All language subtitles for Tonys.Revenge.S01E06.Blue.Angel.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:11,320 Guido! 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,400 What is it, Boulou? Go and play. 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,480 Dad says to tell you some men were looking for your friend. 4 00:00:16,920 --> 00:00:17,760 Cops? 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,400 No, friends. They asked everyone. 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,440 You have to call this number. 7 00:00:22,520 --> 00:00:25,760 - Did they say why? - No, it's because of a teddy bear. 8 00:01:22,160 --> 00:01:24,160 TONY'S REVENGE 9 00:01:32,480 --> 00:01:33,680 Hello? 10 00:01:34,240 --> 00:01:36,000 - It's me. - Tony? 11 00:01:37,240 --> 00:01:38,120 Is that you? 12 00:01:38,280 --> 00:01:39,600 Claire? 13 00:01:40,960 --> 00:01:42,880 - Where are you? - I don't know. 14 00:01:43,080 --> 00:01:45,120 They've taken me somewhere. 15 00:01:45,520 --> 00:01:47,960 Who? Who's taken you? 16 00:01:48,040 --> 00:01:51,000 I don't know! When will this end, Tony? 17 00:01:51,080 --> 00:01:53,400 Why aren't you dead already? 18 00:01:55,600 --> 00:01:57,960 - Claire? Claire? - Tony! 19 00:02:07,080 --> 00:02:09,160 It seems we have a problem. 20 00:02:09,400 --> 00:02:11,520 Frankie, let her go! 21 00:02:11,760 --> 00:02:13,680 Why? Were you hoping 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,560 to kiss and make up with her? 23 00:02:15,640 --> 00:02:17,280 You think I'll keep her warm? 24 00:02:17,560 --> 00:02:20,240 If you touch her, Frankie, I'll kill you! 25 00:02:20,320 --> 00:02:21,800 That business... 26 00:02:22,440 --> 00:02:23,680 with the teddy bear 27 00:02:23,760 --> 00:02:25,720 was in very bad taste. 28 00:02:25,800 --> 00:02:28,880 Frankie, I'll give your money back, then we're even, OK? 29 00:02:29,360 --> 00:02:32,560 Dragging up old ghosts like that... 30 00:02:32,640 --> 00:02:36,680 Steve is really upset. I'll let him tell you himself. 31 00:02:40,120 --> 00:02:42,200 - You have to say sorry... - Fuck you! 32 00:02:42,560 --> 00:02:43,680 Tell me where and when! 33 00:02:44,320 --> 00:02:46,720 Steve, just tell me where and when? 34 00:02:49,520 --> 00:02:51,080 We'll call you. 35 00:02:58,360 --> 00:02:59,320 Come on. 36 00:03:00,080 --> 00:03:01,040 In you get... 37 00:03:07,760 --> 00:03:10,320 Returning their money won't be enough. 38 00:03:10,720 --> 00:03:12,640 How many guys can you count on? 39 00:03:13,480 --> 00:03:14,480 None. 40 00:03:16,080 --> 00:03:19,400 How did they know where she lived? Did you tell them? 41 00:03:19,480 --> 00:03:20,960 Are you nuts? 42 00:03:21,680 --> 00:03:25,040 Maybe you're not dead to everyone. You used to be mates with Frankie, 43 00:03:25,120 --> 00:03:27,280 you even told me he was a playboy. 44 00:03:27,360 --> 00:03:28,400 I don't know. 45 00:03:28,480 --> 00:03:30,000 MEN'S PRISON 46 00:04:06,120 --> 00:04:07,400 Hello, handsome. 47 00:04:07,720 --> 00:04:09,720 Where's your welcoming committee? 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,000 Hello, Frankie. 49 00:04:13,200 --> 00:04:15,920 Get in! Tony has forgotten you. 50 00:04:16,920 --> 00:04:18,880 You're wrong to count on him. 51 00:04:19,880 --> 00:04:21,120 Forget it. 52 00:04:22,240 --> 00:04:24,440 - I'm not in a hurry. - Don't be stupid. 53 00:04:24,560 --> 00:04:26,600 Going by bus will take you all day. 54 00:04:30,520 --> 00:04:33,920 - You'll propose something illegal. - So? 55 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 You may have changed sides, but we can still talk. 56 00:05:07,520 --> 00:05:11,520 You can always come back to us, you're part of the family. 57 00:05:23,360 --> 00:05:25,040 I would love some coffee. 58 00:05:25,400 --> 00:05:26,840 Yes, me, too. 59 00:05:29,840 --> 00:05:31,040 Where are you going? 60 00:05:31,760 --> 00:05:34,680 - To make some. - No, you don't, come back here. 61 00:05:35,680 --> 00:05:38,440 - You're staying here with me. - Why? 62 00:05:38,520 --> 00:05:41,800 I pay a maid enough money so that you can stay here. 63 00:05:41,880 --> 00:05:45,120 But I'm ashamed. It's three in the afternoon. 64 00:05:45,200 --> 00:05:48,080 Why? This is our house, we can do what we want. 65 00:05:48,160 --> 00:05:51,880 Is that what you want, to go out late every night, 66 00:05:51,960 --> 00:05:54,400 and sleep all day? 67 00:06:03,240 --> 00:06:06,080 There's nothing wrong with it. I'm just having fun. 68 00:06:07,360 --> 00:06:11,560 I think you want to show off with your money. 69 00:06:12,160 --> 00:06:15,560 But watch out, because the people around you... 70 00:06:16,560 --> 00:06:19,280 don't like you, they think you're vulgar. 71 00:06:19,360 --> 00:06:22,640 Yeah. Do you think I don't know that? 72 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 I don't know. 73 00:06:25,200 --> 00:06:27,920 And what do you want? 74 00:06:28,240 --> 00:06:29,400 Guess. 75 00:06:31,480 --> 00:06:32,920 I don't know. 76 00:06:34,040 --> 00:06:37,560 - I want a man called Tony. - I'm right here. 77 00:06:38,080 --> 00:06:39,640 I want him inside me. 78 00:06:41,480 --> 00:06:42,720 Damn it! What? 79 00:06:44,960 --> 00:06:46,800 - Damn it! - Sorry. 80 00:06:47,080 --> 00:06:49,920 - There's someone here to see you. - I'm coming. 81 00:06:51,800 --> 00:06:54,960 - No, you're staying with me. - They can wait. 82 00:06:55,200 --> 00:06:57,520 Yes! Come on, that's it... 83 00:07:05,800 --> 00:07:07,040 Hello, Tony. 84 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 My brother! 85 00:07:15,000 --> 00:07:17,840 - I missed you. - I missed you, too. 86 00:07:19,640 --> 00:07:21,720 - Still just as handsome. - Yeah. 87 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 Come here, love. 88 00:07:27,160 --> 00:07:29,800 This is my wife, Claire. 89 00:07:29,880 --> 00:07:32,360 Claire, Guido. This is Guido. 90 00:07:32,840 --> 00:07:36,640 - Hello. - Tony talks about you every day. 91 00:07:36,720 --> 00:07:38,920 - That's not true. - Yes, it is. 92 00:07:39,440 --> 00:07:40,760 I'll just get that. 93 00:07:46,520 --> 00:07:48,160 It's a beautiful house. 94 00:07:49,480 --> 00:07:51,120 Wait until you see your room. 95 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 I have a room? 96 00:07:56,840 --> 00:07:58,560 Tony keeps it for you. 97 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 Are you tired from the jet lag? 98 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 No, I'm OK. 99 00:08:07,920 --> 00:08:10,520 - Guido, shall we go? - So soon? 100 00:08:11,840 --> 00:08:14,960 Will you be back for dinner? I've made enough for an army. 101 00:08:16,400 --> 00:08:17,800 I can't promise you. 102 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 And, you, look after your mummy, OK? 103 00:08:21,800 --> 00:08:22,600 See you later. 104 00:08:28,240 --> 00:08:31,280 I won't eat until this evening. That way I'll be hungry. 105 00:08:32,240 --> 00:08:34,480 You're just as I imagined. 106 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 Come in. 107 00:08:50,520 --> 00:08:52,320 This is all mine. 108 00:08:53,880 --> 00:08:55,600 Did you inherit? 109 00:08:55,960 --> 00:08:58,720 - Hey, Dom! - Hello, Tony. 110 00:08:58,800 --> 00:09:02,040 I love the shoes. Did you buy them at Weston's? 111 00:09:02,120 --> 00:09:03,480 Made to measure. 112 00:09:03,960 --> 00:09:06,480 Fabulous. I could pull Catherine Deneuve in those. 113 00:09:06,840 --> 00:09:09,840 - Guido, you remember Dom. - Hello. 114 00:09:09,920 --> 00:09:11,680 - Hello. - Mitterrand's amnesty. 115 00:09:12,400 --> 00:09:15,640 Amnesties, no death penalty... I'm voting left wing! 116 00:09:15,920 --> 00:09:18,280 You're right. Come on, let's have a drink. 117 00:09:21,800 --> 00:09:22,880 This way. 118 00:09:28,800 --> 00:09:30,520 Come and sit down. 119 00:09:49,680 --> 00:09:50,920 Here's to you, Guido. 120 00:09:52,080 --> 00:09:53,600 To our future. 121 00:09:53,680 --> 00:09:57,480 I don't like the socialists, but I think things will get better. 122 00:09:58,080 --> 00:09:59,360 To your wife. 123 00:10:03,720 --> 00:10:07,280 You think she's too good for me? Say it. I think the same. 124 00:10:07,960 --> 00:10:09,560 - Cigar? - No, thanks. 125 00:10:12,760 --> 00:10:14,560 I really love that woman. 126 00:10:15,440 --> 00:10:17,840 You love her, but you tell her lies. 127 00:10:19,560 --> 00:10:21,480 Why do you say that? 128 00:10:21,560 --> 00:10:24,120 Do I look tired from the jet lag? 129 00:10:24,440 --> 00:10:26,480 I don't want to worry her. 130 00:10:26,920 --> 00:10:29,800 Not now, she wants me to go straight. 131 00:10:31,000 --> 00:10:34,640 - You want to go straight? - I'll have to one day. 132 00:10:35,240 --> 00:10:39,920 I know how to become a crook, but I don't know how to stop. 133 00:10:40,680 --> 00:10:42,720 - Why not tell her that? - I can't. 134 00:10:44,920 --> 00:10:47,240 - If I had a wife like Claire... - You don't. 135 00:10:47,480 --> 00:10:48,920 - OK? - I'm sorry... 136 00:10:52,120 --> 00:10:55,400 Claire thinks she knows everything, but she doesn't. 137 00:10:55,480 --> 00:10:58,480 And it must stay that way, I can't afford to lose her. 138 00:10:58,800 --> 00:10:59,720 Yes? 139 00:11:00,960 --> 00:11:02,320 Hey, Charlie! 140 00:11:02,640 --> 00:11:05,280 You said you'd pick him up. Why didn't you? 141 00:11:05,400 --> 00:11:08,960 He's a big boy, isn't he? I see he found his own way. 142 00:11:09,120 --> 00:11:11,760 Guido, this is Maître Benserra, my solicitor. 143 00:11:11,840 --> 00:11:13,800 - I need to see you. - In a minute. 144 00:11:18,880 --> 00:11:20,960 He's an arsehole, but he's the best. 145 00:11:27,240 --> 00:11:29,640 Go and buy some suits. 146 00:11:29,960 --> 00:11:32,280 Ask Claire to go and help you choose. 147 00:11:33,000 --> 00:11:35,600 She gets bored alone at home. Take her out a bit. 148 00:11:36,760 --> 00:11:38,160 - Thanks. - You're welcome. 149 00:11:48,800 --> 00:11:50,760 And don't buy gypsy heels this time. 150 00:11:50,840 --> 00:11:53,360 - What? They're great. - Yeah. 151 00:11:57,000 --> 00:11:58,840 - You want a drink? - OK. 152 00:12:10,520 --> 00:12:12,120 My feet are killing me. 153 00:12:13,240 --> 00:12:16,280 - We must've walked miles. - Wait... 154 00:12:24,520 --> 00:12:25,920 What are you looking for? 155 00:12:26,440 --> 00:12:27,680 Just a minute. 156 00:12:39,640 --> 00:12:41,120 That's kind of you. 157 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 Thanks. 158 00:12:45,280 --> 00:12:47,880 Forgive me for asking, but why aren't you married? 159 00:12:48,640 --> 00:12:51,440 Brazilian women are supposed to be beautiful. 160 00:12:51,520 --> 00:12:52,720 I wasn't in Brazil. 161 00:12:54,640 --> 00:12:57,320 - Sorry, I thought you... - I was in prison. 162 00:13:07,240 --> 00:13:09,240 I wasn't supposed to tell you, 163 00:13:10,480 --> 00:13:12,080 but I don't want to lie to you. 164 00:13:18,000 --> 00:13:19,680 Why were you in prison? 165 00:13:20,720 --> 00:13:24,880 For trafficking drugs and guns and associating with terrorists. 166 00:13:25,480 --> 00:13:29,120 The drugs part was true, but I didn't do the rest. 167 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Hey! 168 00:13:38,400 --> 00:13:40,240 So I suppose you knew about this? 169 00:13:41,120 --> 00:13:42,680 Knew about what? 170 00:13:45,120 --> 00:13:47,240 That Guido just got out of prison. 171 00:13:48,040 --> 00:13:51,280 - Oh, really? Bravo. - Yes, bravo. 172 00:13:51,880 --> 00:13:53,440 He doesn't think I'm a fool. 173 00:13:54,520 --> 00:13:57,280 Or that I'll faint because he was in prison. 174 00:13:57,360 --> 00:13:59,760 Don't worry, I won't stay. I'll go now. 175 00:13:59,840 --> 00:14:01,960 No. You're welcome here. 176 00:14:03,720 --> 00:14:06,000 Open this. I'll get three glasses. 177 00:14:13,880 --> 00:14:15,240 Sit down. 178 00:14:20,440 --> 00:14:23,240 Is this all you got from the caravan? 179 00:14:23,320 --> 00:14:27,040 - Look at this photo of the Gypsy. - Who's that old bandit with him? 180 00:14:27,920 --> 00:14:30,960 - Isn't it Balducci senior? - Yes. That's Big Tom. 181 00:14:32,560 --> 00:14:36,560 You think I didn't know he was in the underworld? 182 00:14:36,800 --> 00:14:39,760 - You need to give me some credit. - Wait, look at this. 183 00:14:40,840 --> 00:14:44,000 A prescription for Fludarabine for a Mr. Alphonse. 184 00:14:44,200 --> 00:14:48,600 I looked it up, it's a treatment for chronic leukaemia. 185 00:14:48,680 --> 00:14:50,720 - Is the Gypsy called Alphonse? - No. 186 00:14:51,080 --> 00:14:52,920 Look at the name of the doctor. 187 00:14:56,360 --> 00:14:57,680 Dr. Nassima Bourrich. 188 00:14:58,000 --> 00:15:00,720 As far as we know, she's had no contact with Kenz. 189 00:15:01,240 --> 00:15:05,440 Chronic leukaemia gets old people. Mr. Alphonse is old. 190 00:15:06,840 --> 00:15:09,360 It's Tony. Roucas has chronic leukaemia. 191 00:15:09,880 --> 00:15:12,760 - I'll check with the prison. - They won't tell you. 192 00:15:12,840 --> 00:15:13,800 Medical secrets. 193 00:15:13,880 --> 00:15:17,480 But this proves Tony and Kenz Bourrich are together. 194 00:15:43,160 --> 00:15:46,520 Why drive like that when I didn't have a helmet? 195 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 And you ran red lights! 196 00:15:48,480 --> 00:15:50,320 That scooter was too powerful! 197 00:15:50,400 --> 00:15:53,680 Too powerful? Bullshit! No scooter is too powerful! 198 00:15:53,760 --> 00:15:56,240 Do that again, I won't work with you! 199 00:15:56,320 --> 00:15:59,200 - I did my part! - Was I talking to you? 200 00:15:59,280 --> 00:16:01,160 Relax! I was talking about him. 201 00:16:01,240 --> 00:16:04,000 - Are you serious? - You screwed up, man. 202 00:16:04,080 --> 00:16:06,080 - Not even 20,000! - What? 203 00:16:06,160 --> 00:16:08,000 It's all there was in the machine! 204 00:16:12,040 --> 00:16:14,520 - What about your sister? - Don't say that. 205 00:16:14,800 --> 00:16:17,160 They're not going to kill her, they'll just... 206 00:16:19,360 --> 00:16:22,120 You should at least tell her to run away. 207 00:16:22,200 --> 00:16:26,280 She can't run. She has a job. Anyway, it's only her arse. 208 00:16:26,400 --> 00:16:28,400 15,000 euros. What did you just say? 209 00:16:29,680 --> 00:16:31,320 You talking about my sister? 210 00:16:31,400 --> 00:16:33,960 Don't talk about her like that! You got it? 211 00:16:34,480 --> 00:16:36,960 Don't talk about her like she's a slut. 212 00:16:37,840 --> 00:16:39,840 - You've got no respect. - Shut up! 213 00:16:39,920 --> 00:16:42,240 You learn to drive first, then we'll talk! 214 00:16:55,200 --> 00:16:57,320 Give me back my keys and get out. 215 00:16:58,040 --> 00:17:01,440 - Can't you say hello? - No, give me the keys and go. 216 00:17:01,840 --> 00:17:06,440 - Listen, I just wanted to talk... - About what? About you? 217 00:17:06,520 --> 00:17:09,840 No, not about me! We're going to talk about you... 218 00:17:09,920 --> 00:17:11,640 Stay there, please. I'll handle this. 219 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 Fucking hell. 220 00:17:19,200 --> 00:17:21,440 - Hello, Little Man. - What do you want? 221 00:17:21,520 --> 00:17:22,880 Of course! 222 00:17:23,160 --> 00:17:26,880 - You think I asked him to come? - Sorry, doc, this won't take long. 223 00:17:26,960 --> 00:17:28,000 Excuse me. 224 00:17:29,880 --> 00:17:32,600 - What are you looking at? - Where are you going? 225 00:17:36,280 --> 00:17:39,120 - What's that? - Money. I should have told you. 226 00:17:39,440 --> 00:17:42,080 - You hid money in my home? - I figured... 227 00:17:42,160 --> 00:17:45,280 if anything happened to me, you could keep it. 228 00:17:45,360 --> 00:17:48,240 Do you think she'd take someone else's money? 229 00:17:48,320 --> 00:17:53,600 That's nice, but he's right, it's better if you take it. 230 00:17:53,680 --> 00:17:57,080 - What did you want to tell me? - Nothing important. Forget it. 231 00:17:59,520 --> 00:18:01,600 Just something I heard, but fuck it! 232 00:18:01,680 --> 00:18:04,560 I'm going out now, and when I get back, 233 00:18:04,640 --> 00:18:05,840 you won't be here. 234 00:18:06,920 --> 00:18:09,880 I didn't turn you in. You're too sick to go to jail. 235 00:18:09,960 --> 00:18:12,200 I won't go to jail, but thank you. 236 00:18:12,680 --> 00:18:16,280 Don't waste your life, Tony. Do something good for a change. 237 00:18:16,360 --> 00:18:17,760 I will do something good. 238 00:18:21,640 --> 00:18:22,880 Ciao, Nassima. 239 00:18:28,400 --> 00:18:29,640 Hey, Tony. 240 00:18:30,520 --> 00:18:33,640 The Mummy! You're something else, man. 241 00:18:34,160 --> 00:18:37,880 What was she saying about you being sick? 242 00:18:52,360 --> 00:18:53,520 Tony? 243 00:18:55,000 --> 00:18:57,320 Tony has gone to get your money. 244 00:18:57,840 --> 00:19:00,000 - Hello, Frankie. - Who is this? 245 00:19:00,240 --> 00:19:02,960 What? Don't you recognise me? 246 00:19:03,440 --> 00:19:05,720 Guido is that you, you bastard? 247 00:19:06,200 --> 00:19:08,360 I couldn't go without saying goodbye. 248 00:19:12,360 --> 00:19:14,760 How long have you worked there? 249 00:19:14,920 --> 00:19:16,120 Three years. 250 00:19:16,200 --> 00:19:19,960 Maillol took me on after I graduated in Geneva. 251 00:19:20,040 --> 00:19:23,680 And, though I say so myself, they were very pleased with me. 252 00:19:24,240 --> 00:19:25,800 So why did he fire you? 253 00:19:27,000 --> 00:19:30,360 They said I'm no good with the customers. 254 00:19:31,760 --> 00:19:35,440 - And you want revenge? - Let's say, I want to be compensated. 255 00:19:37,520 --> 00:19:40,400 Mr. Maillol is going to Antwerp next week. 256 00:19:40,800 --> 00:19:42,520 He'll come back with jewels. 257 00:19:43,800 --> 00:19:45,080 What sort of jewels? 258 00:19:45,360 --> 00:19:47,040 The Blue Angel diamond. 259 00:19:48,240 --> 00:19:49,880 It's worth five million. 260 00:19:50,520 --> 00:19:53,120 He makes this trip three times a year. 261 00:19:53,200 --> 00:19:55,600 He travels by train with two bodyguards, 262 00:19:55,680 --> 00:19:57,560 who accompany him to his shop. 263 00:19:58,160 --> 00:20:01,280 You just wait until the guards have gone and he is on his own. 264 00:20:01,360 --> 00:20:03,200 I assure you, it's very simple. 265 00:20:08,640 --> 00:20:10,000 Go and have a drink. 266 00:20:16,120 --> 00:20:18,040 I don't trust him. It smells fishy. 267 00:20:18,480 --> 00:20:22,520 Just wait for the guards to leave... Yeah, right! 268 00:20:23,080 --> 00:20:27,320 No, I think he's just a brat who bites the hand that feeds him. 269 00:20:27,400 --> 00:20:28,600 Excuse me, 270 00:20:28,720 --> 00:20:32,960 but I don't believe in fairy tales. I think it's a set up by the cops. 271 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Me, too. 272 00:20:36,920 --> 00:20:38,160 Let's drop it. 273 00:20:38,240 --> 00:20:39,320 Wait... 274 00:20:40,560 --> 00:20:42,760 He could still be useful to us. 275 00:20:53,080 --> 00:20:56,080 Sorry, but this kind of thing isn't for us. 276 00:20:56,160 --> 00:20:59,040 - We're not equipped. - But we have a friend who could help. 277 00:20:59,520 --> 00:21:02,000 What? Are you thinking of Guido? 278 00:21:02,440 --> 00:21:07,320 Frankie, Guido will be upset that the kid didn't come to him. 279 00:21:07,400 --> 00:21:09,920 OK, don't tell him we sent you, 280 00:21:10,000 --> 00:21:15,760 you say you heard about him and his reputation, flatter him. 281 00:21:15,840 --> 00:21:18,920 - That always works with robbers. - OK. 282 00:21:25,080 --> 00:21:26,240 All right. 283 00:21:27,920 --> 00:21:31,600 - It's a shame... - You'd have liked it to be us. 284 00:21:31,680 --> 00:21:35,920 I know, it's a shame. But he's just the same as us. 285 00:21:41,920 --> 00:21:44,520 Mr. Maillol returns from Antwerp on the last train. 286 00:21:44,800 --> 00:21:48,000 He'll have two guards with him and they'll be armed. 287 00:21:51,760 --> 00:21:56,760 Listen, I don't want this to end up as a bloodbath. 288 00:21:56,840 --> 00:22:01,760 No, it won't! There is a cellar under the jewellery shop, 289 00:22:01,880 --> 00:22:06,960 and I have the key to the cellar next door. 290 00:22:10,920 --> 00:22:12,080 All right. 291 00:22:12,920 --> 00:22:13,800 Tell me more. 292 00:22:13,880 --> 00:22:18,640 I told you, we wait for the guards to leave, 293 00:22:18,720 --> 00:22:21,880 they never stay long, we go from one cellar to the other... 294 00:22:22,080 --> 00:22:24,760 then upstairs to the safe, it's really simple. 295 00:22:33,640 --> 00:22:36,400 You're not here about an essay or a memoir, 296 00:22:36,640 --> 00:22:39,560 but for a work of fiction, your first, from publishers Mazarine, 297 00:22:39,640 --> 00:22:41,000 "Le bon plaisir". 298 00:22:41,080 --> 00:22:43,240 I wonder, did you decide to write fiction 299 00:22:43,320 --> 00:22:47,520 because it's a good way to write about power... 300 00:22:47,600 --> 00:22:49,520 in a particular way? 301 00:22:49,600 --> 00:22:50,760 There's not much I... 302 00:22:50,960 --> 00:22:54,840 You have a ring and a bracelet, you just need some earrings! 303 00:22:56,840 --> 00:22:58,440 You think it's too much? 304 00:22:58,920 --> 00:23:00,520 Unless you've become... 305 00:23:00,840 --> 00:23:03,960 I wouldn't blame you, I'm not very sexy at the moment. 306 00:23:05,840 --> 00:23:07,560 You're the sexiest woman on earth. 307 00:23:09,120 --> 00:23:10,520 Especially like this. 308 00:23:11,720 --> 00:23:15,000 Don't forget about us. There are three of us now. 309 00:23:22,320 --> 00:23:24,160 Don't stay up late with this crap. 310 00:23:36,600 --> 00:23:38,040 Do I really look gay? 311 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 Yes. 312 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 OK. 313 00:23:52,440 --> 00:23:54,360 - Dédé! - Yes? 314 00:23:56,440 --> 00:23:58,920 - I'll take the Porsche tonight. - OK. 315 00:23:59,560 --> 00:24:02,160 - You want to talk now? - No, when we get there. 316 00:24:06,360 --> 00:24:09,960 - Tell me, does this look gay? - Yeah. 317 00:24:10,760 --> 00:24:11,840 Fucking Gypsy! 318 00:24:12,320 --> 00:24:16,920 First, we go through the wall into the basement of the shop, 319 00:24:17,000 --> 00:24:19,680 then we go upstairs, blow the doors open, 320 00:24:20,800 --> 00:24:22,400 and we're in the safe room. 321 00:24:23,680 --> 00:24:24,600 Easy. 322 00:24:25,760 --> 00:24:30,360 Yes, but when you blow the door, won't it set off the alarms? 323 00:24:31,040 --> 00:24:34,840 No, the guy has to switch it off to put the jewels in the safe. 324 00:24:40,560 --> 00:24:42,200 You don't seem happy. 325 00:24:49,840 --> 00:24:51,920 I know, it's not as easy as dope. 326 00:24:53,080 --> 00:24:54,400 Do you think I'm blind? 327 00:24:55,040 --> 00:24:57,000 I see everyone kissing your arse. 328 00:24:57,920 --> 00:25:00,960 You're in deep with dope. You don't even run the casino. 329 00:25:01,040 --> 00:25:03,600 - Because I'm going to stop. - When? 330 00:25:04,360 --> 00:25:08,760 I've been out five months. You go out partying every night. 331 00:25:08,840 --> 00:25:10,760 You don't want to stop. 332 00:25:11,000 --> 00:25:14,360 When do I spend my money? When I'm dead? 333 00:25:17,480 --> 00:25:19,280 You're being led astray, Tony. 334 00:25:19,520 --> 00:25:21,000 You're not the same. 335 00:25:23,360 --> 00:25:26,400 What? Tony is doing a job with Guido? 336 00:25:28,360 --> 00:25:30,120 Is it a jeweller's shop? 337 00:25:30,200 --> 00:25:32,400 I don't know, but it's really big. 338 00:25:32,640 --> 00:25:34,120 I knew he wasn't a cop! 339 00:25:34,200 --> 00:25:37,280 We'll look stupid if it's the heist of the century. 340 00:25:37,440 --> 00:25:40,640 If he gets caught, Tony will get at least 25 years, 341 00:25:40,720 --> 00:25:42,480 leaving a nice inheritance. 342 00:25:42,640 --> 00:25:45,560 Obviously, I can make sure it all comes to you. 343 00:25:45,640 --> 00:25:48,040 - Minus a percentage for me. - Of course. 344 00:25:55,720 --> 00:25:59,360 Good evening, Superintendent. I'm touched you came to see us. 345 00:25:59,440 --> 00:26:01,160 Don't touch yourself too much! 346 00:26:11,960 --> 00:26:15,320 I've got better things to do than drink with crooks. 347 00:26:15,400 --> 00:26:17,560 If you have something to say, go ahead. 348 00:26:25,280 --> 00:26:26,800 It's about Crazy Tony. 349 00:26:27,480 --> 00:26:30,080 He's going to rob the Maillol jewellery store. 350 00:26:47,200 --> 00:26:49,360 I'm not waiting for your pikey mate. 351 00:26:49,720 --> 00:26:52,320 You do your mummy shit, I'll just take my cut. 352 00:27:09,960 --> 00:27:13,360 - Sorry, but I'm not sharing. - OK, OK. 353 00:27:14,120 --> 00:27:17,120 - The Balduccis have got my wife. - Your wife? 354 00:27:17,200 --> 00:27:21,200 It's been 25 years! She'll be old! Why don't you get a younger one? 355 00:27:21,280 --> 00:27:24,320 I know a lot of women. I swear, they're hot, too. 356 00:27:24,400 --> 00:27:27,400 I'll fix you up with them. No problem, Tony. 357 00:27:27,480 --> 00:27:29,600 - I'll tell them about you. - He's here. 358 00:27:29,680 --> 00:27:31,840 - Bye, Little Man. - Tony, wait... 359 00:27:33,160 --> 00:27:34,440 Wait, Tony... 360 00:27:34,720 --> 00:27:37,480 Don't be like that, we can talk about it... 361 00:27:41,080 --> 00:27:42,760 She's really hot, man... 362 00:27:43,360 --> 00:27:45,080 Hey! Hello, Tony. 363 00:27:47,760 --> 00:27:49,040 Didn't even speak! 364 00:27:49,120 --> 00:27:51,440 He's got the money in the case. 365 00:27:51,520 --> 00:27:54,120 He's got the money in the case. We'll follow him. 366 00:27:58,560 --> 00:27:59,760 Hey, brother! 367 00:28:00,280 --> 00:28:01,280 Hey! 368 00:28:03,800 --> 00:28:07,960 Hey, brother. Do you need a hand with that case, Tony? 369 00:28:10,000 --> 00:28:12,320 - What's your plan? - No plan. 370 00:28:12,400 --> 00:28:13,680 I give them the money. 371 00:28:13,760 --> 00:28:17,160 What? You think they'll give your wife back? You're nuts. 372 00:28:17,240 --> 00:28:19,000 You want to get killed? 373 00:28:19,080 --> 00:28:20,520 - I'm tired. - That tired? 374 00:28:20,600 --> 00:28:25,120 The Balduccis will take the cash and they'll kill you, man! 375 00:28:25,200 --> 00:28:27,160 You lot can come with us. 376 00:28:27,240 --> 00:28:30,320 - Is that what you want? - Tony, how much will you pay me? 377 00:28:30,640 --> 00:28:31,880 How much? 378 00:28:32,280 --> 00:28:34,400 - I thought he was your brother! - He is. 379 00:28:34,480 --> 00:28:36,480 But we're talking business! 380 00:28:36,560 --> 00:28:39,760 - 50,000! - But the Mummy owes me 250,000! 381 00:28:39,840 --> 00:28:42,360 Tell him! You owe me 250,000! 382 00:28:42,440 --> 00:28:46,960 250,000 plus 50,000, that makes... 300,000! 383 00:28:47,920 --> 00:28:49,480 300,000 or I'm not coming! 384 00:28:52,200 --> 00:28:56,120 - What is it? - 300,000, or we're not coming! 385 00:28:56,200 --> 00:28:57,520 Yeah, OK. 300,000. 386 00:29:00,480 --> 00:29:01,840 A million, if you want! 387 00:29:16,040 --> 00:29:19,320 That pikey was lying! I don't know how they're gonna pay. 388 00:29:19,400 --> 00:29:21,960 How can they, if he gives them all the money? 389 00:29:22,040 --> 00:29:23,640 They disrespect you, man. 390 00:29:23,720 --> 00:29:26,360 You think they disrespect me? I'll show you! 391 00:29:26,440 --> 00:29:29,320 As soon as Tony gets out, I'll just grab the case! 392 00:29:44,240 --> 00:29:47,040 Your clinic was vandalised by strangers. 393 00:29:47,240 --> 00:29:48,920 I have your complaint here. 394 00:29:50,320 --> 00:29:51,120 Yes. 395 00:29:51,360 --> 00:29:54,640 Does the Organised Crime Squad often deal with vandalism? 396 00:29:54,720 --> 00:29:58,960 But you're the sister of a fugitive, Miss Bourrich, so it comes our way. 397 00:29:59,800 --> 00:30:04,440 If your clinic was vandalised, I want to know if your brother, 398 00:30:04,520 --> 00:30:07,760 or one of his accomplices, is trying to put pressure on you. 399 00:30:08,680 --> 00:30:11,360 It can't be him, that's ridiculous. 400 00:30:13,440 --> 00:30:15,640 How do you know, Miss Bourrich? 401 00:30:16,920 --> 00:30:19,000 Are you in contact with him? 402 00:30:23,000 --> 00:30:26,680 Listen to me, your brother is young, 403 00:30:26,760 --> 00:30:30,440 his criminal record isn't too bad, he could still get off lightly. 404 00:30:30,520 --> 00:30:32,080 The judge would see 405 00:30:32,160 --> 00:30:34,520 that he was influenced by a more dangerous man. 406 00:30:46,880 --> 00:30:48,520 Have you ever seen this man? 407 00:30:50,520 --> 00:30:53,840 Have you had any form of contact with him? 408 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 No. 409 00:31:05,760 --> 00:31:08,480 I don't know why, but I thought you were smarter. 410 00:31:10,120 --> 00:31:12,400 Antoine Roucas has chronic leukaemia, 411 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 and you prescribed him medicine. True or false? 412 00:31:21,800 --> 00:31:23,280 Listen, I'm a doctor. 413 00:31:25,760 --> 00:31:27,240 I don't have to answer. 414 00:31:27,480 --> 00:31:29,920 That doesn't mean you can help a fugitive. 415 00:31:30,320 --> 00:31:34,120 This prescription could get you five years in prison! 416 00:31:36,560 --> 00:31:41,320 I know you're an honest woman, but you're in a no-win situation. 417 00:31:41,600 --> 00:31:44,680 Antoine Roucas will drag your brother down with him. 418 00:31:44,760 --> 00:31:47,480 The only person who can save Kenz is you! 419 00:31:56,280 --> 00:31:58,480 I know it's a difficult decision. 420 00:31:59,200 --> 00:32:00,320 I know. 421 00:32:05,360 --> 00:32:06,760 Take my card. 422 00:32:07,320 --> 00:32:10,760 It has my mobile number on it. You can call me day or night. 423 00:32:17,640 --> 00:32:18,520 Miss! 424 00:32:21,760 --> 00:32:24,480 If this story ends with your brother being killed, 425 00:32:25,040 --> 00:32:26,800 you'll never forgive yourself. 426 00:32:55,400 --> 00:32:56,600 Walk! 427 00:33:03,440 --> 00:33:04,520 Walk! 428 00:33:06,040 --> 00:33:08,160 Walk down the steps. Come on! 429 00:33:17,960 --> 00:33:18,960 Come on! 430 00:33:24,200 --> 00:33:25,080 Walk! 431 00:33:34,320 --> 00:33:35,720 Sit down. 432 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Hello, Claire. 433 00:33:49,040 --> 00:33:50,320 Steve! 434 00:33:54,520 --> 00:33:56,200 - Dédé! - Yes? 435 00:33:58,680 --> 00:34:01,680 Do you know where my husband is? 436 00:34:01,760 --> 00:34:02,760 We can't reach him. 437 00:34:03,600 --> 00:34:07,480 I didn't ask if you could reach him, I said: where is my husband? 438 00:34:09,280 --> 00:34:11,040 You hear me? Where is... 439 00:34:14,080 --> 00:34:15,040 Is there a problem? 440 00:34:16,280 --> 00:34:18,960 Yes, there is. Take me to the hospital! 441 00:34:21,160 --> 00:34:22,760 I can't let you leave, Madam. 442 00:34:24,080 --> 00:34:28,160 For your own safety, I can't. Not until your husband returns. 443 00:34:29,720 --> 00:34:31,720 My waters are breaking! 444 00:34:39,400 --> 00:34:40,960 Mind your head. Lie down. 445 00:34:41,040 --> 00:34:42,160 Call Tony! 446 00:37:00,080 --> 00:37:02,640 This is Dédé. The baby's coming! 447 00:37:02,720 --> 00:37:05,880 It'll soon be over, Dédé. Stay there, OK? 448 00:37:13,040 --> 00:37:17,200 - Breathe. - Please, take me to the hospital! 449 00:37:20,880 --> 00:37:22,960 - It's all right... - OK, let's go! 450 00:37:23,760 --> 00:37:25,880 Let's go. It's going to be fine. 451 00:37:26,600 --> 00:37:29,680 - Off we go. - It's OK. I'll be all right. 452 00:37:32,040 --> 00:37:33,960 Breathe. We'll be there soon. 453 00:37:37,400 --> 00:37:38,480 Breathe, Madam. 454 00:37:42,680 --> 00:37:44,440 Hold on to my shoulder. 455 00:37:45,480 --> 00:37:47,480 Let's go! Quick! 456 00:37:49,480 --> 00:37:52,520 What did I tell you? It was cool, huh? 457 00:37:53,840 --> 00:37:56,920 That should teach that old bastard Maillol. 458 00:38:22,960 --> 00:38:25,480 Hi, Tony. Everything OK? 459 00:38:30,360 --> 00:38:34,320 Jean-Marc, this is Le Fourgue. Le Fourgue, Jean-Marc. 460 00:38:34,400 --> 00:38:37,080 He's going to sell the stones. Shake his hand. 461 00:38:37,160 --> 00:38:39,280 - Good evening. - You work with jewels? 462 00:38:39,360 --> 00:38:42,640 With precious metals actually. I studied in Geneva. 463 00:38:43,960 --> 00:38:44,960 Have a seat. 464 00:38:46,120 --> 00:38:48,040 Totor, bring us some drinks! 465 00:39:26,000 --> 00:39:28,280 - Beautiful, right? - The Blue Angel. 466 00:39:31,000 --> 00:39:31,720 Let me see. 467 00:39:34,520 --> 00:39:35,520 Hold this. 468 00:39:36,400 --> 00:39:37,960 Guido, look at this. 469 00:39:40,440 --> 00:39:43,160 - I'll have this. And you? - I'll take this. 470 00:39:43,240 --> 00:39:45,160 - Guys, give me your guns. - You, too. 471 00:39:46,320 --> 00:39:47,880 We never keep the guns. 472 00:39:49,920 --> 00:39:51,360 Mine's in the glove box. 473 00:41:50,680 --> 00:41:52,960 Miss! Is everything OK? 474 00:41:53,200 --> 00:41:56,640 You can go home, sir. We'll call when the baby is born. 475 00:41:56,720 --> 00:41:58,160 OK, thank you. 476 00:42:52,600 --> 00:42:54,240 Where is Tony's wife? 477 00:42:57,080 --> 00:42:59,280 I hate these loyal idiots. 478 00:43:00,120 --> 00:43:01,400 We're different. 479 00:43:06,080 --> 00:43:07,760 I'll speak to the lawyer. 480 00:43:15,760 --> 00:43:17,200 Do you have the papers? 481 00:43:19,320 --> 00:43:20,520 It's all ready. 482 00:43:21,160 --> 00:43:24,320 We just need your signature and the wife's. 483 00:43:38,880 --> 00:43:40,080 Hey, look at this! 484 00:43:40,800 --> 00:43:45,720 - Janvier, you can't just barge in. - Sorry, next time I'll knock. 485 00:43:47,440 --> 00:43:50,320 Meanwhile, read this, and look at the photo. 486 00:43:51,000 --> 00:43:53,680 It's Guido Reinhart's charge sheet 487 00:43:53,760 --> 00:43:57,000 from when he was arrested for drug trafficking in '78. 488 00:43:57,480 --> 00:44:00,480 Read the description of the cross he was wearing. 489 00:44:00,720 --> 00:44:03,440 Now look at the cross this guy is wearing 490 00:44:03,520 --> 00:44:06,200 at the robbery of the Balduccis' casino. 491 00:44:08,760 --> 00:44:11,320 But Guido died in a fire in his caravan. 492 00:44:11,400 --> 00:44:12,400 How do you know? 493 00:44:13,040 --> 00:44:16,480 That could've been any corpse dug up by those pikeys! 494 00:44:16,560 --> 00:44:19,040 There was no DNA back then. 495 00:44:19,840 --> 00:44:24,160 We never really investigated. To us, it was good riddance. 496 00:44:26,080 --> 00:44:27,560 You need to tell Nils. 497 00:44:27,960 --> 00:44:29,800 You think he doesn't know already? 498 00:44:31,640 --> 00:44:35,080 Guichard, you haven't learned, have you? 499 00:44:37,360 --> 00:44:39,920 I still have to help you to take a piss. 500 00:44:50,320 --> 00:44:51,600 Shouldn't we get back up? 501 00:44:51,680 --> 00:44:55,120 Are you chicken? Do you want the Flying Squad to get the glory? 502 00:45:02,200 --> 00:45:04,240 It's OK, I'll get you out! 503 00:45:06,680 --> 00:45:08,160 Drop your weapon! 504 00:45:18,680 --> 00:45:21,600 Michaux! Michaux! 505 00:45:22,520 --> 00:45:25,680 Michaux! No! Oh, shit, no! 506 00:45:26,320 --> 00:45:28,160 What have I done? 507 00:45:32,160 --> 00:45:34,720 Call an ambulance, we have an officer injured. 508 00:45:35,520 --> 00:45:39,560 - Let it go, he's dead. - It was me! I pushed him! 509 00:45:39,640 --> 00:45:42,800 Shut up! That won't bring him back! 510 00:45:43,280 --> 00:45:45,800 He died a hero, in the line of fire. 511 00:45:47,200 --> 00:45:48,760 Thanks. I'll remember this. 512 00:45:49,120 --> 00:45:50,280 I hope you will. 513 00:46:30,680 --> 00:46:31,920 Good morning, Claire. 514 00:46:40,400 --> 00:46:41,720 Get out! 515 00:46:49,120 --> 00:46:50,520 Don't touch my baby! 516 00:46:52,880 --> 00:46:54,680 Is it a boy or a girl? 517 00:46:55,720 --> 00:46:56,520 Stay away! 518 00:46:58,160 --> 00:46:59,040 Don't touch him! 519 00:46:59,640 --> 00:47:00,880 Leave him! 520 00:47:04,280 --> 00:47:06,480 Make sure you don't drop it. 521 00:47:07,160 --> 00:47:10,360 A bang on the head at this age can be deadly. 522 00:47:11,480 --> 00:47:12,640 There... 523 00:47:17,320 --> 00:47:19,840 - What do you want? - A signature. 524 00:47:33,880 --> 00:47:35,320 Property deeds? 525 00:47:35,680 --> 00:47:39,240 It's all in your name. The house, the casino, the boat, 526 00:47:39,360 --> 00:47:42,240 - and the cars. - We want the casino. 527 00:47:44,280 --> 00:47:46,800 If you sign, we'll leave you alone. 528 00:47:57,960 --> 00:47:59,680 Put the baby in his crib. 529 00:48:00,000 --> 00:48:01,240 Please! 530 00:48:17,840 --> 00:48:18,680 And there. 531 00:48:19,320 --> 00:48:20,560 Just here. 532 00:48:24,680 --> 00:48:25,840 Very good. 533 00:48:51,880 --> 00:48:52,880 Tony... 39153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.