All language subtitles for The.Darkness.2024.S01E03.Beautiful.Girls.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,725 --> 00:00:26,058 FECHADA PARA MANUTEN��O 2 00:00:28,683 --> 00:00:30,183 Vai ficar tudo bem. 3 00:00:34,516 --> 00:00:35,766 Passa-se alguma coisa? 4 00:00:44,475 --> 00:00:45,308 Est� a� algu�m? 5 00:00:48,516 --> 00:00:49,350 Eu estou bem. 6 00:00:53,766 --> 00:00:54,682 Katja? 7 00:00:54,683 --> 00:00:55,600 Desculpa. 8 00:00:57,975 --> 00:00:58,975 Desculpa. 9 00:01:08,475 --> 00:01:11,808 Desculpa. Foi sem inten��o. 10 00:01:12,433 --> 00:01:13,475 Foi sem inten��o. 11 00:01:19,225 --> 00:01:22,682 Caros clientes, o ringue vai encerrar dentro de dez minutos 12 00:01:22,683 --> 00:01:24,933 para o treino de h�quei. 13 00:02:20,100 --> 00:02:23,433 O ringue vai encerrar para o treino de h�quei. 14 00:04:22,725 --> 00:04:23,682 - O que foi? - Venha. 15 00:04:23,683 --> 00:04:26,433 Temos de ir � esquadra. Agora. 16 00:04:27,141 --> 00:04:28,974 - A Elena desapareceu. - O qu�? 17 00:04:28,975 --> 00:04:31,850 - O Rudi est� l� na esquadra. - Est� bem. 18 00:04:42,141 --> 00:04:45,974 Tentei falar com ele, mas ele n�o responde. 19 00:04:45,975 --> 00:04:47,724 Est� praticamente catat�nico. 20 00:04:47,725 --> 00:04:48,808 Pobrezinho. 21 00:04:49,641 --> 00:04:51,432 Quanto tempo esteve l�? 22 00:04:51,433 --> 00:04:55,557 A funcion�ria que ligou disse que ele j� estava sozinho h� uma hora, 23 00:04:55,558 --> 00:04:58,265 mas presumiu que a Elena estivesse l�. 24 00:04:58,266 --> 00:05:01,765 - Pelos vistos v�o l� regularmente. - Ela sabe para onde a Elena foi? 25 00:05:01,766 --> 00:05:03,558 N�o. N�o faz ideia. 26 00:05:07,683 --> 00:05:09,016 Localizaste o telem�vel dela? 27 00:05:09,808 --> 00:05:10,808 O Rudi tem-no. 28 00:05:13,558 --> 00:05:14,391 Merda. 29 00:05:19,641 --> 00:05:20,975 Podemos esquecer? 30 00:05:23,183 --> 00:05:24,100 O qu�? 31 00:05:25,933 --> 00:05:27,308 O jantar infernal. 32 00:05:29,725 --> 00:05:30,933 Claro. 33 00:05:35,225 --> 00:05:37,140 Encontrei isto junto ao glaciar. 34 00:05:37,141 --> 00:05:38,641 O que acha? 35 00:05:42,391 --> 00:05:44,475 Porqu� rabisc�-la e p�-la l� de novo? 36 00:05:45,266 --> 00:05:47,558 - Est�o a meter-se connosco. - Pois. 37 00:05:54,391 --> 00:05:56,974 N�o quero estar aqui. 38 00:05:56,975 --> 00:05:59,557 Rudi, preciso que te acalmes, por favor. 39 00:05:59,558 --> 00:06:01,140 Rudi? Tu... 40 00:06:01,141 --> 00:06:02,933 Deixa-me em paz. 41 00:06:03,891 --> 00:06:05,890 Os Servi�os Sociais v�o mandar algu�m. 42 00:06:05,891 --> 00:06:07,850 N�o quero estar aqui. 43 00:06:09,016 --> 00:06:10,141 Queres sentar-te? 44 00:06:12,475 --> 00:06:14,183 Vai ficar tudo bem. 45 00:06:16,141 --> 00:06:17,975 Queres a tua m�e, querido? 46 00:06:18,975 --> 00:06:20,433 Eu sei. 47 00:06:21,850 --> 00:06:23,016 Eu sei. 48 00:06:30,808 --> 00:06:31,641 Est� tudo bem. 49 00:06:36,558 --> 00:06:37,391 Est� tudo bem. 50 00:06:40,266 --> 00:06:42,558 N�o devias tocar-lhe. 51 00:06:44,558 --> 00:06:45,641 Est� tudo bem. 52 00:06:49,933 --> 00:06:50,766 Tu est�s bem. 53 00:06:53,058 --> 00:06:53,891 Tu est�s bem. 54 00:07:11,141 --> 00:07:12,016 Ol�, amigo. 55 00:07:13,808 --> 00:07:14,641 Est�s bem? 56 00:07:18,350 --> 00:07:19,975 Tens fome? Comida? 57 00:07:31,475 --> 00:07:33,225 - Que idiota! - Sim. 58 00:07:33,850 --> 00:07:36,432 Magnus, preciso de mais recursos. 59 00:07:36,433 --> 00:07:40,307 Temos de isolar o local do crime de onde a Elena foi raptada. 60 00:07:40,308 --> 00:07:41,932 Vamos com calma, Hulda. 61 00:07:41,933 --> 00:07:44,015 Nem sabemos se foi alvo de m�o criminosa. 62 00:07:44,016 --> 00:07:47,557 Dada a liga��o � Katja, parece-me mais do que �bvio. 63 00:07:47,558 --> 00:07:52,432 Primeiro, a morte da Katja ainda continua a ser considerada acidental, 64 00:07:52,433 --> 00:07:54,307 at� que apresentes provas do contr�rio. 65 00:07:54,308 --> 00:07:56,182 J� tenho muitas provas. 66 00:07:56,183 --> 00:07:58,016 Pois. Todas circunstanciais. 67 00:07:59,100 --> 00:08:01,515 Ent�o, faz a aut�psia de uma vez. 68 00:08:01,516 --> 00:08:03,932 Sabes t�o bem como eu que j� estamos no limite. 69 00:08:03,933 --> 00:08:05,682 A Katja tem de ir para a fila. 70 00:08:05,683 --> 00:08:07,974 Isto devia ser a nossa prioridade. 71 00:08:07,975 --> 00:08:09,724 Segundo, tenho de te lembrar, 72 00:08:09,725 --> 00:08:12,307 que a maioria dos refugiados est�o desesperados? 73 00:08:12,308 --> 00:08:15,390 Talvez ainda mais, dado que uma amiga poder� ter morrido. 74 00:08:15,391 --> 00:08:16,890 E a Elena tem cadastro. 75 00:08:16,891 --> 00:08:19,682 � uma requerente de asilo da R�ssia, estavas � espera do qu�? 76 00:08:19,683 --> 00:08:22,224 � bem poss�vel que a Elena tenha desaparecido, 77 00:08:22,225 --> 00:08:25,640 porque sabia que ela e o Rudi iriam ser deportados. 78 00:08:25,641 --> 00:08:27,765 Uma m�e nunca deixaria um filho de livre vontade. 79 00:08:27,766 --> 00:08:29,390 - N�o? - N�o. 80 00:08:29,391 --> 00:08:31,807 Nem que isso desse automaticamente a cidadania ao Rudi? 81 00:08:31,808 --> 00:08:33,766 - N�o. - E n�o fosse enviado para a R�ssia? 82 00:08:34,725 --> 00:08:35,600 N�o! 83 00:08:36,475 --> 00:08:39,975 Magnus, tenho de investigar isto, por favor. 84 00:08:41,183 --> 00:08:42,266 Por favor. 85 00:08:43,100 --> 00:08:43,974 Ajuda-a. 86 00:08:43,975 --> 00:08:45,182 - Eu? - Sim, tu. 87 00:08:45,183 --> 00:08:47,349 Tenho montes de papelada � conta daquele suic�dio. 88 00:08:47,350 --> 00:08:49,640 Sim, � uma ordem! Est�s contente agora? 89 00:08:49,641 --> 00:08:51,682 Por receber ajuda do pior agente do pa�s? 90 00:08:51,683 --> 00:08:53,765 - Estou em �xtase. - � pegar ou largar. 91 00:08:53,766 --> 00:08:54,682 Obrigada, tudo bem. 92 00:08:54,683 --> 00:08:56,266 O pior agente do pa�s? 93 00:08:59,308 --> 00:09:00,350 Vamos ali. 94 00:09:07,308 --> 00:09:08,433 Queres um destes? 95 00:09:11,808 --> 00:09:14,057 O que queres comer? Sabes? 96 00:09:14,058 --> 00:09:15,683 Mais alguma coisa? Obrigada. 97 00:09:16,433 --> 00:09:17,266 - Ol�. - Ol�. 98 00:09:18,808 --> 00:09:20,141 Aponta. Queres... 99 00:09:21,433 --> 00:09:22,266 Aquele? 100 00:09:24,058 --> 00:09:25,641 - Dois, por favor. - Sim. 101 00:09:30,725 --> 00:09:33,225 Qual � a tua comida preferida? 102 00:09:34,808 --> 00:09:35,683 Bolo. 103 00:09:36,725 --> 00:09:38,015 A minha tamb�m! 104 00:09:38,016 --> 00:09:39,641 Quem diria? 105 00:09:42,016 --> 00:09:43,516 Obrigada, Rudi. 106 00:09:44,766 --> 00:09:47,808 Rudi, tenho de te fazer algumas perguntas. Pode ser? 107 00:09:50,433 --> 00:09:52,100 Sabes aonde foi a tua m�e? 108 00:09:53,391 --> 00:09:55,890 - � casa de banho. - Est� bem. 109 00:09:55,891 --> 00:09:57,600 Estava algu�m com a tua m�e? 110 00:09:58,933 --> 00:09:59,766 N�o? 111 00:10:01,100 --> 00:10:02,640 A tua m�e encontrou-se com algu�m? 112 00:10:02,641 --> 00:10:04,390 O que � "encontrar"? 113 00:10:04,391 --> 00:10:06,682 � quando v�s algu�m e come�am a falar. 114 00:10:06,683 --> 00:10:08,975 Como a tia Katja? 115 00:10:10,141 --> 00:10:11,640 Como a tia Katja. 116 00:10:11,641 --> 00:10:13,516 Sim. 117 00:10:14,350 --> 00:10:15,975 E o homem grande vermelho. 118 00:10:17,850 --> 00:10:18,975 O que disseste? 119 00:10:19,725 --> 00:10:21,100 E o homem grande vermelho. 120 00:10:22,475 --> 00:10:23,975 " Homem grande vermelho"? 121 00:10:26,850 --> 00:10:28,975 Era amigo da tua m�e? 122 00:10:34,558 --> 00:10:35,933 Porque dizes que era grande? 123 00:10:37,016 --> 00:10:38,515 Era alto? 124 00:10:38,516 --> 00:10:40,724 - Alto? - Assim? 125 00:10:40,725 --> 00:10:41,724 Alto. 126 00:10:41,725 --> 00:10:43,600 - Alto. - Hulda, os servi�os sociais. 127 00:10:44,808 --> 00:10:46,058 O que se passa aqui? 128 00:10:47,808 --> 00:10:49,890 - Temos de o avaliar... - Claro. 129 00:10:49,891 --> 00:10:51,265 ... antes de o interrogarem. 130 00:10:51,266 --> 00:10:54,265 N�o o est�vamos a interrogar, s� quer�amos saber se ele sabia algo. 131 00:10:54,266 --> 00:10:56,224 - Eu fico com ele agora. - J� percebemos. 132 00:10:56,225 --> 00:10:58,058 - Sim, tudo bem. - At� logo. 133 00:10:59,350 --> 00:11:00,183 Ol�! 134 00:11:00,933 --> 00:11:02,933 Est�s bem? Muito bem. 135 00:11:09,266 --> 00:11:11,641 "Homem grande vermelho." Do que estar� ele a falar? 136 00:11:13,516 --> 00:11:17,558 Temos de contactar os Servi�os Sociais, ver como o Rudi est�. 137 00:11:19,558 --> 00:11:22,433 Temos de voltar a falar com ele o mais depressa poss�vel. 138 00:11:31,766 --> 00:11:35,183 VERA PRECISO MESMO DE FALAR CONSIGO. 139 00:11:50,350 --> 00:11:51,432 Est� bem. 140 00:11:51,433 --> 00:11:53,850 Fiquem aqui, algu�m vir� falar convosco. 141 00:11:58,433 --> 00:12:01,307 Sim, menina, importa-se de me acompanhar? 142 00:12:01,308 --> 00:12:02,225 Ora bem... 143 00:12:03,391 --> 00:12:05,766 Estava de servi�o ontem � noite? 144 00:12:31,558 --> 00:12:32,683 Viste todas? 145 00:12:34,891 --> 00:12:36,683 Vamos ver os registos de manuten��o. 146 00:12:41,850 --> 00:12:44,099 Que interessa se uma sanita foi arranjada h� um m�s? 147 00:12:44,100 --> 00:12:46,307 Algu�m p�s um sinal de "fora de servi�o" � porta. 148 00:12:46,308 --> 00:12:47,807 Como sabes? 149 00:12:47,808 --> 00:12:50,600 Que mais haviam de colar � porta de uma casa de banho p�blica? 150 00:12:51,391 --> 00:12:53,725 Pode ser do m�s passado. J� pensaste nisso? 151 00:12:53,850 --> 00:12:55,307 Parecia recente. 152 00:12:55,308 --> 00:12:57,140 Isso � muito rebuscado. 153 00:12:57,141 --> 00:12:59,600 Hulda, veja! Aqui. 154 00:13:00,975 --> 00:13:02,307 O "homem grande vermelho". 155 00:13:02,308 --> 00:13:03,600 Pode rebobinar? 156 00:13:05,475 --> 00:13:07,307 - Pare. - � o nosso homem. 157 00:13:07,308 --> 00:13:09,391 E a Elena deve estar naquele carrinho. 158 00:13:10,641 --> 00:13:14,057 - Havia mais c�maras? - Sim, havia mais duas. 159 00:13:14,058 --> 00:13:16,600 Verifica-as. Temos de saber que carro ele conduz. 160 00:13:19,641 --> 00:13:21,765 V� se o carrinho ainda est� por l�. 161 00:13:21,766 --> 00:13:25,265 Temos de procurar impress�es digitais, ADN. 162 00:13:25,266 --> 00:13:26,974 Na casa de banho das senhoras tamb�m, 163 00:13:26,975 --> 00:13:30,808 e fotografa o ch�o do corredor da cave. 164 00:13:33,058 --> 00:13:34,266 H� algum problema? 165 00:13:38,475 --> 00:13:40,390 D� para melhorar a imagem? 166 00:13:40,391 --> 00:13:43,975 N�o sei. Isto � de baixa resolu��o, mas vou ver o que consigo fazer. 167 00:13:48,058 --> 00:13:49,975 - Est� tudo bem? - Sim. 168 00:13:51,308 --> 00:13:52,433 Devia ir para casa. 169 00:13:53,558 --> 00:13:56,433 - Est� a p� desde as 4h da manh�. - Tu tamb�m. 170 00:13:57,266 --> 00:13:58,266 Eu tenho 31 anos. 171 00:13:59,100 --> 00:13:59,933 V� l�. 172 00:14:00,808 --> 00:14:02,016 O Jon tamb�m precisa de si. 173 00:14:03,475 --> 00:14:04,516 - Est� bem. - V� l�. 174 00:14:08,266 --> 00:14:09,100 Bom trabalho. 175 00:14:34,766 --> 00:14:35,808 Abel, ol�. 176 00:14:36,725 --> 00:14:39,141 - O que... - N�o sou nenhum perseguidor, juro. 177 00:14:39,766 --> 00:14:41,849 � que diverti-me muito na outra noite 178 00:14:41,850 --> 00:14:47,016 e como n�o te encontrei online, decidi vir c� dar-te isto. 179 00:14:47,808 --> 00:14:49,015 Certo. Obrigado. 180 00:14:49,016 --> 00:14:51,849 Sei que �s novo por aqui, por isso se precisares de um amigo 181 00:14:51,850 --> 00:14:54,307 ou de... o que for. 182 00:14:54,308 --> 00:14:55,974 Sim, claro. 183 00:14:55,975 --> 00:14:57,974 Ouve, n�o estou � procura de nada. 184 00:14:57,975 --> 00:14:59,224 Compreendo perfeitamente. 185 00:14:59,225 --> 00:15:01,765 Tenho muito trabalho e � nisso que estou focado. 186 00:15:01,766 --> 00:15:03,390 N�o tens de explicar. 187 00:15:03,391 --> 00:15:05,850 Se n�o est�s para a� virado, diz. 188 00:15:08,641 --> 00:15:11,308 - Queres entrar e beber uma cerveja? - Ent�o, eu vou... 189 00:15:12,308 --> 00:15:13,808 Boa sorte com o trabalho. 190 00:15:36,308 --> 00:15:37,141 Ol�. 191 00:15:37,850 --> 00:15:39,015 N�o devias sair da cama. 192 00:15:39,016 --> 00:15:41,099 N�o consigo ficar deitado o dia todo. 193 00:15:41,100 --> 00:15:43,808 - Foram ordens do m�dico. - Que se lixem os m�dicos. 194 00:15:45,100 --> 00:15:46,141 Pega. 195 00:15:47,475 --> 00:15:49,057 N�o h� nada mais forte? 196 00:15:49,058 --> 00:15:50,308 Claro. 197 00:16:14,641 --> 00:16:16,100 Preciso de tomar um duche. 198 00:16:17,141 --> 00:16:18,141 Est� bem. 199 00:16:19,850 --> 00:16:22,849 - J� volto, prometo. - Sim. 200 00:16:22,850 --> 00:16:23,766 Hulda. 201 00:16:24,391 --> 00:16:25,225 Cuidado. 202 00:16:26,308 --> 00:16:27,725 Tens de te deitar. 203 00:16:28,475 --> 00:16:29,308 Anda. 204 00:16:30,350 --> 00:16:32,557 - Anda l�. - Eu estou bem. 205 00:16:32,558 --> 00:16:35,100 - N�o, n�o est�s. - Ora! 206 00:16:41,266 --> 00:16:42,100 Toma. 207 00:16:53,558 --> 00:16:56,266 - Agora, descansa. - Obrigado. 208 00:17:41,558 --> 00:17:42,391 Encontrei-o. 209 00:18:31,016 --> 00:18:32,725 Moa! 210 00:18:33,933 --> 00:18:34,766 Moa! 211 00:18:44,391 --> 00:18:46,515 Sabes, acho que ela n�o gosta muito de mim. 212 00:18:46,516 --> 00:18:49,766 N�o � isso. Ela s� gosta muito mais de mim. 213 00:18:52,225 --> 00:18:53,058 Pronto. 214 00:18:53,766 --> 00:18:54,600 Obrigada. 215 00:18:57,350 --> 00:18:58,183 Queres... 216 00:18:59,016 --> 00:19:00,600 Queres entrar e beber um copo? 217 00:19:01,516 --> 00:19:05,266 Acabei de abrir uma garrafa de vinho. � muito bom. 218 00:19:06,683 --> 00:19:07,516 � que... 219 00:19:09,933 --> 00:19:11,850 Como te sentiste quando te reformaste? 220 00:19:13,350 --> 00:19:15,516 Senti-me preparado. 221 00:19:17,600 --> 00:19:20,057 Mas quando olho para ti, n�o � isso que vejo. 222 00:19:20,058 --> 00:19:20,975 Vejo... 223 00:19:23,225 --> 00:19:26,141 ... algu�m que sente que ainda tem muito para dar. 224 00:19:29,975 --> 00:19:30,933 E tu? 225 00:19:32,225 --> 00:19:33,475 Como te sentes? 226 00:19:37,683 --> 00:19:40,475 Sinto que ainda estou a digerir isto tudo. 227 00:19:49,850 --> 00:19:52,058 A Dimma foi o nosso beb� milagre. 228 00:19:55,808 --> 00:19:58,433 - Quatro tratamentos de FIV. - Meu Deus! 229 00:19:59,808 --> 00:20:03,182 Mas nunca perdi a esperan�a. Eu sabia que ela viria. 230 00:20:03,183 --> 00:20:05,265 - Eu simplesmente sabia. - A s�rio? Como? 231 00:20:05,266 --> 00:20:06,308 Sentia-a. 232 00:20:09,516 --> 00:20:10,932 � minha volta. 233 00:20:10,933 --> 00:20:12,850 �s vezes, at� a conseguia ver. 234 00:20:14,308 --> 00:20:17,475 Como se ela j� l� estivesse, � espera de nascer. 235 00:20:21,100 --> 00:20:22,100 Isso � fant�stico. 236 00:20:28,516 --> 00:20:30,016 Quando a minha mulher morreu... 237 00:20:33,141 --> 00:20:36,600 ... ela disse-me que teve um caso com um dos nossos amigos. 238 00:20:37,975 --> 00:20:39,100 Com o meu amigo. 239 00:20:41,183 --> 00:20:42,016 Mas... 240 00:20:44,141 --> 00:20:44,975 Porra! 241 00:20:45,600 --> 00:20:47,891 A morte apaga tudo. 242 00:20:49,975 --> 00:20:50,808 Acho eu. 243 00:20:52,433 --> 00:20:56,266 Por isso, cuidei dela at� ao fim. 244 00:20:58,600 --> 00:21:01,641 E quando olho para tr�s, ainda acho que tive um bom casamento. 245 00:21:02,558 --> 00:21:04,266 Mas n�o conseguia l� ficar. 246 00:21:06,391 --> 00:21:07,225 Na casa. 247 00:21:07,891 --> 00:21:10,808 Por isso, decidi mudar-me para c�. 248 00:21:12,308 --> 00:21:16,183 Afastar-me da cidade e vir para mais perto da natureza. 249 00:21:20,558 --> 00:21:22,016 Foi uma boa decis�o. 250 00:21:23,641 --> 00:21:25,891 Caso contr�rio, n�o te teria conhecido. 251 00:21:48,391 --> 00:21:50,308 Pe�o imensa desculpa. 252 00:21:53,850 --> 00:21:54,932 Eu... � melhor ir. 253 00:21:54,933 --> 00:21:57,682 - N�o. - N�o devia ter feito isto. 254 00:21:57,683 --> 00:21:59,766 Est� bem. At� logo, ent�o! 255 00:22:06,558 --> 00:22:07,558 Credo... 256 00:22:46,558 --> 00:22:49,475 ABEL EST�S ACORDADO? 257 00:22:56,850 --> 00:22:59,641 � UM ENCONTRO SEXUAL? 258 00:23:06,475 --> 00:23:12,350 � O QUE TU QUISERES QUE SEJA. 259 00:23:28,850 --> 00:23:29,683 Vai-te lixar. 260 00:23:57,308 --> 00:23:58,850 Aonde foste ontem � noite? 261 00:23:59,641 --> 00:24:01,058 Fui � tua procura. 262 00:24:03,350 --> 00:24:04,891 Fui nadar. 263 00:24:07,850 --> 00:24:08,683 Nadar? 264 00:24:10,266 --> 00:24:11,558 Na escurid�o? 265 00:24:15,225 --> 00:24:16,641 Precisava de espairecer. 266 00:24:19,600 --> 00:24:20,766 E soube-te bem? 267 00:24:28,308 --> 00:24:29,183 Tive cuidado. 268 00:24:41,433 --> 00:24:46,391 VERA: � IMPORTANTE FALARMOS. � SOBRE A DIMMA. 269 00:25:00,141 --> 00:25:01,308 E ela? 270 00:25:03,016 --> 00:25:05,100 N�o. Lamento. 271 00:25:08,016 --> 00:25:08,933 E ela? 272 00:25:10,141 --> 00:25:13,599 N�o. Atendo muita gente aqui, por isso... 273 00:25:13,600 --> 00:25:16,225 E ele? Lembra-se de o ver? 274 00:25:17,100 --> 00:25:18,016 N�o, lamento. 275 00:25:20,433 --> 00:25:23,350 - Posso ajudar em mais alguma coisa? - N�o, obrigado. 276 00:25:39,516 --> 00:25:41,015 Desculpe. Podia dizer-me se... 277 00:25:41,016 --> 00:25:45,265 Desculpe. � que tenho mesmo de acabar isto antes que comecem a chegar... 278 00:25:45,266 --> 00:25:48,058 Podemos faz�-lo na esquadra, se preferir. 279 00:25:50,058 --> 00:25:50,933 N�o? Est� bem. 280 00:25:55,100 --> 00:25:58,558 Espere. A ela eu conhe�o. � a Luljeta. 281 00:25:59,391 --> 00:26:04,349 Sim, ela vem c� muitas vezes e gasta muito dinheiro. 282 00:26:04,350 --> 00:26:06,058 Consegue arranjar-me os recibos dela? 283 00:26:08,475 --> 00:26:10,516 - Sim, claro. N�o h� problema. - �timo. 284 00:26:26,683 --> 00:26:28,475 - Ol�. - Ol�. 285 00:26:31,266 --> 00:26:32,975 Eras uma boa amiga. 286 00:26:35,141 --> 00:26:36,850 E ela gostava tanto de ti. 287 00:26:38,766 --> 00:26:40,016 Tenho tantas saudades dela. 288 00:26:42,183 --> 00:26:43,016 Eu tamb�m. 289 00:26:45,975 --> 00:26:47,391 Ainda tenho as coisas dela. 290 00:26:48,600 --> 00:26:51,349 - Devia ir busc�-las. - Claro. 291 00:26:51,350 --> 00:26:53,599 Ando um pouco ocupada. 292 00:26:53,600 --> 00:26:56,474 Importavas-te de as deixar em minha casa? 293 00:26:56,475 --> 00:26:57,891 - O Jon est� l�. - N�o. 294 00:26:58,725 --> 00:27:00,433 N�o, tem de ir l� busc�-las. 295 00:27:05,058 --> 00:27:06,933 Est� bem, eu depois mando-te mensagem. 296 00:27:12,141 --> 00:27:14,640 Isto foi o melhor que a Pol�cia Cient�fica conseguiu. 297 00:27:14,641 --> 00:27:17,932 - E as outras c�maras? - N�o o vemos em lado nenhum. 298 00:27:17,933 --> 00:27:19,558 - E o carro dele? - Tamb�m n�o. 299 00:27:20,558 --> 00:27:23,266 - Alexander, alguma informa��o? - Sim. 300 00:27:24,308 --> 00:27:25,224 Encontrei o carrinho, 301 00:27:25,225 --> 00:27:27,599 mas n�o conseguiram recolher uma �nica amostra de ADN, 302 00:27:27,600 --> 00:27:28,974 nem da fita e do papel. 303 00:27:28,975 --> 00:27:30,558 Claro que ele usou luvas. 304 00:27:30,725 --> 00:27:34,100 E a casa de banho tem impress�es digitais e ADN de metade do pa�s. 305 00:27:34,933 --> 00:27:35,766 Recolhe tudo. 306 00:27:36,641 --> 00:27:38,640 Porqu�? Vai demorar semanas. 307 00:27:38,641 --> 00:27:41,015 N�o quero saber. E as fotos tamb�m. 308 00:27:41,016 --> 00:27:42,932 N�o �s a minha chefe. 309 00:27:42,933 --> 00:27:46,224 Pois n�o, � o Magnus e ele disse-te para me ajudares, por isso ajuda. 310 00:27:46,225 --> 00:27:48,350 Hulda. Lukas. 311 00:27:50,891 --> 00:27:51,725 Vai l�! 312 00:28:01,725 --> 00:28:02,558 Sim? 313 00:28:03,183 --> 00:28:04,308 Vou arquivar. 314 00:28:07,183 --> 00:28:09,140 - Arquivar o qu�? - A Elena. 315 00:28:09,141 --> 00:28:11,224 N�o h� provas de qualquer crime cometido. 316 00:28:11,225 --> 00:28:12,974 Preciso da equipa noutro s�tio. 317 00:28:12,975 --> 00:28:16,307 Ela entrou numa casa de banho p�blica e nunca mais foi vista. 318 00:28:16,308 --> 00:28:20,140 Talvez n�o quisesse ser vista, para o bem do futuro do filho. 319 00:28:20,141 --> 00:28:22,182 - Desapareceu uma mulher, Magnus. - N�o. 320 00:28:22,183 --> 00:28:23,682 Ainda n�o passaram 48 horas. 321 00:28:23,683 --> 00:28:25,765 Por isso o tempo � t�o importante. 322 00:28:25,766 --> 00:28:28,725 N�o. Tu tens de te afastar. 323 00:28:29,350 --> 00:28:31,475 Sabes quem nos contactou? 324 00:28:32,100 --> 00:28:33,600 O advogado do Aki Haraldsson. 325 00:28:34,475 --> 00:28:36,975 Diz que lhe invadiste a propriedade e o amea�aste. 326 00:28:38,266 --> 00:28:40,266 Apresentou queixa contra n�s. 327 00:28:42,766 --> 00:28:45,683 Que te passou pela cabe�a? A amea��-lo? 328 00:28:46,933 --> 00:28:49,349 J� para n�o falar que se colocaram em perigo 329 00:28:49,350 --> 00:28:51,390 ao n�o informarem ningu�m do vosso paradeiro. 330 00:28:51,391 --> 00:28:53,224 Na verdade, o Lukas nem sabia... 331 00:28:53,225 --> 00:28:55,016 N�o. Pedimos desculpa. 332 00:28:56,600 --> 00:28:57,932 N�o volta a acontecer. 333 00:28:57,933 --> 00:28:59,725 � bom que n�o. Ou corro-vos aos dois. 334 00:29:00,516 --> 00:29:01,350 Podes ir. 335 00:29:03,016 --> 00:29:04,308 Tu n�o, Hulda. 336 00:29:06,183 --> 00:29:07,016 Senta-te. 337 00:29:15,100 --> 00:29:16,683 Vai a um terapeuta. 338 00:29:19,350 --> 00:29:21,308 - O qu�? - Isto n�o � um pedido. 339 00:29:22,433 --> 00:29:25,266 Estou a ordenar-te que v�s pelo bem do teu trabalho. 340 00:29:28,183 --> 00:29:29,725 Pelo bem do meu trabalho? 341 00:29:30,683 --> 00:29:31,724 Vou reformar-me. 342 00:29:31,725 --> 00:29:35,475 Se queres continuar a trabalhar aqui at� l�, vai. 343 00:29:37,933 --> 00:29:38,766 "Birna." 344 00:29:44,933 --> 00:29:46,683 O advogado do Aki ligou-te a ti? 345 00:29:48,016 --> 00:29:48,850 N�o. 346 00:29:50,433 --> 00:29:52,058 Ligou ao Alexander. Porqu�? 347 00:29:53,933 --> 00:29:55,557 Se n�o te importares. 348 00:29:55,558 --> 00:29:57,933 Envia-me os ficheiros quando tiveres os... 349 00:29:59,975 --> 00:30:02,599 Porque � que o advogado do Aki te ligou a ti? 350 00:30:02,600 --> 00:30:03,891 O que est�s a dizer? 351 00:30:05,058 --> 00:30:08,433 Porque � que o advogado do Aki te ligou a ti? 352 00:30:10,766 --> 00:30:12,058 J� te ligo. 353 00:30:14,225 --> 00:30:16,516 - Qual � o teu problema? - Responde � pergunta. 354 00:30:18,058 --> 00:30:20,265 Ele ligou para o departamento e eu atendi. E depois? 355 00:30:20,266 --> 00:30:22,599 Ent�o, ele n�o ligou para o teu n�mero? 356 00:30:22,600 --> 00:30:24,725 - E isso importa? - Importa-me a mim! 357 00:30:29,100 --> 00:30:32,308 Mal posso esperar para te ver pelas costas. 358 00:30:42,350 --> 00:30:43,683 Foi l� sozinha? A s�rio? 359 00:30:46,183 --> 00:30:48,850 Estamos na mesma equipa. Sabe disso, certo? 360 00:30:53,183 --> 00:30:54,683 Ao menos diga-me que valeu a pena. 361 00:30:58,558 --> 00:31:01,850 O Aki confirmou a prostitui��o das refugiadas, 362 00:31:02,641 --> 00:31:04,391 mas depois calou-se. 363 00:31:05,308 --> 00:31:07,640 Acho que � isso que se passa. 364 00:31:07,641 --> 00:31:10,183 - Mas a Elena disse... - Eu sei o que ela disse. 365 00:31:11,183 --> 00:31:13,307 Est� t�o assustada. 366 00:31:13,308 --> 00:31:16,182 Lukas, ela s� nos tem a n�s os dois. 367 00:31:16,183 --> 00:31:18,266 Temos de investigar isto. 368 00:31:19,225 --> 00:31:20,850 Tenho aqui uma coisa que pode ajudar. 369 00:31:22,183 --> 00:31:24,641 Veja. � uma pista sobre a roupa. 370 00:31:28,850 --> 00:31:30,932 Quanto gastou a Luljeta? 371 00:31:30,933 --> 00:31:33,183 Cerca de cinco mil. 372 00:31:34,641 --> 00:31:35,475 Cinco mil? 373 00:31:36,683 --> 00:31:39,640 � muito dinheiro, especialmente para uma refugiada 374 00:31:39,641 --> 00:31:41,057 � espera de visto, n�o �? 375 00:31:41,058 --> 00:31:43,599 Ao que parece andava a receber uns pagamentos chorudos. 376 00:31:43,600 --> 00:31:46,015 Este recibo � de um casaco de rapaz. 377 00:31:46,016 --> 00:31:48,015 Igual ao do Rudi. 378 00:31:48,016 --> 00:31:50,432 Foi a Luljeta que o pagou? 379 00:31:50,433 --> 00:31:51,433 Sim. Parece que sim. 380 00:31:52,433 --> 00:31:54,932 Porque � que o Rudi disse que foi a Katja quem lho deu? 381 00:31:54,933 --> 00:31:56,307 N�o sei. Talvez tenha dado. 382 00:31:56,308 --> 00:31:59,100 Talvez estivesse a ajudar a Luljeta. Mas repare nas datas. 383 00:32:01,350 --> 00:32:03,683 Parece que vai uma vez por semana. 384 00:32:04,850 --> 00:32:06,725 E sempre a um s�bado. 385 00:32:07,683 --> 00:32:09,557 Talvez ganhe dinheiro � sexta � noite 386 00:32:09,558 --> 00:32:11,558 e goste de esbanjar no dia seguinte. 387 00:32:14,433 --> 00:32:16,808 - Bom trabalho. - Obrigado. 388 00:32:18,975 --> 00:32:20,141 Est�s a chorar? 389 00:32:21,183 --> 00:32:24,849 Talvez. N�o costuma dar elogios 390 00:32:24,850 --> 00:32:26,433 muitas vezes, pois n�o? - N�o. 391 00:32:27,141 --> 00:32:28,391 Devo estar a ficar mole. 392 00:32:29,891 --> 00:32:31,350 Ali est� ela. 393 00:32:40,641 --> 00:32:41,850 Aonde � que ela vai? 394 00:32:46,141 --> 00:32:47,266 O que est� a fazer? 395 00:32:50,891 --> 00:32:52,016 Est� a mudar de roupa? 396 00:32:56,600 --> 00:32:57,766 Um jipe preto. 397 00:32:58,391 --> 00:33:02,683 - Consegues ver a matr�cula? - Sim, KH-K71. 398 00:33:08,225 --> 00:33:09,516 Se puder ir mais depressa... 399 00:33:16,975 --> 00:33:18,600 A matr�cula n�o est� registada. 400 00:33:19,433 --> 00:33:20,266 Que surpresa. 401 00:33:24,058 --> 00:33:26,016 Eu conseguia v�-la, j� agora. 402 00:33:26,933 --> 00:33:29,016 A matr�cula. H� bocado. 403 00:33:30,308 --> 00:33:32,600 N�o trouxe os �culos de leitura, foi? 404 00:33:34,183 --> 00:33:35,225 Vai-te lixar. 405 00:33:51,266 --> 00:33:52,224 Vou entrar. 406 00:33:52,225 --> 00:33:54,515 N�o � melhor eles n�o saberem de n�s? 407 00:33:54,516 --> 00:33:57,099 N�o, quero que se assustem. 408 00:33:57,100 --> 00:33:58,891 Pessoas assustadas cometem erros. 409 00:34:00,975 --> 00:34:01,808 Raios partam. 410 00:34:07,391 --> 00:34:08,724 Viemos para a festa. 411 00:34:08,725 --> 00:34:10,599 - � um evento privado. - N�o � para voc�s. 412 00:34:10,600 --> 00:34:11,516 � ele. 413 00:34:12,308 --> 00:34:16,016 - Qual � o problema? - Houve uma queixa de ru�do. 414 00:34:17,141 --> 00:34:17,975 Esperem. 415 00:34:20,975 --> 00:34:23,558 - Queres esperar? - Nem por isso. 416 00:34:24,516 --> 00:34:27,516 - Muito bem. Obrigada. - Obrigado! 417 00:34:36,433 --> 00:34:38,058 - Onde est� ele? - N�o sei. 418 00:34:41,683 --> 00:34:43,100 O tipo � porta... 419 00:34:43,933 --> 00:34:46,140 Aquelas tatuagens, s�o tatuagens de pris�o russas. 420 00:34:46,141 --> 00:34:47,890 N�o as fazem a qualquer um. 421 00:34:47,891 --> 00:34:50,807 Ol�, chamo-me Gunnar. Qual � o problema? 422 00:34:50,808 --> 00:34:52,600 Houve uma queixa de ru�do. 423 00:34:53,808 --> 00:34:56,307 Est�o a brincar? Estamos na cave. 424 00:34:56,308 --> 00:34:59,640 Ficaria espantado como o som se propaga. 425 00:34:59,641 --> 00:35:02,599 - � sexta-feira � noite. - S�o 23 horas. � ru�do. 426 00:35:02,600 --> 00:35:05,099 E depois? A Pol�cia mandou c� dois agentes? 427 00:35:05,100 --> 00:35:06,807 N�o. J� v�nhamos para c�. 428 00:35:06,808 --> 00:35:09,140 Isto foi apenas um b�nus, uma surpresa. 429 00:35:09,141 --> 00:35:11,724 Temos de preencher um formul�rio da queixa por ru�do. 430 00:35:11,725 --> 00:35:15,183 - Nome completo, n�mero do BI. - Sim, vamos para ali? 431 00:35:16,475 --> 00:35:18,141 Podemos ir para ali, por favor? 432 00:35:21,100 --> 00:35:24,599 Alguma vez uma russa chamada Katja Popova veio a uma das suas festas? 433 00:35:24,600 --> 00:35:26,474 N�o sei o nome de todos os convidados. 434 00:35:26,475 --> 00:35:29,682 E a Elena Dubrovsky? J� veio a alguma das suas festas? 435 00:35:29,683 --> 00:35:30,891 Talvez. 436 00:35:32,808 --> 00:35:34,225 O nome diz-lhe alguma coisa? 437 00:35:35,141 --> 00:35:36,433 N�o, n�o posso dizer que sim. 438 00:35:37,558 --> 00:35:38,558 Os seus dados. 439 00:35:45,475 --> 00:35:48,474 - Tem uma filha? - Sim, duas, ali�s. 440 00:35:48,475 --> 00:35:51,808 - Que idade t�m? - Acabaram de fazer 19. 441 00:35:54,225 --> 00:35:55,641 � uma idade t�o bonita. 442 00:35:59,891 --> 00:36:00,807 Obrigado. 443 00:36:00,808 --> 00:36:02,849 Temos de confiscar o seu sistema de som. 444 00:36:02,850 --> 00:36:05,516 S� podem estar a gozar comigo. Isto � ass�dio. 445 00:36:11,516 --> 00:36:13,808 Ele vai busc�-lo. 446 00:36:16,433 --> 00:36:17,266 Obrigado. 447 00:36:24,766 --> 00:36:26,891 - Aqui t�m. - Obrigada. 448 00:36:29,016 --> 00:36:30,515 - Isso � a aparelhagem? - Sim. 449 00:36:30,516 --> 00:36:34,183 Ficariam espantados como o som se propaga. 450 00:36:35,058 --> 00:36:36,308 - Aqui tem. - Obrigado. 451 00:36:38,975 --> 00:36:40,058 Que imbecil. 452 00:36:41,141 --> 00:36:42,224 O russo? 453 00:36:42,225 --> 00:36:45,349 Temos as impress�es digitais. Agora quero o nome dele. 454 00:36:45,350 --> 00:36:48,057 Ficou com cara de caso quando falei na Katja. 455 00:36:48,058 --> 00:36:50,183 Sim, e � grande. Um "homem grande vermelho". 456 00:36:51,558 --> 00:36:53,182 Quero investig�-lo a fundo. 457 00:36:53,183 --> 00:36:54,640 E o nosso amigo Gunnar? 458 00:36:54,641 --> 00:36:58,933 � s� um cliente, mas vamos apanhar o pulha por lenoc�nio. 459 00:37:13,975 --> 00:37:14,975 Entre! 460 00:37:17,850 --> 00:37:18,975 Veio cedo. 461 00:37:22,933 --> 00:37:25,141 A minha filha suicidou-se h� um ano, 462 00:37:26,100 --> 00:37:30,225 o meu marido teve um ataque card�aco h� 4 dias atr�s que quase o matou 463 00:37:30,933 --> 00:37:35,390 e eu estou a ser expulsa do trabalho por porcos sexistas e idadistas. 464 00:37:35,391 --> 00:37:38,183 E tamb�m tive uma inf�ncia lixada. 465 00:37:41,808 --> 00:37:44,558 Consegue agitar a varinha m�gica e resolver isso tudo? 466 00:37:46,141 --> 00:37:47,350 S� tenho de... 467 00:37:49,016 --> 00:37:52,182 LUKAS A LULJETA DESAPARECEU! 468 00:37:52,183 --> 00:37:53,640 Merda. 469 00:37:53,641 --> 00:37:54,850 Tenho de ir. 470 00:37:57,350 --> 00:37:58,725 Isto ajudou. 471 00:38:04,808 --> 00:38:06,683 Tens de voltar abrir o caso. 472 00:38:08,391 --> 00:38:11,432 - Porqu�? - Uma refugiada chamada Luljeta Shehi 473 00:38:11,433 --> 00:38:13,515 n�o voltou ao hostel ontem � noite. 474 00:38:13,516 --> 00:38:16,974 � a terceira mulher a desaparecer deste hostel. 475 00:38:16,975 --> 00:38:18,390 Ningu�m a deu como desaparecida. 476 00:38:18,391 --> 00:38:21,140 Acab�mos de ser informados pelo gerente do hostel. 477 00:38:21,141 --> 00:38:22,725 Temos de agir j�. 478 00:38:36,475 --> 00:38:39,183 Ol�. Estou � procura de uma... 479 00:38:40,475 --> 00:38:41,515 Luljeta Shehi. 480 00:38:41,516 --> 00:38:44,932 ... Luljeta Shehi, requerente de asilo da... 481 00:38:44,933 --> 00:38:47,558 - Alb�nia. - ... Alb�nia. Sim. 482 00:38:51,475 --> 00:38:52,308 Certo. 483 00:38:54,100 --> 00:38:54,933 Obrigado. 484 00:38:56,933 --> 00:38:58,266 Ela vai ser deportada. 485 00:39:00,683 --> 00:39:02,099 - O qu�? - N�o est� desaparecida. 486 00:39:02,100 --> 00:39:03,724 O visto foi recusado. 487 00:39:03,725 --> 00:39:08,015 Ela n�o faz parte de um caso de homic�dio elaborado. 488 00:39:08,016 --> 00:39:11,140 Est� numa cela � espera de voltar para a Alb�nia. 489 00:39:11,141 --> 00:39:13,557 - Quero falar com ela. - Est� fora de quest�o. 490 00:39:13,558 --> 00:39:15,307 Tenho de lhe perguntar o que aconteceu. 491 00:39:15,308 --> 00:39:17,557 De que est�s a falar? As pessoas s�o repatriadas. 492 00:39:17,558 --> 00:39:20,557 - � mesmo assim. - N�o, isto � diferente. 493 00:39:20,558 --> 00:39:21,725 Diferente como? 494 00:39:24,516 --> 00:39:27,099 Ouve, Hulda, conhecemo-nos h� muito tempo, 495 00:39:27,100 --> 00:39:28,516 por isso vou ser franco. 496 00:39:30,225 --> 00:39:33,224 Est�s a entrar em parafuso com coisas que n�o existem. 497 00:39:33,225 --> 00:39:35,224 Um homic�dio que n�o � um homic�dio. 498 00:39:35,225 --> 00:39:37,766 Uma pessoa desaparecida, que n�o est� desaparecida. 499 00:39:39,058 --> 00:39:41,349 Sabes o que devias estar a fazer? 500 00:39:41,350 --> 00:39:44,807 Devias estar planear a tua reforma com o Jon. 501 00:39:44,808 --> 00:39:46,808 Era isso que devias estar a fazer. 502 00:39:54,225 --> 00:39:56,057 Ela vai ser deportada para a Alb�nia. 503 00:39:56,058 --> 00:39:57,350 Mas que raio? 504 00:39:58,600 --> 00:40:00,474 N�o pode ser coincid�ncia. 505 00:40:00,475 --> 00:40:03,266 Fala com um advogado, descobre quem est� por tr�s disto. 506 00:40:03,891 --> 00:40:04,725 Claro. 507 00:40:05,891 --> 00:40:09,724 Encontrei o nosso homem. Misha Volkov. 508 00:40:09,725 --> 00:40:14,265 Tem cadastro, mas por pequenos delitos. 509 00:40:14,266 --> 00:40:16,474 - Credo, tem mais tinta do que pele. - Sim. 510 00:40:16,475 --> 00:40:18,390 Mas ou�a isto... 511 00:40:18,391 --> 00:40:21,225 Esteve preso na R�ssia por agress�o e rapto. 512 00:40:21,933 --> 00:40:23,891 Vamos encontr�-lo e prend�-lo. 513 00:40:29,225 --> 00:40:31,057 VERA J� CHEGUEI A CASA. POR FAVOR, VENHA. 514 00:40:31,058 --> 00:40:31,975 Merda. 515 00:40:33,433 --> 00:40:34,515 Merda. 516 00:40:34,516 --> 00:40:36,349 Tem de ir a algum lado? 517 00:40:36,350 --> 00:40:38,724 N�o, � s� uma amiga da minha filha. 518 00:40:38,725 --> 00:40:41,224 Pode ir. Eu posso continuar a trabalhar no Misha. 519 00:40:41,225 --> 00:40:42,183 Nem pensar. 520 00:40:43,183 --> 00:40:44,141 A s�rio, pode ir. 521 00:40:44,808 --> 00:40:45,641 Eu trato disto. 522 00:40:46,766 --> 00:40:47,975 Confie em mim. 523 00:40:50,308 --> 00:40:51,891 - Volto j�. - Est� bem. 524 00:41:55,850 --> 00:41:57,891 Obrigada, Vera, por cuidares das coisas dela. 525 00:42:33,558 --> 00:42:34,391 Hulda? 526 00:42:37,641 --> 00:42:39,016 Eu sei porque � que ela o fez. 527 00:42:42,141 --> 00:42:43,100 Foi ele.37231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.