All language subtitles for Una Historia de Violencia eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,200 --> 00:00:57,000 So, we keep headin' east? 2 00:00:56,920 --> 00:01:00,480 Yeah, that's the idea. 3 00:01:00,560 --> 00:01:02,280 Stay out of the big cities? 4 00:01:06,880 --> 00:01:09,880 I think I'm tired. 5 00:01:09,880 --> 00:01:13,120 Yeah. Me, too. 6 00:01:17,720 --> 00:01:20,400 Here. 7 00:01:20,400 --> 00:01:23,200 Bring it on up to the office. 8 00:01:23,200 --> 00:01:25,000 I'm going to go check us out. 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,440 All right. 10 00:02:47,960 --> 00:02:49,720 What took you so long? 11 00:02:49,720 --> 00:02:51,240 Nothing. 12 00:02:54,400 --> 00:02:56,240 I had a little trouble with the maid... 13 00:02:56,320 --> 00:02:59,880 but everything's fine now. 14 00:03:05,920 --> 00:03:07,160 Damn. 15 00:03:09,080 --> 00:03:10,720 8:00. 16 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 It's already this hot. 17 00:03:12,800 --> 00:03:15,200 Yep. 18 00:03:15,200 --> 00:03:17,400 How are we fixed for water? 19 00:03:17,400 --> 00:03:19,320 Probably not enough. 20 00:03:19,440 --> 00:03:21,440 Yeah. 21 00:03:28,920 --> 00:03:32,960 There's a cooler in the back in the office. 22 00:05:11,080 --> 00:05:12,200 Hey. 23 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 Shh. 24 00:05:34,640 --> 00:05:38,600 Aah! Aah! Aah! 25 00:05:38,600 --> 00:05:41,000 Sarah, honey, what's wrong? 26 00:05:41,080 --> 00:05:42,920 Huh? 27 00:05:43,000 --> 00:05:45,680 What is it, sweetie? Hmm? 28 00:05:45,680 --> 00:05:47,120 - Daddy. - Yeah? 29 00:05:47,120 --> 00:05:49,800 - Daddy. - Daddy's here. 30 00:05:49,920 --> 00:05:53,640 - Daddy's here. - There were monsters. 31 00:05:53,640 --> 00:05:57,560 No, sweetie. There's no such thing as monsters. 32 00:05:57,560 --> 00:05:59,200 You were just having a bad dream. 33 00:05:59,320 --> 00:06:00,360 What's wrong, Dad? 34 00:06:02,200 --> 00:06:05,720 Hi, kiddo. Sarah's just having a bad dream. 35 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 Oh. 36 00:06:07,560 --> 00:06:09,560 I saw monsters, Jack. 37 00:06:09,560 --> 00:06:11,280 Monsters? 38 00:06:11,400 --> 00:06:13,000 What kind? 39 00:06:13,000 --> 00:06:15,240 I don't know. They came out of my closet... 40 00:06:15,320 --> 00:06:16,760 and then they were in the shadows. 41 00:06:16,840 --> 00:06:19,640 Mmm, shadow monsters. 42 00:06:19,640 --> 00:06:20,680 Well, they look pretty scary... 43 00:06:20,800 --> 00:06:22,320 but they really can't do anything... 44 00:06:22,320 --> 00:06:23,960 especially when the lights are on. 45 00:06:23,960 --> 00:06:25,480 They're scared of the light. 46 00:06:25,600 --> 00:06:27,480 What happened, baby? 47 00:06:28,560 --> 00:06:30,680 - You OK? - I'm OK. 48 00:06:30,680 --> 00:06:32,480 Sarah had a bad dream about monsters. 49 00:06:32,480 --> 00:06:34,600 - Oh. - And I was telling her... 50 00:06:34,600 --> 00:06:36,320 that there's no such thing as monsters. 51 00:06:36,400 --> 00:06:37,680 Oh. 52 00:06:37,760 --> 00:06:40,240 I'm going to turn on my night light just in case. 53 00:06:40,360 --> 00:06:42,760 That sounds like a brilliant solution. 54 00:06:44,080 --> 00:06:45,320 Mmm. 55 00:06:49,640 --> 00:06:52,440 - Hey, Jack? - Hey, Mom? 56 00:06:52,440 --> 00:06:54,840 Morning. 57 00:06:54,920 --> 00:06:56,360 Morning, baby. 58 00:06:58,960 --> 00:07:01,440 Hey, hon, the pick up still won't start. 59 00:07:01,440 --> 00:07:02,520 You mind dropping me off on the way in? 60 00:07:02,520 --> 00:07:03,560 Sure. 61 00:07:06,520 --> 00:07:09,040 - Did you feed Burrow? - Yeah, I fed him. 62 00:07:09,040 --> 00:07:11,320 All right. Good. 63 00:07:11,320 --> 00:07:13,240 The night light worked, didn't it? 64 00:07:17,160 --> 00:07:19,000 I got it, Dad. 65 00:07:24,640 --> 00:07:27,440 What do you got going today, Jack? 66 00:07:27,520 --> 00:07:29,760 Uh, nothing much. A math test in a few days... 67 00:07:29,760 --> 00:07:33,000 and I think we're playing baseball in gym class today... 68 00:07:33,080 --> 00:07:35,960 so I can look forward to sucking hard in right field. 69 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 Well, just remember... 70 00:07:38,840 --> 00:07:40,280 don't let the hitter get the ball over your head... 71 00:07:40,400 --> 00:07:42,880 Unless it's out of the park. 72 00:07:42,880 --> 00:07:45,760 Well, yeah. 73 00:08:09,160 --> 00:08:10,600 Bye. 74 00:08:13,200 --> 00:08:14,720 I get off early today. All I have... 75 00:08:14,720 --> 00:08:17,320 is the Watsons-Willard Day bride's tractor sale. 76 00:08:17,400 --> 00:08:19,040 You want me to pick you up? 77 00:08:20,200 --> 00:08:21,720 Yeah. 78 00:08:21,720 --> 00:08:24,800 Then we can go to the drive-in and make out tonight. 79 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 There hasn't been a drive-in here... 80 00:08:26,240 --> 00:08:28,320 since the early seventies, but... 81 00:08:30,560 --> 00:08:32,080 I love you. 82 00:08:32,160 --> 00:08:33,600 I love you. 83 00:08:33,600 --> 00:08:36,000 - Have a good one. - You, too. 84 00:08:46,360 --> 00:08:48,400 - Morning. - Derek. 85 00:08:49,520 --> 00:08:51,720 - Hey, Tom. - Morning, Joseph. 86 00:09:02,960 --> 00:09:05,360 That's wild. 87 00:09:05,440 --> 00:09:07,480 - Hey, Tom. - Morning, Pat. 88 00:09:07,480 --> 00:09:09,960 - Hey, Mick. - Tom. 89 00:09:10,040 --> 00:09:11,480 Charles is going to be a little late this morning. 90 00:09:11,480 --> 00:09:14,200 - Is he drunk again? - Yeah, I guess. 91 00:09:14,280 --> 00:09:17,160 Hey, who's the craziest woman you ever dated? 92 00:09:17,160 --> 00:09:18,400 Me? 93 00:09:18,480 --> 00:09:19,640 Yeah. Mick and me, we were talking... 94 00:09:19,760 --> 00:09:20,800 about some of the girls we went with. 95 00:09:20,800 --> 00:09:23,200 - Uh-huh. - He once dated a girl... 96 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 who used to attack him in the middle of the night. 97 00:09:25,600 --> 00:09:28,000 - She what? - Yeah. 98 00:09:28,000 --> 00:09:30,400 She used to have these crazy goddamn dreams... 99 00:09:30,480 --> 00:09:31,520 where instead of her boyfriend... 100 00:09:31,520 --> 00:09:32,960 I was some kind of demented killer. 101 00:09:32,960 --> 00:09:36,720 I woke up one night, she stuck a goddamn fork in my shoulder. 102 00:09:36,800 --> 00:09:41,040 - You're kidding me. - No. I'm spurting blood. 103 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 She's sitting there crying... 104 00:09:42,480 --> 00:09:44,960 going, "Baby, I love you, I love you." 105 00:09:46,320 --> 00:09:48,320 So, what happened? You broke up with her, right? 106 00:09:48,320 --> 00:09:50,320 No, I married her. 107 00:09:53,400 --> 00:09:55,120 Hey, it lasted six years. 108 00:09:55,120 --> 00:09:56,960 Nobody's perfect, Tom. 109 00:09:56,960 --> 00:10:00,040 I guess not. 110 00:10:03,280 --> 00:10:07,120 Strike this guy out. We got 'em. Let's go. 111 00:10:08,560 --> 00:10:10,480 - Yeah. - Yeah. 112 00:10:10,480 --> 00:10:11,920 Two out. 113 00:10:17,080 --> 00:10:19,120 One winning run coming right up, boys. 114 00:10:19,120 --> 00:10:20,640 - Go, Bobby! - Whoo! 115 00:10:20,720 --> 00:10:22,840 It's all right, Billy. 116 00:10:24,200 --> 00:10:25,920 Look alive, look alive. 117 00:10:30,720 --> 00:10:32,160 Yeah! 118 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 Ball. 119 00:10:35,200 --> 00:10:36,560 Yeah, that's it. 120 00:10:36,560 --> 00:10:38,080 He's got nothing. He's got nothing. 121 00:10:38,200 --> 00:10:40,680 Let's go, let's go. One more. Come on, now. 122 00:10:42,800 --> 00:10:44,720 Come on, Bobby. 123 00:10:44,800 --> 00:10:47,480 Yeah. He's yours, he's yours. 124 00:10:47,480 --> 00:10:50,760 - Oh! - Whoo! 125 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 - Whoo! - Easy, Jack. Come on, Jack. 126 00:10:53,240 --> 00:10:54,960 Don't drop it, Jack! 127 00:10:54,960 --> 00:10:56,800 - That's yours. Come on. - Jinx, Jackie boy! 128 00:10:56,800 --> 00:10:57,840 - Oh! - Oh! 129 00:10:57,960 --> 00:11:01,200 Game over! Yellows win. Let's go, guys. 130 00:11:01,200 --> 00:11:03,400 Taylor, Dietrich, you're on equipment. Let's go. 131 00:11:08,320 --> 00:11:09,640 Guys, come on. Let's go. 132 00:11:09,760 --> 00:11:11,680 - Good try, Bobby. - You was robbed, Bobby. 133 00:11:11,760 --> 00:11:14,360 Everyone hit the showers. 134 00:11:14,360 --> 00:11:15,680 - Awesome. - Nice. 135 00:11:18,560 --> 00:11:20,000 Good job. 136 00:11:31,600 --> 00:11:34,480 Guess you think you're hot shit, huh, Stall? 137 00:11:34,480 --> 00:11:38,040 What? No, I don't. 138 00:11:38,120 --> 00:11:40,160 Little hero here, huh? 139 00:11:40,240 --> 00:11:41,960 Little superstar here. 140 00:11:41,960 --> 00:11:44,840 Little hero saves the day at the last minute, right? 141 00:11:44,960 --> 00:11:47,320 Bobby, it's just a game, OK? 142 00:11:47,320 --> 00:11:49,920 It's just stupid gym class. 143 00:11:50,040 --> 00:11:52,040 Who you calling stupid? 144 00:11:52,120 --> 00:11:55,960 Ahem. No, I said gym class was stupid. 145 00:11:56,080 --> 00:11:59,320 "No, I said gym class was..." Listen to this little faggot. 146 00:11:59,440 --> 00:12:02,760 Yeah. You're right. 147 00:12:02,880 --> 00:12:06,320 I'm both little and a faggot. 148 00:12:06,320 --> 00:12:08,640 You got me dead to rights. 149 00:12:08,640 --> 00:12:10,920 Come on, chickenshit, let's do this. 150 00:12:12,080 --> 00:12:13,600 What would be the point? 151 00:12:13,600 --> 00:12:16,480 I mean, you win. You win, you win. 152 00:12:16,480 --> 00:12:20,040 You've established your alpha male standing. 153 00:12:20,120 --> 00:12:23,680 You've established my unworthiness. 154 00:12:23,800 --> 00:12:26,640 But doing violence to me just seems... ahem... 155 00:12:26,760 --> 00:12:29,520 pointless and cruel, don't you think? 156 00:12:29,640 --> 00:12:31,280 Let's do this, you punk bitch. 157 00:12:31,360 --> 00:12:35,560 Shouldn't that be little punk ass chickenshit faggot bitch? 158 00:12:37,320 --> 00:12:39,880 Chickenshit faggot bitch. 159 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 Uh-oh. 160 00:12:44,680 --> 00:12:46,720 God! 161 00:12:51,880 --> 00:12:54,280 Bobby is a chickenshit. 162 00:13:15,080 --> 00:13:17,120 Hey, good looking. 163 00:13:22,400 --> 00:13:24,760 Where are we going? 164 00:13:26,600 --> 00:13:29,960 Well, Jack's studying over at Judy Danvers'... 165 00:13:30,040 --> 00:13:33,880 and Martha's taking care of Sarah. 166 00:13:33,880 --> 00:13:36,880 - Yeah? - Yeah. 167 00:13:38,960 --> 00:13:41,000 So, where are we going? 168 00:13:43,480 --> 00:13:47,320 We never got to be teenagers together. 169 00:13:47,320 --> 00:13:49,520 Uh-huh. 170 00:13:49,600 --> 00:13:52,400 I'm going to fix that. 171 00:14:32,480 --> 00:14:34,400 What's going on in there? 172 00:14:34,400 --> 00:14:37,280 Keep your shirt on. I'm coming. 173 00:14:50,120 --> 00:14:54,080 Holy cow. 174 00:14:55,320 --> 00:14:56,480 What? 175 00:15:03,160 --> 00:15:06,520 Do you need some help with that, big boy? 176 00:15:06,520 --> 00:15:09,680 Uh... maybe. 177 00:15:13,440 --> 00:15:16,200 Oh, my God. 178 00:15:26,000 --> 00:15:27,520 What have you done with my wife? 179 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 Ready? OK! 180 00:15:30,040 --> 00:15:33,480 Go, Wildcats! 181 00:15:35,000 --> 00:15:37,520 No wives in here, mister. 182 00:15:46,040 --> 00:15:49,000 Quiet. My parents are in the next room. 183 00:15:50,760 --> 00:15:52,200 Mmm. 184 00:16:00,040 --> 00:16:01,960 You're naughty. 185 00:16:28,520 --> 00:16:30,720 What are you doing? 186 00:16:32,640 --> 00:16:34,280 Nothing. 187 00:16:36,880 --> 00:16:39,760 You are such a bad boy. 188 00:16:42,720 --> 00:16:45,680 Rah, rah, sis, boom, bah. 189 00:16:50,880 --> 00:16:52,200 Oh. 190 00:16:52,200 --> 00:16:56,040 There wasn't much of that in high school. 191 00:17:21,480 --> 00:17:24,040 What is it? 192 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 I remember the moment I knew you were in love with me. 193 00:17:34,400 --> 00:17:37,000 I saw it in your eyes. 194 00:17:40,080 --> 00:17:42,360 I can still see it. 195 00:17:45,160 --> 00:17:47,280 Of course you can. 196 00:17:56,000 --> 00:17:58,120 I still love you. 197 00:18:08,560 --> 00:18:12,200 I'm the luckiest son of a bitch alive. 198 00:18:15,160 --> 00:18:18,640 You are the best man I've ever known. 199 00:18:19,600 --> 00:18:22,000 There's no luck involved. 200 00:18:33,600 --> 00:18:35,880 You want to go down and get some food or something? 201 00:18:36,000 --> 00:18:37,920 You ever wonder what kids did for fun... 202 00:18:38,000 --> 00:18:40,880 on a Saturday night a hundred years ago? 203 00:18:40,880 --> 00:18:43,280 I don't know. 204 00:18:43,280 --> 00:18:44,520 I guess I always figured... 205 00:18:44,600 --> 00:18:46,040 they got into their parents' wagon... 206 00:18:46,040 --> 00:18:47,880 and went cruising up and down their main drag... 207 00:18:47,880 --> 00:18:50,560 playing loud banjo music and acting like idiots. 208 00:18:52,680 --> 00:18:55,640 So, you think this is as good as it gets? 209 00:18:55,760 --> 00:18:59,480 For us? Yeah. 210 00:18:59,480 --> 00:19:01,480 For now. 211 00:19:01,480 --> 00:19:06,000 Eventually, we... we grow up, we get jobs, we have affairs... 212 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 and we become alcoholics. 213 00:19:12,320 --> 00:19:16,160 Ahem. You know, sometimes... 214 00:19:16,280 --> 00:19:18,080 you depress me. 215 00:19:21,360 --> 00:19:23,760 Hey, that's what I'm good at. 216 00:19:32,760 --> 00:19:34,000 Give me that. 217 00:19:36,800 --> 00:19:39,200 Hey, isn't that that Stall faggot? 218 00:19:39,200 --> 00:19:40,720 Yeah. 219 00:19:41,760 --> 00:19:44,160 You should go kick his ass. 220 00:19:44,280 --> 00:19:46,760 I'm going to. 221 00:20:04,320 --> 00:20:05,480 Who the fuck was that? 222 00:20:05,480 --> 00:20:08,440 I don't know, and I don't want to know. 223 00:20:12,560 --> 00:20:15,160 Can I just say how sick I am of these podunk towns... 224 00:20:15,240 --> 00:20:17,640 and the goddamn podunks who live in 'em? 225 00:20:17,640 --> 00:20:20,120 Do you think if you keep saying that... 226 00:20:20,120 --> 00:20:21,200 it's actually going to change anything? 227 00:20:21,280 --> 00:20:23,480 I am so sick of this shit. 228 00:20:23,480 --> 00:20:28,000 Yeah, you made that clear about ten thousand miles ago. 229 00:20:28,000 --> 00:20:29,040 Now, if you haven't got a better idea... 230 00:20:29,160 --> 00:20:31,080 I don't want to hear about it anymore. 231 00:20:32,720 --> 00:20:34,920 We are so goddamned broke. 232 00:20:34,920 --> 00:20:38,160 Yeah, well... 233 00:20:38,160 --> 00:20:40,080 that's easy to fix. 234 00:20:41,720 --> 00:20:42,960 No way. 235 00:20:43,040 --> 00:20:44,200 - Come on. - Mm-mmm. 236 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 Are you going to go shoot pool with Jerry? 237 00:20:46,120 --> 00:20:48,240 Maybe. 238 00:20:48,320 --> 00:20:50,440 Thanks, Tom. Thanks, Mick... good as ever. 239 00:20:50,520 --> 00:20:53,120 There you go. 240 00:20:53,120 --> 00:20:54,760 See you in church. 241 00:20:54,840 --> 00:20:56,400 Yep. Have a good evening. 242 00:20:56,400 --> 00:20:58,480 You, too. See you tonight, Charlotte. 243 00:20:58,480 --> 00:21:00,320 Yeah. See you. 244 00:21:00,320 --> 00:21:02,160 Oh, I'm sorry. 245 00:21:02,240 --> 00:21:04,440 Aw, it's all right, old fella. 246 00:21:05,880 --> 00:21:08,480 Just closing up, fellas. 247 00:21:13,280 --> 00:21:16,160 Coffee, black. 248 00:21:16,160 --> 00:21:20,640 The same. I'll have some pie... some of that lemon meringue pie. 249 00:21:20,760 --> 00:21:24,600 Guys, guys, I'm sorry. I'm... We're closed. 250 00:21:25,720 --> 00:21:27,760 I said... coffee! 251 00:21:31,960 --> 00:21:33,880 OK. 252 00:21:35,120 --> 00:21:37,440 I guess we can handle that. 253 00:21:40,520 --> 00:21:42,720 It's not very fresh. 254 00:21:49,920 --> 00:21:51,840 You can go home now, Charlotte. 255 00:21:51,840 --> 00:21:54,600 Just leave the pie. 256 00:21:54,600 --> 00:21:56,520 OK. 257 00:22:01,720 --> 00:22:03,320 Billy... 258 00:22:09,960 --> 00:22:12,720 You're going to be sticking around for a while, honey. 259 00:22:14,360 --> 00:22:15,800 Tom? 260 00:22:18,960 --> 00:22:22,520 Don't fuckin' move. 261 00:22:31,440 --> 00:22:34,120 Sir, we don't... we don't carry much cash here. 262 00:22:34,120 --> 00:22:36,520 You gentlemen are certainly welcome to all of it. 263 00:22:36,600 --> 00:22:39,000 Oh, I know that, asshole, believe me. 264 00:22:39,120 --> 00:22:41,120 I do know that. 265 00:22:41,120 --> 00:22:43,120 - Aah! - Shut up, bitch! 266 00:22:47,360 --> 00:22:49,360 OK, Billy... 267 00:22:49,360 --> 00:22:52,240 let's show this asshole we mean business. 268 00:22:52,240 --> 00:22:54,240 What? Her? 269 00:22:54,360 --> 00:22:56,080 Yes, her. 270 00:22:56,080 --> 00:22:57,440 Do her! 271 00:23:48,440 --> 00:23:50,080 I'm telling you, those men were... 272 00:23:50,080 --> 00:23:51,520 They were going to kill us. 273 00:23:51,600 --> 00:23:55,240 They were going to kill us, and if it weren't for Tom... 274 00:23:55,240 --> 00:23:56,320 He's a hero. 275 00:23:56,320 --> 00:23:59,560 ...in conjunction with several murders in those states. 276 00:23:59,560 --> 00:24:01,000 Now, Tom Stall is a family man... 277 00:24:01,120 --> 00:24:03,320 with longstanding ties to this community. 278 00:24:03,400 --> 00:24:06,480 Tom Stall was just another hard-working... 279 00:24:06,480 --> 00:24:08,120 small business owner and operator... 280 00:24:08,120 --> 00:24:10,600 in Millbrook, Indiana, but now... 281 00:24:10,680 --> 00:24:15,600 Um, one of the guys had a... a gun to my head... 282 00:24:15,600 --> 00:24:17,960 and Tom... He was amazing. He... 283 00:24:23,080 --> 00:24:25,560 Hi, baby. 284 00:24:25,560 --> 00:24:27,480 - Hey, honey. - How you doing? 285 00:24:27,560 --> 00:24:30,560 How are you? 286 00:24:30,640 --> 00:24:32,280 Uhh. 287 00:24:32,360 --> 00:24:35,800 Are you as sick of hearing about me as I am? 288 00:24:35,800 --> 00:24:39,280 No, I kind of like it. 289 00:24:39,280 --> 00:24:41,760 Look. Your picture's in the paper. 290 00:24:57,800 --> 00:24:59,520 Oh, God. 291 00:25:00,480 --> 00:25:01,600 Careful. 292 00:25:05,840 --> 00:25:08,240 - Hi, guys. - Mom. 293 00:25:08,320 --> 00:25:11,680 Can l... Can I get up now? 294 00:25:11,680 --> 00:25:13,600 - You got it, Dad? - Yeah. 295 00:25:13,600 --> 00:25:15,800 - Way to go, Tommy. - We're all here for you, Tom. 296 00:25:17,840 --> 00:25:18,960 Way to go, Tom. 297 00:25:19,080 --> 00:25:22,040 - Hi, sweetie. - Oh, that's so nice. 298 00:25:22,120 --> 00:25:25,800 Thank you so much for coming. 299 00:25:27,800 --> 00:25:29,520 We're in Millbrook, just outside the home... 300 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 of American hero Tom Stall... 301 00:25:31,520 --> 00:25:34,880 who's just now returning from the hospital with his family. 302 00:25:37,680 --> 00:25:40,640 Mr. Stall, Jenny Wyatt, WRPK news. 303 00:25:40,760 --> 00:25:43,440 I have a few questions for you. How did it feel... 304 00:25:43,440 --> 00:25:45,360 when you saw the guns of those ruthless killers... 305 00:25:45,360 --> 00:25:46,800 pointed directly at you? 306 00:25:46,800 --> 00:25:50,520 - How did it feel? - Yeah. 307 00:25:50,520 --> 00:25:52,560 Not very good. 308 00:25:54,760 --> 00:25:56,360 Not very good. 309 00:25:56,360 --> 00:25:57,520 Were you surprised, though... 310 00:25:57,640 --> 00:25:59,720 by your own reaction to the situation? 311 00:25:59,720 --> 00:26:03,760 Uh... what I did was... 312 00:26:03,760 --> 00:26:06,360 I mean, anybody would have done that. 313 00:26:06,360 --> 00:26:09,720 It was just... It was a terrible thing. 314 00:26:09,800 --> 00:26:13,080 I think we'll all be better off when we get past it. 315 00:26:13,080 --> 00:26:14,680 Yeah, but you really went beyond what the average... 316 00:26:14,680 --> 00:26:17,680 l... I need to... I really need to be with my family. 317 00:26:17,760 --> 00:26:19,400 Thanks. 318 00:26:20,720 --> 00:26:23,920 I'm Jenny Wyatt in Millbrook, and that was Tom Stall... 319 00:26:23,920 --> 00:26:27,360 American hero, man of few words. 320 00:26:28,600 --> 00:26:31,280 Well, I guess that's all we're going to get. 321 00:26:35,800 --> 00:26:37,600 Man, it's good to be home. 322 00:26:37,600 --> 00:26:39,920 I hope there won't be too much more of that. 323 00:26:44,600 --> 00:26:45,960 Hey, Dad, they all just want to interview you... 324 00:26:45,960 --> 00:26:47,600 because of what you did. 325 00:26:48,560 --> 00:26:51,040 You're a hero, Dad. Ha ha! 326 00:26:51,120 --> 00:26:52,960 No, I'm not. 327 00:26:52,960 --> 00:26:55,280 I just got lucky... very lucky. 328 00:26:55,280 --> 00:26:56,320 This will all blow over... 329 00:26:56,320 --> 00:26:57,840 as soon as they find some other hot story. 330 00:26:57,960 --> 00:27:01,960 Yeah. Maybe the Lydons will have another two-headed cow. 331 00:27:01,960 --> 00:27:03,320 You guys aren't thinking big enough. 332 00:27:03,320 --> 00:27:05,520 You could probably do Larry King Live, Dad. 333 00:27:05,640 --> 00:27:08,400 - That would be cool. - Oh, you stop it. Stop it. 334 00:27:09,640 --> 00:27:11,360 Look at this... more reporters. 335 00:27:11,360 --> 00:27:14,160 Are they still there? 336 00:27:14,160 --> 00:27:16,080 Yeah. Now there's some car parked across the road. 337 00:27:16,160 --> 00:27:18,000 - They're just sitting there. - Huh. 338 00:27:18,080 --> 00:27:20,120 - Does anyone want some tea? - I'll take some, Mom. 339 00:27:20,120 --> 00:27:21,440 Yes, please. 340 00:27:21,440 --> 00:27:24,720 Unh. Aw, jeez. 341 00:27:42,360 --> 00:27:43,880 Hey, Edie. 342 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 Hi. How are you? 343 00:27:45,120 --> 00:27:47,240 - Did you go to the shop? - Yes, sir. 344 00:27:47,320 --> 00:27:49,240 Hello. Hey, Bill. 345 00:27:49,360 --> 00:27:52,120 - Hi, honey. - Hi, baby. How are you? 346 00:27:52,120 --> 00:27:54,640 Oh, I'm all right. What brings you by? 347 00:27:54,720 --> 00:27:55,960 I just wanted to see how you were doing. 348 00:27:56,080 --> 00:27:58,760 Doing good. Business is great. Just can't keep up. 349 00:27:58,760 --> 00:28:00,680 Yeah, it's busy. 350 00:28:00,680 --> 00:28:04,320 Oh, look, more reporters. Nice. 351 00:28:04,320 --> 00:28:07,880 They don't look like reporters. 352 00:28:07,960 --> 00:28:10,440 Grilled cheese is ready. 353 00:28:10,440 --> 00:28:14,760 Got fries and a strawberry shake. 354 00:28:16,600 --> 00:28:18,520 Hello. Welcome to Stall's. 355 00:28:18,600 --> 00:28:20,520 Would you gentlemen like some coffee? 356 00:28:20,520 --> 00:28:22,840 You're the hero. 357 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Uh, I don't know, sir. I was just... 358 00:28:26,280 --> 00:28:27,440 Nah, you're the big hero. 359 00:28:27,440 --> 00:28:30,600 You sure took care of those two bad men. 360 00:28:30,680 --> 00:28:33,840 I really don't like talking about it, sir. 361 00:28:33,840 --> 00:28:36,040 We're trying to get back to normal here. 362 00:28:36,160 --> 00:28:38,080 So, can I offer you gentlemen some coffee? 363 00:28:38,160 --> 00:28:40,680 Sure. Give me some coffee. Make it black... 364 00:28:40,680 --> 00:28:43,360 - Yes, sir. - Joey. 365 00:28:45,280 --> 00:28:47,840 And... and your friends? 366 00:28:47,960 --> 00:28:49,400 They don't drink coffee. 367 00:28:49,480 --> 00:28:53,520 It doesn't agree with them... Joey. 368 00:28:54,840 --> 00:28:57,560 - Who's Joey? - You are. 369 00:29:00,600 --> 00:29:03,880 - My name's Tom, sir. - Of course it is. 370 00:29:10,880 --> 00:29:12,880 Mmm. That's good coffee. 371 00:29:14,520 --> 00:29:16,040 Thank you, sir. 372 00:29:16,160 --> 00:29:19,320 If I were to find coffee as good in Philadelphia... 373 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 but you know that, don't you, Tom? 374 00:29:23,320 --> 00:29:24,960 Heh. 375 00:29:25,080 --> 00:29:29,000 No, actually, I don't. I've never been to Philadelphia. 376 00:29:29,000 --> 00:29:31,680 Pennsylvania? Is that where you gentlemen are from? 377 00:29:31,760 --> 00:29:34,760 Yeah, like you don't know. 378 00:29:35,800 --> 00:29:38,600 Sorry. Did... Did we know each other? 379 00:29:47,880 --> 00:29:49,600 You tell me. 380 00:29:51,040 --> 00:29:52,880 No. 381 00:29:52,960 --> 00:29:54,320 We don't know each other. 382 00:29:54,400 --> 00:29:56,040 Come on, Joey. Cut the crap. 383 00:29:56,040 --> 00:29:57,480 My name is Tom. 384 00:29:57,480 --> 00:30:02,000 Joey Cusack. Your name is Joey Cusack. 385 00:30:02,080 --> 00:30:03,320 You're from Philly. 386 00:30:05,640 --> 00:30:08,800 - Mm-hmm. OK. Whatever. - Uh-huh. 387 00:30:10,440 --> 00:30:13,600 Excuse me, gentlemen, if you're not going to order anything... 388 00:30:13,680 --> 00:30:14,760 my husband and I would appreciate it... 389 00:30:14,760 --> 00:30:15,800 if you would be on your way. 390 00:30:15,800 --> 00:30:18,280 We ate on the road. 391 00:30:18,400 --> 00:30:20,320 It's all right. 392 00:30:20,320 --> 00:30:21,840 It's OK. 393 00:30:21,840 --> 00:30:27,000 We really are very busy here today, as you can see. 394 00:30:27,000 --> 00:30:30,080 Um, so if you gentlemen aren't going to be eating... 395 00:30:30,080 --> 00:30:34,000 I really should offer your seats to paying customers. 396 00:30:37,360 --> 00:30:38,640 Well... 397 00:30:42,160 --> 00:30:44,560 now we're paying customers. 398 00:30:46,120 --> 00:30:47,640 I can't take this. 399 00:30:47,720 --> 00:30:49,280 It shouldn't be any problem for you. 400 00:30:49,280 --> 00:30:50,880 What is that supposed to mean? 401 00:30:50,880 --> 00:30:53,760 Mr. Fogarty's just making conversation here. 402 00:30:53,880 --> 00:30:55,200 Well, whatever you want to call it... 403 00:30:55,320 --> 00:30:56,840 this conversation is over. 404 00:30:56,840 --> 00:30:59,240 I think he wants us to leave, Mr. Fogarty. 405 00:30:59,320 --> 00:31:00,400 Do you know what he does... 406 00:31:00,480 --> 00:31:02,040 when he don't like people, Mr. Fogarty? 407 00:31:02,120 --> 00:31:03,560 Yeah. I'm scared. 408 00:31:03,640 --> 00:31:06,440 We should leave before he goes all Dirty Harry on us. 409 00:31:09,200 --> 00:31:11,440 I want to thank you for the coffee, Joey. 410 00:31:11,520 --> 00:31:14,000 It really is very good. 411 00:31:14,000 --> 00:31:17,080 It's Tom. My name's Tom Stall. 412 00:31:32,240 --> 00:31:33,960 Excuse me. 413 00:31:38,160 --> 00:31:39,800 What are you doing? Who are you calling? 414 00:31:39,920 --> 00:31:43,760 Hi... Hi, Molly. This is Edie Stall. Is he in? 415 00:31:43,760 --> 00:31:45,000 I'm fine, thanks. 416 00:31:45,000 --> 00:31:46,520 You're calling Sam? 417 00:31:46,520 --> 00:31:48,040 Yes. 418 00:32:21,160 --> 00:32:23,920 Is there a problem with my driving, officer? 419 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 Can I see your license, sir? 420 00:32:26,400 --> 00:32:27,960 Sure. 421 00:32:32,480 --> 00:32:34,840 I thought I was under the limit. 422 00:32:36,960 --> 00:32:39,480 Is there some problem I should know about? 423 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 What's your business in Millbrook, sir? 424 00:32:42,440 --> 00:32:44,160 We're tourists. 425 00:32:44,160 --> 00:32:48,200 And what business did you have at Stall's Diner today? 426 00:32:48,200 --> 00:32:50,280 We heard the coffee was terrific. 427 00:32:50,280 --> 00:32:55,760 Let me make something clear to you and to Mr. Mulligan. 428 00:32:55,760 --> 00:32:57,120 Uh-huh? 429 00:32:57,200 --> 00:32:59,600 This is a nice town. 430 00:32:59,600 --> 00:33:02,000 We have nice people here. 431 00:33:02,000 --> 00:33:04,120 We take care of our nice people. 432 00:33:04,200 --> 00:33:07,000 - Do you understand me? - Yeah, sure. 433 00:33:08,320 --> 00:33:10,440 Don't let me see you around again. 434 00:33:10,520 --> 00:33:12,840 You keep up the good work, officer. 435 00:33:26,560 --> 00:33:28,360 Charles Roarke, Philadelphia. 436 00:33:28,360 --> 00:33:31,840 Indicted on three counts of murder. 437 00:33:31,840 --> 00:33:34,720 Frank Mulligan, out of New York... 438 00:33:34,800 --> 00:33:37,120 indicted on one count of murder. 439 00:33:37,120 --> 00:33:40,440 Questioned in relation to dozens of acts of violence... 440 00:33:40,440 --> 00:33:42,960 that you don't want to hear about. 441 00:33:44,000 --> 00:33:46,400 Both men work for Carl Fogarty. 442 00:33:46,400 --> 00:33:48,240 He's the fella with the eye. 443 00:33:48,240 --> 00:33:51,600 He spent fifteen years in prison on several counts of assault. 444 00:33:51,600 --> 00:33:54,080 He's suspected in half a dozen murders... 445 00:33:54,080 --> 00:33:56,360 and more disappearances. 446 00:33:56,360 --> 00:34:00,680 Tom, these guys are organized crime from the east coast. 447 00:34:00,680 --> 00:34:03,560 Now, they're the real thing. They're bad men. 448 00:34:03,560 --> 00:34:07,040 Jesus. Jesus, honey. 449 00:34:08,480 --> 00:34:10,840 I have to ask you a question. 450 00:34:14,520 --> 00:34:17,000 Are you in some kind of witness protection plan? 451 00:34:18,040 --> 00:34:20,360 - Sam. - Some kind of what? 452 00:34:20,360 --> 00:34:21,800 This is no laughing matter, Edie. 453 00:34:21,880 --> 00:34:23,720 Of course he's not, Sam. 454 00:34:23,720 --> 00:34:26,880 I'd just like to hear Tom say that. 455 00:34:32,440 --> 00:34:37,320 OK. No. No, I'm not in a witness program. 456 00:34:37,320 --> 00:34:39,160 Those men just have the wrong guy. 457 00:34:39,240 --> 00:34:41,160 They must've seen me on TV, and I guess, uh... 458 00:34:41,240 --> 00:34:43,280 I reminded them of this Johnny guy. 459 00:34:43,360 --> 00:34:45,200 - Joey. - J-Joey somebody. 460 00:34:45,280 --> 00:34:48,840 I mean, good lord. The idea of me... 461 00:34:48,840 --> 00:34:52,080 I never honestly believed it, but I had to ask. 462 00:34:52,200 --> 00:34:57,200 I've done some research on this, uh, Joey Cusack. 463 00:34:57,200 --> 00:34:59,280 I didn't find anything. 464 00:34:59,400 --> 00:35:02,760 But there is a Richie Cusack in Philadelphia. 465 00:35:02,760 --> 00:35:04,840 Apparently, he's the head... 466 00:35:04,840 --> 00:35:08,680 of some kind of crime syndicate in that city. 467 00:35:08,800 --> 00:35:12,040 Men like this come to our town and start harassing a citizen... 468 00:35:12,160 --> 00:35:13,400 we have to take them seriously. 469 00:35:13,480 --> 00:35:15,000 Sure. 470 00:35:16,160 --> 00:35:19,320 All right. So, if you folks see them coming around... 471 00:35:19,320 --> 00:35:20,600 you let me know. 472 00:35:20,680 --> 00:35:22,880 Will do. 473 00:35:22,960 --> 00:35:26,040 I'm sorry, Sam. Do you want a piece of pie or something? 474 00:35:26,040 --> 00:35:27,400 Ah, no, thanks, Edie. 475 00:35:27,480 --> 00:35:30,080 I'd love to, but I've gotta get back to work. 476 00:35:30,160 --> 00:35:31,880 Thank you. Thanks for coming. 477 00:35:31,880 --> 00:35:34,680 Uh, Sam? Thank you. 478 00:35:34,680 --> 00:35:36,680 It's good to know you're watching out for us. 479 00:35:36,680 --> 00:35:39,200 Come on, Tom. 480 00:35:39,280 --> 00:35:41,600 You know we look out for our own here. 481 00:35:41,600 --> 00:35:44,760 - Good night. - Good night. 482 00:35:44,840 --> 00:35:46,840 See ya. Thanks. 483 00:36:02,000 --> 00:36:03,560 Don't worry. 484 00:36:05,080 --> 00:36:07,000 They're as good as gone. 485 00:36:13,120 --> 00:36:16,320 Sorry. Sorry. 486 00:36:20,120 --> 00:36:22,160 It's over and done with. 487 00:36:26,160 --> 00:36:27,800 OK. 488 00:37:27,160 --> 00:37:28,800 Honey. Can you get that, hon? 489 00:37:28,800 --> 00:37:30,920 Come on, come on! 490 00:37:34,640 --> 00:37:35,720 Hello? 491 00:37:35,800 --> 00:37:37,520 The shotgun, Edie! Get the shotgun! 492 00:37:37,520 --> 00:37:39,080 Tom, Tom... Tom, what's wrong? 493 00:37:39,080 --> 00:37:40,520 They're coming to the house! 494 00:37:40,520 --> 00:37:41,760 Who's coming to the house? 495 00:37:41,760 --> 00:37:43,400 Just grab it! Do it and be ready! 496 00:37:43,400 --> 00:37:44,520 OK, stop. Are you serious? 497 00:37:44,520 --> 00:37:46,640 I'll be there as soon as I can. 498 00:37:50,880 --> 00:37:52,320 Shit. 499 00:38:02,480 --> 00:38:04,680 Come on. 500 00:38:11,080 --> 00:38:12,640 Oh, shit. 501 00:38:14,280 --> 00:38:15,320 Oh, come on. 502 00:38:22,320 --> 00:38:23,960 Come on. 503 00:38:44,760 --> 00:38:46,200 Edie! Oh. 504 00:38:46,280 --> 00:38:49,280 Ohh, fuck. Tom! 505 00:38:50,720 --> 00:38:53,880 Tom. Tom, what's going on? 506 00:38:53,880 --> 00:38:55,040 - L... - Huh? 507 00:38:55,040 --> 00:38:56,960 L... I don't know, baby. 508 00:38:57,040 --> 00:38:59,040 Jesus. 509 00:38:59,040 --> 00:39:01,160 What's going on? 510 00:39:01,240 --> 00:39:04,320 I don't... I don't know. Ohh. 511 00:39:04,320 --> 00:39:07,000 Let me call Sam, all right? 512 00:39:07,000 --> 00:39:08,840 - No, don't. - OK. 513 00:39:08,840 --> 00:39:10,960 L... I don't even know... 514 00:39:10,960 --> 00:39:15,080 l... I don't know why I thought... l... 515 00:39:15,160 --> 00:39:16,800 Mom? 516 00:39:16,800 --> 00:39:18,440 It's OK, baby. 517 00:39:24,160 --> 00:39:29,080 Yeah. Uh... ha ha. L... 518 00:39:29,080 --> 00:39:32,440 l... l... I think I'm losing my mind. 519 00:39:32,440 --> 00:39:35,000 No, no, no. OK. You're not losing your mind. 520 00:39:35,000 --> 00:39:37,880 You've been through some serious trauma, all right? 521 00:39:37,880 --> 00:39:39,800 I'm here for you, baby. We're all here for you. 522 00:39:39,800 --> 00:39:41,160 It's all right. It's gonna be OK. 523 00:39:41,240 --> 00:39:42,880 Mom? 524 00:39:42,960 --> 00:39:45,960 You haven't forgotten about my new shoes, have you? 525 00:39:45,960 --> 00:39:48,520 Gosh, no. It's my top priority for the day. 526 00:39:48,520 --> 00:39:49,880 How could I forget? You all right? 527 00:39:49,880 --> 00:39:52,560 Yeah, yeah. Hi... Hi, sweetie. 528 00:39:52,560 --> 00:39:54,400 Honey, just get ready for school. 529 00:39:54,480 --> 00:39:56,000 I'll speak to you afterwards, all right? 530 00:39:56,000 --> 00:39:57,440 OK. 531 00:39:58,720 --> 00:40:00,640 Come on. 532 00:40:00,720 --> 00:40:02,720 Let's go shopping. 533 00:40:17,600 --> 00:40:19,040 Hey. 534 00:40:20,560 --> 00:40:21,920 Careful. It's loaded. 535 00:40:33,880 --> 00:40:37,640 Why was Mom running around the house with that? 536 00:40:37,640 --> 00:40:39,560 What's going on, Dad? 537 00:40:39,640 --> 00:40:42,040 False alarm. 538 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 Nothing to worry about. 539 00:40:45,400 --> 00:40:46,960 I am worried. 540 00:40:46,960 --> 00:40:49,800 You're sweating. You're soaked, Dad. 541 00:40:49,800 --> 00:40:51,560 What kind of false alarm? 542 00:40:51,560 --> 00:40:53,160 What did you mean, you think you... 543 00:40:53,160 --> 00:40:54,600 You think you're losing your mind? 544 00:40:56,360 --> 00:40:58,720 Some mob guys showed up at the diner. 545 00:40:59,880 --> 00:41:04,880 They saw me on TV, and they came by to take a look at me. 546 00:41:04,960 --> 00:41:06,680 Yeah. 547 00:41:06,680 --> 00:41:09,560 Yeah, I heard about that. Uh, so... 548 00:41:09,680 --> 00:41:10,920 They thought they knew me. 549 00:41:12,760 --> 00:41:16,760 They thought... I was somebody else. 550 00:41:16,760 --> 00:41:18,480 Heh. That's weird. 551 00:41:18,600 --> 00:41:21,640 Yeah. Weird. 552 00:41:21,640 --> 00:41:24,440 And I guess, um... Well, I guess... 553 00:41:24,440 --> 00:41:27,040 they don't like this guy they think you are. 554 00:41:28,960 --> 00:41:30,680 Apparently not. 555 00:41:30,680 --> 00:41:33,760 And, um, and I guess l... 556 00:41:33,760 --> 00:41:35,840 I guess... I guess they want... 557 00:41:35,960 --> 00:41:37,880 to kill this guy they think you are? 558 00:41:37,960 --> 00:41:41,240 See, that's... that's the losing my mind part. 559 00:41:41,240 --> 00:41:43,640 I mean, I have no reason to think that. 560 00:41:43,640 --> 00:41:47,440 It's just I was down at work, and, you know... 561 00:41:47,440 --> 00:41:52,080 suddenly I thought maybe... maybe... 562 00:41:52,080 --> 00:41:54,560 they'd come looking around. 563 00:41:54,560 --> 00:41:55,800 You know? 564 00:41:58,600 --> 00:42:00,880 And, uh... 565 00:42:00,960 --> 00:42:03,960 And then you came running back here to save us? 566 00:42:03,960 --> 00:42:07,520 Yeah, something silly like that. 567 00:42:08,760 --> 00:42:10,680 I'm sorry. 568 00:42:10,760 --> 00:42:13,560 What if you're right? 569 00:42:17,360 --> 00:42:19,400 Then we deal with it. 570 00:42:52,080 --> 00:42:53,160 OK. 571 00:43:08,400 --> 00:43:09,920 Now, look what I just found. 572 00:43:09,920 --> 00:43:12,920 It's my last pair in this style, and it's exactly your size. 573 00:43:13,000 --> 00:43:15,120 Just try these on. They should fit like a dream. 574 00:43:16,440 --> 00:43:17,880 How do they feel? 575 00:43:17,880 --> 00:43:20,600 Good. Yeah, I think I like them. 576 00:43:20,600 --> 00:43:21,920 I have a pair of these myself. 577 00:43:22,000 --> 00:43:23,160 They look great and they really last. 578 00:43:23,160 --> 00:43:25,960 Really? OK. I'll take them. 579 00:43:25,960 --> 00:43:28,360 And I needed a pair for her as well. 580 00:43:29,800 --> 00:43:31,520 Sarah? 581 00:43:34,960 --> 00:43:36,520 Sarah? 582 00:43:36,520 --> 00:43:38,320 - Uh, ma'am? The shoes... - I have to find my daughter. 583 00:43:38,320 --> 00:43:39,760 I can't let you leave the store with the shoes. 584 00:43:39,760 --> 00:43:42,160 OK, OK, OK. Sarah! 585 00:43:43,400 --> 00:43:45,320 Sarah? 586 00:43:48,200 --> 00:43:50,040 Sarah? 587 00:44:00,000 --> 00:44:03,920 Sarah. Sarah. Don't ever do that again, OK? 588 00:44:03,920 --> 00:44:05,280 I'm sorry, Mommy. 589 00:44:05,280 --> 00:44:07,280 But look. They have the new Vespa dolls. 590 00:44:07,400 --> 00:44:08,800 Nothin' to worry about, Mrs. Stall. 591 00:44:08,800 --> 00:44:10,640 I've been watching over her. 592 00:44:10,640 --> 00:44:13,720 You stay the fuck away from my family, you son of a bitch. 593 00:44:13,720 --> 00:44:17,560 There's no need for that kind of language, Mrs. Stall. 594 00:44:17,640 --> 00:44:19,560 Listen to me. I don't know what you want... 595 00:44:19,640 --> 00:44:21,000 and I don't really care. 596 00:44:21,000 --> 00:44:23,120 You should care about what I want, Mrs. Stall... 597 00:44:23,200 --> 00:44:25,680 because I want something from your husband... 598 00:44:25,680 --> 00:44:29,640 that might affect you, might change your life. 599 00:44:29,720 --> 00:44:31,760 My husband does not know you. 600 00:44:31,840 --> 00:44:33,960 He wouldn't know you, somebody like you. 601 00:44:33,960 --> 00:44:36,840 Oh, he knows Carl Fogarty, all right. 602 00:44:36,920 --> 00:44:38,560 He knows me intimately. 603 00:44:40,000 --> 00:44:44,480 See? This isn't a completely dead eye. 604 00:44:44,480 --> 00:44:46,720 It still works a bit. 605 00:44:46,800 --> 00:44:49,000 The problem is, the only thing I can see with it... 606 00:44:49,080 --> 00:44:51,400 is Joey Cusack. 607 00:44:51,400 --> 00:44:54,080 And it can see right through him. 608 00:44:54,080 --> 00:44:56,400 Right through your husband, Edie. 609 00:44:56,400 --> 00:45:00,240 See what's inside him, what makes him tick. 610 00:45:00,240 --> 00:45:02,240 He's still the same guy. 611 00:45:02,320 --> 00:45:06,280 - No. - He's still crazy fuckin' Joey. 612 00:45:06,280 --> 00:45:08,000 And you know it, don't you? 613 00:45:08,000 --> 00:45:11,360 I know that my husband is Tom Stall. That's what I know. 614 00:45:11,360 --> 00:45:12,680 - Yeah? - Yeah. 615 00:45:12,680 --> 00:45:15,200 Well, why don't you ask Tom about his older brother Richie? 616 00:45:15,280 --> 00:45:16,320 He doesn't... 617 00:45:16,320 --> 00:45:20,640 Ask Tom about how he tried to rip my eye out with barbed wire. 618 00:45:20,760 --> 00:45:22,960 And ask him, Edie... 619 00:45:22,960 --> 00:45:28,440 how come he's so good at killing people? 620 00:45:28,520 --> 00:45:32,240 If I see you within five hundred feet of me... 621 00:45:32,240 --> 00:45:34,640 or my children or my husband, I'll have you arrested. 622 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 Heh heh heh heh. 623 00:45:35,800 --> 00:45:38,600 Can I possibly make myself any clearer than that? 624 00:45:38,600 --> 00:45:42,240 No, no, Mrs. Stall, you can't. I thank you for your time. 625 00:45:42,240 --> 00:45:44,720 You have an enchanting daughter. 626 00:45:46,160 --> 00:45:48,480 And, Mrs. Stall... 627 00:45:48,480 --> 00:45:50,560 don't forget your shoes. 628 00:45:50,680 --> 00:45:52,960 Heh heh heh heh. 629 00:45:52,960 --> 00:45:54,400 So, how's your dad? 630 00:45:54,400 --> 00:45:56,800 I don't know. A little weird. 631 00:45:56,920 --> 00:45:58,520 Well, after what he went through? 632 00:45:58,640 --> 00:46:01,320 I mean, actually killing someone? 633 00:46:01,320 --> 00:46:04,280 I mean, that's enough to freak anybody out. 634 00:46:04,280 --> 00:46:06,800 Yeah. I guess. 635 00:46:10,320 --> 00:46:12,720 So, your old man's some kind of tough guy, huh? 636 00:46:12,720 --> 00:46:14,760 What's he think of his wimp son? 637 00:46:14,840 --> 00:46:17,800 You think he'd take this shit? You think he'd make jokes? 638 00:46:17,800 --> 00:46:19,920 Go on, bitch. Say something funny. 639 00:46:20,000 --> 00:46:21,560 Bobby, leave him alone. 640 00:46:21,560 --> 00:46:24,160 Shut up, skank. 641 00:46:24,240 --> 00:46:26,720 Uh-oh. He's gettin' mad. 642 00:46:26,840 --> 00:46:29,320 Jack, let's just get out of here, OK? 643 00:46:30,480 --> 00:46:32,960 Jack, he's an asshole. You know that. 644 00:46:32,960 --> 00:46:35,440 He doesn't mean shit. Let's just go. 645 00:46:35,440 --> 00:46:37,280 Let's just get out of here, OK? 646 00:46:37,280 --> 00:46:40,160 Yeah, puss. Run away. 647 00:46:40,240 --> 00:46:43,520 Goddamn, I bet your daddy would be real ashamed by you. 648 00:46:44,680 --> 00:46:46,680 Go ahead, bitch. Say something funny. 649 00:46:46,680 --> 00:46:49,280 Make me laugh. 650 00:47:03,560 --> 00:47:06,160 - Uhh! - Ohh! 651 00:47:07,880 --> 00:47:13,160 OK, you motherfucker! Get over there, you son of a bitch! 652 00:47:13,160 --> 00:47:14,280 Ohh! 653 00:47:14,280 --> 00:47:15,560 Come here. Are you laughin'? 654 00:47:15,640 --> 00:47:17,280 Are you laughin' now... 655 00:47:17,360 --> 00:47:21,680 you motherfucking cocksucking piece of shit? 656 00:47:27,040 --> 00:47:28,760 What the hell were you thinking? 657 00:47:28,880 --> 00:47:31,840 - I wasn't thinking. - Obviously not. 658 00:47:31,960 --> 00:47:35,400 Bobby's been riding me all year, Dad. He's a jerk. 659 00:47:36,560 --> 00:47:37,680 He's a jerk? 660 00:47:37,680 --> 00:47:39,600 Yeah. He's a jerk. 661 00:47:39,720 --> 00:47:42,320 That's no excuse. You stand up to him. 662 00:47:42,320 --> 00:47:43,920 You don't put him in the hospital! 663 00:47:43,920 --> 00:47:45,000 Oh, big deal. 664 00:47:45,080 --> 00:47:47,760 It's the best thing anyone could've done to him. 665 00:47:47,760 --> 00:47:49,480 Besides, I only got suspended. 666 00:47:49,480 --> 00:47:51,240 It is a big deal! 667 00:47:51,240 --> 00:47:53,040 His parents say they might sue us. 668 00:47:53,040 --> 00:47:54,880 There could be assault charges. 669 00:47:54,880 --> 00:47:56,000 We can't afford that, Jack. 670 00:47:56,000 --> 00:47:57,360 We don't have that kind of money. 671 00:47:57,440 --> 00:47:59,480 Oh, what? Mom's not gonna take the case? 672 00:47:59,560 --> 00:48:03,320 - Oh, whatever, Dad... - Listen, smart mouth! 673 00:48:03,400 --> 00:48:06,360 In this family, we do not solve our problems by hitting people! 674 00:48:06,360 --> 00:48:08,680 No, in this family, we shoot them! 675 00:48:08,680 --> 00:48:09,720 Ah! 676 00:48:15,880 --> 00:48:17,200 Jack. 677 00:48:27,360 --> 00:48:30,080 Honey, have you seen Jack? 678 00:48:33,720 --> 00:48:35,040 What? 679 00:48:36,200 --> 00:48:38,120 What's wrong, baby? 680 00:48:41,760 --> 00:48:44,640 Fogarty and his men followed us to the mall. 681 00:48:44,640 --> 00:48:46,080 He what? 682 00:48:48,000 --> 00:48:50,480 Call Sam. Should... Should we call Sam? 683 00:48:50,480 --> 00:48:51,720 We should call... 684 00:48:51,720 --> 00:48:53,080 I already took care of it, honey. 685 00:48:53,080 --> 00:48:55,560 I already took care of it. Went down to the courthouse... 686 00:48:55,560 --> 00:48:57,680 got a restraining order. 687 00:48:57,680 --> 00:48:59,680 A lot of good that'll do. 688 00:48:59,680 --> 00:49:02,560 Well, it's something. 689 00:49:02,680 --> 00:49:04,400 At least we could have him arrested... 690 00:49:04,480 --> 00:49:05,920 if he ever comes around here again. 691 00:49:08,520 --> 00:49:10,520 You're right. 692 00:49:13,400 --> 00:49:15,120 But I have to tell you something. 693 00:49:16,880 --> 00:49:18,000 What? 694 00:49:19,160 --> 00:49:22,520 This man Fogarty really believes... 695 00:49:22,520 --> 00:49:26,840 that you're this Joey Cusack. 696 00:49:26,840 --> 00:49:29,720 I mean, the things that he told me this afternoon... 697 00:49:29,800 --> 00:49:32,200 - What things? - Things. Just bullshit. 698 00:49:32,200 --> 00:49:37,480 But he's, uh, he's sure that it's you. 699 00:49:37,480 --> 00:49:40,080 And we have to convince him that it's not. 700 00:49:40,080 --> 00:49:44,960 Well, I don't think he's interested in examining my DNA. 701 00:50:04,800 --> 00:50:06,640 Get off our property. 702 00:50:06,720 --> 00:50:08,000 We'll go, Joey. 703 00:50:08,080 --> 00:50:10,000 We just want you to come with us. 704 00:50:10,000 --> 00:50:12,960 Come back to Philly, see some people. 705 00:50:13,080 --> 00:50:16,120 I told you, I have never been to Philadelphia. 706 00:50:16,120 --> 00:50:19,200 Heh. You almost believe your own crap, don't you? 707 00:50:19,280 --> 00:50:22,560 You know, you're trying so hard to be this other guy. 708 00:50:22,640 --> 00:50:24,560 It's painful to watch. 709 00:50:26,280 --> 00:50:28,520 - Charlie. - Hey. 710 00:50:28,600 --> 00:50:30,920 Look what we found. 711 00:50:30,920 --> 00:50:32,920 Come on. 712 00:50:32,920 --> 00:50:34,160 Yeah? Ha ha ha. 713 00:50:34,160 --> 00:50:35,600 - Mom! - Jack! 714 00:50:35,600 --> 00:50:37,920 - No! Edie! Edie! - Mom! 715 00:50:38,000 --> 00:50:39,920 - Edie! No! No! - Jack! 716 00:50:39,920 --> 00:50:41,560 Let go, you son of a bitch! 717 00:50:41,640 --> 00:50:42,800 Come here. 718 00:50:44,720 --> 00:50:46,160 Wait. 719 00:50:46,240 --> 00:50:48,280 Mom. 720 00:50:49,400 --> 00:50:51,720 Don't make us hurt the kid, Joey. 721 00:50:51,720 --> 00:50:53,920 We just want you to come for a little trip with us... 722 00:50:53,920 --> 00:50:55,440 down Memory Lane. 723 00:50:55,560 --> 00:50:58,920 Put the popgun down. Come over and talk to us. 724 00:50:58,920 --> 00:51:00,360 Baby, wait. 725 00:51:00,360 --> 00:51:03,720 Edie... I will get him. 726 00:51:03,720 --> 00:51:06,400 I'll get him. Please. 727 00:51:06,400 --> 00:51:08,200 Go up to Sarah. 728 00:51:08,200 --> 00:51:11,080 Go up to her. Do it. 729 00:51:19,160 --> 00:51:21,040 Put the gun down. 730 00:51:25,840 --> 00:51:28,360 Put it down, Joey. 731 00:51:32,840 --> 00:51:35,640 Come closer. 732 00:51:40,920 --> 00:51:42,840 A little further. 733 00:51:49,160 --> 00:51:50,520 Come on. 734 00:52:04,400 --> 00:52:06,520 Go back to the house, Jack. 735 00:52:10,160 --> 00:52:11,800 Go on. 736 00:52:21,560 --> 00:52:25,800 You see how cozy it can be when you decide to play nice? 737 00:52:27,040 --> 00:52:29,160 Now, come on, Joey. Get in the car. 738 00:52:29,240 --> 00:52:32,320 You won't need your toothbrush. We'll take care of everything. 739 00:52:32,400 --> 00:52:35,480 I think it'd be better if you'd just leave now. 740 00:52:40,760 --> 00:52:42,400 Joey. 741 00:52:52,640 --> 00:52:54,560 Come on, Joey, let's go. 742 00:52:59,080 --> 00:53:00,120 Ahh! 743 00:53:00,240 --> 00:53:02,160 - Uhh! - Uhh! Uhh! 744 00:53:02,160 --> 00:53:03,680 Ohh! Ohh! 745 00:53:08,960 --> 00:53:10,600 Tom! 746 00:53:15,760 --> 00:53:17,200 Fuck. 747 00:53:19,600 --> 00:53:21,120 Mommy, what's wrong? 748 00:53:30,040 --> 00:53:31,680 It's OK. 749 00:53:35,520 --> 00:53:38,120 You got anything to say before I blow your brains out... 750 00:53:38,120 --> 00:53:39,640 you miserable prick? 751 00:53:41,760 --> 00:53:44,640 I should've killed you back in Philly. 752 00:53:49,720 --> 00:53:52,400 Yeah, Joey. 753 00:53:52,480 --> 00:53:54,520 You should have. 754 00:55:30,880 --> 00:55:32,440 Edie. 755 00:55:39,520 --> 00:55:41,240 Honey, are you OK? 756 00:55:43,280 --> 00:55:45,000 Tell me the truth. 757 00:55:47,880 --> 00:55:49,480 The truth? 758 00:55:52,360 --> 00:55:55,160 Please. You can do that, can't you? 759 00:55:58,520 --> 00:56:01,760 You can do that, can't you? Please? 760 00:56:01,760 --> 00:56:03,960 What do you think you heard? 761 00:56:03,960 --> 00:56:06,760 It's not what I heard. 762 00:56:06,840 --> 00:56:08,400 It's what I saw. 763 00:56:12,240 --> 00:56:14,720 I saw Joey. 764 00:56:14,720 --> 00:56:18,840 I saw you turn into Joey right before my eyes. 765 00:56:20,000 --> 00:56:23,560 I saw a killer... the one Fogarty warned me about. 766 00:56:24,960 --> 00:56:29,000 You did kill men back in Philly, didn't you? 767 00:56:30,840 --> 00:56:32,440 Did you do it for money... 768 00:56:32,440 --> 00:56:34,000 or did you do it because you enjoyed it? 769 00:56:34,080 --> 00:56:37,920 Joey did, both. I didn't... 770 00:56:38,040 --> 00:56:39,360 Tom Stall didn't. 771 00:56:46,280 --> 00:56:48,560 Oh, God. 772 00:56:48,560 --> 00:56:50,000 Oh, my God. 773 00:57:00,760 --> 00:57:02,680 Oh, God, it's really happening. 774 00:57:02,760 --> 00:57:04,280 Oh. 775 00:57:05,560 --> 00:57:09,760 What are you, like, some multiple personality schizoid? 776 00:57:09,880 --> 00:57:12,360 It's like flipping a switch back and forth for you? 777 00:57:12,440 --> 00:57:15,040 I never expected to see Joey again. 778 00:57:15,040 --> 00:57:17,720 Oh, yeah. Joey. 779 00:57:17,720 --> 00:57:19,640 What, was he in hiding? Was he dead? 780 00:57:19,760 --> 00:57:21,360 I thought he was. 781 00:57:21,360 --> 00:57:23,200 I thought I killed Joey Cusack. 782 00:57:23,200 --> 00:57:25,120 I went out to the desert, and I killed him. 783 00:57:25,120 --> 00:57:26,280 Oh, my God. 784 00:57:26,280 --> 00:57:30,560 I spent three years becoming Tom Stall. 785 00:57:30,560 --> 00:57:32,600 Edie, you have to know this. 786 00:57:32,600 --> 00:57:36,040 I wasn't really born again until I met you. 787 00:57:37,280 --> 00:57:39,120 I was nothing. 788 00:57:41,320 --> 00:57:43,520 I don't believe you. 789 00:57:44,680 --> 00:57:46,600 I can't believe this is happening. 790 00:57:46,680 --> 00:57:48,040 I can't believe this is happening. 791 00:57:48,120 --> 00:57:51,960 I can't believe this is fucking happening! 792 00:57:53,680 --> 00:57:56,200 You didn't grow up in Portland. 793 00:57:57,320 --> 00:57:59,240 And you never talk about your adopted parents... 794 00:57:59,360 --> 00:58:01,640 because you don't have any! 795 00:58:03,280 --> 00:58:04,640 And our name. 796 00:58:04,640 --> 00:58:08,280 Jesus Christ, my name. 797 00:58:08,280 --> 00:58:10,760 Jack's name. Sarah's name? 798 00:58:10,760 --> 00:58:15,080 Stall? Tom Stall? 799 00:58:16,520 --> 00:58:19,280 Did you just make that up? 800 00:58:19,280 --> 00:58:21,680 Where did that name come from? 801 00:58:22,960 --> 00:58:24,560 I mean... 802 00:58:26,280 --> 00:58:28,680 it was available. 803 00:58:28,680 --> 00:58:30,120 Yeah. 804 00:58:39,720 --> 00:58:42,400 I guess I was available, too. 805 00:59:21,640 --> 00:59:23,440 Hey, Jack. 806 00:59:25,960 --> 00:59:28,720 What am I supposed to call you now? 807 00:59:31,720 --> 00:59:33,920 You're supposed to call me Dad. 808 00:59:34,000 --> 00:59:35,560 That's what I am... your dad. 809 00:59:35,640 --> 00:59:36,960 Are you really? 810 00:59:37,080 --> 00:59:41,760 So, you're some kind of closet mobster dad? 811 00:59:41,760 --> 00:59:43,880 I mean, if I go rob Millikan's Drug Store... 812 00:59:43,960 --> 00:59:47,040 will you ground me if I don't give you a piece of the action? 813 00:59:47,160 --> 00:59:49,560 What, Dad? You tell me. 814 00:59:49,640 --> 00:59:51,760 Please, son. Don't. 815 00:59:51,760 --> 00:59:56,080 If I talk to Sam about you, will you have me whacked? 816 00:59:59,240 --> 01:00:00,840 Jack. 817 01:00:58,880 --> 01:01:00,880 Tom? 818 01:01:00,880 --> 01:01:03,200 Hey, Sam. How are you doing? 819 01:01:03,200 --> 01:01:04,720 Good to see you up and around. 820 01:01:04,720 --> 01:01:07,720 - Yeah. - You had her runnin' yet? 821 01:01:07,800 --> 01:01:09,920 Yeah, for a second there. 822 01:01:09,920 --> 01:01:12,320 She's coming back to life. 823 01:01:13,360 --> 01:01:15,080 Ah, shit. 824 01:01:17,400 --> 01:01:18,560 Tom... 825 01:01:20,360 --> 01:01:23,160 I got a problem. 826 01:01:24,760 --> 01:01:27,160 Want to come inside for a minute? 827 01:01:32,440 --> 01:01:35,880 I've been running through it all for the last couple days. 828 01:01:38,760 --> 01:01:40,520 It just doesn't fit. 829 01:01:41,960 --> 01:01:43,760 What doesn't fit? 830 01:01:43,840 --> 01:01:44,800 None of it. 831 01:01:49,720 --> 01:01:51,800 Is that Edie coming home? 832 01:01:51,920 --> 01:01:53,640 Yeah. 833 01:01:55,080 --> 01:01:57,880 Well, we don't have to do this now. 834 01:01:59,120 --> 01:02:00,920 Might as well. 835 01:02:05,520 --> 01:02:07,560 Hi, Sam. 836 01:02:07,560 --> 01:02:09,160 Edie. 837 01:02:09,280 --> 01:02:10,920 How you doing? 838 01:02:11,000 --> 01:02:13,120 I'm OK. 839 01:02:14,840 --> 01:02:16,160 You want some coffee? 840 01:02:16,280 --> 01:02:17,800 No, I'm good. 841 01:02:20,680 --> 01:02:22,320 So, what brings you out here? 842 01:02:22,320 --> 01:02:25,200 Well, Tom and I were just talking about that. 843 01:02:25,200 --> 01:02:28,360 Mmm. I'd like to hear it. 844 01:02:29,600 --> 01:02:32,280 Well, it's just that... 845 01:02:34,400 --> 01:02:35,560 none of this makes any sense. 846 01:02:35,640 --> 01:02:37,280 Mmm. 847 01:02:37,360 --> 01:02:38,920 These are serious secretive men. 848 01:02:38,920 --> 01:02:39,960 I mean, they wouldn't have come out here... 849 01:02:39,960 --> 01:02:41,400 they wouldn't have gone through all this... 850 01:02:41,400 --> 01:02:43,880 exposed themselves like this... 851 01:02:43,880 --> 01:02:46,600 unless they were dead certain they had the right man. 852 01:02:48,880 --> 01:02:51,080 So, what are you saying, Sam? 853 01:02:53,680 --> 01:02:57,800 I'm saying I think I need to hear the truth. 854 01:02:59,040 --> 01:03:01,440 The truth? 855 01:03:05,760 --> 01:03:08,360 The truth. 856 01:03:15,440 --> 01:03:18,600 Sam, you've got too much time on your hands. 857 01:03:19,760 --> 01:03:20,800 I'm sorry? 858 01:03:22,240 --> 01:03:24,280 Tom is... 859 01:03:26,000 --> 01:03:27,440 Tom is who he says he is. 860 01:03:27,520 --> 01:03:29,840 That's all that really matters. 861 01:03:29,920 --> 01:03:33,760 Sam, hasn't this family suffered enough? 862 01:03:37,600 --> 01:03:40,400 Well... 863 01:03:40,400 --> 01:03:41,920 goddamn. 864 01:03:45,080 --> 01:03:46,720 Edie. 865 01:03:46,800 --> 01:03:48,040 It's OK. 866 01:03:50,760 --> 01:03:53,440 I guess I'll be going. 867 01:03:59,560 --> 01:04:01,880 You folks give me a ring if you need anything. 868 01:04:05,880 --> 01:04:09,160 Anything at all, understand? 869 01:04:19,240 --> 01:04:21,240 Thanks. 870 01:04:22,880 --> 01:04:23,840 You... 871 01:04:25,440 --> 01:04:28,640 Edie. Edie! 872 01:04:28,720 --> 01:04:30,640 - Get off of me! - Unh! 873 01:04:34,280 --> 01:04:37,240 Fuck you, Joey! 874 01:04:38,680 --> 01:04:40,320 Aah! Get off! 875 01:06:00,600 --> 01:06:02,800 Oh, my God. Oh, God. 876 01:06:02,880 --> 01:06:06,240 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 877 01:07:40,640 --> 01:07:41,960 Hello. 878 01:07:41,960 --> 01:07:44,360 Hey, bro-ham. 879 01:07:44,440 --> 01:07:47,240 You're still pretty good with the killing. 880 01:07:47,240 --> 01:07:49,160 That's exciting. 881 01:07:50,120 --> 01:07:51,440 Richie. 882 01:07:51,440 --> 01:07:55,120 Yeah, it's Richie. What do you say, Joey? 883 01:07:55,200 --> 01:07:57,120 Are you going to come see me? 884 01:07:57,120 --> 01:07:59,320 Or do I have to come see you? 885 01:10:22,880 --> 01:10:24,120 What's that supposed to mean? 886 01:10:29,040 --> 01:10:31,240 Uh, Jenny Cream. 887 01:10:31,240 --> 01:10:33,160 Bottle. 888 01:11:12,200 --> 01:11:14,120 You Ruben? 889 01:11:14,120 --> 01:11:16,320 Yeah. 890 01:11:16,320 --> 01:11:17,480 You Joey? 891 01:11:28,200 --> 01:11:30,200 Yeah, I'm Joey. 892 01:11:33,400 --> 01:11:35,000 So, what do we do now? 893 01:11:37,680 --> 01:11:39,800 You finish your beer... 894 01:11:39,800 --> 01:11:42,320 then I take you to see Richie in the Escalade. 895 01:12:02,520 --> 01:12:05,400 Nice houses. 896 01:12:05,400 --> 01:12:08,480 Richie's a very upscale kind of guy. 897 01:12:24,120 --> 01:12:25,840 Nice gate. 898 01:12:25,840 --> 01:12:27,960 Yeah. 899 01:12:59,600 --> 01:13:00,960 We're here. 900 01:13:02,000 --> 01:13:04,480 Home, sweet home. 901 01:13:32,880 --> 01:13:35,000 Got to frisk you. 902 01:13:35,000 --> 01:13:36,920 Nah. I'll save you the trouble. 903 01:13:36,920 --> 01:13:38,040 I'm not packing. 904 01:13:39,880 --> 01:13:41,040 I got to frisk you. 905 01:13:43,800 --> 01:13:45,640 All right. 906 01:13:45,640 --> 01:13:47,360 I don't smell very good. 907 01:13:47,440 --> 01:13:49,360 I've been driving pretty much non-stop... 908 01:13:49,480 --> 01:13:51,560 fifteen to sixteen hours. 909 01:13:51,560 --> 01:13:53,800 I'll hold my nose. 910 01:14:04,720 --> 01:14:07,400 Can you believe that place is still standing... 911 01:14:07,480 --> 01:14:09,600 the Track and Turf? 912 01:14:15,920 --> 01:14:18,040 Didn't you bang Jill Levy there... 913 01:14:18,040 --> 01:14:20,560 right on the bar in front of everybody? 914 01:14:20,560 --> 01:14:23,120 I never banged Jill Levy. 915 01:14:24,360 --> 01:14:29,360 Well, you should've. She was... She was something. 916 01:14:37,520 --> 01:14:40,000 How you doing, Richie? 917 01:14:58,720 --> 01:15:00,160 Yeah. 918 01:15:00,160 --> 01:15:03,320 It's been a long, long time, bro-ham. 919 01:15:13,400 --> 01:15:15,800 - Yeah. - Yeah. 920 01:15:15,800 --> 01:15:18,000 Come with me. 921 01:15:29,960 --> 01:15:32,960 - You want anything? - Nah. 922 01:15:37,760 --> 01:15:40,440 So, you like that farm life? 923 01:15:41,760 --> 01:15:44,080 Milking cows and shit? 924 01:15:44,160 --> 01:15:47,040 I don't have a farm. 925 01:15:47,160 --> 01:15:49,160 No? 926 01:15:49,160 --> 01:15:53,080 Fogarty thought you lived on some kind of farm. 927 01:15:54,640 --> 01:15:58,480 Said you could smell pig. 928 01:15:58,480 --> 01:16:00,360 How that old fart would know... 929 01:16:00,480 --> 01:16:01,720 what a pig smells like, I don't know... 930 01:16:01,800 --> 01:16:02,880 but that's what he said. 931 01:16:07,480 --> 01:16:09,280 Ahem. 932 01:16:09,400 --> 01:16:11,320 Do you like being married? 933 01:16:11,320 --> 01:16:13,040 What? 934 01:16:13,040 --> 01:16:15,040 Do you like being married? 935 01:16:16,760 --> 01:16:19,480 Does it work for you? 936 01:16:19,480 --> 01:16:22,240 I can't see it working for me. 937 01:16:22,240 --> 01:16:24,440 I never felt the urge, you know? 938 01:16:24,440 --> 01:16:27,240 A lot of great looking women in the world. 939 01:16:27,240 --> 01:16:31,440 I never met one made me want to give up all the others. 940 01:16:31,440 --> 01:16:33,000 Sure, you can fuck around... 941 01:16:33,080 --> 01:16:35,400 but it's so much goddamn work, you know? 942 01:16:35,400 --> 01:16:37,400 Keeping it quiet. 943 01:16:37,400 --> 01:16:39,320 It's not worth the effort. 944 01:16:40,840 --> 01:16:42,280 Don't see the upside. 945 01:16:42,280 --> 01:16:44,960 You see the upside, Joey? 946 01:16:45,920 --> 01:16:48,320 Yeah, Richie, I do. 947 01:16:49,680 --> 01:16:51,400 I do now. 948 01:16:53,240 --> 01:16:56,960 I'm pretty pissed at you, bro-ham. 949 01:16:58,320 --> 01:17:00,320 You could've called. 950 01:17:00,320 --> 01:17:05,200 You could've dropped a postcard in the mail. 951 01:17:05,200 --> 01:17:08,080 We're brothers. What'd you think would happen? 952 01:17:21,240 --> 01:17:24,200 I thought that business would come first. 953 01:17:24,280 --> 01:17:26,120 Well, yeah. 954 01:17:27,080 --> 01:17:29,480 Yeah, I know. 955 01:17:29,480 --> 01:17:32,160 Tch. I know. 956 01:17:34,480 --> 01:17:36,480 What am I going to do? 957 01:17:36,480 --> 01:17:39,440 You bust up a made man's place. 958 01:17:39,440 --> 01:17:41,480 You killed some of his guys. 959 01:17:41,480 --> 01:17:43,840 You take his eye. 960 01:17:43,840 --> 01:17:47,400 Jesus, Joey, you took his eye. 961 01:17:47,400 --> 01:17:50,080 Barbed wire, wasn't it? 962 01:17:50,080 --> 01:17:53,560 That's disgusting. You always were the crazy one. 963 01:17:53,640 --> 01:17:56,440 - Not anymore. - Yeah, I heard. 964 01:17:56,520 --> 01:17:57,960 You're living the American dream. 965 01:17:58,040 --> 01:17:59,960 You really bought into it, didn't you? 966 01:17:59,960 --> 01:18:01,800 You've been this other guy... 967 01:18:01,800 --> 01:18:04,960 almost as long as you've been yourself. 968 01:18:07,840 --> 01:18:11,680 Hey, when you dream... 969 01:18:11,680 --> 01:18:14,920 are you still Joey? 970 01:18:16,160 --> 01:18:18,280 Joey's been dead a long time. 971 01:18:18,280 --> 01:18:20,480 And yet here you sit... 972 01:18:21,640 --> 01:18:23,360 big as life. 973 01:18:26,240 --> 01:18:28,160 You know you cost me... 974 01:18:28,280 --> 01:18:31,520 a lot of time and money. 975 01:18:31,600 --> 01:18:34,120 Before you pulled that shit with Fogarty... 976 01:18:34,120 --> 01:18:36,600 I was a shoe-in to take over... 977 01:18:36,600 --> 01:18:40,040 when the boss croaked... a shoe-in. 978 01:18:40,160 --> 01:18:42,840 It was made very clear to me, Joey. 979 01:18:42,840 --> 01:18:45,160 I had to clean up your mess... 980 01:18:45,240 --> 01:18:48,400 or nothing was ever going to happen for me. 981 01:18:48,480 --> 01:18:52,240 You got no idea how much shit I had to pull... 982 01:18:52,320 --> 01:18:55,320 to get back in with those guys. 983 01:18:57,120 --> 01:18:59,640 You cost me... 984 01:19:01,720 --> 01:19:05,680 a hell of a lot, Joey, a hell of a lot. 985 01:19:07,400 --> 01:19:10,160 Looks like you're doing all right over here. 986 01:19:10,280 --> 01:19:13,720 Yeah, I am, I am. 987 01:19:13,720 --> 01:19:17,960 I'm still behind the eightball... 988 01:19:17,960 --> 01:19:19,680 because of you. 989 01:19:19,760 --> 01:19:21,680 There's a certain lack of respect... 990 01:19:21,680 --> 01:19:24,080 a certain lack of trust. 991 01:19:26,560 --> 01:19:30,400 The boys in Boston are just waiting for me to go down. 992 01:19:35,280 --> 01:19:38,760 You always were a problem for me, Joey. 993 01:19:38,840 --> 01:19:41,040 When Mom brought you home from the hospital... 994 01:19:41,040 --> 01:19:43,720 I tried to strangle you in your crib. 995 01:19:43,720 --> 01:19:47,000 I guess all kids try to do that. 996 01:19:47,000 --> 01:19:48,920 She caught me... 997 01:19:48,920 --> 01:19:52,080 whacked the daylights out of me. 998 01:19:52,160 --> 01:19:54,760 I've heard that story. 999 01:19:57,920 --> 01:20:00,440 Well, what do you think? 1000 01:20:04,560 --> 01:20:06,760 Better late than never? 1001 01:20:06,760 --> 01:20:08,480 Richie... 1002 01:20:10,320 --> 01:20:13,080 I'm here to make peace. 1003 01:20:13,080 --> 01:20:16,720 Tell me what I got to do to make things right. 1004 01:20:18,360 --> 01:20:20,960 You could do something, I guess. 1005 01:20:25,840 --> 01:20:28,440 You could die, Joey. 1006 01:21:22,440 --> 01:21:24,040 How do you fuck that up? 1007 01:21:26,160 --> 01:21:30,000 How do you fuck that up? 1008 01:21:46,880 --> 01:21:49,480 What are you going to do, give him mouth-to-mouth? 1009 01:21:49,560 --> 01:21:52,160 Did you see my brother? 1010 01:21:52,160 --> 01:21:53,320 Fuckin' leave this... 1011 01:21:53,400 --> 01:21:56,960 and let's just kill that little fuck! 1012 01:22:56,040 --> 01:22:58,320 Jesus, Joey. 1013 01:23:20,480 --> 01:23:22,680 Jesus, Richie. 69013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.