the common people down there,
447
00:33:38,230 --> 00:33:40,650
would I still be expected...
448
00:33:41,510 --> 00:33:43,920
to abandon you guys in a time of crisis?
449
00:33:44,880 --> 00:33:50,320
If one person is as innocent as the other 100, or 10,000 people,
450
00:33:50,320 --> 00:33:52,470
how do we measure the value of a life?
451
00:33:52,470 --> 00:33:58,230
Does sacrificing the few to save the many truly count as righteousness?
452
00:33:58,230 --> 00:34:00,710
Your faith is wavering.
453
00:34:00,710 --> 00:34:02,290
Yes,
454
00:34:03,140 --> 00:34:04,680
I have doubts.
455
00:34:06,030 --> 00:34:09,510
The righteous path has always been rugged and difficult.
456
00:34:09,510 --> 00:34:11,430
Those who walk it must walk alone.
457
00:34:11,430 --> 00:34:13,030
This is an ancient truth.
458
00:34:13,030 --> 00:34:15,850
Does being ancient make it right?
459
00:34:21,280 --> 00:34:23,140
Don't worry, Elder.
460
00:34:23,680 --> 00:34:25,950
Though I have doubts,
461
00:34:25,950 --> 00:34:29,470
I will shoulder the responsibilities I should bear.
462
00:34:32,400 --> 00:34:34,600
The moon is high now.
463
00:34:34,600 --> 00:34:37,840
I promised Xuan Xin we would guard the Pearl Tower together.
464
00:34:37,840 --> 00:34:39,530
I'll head over now.
465
00:34:44,920 --> 00:34:46,240
You...
466
00:34:46,240 --> 00:34:48,260
Didn't you leave?
467
00:34:48,880 --> 00:34:51,280
The human realm is truly strange.
468
00:34:51,280 --> 00:34:53,770
You all wanted me to follow the rules,
469
00:34:53,770 --> 00:34:57,760
but now that I have, you're surprised.
470
00:35:00,150 --> 00:35:02,680
Since you're back, stay put and behave.
471
00:35:02,680 --> 00:35:06,880
Are you leaving without setting up barriers?
472
00:35:06,880 --> 00:35:08,840
You must trust me a lot.
473
00:35:08,840 --> 00:35:12,050
Or perhaps you think I'm completely useless
474
00:35:12,050 --> 00:35:15,360
and harmless with my demonic power gone?
475
00:35:15,360 --> 00:35:18,720
You really are something else.
476
00:35:18,720 --> 00:35:20,650
Thanks for the compliment.
477
00:35:21,880 --> 00:35:24,230
- I brought this especially for you.
- What?
478
00:35:24,230 --> 00:35:26,186
Your City Lord paid for it,
479
00:35:26,186 --> 00:35:28,480
so it doesn't count as a bribe.
480
00:35:30,890 --> 00:35:34,050
Think of it as a small token of appreciation from me, your junior sister.
481
00:35:35,030 --> 00:35:37,160
Thank you for taking care of me these past few days.
482
00:35:37,160 --> 00:35:40,480
Take it, Senior Brother.
483
00:35:40,480 --> 00:35:43,250
Well... I'll take it,
484
00:35:43,250 --> 00:35:46,200
but if you cause trouble, we'll still report it.
485
00:35:46,206 --> 00:35:47,850
Of course.
486
00:36:00,680 --> 00:36:03,530
- Let's go.
- Goodbye, Senior Brother.
487
00:36:06,030 --> 00:36:08,670
If only I could truly stay for 1,000 years.
488
00:36:11,240 --> 00:36:13,500
But Sang Qi is after me.
489
00:36:14,360 --> 00:36:16,680
He never gives up easily.
490
00:36:47,510 --> 00:36:49,710
What's happening to the Sword of Vitality?
491
00:36:50,550 --> 00:36:52,680
What's going on?
492
00:36:52,680 --> 00:36:55,800
Could it be that he's here?
493
00:36:57,150 --> 00:36:59,560
Master, is something wrong?
494
00:37:07,470 --> 00:37:09,000
Master...
495
00:37:10,200 --> 00:37:12,370
Stay here, all of you.
496
00:37:13,070 --> 00:37:14,700
No one is allowed to leave.
497
00:37:14,700 --> 00:37:16,320
- Yes, Palace Master.
- Yes, Palace Master.
498
00:37:16,320 --> 00:37:19,280
When a sword shakes in its scabbard, it means its master is near.
499
00:37:19,280 --> 00:37:21,570
The Sword of Vitality was passed down to me after Mother died.
500
00:37:21,570 --> 00:37:24,700
Even Master couldn't win its acknowledgment. Who could be nearby?
501
00:37:31,800 --> 00:37:34,630
Sang Qi, it really is you.
502
00:37:34,630 --> 00:37:37,900
My sister's Sword of Vitality still hasn't forgotten you.
503
00:37:40,430 --> 00:37:42,380
Sword of Vitality?
504
00:37:56,140 --> 00:37:58,640
Su Ningzhen?
505
00:38:00,760 --> 00:38:02,320
Very well.
506
00:38:02,320 --> 00:38:07,600
I'll teach you a lesson and put you in your place
507
00:38:07,600 --> 00:38:10,500
before I go take the pearl.
508
00:38:10,500 --> 00:38:13,510
Sang Qi, I'll avenge my sister.
509
00:38:13,510 --> 00:38:15,260
Prepare to die!
510
00:38:32,550 --> 00:38:34,590
You should've known better.
511
00:38:44,470 --> 00:38:47,240
Although everything seems calm right now,
512
00:38:47,240 --> 00:38:49,630
I can't shake the feeling that something's about to happen.
513
00:38:49,630 --> 00:38:53,470
That's probably because your mind isn't at peace to begin with, City Lord Xie.
514
00:38:53,470 --> 00:38:57,590
Keeping a calm mind isn't easy.
515
00:38:57,590 --> 00:38:59,950
Don't worry, City Lord Xie.
516
00:38:59,950 --> 00:39:02,070
Villa Master Nan is a master of arrays.
517
00:39:02,070 --> 00:39:04,880
Besides, you've secretly added several new arrays
518
00:39:04,880 --> 00:39:08,120
on top of the ones known to the public.
519
00:39:09,030 --> 00:39:14,110
If any Spirit Clan members infiltrate, they won't be able to hide.
520
00:39:31,470 --> 00:39:33,920
If you want to kill me, do it!
521
00:39:51,280 --> 00:39:53,730
You have a limp?
522
00:39:53,730 --> 00:39:58,630
Enjoying yourself in the human realm, aren't you?
523
00:40:09,680 --> 00:40:12,750
Is this how you greet your master?
524
00:40:15,360 --> 00:40:17,280
You came after all.
525
00:40:17,280 --> 00:40:18,740
Having spent ten years in the Dark Domain,
526
00:40:18,740 --> 00:40:22,830
you should know what happens to traitors.
527
00:40:28,280 --> 00:40:33,400
I considered the consequences when I made my choice.
528
00:40:36,400 --> 00:40:38,850
Of all my disciples, you were the one I was most proud of.
529
00:40:39,720 --> 00:40:43,920
I'll give you one last chance.
530
00:40:43,920 --> 00:40:45,720
Think carefully.
531
00:40:46,550 --> 00:40:49,760
Will you return to the Dark Domain with me now,
532
00:40:49,760 --> 00:40:55,230
or shall I kill everyone here,
533
00:40:55,230 --> 00:40:57,580
and then take you back?
534
00:41:07,590 --> 00:41:09,060
A Spirit clansman breached the array?
535
00:41:09,060 --> 00:41:11,090
Why wasn't there an alarm?
536
00:41:12,140 --> 00:41:13,800
Mu Xuanling!
537
00:41:23,640 --> 00:41:25,420
Sang Qi.
538
00:41:26,800 --> 00:41:29,110
You must be Nan Xuyue.
539
00:41:29,110 --> 00:41:32,360
Did you set up the arrays in the city?
540
00:41:32,360 --> 00:41:33,760
Not bad.
541
00:41:33,760 --> 00:41:36,490
I can stay out of your plans,
542
00:41:37,510 --> 00:41:40,290
but you must leave Mu Xuanling here.
543
00:41:41,760 --> 00:41:45,560
I don't think you can stop me.
544
00:41:54,680 --> 00:41:56,680
Nan Xuyue!
545
00:41:56,680 --> 00:41:58,330
Are you all right?
546
00:41:59,030 --> 00:42:03,880
Activating the Retreat Array takes a bit of a toll, but it won't kill me.
547
00:42:03,880 --> 00:42:05,840
The Retreat Array?
548
00:42:05,840 --> 00:42:09,180
The fan can temporarily trap Sang Qi,
549
00:42:09,180 --> 00:42:11,410
but it's not a long-term solution.
550
00:42:13,840 --> 00:42:15,320
Time is running out.
551
00:42:15,320 --> 00:42:19,510
I'll set up an array immediately to send you out of Snow City.
552
00:42:19,510 --> 00:42:21,760
With Sang Qi's power, he'll break free any moment.
553
00:42:21,760 --> 00:42:22,760
Forget about me!
554
00:42:22,760 --> 00:42:25,950
With your demonic power gone, you're incredibly vulnerable.
555
00:42:25,950 --> 00:42:27,110
If he takes you back to the Dark Domain,
556
00:42:27,110 --> 00:42:29,630
you'll either get killed or face unbearable torment.
557
00:42:29,630 --> 00:42:31,030
I'm used to it.
558
00:42:31,030 --> 00:42:32,550
This is my destiny.
559
00:42:32,550 --> 00:42:35,780
It has nothing to do with you, and I shouldn't drag you into it.
560
00:42:55,280 --> 00:42:57,070
- What are you doing?
- Let him go.
561
00:42:57,070 --> 00:42:58,680
I'll return to the Dark Domain with you.
562
00:42:58,680 --> 00:43:01,680
Your time in the human realm didn't teach you much
563
00:43:01,680 --> 00:43:04,200
except how to become more pathetic.
564
00:43:04,200 --> 00:43:07,880
He's not a member of the Immortal Alliance. He's no threat to you.
565
00:43:07,880 --> 00:43:09,510
Don't kill him.
566
00:43:13,050 --> 00:43:23,010
Timing and Subtitles brought to you by the The Blossoming Love Team @Viki.com
567
00:43:35,300 --> 00:43:40,380
"A Thousand Peach Blossoms" by Ye Xuanqing
568
00:43:40,380 --> 00:43:46,700
♫ Searching for your face in the cycles of time ♫
569
00:43:46,700 --> 00:43:52,049
♫ If the tears in my heart go unnoticed ♫
570
00:43:52,049 --> 00:43:56,340
♫ Is it possible to remain tireless? ♫
571
00:43:56,340 --> 00:43:58,849
♫ Because my heart is filling with yearning ♫
572
00:43:58,849 --> 00:44:05,368
♫ A lovesick person won't ask how long the path is ♫
573
00:44:05,368 --> 00:44:09,540
♫ They'll brave the wind and snow through the fleeting years ♫
574
00:44:09,540 --> 00:44:11,898
♫ Not regretting the encounter ♫
575
00:44:11,898 --> 00:44:14,340
♫ I only wish for a thousand peach blossoms ♫
576
00:44:14,340 --> 00:44:18,340
♫ To accompany you that day ♫
577
00:44:18,340 --> 00:44:22,194
♫ Gazing into the eyes of that person ♫
578
00:44:22,194 --> 00:44:24,749
♫ I desire nothing else ♫
579
00:44:24,749 --> 00:44:27,340
♫ I'll live a life without regrets or worries ♫
580
00:44:27,340 --> 00:44:32,400
♫ As long as I'm by your side ♫
581
00:44:54,240 --> 00:44:58,230
♫ They'll brave the wind and snow through the fleeting years ♫
582
00:44:58,230 --> 00:45:00,540
♫ Not regretting the encounter ♫
583
00:45:00,540 --> 00:45:03,100
♫ I only wish for a thousand peach blossoms ♫
584
00:45:03,100 --> 00:45:07,072
♫ To accompany you that day ♫
585
00:45:07,072 --> 00:45:11,128
♫ Gazing into the eyes of that person ♫
586
00:45:11,128 --> 00:45:13,540
♫ I desire nothing else ♫
587
00:45:13,540 --> 00:45:15,972
♫ I'll live a life without regrets or worries ♫
588
00:45:15,972 --> 00:45:20,920
♫ As long as I'm by your side ♫
41739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.