Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,725 --> 00:00:26,058
FECHADA PARA MANUTEN��O
2
00:00:28,683 --> 00:00:30,183
Vai ficar tudo bem.
3
00:00:34,516 --> 00:00:35,766
Passa-se alguma coisa?
4
00:00:44,475 --> 00:00:45,308
Est� a� algu�m?
5
00:00:48,516 --> 00:00:49,350
Eu estou bem.
6
00:00:53,766 --> 00:00:54,682
Katja?
7
00:00:54,683 --> 00:00:55,600
Desculpa.
8
00:00:57,975 --> 00:00:58,975
Desculpa.
9
00:01:08,475 --> 00:01:11,808
Desculpa. Foi sem inten��o.
10
00:01:12,433 --> 00:01:13,475
Foi sem inten��o.
11
00:01:19,225 --> 00:01:22,682
Caros clientes, o ringue
vai encerrar dentro de dez minutos
12
00:01:22,683 --> 00:01:24,933
para o treino de h�quei.
13
00:02:20,100 --> 00:02:23,433
O ringue vai encerrar
para o treino de h�quei.
14
00:04:22,725 --> 00:04:23,682
- O que foi?
- Venha.
15
00:04:23,683 --> 00:04:26,433
Temos de ir � esquadra. Agora.
16
00:04:27,141 --> 00:04:28,974
- A Elena desapareceu.
- O qu�?
17
00:04:28,975 --> 00:04:31,850
- O Rudi est� l� na esquadra.
- Est� bem.
18
00:04:42,141 --> 00:04:45,974
Tentei falar com ele,
mas ele n�o responde.
19
00:04:45,975 --> 00:04:47,724
Est� praticamente catat�nico.
20
00:04:47,725 --> 00:04:48,808
Pobrezinho.
21
00:04:49,641 --> 00:04:51,432
Quanto tempo esteve l�?
22
00:04:51,433 --> 00:04:55,557
A funcion�ria que ligou disse que
ele j� estava sozinho h� uma hora,
23
00:04:55,558 --> 00:04:58,265
mas presumiu que a Elena
estivesse l�.
24
00:04:58,266 --> 00:05:01,765
- Pelos vistos v�o l� regularmente.
- Ela sabe para onde a Elena foi?
25
00:05:01,766 --> 00:05:03,558
N�o. N�o faz ideia.
26
00:05:07,683 --> 00:05:09,016
Localizaste o telem�vel dela?
27
00:05:09,808 --> 00:05:10,808
O Rudi tem-no.
28
00:05:13,558 --> 00:05:14,391
Merda.
29
00:05:19,641 --> 00:05:20,975
Podemos esquecer?
30
00:05:23,183 --> 00:05:24,100
O qu�?
31
00:05:25,933 --> 00:05:27,308
O jantar infernal.
32
00:05:29,725 --> 00:05:30,933
Claro.
33
00:05:35,225 --> 00:05:37,140
Encontrei isto junto ao glaciar.
34
00:05:37,141 --> 00:05:38,641
O que acha?
35
00:05:42,391 --> 00:05:44,475
Porqu� rabisc�-la e p�-la l� de novo?
36
00:05:45,266 --> 00:05:47,558
- Est�o a meter-se connosco.
- Pois.
37
00:05:54,391 --> 00:05:56,974
N�o quero estar aqui.
38
00:05:56,975 --> 00:05:59,557
Rudi, preciso que te acalmes,
por favor.
39
00:05:59,558 --> 00:06:01,140
Rudi? Tu...
40
00:06:01,141 --> 00:06:02,933
Deixa-me em paz.
41
00:06:03,891 --> 00:06:05,890
Os Servi�os Sociais
v�o mandar algu�m.
42
00:06:05,891 --> 00:06:07,850
N�o quero estar aqui.
43
00:06:09,016 --> 00:06:10,141
Queres sentar-te?
44
00:06:12,475 --> 00:06:14,183
Vai ficar tudo bem.
45
00:06:16,141 --> 00:06:17,975
Queres a tua m�e, querido?
46
00:06:18,975 --> 00:06:20,433
Eu sei.
47
00:06:21,850 --> 00:06:23,016
Eu sei.
48
00:06:30,808 --> 00:06:31,641
Est� tudo bem.
49
00:06:36,558 --> 00:06:37,391
Est� tudo bem.
50
00:06:40,266 --> 00:06:42,558
N�o devias tocar-lhe.
51
00:06:44,558 --> 00:06:45,641
Est� tudo bem.
52
00:06:49,933 --> 00:06:50,766
Tu est�s bem.
53
00:06:53,058 --> 00:06:53,891
Tu est�s bem.
54
00:07:11,141 --> 00:07:12,016
Ol�, amigo.
55
00:07:13,808 --> 00:07:14,641
Est�s bem?
56
00:07:18,350 --> 00:07:19,975
Tens fome? Comida?
57
00:07:31,475 --> 00:07:33,225
- Que idiota!
- Sim.
58
00:07:33,850 --> 00:07:36,432
Magnus, preciso de mais recursos.
59
00:07:36,433 --> 00:07:40,307
Temos de isolar o local do crime
de onde a Elena foi raptada.
60
00:07:40,308 --> 00:07:41,932
Vamos com calma, Hulda.
61
00:07:41,933 --> 00:07:44,015
Nem sabemos se foi alvo
de m�o criminosa.
62
00:07:44,016 --> 00:07:47,557
Dada a liga��o � Katja,
parece-me mais do que �bvio.
63
00:07:47,558 --> 00:07:52,432
Primeiro, a morte da Katja ainda
continua a ser considerada acidental,
64
00:07:52,433 --> 00:07:54,307
at� que apresentes
provas do contr�rio.
65
00:07:54,308 --> 00:07:56,182
J� tenho muitas provas.
66
00:07:56,183 --> 00:07:58,016
Pois. Todas circunstanciais.
67
00:07:59,100 --> 00:08:01,515
Ent�o, faz a aut�psia de uma vez.
68
00:08:01,516 --> 00:08:03,932
Sabes t�o bem como eu
que j� estamos no limite.
69
00:08:03,933 --> 00:08:05,682
A Katja tem de ir para a fila.
70
00:08:05,683 --> 00:08:07,974
Isto devia ser a nossa prioridade.
71
00:08:07,975 --> 00:08:09,724
Segundo, tenho de te lembrar,
72
00:08:09,725 --> 00:08:12,307
que a maioria dos refugiados
est�o desesperados?
73
00:08:12,308 --> 00:08:15,390
Talvez ainda mais, dado que
uma amiga poder� ter morrido.
74
00:08:15,391 --> 00:08:16,890
E a Elena tem cadastro.
75
00:08:16,891 --> 00:08:19,682
� uma requerente de asilo da R�ssia,
estavas � espera do qu�?
76
00:08:19,683 --> 00:08:22,224
� bem poss�vel
que a Elena tenha desaparecido,
77
00:08:22,225 --> 00:08:25,640
porque sabia que ela e o Rudi
iriam ser deportados.
78
00:08:25,641 --> 00:08:27,765
Uma m�e nunca deixaria
um filho de livre vontade.
79
00:08:27,766 --> 00:08:29,390
- N�o?
- N�o.
80
00:08:29,391 --> 00:08:31,807
Nem que isso desse automaticamente
a cidadania ao Rudi?
81
00:08:31,808 --> 00:08:33,766
- N�o.
- E n�o fosse enviado para a R�ssia?
82
00:08:34,725 --> 00:08:35,600
N�o!
83
00:08:36,475 --> 00:08:39,975
Magnus, tenho de investigar isto,
por favor.
84
00:08:41,183 --> 00:08:42,266
Por favor.
85
00:08:43,100 --> 00:08:43,974
Ajuda-a.
86
00:08:43,975 --> 00:08:45,182
- Eu?
- Sim, tu.
87
00:08:45,183 --> 00:08:47,349
Tenho montes de papelada
� conta daquele suic�dio.
88
00:08:47,350 --> 00:08:49,640
Sim, � uma ordem!
Est�s contente agora?
89
00:08:49,641 --> 00:08:51,682
Por receber ajuda
do pior agente do pa�s?
90
00:08:51,683 --> 00:08:53,765
- Estou em �xtase.
- � pegar ou largar.
91
00:08:53,766 --> 00:08:54,682
Obrigada, tudo bem.
92
00:08:54,683 --> 00:08:56,266
O pior agente do pa�s?
93
00:08:59,308 --> 00:09:00,350
Vamos ali.
94
00:09:07,308 --> 00:09:08,433
Queres um destes?
95
00:09:11,808 --> 00:09:14,057
O que queres comer? Sabes?
96
00:09:14,058 --> 00:09:15,683
Mais alguma coisa? Obrigada.
97
00:09:16,433 --> 00:09:17,266
- Ol�.
- Ol�.
98
00:09:18,808 --> 00:09:20,141
Aponta. Queres...
99
00:09:21,433 --> 00:09:22,266
Aquele?
100
00:09:24,058 --> 00:09:25,641
- Dois, por favor.
- Sim.
101
00:09:30,725 --> 00:09:33,225
Qual � a tua comida preferida?
102
00:09:34,808 --> 00:09:35,683
Bolo.
103
00:09:36,725 --> 00:09:38,015
A minha tamb�m!
104
00:09:38,016 --> 00:09:39,641
Quem diria?
105
00:09:42,016 --> 00:09:43,516
Obrigada, Rudi.
106
00:09:44,766 --> 00:09:47,808
Rudi, tenho de te fazer
algumas perguntas. Pode ser?
107
00:09:50,433 --> 00:09:52,100
Sabes aonde foi a tua m�e?
108
00:09:53,391 --> 00:09:55,890
- � casa de banho.
- Est� bem.
109
00:09:55,891 --> 00:09:57,600
Estava algu�m com a tua m�e?
110
00:09:58,933 --> 00:09:59,766
N�o?
111
00:10:01,100 --> 00:10:02,640
A tua m�e encontrou-se com algu�m?
112
00:10:02,641 --> 00:10:04,390
O que � "encontrar"?
113
00:10:04,391 --> 00:10:06,682
� quando v�s algu�m
e come�am a falar.
114
00:10:06,683 --> 00:10:08,975
Como a tia Katja?
115
00:10:10,141 --> 00:10:11,640
Como a tia Katja.
116
00:10:11,641 --> 00:10:13,516
Sim.
117
00:10:14,350 --> 00:10:15,975
E o homem grande vermelho.
118
00:10:17,850 --> 00:10:18,975
O que disseste?
119
00:10:19,725 --> 00:10:21,100
E o homem grande vermelho.
120
00:10:22,475 --> 00:10:23,975
" Homem grande vermelho"?
121
00:10:26,850 --> 00:10:28,975
Era amigo da tua m�e?
122
00:10:34,558 --> 00:10:35,933
Porque dizes que era grande?
123
00:10:37,016 --> 00:10:38,515
Era alto?
124
00:10:38,516 --> 00:10:40,724
- Alto?
- Assim?
125
00:10:40,725 --> 00:10:41,724
Alto.
126
00:10:41,725 --> 00:10:43,600
- Alto.
- Hulda, os servi�os sociais.
127
00:10:44,808 --> 00:10:46,058
O que se passa aqui?
128
00:10:47,808 --> 00:10:49,890
- Temos de o avaliar...
- Claro.
129
00:10:49,891 --> 00:10:51,265
... antes de o interrogarem.
130
00:10:51,266 --> 00:10:54,265
N�o o est�vamos a interrogar,
s� quer�amos saber se ele sabia algo.
131
00:10:54,266 --> 00:10:56,224
- Eu fico com ele agora.
- J� percebemos.
132
00:10:56,225 --> 00:10:58,058
- Sim, tudo bem.
- At� logo.
133
00:10:59,350 --> 00:11:00,183
Ol�!
134
00:11:00,933 --> 00:11:02,933
Est�s bem? Muito bem.
135
00:11:09,266 --> 00:11:11,641
"Homem grande vermelho."
Do que estar� ele a falar?
136
00:11:13,516 --> 00:11:17,558
Temos de contactar os Servi�os
Sociais, ver como o Rudi est�.
137
00:11:19,558 --> 00:11:22,433
Temos de voltar a falar com ele
o mais depressa poss�vel.
138
00:11:31,766 --> 00:11:35,183
VERA
PRECISO MESMO DE FALAR CONSIGO.
139
00:11:50,350 --> 00:11:51,432
Est� bem.
140
00:11:51,433 --> 00:11:53,850
Fiquem aqui,
algu�m vir� falar convosco.
141
00:11:58,433 --> 00:12:01,307
Sim, menina,
importa-se de me acompanhar?
142
00:12:01,308 --> 00:12:02,225
Ora bem...
143
00:12:03,391 --> 00:12:05,766
Estava de servi�o ontem � noite?
144
00:12:31,558 --> 00:12:32,683
Viste todas?
145
00:12:34,891 --> 00:12:36,683
Vamos ver os registos de manuten��o.
146
00:12:41,850 --> 00:12:44,099
Que interessa se uma sanita
foi arranjada h� um m�s?
147
00:12:44,100 --> 00:12:46,307
Algu�m p�s um sinal
de "fora de servi�o" � porta.
148
00:12:46,308 --> 00:12:47,807
Como sabes?
149
00:12:47,808 --> 00:12:50,600
Que mais haviam de colar � porta
de uma casa de banho p�blica?
150
00:12:51,391 --> 00:12:53,725
Pode ser do m�s passado.
J� pensaste nisso?
151
00:12:53,850 --> 00:12:55,307
Parecia recente.
152
00:12:55,308 --> 00:12:57,140
Isso � muito rebuscado.
153
00:12:57,141 --> 00:12:59,600
Hulda, veja! Aqui.
154
00:13:00,975 --> 00:13:02,307
O "homem grande vermelho".
155
00:13:02,308 --> 00:13:03,600
Pode rebobinar?
156
00:13:05,475 --> 00:13:07,307
- Pare.
- � o nosso homem.
157
00:13:07,308 --> 00:13:09,391
E a Elena
deve estar naquele carrinho.
158
00:13:10,641 --> 00:13:14,057
- Havia mais c�maras?
- Sim, havia mais duas.
159
00:13:14,058 --> 00:13:16,600
Verifica-as.
Temos de saber que carro ele conduz.
160
00:13:19,641 --> 00:13:21,765
V� se o carrinho ainda est� por l�.
161
00:13:21,766 --> 00:13:25,265
Temos de procurar
impress�es digitais, ADN.
162
00:13:25,266 --> 00:13:26,974
Na casa de banho das senhoras tamb�m,
163
00:13:26,975 --> 00:13:30,808
e fotografa o ch�o
do corredor da cave.
164
00:13:33,058 --> 00:13:34,266
H� algum problema?
165
00:13:38,475 --> 00:13:40,390
D� para melhorar a imagem?
166
00:13:40,391 --> 00:13:43,975
N�o sei. Isto � de baixa resolu��o,
mas vou ver o que consigo fazer.
167
00:13:48,058 --> 00:13:49,975
- Est� tudo bem?
- Sim.
168
00:13:51,308 --> 00:13:52,433
Devia ir para casa.
169
00:13:53,558 --> 00:13:56,433
- Est� a p� desde as 4h da manh�.
- Tu tamb�m.
170
00:13:57,266 --> 00:13:58,266
Eu tenho 31 anos.
171
00:13:59,100 --> 00:13:59,933
V� l�.
172
00:14:00,808 --> 00:14:02,016
O Jon tamb�m precisa de si.
173
00:14:03,475 --> 00:14:04,516
- Est� bem.
- V� l�.
174
00:14:08,266 --> 00:14:09,100
Bom trabalho.
175
00:14:34,766 --> 00:14:35,808
Abel, ol�.
176
00:14:36,725 --> 00:14:39,141
- O que...
- N�o sou nenhum perseguidor, juro.
177
00:14:39,766 --> 00:14:41,849
� que diverti-me muito
na outra noite
178
00:14:41,850 --> 00:14:47,016
e como n�o te encontrei online,
decidi vir c� dar-te isto.
179
00:14:47,808 --> 00:14:49,015
Certo. Obrigado.
180
00:14:49,016 --> 00:14:51,849
Sei que �s novo por aqui, por isso
se precisares de um amigo
181
00:14:51,850 --> 00:14:54,307
ou de... o que for.
182
00:14:54,308 --> 00:14:55,974
Sim, claro.
183
00:14:55,975 --> 00:14:57,974
Ouve, n�o estou � procura de nada.
184
00:14:57,975 --> 00:14:59,224
Compreendo perfeitamente.
185
00:14:59,225 --> 00:15:01,765
Tenho muito trabalho
e � nisso que estou focado.
186
00:15:01,766 --> 00:15:03,390
N�o tens de explicar.
187
00:15:03,391 --> 00:15:05,850
Se n�o est�s para a� virado, diz.
188
00:15:08,641 --> 00:15:11,308
- Queres entrar e beber uma cerveja?
- Ent�o, eu vou...
189
00:15:12,308 --> 00:15:13,808
Boa sorte com o trabalho.
190
00:15:36,308 --> 00:15:37,141
Ol�.
191
00:15:37,850 --> 00:15:39,015
N�o devias sair da cama.
192
00:15:39,016 --> 00:15:41,099
N�o consigo ficar deitado o dia todo.
193
00:15:41,100 --> 00:15:43,808
- Foram ordens do m�dico.
- Que se lixem os m�dicos.
194
00:15:45,100 --> 00:15:46,141
Pega.
195
00:15:47,475 --> 00:15:49,057
N�o h� nada mais forte?
196
00:15:49,058 --> 00:15:50,308
Claro.
197
00:16:14,641 --> 00:16:16,100
Preciso de tomar um duche.
198
00:16:17,141 --> 00:16:18,141
Est� bem.
199
00:16:19,850 --> 00:16:22,849
- J� volto, prometo.
- Sim.
200
00:16:22,850 --> 00:16:23,766
Hulda.
201
00:16:24,391 --> 00:16:25,225
Cuidado.
202
00:16:26,308 --> 00:16:27,725
Tens de te deitar.
203
00:16:28,475 --> 00:16:29,308
Anda.
204
00:16:30,350 --> 00:16:32,557
- Anda l�.
- Eu estou bem.
205
00:16:32,558 --> 00:16:35,100
- N�o, n�o est�s.
- Ora!
206
00:16:41,266 --> 00:16:42,100
Toma.
207
00:16:53,558 --> 00:16:56,266
- Agora, descansa.
- Obrigado.
208
00:17:41,558 --> 00:17:42,391
Encontrei-o.
209
00:18:31,016 --> 00:18:32,725
Moa!
210
00:18:33,933 --> 00:18:34,766
Moa!
211
00:18:44,391 --> 00:18:46,515
Sabes, acho que ela
n�o gosta muito de mim.
212
00:18:46,516 --> 00:18:49,766
N�o � isso.
Ela s� gosta muito mais de mim.
213
00:18:52,225 --> 00:18:53,058
Pronto.
214
00:18:53,766 --> 00:18:54,600
Obrigada.
215
00:18:57,350 --> 00:18:58,183
Queres...
216
00:18:59,016 --> 00:19:00,600
Queres entrar e beber um copo?
217
00:19:01,516 --> 00:19:05,266
Acabei de abrir uma garrafa de vinho.
� muito bom.
218
00:19:06,683 --> 00:19:07,516
� que...
219
00:19:09,933 --> 00:19:11,850
Como te sentiste
quando te reformaste?
220
00:19:13,350 --> 00:19:15,516
Senti-me preparado.
221
00:19:17,600 --> 00:19:20,057
Mas quando olho para ti,
n�o � isso que vejo.
222
00:19:20,058 --> 00:19:20,975
Vejo...
223
00:19:23,225 --> 00:19:26,141
... algu�m que sente
que ainda tem muito para dar.
224
00:19:29,975 --> 00:19:30,933
E tu?
225
00:19:32,225 --> 00:19:33,475
Como te sentes?
226
00:19:37,683 --> 00:19:40,475
Sinto que ainda estou
a digerir isto tudo.
227
00:19:49,850 --> 00:19:52,058
A Dimma foi o nosso beb� milagre.
228
00:19:55,808 --> 00:19:58,433
- Quatro tratamentos de FIV.
- Meu Deus!
229
00:19:59,808 --> 00:20:03,182
Mas nunca perdi a esperan�a.
Eu sabia que ela viria.
230
00:20:03,183 --> 00:20:05,265
- Eu simplesmente sabia.
- A s�rio? Como?
231
00:20:05,266 --> 00:20:06,308
Sentia-a.
232
00:20:09,516 --> 00:20:10,932
� minha volta.
233
00:20:10,933 --> 00:20:12,850
�s vezes, at� a conseguia ver.
234
00:20:14,308 --> 00:20:17,475
Como se ela j� l� estivesse,
� espera de nascer.
235
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
Isso � fant�stico.
236
00:20:28,516 --> 00:20:30,016
Quando a minha mulher morreu...
237
00:20:33,141 --> 00:20:36,600
... ela disse-me que teve um caso
com um dos nossos amigos.
238
00:20:37,975 --> 00:20:39,100
Com o meu amigo.
239
00:20:41,183 --> 00:20:42,016
Mas...
240
00:20:44,141 --> 00:20:44,975
Porra!
241
00:20:45,600 --> 00:20:47,891
A morte apaga tudo.
242
00:20:49,975 --> 00:20:50,808
Acho eu.
243
00:20:52,433 --> 00:20:56,266
Por isso, cuidei dela at� ao fim.
244
00:20:58,600 --> 00:21:01,641
E quando olho para tr�s, ainda acho
que tive um bom casamento.
245
00:21:02,558 --> 00:21:04,266
Mas n�o conseguia l� ficar.
246
00:21:06,391 --> 00:21:07,225
Na casa.
247
00:21:07,891 --> 00:21:10,808
Por isso, decidi mudar-me para c�.
248
00:21:12,308 --> 00:21:16,183
Afastar-me da cidade
e vir para mais perto da natureza.
249
00:21:20,558 --> 00:21:22,016
Foi uma boa decis�o.
250
00:21:23,641 --> 00:21:25,891
Caso contr�rio,
n�o te teria conhecido.
251
00:21:48,391 --> 00:21:50,308
Pe�o imensa desculpa.
252
00:21:53,850 --> 00:21:54,932
Eu... � melhor ir.
253
00:21:54,933 --> 00:21:57,682
- N�o.
- N�o devia ter feito isto.
254
00:21:57,683 --> 00:21:59,766
Est� bem. At� logo, ent�o!
255
00:22:06,558 --> 00:22:07,558
Credo...
256
00:22:46,558 --> 00:22:49,475
ABEL
EST�S ACORDADO?
257
00:22:56,850 --> 00:22:59,641
� UM ENCONTRO SEXUAL?
258
00:23:06,475 --> 00:23:12,350
� O QUE TU QUISERES QUE SEJA.
259
00:23:28,850 --> 00:23:29,683
Vai-te lixar.
260
00:23:57,308 --> 00:23:58,850
Aonde foste ontem � noite?
261
00:23:59,641 --> 00:24:01,058
Fui � tua procura.
262
00:24:03,350 --> 00:24:04,891
Fui nadar.
263
00:24:07,850 --> 00:24:08,683
Nadar?
264
00:24:10,266 --> 00:24:11,558
Na escurid�o?
265
00:24:15,225 --> 00:24:16,641
Precisava de espairecer.
266
00:24:19,600 --> 00:24:20,766
E soube-te bem?
267
00:24:28,308 --> 00:24:29,183
Tive cuidado.
268
00:24:41,433 --> 00:24:46,391
VERA: � IMPORTANTE FALARMOS.
� SOBRE A DIMMA.
269
00:25:00,141 --> 00:25:01,308
E ela?
270
00:25:03,016 --> 00:25:05,100
N�o. Lamento.
271
00:25:08,016 --> 00:25:08,933
E ela?
272
00:25:10,141 --> 00:25:13,599
N�o. Atendo muita gente aqui,
por isso...
273
00:25:13,600 --> 00:25:16,225
E ele? Lembra-se de o ver?
274
00:25:17,100 --> 00:25:18,016
N�o, lamento.
275
00:25:20,433 --> 00:25:23,350
- Posso ajudar em mais alguma coisa?
- N�o, obrigado.
276
00:25:39,516 --> 00:25:41,015
Desculpe. Podia dizer-me se...
277
00:25:41,016 --> 00:25:45,265
Desculpe. � que tenho mesmo de acabar
isto antes que comecem a chegar...
278
00:25:45,266 --> 00:25:48,058
Podemos faz�-lo na esquadra,
se preferir.
279
00:25:50,058 --> 00:25:50,933
N�o? Est� bem.
280
00:25:55,100 --> 00:25:58,558
Espere. A ela eu conhe�o.
� a Luljeta.
281
00:25:59,391 --> 00:26:04,349
Sim, ela vem c� muitas vezes
e gasta muito dinheiro.
282
00:26:04,350 --> 00:26:06,058
Consegue arranjar-me os recibos dela?
283
00:26:08,475 --> 00:26:10,516
- Sim, claro. N�o h� problema.
- �timo.
284
00:26:26,683 --> 00:26:28,475
- Ol�.
- Ol�.
285
00:26:31,266 --> 00:26:32,975
Eras uma boa amiga.
286
00:26:35,141 --> 00:26:36,850
E ela gostava tanto de ti.
287
00:26:38,766 --> 00:26:40,016
Tenho tantas saudades dela.
288
00:26:42,183 --> 00:26:43,016
Eu tamb�m.
289
00:26:45,975 --> 00:26:47,391
Ainda tenho as coisas dela.
290
00:26:48,600 --> 00:26:51,349
- Devia ir busc�-las.
- Claro.
291
00:26:51,350 --> 00:26:53,599
Ando um pouco ocupada.
292
00:26:53,600 --> 00:26:56,474
Importavas-te de as deixar
em minha casa?
293
00:26:56,475 --> 00:26:57,891
- O Jon est� l�.
- N�o.
294
00:26:58,725 --> 00:27:00,433
N�o, tem de ir l� busc�-las.
295
00:27:05,058 --> 00:27:06,933
Est� bem,
eu depois mando-te mensagem.
296
00:27:12,141 --> 00:27:14,640
Isto foi o melhor que
a Pol�cia Cient�fica conseguiu.
297
00:27:14,641 --> 00:27:17,932
- E as outras c�maras?
- N�o o vemos em lado nenhum.
298
00:27:17,933 --> 00:27:19,558
- E o carro dele?
- Tamb�m n�o.
299
00:27:20,558 --> 00:27:23,266
- Alexander, alguma informa��o?
- Sim.
300
00:27:24,308 --> 00:27:25,224
Encontrei o carrinho,
301
00:27:25,225 --> 00:27:27,599
mas n�o conseguiram
recolher uma �nica amostra de ADN,
302
00:27:27,600 --> 00:27:28,974
nem da fita e do papel.
303
00:27:28,975 --> 00:27:30,558
Claro que ele usou luvas.
304
00:27:30,725 --> 00:27:34,100
E a casa de banho tem impress�es
digitais e ADN de metade do pa�s.
305
00:27:34,933 --> 00:27:35,766
Recolhe tudo.
306
00:27:36,641 --> 00:27:38,640
Porqu�? Vai demorar semanas.
307
00:27:38,641 --> 00:27:41,015
N�o quero saber. E as fotos tamb�m.
308
00:27:41,016 --> 00:27:42,932
N�o �s a minha chefe.
309
00:27:42,933 --> 00:27:46,224
Pois n�o, � o Magnus e ele disse-te
para me ajudares, por isso ajuda.
310
00:27:46,225 --> 00:27:48,350
Hulda. Lukas.
311
00:27:50,891 --> 00:27:51,725
Vai l�!
312
00:28:01,725 --> 00:28:02,558
Sim?
313
00:28:03,183 --> 00:28:04,308
Vou arquivar.
314
00:28:07,183 --> 00:28:09,140
- Arquivar o qu�?
- A Elena.
315
00:28:09,141 --> 00:28:11,224
N�o h� provas
de qualquer crime cometido.
316
00:28:11,225 --> 00:28:12,974
Preciso da equipa noutro s�tio.
317
00:28:12,975 --> 00:28:16,307
Ela entrou numa casa de banho p�blica
e nunca mais foi vista.
318
00:28:16,308 --> 00:28:20,140
Talvez n�o quisesse ser vista,
para o bem do futuro do filho.
319
00:28:20,141 --> 00:28:22,182
- Desapareceu uma mulher, Magnus.
- N�o.
320
00:28:22,183 --> 00:28:23,682
Ainda n�o passaram 48 horas.
321
00:28:23,683 --> 00:28:25,765
Por isso o tempo � t�o importante.
322
00:28:25,766 --> 00:28:28,725
N�o. Tu tens de te afastar.
323
00:28:29,350 --> 00:28:31,475
Sabes quem nos contactou?
324
00:28:32,100 --> 00:28:33,600
O advogado do Aki Haraldsson.
325
00:28:34,475 --> 00:28:36,975
Diz que lhe invadiste a propriedade
e o amea�aste.
326
00:28:38,266 --> 00:28:40,266
Apresentou queixa contra n�s.
327
00:28:42,766 --> 00:28:45,683
Que te passou pela cabe�a?
A amea��-lo?
328
00:28:46,933 --> 00:28:49,349
J� para n�o falar
que se colocaram em perigo
329
00:28:49,350 --> 00:28:51,390
ao n�o informarem ningu�m
do vosso paradeiro.
330
00:28:51,391 --> 00:28:53,224
Na verdade, o Lukas nem sabia...
331
00:28:53,225 --> 00:28:55,016
N�o. Pedimos desculpa.
332
00:28:56,600 --> 00:28:57,932
N�o volta a acontecer.
333
00:28:57,933 --> 00:28:59,725
� bom que n�o.
Ou corro-vos aos dois.
334
00:29:00,516 --> 00:29:01,350
Podes ir.
335
00:29:03,016 --> 00:29:04,308
Tu n�o, Hulda.
336
00:29:06,183 --> 00:29:07,016
Senta-te.
337
00:29:15,100 --> 00:29:16,683
Vai a um terapeuta.
338
00:29:19,350 --> 00:29:21,308
- O qu�?
- Isto n�o � um pedido.
339
00:29:22,433 --> 00:29:25,266
Estou a ordenar-te que v�s
pelo bem do teu trabalho.
340
00:29:28,183 --> 00:29:29,725
Pelo bem do meu trabalho?
341
00:29:30,683 --> 00:29:31,724
Vou reformar-me.
342
00:29:31,725 --> 00:29:35,475
Se queres continuar
a trabalhar aqui at� l�, vai.
343
00:29:37,933 --> 00:29:38,766
"Birna."
344
00:29:44,933 --> 00:29:46,683
O advogado do Aki ligou-te a ti?
345
00:29:48,016 --> 00:29:48,850
N�o.
346
00:29:50,433 --> 00:29:52,058
Ligou ao Alexander. Porqu�?
347
00:29:53,933 --> 00:29:55,557
Se n�o te importares.
348
00:29:55,558 --> 00:29:57,933
Envia-me os ficheiros
quando tiveres os...
349
00:29:59,975 --> 00:30:02,599
Porque � que o advogado
do Aki te ligou a ti?
350
00:30:02,600 --> 00:30:03,891
O que est�s a dizer?
351
00:30:05,058 --> 00:30:08,433
Porque � que o advogado
do Aki te ligou a ti?
352
00:30:10,766 --> 00:30:12,058
J� te ligo.
353
00:30:14,225 --> 00:30:16,516
- Qual � o teu problema?
- Responde � pergunta.
354
00:30:18,058 --> 00:30:20,265
Ele ligou para o departamento
e eu atendi. E depois?
355
00:30:20,266 --> 00:30:22,599
Ent�o, ele n�o ligou
para o teu n�mero?
356
00:30:22,600 --> 00:30:24,725
- E isso importa?
- Importa-me a mim!
357
00:30:29,100 --> 00:30:32,308
Mal posso esperar
para te ver pelas costas.
358
00:30:42,350 --> 00:30:43,683
Foi l� sozinha? A s�rio?
359
00:30:46,183 --> 00:30:48,850
Estamos na mesma equipa.
Sabe disso, certo?
360
00:30:53,183 --> 00:30:54,683
Ao menos diga-me que valeu a pena.
361
00:30:58,558 --> 00:31:01,850
O Aki confirmou
a prostitui��o das refugiadas,
362
00:31:02,641 --> 00:31:04,391
mas depois calou-se.
363
00:31:05,308 --> 00:31:07,640
Acho que � isso que se passa.
364
00:31:07,641 --> 00:31:10,183
- Mas a Elena disse...
- Eu sei o que ela disse.
365
00:31:11,183 --> 00:31:13,307
Est� t�o assustada.
366
00:31:13,308 --> 00:31:16,182
Lukas, ela s� nos tem a n�s os dois.
367
00:31:16,183 --> 00:31:18,266
Temos de investigar isto.
368
00:31:19,225 --> 00:31:20,850
Tenho aqui uma coisa que pode ajudar.
369
00:31:22,183 --> 00:31:24,641
Veja. � uma pista sobre a roupa.
370
00:31:28,850 --> 00:31:30,932
Quanto gastou a Luljeta?
371
00:31:30,933 --> 00:31:33,183
Cerca de cinco mil.
372
00:31:34,641 --> 00:31:35,475
Cinco mil?
373
00:31:36,683 --> 00:31:39,640
� muito dinheiro,
especialmente para uma refugiada
374
00:31:39,641 --> 00:31:41,057
� espera de visto, n�o �?
375
00:31:41,058 --> 00:31:43,599
Ao que parece andava
a receber uns pagamentos chorudos.
376
00:31:43,600 --> 00:31:46,015
Este recibo � de um casaco de rapaz.
377
00:31:46,016 --> 00:31:48,015
Igual ao do Rudi.
378
00:31:48,016 --> 00:31:50,432
Foi a Luljeta que o pagou?
379
00:31:50,433 --> 00:31:51,433
Sim. Parece que sim.
380
00:31:52,433 --> 00:31:54,932
Porque � que o Rudi disse
que foi a Katja quem lho deu?
381
00:31:54,933 --> 00:31:56,307
N�o sei. Talvez tenha dado.
382
00:31:56,308 --> 00:31:59,100
Talvez estivesse a ajudar a Luljeta.
Mas repare nas datas.
383
00:32:01,350 --> 00:32:03,683
Parece que vai uma vez por semana.
384
00:32:04,850 --> 00:32:06,725
E sempre a um s�bado.
385
00:32:07,683 --> 00:32:09,557
Talvez ganhe dinheiro � sexta � noite
386
00:32:09,558 --> 00:32:11,558
e goste de esbanjar no dia seguinte.
387
00:32:14,433 --> 00:32:16,808
- Bom trabalho.
- Obrigado.
388
00:32:18,975 --> 00:32:20,141
Est�s a chorar?
389
00:32:21,183 --> 00:32:24,849
Talvez.
N�o costuma dar elogios
390
00:32:24,850 --> 00:32:26,433
muitas vezes, pois n�o?
- N�o.
391
00:32:27,141 --> 00:32:28,391
Devo estar a ficar mole.
392
00:32:29,891 --> 00:32:31,350
Ali est� ela.
393
00:32:40,641 --> 00:32:41,850
Aonde � que ela vai?
394
00:32:46,141 --> 00:32:47,266
O que est� a fazer?
395
00:32:50,891 --> 00:32:52,016
Est� a mudar de roupa?
396
00:32:56,600 --> 00:32:57,766
Um jipe preto.
397
00:32:58,391 --> 00:33:02,683
- Consegues ver a matr�cula?
- Sim, KH-K71.
398
00:33:08,225 --> 00:33:09,516
Se puder ir mais depressa...
399
00:33:16,975 --> 00:33:18,600
A matr�cula n�o est� registada.
400
00:33:19,433 --> 00:33:20,266
Que surpresa.
401
00:33:24,058 --> 00:33:26,016
Eu conseguia v�-la, j� agora.
402
00:33:26,933 --> 00:33:29,016
A matr�cula. H� bocado.
403
00:33:30,308 --> 00:33:32,600
N�o trouxe os �culos de leitura, foi?
404
00:33:34,183 --> 00:33:35,225
Vai-te lixar.
405
00:33:51,266 --> 00:33:52,224
Vou entrar.
406
00:33:52,225 --> 00:33:54,515
N�o � melhor eles n�o saberem de n�s?
407
00:33:54,516 --> 00:33:57,099
N�o, quero que se assustem.
408
00:33:57,100 --> 00:33:58,891
Pessoas assustadas cometem erros.
409
00:34:00,975 --> 00:34:01,808
Raios partam.
410
00:34:07,391 --> 00:34:08,724
Viemos para a festa.
411
00:34:08,725 --> 00:34:10,599
- � um evento privado.
- N�o � para voc�s.
412
00:34:10,600 --> 00:34:11,516
� ele.
413
00:34:12,308 --> 00:34:16,016
- Qual � o problema?
- Houve uma queixa de ru�do.
414
00:34:17,141 --> 00:34:17,975
Esperem.
415
00:34:20,975 --> 00:34:23,558
- Queres esperar?
- Nem por isso.
416
00:34:24,516 --> 00:34:27,516
- Muito bem. Obrigada.
- Obrigado!
417
00:34:36,433 --> 00:34:38,058
- Onde est� ele?
- N�o sei.
418
00:34:41,683 --> 00:34:43,100
O tipo � porta...
419
00:34:43,933 --> 00:34:46,140
Aquelas tatuagens,
s�o tatuagens de pris�o russas.
420
00:34:46,141 --> 00:34:47,890
N�o as fazem a qualquer um.
421
00:34:47,891 --> 00:34:50,807
Ol�, chamo-me Gunnar.
Qual � o problema?
422
00:34:50,808 --> 00:34:52,600
Houve uma queixa de ru�do.
423
00:34:53,808 --> 00:34:56,307
Est�o a brincar? Estamos na cave.
424
00:34:56,308 --> 00:34:59,640
Ficaria espantado como o som
se propaga.
425
00:34:59,641 --> 00:35:02,599
- � sexta-feira � noite.
- S�o 23 horas. � ru�do.
426
00:35:02,600 --> 00:35:05,099
E depois?
A Pol�cia mandou c� dois agentes?
427
00:35:05,100 --> 00:35:06,807
N�o. J� v�nhamos para c�.
428
00:35:06,808 --> 00:35:09,140
Isto foi apenas um b�nus,
uma surpresa.
429
00:35:09,141 --> 00:35:11,724
Temos de preencher
um formul�rio da queixa por ru�do.
430
00:35:11,725 --> 00:35:15,183
- Nome completo, n�mero do BI.
- Sim, vamos para ali?
431
00:35:16,475 --> 00:35:18,141
Podemos ir para ali, por favor?
432
00:35:21,100 --> 00:35:24,599
Alguma vez uma russa chamada Katja
Popova veio a uma das suas festas?
433
00:35:24,600 --> 00:35:26,474
N�o sei o nome
de todos os convidados.
434
00:35:26,475 --> 00:35:29,682
E a Elena Dubrovsky?
J� veio a alguma das suas festas?
435
00:35:29,683 --> 00:35:30,891
Talvez.
436
00:35:32,808 --> 00:35:34,225
O nome diz-lhe alguma coisa?
437
00:35:35,141 --> 00:35:36,433
N�o, n�o posso dizer que sim.
438
00:35:37,558 --> 00:35:38,558
Os seus dados.
439
00:35:45,475 --> 00:35:48,474
- Tem uma filha?
- Sim, duas, ali�s.
440
00:35:48,475 --> 00:35:51,808
- Que idade t�m?
- Acabaram de fazer 19.
441
00:35:54,225 --> 00:35:55,641
� uma idade t�o bonita.
442
00:35:59,891 --> 00:36:00,807
Obrigado.
443
00:36:00,808 --> 00:36:02,849
Temos de confiscar
o seu sistema de som.
444
00:36:02,850 --> 00:36:05,516
S� podem estar a gozar comigo.
Isto � ass�dio.
445
00:36:11,516 --> 00:36:13,808
Ele vai busc�-lo.
446
00:36:16,433 --> 00:36:17,266
Obrigado.
447
00:36:24,766 --> 00:36:26,891
- Aqui t�m.
- Obrigada.
448
00:36:29,016 --> 00:36:30,515
- Isso � a aparelhagem?
- Sim.
449
00:36:30,516 --> 00:36:34,183
Ficariam espantados
como o som se propaga.
450
00:36:35,058 --> 00:36:36,308
- Aqui tem.
- Obrigado.
451
00:36:38,975 --> 00:36:40,058
Que imbecil.
452
00:36:41,141 --> 00:36:42,224
O russo?
453
00:36:42,225 --> 00:36:45,349
Temos as impress�es digitais.
Agora quero o nome dele.
454
00:36:45,350 --> 00:36:48,057
Ficou com cara de caso
quando falei na Katja.
455
00:36:48,058 --> 00:36:50,183
Sim, e � grande.
Um "homem grande vermelho".
456
00:36:51,558 --> 00:36:53,182
Quero investig�-lo a fundo.
457
00:36:53,183 --> 00:36:54,640
E o nosso amigo Gunnar?
458
00:36:54,641 --> 00:36:58,933
� s� um cliente, mas vamos apanhar
o pulha por lenoc�nio.
459
00:37:13,975 --> 00:37:14,975
Entre!
460
00:37:17,850 --> 00:37:18,975
Veio cedo.
461
00:37:22,933 --> 00:37:25,141
A minha filha suicidou-se h� um ano,
462
00:37:26,100 --> 00:37:30,225
o meu marido teve um ataque card�aco
h� 4 dias atr�s que quase o matou
463
00:37:30,933 --> 00:37:35,390
e eu estou a ser expulsa do trabalho
por porcos sexistas e idadistas.
464
00:37:35,391 --> 00:37:38,183
E tamb�m tive uma inf�ncia lixada.
465
00:37:41,808 --> 00:37:44,558
Consegue agitar a varinha m�gica
e resolver isso tudo?
466
00:37:46,141 --> 00:37:47,350
S� tenho de...
467
00:37:49,016 --> 00:37:52,182
LUKAS
A LULJETA DESAPARECEU!
468
00:37:52,183 --> 00:37:53,640
Merda.
469
00:37:53,641 --> 00:37:54,850
Tenho de ir.
470
00:37:57,350 --> 00:37:58,725
Isto ajudou.
471
00:38:04,808 --> 00:38:06,683
Tens de voltar abrir o caso.
472
00:38:08,391 --> 00:38:11,432
- Porqu�?
- Uma refugiada chamada Luljeta Shehi
473
00:38:11,433 --> 00:38:13,515
n�o voltou ao hostel ontem � noite.
474
00:38:13,516 --> 00:38:16,974
� a terceira mulher
a desaparecer deste hostel.
475
00:38:16,975 --> 00:38:18,390
Ningu�m a deu
como desaparecida.
476
00:38:18,391 --> 00:38:21,140
Acab�mos de ser informados
pelo gerente do hostel.
477
00:38:21,141 --> 00:38:22,725
Temos de agir j�.
478
00:38:36,475 --> 00:38:39,183
Ol�. Estou � procura de uma...
479
00:38:40,475 --> 00:38:41,515
Luljeta Shehi.
480
00:38:41,516 --> 00:38:44,932
... Luljeta Shehi,
requerente de asilo da...
481
00:38:44,933 --> 00:38:47,558
- Alb�nia.
- ... Alb�nia. Sim.
482
00:38:51,475 --> 00:38:52,308
Certo.
483
00:38:54,100 --> 00:38:54,933
Obrigado.
484
00:38:56,933 --> 00:38:58,266
Ela vai ser deportada.
485
00:39:00,683 --> 00:39:02,099
- O qu�?
- N�o est� desaparecida.
486
00:39:02,100 --> 00:39:03,724
O visto foi recusado.
487
00:39:03,725 --> 00:39:08,015
Ela n�o faz parte de um caso
de homic�dio elaborado.
488
00:39:08,016 --> 00:39:11,140
Est� numa cela � espera
de voltar para a Alb�nia.
489
00:39:11,141 --> 00:39:13,557
- Quero falar com ela.
- Est� fora de quest�o.
490
00:39:13,558 --> 00:39:15,307
Tenho de lhe perguntar
o que aconteceu.
491
00:39:15,308 --> 00:39:17,557
De que est�s a falar?
As pessoas s�o repatriadas.
492
00:39:17,558 --> 00:39:20,557
- � mesmo assim.
- N�o, isto � diferente.
493
00:39:20,558 --> 00:39:21,725
Diferente como?
494
00:39:24,516 --> 00:39:27,099
Ouve, Hulda, conhecemo-nos
h� muito tempo,
495
00:39:27,100 --> 00:39:28,516
por isso vou ser franco.
496
00:39:30,225 --> 00:39:33,224
Est�s a entrar em parafuso
com coisas que n�o existem.
497
00:39:33,225 --> 00:39:35,224
Um homic�dio que n�o � um homic�dio.
498
00:39:35,225 --> 00:39:37,766
Uma pessoa desaparecida,
que n�o est� desaparecida.
499
00:39:39,058 --> 00:39:41,349
Sabes o que devias estar a fazer?
500
00:39:41,350 --> 00:39:44,807
Devias estar planear
a tua reforma com o Jon.
501
00:39:44,808 --> 00:39:46,808
Era isso que devias estar a fazer.
502
00:39:54,225 --> 00:39:56,057
Ela vai ser deportada
para a Alb�nia.
503
00:39:56,058 --> 00:39:57,350
Mas que raio?
504
00:39:58,600 --> 00:40:00,474
N�o pode ser coincid�ncia.
505
00:40:00,475 --> 00:40:03,266
Fala com um advogado,
descobre quem est� por tr�s disto.
506
00:40:03,891 --> 00:40:04,725
Claro.
507
00:40:05,891 --> 00:40:09,724
Encontrei o nosso homem.
Misha Volkov.
508
00:40:09,725 --> 00:40:14,265
Tem cadastro,
mas por pequenos delitos.
509
00:40:14,266 --> 00:40:16,474
- Credo, tem mais tinta do que pele.
- Sim.
510
00:40:16,475 --> 00:40:18,390
Mas ou�a isto...
511
00:40:18,391 --> 00:40:21,225
Esteve preso na R�ssia
por agress�o e rapto.
512
00:40:21,933 --> 00:40:23,891
Vamos encontr�-lo e prend�-lo.
513
00:40:29,225 --> 00:40:31,057
VERA
J� CHEGUEI A CASA. POR FAVOR, VENHA.
514
00:40:31,058 --> 00:40:31,975
Merda.
515
00:40:33,433 --> 00:40:34,515
Merda.
516
00:40:34,516 --> 00:40:36,349
Tem de ir a algum lado?
517
00:40:36,350 --> 00:40:38,724
N�o, � s� uma amiga da minha filha.
518
00:40:38,725 --> 00:40:41,224
Pode ir. Eu posso continuar
a trabalhar no Misha.
519
00:40:41,225 --> 00:40:42,183
Nem pensar.
520
00:40:43,183 --> 00:40:44,141
A s�rio, pode ir.
521
00:40:44,808 --> 00:40:45,641
Eu trato disto.
522
00:40:46,766 --> 00:40:47,975
Confie em mim.
523
00:40:50,308 --> 00:40:51,891
- Volto j�.
- Est� bem.
524
00:41:55,850 --> 00:41:57,891
Obrigada, Vera,
por cuidares das coisas dela.
525
00:42:33,558 --> 00:42:34,391
Hulda?
526
00:42:37,641 --> 00:42:39,016
Eu sei porque � que ela o fez.
527
00:42:42,141 --> 00:42:43,100
Foi ele.37231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.