All language subtitles for st.denis.medical.s01e11.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:06,206 - All right, Dr. Patel will be administering 2 00:00:07,407 --> 00:00:10,142 the anesthesia now, so why don't you count back from five, 3 00:00:10,143 --> 00:00:11,744 and we'll see you on the other side. 4 00:00:11,745 --> 00:00:14,513 - Five, four, three, 5 00:00:14,514 --> 00:00:19,251 two, one, zero. 6 00:00:19,252 --> 00:00:21,086 - Okay, great. - Now what? 7 00:00:21,087 --> 00:00:22,821 - Oh, you're still-- yeah, that's okay. 8 00:00:22,822 --> 00:00:24,690 You know, sometimes it takes a beat. 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,792 Why don't you start naming some colors for me? 10 00:00:26,793 --> 00:00:29,561 - Blue, yellow... 11 00:00:29,562 --> 00:00:30,829 orange. 12 00:00:30,830 --> 00:00:32,831 - Uh-huh, that's a good one. 13 00:00:32,832 --> 00:00:34,833 - Periwinkle... 14 00:00:34,834 --> 00:00:36,635 sienna, burnt sienna. 15 00:00:36,636 --> 00:00:39,171 Should I keep going? - Patel, what's the deal here? 16 00:00:39,172 --> 00:00:40,873 - Let me just adjust the dosage. 17 00:00:40,874 --> 00:00:43,208 - Some patients are resistant to anesthesia. 18 00:00:43,209 --> 00:00:44,576 It's just a matter of getting the dosage right. 19 00:00:44,577 --> 00:00:47,446 - Cerulean... - You can stop with the colors. 20 00:00:47,447 --> 00:00:49,415 All right, we should be good. 21 00:00:49,416 --> 00:00:50,516 - Finally. 22 00:00:50,517 --> 00:00:52,584 - Okay, let's do this. Gina? 23 00:00:52,585 --> 00:00:54,420 - Nope, I'm still here. - Jesus Christ! 24 00:00:54,421 --> 00:00:55,854 What is this guy, Wolverine? 25 00:00:55,855 --> 00:00:59,191 [upbeat music] 26 00:00:59,192 --> 00:01:06,332 โ™ช โ™ช 27 00:01:11,237 --> 00:01:14,239 - Again, no more tilapia in the microwave, okay? 28 00:01:14,240 --> 00:01:16,208 It smells like a mermaid gave birth in here, 29 00:01:16,209 --> 00:01:17,876 and I think we all deserve better. 30 00:01:17,877 --> 00:01:19,378 {\an8}Now, last item on the agenda-- 31 00:01:19,379 --> 00:01:22,448 {\an8}our operating margins once again have dipped. 32 00:01:22,449 --> 00:01:25,150 {\an8}Zero gains--it's like we might as well not even be open. 33 00:01:25,151 --> 00:01:27,386 {\an8}To that end, I need everyone to start 34 00:01:27,387 --> 00:01:28,620 {\an8}doing a better job of recommending 35 00:01:28,621 --> 00:01:30,789 {\an8}additional services to our patients. 36 00:01:30,790 --> 00:01:32,358 {\an8}- You mean like upselling? 37 00:01:32,359 --> 00:01:34,226 {\an8}- We could push more plastic surgeries. 38 00:01:34,227 --> 00:01:36,228 {\an8}A lot of our patients are fugly. 39 00:01:36,229 --> 00:01:37,763 {\an8}- Well, it's not upselling, per se, 40 00:01:37,764 --> 00:01:40,766 {\an8}but I would like you to educate our patients 41 00:01:40,767 --> 00:01:43,602 {\an8}about scan screenings, wellness practices, 42 00:01:43,603 --> 00:01:47,239 {\an8}and then encourage them to use their insurance. 43 00:01:47,240 --> 00:01:49,375 {\an8}- So upselling--got it. 44 00:01:49,376 --> 00:01:50,876 {\an8}- How are the hospital's finances 45 00:01:50,877 --> 00:01:52,344 {\an8}even our responsibility? 46 00:01:52,345 --> 00:01:53,512 {\an8}We're health-care workers, 47 00:01:53,513 --> 00:01:55,214 {\an8}not a bunch of sleazy car salesmen. 48 00:01:55,215 --> 00:01:56,515 {\an8}[people murmuring] 49 00:01:56,516 --> 00:01:58,917 {\an8}- Oh, maybe we could have, like, a sales contest. 50 00:01:58,918 --> 00:02:00,919 {\an8}You know, whoever upsells the most 51 00:02:00,920 --> 00:02:03,389 {\an8}could--could win some kind of prize. 52 00:02:03,390 --> 00:02:05,290 {\an8}- Well, Ron, you are just gonna love this, 53 00:02:05,291 --> 00:02:06,525 {\an8}because I was about to announce 54 00:02:06,526 --> 00:02:09,628 {\an8}that we are having a sales contest. 55 00:02:09,629 --> 00:02:12,531 {\an8}Anyone want to take a guess what the prize is? 56 00:02:12,532 --> 00:02:13,966 {\an8}Hmm? Hmm? Hmm? 57 00:02:13,967 --> 00:02:15,668 {\an8}What's that? A T-shirt? 58 00:02:15,669 --> 00:02:17,336 {\an8}No. No, it isn't. 59 00:02:17,337 --> 00:02:18,937 {\an8}I think we can do a lot better than that. 60 00:02:18,938 --> 00:02:20,272 {\an8}- Nobody said T-shirt. 61 00:02:20,273 --> 00:02:22,675 {\an8}- Dakota, start your rounds, please. 62 00:02:22,676 --> 00:02:23,942 {\an8}I think that'd be good. 63 00:02:23,943 --> 00:02:27,546 {\an8}Uh, who would like to go see "zha" 64 00:02:27,547 --> 00:02:31,517 {\an8}with some floor-seat tickets in Portland tonight? 65 00:02:31,518 --> 00:02:33,519 {\an8}- Wait, you got floor seats to SZA? 66 00:02:33,520 --> 00:02:35,788 {\an8}- That is another way people pronounce it, yes. 67 00:02:35,789 --> 00:02:38,757 {\an8}And if you are interested, it certainly wouldn't hurt you 68 00:02:38,758 --> 00:02:42,428 {\an8}to start promoting our brand-new, state-of-the-art 69 00:02:42,429 --> 00:02:45,264 {\an8}luxury VIP patient recovery suite. 70 00:02:45,265 --> 00:02:46,465 {\an8}- I'm sorry. 71 00:02:46,466 --> 00:02:48,467 {\an8}Why are we spending money on a VIP suite 72 00:02:48,468 --> 00:02:50,769 {\an8}when this hospital is literally falling apart? 73 00:02:50,770 --> 00:02:52,404 {\an8}I mean, there's been a leak by Zone B for, what, 74 00:02:52,405 --> 00:02:53,839 {\an8}like, three weeks now? 75 00:02:53,840 --> 00:02:55,874 {\an8}- It's been 19 days. Stop being so dramatic. 76 00:02:55,875 --> 00:02:57,576 {\an8}I'll follow up with maintenance. 77 00:02:57,577 --> 00:03:00,412 {\an8}In the meantime, I want you to go out there and just... 78 00:03:00,413 --> 00:03:03,449 {\an8}- Upsell. - It's not upselling. 79 00:03:03,450 --> 00:03:05,718 {\an8}This is gonna be a big draw 80 00:03:05,719 --> 00:03:07,820 {\an8}for our more discerning patients. 81 00:03:07,821 --> 00:03:10,589 {\an8}All the linens are pure Egyptian cotton. 82 00:03:10,590 --> 00:03:14,326 {\an8}Mm, It's like cool mayonnaise to the touch. 83 00:03:14,327 --> 00:03:17,463 {\an8}And we've got wall-to-wall 5G Wi-Fi, 84 00:03:17,464 --> 00:03:19,465 {\an8}which is the strongest kind. 85 00:03:19,466 --> 00:03:21,867 {\an8}Drives marine life nuts, apparently. 86 00:03:21,868 --> 00:03:23,469 {\an8}- Hey. 87 00:03:23,470 --> 00:03:25,270 {\an8}Well, the doctors didn't find anything, 88 00:03:25,271 --> 00:03:26,839 {\an8}and all your vitals are within range. 89 00:03:26,840 --> 00:03:29,775 {\an8}So the bad news is, you know, I hate to say it, 90 00:03:29,776 --> 00:03:32,411 {\an8}but without a specific illness or injury, 91 00:03:32,412 --> 00:03:33,912 {\an8}I--I can't keep you here, Ruth. 92 00:03:33,913 --> 00:03:35,481 {\an8}I'm so sorry. - I figured. 93 00:03:35,482 --> 00:03:37,016 {\an8}My cough always acts up in the cold. 94 00:03:37,017 --> 00:03:38,350 {\an8}[clears throat] 95 00:03:38,351 --> 00:03:39,752 {\an8}I'm sure it'll go away eventually. 96 00:03:39,753 --> 00:03:41,887 {\an8}- Ruth's what's known as a frequent flyer. 97 00:03:41,888 --> 00:03:43,789 {\an8}She's a nice person, unhoused, 98 00:03:43,790 --> 00:03:45,824 {\an8}just looking for a break from outside. 99 00:03:45,825 --> 00:03:47,493 I really wish we could do more for her. 100 00:03:47,494 --> 00:03:48,627 I just think, God, 101 00:03:48,628 --> 00:03:50,562 what if that were my grandmother in there, 102 00:03:50,563 --> 00:03:52,064 you know? 103 00:03:52,065 --> 00:03:54,400 I mean, I guess then we would be like, 104 00:03:54,401 --> 00:03:56,535 "Ah, zombie!" 105 00:03:56,536 --> 00:03:57,403 [laughs] 106 00:03:57,404 --> 00:03:59,371 "Who did we bury?" 107 00:03:59,372 --> 00:04:00,639 Sorry. Sorry. 108 00:04:00,640 --> 00:04:03,409 No, it's--it's not-- it's not funny. 109 00:04:03,410 --> 00:04:05,377 - Do you think I could get a blanket? 110 00:04:05,378 --> 00:04:07,012 That wind is just nasty. 111 00:04:07,013 --> 00:04:08,047 - Of course. - I'll bring it back. 112 00:04:08,048 --> 00:04:09,381 - It's yours. 113 00:04:09,382 --> 00:04:11,417 Just be careful out there, all right? 114 00:04:11,418 --> 00:04:13,052 And I wish we could do more for you. 115 00:04:13,053 --> 00:04:15,321 - I know. If you could, you would. 116 00:04:21,995 --> 00:04:24,063 [hollow tapping] 117 00:04:24,064 --> 00:04:25,597 - Man, what are you doing? 118 00:04:25,598 --> 00:04:28,000 - Oh, it seems like a pretty straightforward job. 119 00:04:28,001 --> 00:04:30,669 I'm thinking saddle clamp, a little elbow grease. 120 00:04:30,670 --> 00:04:33,005 Yeah, I should be able to bang this out in no time. 121 00:04:33,006 --> 00:04:34,506 - And you're basing this on what? 122 00:04:34,507 --> 00:04:36,475 You have zero training in this. 123 00:04:36,476 --> 00:04:37,943 - Oh, come on. Sure, I do. 124 00:04:37,944 --> 00:04:39,111 I mean, what is the human body 125 00:04:39,112 --> 00:04:40,979 but an elaborate series of pipes? 126 00:04:40,980 --> 00:04:44,550 You know, veins, intestines-- it's all pipes. 127 00:04:44,551 --> 00:04:47,119 People are pipes. People are pipes. 128 00:04:47,120 --> 00:04:49,121 - Man, let the plumbers do their thing. 129 00:04:49,122 --> 00:04:50,656 - Oh, I see. [chuckles] 130 00:04:50,657 --> 00:04:52,391 You don't think I can do it. 131 00:04:52,392 --> 00:04:53,759 - I don't care. 132 00:04:53,760 --> 00:04:54,693 And, no, I don't. 133 00:04:54,694 --> 00:04:56,095 But, hey, knock yourself out. 134 00:04:56,096 --> 00:04:57,429 I gotta go. 135 00:04:57,430 --> 00:04:58,530 Somebody stuck a Barbie doll 136 00:04:58,531 --> 00:05:00,833 in one of their pipes. 137 00:05:00,834 --> 00:05:02,968 - [chuckles] 138 00:05:02,969 --> 00:05:06,605 And Bingo was his name-o. 139 00:05:06,606 --> 00:05:09,575 - See, I think the whole idea of upselling patients 140 00:05:09,576 --> 00:05:12,444 on medical procedures is kind of gross-- 141 00:05:12,445 --> 00:05:13,746 I mean, like, really gross. 142 00:05:13,747 --> 00:05:15,080 It's just not the kind of thing 143 00:05:15,081 --> 00:05:16,482 I'd usually do. - Yo, dude. 144 00:05:16,483 --> 00:05:17,883 Did you see Paige and Dakota teamed up? 145 00:05:17,884 --> 00:05:19,718 - Yeah, I was just talking about-- 146 00:05:19,719 --> 00:05:21,754 - I high-key want those SZA tix. 147 00:05:21,755 --> 00:05:24,490 What if you and I team up, and if either of us wins, 148 00:05:24,491 --> 00:05:25,724 we split the tickets? 149 00:05:25,725 --> 00:05:27,126 - Oh, yeah, 150 00:05:27,127 --> 00:05:28,861 'cause then we'd have them, 151 00:05:28,862 --> 00:05:32,464 you know, like, the two of us together. 152 00:05:32,465 --> 00:05:34,133 Let's do it. [chuckles] 153 00:05:34,134 --> 00:05:35,802 - Great. 154 00:05:38,038 --> 00:05:39,505 - Great. 155 00:05:39,506 --> 00:05:41,807 - Really, it's all right. I know my way out. 156 00:05:41,808 --> 00:05:42,975 - Yeah, I know. 157 00:05:42,976 --> 00:05:46,478 I just wanted to show you one quick thing before you go. 158 00:05:46,479 --> 00:05:51,150 And that thing is... 159 00:05:51,151 --> 00:05:53,520 your new digs for the rest of the day. 160 00:05:55,121 --> 00:05:57,122 - Wait. 161 00:05:57,123 --> 00:05:58,757 This is for me? 162 00:05:58,758 --> 00:06:00,626 - If I get in trouble, I get in trouble. 163 00:06:00,627 --> 00:06:02,695 You know, my job is to help people, 164 00:06:02,696 --> 00:06:04,530 and, uh, I'm doing the right thing. 165 00:06:04,531 --> 00:06:06,565 So, you know, come at me, bro. 166 00:06:06,566 --> 00:06:08,634 Get comfy, make yourself at home. 167 00:06:08,635 --> 00:06:10,736 You can take a nap or watch TV 168 00:06:10,737 --> 00:06:13,038 or read a brochure on coping with lupus-- 169 00:06:13,039 --> 00:06:14,606 whatever you want. 170 00:06:14,607 --> 00:06:17,176 - Hey, maybe "Shawshank Redemption" is on. 171 00:06:17,177 --> 00:06:19,511 - You know, I think it always is. 172 00:06:19,512 --> 00:06:21,146 - I don't even know how to thank you. 173 00:06:21,147 --> 00:06:23,483 - There's no need, truly. 174 00:06:26,052 --> 00:06:28,454 - Wow. Egyptian. 175 00:06:28,455 --> 00:06:29,922 - It's funny. 176 00:06:29,923 --> 00:06:32,558 This really isn't that different from the OR. 177 00:06:32,559 --> 00:06:34,660 You know, you mark the site, use a steady hand, 178 00:06:34,661 --> 00:06:36,061 and make a clean incision. 179 00:06:36,062 --> 00:06:37,629 And... 180 00:06:37,630 --> 00:06:38,997 that's the wrong spot. 181 00:06:38,998 --> 00:06:40,700 All right, well, take two. 182 00:06:47,140 --> 00:06:47,640 - How's it coming, Luigi? 183 00:06:48,742 --> 00:06:50,209 - [laughs] That's good. 184 00:06:50,210 --> 00:06:53,579 You see, racist jokes can be funny. 185 00:06:53,580 --> 00:06:56,115 Well, I've identified the main problem area. 186 00:06:56,116 --> 00:06:58,183 Just about to attack the leak head-on. 187 00:06:58,184 --> 00:07:00,119 It just feels good to work with your hands, you know? 188 00:07:00,120 --> 00:07:01,720 - You work with your hands all the time. 189 00:07:01,721 --> 00:07:02,888 - [scoffs] Please. 190 00:07:02,889 --> 00:07:04,757 I don't mean those soft, fancy-boy hands 191 00:07:04,758 --> 00:07:06,125 you're sporting--no offense. 192 00:07:06,126 --> 00:07:08,160 I'm talking about man hands, you know-- 193 00:07:08,161 --> 00:07:12,498 calloused and sinewy, covered in grime and grit. 194 00:07:12,499 --> 00:07:13,732 - Okay, I'm gonna let you 195 00:07:13,733 --> 00:07:15,868 get back to your blue-collar cosplay. 196 00:07:15,869 --> 00:07:17,770 - Look, I just don't want to be one of those rich, 197 00:07:17,771 --> 00:07:19,738 spoiled doctors who always calls up 198 00:07:19,739 --> 00:07:21,607 some grunt to do his dirty work for him-- 199 00:07:21,608 --> 00:07:22,741 again, no offense. 200 00:07:22,742 --> 00:07:25,010 - Hiring workers is a convenience. 201 00:07:25,011 --> 00:07:27,546 Obviously, if I had to do the job myself, 202 00:07:27,547 --> 00:07:28,781 I could. - Uh-huh. 203 00:07:28,782 --> 00:07:30,049 Hey, could you pass me that spud wrench? 204 00:07:30,050 --> 00:07:32,117 - Spud? - The spud, yeah. 205 00:07:32,118 --> 00:07:33,719 - Okay. 206 00:07:33,720 --> 00:07:36,155 Uh... spud, right? 207 00:07:36,156 --> 00:07:38,157 - Yeah, it's right there. - I see it. 208 00:07:38,158 --> 00:07:39,825 - [grunts] I'm gonna just give you 209 00:07:39,826 --> 00:07:41,494 all these wrenches. 210 00:07:43,229 --> 00:07:45,564 You may want to switch out from that spud. 211 00:07:45,565 --> 00:07:47,032 - Okay. Um... 212 00:07:47,033 --> 00:07:49,168 - Up to six hours, including throbbing 213 00:07:49,169 --> 00:07:51,637 and sensitivity to light and loud noises... 214 00:07:51,638 --> 00:07:54,006 [indistinct TV chatter] 215 00:07:54,007 --> 00:07:56,041 [door thuds] - Hi. 216 00:07:56,042 --> 00:07:58,744 Um, can I help you with something? 217 00:07:58,745 --> 00:08:00,813 - Thanks, but I'm doing great. 218 00:08:00,814 --> 00:08:02,781 Bogs and the sisters just assaulted Andy 219 00:08:02,782 --> 00:08:03,916 in the furnace room. 220 00:08:03,917 --> 00:08:05,651 - I'm sorry, what I meant was, 221 00:08:05,652 --> 00:08:07,920 um, what are you doing in here? 222 00:08:07,921 --> 00:08:09,221 - Oh, just resting. 223 00:08:09,222 --> 00:08:10,322 Nurse's orders. 224 00:08:10,323 --> 00:08:12,024 - Uh-huh. 225 00:08:12,025 --> 00:08:14,727 Which nurse's orders? 226 00:08:14,728 --> 00:08:16,061 Got a minute? - Hmm? 227 00:08:16,062 --> 00:08:17,830 - Hey, I'm just wondering about the woman 228 00:08:17,831 --> 00:08:20,332 currently having a spa day in the VIP suite. 229 00:08:20,333 --> 00:08:21,767 Do you know anything about that? 230 00:08:21,768 --> 00:08:22,801 - Yeah. 231 00:08:22,802 --> 00:08:23,802 You know what, Joyce? 232 00:08:23,803 --> 00:08:25,204 I do. - Mm. 233 00:08:25,205 --> 00:08:27,039 'Cause she said you told her she could stay in there 234 00:08:27,040 --> 00:08:29,041 without paying for it, which is the exact opposite 235 00:08:29,042 --> 00:08:30,309 of what I told you to do. 236 00:08:30,310 --> 00:08:31,677 - Well, that's right. 237 00:08:31,678 --> 00:08:33,345 I did do that. 238 00:08:33,346 --> 00:08:38,250 I did, because, uh-- because that woman... 239 00:08:38,251 --> 00:08:40,786 - Yes? 240 00:08:40,787 --> 00:08:43,255 - She's an heiress. 241 00:08:43,256 --> 00:08:44,823 - What? Her? 242 00:08:44,824 --> 00:08:46,225 - Yeah, I know. Yeah, yeah. 243 00:08:46,226 --> 00:08:47,826 She, um... [exhales sharply] 244 00:08:47,827 --> 00:08:50,329 She comes from a very, very rich, 245 00:08:50,330 --> 00:08:53,065 very philanthropic family, the Dusseldorfs. 246 00:08:53,066 --> 00:08:54,700 I'm sure you're familiar with them, right? 247 00:08:54,701 --> 00:08:56,735 - Oh, of course. How could I--how could I not? 248 00:08:56,736 --> 00:08:57,836 - Yeah, yeah. 249 00:08:57,837 --> 00:08:58,871 So I figured, you know, 250 00:08:58,872 --> 00:09:00,072 we're having money problems. 251 00:09:00,073 --> 00:09:01,840 I would just give this rich lady 252 00:09:01,841 --> 00:09:02,875 the red-carpet treatment. 253 00:09:02,876 --> 00:09:04,009 She'd become our golden goose, 254 00:09:04,010 --> 00:09:05,844 uh, but it was presumptuous of me. 255 00:09:05,845 --> 00:09:06,979 Sorry, I'm gonna go kick her out. 256 00:09:06,980 --> 00:09:08,280 - No, no, no. No. No. No. 257 00:09:08,281 --> 00:09:09,982 You played it perfectly. - No? Oh. 258 00:09:09,983 --> 00:09:11,717 - Ah, I see you, girl. - Thanks. 259 00:09:11,718 --> 00:09:12,951 - I see you. - Yeah. 260 00:09:12,952 --> 00:09:15,087 Um, well, she's not gonna be thrilled, though, 261 00:09:15,088 --> 00:09:17,790 that I--that I--I outed her, 'cause she's, um-- 262 00:09:17,791 --> 00:09:19,358 she's a really private person. 263 00:09:19,359 --> 00:09:21,093 You know, she likes to blend in. 264 00:09:21,094 --> 00:09:23,262 So--so it might be best if you just don't mention it. 265 00:09:23,263 --> 00:09:25,064 - Oh, I promise I'll be discreet. 266 00:09:25,065 --> 00:09:26,732 - Okay. You know how the super rich are. 267 00:09:26,733 --> 00:09:28,233 - Oh, yeah, it's all, you know, 268 00:09:28,234 --> 00:09:30,703 charcuterie boards and trips to the moon-- 269 00:09:30,704 --> 00:09:33,339 just eating little gherkins in space with the pinkies up. 270 00:09:33,340 --> 00:09:35,274 [laughs] 271 00:09:35,275 --> 00:09:38,077 - I--I meant the anonymity. - Anonymity, yes. 272 00:09:38,078 --> 00:09:39,345 Yes, that's another thing. 273 00:09:39,346 --> 00:09:41,213 - Do I need to wear it when I sleep? 274 00:09:41,214 --> 00:09:43,015 - That's probably a good idea, 275 00:09:43,016 --> 00:09:44,750 at least for the first week or two. 276 00:09:44,751 --> 00:09:46,185 - Great. 277 00:09:46,186 --> 00:09:49,722 - But if you're looking to speed up your recovery, 278 00:09:49,723 --> 00:09:52,758 we do offer in-house acupuncture sessions. 279 00:09:52,759 --> 00:09:54,126 It's amazing for fractures-- 280 00:09:54,127 --> 00:09:55,861 really stimulates the blood flow. 281 00:09:55,862 --> 00:09:57,396 - Yeah, that's not really my thing. 282 00:09:57,397 --> 00:09:58,330 - Totally get it. 283 00:09:58,331 --> 00:10:00,366 Acupuncture has a lot of side effects-- 284 00:10:00,367 --> 00:10:03,402 increased muscle tone, sexual performance boost. 285 00:10:03,403 --> 00:10:04,970 It's not for everyone. 286 00:10:04,971 --> 00:10:06,438 - I think I'm good with just the splint. 287 00:10:06,439 --> 00:10:09,775 - Okay, well, since you're so obsessed with the splint, 288 00:10:09,776 --> 00:10:11,877 how do you like this idea? 289 00:10:11,878 --> 00:10:13,380 Two splints. 290 00:10:16,282 --> 00:10:19,451 - But easily, the most common reason for a leak 291 00:10:19,452 --> 00:10:21,420 is a loose coupling nut. 292 00:10:21,421 --> 00:10:23,389 If working in a confined space, 293 00:10:23,390 --> 00:10:26,226 a basin wrench is going to be your best friend here. 294 00:10:27,794 --> 00:10:30,796 - You know, it just occurred to me you might want to try 295 00:10:30,797 --> 00:10:32,131 tightening the coupling nut. 296 00:10:32,132 --> 00:10:33,999 I've had some good success with that in the past. 297 00:10:34,000 --> 00:10:35,200 - You don't think I've tried tightening 298 00:10:35,201 --> 00:10:37,036 the coupling nut, Ron? 299 00:10:37,037 --> 00:10:38,871 Obviously, that was the first thing I tried. 300 00:10:38,872 --> 00:10:39,972 [scoffs] Tighten the coupling nut. 301 00:10:39,973 --> 00:10:41,206 Get serious. 302 00:10:41,207 --> 00:10:42,441 - Well, did you use a basin wrench? 303 00:10:42,442 --> 00:10:44,476 - Are you just getting this from the Plumber Jordan video? 304 00:10:44,477 --> 00:10:47,246 First YouTube result for "how to fix leaking pipe"? 305 00:10:47,247 --> 00:10:50,182 - I came down to your level, and I hate it here. 306 00:10:50,183 --> 00:10:51,216 I'm going to lunch. 307 00:10:51,217 --> 00:10:52,184 - No, wait, wait, wait, wait, wait. 308 00:10:52,185 --> 00:10:53,318 Ron, Ron, Ron, wait. 309 00:10:53,319 --> 00:10:54,987 Can you hold this clamp real quick? 310 00:10:54,988 --> 00:10:56,822 Please, just two seconds. Just hold it. 311 00:10:56,823 --> 00:10:58,090 Right there. 312 00:10:58,091 --> 00:10:59,958 Yeah, that's it. - Watch my finger. 313 00:10:59,959 --> 00:11:02,361 - Uh-huh. Perfect. 314 00:11:02,362 --> 00:11:04,496 Oh, look who's done this before. 315 00:11:04,497 --> 00:11:05,397 Nice. 316 00:11:05,398 --> 00:11:07,299 - Yeah, well, that's what I was saying. 317 00:11:07,300 --> 00:11:08,934 - It's about to get pretty hairy, though. 318 00:11:08,935 --> 00:11:09,968 I can take it from here. 319 00:11:09,969 --> 00:11:11,271 Enjoy your lunch. 320 00:11:16,009 --> 00:11:17,943 - Well, I mean, I have a couple minutes. 321 00:11:17,944 --> 00:11:19,111 - Hmm? 322 00:11:19,112 --> 00:11:20,979 I ate a NutRageous bar a while ago, 323 00:11:20,980 --> 00:11:22,281 so my blood sugar should still be good. 324 00:11:22,282 --> 00:11:24,983 - Ah. Welcome to the party, Mario. 325 00:11:24,984 --> 00:11:26,051 [chuckles] 326 00:11:26,052 --> 00:11:27,753 - Knock, knock. [chuckles] 327 00:11:27,754 --> 00:11:30,122 Gosh, I just wanted to come in and apologize 328 00:11:30,123 --> 00:11:32,257 for being so dang rude earlier. 329 00:11:32,258 --> 00:11:34,093 We lost a patient this morning, 330 00:11:34,094 --> 00:11:36,395 and I was still in that emotional headspace. 331 00:11:36,396 --> 00:11:39,398 Oh, the patient died off-site, by the way. 332 00:11:39,399 --> 00:11:42,401 Yeah, no, we, um-- we got him healthy, 333 00:11:42,402 --> 00:11:44,403 and then he went to another hospital and died there. 334 00:11:44,404 --> 00:11:47,006 Anyway, this is for you. - Oh, wow. 335 00:11:47,007 --> 00:11:48,540 - Yeah. Mm-hmm. - Thanks. 336 00:11:48,541 --> 00:11:51,443 Ooh, this looks warm. - It is. [chuckles] 337 00:11:51,444 --> 00:11:53,779 Not that a person like you needs more stuff, but-- 338 00:11:53,780 --> 00:11:56,048 - Oh, believe me, I always like more stuff. 339 00:11:56,049 --> 00:11:57,783 - I am the same way. 340 00:11:57,784 --> 00:12:00,853 Like, no matter how much you get, it's still not enough. 341 00:12:00,854 --> 00:12:02,187 I am a people person. 342 00:12:02,188 --> 00:12:03,922 I love people. 343 00:12:03,923 --> 00:12:06,959 Do I also love the idea of a new radiology suite? 344 00:12:06,960 --> 00:12:08,193 Yes. 345 00:12:08,194 --> 00:12:10,029 Robotics platforms in the OR? 346 00:12:10,030 --> 00:12:11,497 You bet. 347 00:12:11,498 --> 00:12:15,300 A big old helipad that sits atop a surgical amphitheater 348 00:12:15,301 --> 00:12:17,436 that hosts TED Talks on the weekends, 349 00:12:17,437 --> 00:12:19,872 Portland General crapping in their pants. 350 00:12:19,873 --> 00:12:21,040 [chuckles] 351 00:12:21,041 --> 00:12:23,442 But mostly, I love people. 352 00:12:23,443 --> 00:12:25,577 - So you think he's gonna go out the same way as Brooks, 353 00:12:25,578 --> 00:12:28,213 but then he ends up making it down to Zihuatanejo. 354 00:12:28,214 --> 00:12:31,316 - Incredible. Incredible. 355 00:12:31,317 --> 00:12:33,485 Bit of a spoiler, but that's fine. 356 00:12:33,486 --> 00:12:37,222 Um, hey, what do you say I take you on a private tour 357 00:12:37,223 --> 00:12:39,124 of the hospital, show you what we do around here? 358 00:12:39,125 --> 00:12:40,926 - I got time. - Okay. 359 00:12:40,927 --> 00:12:42,261 Stella. Stella. 360 00:12:42,262 --> 00:12:44,430 While we're gone, can you kind of freshen up the bed 361 00:12:44,431 --> 00:12:46,231 and spruce up the pillows? 362 00:12:46,232 --> 00:12:47,499 Thanks, babe. 363 00:12:47,500 --> 00:12:49,468 What do you say we start in the maternity ward 364 00:12:49,469 --> 00:12:50,969 and see some babies? - [gasps] 365 00:12:50,970 --> 00:12:52,471 Adorable! - Oh, great. 366 00:12:52,472 --> 00:12:54,940 There's a 14-pounder in there right now. 367 00:12:54,941 --> 00:12:56,142 - Yikes. - A real chonker. 368 00:13:03,116 --> 00:13:06,119 [clinking, clanging] 369 00:13:09,589 --> 00:13:11,457 - When Bruce isn't saying anything 370 00:13:11,458 --> 00:13:12,991 for long periods of time, 371 00:13:12,992 --> 00:13:15,361 he's really not a bad guy to be around. 372 00:13:15,362 --> 00:13:17,363 Oh, and, look... 373 00:13:17,364 --> 00:13:19,198 it's a callus forming. 374 00:13:19,199 --> 00:13:20,532 Still in the early stages, 375 00:13:20,533 --> 00:13:22,134 but by tomorrow, 376 00:13:22,135 --> 00:13:24,036 coal-miner vibes. 377 00:13:24,037 --> 00:13:26,940 - Hey, I brought you some tea... 378 00:13:29,943 --> 00:13:33,045 Hey, do you know where the lady who was in here went? 379 00:13:33,046 --> 00:13:35,547 - Yeah, uh, Joyce went to take her 380 00:13:35,548 --> 00:13:37,416 on a tour of the hospital or something. 381 00:13:37,417 --> 00:13:38,550 - What? 382 00:13:38,551 --> 00:13:40,052 - Ooh, that's nice. 383 00:13:40,053 --> 00:13:43,055 - Oh, yes, that is one of my personal favorites. 384 00:13:43,056 --> 00:13:45,157 Ah, of course, it's just a print, but who knows? 385 00:13:45,158 --> 00:13:47,593 Maybe one day we'll have a real Monet in here. 386 00:13:47,594 --> 00:13:50,529 - Oh, that would be amazing. - Wouldn't it be? 387 00:13:50,530 --> 00:13:52,264 [laughs] - Hey. Oh. 388 00:13:52,265 --> 00:13:53,432 What you doing, girlfriends? 389 00:13:53,433 --> 00:13:54,566 What you talking about? 390 00:13:54,567 --> 00:13:56,368 - Oh, Ruth and I are just discussing 391 00:13:56,369 --> 00:13:58,237 our mutual love of art. - Hmm. 392 00:13:58,238 --> 00:14:00,906 - Oh, you must have some wonderful pieces in your home. 393 00:14:00,907 --> 00:14:02,474 - Oh, I don't really have a home. 394 00:14:02,475 --> 00:14:04,910 - Oh, yeah, I so get that, right, you know? 395 00:14:04,911 --> 00:14:06,245 You're coming, and you're going, 396 00:14:06,246 --> 00:14:07,946 and one week you're in Nice, 397 00:14:07,947 --> 00:14:09,281 and one week you're in Vail, right? 398 00:14:09,282 --> 00:14:10,315 You know, you're everywhere, 399 00:14:10,316 --> 00:14:12,051 and yet you're nowhere, so... 400 00:14:12,052 --> 00:14:15,054 Oh, boy, it has been such a day, though, huh? 401 00:14:15,055 --> 00:14:16,922 You must be dying to get back in that big, comfy bed. 402 00:14:16,923 --> 00:14:18,457 - This firecracker? Are you kidding me? 403 00:14:18,458 --> 00:14:20,592 She's got more energy than I do. 404 00:14:20,593 --> 00:14:23,062 In fact, why don't we go storm the gift shop 405 00:14:23,063 --> 00:14:25,664 and then we'll snag some brownies in the cafeteria? 406 00:14:25,665 --> 00:14:27,566 They are a triumph. - Hey, why don't I take her? 407 00:14:27,567 --> 00:14:29,268 You've got important things to do. 408 00:14:29,269 --> 00:14:30,602 - Nothing is more important 409 00:14:30,603 --> 00:14:32,404 than this little lady right here. 410 00:14:32,405 --> 00:14:35,607 Now, let's get 5 CCs of brownie into that mouth, stat. 411 00:14:35,608 --> 00:14:36,709 [laughs] I'm kidding. 412 00:14:36,710 --> 00:14:38,477 5 CCs is barely anything. 413 00:14:38,478 --> 00:14:42,514 - Yeah, I'm happy that Ruth is inside and thriving, frankly, 414 00:14:42,515 --> 00:14:44,350 but I'm a little n-nervous. 415 00:14:44,351 --> 00:14:47,319 Uh, you really don't want to get caught lying to Joyce. 416 00:14:47,320 --> 00:14:49,388 Uh, just ask Theresa. 417 00:14:49,389 --> 00:14:51,223 But you'd have to ask her at 3:00 in the morning, 418 00:14:51,224 --> 00:14:53,659 'cause that's when her shift starts now. 419 00:14:53,660 --> 00:14:55,194 - I hear a lot of people saying 420 00:14:55,195 --> 00:14:57,229 that our health-care system is broken, 421 00:14:57,230 --> 00:14:59,698 but it seems pretty great, if you ask me. 422 00:14:59,699 --> 00:15:02,234 Nobody even mentions the brownies. 423 00:15:02,235 --> 00:15:04,169 - "If the pipes are on the older side, 424 00:15:04,170 --> 00:15:08,374 then epoxy putty may be used to repair any corroded seals." 425 00:15:08,375 --> 00:15:09,441 Interesting. 426 00:15:09,442 --> 00:15:10,542 - But that's not gonna work 427 00:15:10,543 --> 00:15:12,311 if you're dealing with a faulty flange. 428 00:15:12,312 --> 00:15:13,712 Try not moving around, please. 429 00:15:13,713 --> 00:15:15,247 - You've got a real bee in your bonnet 430 00:15:15,248 --> 00:15:16,648 about this flange theory. 431 00:15:16,649 --> 00:15:18,150 - I'm not married to the flange. 432 00:15:18,151 --> 00:15:19,618 Maybe it's a press fitting. - Ooh! 433 00:15:19,619 --> 00:15:23,389 Ooh, ooh, did we try swapping out the O-ring? 434 00:15:23,390 --> 00:15:25,224 - We're about to. - Jackpot. 435 00:15:25,225 --> 00:15:27,226 - Dakota, can you come in here and finish this off? 436 00:15:27,227 --> 00:15:30,262 She's much better than me anyway. 437 00:15:30,263 --> 00:15:32,664 Dakota. Dakota! 438 00:15:32,665 --> 00:15:34,133 - So we knock out this wall, 439 00:15:34,134 --> 00:15:36,301 then the whole thing becomes a courtyard-- 440 00:15:36,302 --> 00:15:38,303 topiaries, a koi pond. 441 00:15:38,304 --> 00:15:40,539 I'm imagining your name on a fountain. 442 00:15:40,540 --> 00:15:42,541 - I'm imagining your name on it. 443 00:15:42,542 --> 00:15:44,276 [laughter] - Wow. 444 00:15:44,277 --> 00:15:46,745 How generous is this woman? - Oh. 445 00:15:46,746 --> 00:15:48,614 - Is it okay if I use the ladies' room? 446 00:15:48,615 --> 00:15:49,748 - Oh, sure. You know what? 447 00:15:49,749 --> 00:15:51,150 Use the one in our staff room. 448 00:15:51,151 --> 00:15:52,451 The other one's for the riff-raff. 449 00:15:52,452 --> 00:15:54,353 It's disgusting. - Oh. 450 00:15:54,354 --> 00:15:55,521 Thank you. - Scoot. 451 00:15:55,522 --> 00:15:57,356 [laughs] 452 00:15:57,357 --> 00:16:00,693 - Joyce, come on, a koi pond? 453 00:16:00,694 --> 00:16:03,429 - It's Japanese for "fish." 454 00:16:03,430 --> 00:16:06,565 - I'm saying that if we were to get a large donation, 455 00:16:06,566 --> 00:16:09,802 we should probably use that money to buy new Alaris pumps 456 00:16:09,803 --> 00:16:11,537 or hire more patient techs. 457 00:16:11,538 --> 00:16:13,372 - Yeah, I love that. I love that idea. 458 00:16:13,373 --> 00:16:15,774 But I'm saying, lure people in with the koi pond, 459 00:16:15,775 --> 00:16:18,277 become a health-care destination, 460 00:16:18,278 --> 00:16:19,778 and then we can hire an infinite number 461 00:16:19,779 --> 00:16:21,447 of patient techs. 462 00:16:21,448 --> 00:16:23,449 Oh, look at us jammin'. 463 00:16:23,450 --> 00:16:24,616 We're jammin'. 464 00:16:24,617 --> 00:16:26,218 [laughs] 465 00:16:26,219 --> 00:16:28,354 - A koi pond? That's what we need? 466 00:16:28,355 --> 00:16:30,290 People here are burning themselves out just to-- 467 00:16:32,192 --> 00:16:35,160 Sorry, I just remembered that this is imaginary money, so... 468 00:16:35,161 --> 00:16:37,163 [chuckles] 469 00:16:38,231 --> 00:16:40,799 - Hmm... 470 00:16:40,800 --> 00:16:44,203 - Is everything okay? - Oh, yeah, totally. 471 00:16:44,204 --> 00:16:46,105 Just seeing here that you haven't had 472 00:16:46,106 --> 00:16:49,074 a colonoscopy since... ever. 473 00:16:49,075 --> 00:16:50,676 That can't be right, can it? 474 00:16:50,677 --> 00:16:53,479 - Yeah, but I thought you don't need that until you're 45. 475 00:16:53,480 --> 00:16:54,747 I'm 37. 476 00:16:54,748 --> 00:16:56,248 - Yeah, sure, they say 45, 477 00:16:56,249 --> 00:16:58,384 but they also say you should get your oil changed 478 00:16:58,385 --> 00:17:00,819 every 10,000 miles, when-- I mean, we all know it's 5,000. 479 00:17:00,820 --> 00:17:02,855 - 5,000, yeah. 480 00:17:02,856 --> 00:17:05,491 - Then, one day, bam, your engine's shot. 481 00:17:05,492 --> 00:17:07,559 Turns out, they were wrong. 482 00:17:07,560 --> 00:17:09,462 - Yeah, I'll think about it. 483 00:17:13,366 --> 00:17:15,601 - Oh, Gary. 484 00:17:15,602 --> 00:17:17,803 Gary, Gary, Gary. 485 00:17:17,804 --> 00:17:20,806 Either there is cancer in your colon right now 486 00:17:20,807 --> 00:17:24,243 waiting to attack the rest of your body, or... 487 00:17:24,244 --> 00:17:25,811 there isn't. 488 00:17:25,812 --> 00:17:28,147 And if you're willing to wait eight years 489 00:17:28,148 --> 00:17:31,316 to find out which it is, it's brave. 490 00:17:31,317 --> 00:17:34,119 - I guess I could schedule something. 491 00:17:34,120 --> 00:17:35,320 - Yes! - Yes! 492 00:17:35,321 --> 00:17:36,855 - Let's go. 493 00:17:36,856 --> 00:17:40,859 Sorry, just excited to keep your colon healthy. 494 00:17:40,860 --> 00:17:43,796 - Matt, super-good liar. - It's kind of fun. 495 00:17:43,797 --> 00:17:45,431 The key is, as you're lying, 496 00:17:45,432 --> 00:17:47,499 you clench your butt together super hard, 497 00:17:47,500 --> 00:17:48,834 to the point where it hurts, 498 00:17:48,835 --> 00:17:51,671 and that keeps your mind off the guilty feeling. 499 00:17:57,577 --> 00:17:58,678 - I really thought this would be a number-one situation. 500 00:17:59,913 --> 00:18:02,816 [clattering, clanging] 501 00:18:07,354 --> 00:18:09,421 - What are you two doing? 502 00:18:09,422 --> 00:18:12,324 I have a very important VIP coming through here. 503 00:18:12,325 --> 00:18:13,525 I cannot have my doctors 504 00:18:13,526 --> 00:18:15,394 ripping into the walls like lunatics. 505 00:18:15,395 --> 00:18:16,495 - No, no, no, no, no, Joyce, come on. 506 00:18:16,496 --> 00:18:17,629 We're right at the one-yard line 507 00:18:17,630 --> 00:18:19,264 with this thing, really, and I'm sorry. 508 00:18:19,265 --> 00:18:20,599 Are you talking about her? 509 00:18:20,600 --> 00:18:22,534 That's not a VIP. I've treated her before. 510 00:18:22,535 --> 00:18:24,336 That's just--I don't know-- some lady. 511 00:18:24,337 --> 00:18:25,404 - What? - [scoffs] 512 00:18:25,405 --> 00:18:28,340 Yeah, what? 513 00:18:28,341 --> 00:18:30,242 Just some lady? 514 00:18:30,243 --> 00:18:31,944 She's just some--some lady? 515 00:18:31,945 --> 00:18:35,481 Are we all just some ladies to you, Bruce, huh? 516 00:18:35,482 --> 00:18:37,516 I don't think Eleanor Roosevelt would like that. 517 00:18:37,517 --> 00:18:39,518 - Okay. Okay. - Yeah. And you know what? 518 00:18:39,519 --> 00:18:41,653 Every patient matters, all right? 519 00:18:41,654 --> 00:18:43,722 And shouldn't just be kicked to the curb. 520 00:18:43,723 --> 00:18:45,391 - Right. Right. 521 00:18:45,392 --> 00:18:48,293 But especially Ms. Dusseldorf, 522 00:18:48,294 --> 00:18:50,562 who is filthy rich and is going to build us 523 00:18:50,563 --> 00:18:52,931 a Japanese koi pond for our new courtyard. 524 00:18:52,932 --> 00:18:54,466 - Exactly. 525 00:18:54,467 --> 00:18:56,502 Now make this stuff go away before you blow it. 526 00:18:56,503 --> 00:18:58,704 - Yeah. - Dusseldorf? 527 00:18:58,705 --> 00:19:00,906 - You try making up a last name that sounds real! 528 00:19:00,907 --> 00:19:02,308 - [scoffs] 529 00:19:04,577 --> 00:19:07,312 - Bang! - We won! 530 00:19:07,313 --> 00:19:08,847 What about Paige and Dakota? 531 00:19:08,848 --> 00:19:10,716 - They didn't even check people's coverage. 532 00:19:10,717 --> 00:19:13,552 Almost every procedure got rejected by insurance. 533 00:19:13,553 --> 00:19:14,887 [squeals] - That's amazing. 534 00:19:14,888 --> 00:19:17,556 I mean, you know, very bleak on a society level, 535 00:19:17,557 --> 00:19:19,692 but really good in this one instance. 536 00:19:19,693 --> 00:19:21,660 So are you gonna go to the show? 537 00:19:21,661 --> 00:19:22,761 - Of course, yeah. What do you mean? 538 00:19:22,762 --> 00:19:24,363 - Hey, Gavin. 539 00:19:24,364 --> 00:19:26,331 [whispering] I sold mine to Gavin from the lab 540 00:19:26,332 --> 00:19:28,367 for 200 bucks--way over face. 541 00:19:28,368 --> 00:19:30,402 Here you go, boy. 542 00:19:30,403 --> 00:19:31,804 - This my date? 543 00:19:31,805 --> 00:19:34,573 - Uh, I guess so. 544 00:19:34,574 --> 00:19:35,974 - You guys are gonna have the best time. 545 00:19:35,975 --> 00:19:37,844 Tell me how it is. 546 00:19:39,779 --> 00:19:41,280 - So you want to drive and I drink, 547 00:19:41,281 --> 00:19:43,949 or do you want me to drive and just roll the dice? 548 00:19:43,950 --> 00:19:46,585 - Oh. 549 00:19:46,586 --> 00:19:48,253 - Well, Plumber Jordan would be proud. 550 00:19:48,254 --> 00:19:49,621 [both chuckling] 551 00:19:49,622 --> 00:19:51,457 - I fixed a leak today! - Oh, yeah. 552 00:19:51,458 --> 00:19:52,558 And not some run-of-the-mill, 553 00:19:52,559 --> 00:19:53,992 "just swapped out the O-ring" leak. 554 00:19:53,993 --> 00:19:55,427 Give me a break. 555 00:19:55,428 --> 00:19:56,762 This is a leak's leak, you know, 556 00:19:56,763 --> 00:19:58,397 the kind you tell your grandkids about. 557 00:19:58,398 --> 00:19:59,598 Oh, yeah. 558 00:19:59,599 --> 00:20:01,367 - I also reset a broken neck 559 00:20:01,368 --> 00:20:03,469 and took a battery out of a kid's esophagus. 560 00:20:03,470 --> 00:20:04,937 - Sure. - But... 561 00:20:04,938 --> 00:20:06,972 I fixed a leak... 562 00:20:06,973 --> 00:20:08,474 [both chuckling] 563 00:20:08,475 --> 00:20:11,643 In the wall! - There you go. 564 00:20:11,644 --> 00:20:13,846 - I'm gonna have to get a whole crew in here tomorrow. 565 00:20:13,847 --> 00:20:16,015 They Mickey Moused the whole thing. 566 00:20:16,016 --> 00:20:17,950 Who told them to do this? 567 00:20:17,951 --> 00:20:19,686 It's no good. 568 00:20:21,354 --> 00:20:23,522 - This was wonderful. 569 00:20:23,523 --> 00:20:27,493 Oh, you guys have the most amazing hospital. 570 00:20:27,494 --> 00:20:29,028 - Well, thank you. 571 00:20:29,029 --> 00:20:31,897 We--we really do have a lot of good stuff going on here, 572 00:20:31,898 --> 00:20:34,366 but, um, we could do so much more 573 00:20:34,367 --> 00:20:36,368 if only we had the money. 574 00:20:36,369 --> 00:20:39,338 - You have to have the money. 575 00:20:39,339 --> 00:20:41,774 - Yes, exactly. 576 00:20:41,775 --> 00:20:45,577 Um, do you--do you think we'll get it? 577 00:20:45,578 --> 00:20:47,413 - I really do. 578 00:20:47,414 --> 00:20:48,547 I know you'll get it. 579 00:20:48,548 --> 00:20:50,015 You'll get the money. 580 00:20:50,016 --> 00:20:52,051 - [gasps] 581 00:20:52,052 --> 00:20:54,019 You just made my day with that. 582 00:20:54,020 --> 00:20:55,421 Oh! 583 00:20:55,422 --> 00:20:57,856 The truly wealthy are a complex breed-- 584 00:20:57,857 --> 00:21:02,561 {\an8}uh, refined yet eccentric, discriminating yet fickle. 585 00:21:02,562 --> 00:21:05,531 {\an8}Extracting their money is a delicate art, 586 00:21:05,532 --> 00:21:08,600 {\an8}but I have been known to... 587 00:21:08,601 --> 00:21:11,603 {\an8}[British accent] Pick a pocket or two... 588 00:21:11,604 --> 00:21:14,873 {\an8}right, guv'na? 589 00:21:14,874 --> 00:21:16,709 {\an8}- Am I--am I the gu--oh. 590 00:21:16,710 --> 00:21:19,812 {\an8}[British accent] Uh, you got that right, Joyce. 591 00:21:19,813 --> 00:21:21,680 {\an8}- [normal voice] Just use your normal voice. 592 00:21:21,681 --> 00:21:23,415 {\an8}- [normal voice] Okay. Um... 593 00:21:23,416 --> 00:21:26,685 {\an8}uh, Joyce did a really good job today. 594 00:21:26,686 --> 00:21:28,487 {\an8}- [British accent] Hello, hello. 595 00:21:28,488 --> 00:21:29,656 {\an8}[chuckles] 43577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.