All language subtitles for Tokyo Raiders-2000.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,304 --> 00:02:36,761 Can l help you? 2 00:02:36,845 --> 00:02:38,340 Come with us. 3 00:02:39,599 --> 00:02:40,762 Come! 4 00:02:41,685 --> 00:02:42,764 No! 5 00:03:45,092 --> 00:03:46,799 Fighting is OK. 6 00:03:47,844 --> 00:03:49,587 Don't mess up my hair. 7 00:04:39,071 --> 00:04:40,778 K-O! 8 00:05:13,819 --> 00:05:16,059 -Too short. -ls it? 9 00:08:59,160 --> 00:09:01,238 LAS VEGAS 10 00:09:03,624 --> 00:09:05,367 Silver Bell WEDDlNG CHAPEL 11 00:09:25,233 --> 00:09:28,401 -Are we best friends? -Of course. 12 00:09:29,947 --> 00:09:31,821 Then can l be honest? 13 00:09:34,744 --> 00:09:37,152 l have a bad feeling about this. 14 00:09:37,496 --> 00:09:39,740 Daddy will stop the wedding? 15 00:09:41,586 --> 00:09:43,495 How would he find out? 16 00:09:45,049 --> 00:09:47,205 Why does daddy dislike him? 17 00:09:47,967 --> 00:09:49,710 But l'm marrying him anyway. 18 00:09:50,179 --> 00:09:51,839 Forget about your father. 19 00:09:51,930 --> 00:09:53,510 Where's your groom? 20 00:09:53,724 --> 00:09:56,298 We spoke on the phone few nights ago. 21 00:09:56,560 --> 00:09:58,601 He asked if l liked his gift. 22 00:09:59,354 --> 00:10:02,274 He has to fix up our new home in Hong Kong. 23 00:10:02,942 --> 00:10:05,066 Before a big event like this... 24 00:10:05,153 --> 00:10:07,194 ...and you haven't called him in days? 25 00:10:07,323 --> 00:10:08,900 But l did. 26 00:10:10,786 --> 00:10:12,744 l only got his voicemail. 27 00:10:13,538 --> 00:10:14,914 Voicemail? 28 00:10:18,961 --> 00:10:21,500 Why? He decided the date and time. 29 00:10:23,842 --> 00:10:25,253 So? The flight is late. 30 00:10:25,551 --> 00:10:29,252 Macy, l checked with the airline, couldn't find his name. 31 00:10:33,021 --> 00:10:35,307 Maybe he took another flight. 32 00:10:35,649 --> 00:10:38,021 l've checked with all airlines. 33 00:10:42,405 --> 00:10:44,647 Maybe he got sick of flying. 34 00:10:47,326 --> 00:10:49,999 The chapel can't wait any more. 35 00:10:59,008 --> 00:11:01,000 Cancel it. 36 00:11:01,887 --> 00:11:03,464 Thank you. 37 00:11:13,107 --> 00:11:14,981 HONG KONG 38 00:11:23,537 --> 00:11:26,029 MlLLENNlUM TEENAGE MARTlAL ARTS TOURNAMENT 39 00:11:31,963 --> 00:11:35,582 Chief Score Referee 40 00:11:36,633 --> 00:11:37,831 Hello. 41 00:11:41,683 --> 00:11:42,798 Wedding? 42 00:11:43,893 --> 00:11:45,305 What is the date today? 43 00:11:46,771 --> 00:11:47,850 No! 44 00:12:33,326 --> 00:12:35,615 Hey, who are you? How did you get the key? 45 00:12:36,871 --> 00:12:38,862 l installed your lock. 46 00:12:38,997 --> 00:12:41,121 l was your interior designer. 47 00:12:41,207 --> 00:12:43,534 You're Mr. Yung, the decorator man. 48 00:12:43,627 --> 00:12:45,871 Your work is finished, why are you here? 49 00:12:46,424 --> 00:12:47,965 Good question. 50 00:12:48,718 --> 00:12:50,544 What do you want? Hold it. 51 00:12:50,761 --> 00:12:52,171 Answer me. 52 00:12:53,097 --> 00:12:54,556 Where's your husband? 53 00:12:54,640 --> 00:12:56,634 l'm not married. 54 00:12:57,853 --> 00:13:00,640 -Your beau then. -Stay right there. 55 00:13:01,357 --> 00:13:03,064 Fine, l'll sit here. 56 00:13:03,319 --> 00:13:04,647 Where is he? 57 00:13:05,153 --> 00:13:06,732 Why should l tell you? 58 00:13:06,822 --> 00:13:09,314 You're trespassing, l'll call the cops. 59 00:13:09,408 --> 00:13:12,113 Go ahead. Let's see who's the crook. 60 00:13:13,329 --> 00:13:15,737 l received my final payment cheque: 61 00:13:16,625 --> 00:13:18,369 HKD 2,837,695. 62 00:13:21,046 --> 00:13:24,166 -Your beau signed it. -That's weird. 63 00:13:24,633 --> 00:13:26,461 lt bounced like mad. 64 00:13:29,848 --> 00:13:32,600 -So? -Time to pay up. 65 00:13:32,684 --> 00:13:34,261 No more tricks. 66 00:13:34,354 --> 00:13:36,393 Maybe you're conning me. 67 00:13:36,981 --> 00:13:39,189 You two make a great couple. 68 00:13:39,277 --> 00:13:41,981 -One vanished, the other-- -Leave me alone. 69 00:13:42,237 --> 00:13:44,113 Air ticket! Honeymoon? 70 00:13:44,323 --> 00:13:46,114 But you won't pay up. 71 00:13:46,285 --> 00:13:47,661 So irresponsible! 72 00:13:47,745 --> 00:13:49,819 -What? -You're so damn selfish. 73 00:13:50,539 --> 00:13:53,707 -Lucky you're not a man. -Or? 74 00:13:53,792 --> 00:13:57,660 l'd knock you down with one punch, and kick you in the air. 75 00:13:57,755 --> 00:13:59,631 lf you fight so well... 76 00:14:00,133 --> 00:14:02,671 ...be a hitman, not a decorator. 77 00:14:02,843 --> 00:14:05,764 That's none of your business. Give me back my cheque. 78 00:14:16,275 --> 00:14:18,103 A gentleman like me... 79 00:14:18,320 --> 00:14:20,610 ...never argues with mean women. 80 00:14:25,371 --> 00:14:26,746 Thank you. 81 00:14:30,961 --> 00:14:33,534 -We're together. -Sure. 82 00:14:37,969 --> 00:14:40,044 Your passports and boarding passes. 83 00:14:40,136 --> 00:14:42,593 -You may board now. -Thank you. 84 00:14:43,308 --> 00:14:45,715 -We are not together. -She's joking. 85 00:14:47,394 --> 00:14:48,974 Give them back. 86 00:14:49,565 --> 00:14:51,144 Why are you following me? 87 00:14:51,235 --> 00:14:53,561 Going to Japan to find your husband? 88 00:14:54,112 --> 00:14:55,488 Swindlers. 89 00:14:55,821 --> 00:14:57,530 What do you want? 90 00:14:58,032 --> 00:14:59,490 To get paid. 91 00:15:04,164 --> 00:15:05,625 Narita Terminal 1 92 00:15:20,933 --> 00:15:23,093 Out of order. Bad luck never comes alone. 93 00:15:23,228 --> 00:15:25,305 The lift is not working. 94 00:15:28,108 --> 00:15:29,353 Let me. 95 00:15:29,986 --> 00:15:31,694 This is so heavy. 96 00:15:34,492 --> 00:15:36,901 You're moving here? 97 00:15:38,164 --> 00:15:40,619 lf so, one suitcase won't do. 98 00:15:42,334 --> 00:15:44,327 Green doesn't suit you. 99 00:15:45,713 --> 00:15:47,290 You like green? 100 00:15:47,924 --> 00:15:49,038 A handle! 101 00:15:49,259 --> 00:15:51,253 Now that's much better. 102 00:15:52,805 --> 00:15:54,003 Well-- 103 00:15:54,097 --> 00:15:55,757 Why don't you shut up? 104 00:15:55,934 --> 00:15:57,215 Not a bad idea. 105 00:15:57,394 --> 00:15:59,266 That's it. Takahashi Yuji. 106 00:16:00,063 --> 00:16:01,094 Finally. 107 00:16:01,189 --> 00:16:02,980 Please be polite when you see him. 108 00:16:05,194 --> 00:16:06,652 Don't worry. 109 00:16:12,326 --> 00:16:14,155 Come out and pay me! 110 00:16:22,423 --> 00:16:25,127 ls this the right place? lt's empty. 111 00:16:27,135 --> 00:16:28,631 He even moved. 112 00:16:29,304 --> 00:16:31,760 He's your husband. You should know. 113 00:16:32,891 --> 00:16:35,765 l don't. He didn't come to our wedding. 114 00:16:38,524 --> 00:16:39,520 Sorry. 115 00:16:42,694 --> 00:16:44,071 Takahashi? 116 00:16:45,490 --> 00:16:47,150 Do you know them? 117 00:16:47,449 --> 00:16:48,482 l don't. 118 00:16:48,701 --> 00:16:50,031 Get them! 119 00:16:51,079 --> 00:16:53,573 -What did he say? -''Get us!'' 120 00:16:53,668 --> 00:16:55,824 Tell them they're mistaken. 121 00:16:59,047 --> 00:17:00,757 You got it wrong. 122 00:17:01,592 --> 00:17:03,337 Are you after him? 123 00:17:04,888 --> 00:17:08,506 -Didn't you tell them to stop? -l did. 124 00:17:11,269 --> 00:17:13,179 -So stop it. -Did too! 125 00:20:48,311 --> 00:20:49,723 Thank you. 126 00:20:50,606 --> 00:20:52,895 You are welcome, Macy. 127 00:20:53,985 --> 00:20:55,480 You know me? 128 00:20:57,281 --> 00:21:00,317 Did Takahashi send you? Where is he? 129 00:21:01,243 --> 00:21:02,903 You'll find out. 130 00:21:02,994 --> 00:21:04,490 You know her? 131 00:21:04,623 --> 00:21:06,828 Good thing she showed up. 132 00:21:07,417 --> 00:21:09,411 Those men know kung-fu. 133 00:21:09,711 --> 00:21:11,370 And they're good. 134 00:21:11,840 --> 00:21:13,547 Thank her for me. 135 00:21:14,175 --> 00:21:15,669 He's very annoying. 136 00:21:18,471 --> 00:21:19,846 -Done. -Really? 137 00:21:20,013 --> 00:21:21,592 She said, ''Shut up.'' 138 00:21:21,891 --> 00:21:24,217 She didn't even move her lips. 139 00:21:24,353 --> 00:21:25,930 l'll talk to her. 140 00:21:26,064 --> 00:21:27,558 You're beautiful. 141 00:21:29,317 --> 00:21:30,978 Shut up. 142 00:21:41,371 --> 00:21:43,496 Sit tight, here they come. 143 00:22:40,398 --> 00:22:41,895 Welcome. 144 00:22:42,068 --> 00:22:43,562 Come with me. 145 00:22:59,923 --> 00:23:02,129 Macy, welcome to Tokyo. 146 00:23:04,553 --> 00:23:06,379 Watch those men for me. 147 00:23:06,470 --> 00:23:07,798 Yes, sir. 148 00:23:08,390 --> 00:23:10,216 We'll talk upstairs. 149 00:23:15,524 --> 00:23:16,934 Please sit. 150 00:23:25,076 --> 00:23:27,115 All of you can speak Chinese. 151 00:23:27,579 --> 00:23:28,907 Who are you? 152 00:23:28,997 --> 00:23:31,571 They learned to speak Chinese... 153 00:23:31,667 --> 00:23:33,743 ...because they fancy the boss. 154 00:23:34,086 --> 00:23:35,496 So did you. 155 00:23:35,756 --> 00:23:37,001 Go now. 156 00:23:37,715 --> 00:23:39,042 Yes, sir. 157 00:23:42,345 --> 00:23:44,255 l'm Len. l'm Chinese. 158 00:23:44,723 --> 00:23:48,507 That's Arisa and Sayuri. Naomi rescued you earlier. 159 00:23:48,602 --> 00:23:51,009 They're my assistants. All Japanese. 160 00:23:51,606 --> 00:23:53,514 So is Lady Owner here. 161 00:23:53,649 --> 00:23:55,027 We're the good guys. 162 00:23:55,111 --> 00:23:56,984 This is my name card. 163 00:23:59,198 --> 00:24:01,737 You're a private detective? 164 00:24:02,202 --> 00:24:03,318 Listen up. 165 00:24:03,412 --> 00:24:06,496 Your attackers work for Kobe gang leader, lto. 166 00:24:07,332 --> 00:24:10,003 Their motive involves your fiancee, Takahashi. 167 00:24:10,712 --> 00:24:12,419 You are in great danger. 168 00:24:13,465 --> 00:24:15,291 Should we believe you? 169 00:24:16,761 --> 00:24:18,468 That's up to you. 170 00:24:18,930 --> 00:24:21,764 They were going to Hong Kong to look for Macy. 171 00:24:24,227 --> 00:24:25,473 Mister. 172 00:24:25,687 --> 00:24:27,432 How do you know so much? 173 00:24:27,523 --> 00:24:29,231 l know more than you think. 174 00:24:29,316 --> 00:24:31,985 -l also know you fight well. -Really? 175 00:24:44,335 --> 00:24:45,875 Why do they want me? 176 00:24:47,004 --> 00:24:48,627 Why are you spying on us? 177 00:24:48,713 --> 00:24:50,955 Both questions have the same answer. 178 00:24:51,216 --> 00:24:53,209 To find Takahashi through you. 179 00:24:55,097 --> 00:24:56,804 ls he in trouble? 180 00:25:03,230 --> 00:25:05,188 -Lady Owner. -Yes. 181 00:25:06,610 --> 00:25:08,934 The story began two weeks ago. 182 00:25:18,289 --> 00:25:19,665 Game over. 183 00:25:21,419 --> 00:25:23,162 lt's my turn now. 184 00:25:23,295 --> 00:25:24,921 l get five more tries. 185 00:25:25,255 --> 00:25:26,631 Stop that! 186 00:25:26,799 --> 00:25:29,421 Answer the door. lt's business, hurry! 187 00:25:29,551 --> 00:25:31,426 -What a cheat! -Hurry! 188 00:25:35,894 --> 00:25:37,720 What's the big rush? 189 00:25:44,903 --> 00:25:46,731 Wait a minute! 190 00:26:04,593 --> 00:26:06,668 Well, do you know who l am? 191 00:26:07,429 --> 00:26:08,888 l can't see. 192 00:26:17,274 --> 00:26:20,774 Boss of the Kobe Gang, Japan's biggest. 193 00:26:23,281 --> 00:26:24,739 lto Takeshi. 194 00:26:25,366 --> 00:26:26,777 Mr. lto to you. 195 00:26:27,285 --> 00:26:28,745 Whatever. 196 00:26:32,792 --> 00:26:35,200 A private eye who speaks bad Japanese. 197 00:26:41,762 --> 00:26:43,090 But l like him. 198 00:26:43,180 --> 00:26:46,097 What one needs is brains. 199 00:26:50,187 --> 00:26:52,061 Exactly why l'm here. 200 00:27:14,715 --> 00:27:16,541 Check up on this woman. 201 00:27:20,680 --> 00:27:22,340 lt's top secret. 202 00:27:26,229 --> 00:27:29,230 Why would a gang leader ask for my help? 203 00:27:31,068 --> 00:27:33,189 But it made perfect sense. 204 00:27:33,903 --> 00:27:35,863 His woman was unfaithful. 205 00:27:36,240 --> 00:27:38,448 How embarrassing if his men knew. 206 00:27:38,701 --> 00:27:41,157 Using a Chinese who speaks bad Japanese. 207 00:27:41,246 --> 00:27:44,201 Even if word got out, no one would believe me. 208 00:27:52,676 --> 00:27:53,875 There. 209 00:28:08,236 --> 00:28:09,612 Takahashi! 210 00:28:43,151 --> 00:28:44,645 l love you. 211 00:28:48,364 --> 00:28:50,986 -Get these developed now. -Yes. 212 00:28:55,582 --> 00:28:57,659 HOTEL CONTlNENTAL YOKOHAMA 213 00:29:02,881 --> 00:29:05,005 May l see the work you've done today? 214 00:29:10,182 --> 00:29:11,344 Sure. 215 00:29:12,600 --> 00:29:14,226 I soon found out... 216 00:29:14,312 --> 00:29:17,182 ...Takahashi heads a US investment firm... 217 00:29:17,942 --> 00:29:19,850 ...and commutes across Asia. 218 00:29:20,527 --> 00:29:23,279 Many Japanese gang bosses are his clients. 219 00:29:24,156 --> 00:29:26,233 Including Ito and Miyuki. 220 00:29:34,293 --> 00:29:35,702 Great work. 221 00:29:36,961 --> 00:29:39,798 Let's have fun tonight. 222 00:29:39,965 --> 00:29:41,756 Thank you. 223 00:29:42,135 --> 00:29:43,678 I'm a private eye. 224 00:29:43,762 --> 00:29:46,383 I'm very flexible, and greedy too. 225 00:29:46,472 --> 00:29:47,969 Life is too short. 226 00:29:50,185 --> 00:29:52,725 -Welcome. -First time here? 227 00:29:54,815 --> 00:29:58,103 May l present Chinatown's best private eye... 228 00:29:58,237 --> 00:29:59,646 ...and my partner. 229 00:29:59,737 --> 00:30:01,198 lndulge him. 230 00:30:04,576 --> 00:30:06,487 -He's handsome. -Cute too. 231 00:30:09,418 --> 00:30:10,578 He's my buddy. 232 00:30:10,669 --> 00:30:12,956 Drink up. Let's get drunk. 233 00:30:13,047 --> 00:30:14,588 Cheers! 234 00:30:33,068 --> 00:30:34,562 lt was weird. 235 00:30:35,865 --> 00:30:38,237 He told people l was his buddy. 236 00:30:39,452 --> 00:30:41,111 And his partner. 237 00:30:44,500 --> 00:30:47,534 Two days later, Ito came. 238 00:30:48,544 --> 00:30:50,870 I planned to sell the photos again. 239 00:30:53,425 --> 00:30:55,253 Why are you so late? 240 00:30:59,598 --> 00:31:01,971 My woman eloped with Takahashi. 241 00:31:06,148 --> 00:31:07,857 You saw him last. 242 00:31:09,570 --> 00:31:12,653 l heard you're his buddy. 243 00:31:16,160 --> 00:31:17,905 Where did they go? 244 00:31:18,662 --> 00:31:21,035 -l don't know. -You don't know? 245 00:31:23,879 --> 00:31:25,253 You don't know? 246 00:31:29,008 --> 00:31:30,337 Miyamoto. 247 00:31:50,783 --> 00:31:52,609 l finally found out. 248 00:31:52,744 --> 00:31:55,236 lto loves this woman, Miyuki, dearly. 249 00:31:56,707 --> 00:31:59,198 She managed the gang's finances... 250 00:31:59,543 --> 00:32:01,584 ...so she knows everything. 251 00:32:03,130 --> 00:32:05,503 She eloped with a lot of money. 252 00:32:06,135 --> 00:32:08,756 And something important to the gang. 253 00:32:08,846 --> 00:32:10,886 l haven't found out what it is. 254 00:32:11,057 --> 00:32:13,264 They're gone, and l'm in trouble. 255 00:32:13,935 --> 00:32:15,892 Everyone is looking for them. 256 00:32:15,978 --> 00:32:17,602 And their pals. 257 00:32:19,858 --> 00:32:22,695 We're in trouble until Takahashi shows up. 258 00:32:24,156 --> 00:32:25,899 So call the police. 259 00:32:26,031 --> 00:32:29,034 -Who are you? -l am Yung, an interior designer. 260 00:32:30,537 --> 00:32:32,282 No wonder you're naive. 261 00:32:32,415 --> 00:32:34,406 l called the police long ago. 262 00:32:34,499 --> 00:32:36,540 But it's no major crime. 263 00:32:36,836 --> 00:32:38,296 They did squat. 264 00:32:38,464 --> 00:32:40,290 What's your plan then? 265 00:32:42,426 --> 00:32:44,668 Macy, find Takahashi for us. 266 00:32:47,934 --> 00:32:50,008 Why should l believe you? 267 00:32:53,147 --> 00:32:54,557 You decide. 268 00:33:01,071 --> 00:33:02,733 That's horrible. 269 00:33:04,117 --> 00:33:05,528 Such poor taste. 270 00:33:05,660 --> 00:33:07,156 Macy's far better. 271 00:33:07,247 --> 00:33:09,404 Lucky you didn't marry him. 272 00:33:09,667 --> 00:33:11,704 You're out of line. 273 00:33:12,170 --> 00:33:13,960 l'm comforting her. 274 00:33:14,086 --> 00:33:15,332 Shut up. 275 00:33:19,344 --> 00:33:21,965 Let's find you a safe place to rest. 276 00:33:46,666 --> 00:33:48,493 Takahashi, Japanese. 277 00:33:48,793 --> 00:33:50,337 Raised in the USA. 278 00:33:50,880 --> 00:33:53,631 l know all this. What does his company do? 279 00:33:55,136 --> 00:33:56,595 l don't know. 280 00:33:56,678 --> 00:33:58,469 l met him in Tokyo. 281 00:34:00,557 --> 00:34:02,385 He's very secretive. 282 00:34:03,019 --> 00:34:05,096 What about family and friends? 283 00:34:06,398 --> 00:34:08,105 He has few friends. 284 00:34:08,190 --> 00:34:09,983 And no family here. 285 00:34:10,194 --> 00:34:12,601 He earned everything by himself. 286 00:34:13,530 --> 00:34:16,022 Did he mention any problems lately? 287 00:34:17,244 --> 00:34:20,448 A capable man like him can take care of his problems. 288 00:34:23,625 --> 00:34:25,666 Come off this adoration. 289 00:34:27,922 --> 00:34:29,917 What do you talk about? 290 00:34:32,176 --> 00:34:34,466 That's none of your business. 291 00:34:36,100 --> 00:34:37,973 But he is never rude. 292 00:34:39,060 --> 00:34:41,184 You know so little of him. 293 00:34:41,645 --> 00:34:43,556 How can you marry him? 294 00:34:43,774 --> 00:34:45,685 None of your business. 295 00:34:47,445 --> 00:34:49,983 So you don't know he deals with gangs... 296 00:34:50,449 --> 00:34:52,940 ...much less his affair with Miyuki. 297 00:34:54,079 --> 00:34:55,619 Of course not. 298 00:34:56,037 --> 00:34:58,114 Perhaps his taste changed. 299 00:34:59,125 --> 00:35:01,368 All right, l'm after his money. 300 00:35:01,461 --> 00:35:03,334 You like that answer? 301 00:35:04,882 --> 00:35:06,341 l'll go home tomorrow... 302 00:35:06,425 --> 00:35:08,383 ...and forget about him. 303 00:35:11,264 --> 00:35:13,305 Sorry, l can't help you. 304 00:35:19,022 --> 00:35:20,399 Big mouth. 305 00:35:20,650 --> 00:35:22,642 l'm trying to help you. 306 00:35:23,528 --> 00:35:25,189 Your methods stink. 307 00:35:26,782 --> 00:35:28,360 And yours hurt. 308 00:35:35,125 --> 00:35:36,702 Sir. Yes, sir. 309 00:35:36,835 --> 00:35:38,580 l'll settle my debt. 310 00:35:39,213 --> 00:35:40,411 Yes, l know. 311 00:35:41,382 --> 00:35:43,175 l'll pay you back, honest. 312 00:35:43,260 --> 00:35:45,417 l was conned. No lies. 313 00:35:46,388 --> 00:35:47,967 Don't shout at me. 314 00:35:48,058 --> 00:35:50,179 That girl is helpless, too. 315 00:35:54,605 --> 00:35:55,804 Good morning. 316 00:35:55,982 --> 00:35:58,520 You changed. Found your suitcase? 317 00:35:59,611 --> 00:36:00,891 l'm fine now. 318 00:36:01,071 --> 00:36:03,029 l bought these this morning. 319 00:36:03,532 --> 00:36:05,241 -Nice? -Yes. 320 00:36:05,784 --> 00:36:08,455 l'll buy you breakfast. 321 00:36:16,381 --> 00:36:18,753 -Good? -Yes. 322 00:36:21,428 --> 00:36:23,587 Are you feeling your grief? 323 00:36:25,599 --> 00:36:27,889 You should go to the airport now. 324 00:36:28,019 --> 00:36:29,845 l'll take a later flight. 325 00:36:30,065 --> 00:36:31,973 l can't leave you alone. 326 00:36:32,106 --> 00:36:34,514 l've already decided. 327 00:36:34,819 --> 00:36:36,479 Don't worry. l'm fine. 328 00:36:36,654 --> 00:36:38,278 lt's your life. 329 00:36:38,365 --> 00:36:40,405 Why should l be worried? 330 00:36:43,996 --> 00:36:46,119 -For the bill? -lt's for you. 331 00:36:46,374 --> 00:36:49,125 -For me? -The code is 332335. 332 00:36:50,169 --> 00:36:52,792 l have about HKD 200,000 in my account. 333 00:36:56,802 --> 00:36:59,341 What's this? Are you paying for Takahashi? 334 00:36:59,430 --> 00:37:01,389 You're an innocent victim. 335 00:37:02,182 --> 00:37:04,057 Take it as partial payment. 336 00:37:05,146 --> 00:37:07,186 Take it as if he were paying you. 337 00:37:08,651 --> 00:37:10,558 l don't have the rest. 338 00:37:11,319 --> 00:37:13,277 l'll call you if l find him. 339 00:37:14,865 --> 00:37:17,154 332335. 340 00:37:17,243 --> 00:37:20,361 That's 33, 23, 35. 341 00:37:20,455 --> 00:37:23,160 -Nice figure. -You're so annoying. 342 00:37:24,334 --> 00:37:26,125 The hips need work. 343 00:37:26,210 --> 00:37:27,790 Anyway, thanks. 344 00:37:36,306 --> 00:37:38,383 -You have cash? -Yes. 345 00:37:39,143 --> 00:37:41,432 -Narita Airport. -Yes. 346 00:37:49,488 --> 00:37:52,989 l've sent him away. Now what? 347 00:37:55,246 --> 00:37:56,408 Okay. 348 00:38:06,716 --> 00:38:08,257 Can't fool me. 349 00:38:09,928 --> 00:38:11,471 Senjuin 350 00:38:18,313 --> 00:38:19,558 AKAGAWA CORPORATlON 351 00:38:42,716 --> 00:38:46,300 -Mr. Akagawa has been waiting. -Thanks. 352 00:38:54,105 --> 00:38:55,681 Can l help you? 353 00:38:55,898 --> 00:38:57,557 Just looking around. 354 00:38:57,900 --> 00:39:00,060 No visitors. Please leave. 355 00:39:07,370 --> 00:39:09,991 -Macy, my dear. -Hi. 356 00:39:10,622 --> 00:39:12,699 -You may go home. -Thanks. 357 00:39:12,876 --> 00:39:14,333 Have a seat. 358 00:39:19,926 --> 00:39:22,132 Takahashi said you can help me. 359 00:39:24,472 --> 00:39:26,345 What happened to him? 360 00:39:26,434 --> 00:39:27,927 l don't know. 361 00:39:29,353 --> 00:39:31,228 He missed his own wedding. 362 00:39:31,605 --> 00:39:33,431 l came to Japan for him. 363 00:39:35,859 --> 00:39:37,735 l'm worried about where he went. 364 00:39:39,531 --> 00:39:40,811 He'll be fine. 365 00:39:41,492 --> 00:39:44,494 Did he leave anything special... 366 00:39:47,416 --> 00:39:49,326 ...in your care recently? 367 00:40:02,182 --> 00:40:04,590 -Thank you. -Good-bye. 368 00:40:10,985 --> 00:40:12,527 Nothing special. 369 00:40:12,694 --> 00:40:14,236 Think carefully. 370 00:40:14,781 --> 00:40:17,319 A key to a safe? 371 00:40:19,076 --> 00:40:22,031 A disk or a notebook? 372 00:40:24,333 --> 00:40:27,085 -Hey, you. Please leave. -Okay, sorry. 373 00:40:28,421 --> 00:40:29,453 'Bye. 374 00:40:35,596 --> 00:40:36,876 Nothing. 375 00:40:38,767 --> 00:40:41,885 -You want some coffee? -Sure. 376 00:40:55,744 --> 00:40:57,487 What are you doing? 377 00:40:57,579 --> 00:40:58,777 Tired? 378 00:41:10,552 --> 00:41:13,174 Answer my questions now, understand? 379 00:41:14,766 --> 00:41:15,882 Yes. 380 00:41:16,184 --> 00:41:18,723 -You drugged her. -Who are you? 381 00:41:21,482 --> 00:41:22,644 Come. 382 00:41:32,705 --> 00:41:35,242 Seventh floor. They both went up. 383 00:41:36,874 --> 00:41:38,368 Akagawa, lnc. 384 00:41:39,252 --> 00:41:40,711 You're good. 385 00:41:41,297 --> 00:41:43,374 -Hang in there. -Yes, sir! 386 00:41:49,013 --> 00:41:51,090 l'm Mr. Akagawa's friend. 387 00:41:56,691 --> 00:41:58,231 She didn't take the lift. 388 00:41:59,735 --> 00:42:01,608 Must have used the stairs. 389 00:43:28,836 --> 00:43:31,043 Over here. 390 00:43:34,885 --> 00:43:36,346 You know me? 391 00:43:36,471 --> 00:43:37,716 Get in. 392 00:43:39,599 --> 00:43:41,308 You rescued Macy? 393 00:43:42,561 --> 00:43:43,724 When? 394 00:43:44,147 --> 00:43:46,269 You were too busy fighting. 395 00:43:46,357 --> 00:43:48,646 You didn't see me. 396 00:43:48,860 --> 00:43:50,689 Why didn't you help me? 397 00:43:50,781 --> 00:43:52,855 You didn't need help. 398 00:43:53,158 --> 00:43:55,030 You had the easy job. 399 00:43:55,494 --> 00:43:56,988 l'm the hero. 400 00:43:57,661 --> 00:43:59,903 The hero always saves the beauty. 401 00:44:00,415 --> 00:44:01,613 Right. 402 00:44:02,960 --> 00:44:05,712 The crook gave her something to drink. 403 00:44:09,466 --> 00:44:10,927 Are you Macy? 404 00:44:11,512 --> 00:44:12,626 Yes. 405 00:44:13,515 --> 00:44:15,757 Why are you looking for Takahashi? 406 00:44:17,060 --> 00:44:19,099 He promised to marry me. 407 00:44:21,689 --> 00:44:24,442 She sounds like she's been hypnotised. 408 00:44:25,652 --> 00:44:27,979 She must have taken T.T.T.T.T. 409 00:44:29,074 --> 00:44:31,231 T.T.T.T.T.? What's that? 410 00:44:31,369 --> 00:44:33,656 ''Till They Tell The Truth.'' 411 00:44:33,872 --> 00:44:35,449 A drug? 412 00:44:35,789 --> 00:44:37,117 Until till. Yes. 413 00:44:37,249 --> 00:44:40,250 Till-They-Tell-The-Truth, it's the ClA's. 414 00:44:40,336 --> 00:44:42,247 lt's hypnotic drug. 415 00:44:42,506 --> 00:44:44,629 lt reduces your will power. 416 00:44:44,925 --> 00:44:47,333 Very effective on normal people. 417 00:44:48,263 --> 00:44:50,468 But for trained spies... 418 00:44:50,557 --> 00:44:52,881 ...or those with strong will power... 419 00:44:53,143 --> 00:44:54,602 ...it's useless. 420 00:44:58,107 --> 00:45:00,515 Did Takahashi give you anything? 421 00:45:01,318 --> 00:45:03,312 Yes, many things. 422 00:45:04,531 --> 00:45:06,406 Wedding gown designs... 423 00:45:08,367 --> 00:45:10,112 ...weight-loss menus... 424 00:45:11,081 --> 00:45:14,413 -...an AlDS self-test. -She's babbling and sweating. 425 00:45:15,043 --> 00:45:18,662 She won't know where he stashes things. 426 00:45:18,922 --> 00:45:20,798 lt wouldn't be in a bank. 427 00:45:23,260 --> 00:45:25,931 Does he have any lockers? 428 00:45:28,141 --> 00:45:30,467 Yes, at a club. 429 00:45:31,396 --> 00:45:32,559 Name? 430 00:45:35,025 --> 00:45:36,019 l don't know. 431 00:45:36,194 --> 00:45:37,474 Address? 432 00:45:39,696 --> 00:45:41,026 l forgot. 433 00:45:41,490 --> 00:45:43,732 That's no help. 434 00:45:44,202 --> 00:45:45,529 l can go. 435 00:45:46,329 --> 00:45:47,444 How? 436 00:45:51,126 --> 00:45:52,917 l remember the way. 437 00:45:54,672 --> 00:45:56,379 Then you can lead us there. 438 00:45:56,633 --> 00:45:58,292 Macy, wake up. 439 00:45:58,384 --> 00:46:01,007 Stop manhandling her. 440 00:46:01,931 --> 00:46:04,800 She won't talk after the drug wears off. 441 00:46:05,226 --> 00:46:07,052 Are you after Takahashi's debt... 442 00:46:07,186 --> 00:46:08,598 ...or his girlfriend? 443 00:46:08,689 --> 00:46:10,099 Don't you want the truth? 444 00:46:10,190 --> 00:46:11,684 Of course l do. 445 00:46:11,775 --> 00:46:13,520 But she's in pain. 446 00:46:13,652 --> 00:46:15,312 You're too nice. 447 00:46:17,199 --> 00:46:18,858 Now she's fainted. 448 00:46:19,993 --> 00:46:21,368 l can't stand you. 449 00:46:21,451 --> 00:46:23,363 l want to beat you up. 450 00:46:23,664 --> 00:46:26,582 Really? Using your spinning kicks? 451 00:46:26,668 --> 00:46:28,625 No, fists will do. 452 00:46:28,752 --> 00:46:30,497 -You're dead meat. -l am? 453 00:46:30,588 --> 00:46:33,840 -l'll smash your face. -Let's find a place. 454 00:46:34,092 --> 00:46:35,670 Shut up. 455 00:46:36,010 --> 00:46:37,173 Fine. 456 00:46:45,313 --> 00:46:48,564 -How did l get here? -You can't remember anything? 457 00:46:53,115 --> 00:46:55,356 Akagawa gave me some coffee. 458 00:46:57,036 --> 00:46:59,277 Then asked many questions. 459 00:46:59,747 --> 00:47:02,036 -Macy. -Let go. 460 00:47:02,250 --> 00:47:03,625 She's so ungrateful. 461 00:47:03,709 --> 00:47:06,746 Akagawa drugged you, we didn't. 462 00:47:07,714 --> 00:47:09,209 We saved you. 463 00:47:09,674 --> 00:47:12,250 Whatever Takahashi has on the gang... 464 00:47:13,889 --> 00:47:16,177 ...l thought he might have given it to you... 465 00:47:16,266 --> 00:47:18,887 ...so he can bargain if they catch him. 466 00:47:19,437 --> 00:47:21,642 Not the things you mentioned, though. 467 00:47:22,106 --> 00:47:23,814 Maybe it's in his locker at the club. 468 00:47:23,899 --> 00:47:25,561 Macy, wise up. 469 00:47:25,653 --> 00:47:27,360 Enough mystery cracking. 470 00:47:27,445 --> 00:47:29,272 lt's getting dangerous. 471 00:47:29,365 --> 00:47:31,489 We'll return to Hong Kong. 472 00:47:32,577 --> 00:47:34,734 Think you'll be safe there? 473 00:47:35,163 --> 00:47:37,285 That thing is important to Akagawa and lto. 474 00:47:37,373 --> 00:47:39,331 They'll find Macy in Hong Kong. 475 00:47:39,836 --> 00:47:41,413 Let her decide. 476 00:47:51,223 --> 00:47:52,552 The club. 477 00:47:53,142 --> 00:47:54,885 We'll go tomorrow. 478 00:48:16,002 --> 00:48:17,200 Macy! 479 00:48:17,961 --> 00:48:19,290 Macy's gone! 480 00:48:20,131 --> 00:48:22,670 l checked on her every 10 minutes. 481 00:48:23,260 --> 00:48:25,052 You were showering. 482 00:48:39,863 --> 00:48:41,901 You sure took your time. 483 00:48:42,283 --> 00:48:44,690 She's waiting for us at the bar. 484 00:48:49,082 --> 00:48:50,280 Hurry. 485 00:48:50,917 --> 00:48:54,252 MYTH CAFE - YOKOYAMA 486 00:49:01,386 --> 00:49:03,131 You've had enough. 487 00:49:04,182 --> 00:49:05,593 No problem. 488 00:49:06,643 --> 00:49:08,887 Three more, please. 489 00:49:09,479 --> 00:49:10,854 Yes, miss. 490 00:49:19,075 --> 00:49:20,532 She's drunk. 491 00:49:23,205 --> 00:49:26,159 -How come? -She's heartbroken. 492 00:49:29,170 --> 00:49:31,791 Come drink with me. 493 00:49:38,096 --> 00:49:40,302 Go drink with her. 494 00:49:43,520 --> 00:49:45,677 Aren't you crazy about her? 495 00:49:48,525 --> 00:49:50,981 -That's enough. -Drink. 496 00:49:51,069 --> 00:49:52,149 No. 497 00:49:53,906 --> 00:49:55,399 She's classy... 498 00:49:56,200 --> 00:49:58,526 ...beautiful and nice. 499 00:50:01,164 --> 00:50:02,707 You fancy her? 500 00:50:03,458 --> 00:50:05,452 No, just stating facts. 501 00:50:12,719 --> 00:50:14,510 Men are disposable. 502 00:50:17,433 --> 00:50:19,141 Like this can of grass. 503 00:50:19,393 --> 00:50:21,719 After use, toss it. 504 00:50:22,980 --> 00:50:25,020 Don't be silly. 505 00:50:25,693 --> 00:50:27,436 Yes, don't be sad. 506 00:50:28,071 --> 00:50:29,814 He's not worth it. 507 00:50:35,496 --> 00:50:37,821 You've lost a man, that's all. 508 00:50:40,876 --> 00:50:42,916 l know, l've lost a man... 509 00:50:45,798 --> 00:50:47,626 ...but not only that. 510 00:50:49,971 --> 00:50:52,593 l've lost my self-respect, but... 511 00:50:55,935 --> 00:50:58,013 ...l've gained one thing: 512 00:51:03,194 --> 00:51:05,768 A promise that can't be fulfilled. 513 00:51:08,869 --> 00:51:10,409 lt's not fair. 514 00:51:12,245 --> 00:51:13,576 lt's not. 515 00:51:16,334 --> 00:51:18,375 l turned against my dad... 516 00:51:19,631 --> 00:51:21,373 ...in order to marry him. 517 00:51:26,553 --> 00:51:28,713 You think l want his money? 518 00:51:34,521 --> 00:51:36,267 l really love him. 519 00:52:25,288 --> 00:52:27,198 Was l drunk last night? 520 00:52:28,375 --> 00:52:31,080 -We should turn right. -How would you know? 521 00:52:31,879 --> 00:52:33,208 Trust me. 522 00:52:35,049 --> 00:52:37,042 Did l embarrass myself? 523 00:52:38,304 --> 00:52:40,261 -Take a right turn. -Cut it out. 524 00:52:40,389 --> 00:52:43,724 Only Macy knows. Left or right, Macy? 525 00:52:44,311 --> 00:52:45,224 Left. 526 00:52:45,312 --> 00:52:46,474 Left. l told you. 527 00:52:46,938 --> 00:52:49,561 -Left's what l meant. -You moron. 528 00:52:59,870 --> 00:53:01,412 lt's upstairs. 529 00:53:03,291 --> 00:53:04,868 -You overacted. -What? 530 00:53:04,958 --> 00:53:06,917 l told you to turn left, not right. 531 00:53:08,421 --> 00:53:10,664 -l tried. -Not good enough. 532 00:53:11,967 --> 00:53:14,127 Welcome. This way, please. 533 00:53:16,431 --> 00:53:18,090 Welcome. 534 00:53:18,182 --> 00:53:19,513 Member's name? 535 00:53:19,686 --> 00:53:20,884 Takahashi Yuji. 536 00:53:21,353 --> 00:53:23,060 Pass-code, please. 537 00:53:25,526 --> 00:53:26,854 This way. 538 00:53:27,609 --> 00:53:29,651 He uses this code a lot. 539 00:53:32,283 --> 00:53:34,524 Saori, check this club for me. 540 00:53:35,035 --> 00:53:36,366 Yes, sir. 541 00:53:39,874 --> 00:53:42,115 Takahashi brought me here twice. 542 00:53:43,547 --> 00:53:45,005 LOCKER ROOM 543 00:53:46,423 --> 00:53:48,548 Wait, on second thought... 544 00:53:49,177 --> 00:53:50,970 ...if the thing is here... 545 00:53:51,637 --> 00:53:53,382 ...our fate may worsen. 546 00:53:53,641 --> 00:53:55,134 You leave then. 547 00:53:55,225 --> 00:53:57,763 But everyone knows we're together. 548 00:54:07,823 --> 00:54:08,988 lt's empty. 549 00:54:14,749 --> 00:54:16,824 The club is owned by Ito. 550 00:54:16,958 --> 00:54:17,990 Let's go. 551 00:54:36,982 --> 00:54:38,810 Welcome to my club. 552 00:54:40,277 --> 00:54:41,938 l am lto. 553 00:54:44,656 --> 00:54:46,734 These two have met my men. 554 00:54:51,748 --> 00:54:53,209 Who are you? 555 00:54:57,464 --> 00:54:59,955 Well, that's not that important. 556 00:55:02,427 --> 00:55:04,717 You opened the locker... 557 00:55:07,016 --> 00:55:09,093 ...so you know a lot about Takahashi. 558 00:55:11,814 --> 00:55:13,772 l can't let any of you leave. 559 00:55:18,614 --> 00:55:20,903 l'll see Senator Aoshima off. 560 00:55:27,747 --> 00:55:28,781 Capture them. 561 00:56:03,123 --> 00:56:04,321 Sorry. 562 00:56:59,605 --> 00:57:01,513 My purse and passport. 563 00:57:06,863 --> 00:57:08,322 Get the car! 564 00:57:10,284 --> 00:57:11,660 What did he say? 565 00:57:11,744 --> 00:57:13,570 l couldn't hear him. 566 00:57:14,079 --> 00:57:16,121 Let's pick him up ahead. 567 00:57:24,468 --> 00:57:25,925 Wait for me! 568 01:00:53,416 --> 01:00:54,910 He's ahead. 569 01:00:55,501 --> 01:00:56,878 Sit tight. 570 01:01:04,138 --> 01:01:05,252 Jump! 571 01:01:19,612 --> 01:01:21,404 What are you doing? 572 01:01:30,165 --> 01:01:31,662 You dare to follow. 573 01:02:04,248 --> 01:02:06,657 You were so cool when you held a gun. 574 01:02:06,917 --> 01:02:09,041 Let me see your gun. 575 01:02:09,877 --> 01:02:11,457 -This one? -Yes. 576 01:02:11,548 --> 01:02:14,003 -No way. -Why not? 577 01:02:19,850 --> 01:02:21,509 What's that for? 578 01:02:23,895 --> 01:02:25,972 Guns are scarce in Japan. 579 01:02:26,523 --> 01:02:28,102 You've got one. 580 01:02:29,402 --> 01:02:30,860 Who are you? 581 01:02:32,071 --> 01:02:34,942 Stop it. lt may backfire. 582 01:02:35,616 --> 01:02:37,609 You said lto hired you. 583 01:02:38,161 --> 01:02:40,202 But he didn't recognise you. 584 01:02:45,045 --> 01:02:46,836 You made things up. 585 01:02:48,297 --> 01:02:50,125 The photos are fake? 586 01:02:52,345 --> 01:02:54,005 l can't tell you. 587 01:02:54,096 --> 01:02:55,590 Then get out. 588 01:02:57,225 --> 01:02:59,764 Believe me, you can't handle this. 589 01:03:00,647 --> 01:03:02,104 He's a liar. 590 01:03:02,481 --> 01:03:03,761 Get out. 591 01:03:07,905 --> 01:03:09,019 Len! 592 01:03:12,951 --> 01:03:14,945 Everything you said is false? 593 01:03:17,999 --> 01:03:19,827 The photos are real. 594 01:03:20,294 --> 01:03:22,535 So is Takahashi's eloping. 595 01:03:23,464 --> 01:03:25,171 Get out! 596 01:04:04,387 --> 01:04:06,177 Let's quit investigating. 597 01:04:06,387 --> 01:04:08,713 We should return to Hong Kong. 598 01:04:09,475 --> 01:04:11,515 We've got friends there. 599 01:04:12,979 --> 01:04:14,438 l'm staying. 600 01:04:16,691 --> 01:04:19,313 Takahashi's missing. 601 01:04:22,324 --> 01:04:23,948 l'm going to the cops. 602 01:04:24,033 --> 01:04:26,359 Didn't he tell you? lt's useless. 603 01:04:26,453 --> 01:04:28,198 The cops won't do anything. 604 01:04:28,414 --> 01:04:29,612 Len's a liar. 605 01:04:29,749 --> 01:04:31,575 Take me to the cops. 606 01:04:32,667 --> 01:04:33,912 Please. 607 01:04:34,421 --> 01:04:35,584 Okay. 608 01:04:35,797 --> 01:04:37,457 Look over there. 609 01:05:12,214 --> 01:05:13,875 6,920 yen, thank you. 610 01:05:14,216 --> 01:05:16,090 And a telephone card. 611 01:05:44,167 --> 01:05:45,994 Boss, it's me. 612 01:05:46,753 --> 01:05:48,831 l've done what you asked. 613 01:05:49,256 --> 01:05:51,250 Now? Near the airport. 614 01:05:51,925 --> 01:05:53,669 l'll get her back... 615 01:05:53,804 --> 01:05:55,630 ...safely to Hong Kong. 616 01:05:58,435 --> 01:06:00,012 Call you later. 617 01:06:18,583 --> 01:06:20,076 You're alone? 618 01:06:21,419 --> 01:06:22,913 Are you lost? 619 01:06:26,550 --> 01:06:28,176 Where is Macy? 620 01:06:28,303 --> 01:06:29,713 You know me? 621 01:06:29,887 --> 01:06:31,678 Come with me anyway. 622 01:06:46,240 --> 01:06:47,615 You fight well. 623 01:06:48,407 --> 01:06:51,162 -But l'm not coming. -Really? 624 01:06:56,668 --> 01:06:58,078 Mr. Yung. 625 01:07:00,130 --> 01:07:02,586 My boss knew you'd go to the airport. 626 01:07:02,673 --> 01:07:04,964 This is the only route. 627 01:07:06,386 --> 01:07:07,930 Len again. 628 01:07:15,398 --> 01:07:17,270 -Well done. -Thank you. 629 01:07:20,029 --> 01:07:21,855 How's he doing? 630 01:07:23,698 --> 01:07:25,942 Ask him. 631 01:07:27,536 --> 01:07:29,031 You okay? 632 01:07:42,178 --> 01:07:45,217 Great figures. Porno actresses? 633 01:07:49,103 --> 01:07:50,810 Easy. 634 01:07:52,274 --> 01:07:53,768 Don't be so mean. 635 01:07:53,859 --> 01:07:54,890 Shut up. 636 01:07:55,235 --> 01:07:57,809 -Are you Japanese? -Shut up! 637 01:08:04,161 --> 01:08:06,655 You're no private eye. Who are you? 638 01:08:07,790 --> 01:08:09,369 Find out yourself... 639 01:08:09,835 --> 01:08:11,544 ...Private Eye Yung. 640 01:08:12,130 --> 01:08:14,702 Yung, Hong Kong resident, age 29. 641 01:08:15,383 --> 01:08:18,219 Fascinated with martial arts. 642 01:08:18,888 --> 01:08:22,388 Attended the Academy of Martial Arts at 17. 643 01:08:22,892 --> 01:08:25,181 Champion four years in a row. 644 01:08:25,479 --> 01:08:26,888 Wrong file? 645 01:08:27,938 --> 01:08:29,019 No. 646 01:08:29,315 --> 01:08:31,891 Turned private eye and bodyguard... 647 01:08:32,487 --> 01:08:34,146 ...back in 1994. 648 01:08:34,530 --> 01:08:36,321 -You're good. -Of course. 649 01:08:36,406 --> 01:08:38,779 We're not done yet. 650 01:08:39,578 --> 01:08:43,030 Three months ago, Tai Lee Bank's chairman hired you... 651 01:08:44,291 --> 01:08:46,699 ...to pose as an interior designer... 652 01:08:47,252 --> 01:08:50,290 ...to research Takahashi's motive for pursuing... 653 01:08:50,674 --> 01:08:53,629 ...his daughter, Macy. 654 01:08:55,804 --> 01:08:57,844 But you found nothing. 655 01:08:57,973 --> 01:08:59,683 Then you ran into this mess. 656 01:08:59,935 --> 01:09:01,677 Now you lost Macy. 657 01:09:03,231 --> 01:09:04,807 ls she correct? 658 01:09:05,942 --> 01:09:08,148 How did you find out? 659 01:09:08,819 --> 01:09:11,857 My assistants are good. 660 01:09:13,283 --> 01:09:15,323 They bribed your employees. 661 01:09:17,997 --> 01:09:21,249 -Saori, find Macy. -Yes, sir! 662 01:09:21,959 --> 01:09:23,370 lmpressive. 663 01:09:24,714 --> 01:09:27,501 l've researched you. You're no private eye. 664 01:09:28,133 --> 01:09:30,174 You came to Japan at 12. 665 01:09:30,261 --> 01:09:31,840 You were educated here. 666 01:09:32,347 --> 01:09:33,758 The rest is classified. 667 01:09:35,017 --> 01:09:36,391 How strange. 668 01:09:36,475 --> 01:09:39,182 Are you an undercover cop? 669 01:09:40,357 --> 01:09:42,017 Why should l tell you? 670 01:09:42,482 --> 01:09:43,943 That's true. 671 01:09:45,862 --> 01:09:47,441 We are friends now. 672 01:09:47,532 --> 01:09:49,737 l don't want to see you helpless. 673 01:09:50,368 --> 01:09:52,026 This thing's too complicated. 674 01:09:52,787 --> 01:09:55,408 You're out of your league. 675 01:09:55,917 --> 01:09:58,408 Go back to Hong Kong. l'll find Macy. 676 01:10:01,882 --> 01:10:04,038 l was going to the airport. 677 01:10:04,801 --> 01:10:07,588 -We shouldn't have brought you back. -Exactly. 678 01:10:08,346 --> 01:10:09,675 We screwed up. 679 01:10:10,433 --> 01:10:12,554 We'll take you to the airport. 680 01:10:16,188 --> 01:10:17,471 No tricks now. 681 01:10:17,566 --> 01:10:20,105 Relax, l've had enough. 682 01:10:24,282 --> 01:10:27,200 But please tell me who you are. 683 01:10:29,997 --> 01:10:31,539 Don't be nosy. 684 01:10:36,503 --> 01:10:37,964 Thanks. 685 01:10:38,048 --> 01:10:39,921 lt's good to be free. 686 01:10:44,680 --> 01:10:47,171 l've had it with you! l'll beat you up! 687 01:10:47,809 --> 01:10:51,096 Be my guest, you ungrateful bastard! Who's afraid of you? 688 01:11:23,766 --> 01:11:25,226 Damn, you tricked me. 689 01:11:25,310 --> 01:11:27,305 l'll shock you, too. 690 01:11:52,048 --> 01:11:53,247 Don't use it. 691 01:11:55,678 --> 01:11:58,003 Fine, l'll use something else. 692 01:11:58,391 --> 01:11:59,671 My fist. 693 01:11:59,892 --> 01:12:02,845 l'll break your nose, then poke your eyes. 694 01:12:04,271 --> 01:12:05,897 You talk too much. 695 01:12:05,983 --> 01:12:07,855 l'll break your throat. 696 01:12:07,944 --> 01:12:09,320 l'll talk. 697 01:12:11,321 --> 01:12:12,865 Spare my face. 698 01:12:15,075 --> 01:12:16,536 Such vanity. 699 01:12:17,453 --> 01:12:18,700 Get up. 700 01:12:19,916 --> 01:12:21,161 Thanks. 701 01:12:24,669 --> 01:12:27,755 No, l'm half-Japanese, a Defence Ministry staffer. 702 01:12:28,592 --> 01:12:31,343 lnternal Affairs, External Division. 703 01:12:33,265 --> 01:12:35,256 Let me make this short. 704 01:12:36,811 --> 01:12:37,840 Yes. 705 01:12:38,520 --> 01:12:39,718 l'm a spy. 706 01:12:40,772 --> 01:12:42,598 No wonder it's classified. 707 01:12:44,193 --> 01:12:47,894 -Your lD? -Right here. Take a good look. 708 01:12:49,532 --> 01:12:50,942 A real spy. 709 01:12:52,285 --> 01:12:54,362 What do you want to know? 710 01:12:55,205 --> 01:12:57,779 Here's the first question: 711 01:12:59,085 --> 01:13:00,795 Who is Takahashi? 712 01:13:01,129 --> 01:13:03,002 Akagawa drugged Macy. 713 01:13:03,757 --> 01:13:06,165 He and Takahashi are ClA agents. 714 01:13:06,551 --> 01:13:09,042 Their investment firm is a front. 715 01:13:10,640 --> 01:13:12,800 They used Ito and his gang... 716 01:13:15,397 --> 01:13:18,267 ...to circulate counterfeit yen... 717 01:13:19,483 --> 01:13:21,477 ...in order to devalue the currency. 718 01:13:22,363 --> 01:13:25,067 The ClA sent Takahashi to marry Macy... 719 01:13:26,824 --> 01:13:28,570 ...to get to her dad. 720 01:13:28,827 --> 01:13:31,070 But he fell for lto's woman. 721 01:13:31,372 --> 01:13:33,579 He kept evidence on ClA's dealings... 722 01:13:33,667 --> 01:13:36,336 ...with the gang and the senator as protection... 723 01:13:36,419 --> 01:13:38,745 ...in case lto found out about him and Miyuki. 724 01:13:39,965 --> 01:13:42,456 Ten days ago, lto discovered the affair... 725 01:13:42,887 --> 01:13:45,840 ...so they eloped with the evidence. 726 01:13:47,182 --> 01:13:49,389 The ClA and the gang couldn't find them. 727 01:13:49,518 --> 01:13:51,595 Their only clue was Macy. 728 01:13:52,439 --> 01:13:56,222 Last night, the ClA transferred Akagawa out. 729 01:13:58,068 --> 01:13:59,613 Now you know. 730 01:13:59,989 --> 01:14:02,361 -Macy's in great danger. -Exactly. 731 01:14:03,243 --> 01:14:05,532 -Then l can't leave. -l have to find her. 732 01:14:06,246 --> 01:14:07,955 Let me help you. 733 01:14:08,082 --> 01:14:09,411 How can l refuse? 734 01:14:09,500 --> 01:14:11,373 You might beat me up. 735 01:14:13,504 --> 01:14:14,703 She needs help. 736 01:14:16,841 --> 01:14:17,755 Yes? 737 01:14:17,842 --> 01:14:19,123 Come over. 738 01:14:19,261 --> 01:14:21,087 You too, Suzuki. 739 01:14:21,805 --> 01:14:22,884 Excuse me. 740 01:14:22,973 --> 01:14:25,760 Senator Aoshima reported an assault... 741 01:14:26,603 --> 01:14:30,434 ...by two men and a woman at Club A today. 742 01:14:30,522 --> 01:14:32,813 Their images... 743 01:14:33,611 --> 01:14:35,318 ...are being faxed over. 744 01:14:36,654 --> 01:14:37,938 Yes, sir. 745 01:15:20,247 --> 01:15:22,120 Miss, do you want a job... 746 01:15:22,208 --> 01:15:24,997 -...posing for a video? -No. 747 01:15:25,587 --> 01:15:27,296 But it pays well. 748 01:15:27,465 --> 01:15:29,006 You can be a star! 749 01:15:29,341 --> 01:15:31,667 Wait! Listen! 750 01:15:31,760 --> 01:15:33,221 We missed her. 751 01:16:00,002 --> 01:16:03,121 May l borrow 10 yen? 752 01:16:04,466 --> 01:16:05,711 'Bye, lady. 753 01:16:08,303 --> 01:16:10,924 Can you hear me? This is Macy. 754 01:16:14,852 --> 01:16:16,597 l lost everything. 755 01:16:17,690 --> 01:16:19,516 Send someone for me. 756 01:16:35,209 --> 01:16:37,368 Caution! Railroad Crossing 757 01:16:48,432 --> 01:16:50,260 What do you want? 758 01:16:50,351 --> 01:16:51,894 My bodyguard is coming. 759 01:16:51,978 --> 01:16:53,639 He's very tough. 760 01:16:53,856 --> 01:16:55,231 And big. 761 01:16:57,066 --> 01:16:58,563 A savage man. 762 01:17:00,865 --> 01:17:02,063 Hairy. 763 01:17:03,575 --> 01:17:04,820 Like... 764 01:17:05,119 --> 01:17:06,612 ...a gorilla. 765 01:17:08,081 --> 01:17:09,824 He'll beat you up. 766 01:17:13,503 --> 01:17:15,162 You'd better go. 767 01:17:16,424 --> 01:17:17,917 My dear Macy... 768 01:17:18,050 --> 01:17:20,127 ...you're the one who sent for me. 769 01:17:20,678 --> 01:17:22,423 l did not. 770 01:17:23,347 --> 01:17:25,839 You called your dad. He sent me. 771 01:17:25,933 --> 01:17:27,808 l'm that hairy bodyguard of yours. 772 01:17:28,353 --> 01:17:31,639 He's the private eye your dad hired. 773 01:17:33,527 --> 01:17:35,352 l don't believe you. 774 01:17:37,280 --> 01:17:38,610 Now what? 775 01:17:38,699 --> 01:17:40,822 Shut up, or l'll kill you. 776 01:17:42,913 --> 01:17:44,987 -Quiet! -Help! 777 01:17:45,122 --> 01:17:46,997 l'll strip you naked. 778 01:17:47,416 --> 01:17:48,878 -Quiet! -Help! 779 01:17:49,336 --> 01:17:50,960 l'll beat you up. 780 01:17:51,547 --> 01:17:53,624 Quiet, or l'll... 781 01:17:54,591 --> 01:17:56,171 ...ruin your face. 782 01:17:56,969 --> 01:17:58,250 That worked. 783 01:17:58,346 --> 01:18:00,256 Like it worked on you. 784 01:18:24,376 --> 01:18:25,953 l'm going home. 785 01:18:29,381 --> 01:18:30,792 You should. 786 01:18:31,551 --> 01:18:33,592 You don't know anything. 787 01:18:34,639 --> 01:18:36,796 Hope they won't follow you... 788 01:18:39,184 --> 01:18:40,681 ...to Hong Kong. 789 01:18:42,397 --> 01:18:44,723 Relax. l'll be her bodyguard. 790 01:18:50,740 --> 01:18:52,615 Thanks, gorilla. 791 01:18:57,832 --> 01:18:59,707 Your lips are greasy. 792 01:18:59,793 --> 01:19:01,287 They're fine. 793 01:19:01,627 --> 01:19:03,668 Where did you get these? 794 01:19:04,798 --> 01:19:06,079 They give them away. 795 01:19:06,175 --> 01:19:07,918 Here, take a pack. 796 01:19:11,181 --> 01:19:12,379 Saori. 797 01:19:15,727 --> 01:19:17,638 l brought our luggage. 798 01:19:21,318 --> 01:19:23,025 Put on your coat. 799 01:19:26,406 --> 01:19:28,862 -Thanks. -You're welcome. 800 01:19:32,206 --> 01:19:33,152 Run! 801 01:19:35,918 --> 01:19:36,746 Freeze! 802 01:19:36,836 --> 01:19:38,709 Freeze or l'll shoot! 803 01:19:39,880 --> 01:19:41,755 How did you find us? 804 01:19:42,341 --> 01:19:44,086 You took the tissues... 805 01:19:44,468 --> 01:19:46,841 ...before entering the noodle shop. 806 01:19:47,181 --> 01:19:49,339 We control the tissue-givers... 807 01:19:49,766 --> 01:19:51,428 ...in this area. 808 01:19:55,315 --> 01:19:56,938 -lt's all your fault. -Why? 809 01:19:57,065 --> 01:19:59,059 His men gave out the tissues. 810 01:20:00,529 --> 01:20:01,987 Where's Takahashi? 811 01:20:02,073 --> 01:20:03,401 Spit it out... 812 01:20:03,492 --> 01:20:05,033 ...or you will die. 813 01:20:07,537 --> 01:20:09,078 Don't kill me. 814 01:20:09,541 --> 01:20:11,782 l can lead you to Takahashi. 815 01:20:13,210 --> 01:20:15,618 l agreed to be his smoke screen. 816 01:20:16,715 --> 01:20:18,541 Macy? What's she saying? 817 01:20:18,799 --> 01:20:20,923 She's Takahashi's smoke screen... 818 01:20:21,010 --> 01:20:23,253 ...to distract the ClA and lto. 819 01:20:24,390 --> 01:20:26,597 We're meeting at 3:00 PM tomorrow. 820 01:20:28,479 --> 01:20:30,971 They'll meet at the Rainbow Club. 821 01:20:32,982 --> 01:20:35,736 -She conned us. -Vice versa. 822 01:20:35,820 --> 01:20:36,684 True. 823 01:20:36,778 --> 01:20:39,318 lf you let me stay alive... 824 01:20:39,783 --> 01:20:41,657 ...l can lure him out for you. 825 01:20:43,453 --> 01:20:44,652 Miyamoto. 826 01:20:45,079 --> 01:20:46,194 Yes? 827 01:20:46,289 --> 01:20:48,082 The deal is made. 828 01:20:48,292 --> 01:20:50,251 Get them in the car. 829 01:20:51,296 --> 01:20:53,454 Let them have a good rest tonight. 830 01:20:53,924 --> 01:20:55,040 Yes. 831 01:20:56,426 --> 01:20:58,717 They'll kill you once they get him. 832 01:20:58,846 --> 01:21:00,127 Shut up. 833 01:21:08,274 --> 01:21:09,982 Say your prayers. 834 01:21:14,656 --> 01:21:15,901 Police! 835 01:21:35,137 --> 01:21:36,336 You called? 836 01:21:36,473 --> 01:21:37,754 Earlier. 837 01:21:38,015 --> 01:21:40,305 To escort you to the airport. 838 01:21:43,856 --> 01:21:46,774 -Are you all right? -What took you so long? 839 01:21:46,860 --> 01:21:48,851 We came as soon as you called. 840 01:21:48,947 --> 01:21:50,820 -What now? -Come. 841 01:21:50,948 --> 01:21:52,987 -Should we come? -Dismissed. 842 01:22:01,335 --> 01:22:02,794 Take a look. 843 01:22:05,547 --> 01:22:07,706 Takahashi? You've got him. 844 01:22:09,218 --> 01:22:11,296 Why are they monkeying around with us? 845 01:22:11,679 --> 01:22:13,340 lt's a long story. 846 01:22:13,432 --> 01:22:16,218 Eight days ago, his car crashed in Hokkaido. 847 01:22:17,353 --> 01:22:19,762 He went into a coma. Miyuki died. 848 01:22:20,440 --> 01:22:23,061 Local police traced his fingerprints. 849 01:22:23,986 --> 01:22:25,646 Discovered he's wanted by us. 850 01:22:25,780 --> 01:22:28,022 My boss and l went to Hokkaido to take over. 851 01:22:28,281 --> 01:22:29,990 It's Macy. 852 01:22:30,160 --> 01:22:32,154 I've called many times. 853 01:22:32,537 --> 01:22:34,578 I'm in Vegas. Two more days... 854 01:22:34,666 --> 01:22:36,740 ...to our wedding. 'Bye. 855 01:22:38,001 --> 01:22:40,374 I'm coming over to Japan. 856 01:22:41,381 --> 01:22:43,754 Takahashi's fiancee is Chinese. 857 01:22:45,554 --> 01:22:49,633 Get near her, see if Takahashi left the evidence with her. 858 01:22:49,890 --> 01:22:52,679 And capture them all! 859 01:22:53,353 --> 01:22:54,680 Yes, sir! 860 01:22:56,732 --> 01:22:59,602 He woke up yesterday. We flew him here. 861 01:22:59,736 --> 01:23:01,527 But he says nothing. 862 01:23:01,612 --> 01:23:03,272 The ClA found out. 863 01:23:03,365 --> 01:23:05,939 Either we turn him in within 24 hours... 864 01:23:06,995 --> 01:23:09,616 ...or it becomes a diplomatic conflict. 865 01:23:10,080 --> 01:23:11,908 So Macy was innocent. 866 01:23:12,000 --> 01:23:13,707 She was stalling. 867 01:23:14,836 --> 01:23:18,667 We revealed our identities. She knew we could save her. 868 01:23:20,091 --> 01:23:21,919 Use that T.T.T.T.T. on him. 869 01:23:23,221 --> 01:23:25,261 He's a trained ClA agent. 870 01:23:25,348 --> 01:23:26,891 lt won't work. 871 01:23:27,016 --> 01:23:28,475 Why didn't you tell us? 872 01:23:28,561 --> 01:23:30,434 We wanted you to leave. 873 01:23:30,521 --> 01:23:32,810 lt's getting dangerous for you two. 874 01:23:32,899 --> 01:23:34,643 -What's next? -l have a plan. 875 01:23:34,817 --> 01:23:35,850 Tell me. 876 01:23:38,406 --> 01:23:40,444 Where are you taking me? 877 01:23:43,327 --> 01:23:45,321 The American Embassy. 878 01:23:49,376 --> 01:23:50,752 Wise up. 879 01:23:51,252 --> 01:23:53,211 The ClA will punish you. 880 01:23:55,841 --> 01:23:57,503 You hand us the evidence... 881 01:23:57,636 --> 01:23:59,674 ...we'll protect you for life. 882 01:24:00,804 --> 01:24:02,218 No, thanks. 883 01:24:03,519 --> 01:24:05,095 l am your prisoner. 884 01:24:05,685 --> 01:24:07,395 You're so cool... 885 01:24:09,023 --> 01:24:10,733 ...and so stupid! 886 01:24:21,036 --> 01:24:22,317 Get out. 887 01:24:22,998 --> 01:24:24,492 The embassy people? 888 01:24:25,793 --> 01:24:27,037 lnside. 889 01:24:33,595 --> 01:24:35,254 Uncuff yourself. 890 01:25:37,709 --> 01:25:40,281 RAlNBOW BRlDGE CLUB 891 01:25:47,553 --> 01:25:49,050 You did come. 892 01:25:55,855 --> 01:25:57,565 Run! lto's here. 893 01:26:14,210 --> 01:26:15,953 l'll kill you now. 894 01:26:17,964 --> 01:26:20,537 You'll disappear with the evidence. 895 01:26:22,637 --> 01:26:23,882 Really? 896 01:26:24,471 --> 01:26:26,677 l've left copies with friends. 897 01:26:26,849 --> 01:26:29,719 lf l don't call every 10 days... 898 01:26:31,563 --> 01:26:35,062 ...they'll send their copies to the media and the Japanese police. 899 01:26:35,525 --> 01:26:38,016 You'd better wish me a long life. 900 01:26:38,738 --> 01:26:40,779 Macy's in danger. 901 01:26:40,907 --> 01:26:43,234 But this may incriminate them. 902 01:26:52,003 --> 01:26:53,580 Drop your guns! 903 01:26:58,551 --> 01:27:01,175 Help me leave. We'll bargain later. 904 01:27:02,598 --> 01:27:04,141 That's a deal. 905 01:27:04,391 --> 01:27:06,018 Our wedding. 906 01:27:07,479 --> 01:27:10,184 You couldn't come, or didn't want to? 907 01:27:15,237 --> 01:27:16,650 l couldn't. 908 01:27:18,367 --> 01:27:19,612 Forward! 909 01:27:22,873 --> 01:27:24,997 -Grab me. -Thanks. 910 01:27:26,210 --> 01:27:27,287 Go. 911 01:28:16,183 --> 01:28:19,269 For our sake, destroy those copies. 912 01:28:19,937 --> 01:28:21,217 l won't. 913 01:28:22,232 --> 01:28:25,021 They guarantee my safety. 914 01:28:26,404 --> 01:28:28,111 They stay. 915 01:28:28,616 --> 01:28:30,193 Where's Miyuki? 916 01:28:34,664 --> 01:28:36,572 Killed in a car crash. 917 01:28:39,712 --> 01:28:44,088 The crash kept you from our wedding? 918 01:28:49,889 --> 01:28:51,087 Sorry. 919 01:29:05,573 --> 01:29:07,401 All boats, stop nowI 920 01:29:28,266 --> 01:29:30,757 Don't shoot! They're my friends. 921 01:30:22,996 --> 01:30:24,822 Send the speedboats! 922 01:30:43,603 --> 01:30:45,262 Speed up! 923 01:30:45,981 --> 01:30:47,688 We're in the same boat. 924 01:30:47,901 --> 01:30:50,474 lf we escape, the copies are yours. 925 01:30:59,787 --> 01:31:01,781 Jump off. l'll save you. 926 01:31:10,342 --> 01:31:11,541 Hurry! 927 01:31:11,635 --> 01:31:13,131 l can't swim. 928 01:31:13,222 --> 01:31:15,130 Not there! Over here! 929 01:31:17,266 --> 01:31:18,430 Okay. 930 01:31:23,942 --> 01:31:25,106 Macy! 931 01:31:42,338 --> 01:31:44,080 That's for Miyuki. 932 01:32:11,787 --> 01:32:14,411 We're in the river. Targets ahead. 933 01:32:21,049 --> 01:32:22,329 Mr. lto! 934 01:33:00,053 --> 01:33:01,463 Jump over! 935 01:33:33,381 --> 01:33:34,961 Thank you. 936 01:34:13,678 --> 01:34:14,793 NOW CLOSED 937 01:34:31,367 --> 01:34:33,523 This is especially for you. 938 01:34:34,577 --> 01:34:35,692 Looks great. 939 01:34:35,786 --> 01:34:38,195 Without evidence, we couldn't nail them all. 940 01:34:38,289 --> 01:34:41,824 Don't spoil this farewell party for Macy and Yung. 941 01:34:41,918 --> 01:34:43,497 You tried your best... 942 01:34:44,296 --> 01:34:46,089 ...and made two new friends. 943 01:34:46,216 --> 01:34:47,330 So cheer up. 944 01:34:49,553 --> 01:34:50,585 Smile. 945 01:34:50,972 --> 01:34:52,847 Smile. 946 01:34:54,891 --> 01:34:57,645 l can arrange for you to visit Takahashi. 947 01:35:00,149 --> 01:35:01,182 l won't go now. 948 01:35:02,402 --> 01:35:03,565 Really? 949 01:35:05,238 --> 01:35:06,897 He's gone from my mind. 950 01:35:07,367 --> 01:35:08,564 No way. 951 01:35:08,658 --> 01:35:10,531 Try T.T.T.T.T. on her. 952 01:35:11,495 --> 01:35:13,288 Booze will do fine. 953 01:35:16,375 --> 01:35:17,834 l'm serious. 954 01:35:19,172 --> 01:35:21,247 l can even give up this wedding ring. 955 01:35:21,924 --> 01:35:23,169 Really? 956 01:35:23,925 --> 01:35:26,002 l'll throw it away now. 957 01:35:30,266 --> 01:35:31,891 You mean it? Do it. 958 01:35:32,019 --> 01:35:34,308 -Or l'll do it for you. -Let me. 959 01:35:34,396 --> 01:35:35,676 Be ruthless. 960 01:35:36,482 --> 01:35:37,514 Done. 961 01:35:44,367 --> 01:35:45,695 l threw it. 962 01:35:59,009 --> 01:36:00,835 The chip was insideI 963 01:36:04,431 --> 01:36:06,720 lt contains the evidence? 964 01:36:10,063 --> 01:36:11,605 Right you are. 965 01:36:14,068 --> 01:36:15,895 Special news report. 966 01:36:16,236 --> 01:36:18,360 The police have charged... 967 01:36:19,241 --> 01:36:22,990 ...gang boss Ito... 968 01:36:23,327 --> 01:36:27,277 ...and businessman Takahashi... 969 01:36:27,667 --> 01:36:32,413 ...with dealing in counterfeityen. 970 01:36:33,758 --> 01:36:37,885 Three senators were also involved. 971 01:36:38,178 --> 01:36:40,255 l'm off to the Caribbean. 972 01:36:41,474 --> 01:36:43,550 l'm still your bodyguard. 973 01:36:44,936 --> 01:36:47,427 You're in our protection program. 974 01:36:47,564 --> 01:36:49,806 You're safe with Yung. 975 01:36:51,359 --> 01:36:53,484 Where are your assistants? 976 01:36:54,321 --> 01:36:56,113 lt's their day off. 977 01:36:56,240 --> 01:36:58,317 l gave them all bonuses. 978 01:36:58,618 --> 01:37:00,446 They're busy shopping. 979 01:37:01,206 --> 01:37:04,123 -Good for you. -Don't lose Macy. 980 01:37:07,127 --> 01:37:08,753 She's over there. 981 01:37:09,089 --> 01:37:10,464 Stop. 982 01:37:10,757 --> 01:37:12,549 Don't touch that lady. 983 01:37:12,967 --> 01:37:14,926 What? What do you want? 984 01:37:16,180 --> 01:37:17,343 What did you say? 985 01:37:17,431 --> 01:37:19,139 Listen. Look at you. 986 01:37:19,227 --> 01:37:20,768 You look so horny. 987 01:37:20,978 --> 01:37:22,806 l'm warning you, l know kung-fu. 988 01:37:22,898 --> 01:37:25,270 l can rip you apart. 989 01:37:25,608 --> 01:37:27,315 He doesn't understand. 990 01:37:27,653 --> 01:37:29,194 Then you translate! 991 01:37:31,449 --> 01:37:33,026 Stay away from her. 992 01:37:33,324 --> 01:37:35,568 Or we'll rip you apart! 993 01:37:35,952 --> 01:37:38,824 What? You'll rip me apart? 994 01:37:39,876 --> 01:37:41,333 Who are you? 995 01:37:42,586 --> 01:37:44,377 So, you speak Mandarin. 996 01:37:44,464 --> 01:37:46,585 l'm her guardian. You know? 997 01:37:46,884 --> 01:37:48,461 l'm her cousin. 998 01:37:48,551 --> 01:37:50,010 l live in Taiwan. 999 01:37:50,762 --> 01:37:52,221 What do you want? 1000 01:37:52,722 --> 01:37:54,182 Nothing. Sorry. 1001 01:37:54,767 --> 01:37:56,428 lt's your fault. 1002 01:37:57,061 --> 01:37:58,602 Hello, cousin. 1003 01:37:58,729 --> 01:38:00,970 Sorry about the misunderstanding. 1004 01:38:03,777 --> 01:38:05,651 So, you have a cousin. 62453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.