Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:11,320
Guido!
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
What is it, Boulou?
Go and play.
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,480
Dad says to tell you some men
were looking for your friend.
4
00:00:16,920 --> 00:00:17,760
Cops?
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,400
No, friends.
They asked everyone.
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,440
You have to call this number.
7
00:00:22,520 --> 00:00:25,760
- Did they say why?
- No, it's because of a teddy bear.
8
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
TONY'S REVENGE
9
00:01:32,480 --> 00:01:33,680
Hello?
10
00:01:34,240 --> 00:01:36,000
- It's me.
- Tony?
11
00:01:37,240 --> 00:01:38,120
Is that you?
12
00:01:38,280 --> 00:01:39,600
Claire?
13
00:01:40,960 --> 00:01:42,880
- Where are you?
- I don't know.
14
00:01:43,080 --> 00:01:45,120
They've taken me somewhere.
15
00:01:45,520 --> 00:01:47,960
Who? Who's taken you?
16
00:01:48,040 --> 00:01:51,000
I don't know!
When will this end, Tony?
17
00:01:51,080 --> 00:01:53,400
Why aren't you dead already?
18
00:01:55,600 --> 00:01:57,960
- Claire? Claire?
- Tony!
19
00:02:07,080 --> 00:02:09,160
It seems we have a problem.
20
00:02:09,400 --> 00:02:11,520
Frankie, let her go!
21
00:02:11,760 --> 00:02:13,680
Why? Were you hoping
22
00:02:13,800 --> 00:02:15,560
to kiss and make up with her?
23
00:02:15,640 --> 00:02:17,280
You think I'll keep her warm?
24
00:02:17,560 --> 00:02:20,240
If you touch her, Frankie,
I'll kill you!
25
00:02:20,320 --> 00:02:21,800
That business...
26
00:02:22,440 --> 00:02:23,680
with the teddy bear
27
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
was in very bad taste.
28
00:02:25,800 --> 00:02:28,880
Frankie, I'll give your money back,
then we're even, OK?
29
00:02:29,360 --> 00:02:32,560
Dragging up old ghosts like that...
30
00:02:32,640 --> 00:02:36,680
Steve is really upset.
I'll let him tell you himself.
31
00:02:40,120 --> 00:02:42,200
- You have to say sorry...
- Fuck you!
32
00:02:42,560 --> 00:02:43,680
Tell me where and when!
33
00:02:44,320 --> 00:02:46,720
Steve, just tell me
where and when?
34
00:02:49,520 --> 00:02:51,080
We'll call you.
35
00:02:58,360 --> 00:02:59,320
Come on.
36
00:03:00,080 --> 00:03:01,040
In you get...
37
00:03:07,760 --> 00:03:10,320
Returning their money
won't be enough.
38
00:03:10,720 --> 00:03:12,640
How many guys
can you count on?
39
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
None.
40
00:03:16,080 --> 00:03:19,400
How did they know where
she lived? Did you tell them?
41
00:03:19,480 --> 00:03:20,960
Are you nuts?
42
00:03:21,680 --> 00:03:25,040
Maybe you're not dead to everyone.
You used to be mates with Frankie,
43
00:03:25,120 --> 00:03:27,280
you even told me
he was a playboy.
44
00:03:27,360 --> 00:03:28,400
I don't know.
45
00:03:28,480 --> 00:03:30,000
MEN'S PRISON
46
00:04:06,120 --> 00:04:07,400
Hello, handsome.
47
00:04:07,720 --> 00:04:09,720
Where's your welcoming committee?
48
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
Hello, Frankie.
49
00:04:13,200 --> 00:04:15,920
Get in!
Tony has forgotten you.
50
00:04:16,920 --> 00:04:18,880
You're wrong to count on him.
51
00:04:19,880 --> 00:04:21,120
Forget it.
52
00:04:22,240 --> 00:04:24,440
- I'm not in a hurry.
- Don't be stupid.
53
00:04:24,560 --> 00:04:26,600
Going by bus will take you all day.
54
00:04:30,520 --> 00:04:33,920
- You'll propose something illegal.
- So?
55
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
You may have changed sides,
but we can still talk.
56
00:05:07,520 --> 00:05:11,520
You can always come back to us,
you're part of the family.
57
00:05:23,360 --> 00:05:25,040
I would love some coffee.
58
00:05:25,400 --> 00:05:26,840
Yes, me, too.
59
00:05:29,840 --> 00:05:31,040
Where are you going?
60
00:05:31,760 --> 00:05:34,680
- To make some.
- No, you don't, come back here.
61
00:05:35,680 --> 00:05:38,440
- You're staying here with me.
- Why?
62
00:05:38,520 --> 00:05:41,800
I pay a maid enough money
so that you can stay here.
63
00:05:41,880 --> 00:05:45,120
But I'm ashamed.
It's three in the afternoon.
64
00:05:45,200 --> 00:05:48,080
Why? This is our house,
we can do what we want.
65
00:05:48,160 --> 00:05:51,880
Is that what you want,
to go out late every night,
66
00:05:51,960 --> 00:05:54,400
and sleep all day?
67
00:06:03,240 --> 00:06:06,080
There's nothing wrong with it.
I'm just having fun.
68
00:06:07,360 --> 00:06:11,560
I think you want to show off
with your money.
69
00:06:12,160 --> 00:06:15,560
But watch out,
because the people around you...
70
00:06:16,560 --> 00:06:19,280
don't like you,
they think you're vulgar.
71
00:06:19,360 --> 00:06:22,640
Yeah.
Do you think I don't know that?
72
00:06:22,720 --> 00:06:23,720
I don't know.
73
00:06:25,200 --> 00:06:27,920
And what do you want?
74
00:06:28,240 --> 00:06:29,400
Guess.
75
00:06:31,480 --> 00:06:32,920
I don't know.
76
00:06:34,040 --> 00:06:37,560
- I want a man called Tony.
- I'm right here.
77
00:06:38,080 --> 00:06:39,640
I want him inside me.
78
00:06:41,480 --> 00:06:42,720
Damn it! What?
79
00:06:44,960 --> 00:06:46,800
- Damn it!
- Sorry.
80
00:06:47,080 --> 00:06:49,920
- There's someone here to see you.
- I'm coming.
81
00:06:51,800 --> 00:06:54,960
- No, you're staying with me.
- They can wait.
82
00:06:55,200 --> 00:06:57,520
Yes! Come on, that's it...
83
00:07:05,800 --> 00:07:07,040
Hello, Tony.
84
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
My brother!
85
00:07:15,000 --> 00:07:17,840
- I missed you.
- I missed you, too.
86
00:07:19,640 --> 00:07:21,720
- Still just as handsome.
- Yeah.
87
00:07:24,120 --> 00:07:25,120
Come here, love.
88
00:07:27,160 --> 00:07:29,800
This is my wife, Claire.
89
00:07:29,880 --> 00:07:32,360
Claire, Guido.
This is Guido.
90
00:07:32,840 --> 00:07:36,640
- Hello.
- Tony talks about you every day.
91
00:07:36,720 --> 00:07:38,920
- That's not true.
- Yes, it is.
92
00:07:39,440 --> 00:07:40,760
I'll just get that.
93
00:07:46,520 --> 00:07:48,160
It's a beautiful house.
94
00:07:49,480 --> 00:07:51,120
Wait until you see your room.
95
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
I have a room?
96
00:07:56,840 --> 00:07:58,560
Tony keeps it for you.
97
00:08:01,680 --> 00:08:04,040
Are you tired from the jet lag?
98
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
No, I'm OK.
99
00:08:07,920 --> 00:08:10,520
- Guido, shall we go?
- So soon?
100
00:08:11,840 --> 00:08:14,960
Will you be back for dinner?
I've made enough for an army.
101
00:08:16,400 --> 00:08:17,800
I can't promise you.
102
00:08:18,920 --> 00:08:20,920
And, you,
look after your mummy, OK?
103
00:08:21,800 --> 00:08:22,600
See you later.
104
00:08:28,240 --> 00:08:31,280
I won't eat until this evening.
That way I'll be hungry.
105
00:08:32,240 --> 00:08:34,480
You're just as I imagined.
106
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
Come in.
107
00:08:50,520 --> 00:08:52,320
This is all mine.
108
00:08:53,880 --> 00:08:55,600
Did you inherit?
109
00:08:55,960 --> 00:08:58,720
- Hey, Dom!
- Hello, Tony.
110
00:08:58,800 --> 00:09:02,040
I love the shoes.
Did you buy them at Weston's?
111
00:09:02,120 --> 00:09:03,480
Made to measure.
112
00:09:03,960 --> 00:09:06,480
Fabulous. I could pull
Catherine Deneuve in those.
113
00:09:06,840 --> 00:09:09,840
- Guido, you remember Dom.
- Hello.
114
00:09:09,920 --> 00:09:11,680
- Hello.
- Mitterrand's amnesty.
115
00:09:12,400 --> 00:09:15,640
Amnesties, no death penalty...
I'm voting left wing!
116
00:09:15,920 --> 00:09:18,280
You're right.
Come on, let's have a drink.
117
00:09:21,800 --> 00:09:22,880
This way.
118
00:09:28,800 --> 00:09:30,520
Come and sit down.
119
00:09:49,680 --> 00:09:50,920
Here's to you, Guido.
120
00:09:52,080 --> 00:09:53,600
To our future.
121
00:09:53,680 --> 00:09:57,480
I don't like the socialists,
but I think things will get better.
122
00:09:58,080 --> 00:09:59,360
To your wife.
123
00:10:03,720 --> 00:10:07,280
You think she's too good for me?
Say it. I think the same.
124
00:10:07,960 --> 00:10:09,560
- Cigar?
- No, thanks.
125
00:10:12,760 --> 00:10:14,560
I really love that woman.
126
00:10:15,440 --> 00:10:17,840
You love her,
but you tell her lies.
127
00:10:19,560 --> 00:10:21,480
Why do you say that?
128
00:10:21,560 --> 00:10:24,120
Do I look tired from the jet lag?
129
00:10:24,440 --> 00:10:26,480
I don't want to worry her.
130
00:10:26,920 --> 00:10:29,800
Not now,
she wants me to go straight.
131
00:10:31,000 --> 00:10:34,640
- You want to go straight?
- I'll have to one day.
132
00:10:35,240 --> 00:10:39,920
I know how to become a crook,
but I don't know how to stop.
133
00:10:40,680 --> 00:10:42,720
- Why not tell her that?
- I can't.
134
00:10:44,920 --> 00:10:47,240
- If I had a wife like Claire...
- You don't.
135
00:10:47,480 --> 00:10:48,920
- OK?
- I'm sorry...
136
00:10:52,120 --> 00:10:55,400
Claire thinks she knows
everything, but she doesn't.
137
00:10:55,480 --> 00:10:58,480
And it must stay that way,
I can't afford to lose her.
138
00:10:58,800 --> 00:10:59,720
Yes?
139
00:11:00,960 --> 00:11:02,320
Hey, Charlie!
140
00:11:02,640 --> 00:11:05,280
You said you'd pick him up.
Why didn't you?
141
00:11:05,400 --> 00:11:08,960
He's a big boy, isn't he?
I see he found his own way.
142
00:11:09,120 --> 00:11:11,760
Guido, this is Maître Benserra,
my solicitor.
143
00:11:11,840 --> 00:11:13,800
- I need to see you.
- In a minute.
144
00:11:18,880 --> 00:11:20,960
He's an arsehole,
but he's the best.
145
00:11:27,240 --> 00:11:29,640
Go and buy some suits.
146
00:11:29,960 --> 00:11:32,280
Ask Claire to go
and help you choose.
147
00:11:33,000 --> 00:11:35,600
She gets bored alone at home.
Take her out a bit.
148
00:11:36,760 --> 00:11:38,160
- Thanks.
- You're welcome.
149
00:11:48,800 --> 00:11:50,760
And don't buy gypsy heels this time.
150
00:11:50,840 --> 00:11:53,360
- What? They're great.
- Yeah.
151
00:11:57,000 --> 00:11:58,840
- You want a drink?
- OK.
152
00:12:10,520 --> 00:12:12,120
My feet are killing me.
153
00:12:13,240 --> 00:12:16,280
- We must've walked miles.
- Wait...
154
00:12:24,520 --> 00:12:25,920
What are you looking for?
155
00:12:26,440 --> 00:12:27,680
Just a minute.
156
00:12:39,640 --> 00:12:41,120
That's kind of you.
157
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
Thanks.
158
00:12:45,280 --> 00:12:47,880
Forgive me for asking,
but why aren't you married?
159
00:12:48,640 --> 00:12:51,440
Brazilian women
are supposed to be beautiful.
160
00:12:51,520 --> 00:12:52,720
I wasn't in Brazil.
161
00:12:54,640 --> 00:12:57,320
- Sorry, I thought you...
- I was in prison.
162
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
I wasn't supposed to tell you,
163
00:13:10,480 --> 00:13:12,080
but I don't want to lie to you.
164
00:13:18,000 --> 00:13:19,680
Why were you in prison?
165
00:13:20,720 --> 00:13:24,880
For trafficking drugs and guns
and associating with terrorists.
166
00:13:25,480 --> 00:13:29,120
The drugs part was true,
but I didn't do the rest.
167
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
Hey!
168
00:13:38,400 --> 00:13:40,240
So I suppose you knew about this?
169
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
Knew about what?
170
00:13:45,120 --> 00:13:47,240
That Guido just got out of prison.
171
00:13:48,040 --> 00:13:51,280
- Oh, really? Bravo.
- Yes, bravo.
172
00:13:51,880 --> 00:13:53,440
He doesn't think I'm a fool.
173
00:13:54,520 --> 00:13:57,280
Or that I'll faint
because he was in prison.
174
00:13:57,360 --> 00:13:59,760
Don't worry, I won't stay.
I'll go now.
175
00:13:59,840 --> 00:14:01,960
No. You're welcome here.
176
00:14:03,720 --> 00:14:06,000
Open this.
I'll get three glasses.
177
00:14:13,880 --> 00:14:15,240
Sit down.
178
00:14:20,440 --> 00:14:23,240
Is this all you got
from the caravan?
179
00:14:23,320 --> 00:14:27,040
- Look at this photo of the Gypsy.
- Who's that old bandit with him?
180
00:14:27,920 --> 00:14:30,960
- Isn't it Balducci senior?
- Yes. That's Big Tom.
181
00:14:32,560 --> 00:14:36,560
You think I didn't know
he was in the underworld?
182
00:14:36,800 --> 00:14:39,760
- You need to give me some credit.
- Wait, look at this.
183
00:14:40,840 --> 00:14:44,000
A prescription for Fludarabine
for a Mr. Alphonse.
184
00:14:44,200 --> 00:14:48,600
I looked it up, it's a treatment
for chronic leukaemia.
185
00:14:48,680 --> 00:14:50,720
- Is the Gypsy called Alphonse?
- No.
186
00:14:51,080 --> 00:14:52,920
Look at the name of the doctor.
187
00:14:56,360 --> 00:14:57,680
Dr. Nassima Bourrich.
188
00:14:58,000 --> 00:15:00,720
As far as we know,
she's had no contact with Kenz.
189
00:15:01,240 --> 00:15:05,440
Chronic leukaemia gets old people.
Mr. Alphonse is old.
190
00:15:06,840 --> 00:15:09,360
It's Tony.
Roucas has chronic leukaemia.
191
00:15:09,880 --> 00:15:12,760
- I'll check with the prison.
- They won't tell you.
192
00:15:12,840 --> 00:15:13,800
Medical secrets.
193
00:15:13,880 --> 00:15:17,480
But this proves Tony
and Kenz Bourrich are together.
194
00:15:43,160 --> 00:15:46,520
Why drive like that
when I didn't have a helmet?
195
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
And you ran red lights!
196
00:15:48,480 --> 00:15:50,320
That scooter was too powerful!
197
00:15:50,400 --> 00:15:53,680
Too powerful? Bullshit!
No scooter is too powerful!
198
00:15:53,760 --> 00:15:56,240
Do that again,
I won't work with you!
199
00:15:56,320 --> 00:15:59,200
- I did my part!
- Was I talking to you?
200
00:15:59,280 --> 00:16:01,160
Relax! I was talking about him.
201
00:16:01,240 --> 00:16:04,000
- Are you serious?
- You screwed up, man.
202
00:16:04,080 --> 00:16:06,080
- Not even 20,000!
- What?
203
00:16:06,160 --> 00:16:08,000
It's all there was in the machine!
204
00:16:12,040 --> 00:16:14,520
- What about your sister?
- Don't say that.
205
00:16:14,800 --> 00:16:17,160
They're not going to kill her,
they'll just...
206
00:16:19,360 --> 00:16:22,120
You should at least tell her
to run away.
207
00:16:22,200 --> 00:16:26,280
She can't run. She has a job.
Anyway, it's only her arse.
208
00:16:26,400 --> 00:16:28,400
15,000 euros.
What did you just say?
209
00:16:29,680 --> 00:16:31,320
You talking about my sister?
210
00:16:31,400 --> 00:16:33,960
Don't talk about her like that!
You got it?
211
00:16:34,480 --> 00:16:36,960
Don't talk about her
like she's a slut.
212
00:16:37,840 --> 00:16:39,840
- You've got no respect.
- Shut up!
213
00:16:39,920 --> 00:16:42,240
You learn to drive first,
then we'll talk!
214
00:16:55,200 --> 00:16:57,320
Give me back my keys and get out.
215
00:16:58,040 --> 00:17:01,440
- Can't you say hello?
- No, give me the keys and go.
216
00:17:01,840 --> 00:17:06,440
- Listen, I just wanted to talk...
- About what? About you?
217
00:17:06,520 --> 00:17:09,840
No, not about me!
We're going to talk about you...
218
00:17:09,920 --> 00:17:11,640
Stay there, please.
I'll handle this.
219
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Fucking hell.
220
00:17:19,200 --> 00:17:21,440
- Hello, Little Man.
- What do you want?
221
00:17:21,520 --> 00:17:22,880
Of course!
222
00:17:23,160 --> 00:17:26,880
- You think I asked him to come?
- Sorry, doc, this won't take long.
223
00:17:26,960 --> 00:17:28,000
Excuse me.
224
00:17:29,880 --> 00:17:32,600
- What are you looking at?
- Where are you going?
225
00:17:36,280 --> 00:17:39,120
- What's that?
- Money. I should have told you.
226
00:17:39,440 --> 00:17:42,080
- You hid money in my home?
- I figured...
227
00:17:42,160 --> 00:17:45,280
if anything happened to me,
you could keep it.
228
00:17:45,360 --> 00:17:48,240
Do you think she'd take
someone else's money?
229
00:17:48,320 --> 00:17:53,600
That's nice, but he's right,
it's better if you take it.
230
00:17:53,680 --> 00:17:57,080
- What did you want to tell me?
- Nothing important. Forget it.
231
00:17:59,520 --> 00:18:01,600
Just something I heard,
but fuck it!
232
00:18:01,680 --> 00:18:04,560
I'm going out now,
and when I get back,
233
00:18:04,640 --> 00:18:05,840
you won't be here.
234
00:18:06,920 --> 00:18:09,880
I didn't turn you in.
You're too sick to go to jail.
235
00:18:09,960 --> 00:18:12,200
I won't go to jail,
but thank you.
236
00:18:12,680 --> 00:18:16,280
Don't waste your life, Tony.
Do something good for a change.
237
00:18:16,360 --> 00:18:17,760
I will do something good.
238
00:18:21,640 --> 00:18:22,880
Ciao, Nassima.
239
00:18:28,400 --> 00:18:29,640
Hey, Tony.
240
00:18:30,520 --> 00:18:33,640
The Mummy!
You're something else, man.
241
00:18:34,160 --> 00:18:37,880
What was she saying
about you being sick?
242
00:18:52,360 --> 00:18:53,520
Tony?
243
00:18:55,000 --> 00:18:57,320
Tony has gone to get your money.
244
00:18:57,840 --> 00:19:00,000
- Hello, Frankie.
- Who is this?
245
00:19:00,240 --> 00:19:02,960
What?
Don't you recognise me?
246
00:19:03,440 --> 00:19:05,720
Guido is that you, you bastard?
247
00:19:06,200 --> 00:19:08,360
I couldn't go
without saying goodbye.
248
00:19:12,360 --> 00:19:14,760
How long
have you worked there?
249
00:19:14,920 --> 00:19:16,120
Three years.
250
00:19:16,200 --> 00:19:19,960
Maillol took me on
after I graduated in Geneva.
251
00:19:20,040 --> 00:19:23,680
And, though I say so myself,
they were very pleased with me.
252
00:19:24,240 --> 00:19:25,800
So why did he fire you?
253
00:19:27,000 --> 00:19:30,360
They said I'm no good
with the customers.
254
00:19:31,760 --> 00:19:35,440
- And you want revenge?
- Let's say, I want to be compensated.
255
00:19:37,520 --> 00:19:40,400
Mr. Maillol is going
to Antwerp next week.
256
00:19:40,800 --> 00:19:42,520
He'll come back with jewels.
257
00:19:43,800 --> 00:19:45,080
What sort of jewels?
258
00:19:45,360 --> 00:19:47,040
The Blue Angel diamond.
259
00:19:48,240 --> 00:19:49,880
It's worth five million.
260
00:19:50,520 --> 00:19:53,120
He makes this trip
three times a year.
261
00:19:53,200 --> 00:19:55,600
He travels by train
with two bodyguards,
262
00:19:55,680 --> 00:19:57,560
who accompany him to his shop.
263
00:19:58,160 --> 00:20:01,280
You just wait until the guards
have gone and he is on his own.
264
00:20:01,360 --> 00:20:03,200
I assure you, it's very simple.
265
00:20:08,640 --> 00:20:10,000
Go and have a drink.
266
00:20:16,120 --> 00:20:18,040
I don't trust him. It smells fishy.
267
00:20:18,480 --> 00:20:22,520
Just wait for the guards to leave...
Yeah, right!
268
00:20:23,080 --> 00:20:27,320
No, I think he's just a brat
who bites the hand that feeds him.
269
00:20:27,400 --> 00:20:28,600
Excuse me,
270
00:20:28,720 --> 00:20:32,960
but I don't believe in fairy tales.
I think it's a set up by the cops.
271
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
Me, too.
272
00:20:36,920 --> 00:20:38,160
Let's drop it.
273
00:20:38,240 --> 00:20:39,320
Wait...
274
00:20:40,560 --> 00:20:42,760
He could still be useful to us.
275
00:20:53,080 --> 00:20:56,080
Sorry, but this kind of thing
isn't for us.
276
00:20:56,160 --> 00:20:59,040
- We're not equipped.
- But we have a friend who could help.
277
00:20:59,520 --> 00:21:02,000
What?
Are you thinking of Guido?
278
00:21:02,440 --> 00:21:07,320
Frankie, Guido will be upset
that the kid didn't come to him.
279
00:21:07,400 --> 00:21:09,920
OK, don't tell him we sent you,
280
00:21:10,000 --> 00:21:15,760
you say you heard about him
and his reputation, flatter him.
281
00:21:15,840 --> 00:21:18,920
- That always works with robbers.
- OK.
282
00:21:25,080 --> 00:21:26,240
All right.
283
00:21:27,920 --> 00:21:31,600
- It's a shame...
- You'd have liked it to be us.
284
00:21:31,680 --> 00:21:35,920
I know, it's a shame.
But he's just the same as us.
285
00:21:41,920 --> 00:21:44,520
Mr. Maillol returns from Antwerp
on the last train.
286
00:21:44,800 --> 00:21:48,000
He'll have two guards with him
and they'll be armed.
287
00:21:51,760 --> 00:21:56,760
Listen, I don't want this
to end up as a bloodbath.
288
00:21:56,840 --> 00:22:01,760
No, it won't! There is a cellar
under the jewellery shop,
289
00:22:01,880 --> 00:22:06,960
and I have the key
to the cellar next door.
290
00:22:10,920 --> 00:22:12,080
All right.
291
00:22:12,920 --> 00:22:13,800
Tell me more.
292
00:22:13,880 --> 00:22:18,640
I told you, we wait
for the guards to leave,
293
00:22:18,720 --> 00:22:21,880
they never stay long,
we go from one cellar to the other...
294
00:22:22,080 --> 00:22:24,760
then upstairs to the safe,
it's really simple.
295
00:22:33,640 --> 00:22:36,400
You're not here
about an essay or a memoir,
296
00:22:36,640 --> 00:22:39,560
but for a work of fiction, your first,
from publishers Mazarine,
297
00:22:39,640 --> 00:22:41,000
"Le bon plaisir".
298
00:22:41,080 --> 00:22:43,240
I wonder,
did you decide to write fiction
299
00:22:43,320 --> 00:22:47,520
because it's a good way
to write about power...
300
00:22:47,600 --> 00:22:49,520
in a particular way?
301
00:22:49,600 --> 00:22:50,760
There's not much I...
302
00:22:50,960 --> 00:22:54,840
You have a ring and a bracelet,
you just need some earrings!
303
00:22:56,840 --> 00:22:58,440
You think it's too much?
304
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
Unless you've become...
305
00:23:00,840 --> 00:23:03,960
I wouldn't blame you,
I'm not very sexy at the moment.
306
00:23:05,840 --> 00:23:07,560
You're the sexiest woman on earth.
307
00:23:09,120 --> 00:23:10,520
Especially like this.
308
00:23:11,720 --> 00:23:15,000
Don't forget about us.
There are three of us now.
309
00:23:22,320 --> 00:23:24,160
Don't stay up late with this crap.
310
00:23:36,600 --> 00:23:38,040
Do I really look gay?
311
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
Yes.
312
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
OK.
313
00:23:52,440 --> 00:23:54,360
- Dédé!
- Yes?
314
00:23:56,440 --> 00:23:58,920
- I'll take the Porsche tonight.
- OK.
315
00:23:59,560 --> 00:24:02,160
- You want to talk now?
- No, when we get there.
316
00:24:06,360 --> 00:24:09,960
- Tell me, does this look gay?
- Yeah.
317
00:24:10,760 --> 00:24:11,840
Fucking Gypsy!
318
00:24:12,320 --> 00:24:16,920
First, we go through the wall
into the basement of the shop,
319
00:24:17,000 --> 00:24:19,680
then we go upstairs,
blow the doors open,
320
00:24:20,800 --> 00:24:22,400
and we're in the safe room.
321
00:24:23,680 --> 00:24:24,600
Easy.
322
00:24:25,760 --> 00:24:30,360
Yes, but when you blow the door,
won't it set off the alarms?
323
00:24:31,040 --> 00:24:34,840
No, the guy has to switch it off
to put the jewels in the safe.
324
00:24:40,560 --> 00:24:42,200
You don't seem happy.
325
00:24:49,840 --> 00:24:51,920
I know, it's not as easy as dope.
326
00:24:53,080 --> 00:24:54,400
Do you think I'm blind?
327
00:24:55,040 --> 00:24:57,000
I see everyone kissing your arse.
328
00:24:57,920 --> 00:25:00,960
You're in deep with dope.
You don't even run the casino.
329
00:25:01,040 --> 00:25:03,600
- Because I'm going to stop.
- When?
330
00:25:04,360 --> 00:25:08,760
I've been out five months.
You go out partying every night.
331
00:25:08,840 --> 00:25:10,760
You don't want to stop.
332
00:25:11,000 --> 00:25:14,360
When do I spend my money?
When I'm dead?
333
00:25:17,480 --> 00:25:19,280
You're being led astray, Tony.
334
00:25:19,520 --> 00:25:21,000
You're not the same.
335
00:25:23,360 --> 00:25:26,400
What?
Tony is doing a job with Guido?
336
00:25:28,360 --> 00:25:30,120
Is it a jeweller's shop?
337
00:25:30,200 --> 00:25:32,400
I don't know, but it's really big.
338
00:25:32,640 --> 00:25:34,120
I knew he wasn't a cop!
339
00:25:34,200 --> 00:25:37,280
We'll look stupid
if it's the heist of the century.
340
00:25:37,440 --> 00:25:40,640
If he gets caught,
Tony will get at least 25 years,
341
00:25:40,720 --> 00:25:42,480
leaving a nice inheritance.
342
00:25:42,640 --> 00:25:45,560
Obviously, I can make sure
it all comes to you.
343
00:25:45,640 --> 00:25:48,040
- Minus a percentage for me.
- Of course.
344
00:25:55,720 --> 00:25:59,360
Good evening, Superintendent.
I'm touched you came to see us.
345
00:25:59,440 --> 00:26:01,160
Don't touch yourself too much!
346
00:26:11,960 --> 00:26:15,320
I've got better things to do
than drink with crooks.
347
00:26:15,400 --> 00:26:17,560
If you have something to say,
go ahead.
348
00:26:25,280 --> 00:26:26,800
It's about Crazy Tony.
349
00:26:27,480 --> 00:26:30,080
He's going to rob
the Maillol jewellery store.
350
00:26:47,200 --> 00:26:49,360
I'm not waiting
for your pikey mate.
351
00:26:49,720 --> 00:26:52,320
You do your mummy shit,
I'll just take my cut.
352
00:27:09,960 --> 00:27:13,360
- Sorry, but I'm not sharing.
- OK, OK.
353
00:27:14,120 --> 00:27:17,120
- The Balduccis have got my wife.
- Your wife?
354
00:27:17,200 --> 00:27:21,200
It's been 25 years! She'll be old!
Why don't you get a younger one?
355
00:27:21,280 --> 00:27:24,320
I know a lot of women.
I swear, they're hot, too.
356
00:27:24,400 --> 00:27:27,400
I'll fix you up with them.
No problem, Tony.
357
00:27:27,480 --> 00:27:29,600
- I'll tell them about you.
- He's here.
358
00:27:29,680 --> 00:27:31,840
- Bye, Little Man.
- Tony, wait...
359
00:27:33,160 --> 00:27:34,440
Wait, Tony...
360
00:27:34,720 --> 00:27:37,480
Don't be like that,
we can talk about it...
361
00:27:41,080 --> 00:27:42,760
She's really hot, man...
362
00:27:43,360 --> 00:27:45,080
Hey!
Hello, Tony.
363
00:27:47,760 --> 00:27:49,040
Didn't even speak!
364
00:27:49,120 --> 00:27:51,440
He's got the money in the case.
365
00:27:51,520 --> 00:27:54,120
He's got the money in the case.
We'll follow him.
366
00:27:58,560 --> 00:27:59,760
Hey, brother!
367
00:28:00,280 --> 00:28:01,280
Hey!
368
00:28:03,800 --> 00:28:07,960
Hey, brother. Do you need
a hand with that case, Tony?
369
00:28:10,000 --> 00:28:12,320
- What's your plan?
- No plan.
370
00:28:12,400 --> 00:28:13,680
I give them the money.
371
00:28:13,760 --> 00:28:17,160
What? You think they'll give
your wife back? You're nuts.
372
00:28:17,240 --> 00:28:19,000
You want to get killed?
373
00:28:19,080 --> 00:28:20,520
- I'm tired.
- That tired?
374
00:28:20,600 --> 00:28:25,120
The Balduccis will take the cash
and they'll kill you, man!
375
00:28:25,200 --> 00:28:27,160
You lot can come with us.
376
00:28:27,240 --> 00:28:30,320
- Is that what you want?
- Tony, how much will you pay me?
377
00:28:30,640 --> 00:28:31,880
How much?
378
00:28:32,280 --> 00:28:34,400
- I thought he was your brother!
- He is.
379
00:28:34,480 --> 00:28:36,480
But we're talking business!
380
00:28:36,560 --> 00:28:39,760
- 50,000!
- But the Mummy owes me 250,000!
381
00:28:39,840 --> 00:28:42,360
Tell him!
You owe me 250,000!
382
00:28:42,440 --> 00:28:46,960
250,000 plus 50,000,
that makes... 300,000!
383
00:28:47,920 --> 00:28:49,480
300,000 or I'm not coming!
384
00:28:52,200 --> 00:28:56,120
- What is it?
- 300,000, or we're not coming!
385
00:28:56,200 --> 00:28:57,520
Yeah, OK. 300,000.
386
00:29:00,480 --> 00:29:01,840
A million, if you want!
387
00:29:16,040 --> 00:29:19,320
That pikey was lying!
I don't know how they're gonna pay.
388
00:29:19,400 --> 00:29:21,960
How can they,
if he gives them all the money?
389
00:29:22,040 --> 00:29:23,640
They disrespect you, man.
390
00:29:23,720 --> 00:29:26,360
You think they disrespect me?
I'll show you!
391
00:29:26,440 --> 00:29:29,320
As soon as Tony gets out,
I'll just grab the case!
392
00:29:44,240 --> 00:29:47,040
Your clinic was vandalised
by strangers.
393
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
I have your complaint here.
394
00:29:50,320 --> 00:29:51,120
Yes.
395
00:29:51,360 --> 00:29:54,640
Does the Organised Crime Squad
often deal with vandalism?
396
00:29:54,720 --> 00:29:58,960
But you're the sister of a fugitive,
Miss Bourrich, so it comes our way.
397
00:29:59,800 --> 00:30:04,440
If your clinic was vandalised,
I want to know if your brother,
398
00:30:04,520 --> 00:30:07,760
or one of his accomplices,
is trying to put pressure on you.
399
00:30:08,680 --> 00:30:11,360
It can't be him, that's ridiculous.
400
00:30:13,440 --> 00:30:15,640
How do you know, Miss Bourrich?
401
00:30:16,920 --> 00:30:19,000
Are you in contact with him?
402
00:30:23,000 --> 00:30:26,680
Listen to me, your brother is young,
403
00:30:26,760 --> 00:30:30,440
his criminal record isn't too bad,
he could still get off lightly.
404
00:30:30,520 --> 00:30:32,080
The judge would see
405
00:30:32,160 --> 00:30:34,520
that he was influenced
by a more dangerous man.
406
00:30:46,880 --> 00:30:48,520
Have you ever seen this man?
407
00:30:50,520 --> 00:30:53,840
Have you had
any form of contact with him?
408
00:31:01,480 --> 00:31:02,480
No.
409
00:31:05,760 --> 00:31:08,480
I don't know why,
but I thought you were smarter.
410
00:31:10,120 --> 00:31:12,400
Antoine Roucas
has chronic leukaemia,
411
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
and you prescribed him medicine.
True or false?
412
00:31:21,800 --> 00:31:23,280
Listen, I'm a doctor.
413
00:31:25,760 --> 00:31:27,240
I don't have to answer.
414
00:31:27,480 --> 00:31:29,920
That doesn't mean
you can help a fugitive.
415
00:31:30,320 --> 00:31:34,120
This prescription could get you
five years in prison!
416
00:31:36,560 --> 00:31:41,320
I know you're an honest woman,
but you're in a no-win situation.
417
00:31:41,600 --> 00:31:44,680
Antoine Roucas will drag
your brother down with him.
418
00:31:44,760 --> 00:31:47,480
The only person
who can save Kenz is you!
419
00:31:56,280 --> 00:31:58,480
I know it's a difficult decision.
420
00:31:59,200 --> 00:32:00,320
I know.
421
00:32:05,360 --> 00:32:06,760
Take my card.
422
00:32:07,320 --> 00:32:10,760
It has my mobile number on it.
You can call me day or night.
423
00:32:17,640 --> 00:32:18,520
Miss!
424
00:32:21,760 --> 00:32:24,480
If this story ends
with your brother being killed,
425
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
you'll never forgive yourself.
426
00:32:55,400 --> 00:32:56,600
Walk!
427
00:33:03,440 --> 00:33:04,520
Walk!
428
00:33:06,040 --> 00:33:08,160
Walk down the steps.
Come on!
429
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
Come on!
430
00:33:24,200 --> 00:33:25,080
Walk!
431
00:33:34,320 --> 00:33:35,720
Sit down.
432
00:33:45,960 --> 00:33:47,000
Hello, Claire.
433
00:33:49,040 --> 00:33:50,320
Steve!
434
00:33:54,520 --> 00:33:56,200
- Dédé!
- Yes?
435
00:33:58,680 --> 00:34:01,680
Do you know
where my husband is?
436
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
We can't reach him.
437
00:34:03,600 --> 00:34:07,480
I didn't ask if you could reach him,
I said: where is my husband?
438
00:34:09,280 --> 00:34:11,040
You hear me?
Where is...
439
00:34:14,080 --> 00:34:15,040
Is there a problem?
440
00:34:16,280 --> 00:34:18,960
Yes, there is.
Take me to the hospital!
441
00:34:21,160 --> 00:34:22,760
I can't let you leave, Madam.
442
00:34:24,080 --> 00:34:28,160
For your own safety, I can't.
Not until your husband returns.
443
00:34:29,720 --> 00:34:31,720
My waters are breaking!
444
00:34:39,400 --> 00:34:40,960
Mind your head.
Lie down.
445
00:34:41,040 --> 00:34:42,160
Call Tony!
446
00:37:00,080 --> 00:37:02,640
This is Dédé.
The baby's coming!
447
00:37:02,720 --> 00:37:05,880
It'll soon be over, Dédé.
Stay there, OK?
448
00:37:13,040 --> 00:37:17,200
- Breathe.
- Please, take me to the hospital!
449
00:37:20,880 --> 00:37:22,960
- It's all right...
- OK, let's go!
450
00:37:23,760 --> 00:37:25,880
Let's go.
It's going to be fine.
451
00:37:26,600 --> 00:37:29,680
- Off we go.
- It's OK. I'll be all right.
452
00:37:32,040 --> 00:37:33,960
Breathe.
We'll be there soon.
453
00:37:37,400 --> 00:37:38,480
Breathe, Madam.
454
00:37:42,680 --> 00:37:44,440
Hold on to my shoulder.
455
00:37:45,480 --> 00:37:47,480
Let's go! Quick!
456
00:37:49,480 --> 00:37:52,520
What did I tell you?
It was cool, huh?
457
00:37:53,840 --> 00:37:56,920
That should teach
that old bastard Maillol.
458
00:38:22,960 --> 00:38:25,480
Hi, Tony.
Everything OK?
459
00:38:30,360 --> 00:38:34,320
Jean-Marc, this is Le Fourgue.
Le Fourgue, Jean-Marc.
460
00:38:34,400 --> 00:38:37,080
He's going to sell the stones.
Shake his hand.
461
00:38:37,160 --> 00:38:39,280
- Good evening.
- You work with jewels?
462
00:38:39,360 --> 00:38:42,640
With precious metals actually.
I studied in Geneva.
463
00:38:43,960 --> 00:38:44,960
Have a seat.
464
00:38:46,120 --> 00:38:48,040
Totor, bring us some drinks!
465
00:39:26,000 --> 00:39:28,280
- Beautiful, right?
- The Blue Angel.
466
00:39:31,000 --> 00:39:31,720
Let me see.
467
00:39:34,520 --> 00:39:35,520
Hold this.
468
00:39:36,400 --> 00:39:37,960
Guido, look at this.
469
00:39:40,440 --> 00:39:43,160
- I'll have this. And you?
- I'll take this.
470
00:39:43,240 --> 00:39:45,160
- Guys, give me your guns.
- You, too.
471
00:39:46,320 --> 00:39:47,880
We never keep the guns.
472
00:39:49,920 --> 00:39:51,360
Mine's in the glove box.
473
00:41:50,680 --> 00:41:52,960
Miss! Is everything OK?
474
00:41:53,200 --> 00:41:56,640
You can go home, sir.
We'll call when the baby is born.
475
00:41:56,720 --> 00:41:58,160
OK, thank you.
476
00:42:52,600 --> 00:42:54,240
Where is Tony's wife?
477
00:42:57,080 --> 00:42:59,280
I hate these loyal idiots.
478
00:43:00,120 --> 00:43:01,400
We're different.
479
00:43:06,080 --> 00:43:07,760
I'll speak to the lawyer.
480
00:43:15,760 --> 00:43:17,200
Do you have the papers?
481
00:43:19,320 --> 00:43:20,520
It's all ready.
482
00:43:21,160 --> 00:43:24,320
We just need
your signature and the wife's.
483
00:43:38,880 --> 00:43:40,080
Hey, look at this!
484
00:43:40,800 --> 00:43:45,720
- Janvier, you can't just barge in.
- Sorry, next time I'll knock.
485
00:43:47,440 --> 00:43:50,320
Meanwhile, read this,
and look at the photo.
486
00:43:51,000 --> 00:43:53,680
It's Guido Reinhart's charge sheet
487
00:43:53,760 --> 00:43:57,000
from when he was arrested
for drug trafficking in '78.
488
00:43:57,480 --> 00:44:00,480
Read the description
of the cross he was wearing.
489
00:44:00,720 --> 00:44:03,440
Now look at the cross
this guy is wearing
490
00:44:03,520 --> 00:44:06,200
at the robbery
of the Balduccis' casino.
491
00:44:08,760 --> 00:44:11,320
But Guido died
in a fire in his caravan.
492
00:44:11,400 --> 00:44:12,400
How do you know?
493
00:44:13,040 --> 00:44:16,480
That could've been any corpse
dug up by those pikeys!
494
00:44:16,560 --> 00:44:19,040
There was no DNA back then.
495
00:44:19,840 --> 00:44:24,160
We never really investigated.
To us, it was good riddance.
496
00:44:26,080 --> 00:44:27,560
You need to tell Nils.
497
00:44:27,960 --> 00:44:29,800
You think he doesn't know already?
498
00:44:31,640 --> 00:44:35,080
Guichard,
you haven't learned, have you?
499
00:44:37,360 --> 00:44:39,920
I still have to help you
to take a piss.
500
00:44:50,320 --> 00:44:51,600
Shouldn't we get back up?
501
00:44:51,680 --> 00:44:55,120
Are you chicken? Do you want
the Flying Squad to get the glory?
502
00:45:02,200 --> 00:45:04,240
It's OK, I'll get you out!
503
00:45:06,680 --> 00:45:08,160
Drop your weapon!
504
00:45:18,680 --> 00:45:21,600
Michaux! Michaux!
505
00:45:22,520 --> 00:45:25,680
Michaux! No!
Oh, shit, no!
506
00:45:26,320 --> 00:45:28,160
What have I done?
507
00:45:32,160 --> 00:45:34,720
Call an ambulance,
we have an officer injured.
508
00:45:35,520 --> 00:45:39,560
- Let it go, he's dead.
- It was me! I pushed him!
509
00:45:39,640 --> 00:45:42,800
Shut up!
That won't bring him back!
510
00:45:43,280 --> 00:45:45,800
He died a hero,
in the line of fire.
511
00:45:47,200 --> 00:45:48,760
Thanks. I'll remember this.
512
00:45:49,120 --> 00:45:50,280
I hope you will.
513
00:46:30,680 --> 00:46:31,920
Good morning, Claire.
514
00:46:40,400 --> 00:46:41,720
Get out!
515
00:46:49,120 --> 00:46:50,520
Don't touch my baby!
516
00:46:52,880 --> 00:46:54,680
Is it a boy or a girl?
517
00:46:55,720 --> 00:46:56,520
Stay away!
518
00:46:58,160 --> 00:46:59,040
Don't touch him!
519
00:46:59,640 --> 00:47:00,880
Leave him!
520
00:47:04,280 --> 00:47:06,480
Make sure you don't drop it.
521
00:47:07,160 --> 00:47:10,360
A bang on the head at this age
can be deadly.
522
00:47:11,480 --> 00:47:12,640
There...
523
00:47:17,320 --> 00:47:19,840
- What do you want?
- A signature.
524
00:47:33,880 --> 00:47:35,320
Property deeds?
525
00:47:35,680 --> 00:47:39,240
It's all in your name.
The house, the casino, the boat,
526
00:47:39,360 --> 00:47:42,240
- and the cars.
- We want the casino.
527
00:47:44,280 --> 00:47:46,800
If you sign,
we'll leave you alone.
528
00:47:57,960 --> 00:47:59,680
Put the baby in his crib.
529
00:48:00,000 --> 00:48:01,240
Please!
530
00:48:17,840 --> 00:48:18,680
And there.
531
00:48:19,320 --> 00:48:20,560
Just here.
532
00:48:24,680 --> 00:48:25,840
Very good.
533
00:48:51,880 --> 00:48:52,880
Tony...
39153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.