Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,058 --> 00:00:13,433
2 ANOS ANTES
2
00:00:20,350 --> 00:00:21,308
Certo.
3
00:00:25,433 --> 00:00:26,600
CHEGADAS
4
00:00:30,183 --> 00:00:31,433
Ol�!
5
00:00:32,600 --> 00:00:33,515
- Ol�.
- Ol�!
6
00:00:33,516 --> 00:00:35,183
- Bem-vinda.
- Obrigada!
7
00:00:36,350 --> 00:00:37,516
S�o para ti.
8
00:00:38,975 --> 00:00:40,016
Obrigada.
9
00:00:46,433 --> 00:00:47,933
Ent�o, o carro...
10
00:00:52,933 --> 00:00:54,058
�s t�o bonita.
11
00:00:55,600 --> 00:00:57,641
Ainda mais bonita do que nas fotos.
12
00:01:35,266 --> 00:01:37,558
- Onde � que estamos?
- Em casa.
13
00:01:38,975 --> 00:01:40,391
Ent�o...
14
00:01:41,058 --> 00:01:44,683
Ali � a casa de banho,
aqui � o quarto.
15
00:01:45,516 --> 00:01:47,933
E a cozinha.
16
00:01:49,100 --> 00:01:50,683
Desculpa a desarruma��o.
17
00:02:15,975 --> 00:02:18,057
Porque mexeste na minha mala?
18
00:02:18,058 --> 00:02:19,599
Pegaste no meu telem�vel.
19
00:02:19,600 --> 00:02:21,099
No passaporte.
20
00:02:21,100 --> 00:02:23,308
S� os guardei num lugar seguro.
21
00:02:24,350 --> 00:02:26,641
De qualquer forma,
o telem�vel n�o funciona aqui.
22
00:02:27,266 --> 00:02:30,183
N�o h� �gua, na casa de banho.
23
00:02:39,683 --> 00:02:40,850
Olha...
24
00:02:41,808 --> 00:02:42,850
Est�s bem?
25
00:02:43,891 --> 00:02:45,641
Queres ir para a cama?
26
00:02:47,433 --> 00:02:49,350
Este lugar n�o � o que combin�mos.
27
00:02:50,100 --> 00:02:51,600
N�o � a cidade.
28
00:02:52,391 --> 00:02:53,682
N�o sinto segura aqui.
29
00:02:53,683 --> 00:02:56,433
N�o. Diz-se: "N�o me sinto segura."
30
00:03:03,558 --> 00:03:06,307
Lamento que n�o v� de encontro
�s tuas expectativas.
31
00:03:06,308 --> 00:03:07,932
N�o deixei a minha terra por isto.
32
00:03:07,933 --> 00:03:10,849
Onde trabalho? Como fa�o amigos?
33
00:03:10,850 --> 00:03:14,141
N�o precisas de trabalhar.
Eu trabalho.
34
00:03:14,766 --> 00:03:16,224
Eu cuido de ti.
35
00:03:16,225 --> 00:03:19,808
N�o vou ficar aqui.
Isto n�o tem cabimento.
36
00:04:07,558 --> 00:04:08,766
O que est�s a fazer?
37
00:04:12,308 --> 00:04:14,725
- O que est�s a fazer?
- Est� um gelo.
38
00:04:16,516 --> 00:04:18,849
Porque � que n�o posso dormir aqui?
39
00:04:18,850 --> 00:04:21,933
N�o. N�o, para.
40
00:04:24,766 --> 00:04:26,183
N�o quero isto.
41
00:04:26,975 --> 00:04:29,350
N�o sei. Eu...
42
00:04:31,850 --> 00:04:35,140
Por favor... Leva-me ao aeroporto.
Por favor.
43
00:04:35,141 --> 00:04:40,390
N�o. Espera. Acalma-te.
44
00:04:40,391 --> 00:04:42,016
Acalmar-me?
45
00:04:43,725 --> 00:04:45,557
Tu... Tu simplesmente...
46
00:04:45,558 --> 00:04:46,725
Tu mentes.
47
00:04:47,558 --> 00:04:49,808
Mentiste. Prometeste uma vida nova.
48
00:04:51,100 --> 00:04:52,891
Isto n�o � vida.
49
00:04:53,766 --> 00:04:55,225
Construiremos uma vida.
50
00:04:56,391 --> 00:04:57,725
Construiremos um lar.
51
00:04:58,933 --> 00:05:00,016
Juntos.
52
00:05:00,725 --> 00:05:02,183
S� n�s os dois.
53
00:05:03,266 --> 00:05:04,516
Um lar?
54
00:05:05,641 --> 00:05:07,225
N�o vou ficar aqui contigo!
55
00:05:08,058 --> 00:05:10,850
Nem sequer gosto de ti! Tu mentes!
56
00:05:11,766 --> 00:05:13,766
Este s�tio � uma pris�o!
57
00:05:17,558 --> 00:05:19,682
- Cala-te.
- Isto � uma piada!
58
00:05:19,683 --> 00:05:20,765
Tu �s uma piada!
59
00:05:20,766 --> 00:05:22,182
- � isso que me dizes?
- O qu�?
60
00:05:22,183 --> 00:05:24,225
Depois de tudo o que fiz por ti?
61
00:05:25,350 --> 00:05:27,308
N�o sou a merda de uma piada!
62
00:05:28,350 --> 00:05:31,558
Ego�sta! Puta ingrata!
63
00:05:32,266 --> 00:05:34,558
N�o vais a lado nenhum!
64
00:05:41,600 --> 00:05:42,850
�s minha!
65
00:05:44,058 --> 00:05:45,266
Para sempre!
66
00:07:34,100 --> 00:07:35,308
D�i-lhe aqui?
67
00:07:36,308 --> 00:07:37,432
- Nada?
- N�o.
68
00:07:37,433 --> 00:07:39,433
Est� bem. E o pesco�o? Est� bom?
69
00:07:40,141 --> 00:07:41,099
Sim.
70
00:07:41,100 --> 00:07:43,891
Deixe-me ver a sua coluna. Obrigado.
71
00:07:44,391 --> 00:07:46,974
- Que tal?
- Est� tudo bem.
72
00:07:46,975 --> 00:07:49,474
- N�o encontr�mos grande coisa.
- Obrigada. Estou bem.
73
00:07:49,475 --> 00:07:51,474
Podes ter s� interrompido um assalto.
74
00:07:51,475 --> 00:07:52,808
J� te disse.
75
00:07:55,141 --> 00:07:57,391
Isto est� relacionado com o meu caso.
76
00:07:58,683 --> 00:08:00,349
Viram o sangue no corredor?
77
00:08:00,350 --> 00:08:02,890
Sim, vamos envi�-lo para an�lise.
78
00:08:02,891 --> 00:08:07,058
- Queres que procuremos impress�es?
- N�o. Ele estava de luvas.
79
00:08:12,850 --> 00:08:14,099
P�TUR
EST�S BEM?
80
00:08:14,100 --> 00:08:16,141
A MOA EST� A SER OPERADA,
VAI FICAR BEM.
81
00:09:14,100 --> 00:09:15,850
- Ent�o?
- Ol�, como est�s?
82
00:09:33,016 --> 00:09:34,183
Ent�o...
83
00:09:35,433 --> 00:09:37,641
Estive a pensar no que disseste.
84
00:09:39,808 --> 00:09:42,141
E se eu sou o Peter Pan,
isso faz de ti a Sininho?
85
00:09:43,058 --> 00:09:46,141
E eu aqui a pensar
que ias falar a s�rio.
86
00:09:47,141 --> 00:09:48,683
Na verdade, vou.
87
00:09:50,433 --> 00:09:52,683
Preciso do teu conselho. Como amigo.
88
00:09:53,766 --> 00:09:55,308
Conselhos plat�nicos.
89
00:09:56,225 --> 00:09:59,225
H� um menino, o Rudi.
90
00:10:00,933 --> 00:10:01,891
E...
91
00:10:03,641 --> 00:10:05,683
A m�e dele, bem...
92
00:10:06,516 --> 00:10:07,849
Ele perdeu a m�e.
93
00:10:07,850 --> 00:10:10,765
E isso significa
que est� sozinho aqui.
94
00:10:10,766 --> 00:10:14,016
Querem mand�-lo
de volta para a R�ssia,
95
00:10:14,600 --> 00:10:17,265
de onde �,
j� no in�cio da pr�xima semana.
96
00:10:17,266 --> 00:10:19,015
E... N�o sei.
97
00:10:19,016 --> 00:10:21,891
Estava a pensar em...
98
00:10:23,683 --> 00:10:24,682
Estavas a pensar...
99
00:10:24,683 --> 00:10:27,807
Estava a pensar
que talvez eu pudesse ajud�-lo.
100
00:10:27,808 --> 00:10:29,975
- Acolh�-lo.
- Est� bem.
101
00:10:30,808 --> 00:10:32,225
Ou algo assim. N�o sei.
102
00:10:34,016 --> 00:10:36,058
S� para o manter aqui, percebes?
103
00:10:39,891 --> 00:10:42,516
E quis falar contigo, porque...
104
00:10:44,100 --> 00:10:46,933
Bom, porque �s boa pessoa. E...
105
00:10:50,058 --> 00:10:52,558
E tens raz�o.
Tenho de parar de fazer...
106
00:10:53,600 --> 00:10:58,224
... o que quer que esteja a fazer.
De fugir. Eu sei que o fa�o.
107
00:10:58,225 --> 00:10:59,641
E eu...
108
00:11:01,141 --> 00:11:03,266
Sei que achas que n�o
tenho muito jeito para isto.
109
00:11:03,975 --> 00:11:06,183
Ainda n�o tens muito jeito
para isto.
110
00:11:07,725 --> 00:11:09,516
Mas vamos ver no que d�.
111
00:11:16,516 --> 00:11:18,850
ACESSO NEGADO
112
00:11:21,433 --> 00:11:22,891
Cabr�es.
113
00:12:01,141 --> 00:12:04,308
Carro roubado.
O Magnus disse para te dar o caso.
114
00:12:05,558 --> 00:12:07,683
- O dono j� foi interrogado?
- Ainda n�o.
115
00:12:08,350 --> 00:12:10,725
Falaste com a Hulda?
116
00:12:12,225 --> 00:12:14,725
� melhor ires v�-la.
117
00:12:24,683 --> 00:12:25,557
Ol�.
118
00:12:25,558 --> 00:12:26,932
- Como est�?
- Estou bem.
119
00:12:26,933 --> 00:12:27,849
A s�rio?
120
00:12:27,850 --> 00:12:31,141
Porque o Leifur acabou
de me dar um relat�rio que diz:
121
00:12:32,350 --> 00:12:34,057
"Agressor desconhecido
do sexo masculino
122
00:12:34,058 --> 00:12:35,807
entrou na moradia sem permiss�o
123
00:12:35,808 --> 00:12:40,057
e atacou-a com uma faca.
Assalto interrompido."
124
00:12:40,058 --> 00:12:42,307
Inacredit�vel!
125
00:12:42,308 --> 00:12:45,099
J� nem trabalho l�
e continuam a manipular-me.
126
00:12:45,100 --> 00:12:46,725
Isto n�o foi um assalto.
127
00:12:48,725 --> 00:12:53,599
A Naomi, a Katja, a Elena. Est�o
todas ligadas. Eu sei que est�o.
128
00:12:53,600 --> 00:12:56,225
O homem que esteve aqui
tamb�m sabe disso.
129
00:12:57,141 --> 00:12:58,725
Porque n�o me ligou?
130
00:13:03,225 --> 00:13:04,308
Hulda?
131
00:13:04,891 --> 00:13:10,474
Ontem, com o Rudi...
Fui uma idiota. Desculpa.
132
00:13:10,475 --> 00:13:11,724
Isso n�o me interessa.
133
00:13:11,725 --> 00:13:14,641
Interessa-me que algu�m
tenha entrado em sua casa.
134
00:13:16,225 --> 00:13:17,891
Preciso da tua ajuda.
135
00:13:19,266 --> 00:13:20,890
Claro. O que quiser.
136
00:13:20,891 --> 00:13:22,890
O servidor do trabalho.
137
00:13:22,891 --> 00:13:25,890
Desativaram a minha palavra-passe.
138
00:13:25,891 --> 00:13:27,225
Est� bem.
139
00:13:30,100 --> 00:13:31,725
Certo. Venha ter a minha casa.
140
00:13:33,183 --> 00:13:34,766
E o Albert?
141
00:13:35,641 --> 00:13:36,974
O que tem?
142
00:13:36,975 --> 00:13:39,558
Tem alguma teoria?
143
00:13:41,266 --> 00:13:44,683
N�o sei. Uma distra��o?
Uma armadilha?
144
00:13:46,100 --> 00:13:49,558
Talvez ele estivesse envolvido.
O que � isto?
145
00:13:50,641 --> 00:13:53,182
S� umas leituras noturnas
que andei a fazer
146
00:13:53,183 --> 00:13:55,099
sobre as leis de acolhimento.
147
00:13:55,100 --> 00:14:02,100
Porque andas tu a ler chats de grupo
de sites de pais gay?
148
00:14:03,475 --> 00:14:05,516
Na verdade, � por causa do Rudi.
149
00:14:07,058 --> 00:14:08,850
Estava a pensar em acolh�-lo.
150
00:14:10,016 --> 00:14:12,391
Est� bem. Isso �...
151
00:14:14,141 --> 00:14:16,474
Completamente inesperado. Sim.
152
00:14:16,475 --> 00:14:18,349
Tamb�m � improv�vel
que venha a acontecer.
153
00:14:18,350 --> 00:14:21,350
S� quero dizer que...
154
00:14:23,516 --> 00:14:26,475
Ser pai � realmente maravilhoso.
155
00:14:27,808 --> 00:14:28,933
Mas � dif�cil.
156
00:14:31,891 --> 00:14:34,099
� muito dif�cil.
157
00:14:34,100 --> 00:14:37,433
- Acha que n�o sei disso?
- N�o. N�o sabes.
158
00:14:40,600 --> 00:14:43,974
Fixe. Obrigadinho pela for�a.
159
00:14:43,975 --> 00:14:46,891
Sei que te preocupas.
Consigo ver isso. Mas...
160
00:14:48,433 --> 00:14:50,724
O Rudi, esta situa��o toda...
161
00:14:50,725 --> 00:14:52,890
N�o � um problema
que te caiba resolver.
162
00:14:52,891 --> 00:14:54,558
Ent�o, n�o devo tentar?
163
00:14:55,475 --> 00:14:57,515
N�o estou a dizer isso. � s� que...
164
00:14:57,516 --> 00:14:59,266
� mesmo isto que queres?
165
00:14:59,933 --> 00:15:01,432
Porque tens de querer.
166
00:15:01,433 --> 00:15:04,599
N�o � algo que possas devolver.
167
00:15:04,600 --> 00:15:07,890
Eu n�o sei tudo.
Eu sei disso. Eu percebo. Est� bem?
168
00:15:07,891 --> 00:15:11,557
Mas eu aprendo, entende?
169
00:15:11,558 --> 00:15:14,225
Ou podia aprender. N�o sei.
170
00:15:15,308 --> 00:15:18,808
Ser pai � isso mesmo.
171
00:15:20,641 --> 00:15:23,808
Lukas, eu acho...
172
00:15:24,891 --> 00:15:29,600
... que qualquer crian�a teria sorte
em ter-te como pai.
173
00:15:32,016 --> 00:15:33,100
Obrigado.
174
00:15:37,308 --> 00:15:39,599
Vou dar-lhe um abra�o agora,
est� bem?
175
00:15:39,600 --> 00:15:41,975
Por isso guarde-me esses espinhos.
176
00:15:49,766 --> 00:15:51,766
Tens de ir despedir-te.
177
00:15:52,475 --> 00:15:54,683
Se n�o, vais arrepender-te.
178
00:15:55,433 --> 00:15:56,433
Sim.
179
00:15:58,641 --> 00:16:02,016
- A vida � uma merda, n�o �?
- N�o me fa�as falar.
180
00:16:06,891 --> 00:16:07,891
Obrigado.
181
00:16:08,558 --> 00:16:12,600
Agora, tente n�o fazer nada
que me meta em sarilhos.
182
00:16:13,558 --> 00:16:16,683
N�o te preocupes. Nunca saber�o.
183
00:16:18,141 --> 00:16:19,391
At� logo.
184
00:16:31,850 --> 00:16:37,057
CART�O DE DESEMBARQUE
185
00:16:37,058 --> 00:16:40,350
F223 ENGJAVAGUR
IM�VEL N�O ENCONTRADO
186
00:17:07,225 --> 00:17:08,640
Hulda.
187
00:17:08,641 --> 00:17:11,349
Ol�, Hulda, � o Bjartur.
188
00:17:11,350 --> 00:17:13,141
- Bjartur?
- Sim.
189
00:17:13,725 --> 00:17:18,224
Ou�a, estive a ver os meus ficheiros
190
00:17:18,225 --> 00:17:23,182
e vi que a rapariga de quem me falou
frequentou a minha aula.
191
00:17:23,183 --> 00:17:27,140
Desculpe.
Tinha-me esquecido completamente.
192
00:17:27,141 --> 00:17:28,475
Qual rapariga?
193
00:17:29,350 --> 00:17:30,766
A Naomi Katz?
194
00:17:31,641 --> 00:17:32,640
Continue.
195
00:17:32,641 --> 00:17:34,724
Encontrei um trabalho
que ela fez
196
00:17:34,725 --> 00:17:37,058
sobre os motivos
que a trouxeram para a Isl�ndia.
197
00:17:37,641 --> 00:17:39,933
Pode explicar o que lhe aconteceu.
198
00:17:40,558 --> 00:17:41,725
Quero v�-lo.
199
00:17:42,891 --> 00:17:45,725
Bem, n�o est� traduzido.
200
00:17:46,433 --> 00:17:47,933
Mas eu posso ajudar.
201
00:17:48,766 --> 00:17:50,557
Quer passar c� em casa?
202
00:17:50,558 --> 00:17:52,183
Mande-me a sua morada por mensagem.
203
00:18:01,350 --> 00:18:04,641
Ele tem consulta marcada na m�dica,
mas ela est� atrasada.
204
00:18:05,141 --> 00:18:07,808
- Ele est� bem?
- Faz parte do protocolo.
205
00:18:08,558 --> 00:18:11,475
Temos de mostrar que est� de boa
sa�de quando sai da institui��o.
206
00:18:15,100 --> 00:18:19,266
- Quando vai ser isso?
- Amanh�.
207
00:18:20,766 --> 00:18:22,975
Pode ir. Ele est� no quarto.
208
00:18:35,433 --> 00:18:38,433
Vais praticar algum desporto
quando voltares?
209
00:18:41,183 --> 00:18:44,141
Foi pena n�o ter enchido isto
com bolas de basquetebol.
210
00:18:47,641 --> 00:18:48,725
Pega.
211
00:19:06,808 --> 00:19:08,475
Deixa que eu mostro-te.
212
00:19:10,266 --> 00:19:11,475
Olha.
213
00:19:14,975 --> 00:19:18,016
Pus aqui uns jogos para ti, est� bem?
214
00:19:19,100 --> 00:19:20,807
Carregas neste bot�o.
215
00:19:20,808 --> 00:19:22,558
Entras aqui.
216
00:19:23,100 --> 00:19:24,808
"Lukas." Sou eu.
217
00:19:25,558 --> 00:19:27,391
Est� bem? Clicas aqui.
218
00:19:28,266 --> 00:19:32,515
E este � o meu n�mero de telem�vel
e o meu e-mail.
219
00:19:32,516 --> 00:19:34,265
Se precisares de mim,
220
00:19:34,266 --> 00:19:36,600
� s� ligares para aqui
para me encontrares, est� bem?
221
00:19:37,350 --> 00:19:38,725
Obrigado.
222
00:19:39,558 --> 00:19:40,850
N�o tens de agradecer.
223
00:19:43,183 --> 00:19:44,225
Desculpe.
224
00:19:44,975 --> 00:19:46,474
Tenho de levar o Rudi um bocadinho.
225
00:19:46,475 --> 00:19:47,558
Sim.
226
00:19:49,933 --> 00:19:51,058
Pronto, vai l�.
227
00:20:21,975 --> 00:20:22,975
Bjartur?
228
00:20:23,808 --> 00:20:24,808
Ol�!
229
00:20:27,850 --> 00:20:29,433
Tenho a pasta l� dentro.
230
00:20:30,350 --> 00:20:31,308
Quer entrar?
231
00:20:32,641 --> 00:20:34,890
N�o � preciso.
Entregue-ma que eu vou andando.
232
00:20:34,891 --> 00:20:36,808
Estou de sa�da da cidade.
233
00:20:37,975 --> 00:20:39,975
Ainda n�o o traduzi.
234
00:20:40,891 --> 00:20:43,141
Mas tenho tempo.
235
00:20:44,433 --> 00:20:45,683
Posso fazer caf�.
236
00:20:48,350 --> 00:20:49,808
Pode resumir?
237
00:20:51,391 --> 00:20:52,390
O que diz?
238
00:20:52,391 --> 00:20:55,266
Bem, � bastante longo.
239
00:20:56,600 --> 00:21:00,100
Ent�o, ter� de esperar at� eu voltar.
Eu ligo-lhe.
240
00:21:00,766 --> 00:21:02,350
Ela fala de um homem.
241
00:21:08,100 --> 00:21:11,141
- E n�o est� ocupado?
- Estou livre como um passarinho.
242
00:21:13,350 --> 00:21:14,599
Talvez possa vir comigo.
243
00:21:14,600 --> 00:21:17,558
Traduz o trabalho enquanto conduzo.
244
00:21:18,891 --> 00:21:20,391
Eu pago-lhe pelo seu tempo.
245
00:21:21,683 --> 00:21:22,766
Aonde vai?
246
00:21:24,016 --> 00:21:28,266
Fica a umas horas daqui.
Tenho de ver uma coisa.
247
00:21:31,891 --> 00:21:33,433
Vou buscar as minhas coisas.
248
00:21:37,016 --> 00:21:40,265
O trabalho era escrever
porque vieram para a Isl�ndia.
249
00:21:40,266 --> 00:21:41,808
Os alunos.
250
00:21:42,391 --> 00:21:45,140
Era suposto traduzirem-no
para island�s.
251
00:21:45,141 --> 00:21:47,475
Mas a Naomi desapareceu antes de...
252
00:21:48,641 --> 00:21:50,475
Acha que tamb�m lhe
aconteceu alguma coisa?
253
00:21:52,433 --> 00:21:54,350
N�o posso falar sobre isso.
254
00:21:58,391 --> 00:21:59,933
Pode dizer-me para onde vamos?
255
00:22:01,016 --> 00:22:03,724
Para Skaftafell.
H� l� um s�tio que quero ver.
256
00:22:03,725 --> 00:22:05,183
Nas montanhas.
257
00:22:08,725 --> 00:22:10,225
Aquilo l� em cima � lindo.
258
00:22:13,016 --> 00:22:14,183
Que aventura.
259
00:22:34,850 --> 00:22:36,058
Ol�.
260
00:22:37,641 --> 00:22:38,766
Posso ajud�-lo?
261
00:22:40,641 --> 00:22:41,725
Sim.
262
00:22:42,600 --> 00:22:44,141
Trabalho com a Hulda.
263
00:22:47,975 --> 00:22:49,183
E vive...
264
00:22:50,266 --> 00:22:51,683
J� ali.
265
00:22:53,100 --> 00:22:55,140
E n�o viu nada?
266
00:22:55,141 --> 00:22:59,141
N�o. S� quando a Hulda
apareceu com a Moa.
267
00:23:00,391 --> 00:23:01,350
A minha cadela.
268
00:23:02,183 --> 00:23:05,640
E vinham de onde? De que dire��o?
269
00:23:05,641 --> 00:23:08,558
Bom... Dali.
270
00:23:09,183 --> 00:23:10,350
Certo.
271
00:23:36,183 --> 00:23:37,475
Encontrou alguma coisa?
272
00:23:38,183 --> 00:23:39,558
Sim, encontrei.
273
00:23:46,600 --> 00:23:50,683
Depois, diz que conheceu
um island�s chamado Andrik, online.
274
00:23:51,225 --> 00:23:54,016
Num site internacional de encontros.
275
00:23:54,516 --> 00:23:55,599
Refere algum apelido?
276
00:23:55,600 --> 00:23:56,765
N�o.
277
00:23:56,766 --> 00:23:58,849
Est� bem. Continue a ler.
278
00:23:58,850 --> 00:24:03,475
No in�cio, era casual, mas
com o passar do tempo tornou-se...
279
00:24:03,975 --> 00:24:07,475
Bem, ela escreveu...
280
00:24:09,558 --> 00:24:11,350
� dif�cil de traduzir.
281
00:24:12,600 --> 00:24:14,641
Significa "amor apaixonado".
282
00:24:20,641 --> 00:24:26,307
Ent�o, o Andrik pede-lhe para vir
para a Isl�ndia e casar com ele.
283
00:24:26,308 --> 00:24:27,765
Promete cuidar dela
284
00:24:27,766 --> 00:24:29,725
e diz que n�o tem
de se preocupar com nada.
285
00:24:31,850 --> 00:24:34,141
� t�o triste que tenha acabado.
286
00:24:35,266 --> 00:24:37,725
N�o �? Da forma que acabou?
287
00:24:38,475 --> 00:24:40,016
Continue a ler, por favor.
288
00:24:46,891 --> 00:24:48,183
Preciso de gasolina.
289
00:25:13,141 --> 00:25:15,100
Volto j�. Tenho de ir
� casa de banho.
290
00:25:27,850 --> 00:25:30,890
- S�o lindos.
- Obrigada.
291
00:25:30,891 --> 00:25:32,265
� a menina que os faz?
292
00:25:32,266 --> 00:25:33,516
Sim.
293
00:25:34,100 --> 00:25:36,432
- Vou levar.
- Est� bem.
294
00:25:36,433 --> 00:25:37,475
Sim.
295
00:25:38,225 --> 00:25:39,975
A minha filha ia adorar.
296
00:25:42,475 --> 00:25:43,433
Pronto, j� est� tudo.
297
00:26:11,475 --> 00:26:12,515
Fala a Hulda.
298
00:26:12,516 --> 00:26:14,182
Quase nunca ou�o as mensagens de voz,
299
00:26:14,183 --> 00:26:16,433
por isso se quer entrar em contacto,
mande mensagem.
300
00:26:21,225 --> 00:26:22,391
Est� algu�m?
301
00:26:24,225 --> 00:26:25,433
Hulda?
302
00:26:33,183 --> 00:26:34,807
FUI AVERIGUAR UM S�TIO
� SA�DA DA F223.
303
00:26:34,808 --> 00:26:36,850
ACHO QUE � PARA L�
QUE ELE AS LEVA. LIGA-ME! H.
304
00:26:57,600 --> 00:26:59,766
Quer comer alguma coisa?
305
00:27:00,558 --> 00:27:01,890
Um cachorro-quente, talvez?
306
00:27:01,891 --> 00:27:03,599
N�o.
307
00:27:03,600 --> 00:27:06,391
J� est� a anoitecer.
Dev�amos ir. Agora.
308
00:27:15,308 --> 00:27:18,057
� O BJARTUR,
ELE � O ASSASSINO!
309
00:27:18,058 --> 00:27:19,683
MENSAGEM N�O ENTREGUE
310
00:27:27,766 --> 00:27:29,016
Tudo a postos, capit�o?
311
00:27:30,100 --> 00:27:32,308
Claro. Sim.
312
00:27:33,016 --> 00:27:34,724
N�o. Os cart�es dela.
313
00:27:34,725 --> 00:27:37,016
Preciso de saber onde foram
usados pela �ltima vez.
314
00:27:38,016 --> 00:27:41,641
Sim. N�o me interessa qual. Todos.
315
00:27:42,933 --> 00:27:44,100
Est� bem.
316
00:27:45,600 --> 00:27:46,558
Sim.
317
00:27:47,225 --> 00:27:48,600
Uma bomba de gasolina?
318
00:27:49,558 --> 00:27:50,683
Onde?
319
00:27:51,600 --> 00:27:52,641
Est� bem.
320
00:27:53,933 --> 00:27:55,100
Est� bem, obrigado.
321
00:27:59,058 --> 00:28:01,683
Posso usar o seu telem�vel?
O meu n�o est� a funcionar.
322
00:28:06,808 --> 00:28:08,058
O meu tamb�m n�o.
323
00:28:09,266 --> 00:28:10,766
Deve ser uma zona sem cobertura.
324
00:28:12,183 --> 00:28:13,891
L� se foi o roaming global.
325
00:28:20,933 --> 00:28:21,975
O que � isto?
326
00:28:24,266 --> 00:28:27,016
� s� uma coisa que tinham
� venda na bomba de gasolina.
327
00:28:28,850 --> 00:28:31,475
O meu pai dizia que os Huldafolk,
328
00:28:32,058 --> 00:28:35,891
"o povo oculto",
est�o sempre a observar-nos.
329
00:28:37,891 --> 00:28:39,141
Est�o em todo o lado.
330
00:28:39,891 --> 00:28:41,475
Fazem parte da natureza.
331
00:28:42,516 --> 00:28:44,058
Est�o nas rochas.
332
00:28:46,016 --> 00:28:47,308
Na �gua.
333
00:28:47,933 --> 00:28:49,016
Em todo o lado.
334
00:28:52,058 --> 00:28:55,891
Ele dizia-me que,
se eu me portasse mal,
335
00:28:57,641 --> 00:28:59,391
vinham buscar-me para me levar.
336
00:29:02,433 --> 00:29:03,975
Como levaram o meu irm�o.
337
00:29:05,308 --> 00:29:08,558
O meu irm�o morreu de sarampo.
338
00:29:11,016 --> 00:29:14,475
O meu pai n�o era simp�tico.
339
00:29:15,516 --> 00:29:17,433
N�o, isso n�o foi nada simp�tico.
340
00:29:19,558 --> 00:29:21,058
Que idade tinha?
341
00:29:23,725 --> 00:29:25,350
N�o quero falar disso.
342
00:29:29,266 --> 00:29:31,641
Ent�o, talvez possamos falar do caso.
343
00:29:35,308 --> 00:29:39,224
Os outros agentes acham que apanh�mos
o homem que matou a Elena.
344
00:29:39,225 --> 00:29:42,975
Que a Katja e a Naomi
s�o situa��es distintas.
345
00:29:45,183 --> 00:29:47,765
Pensei que n�o podia falar
sobre isso.
346
00:29:47,766 --> 00:29:50,433
Bem, por norma n�o.
347
00:29:52,433 --> 00:29:54,141
Mas tem sido t�o prest�vel.
348
00:29:55,350 --> 00:29:58,141
E outra perspetiva...
Nunca se sabe, certo?
349
00:30:00,683 --> 00:30:02,933
Talvez veja algo
que me tenha escapado.
350
00:30:05,183 --> 00:30:06,183
Certo.
351
00:30:08,141 --> 00:30:09,600
A Katja e a Elena.
352
00:30:10,266 --> 00:30:11,225
A Naomi.
353
00:30:11,891 --> 00:30:13,350
Acha que foram assassinadas?
354
00:30:16,475 --> 00:30:18,016
N�o conhe�o bem os casos,
355
00:30:18,975 --> 00:30:20,516
mas creio que � poss�vel.
356
00:30:24,350 --> 00:30:25,516
O que acha?
357
00:30:27,475 --> 00:30:28,725
Que � poss�vel.
358
00:30:31,433 --> 00:30:34,808
Algu�m matou a Elena.
Mas quem o fez, � esperto.
359
00:30:35,808 --> 00:30:38,724
Convenceu toda a gente de que
as mortes da Katja e da Naomi
360
00:30:38,725 --> 00:30:40,600
n�o passaram de acidentes.
361
00:30:41,516 --> 00:30:42,975
Toda a gente...
362
00:30:44,683 --> 00:30:45,725
... menos eu.
363
00:30:46,433 --> 00:30:47,641
Sim.
364
00:30:48,891 --> 00:30:49,766
Tem raz�o.
365
00:30:51,975 --> 00:30:56,349
S� algu�m muito inteligente
se safaria impune de tudo isso.
366
00:30:56,350 --> 00:30:57,516
Concordo.
367
00:30:58,766 --> 00:31:01,516
Deve ter sido
cuidadosamente planeado.
368
00:31:04,183 --> 00:31:05,266
Ou ent�o foi s� sorte.
369
00:31:09,850 --> 00:31:14,266
Se foram assassinadas,
acha que o assassino as conhecia?
370
00:31:15,808 --> 00:31:18,933
Bem, isso dava-lhe a oportunidade
371
00:31:19,725 --> 00:31:22,641
para o fazer.
- Certo? E motivo.
372
00:31:24,183 --> 00:31:26,808
Porque quando conhecemos algu�m,
h� sentimentos.
373
00:31:27,308 --> 00:31:29,558
E os sentimentos podem
ser dif�ceis de controlar.
374
00:31:31,600 --> 00:31:33,600
Acha que...
375
00:31:34,391 --> 00:31:38,766
... talvez o assassino
tenha gostado delas?
376
00:31:44,475 --> 00:31:46,891
Talvez profundamente?
377
00:31:50,891 --> 00:31:52,350
Porque me est� a dizer isto?
378
00:31:54,516 --> 00:31:55,933
Quero a sua opini�o.
379
00:32:00,058 --> 00:32:01,891
O amor enlouquece as pessoas.
380
00:32:03,808 --> 00:32:04,808
Certo?
381
00:32:06,516 --> 00:32:07,641
Certo.
382
00:32:10,933 --> 00:32:12,266
Ela estava com mais algu�m?
383
00:32:12,933 --> 00:32:14,266
N�o vi ningu�m.
384
00:32:16,475 --> 00:32:18,016
Ela comprou fadas.
385
00:32:19,725 --> 00:32:22,474
Certo.
Voc�s t�m c�maras de vigil�ncia?
386
00:32:22,475 --> 00:32:23,808
Sim.
387
00:32:40,808 --> 00:32:41,850
Oh, n�o.
388
00:32:49,100 --> 00:32:51,640
Foi o que eu disse.
Ela est� em perigo.
389
00:32:51,641 --> 00:32:54,016
Algures � sa�da da Estrada F223.
390
00:32:55,183 --> 00:32:58,933
Eles que se metam nos carros, j�!
E localiza o cart�o dela.
391
00:33:02,683 --> 00:33:04,933
O que a leva a pensar
que a Elena est� morta?
392
00:33:07,766 --> 00:33:10,891
� que n�o apareceu nada
nas not�cias.
393
00:33:13,808 --> 00:33:14,933
Encontraram-na?
394
00:33:16,391 --> 00:33:17,975
N�o. N�o encontr�mos.
395
00:33:21,266 --> 00:33:22,683
Ela est�, Bjartur?
396
00:33:24,850 --> 00:33:26,225
A Elena est� morta?
397
00:33:30,475 --> 00:33:31,516
Olhe...
398
00:33:33,183 --> 00:33:34,933
Parece que est� algu�m em casa.
399
00:33:39,641 --> 00:33:40,641
Isto foi divertido.
400
00:33:48,350 --> 00:33:49,808
Espere!
401
00:34:29,058 --> 00:34:30,850
Socorro!
402
00:34:31,850 --> 00:34:35,558
Socorro!
403
00:34:38,433 --> 00:34:39,725
Est�s bem?
404
00:34:40,558 --> 00:34:41,850
Eu...
405
00:34:42,766 --> 00:34:43,975
Eu tiro-te daqui.
406
00:34:44,766 --> 00:34:45,640
N�o.
407
00:34:45,641 --> 00:34:48,557
H� uma chave? Tens uma chave?
408
00:34:48,558 --> 00:34:51,099
N�o sei. Acho que ele anda com ela.
409
00:34:51,100 --> 00:34:53,015
Onde est� ele?
410
00:34:53,016 --> 00:34:55,016
Est� tudo bem. Eu tiro-te daqui.
411
00:35:00,891 --> 00:35:01,933
Est� carregada?
412
00:35:04,391 --> 00:35:06,683
Ele guarda as balas no outro quarto.
413
00:35:15,433 --> 00:35:17,475
Muito bem. Tapa os ouvidos.
414
00:35:24,933 --> 00:35:26,100
Pronto.
415
00:35:28,516 --> 00:35:29,932
Onde est�o as tuas roupas?
416
00:35:29,933 --> 00:35:32,641
N�o tenho roupa. Ele levou-as.
417
00:35:34,016 --> 00:35:35,766
Pega, veste isto.
418
00:35:37,058 --> 00:35:38,100
Est� tudo bem.
419
00:35:41,391 --> 00:35:43,600
Tens sapatos?
420
00:35:50,350 --> 00:35:52,974
- Est�s bem?
- Temos de ir.
421
00:35:52,975 --> 00:35:54,600
Que merda � aquela?
422
00:35:55,350 --> 00:35:57,350
Depressa! Por favor!
423
00:35:58,516 --> 00:35:59,558
Temos de ir.
424
00:36:00,891 --> 00:36:02,183
O que est� a fazer?
425
00:36:04,308 --> 00:36:05,600
Mas que raio?
426
00:36:16,683 --> 00:36:18,057
O que �?
427
00:36:18,058 --> 00:36:20,016
N�o � nada. Vamos embora.
428
00:36:25,475 --> 00:36:27,850
- Baixa-te! Para baixo!
- Est� bem.
429
00:36:28,350 --> 00:36:29,725
De joelhos.
430
00:37:09,308 --> 00:37:11,682
Hulda, est� bem? Temos de ir!
431
00:37:11,683 --> 00:37:13,850
- Sim.
- Temos de ir!
432
00:37:21,433 --> 00:37:24,725
- Est� bem? Depressa!
- Estou bem.
433
00:37:25,891 --> 00:37:27,391
Depressa!
434
00:37:31,016 --> 00:37:32,350
Leva isto!
435
00:37:33,600 --> 00:37:35,224
N�o o percas.
436
00:37:35,225 --> 00:37:38,141
Segue a estrada. Pensa no teu filho!
437
00:37:39,100 --> 00:37:42,433
Vai! Vai! Agora! Vai!
438
00:37:59,225 --> 00:38:02,515
Aqui estou eu, Bjartur.
Agora somos s� n�s os dois.
439
00:38:02,516 --> 00:38:05,599
Queres matar algu�m? Mata-me a mim.
440
00:38:05,600 --> 00:38:09,350
Nunca quis magoar ningu�m.
441
00:38:09,975 --> 00:38:11,682
Eu amava-as.
442
00:38:11,683 --> 00:38:14,307
Sim, tu amava-las.
443
00:38:14,308 --> 00:38:17,932
Que grande hist�ria de amor!
444
00:38:17,933 --> 00:38:22,057
Que grande hist�ria de amor, Bjartur.
445
00:38:22,058 --> 00:38:23,140
No dia em que morreres,
446
00:38:23,141 --> 00:38:27,182
ningu�m vai querer saber!
447
00:38:27,183 --> 00:38:30,266
Acabou. � o teu fim!
448
00:38:37,850 --> 00:38:39,266
Olha para mim!
449
00:38:39,933 --> 00:38:42,641
Olha para mim!
450
00:39:53,058 --> 00:39:55,558
Elena!
451
00:39:59,516 --> 00:40:00,933
Volta!
452
00:40:07,141 --> 00:40:09,475
Est�o a fechar as estradas
por causa da tempestade.
453
00:40:10,600 --> 00:40:12,975
Lukas, onde est�s agora?
454
00:40:13,766 --> 00:40:15,058
Estou a ver qualquer coisa.
455
00:40:16,433 --> 00:40:17,725
Espera, encontrei-a.
456
00:40:24,183 --> 00:40:25,975
Elena!
457
00:40:32,475 --> 00:40:33,516
Vamos!
458
00:40:45,558 --> 00:40:46,683
Est� tudo bem.
459
00:41:21,058 --> 00:41:22,016
Ol�.
460
00:41:23,933 --> 00:41:25,683
Olha... Est� tudo bem.
461
00:41:26,933 --> 00:41:28,225
Ela vai ficar bem.
462
00:41:29,891 --> 00:41:32,975
Os m�dicos s� precisam de a manter
a dormir mais um bocadinho.
463
00:41:33,558 --> 00:41:35,600
Para ela poder melhorar, percebes?
464
00:41:39,266 --> 00:41:42,725
Ela vai ficar t�o feliz por te ver
quando acordar, Rudi.
465
00:42:08,058 --> 00:42:10,058
Lukas, como � que ela est�?
466
00:42:11,100 --> 00:42:12,308
Ela vai ficar bem.
467
00:42:13,058 --> 00:42:14,016
Mas a Hulda...
468
00:42:15,016 --> 00:42:16,975
N�o h� mais nada
que possas fazer hoje.
469
00:42:17,933 --> 00:42:19,016
J� fizeste o suficiente.
470
00:42:42,183 --> 00:42:44,100
Tenho de voltar l�.
471
00:42:46,558 --> 00:42:48,641
Deixa o grupo de busca trabalhar.
472
00:43:05,433 --> 00:43:06,850
Estava no casaco dela.
473
00:43:13,308 --> 00:43:14,850
Ela disse alguma coisa?
474
00:43:15,475 --> 00:43:16,600
Quando a encontraste?
475
00:43:19,266 --> 00:43:20,183
"Hulda."
476
00:43:25,058 --> 00:43:26,475
Ela disse "Hulda".32082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.