All language subtitles for The.Blossoming.Love.S01E04.2025.2160p.WEB-DL.AAC.H265-HDSWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:07,360 [Episode 4] 2 00:00:28,740 --> 00:00:29,420 I'll take care of him. 3 00:00:31,470 --> 00:00:32,670 I'll do it. Stay out of the way. 4 00:00:37,670 --> 00:00:38,440 Go back. 5 00:00:38,670 --> 00:00:39,280 You are no part of this. 6 00:00:41,680 --> 00:00:42,470 I will deal with him. 7 00:00:45,630 --> 00:00:46,840 I said I will. 8 00:00:47,120 --> 00:00:48,190 Are you going to keep this up forever? 9 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 What's going on? 10 00:01:07,910 --> 00:01:08,350 You… 11 00:01:08,790 --> 00:01:10,000 What did you do? 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,790 Miss Gao is injured 13 00:01:14,000 --> 00:01:14,680 and having trouble moving. 14 00:01:15,070 --> 00:01:15,880 Let's talk here. 15 00:01:16,160 --> 00:01:16,680 I will 16 00:01:16,880 --> 00:01:18,310 prepare the room for Miss Gao. 17 00:01:23,510 --> 00:01:24,630 You stayed behind 18 00:01:25,070 --> 00:01:26,470 to keep me busy 19 00:01:26,630 --> 00:01:27,680 and get more time for the array to form. 20 00:01:29,790 --> 00:01:31,030 How did I get exposed? 21 00:01:39,160 --> 00:01:40,350 The moment you started talking. 22 00:01:41,000 --> 00:01:41,900 How is that possible? 23 00:01:43,750 --> 00:01:44,750 What did I do wrong? 24 00:01:45,190 --> 00:01:46,080 Well, 25 00:01:48,750 --> 00:01:49,720 why would I tell you? 26 00:01:54,070 --> 00:01:54,600 Beats me. 27 00:01:57,310 --> 00:01:58,190 Shall we give you the answer 28 00:01:58,600 --> 00:01:59,720 so that you know 29 00:01:59,750 --> 00:02:00,600 how to improve next time? 30 00:02:01,600 --> 00:02:02,600 Silly. 31 00:02:05,400 --> 00:02:07,310 Even you are calling me that now. 32 00:02:08,000 --> 00:02:08,510 Xuyue. 33 00:02:16,680 --> 00:02:17,230 Suppress. 34 00:02:22,070 --> 00:02:23,160 With the rune as the base 35 00:02:23,680 --> 00:02:24,680 and the spirit ink painting, 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,470 this fan holds another realm. 37 00:02:28,350 --> 00:02:30,000 The show in the realm must be good. 38 00:02:31,840 --> 00:02:32,560 It's a pity 39 00:02:33,960 --> 00:02:35,680 that I don't get to see it. 40 00:02:54,840 --> 00:02:57,160 How long can the fan constrain him? 41 00:02:57,400 --> 00:02:58,230 Not long. 42 00:02:58,230 --> 00:02:59,030 What did I do wrong? 43 00:02:59,960 --> 00:03:01,350 So, he's going to get out. 44 00:03:01,840 --> 00:03:02,280 What is this place? 45 00:03:02,280 --> 00:03:03,550 That's because 46 00:03:03,910 --> 00:03:05,350 he will merge with the painting 47 00:03:05,720 --> 00:03:06,960 and become a part of it. 48 00:03:07,910 --> 00:03:08,960 That means 49 00:03:09,840 --> 00:03:11,350 he will be without life. 50 00:03:12,790 --> 00:03:13,990 You are good. 51 00:03:14,870 --> 00:03:16,400 The tacit between you two 52 00:03:17,110 --> 00:03:18,640 makes me jealous a little bit. 53 00:03:19,720 --> 00:03:21,160 I'm also curious. 54 00:03:21,720 --> 00:03:23,160 What did Anger Demon say that exposed him? 55 00:03:24,350 --> 00:03:25,200 Enlighten us. 56 00:03:31,080 --> 00:03:31,470 You… 57 00:03:34,320 --> 00:03:34,670 You… 58 00:03:35,280 --> 00:03:35,640 He… 59 00:03:36,790 --> 00:03:37,870 He doesn't want to say it just yet. 60 00:03:38,200 --> 00:03:39,320 He will tell you 61 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 when he does. 62 00:03:40,760 --> 00:03:41,960 He carried her! 63 00:03:45,110 --> 00:03:46,400 Do you believe that he carried her? 64 00:03:51,910 --> 00:03:52,400 Yes. 65 00:03:55,790 --> 00:03:57,160 Why did I bother to help him? 66 00:03:59,760 --> 00:04:00,720 Mr. Nan, 67 00:04:03,840 --> 00:04:05,170 is it too late 68 00:04:05,170 --> 00:04:06,280 to release Anger Demon? 69 00:04:08,570 --> 00:04:11,180 Maybe you should cool yourself. 70 00:04:12,520 --> 00:04:13,080 Calm down. 71 00:04:16,670 --> 00:04:17,400 Is the marriage arrangement 72 00:04:18,790 --> 00:04:19,870 between those two real? 73 00:04:22,350 --> 00:04:23,350 Based on my knowledge, 74 00:04:23,470 --> 00:04:25,200 it's just a rumor in the Immortal Alliance. 75 00:04:30,990 --> 00:04:33,030 Miss Gao was born in Moonlight Heights. 76 00:04:33,960 --> 00:04:35,470 As the daughter of the former Immortal Alliance leader, 77 00:04:35,540 --> 00:04:36,720 Gao Fengxu, 78 00:04:37,430 --> 00:04:38,600 she has great natural talent. 79 00:04:39,790 --> 00:04:40,870 Years ago, 80 00:04:40,870 --> 00:04:41,960 someone proposed 81 00:04:42,400 --> 00:04:43,430 that there should be a marriage 82 00:04:43,960 --> 00:04:45,600 between Moonlight Heights and Snow City. 83 00:04:46,600 --> 00:04:47,990 It was just a joke. 84 00:04:48,870 --> 00:04:49,910 The more people talk about it, 85 00:04:50,670 --> 00:04:52,280 the more genuine it gets. 86 00:04:54,350 --> 00:04:55,280 Ten years ago, 87 00:04:55,640 --> 00:04:57,550 Sang Qi's troops attacked Moonlight Heights. 88 00:04:58,160 --> 00:04:59,400 Xuechen happened to be there 89 00:04:59,820 --> 00:05:01,230 and saved Miss Gao. 90 00:05:02,020 --> 00:05:03,420 A lot of people think 91 00:05:04,130 --> 00:05:05,720 that they will end up together. 92 00:05:09,400 --> 00:05:10,430 Ten years have passed, 93 00:05:11,030 --> 00:05:12,200 and that still hasn't happened yet. 94 00:05:15,200 --> 00:05:16,160 That battle 95 00:05:16,640 --> 00:05:18,490 was a massacre on Moonlight Heights. 96 00:05:19,420 --> 00:05:21,140 Miss Gao was the only survivor. 97 00:05:22,210 --> 00:05:23,840 Su Ningzhen, Madam of the Mirage Palace 98 00:05:23,910 --> 00:05:25,870 and aunt to Miss Gao, 99 00:05:26,430 --> 00:05:27,670 accepted her as a disciple 100 00:05:28,110 --> 00:05:29,200 and taught her everything she knew. 101 00:05:30,350 --> 00:05:31,550 She's also a rigorous teacher. 102 00:05:31,740 --> 00:05:32,840 So, 103 00:05:33,520 --> 00:05:34,790 she has been so busy with cultivation 104 00:05:35,320 --> 00:05:36,870 that she didn't have time for romance. 105 00:05:39,470 --> 00:05:40,600 That, I don't know. 106 00:05:42,110 --> 00:05:43,230 It's just that 107 00:05:43,600 --> 00:05:44,720 based on my observation, 108 00:05:45,520 --> 00:05:46,980 I don't think 109 00:05:46,980 --> 00:05:48,990 they are as close as the rumor. 110 00:05:53,320 --> 00:05:54,280 So, 111 00:05:55,160 --> 00:05:56,110 Anger Demon was wrong 112 00:05:56,120 --> 00:05:57,660 to show caring to Xie Xuechen 113 00:05:58,870 --> 00:05:59,520 at the beginning. 114 00:06:02,760 --> 00:06:04,600 I, for one, have never heard 115 00:06:04,600 --> 00:06:05,760 Miss Gao adress Xuechen 116 00:06:06,620 --> 00:06:07,740 as Young Lord. 117 00:06:10,430 --> 00:06:11,280 But 118 00:06:12,030 --> 00:06:13,160 I don't think 119 00:06:14,230 --> 00:06:16,640 Xie Xuechen entered the spiritual form level ten years ago. 120 00:06:17,520 --> 00:06:18,400 How did he 121 00:06:18,400 --> 00:06:20,550 survive the massacre of Sang Qi's troops 122 00:06:21,230 --> 00:06:22,030 while saving someone. 123 00:06:23,790 --> 00:06:24,990 Miss Mu, are you curious about it? 124 00:06:25,400 --> 00:06:26,430 It's a legendary story. 125 00:06:27,160 --> 00:06:28,200 People always 126 00:06:28,400 --> 00:06:29,550 want to hear it. 127 00:06:31,640 --> 00:06:32,910 I don't know. 128 00:06:33,400 --> 00:06:34,350 Sometimes, 129 00:06:35,030 --> 00:06:36,080 if the hero doesn't say anything, 130 00:06:36,640 --> 00:06:38,080 no one knows the truth. 131 00:06:38,840 --> 00:06:39,720 All I know 132 00:06:40,230 --> 00:06:42,430 is that he went into seclusion on the Snow Cliff afterward. 133 00:06:43,200 --> 00:06:44,230 Seven years later, 134 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 he made an unprecedentedly shocking sword swing 135 00:06:46,600 --> 00:06:47,840 on the peak of the Snow Cliff 136 00:06:48,520 --> 00:06:49,670 and entered the spiritual form level. 137 00:06:49,790 --> 00:06:50,640 That's when his seclusion ended. 138 00:06:53,870 --> 00:06:55,080 You don't know that either. 139 00:07:05,630 --> 00:07:06,270 Mr. Nan, 140 00:07:06,560 --> 00:07:07,270 did you find this? 141 00:07:13,110 --> 00:07:13,960 It's Xie Xuechen. 142 00:07:14,990 --> 00:07:15,990 He went back for me. 143 00:07:18,470 --> 00:07:19,200 Forgive me 144 00:07:19,720 --> 00:07:21,320 if I'm being presumptuous, 145 00:07:21,840 --> 00:07:23,080 but I have a question. 146 00:07:24,720 --> 00:07:25,630 Ask away. 147 00:07:28,210 --> 00:07:29,440 What's your angle 148 00:07:29,920 --> 00:07:31,200 for trying to get close to Xuechen? 149 00:07:31,390 --> 00:07:32,720 Because I like him. What else could it be? 150 00:07:35,960 --> 00:07:37,200 You don't mind Miss Gao anymore. 151 00:07:39,600 --> 00:07:42,680 Xie Xuechen doesn't like her anyway. 152 00:07:45,110 --> 00:07:46,510 It sounds like you are sure 153 00:07:46,630 --> 00:07:47,800 that Xuechen will fall for you. 154 00:07:51,720 --> 00:07:52,920 If it's hard for him, 155 00:07:53,720 --> 00:07:54,990 he doesn't have to fall for me. 156 00:07:56,110 --> 00:07:57,510 He can keep guarding the world 157 00:07:58,680 --> 00:07:59,840 while I stay by his side. 158 00:08:08,680 --> 00:08:09,720 There's something else I need to do. 159 00:08:10,040 --> 00:08:10,680 Please excuse me. 160 00:08:20,750 --> 00:08:21,560 Is that 161 00:08:23,150 --> 00:08:25,390 giving without asking for equal return? 162 00:08:42,680 --> 00:08:43,600 You are dead. 163 00:08:44,470 --> 00:08:45,150 Maybe 164 00:08:46,080 --> 00:08:46,960 not yet. 165 00:08:48,320 --> 00:08:49,270 You are not dead. 166 00:08:49,630 --> 00:08:51,110 Then Xie Xuechen is dead. 167 00:08:51,510 --> 00:08:52,870 Or is it Mu Xuanling? 168 00:08:54,870 --> 00:08:57,840 I think they are also both alive. 169 00:08:59,680 --> 00:09:01,200 So, what did you do exactly? 170 00:09:01,870 --> 00:09:02,960 Was it 171 00:09:03,200 --> 00:09:04,110 just a sunbathing trip for you? 172 00:09:05,920 --> 00:09:06,870 It's good that you are alive. 173 00:09:07,320 --> 00:09:08,470 Ask your projection to come back. 174 00:09:22,680 --> 00:09:23,600 I can't do that? 175 00:09:24,270 --> 00:09:25,600 What is that supposed to mean? 176 00:09:25,720 --> 00:09:27,440 I don't know what happened. 177 00:09:27,800 --> 00:09:28,680 I just sense 178 00:09:29,110 --> 00:09:30,390 that he's in 179 00:09:30,960 --> 00:09:32,040 an empty 180 00:09:32,600 --> 00:09:33,840 and quiet place, 181 00:09:34,470 --> 00:09:35,840 repeating one sentence. 182 00:09:36,470 --> 00:09:37,040 What's the sentence? 183 00:09:39,840 --> 00:09:41,110 What did I say? 184 00:09:41,960 --> 00:09:43,110 What did you say? 185 00:09:44,230 --> 00:09:45,630 Not me. Him. 186 00:09:45,630 --> 00:09:46,510 He's saying, 187 00:09:46,750 --> 00:09:48,110 "what did I say?" 188 00:09:48,470 --> 00:09:50,350 So, what did he say? 189 00:09:51,110 --> 00:09:51,720 I don't know. 190 00:09:53,600 --> 00:09:54,870 Who made this stupid elixir? 191 00:09:57,750 --> 00:09:59,320 I don't think the elixir is to blame this time. 192 00:10:00,110 --> 00:10:01,560 I just don't know. 193 00:10:03,470 --> 00:10:05,320 After losing two projections in two days, 194 00:10:05,800 --> 00:10:07,230 not only we didn't achieve anything, 195 00:10:08,150 --> 00:10:09,200 but we also don't know anything. 196 00:10:10,230 --> 00:10:11,470 If His Grace hears about this, 197 00:10:11,720 --> 00:10:13,040 we will follow the projections' steps. 198 00:10:13,720 --> 00:10:14,800 Then why are you wasting our time? 199 00:10:15,270 --> 00:10:16,270 Where is your projection? 200 00:10:16,840 --> 00:10:19,680 What did I say? 201 00:10:25,230 --> 00:10:25,720 I'll be ready soon. 202 00:10:30,150 --> 00:10:32,800 What did I say? 203 00:10:39,680 --> 00:10:41,200 I gave you Klicks 204 00:10:41,840 --> 00:10:43,600 along with the fate 205 00:10:43,680 --> 00:10:44,720 of the world. 206 00:10:45,600 --> 00:10:46,230 Yet you 207 00:10:46,840 --> 00:10:48,640 used it to kill your allies 208 00:10:48,640 --> 00:10:49,840 and committed this serious crime. 209 00:10:51,630 --> 00:10:52,110 You 210 00:10:52,750 --> 00:10:54,440 are not worthy of this sword. 211 00:10:55,470 --> 00:10:56,040 But… 212 00:10:57,800 --> 00:10:59,340 But I don't remember anything. 213 00:10:59,340 --> 00:11:01,150 That doesn't mean it didn't happen. 214 00:11:03,150 --> 00:11:04,800 I've told you countless times 215 00:11:04,870 --> 00:11:05,870 that you can't be sentimental. 216 00:11:06,630 --> 00:11:07,840 You thought that I was forcing you 217 00:11:07,920 --> 00:11:08,960 and defied me constantly. 218 00:11:09,960 --> 00:11:12,720 Now that the truth is right under your nose. 219 00:11:13,470 --> 00:11:15,040 If you could have been detached 220 00:11:15,110 --> 00:11:16,920 and put your desires aside, 221 00:11:17,350 --> 00:11:19,230 how could the Dark Clan member has the chance to use you 222 00:11:19,320 --> 00:11:20,510 and possess you? 223 00:11:21,840 --> 00:11:22,800 Now, 224 00:11:23,630 --> 00:11:24,720 your hands 225 00:11:25,080 --> 00:11:25,840 and sword 226 00:11:26,470 --> 00:11:28,150 are covered in the blood of our allies. 227 00:11:29,230 --> 00:11:30,350 How are you supposed to 228 00:11:31,510 --> 00:11:33,920 focus on your faith? 229 00:11:36,050 --> 00:11:37,350 With more power, 230 00:11:38,150 --> 00:11:39,630 you face a greater risk of creating severe disaster 231 00:11:39,800 --> 00:11:41,110 once you take the wrong turn. 232 00:11:41,840 --> 00:11:43,350 No one knows about this right now. 233 00:11:43,750 --> 00:11:44,970 You just stay here and reflect on what you did. 234 00:11:44,970 --> 00:11:46,720 Collect your thoughts. Be responsible. 235 00:11:48,840 --> 00:11:49,750 I hope 236 00:11:50,320 --> 00:11:52,510 I won't regret 237 00:11:52,750 --> 00:11:53,840 my decision today. 238 00:11:58,560 --> 00:11:59,630 I'm not leaving the mountain 239 00:12:01,320 --> 00:12:02,350 until my faith is solid. 240 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Xie Xuechen! 241 00:12:33,920 --> 00:12:34,440 You are up. 242 00:12:35,960 --> 00:12:37,040 What is this place? 243 00:12:37,200 --> 00:12:38,230 How did I get here? 244 00:12:38,630 --> 00:12:39,600 You were possessed by the Dark Clan 245 00:12:40,270 --> 00:12:41,350 and came to Greenview Heights. 246 00:12:41,630 --> 00:12:42,470 Possessed? 247 00:12:44,320 --> 00:12:44,840 All I can remember 248 00:12:44,840 --> 00:12:46,320 is that I was attacked on my way 249 00:12:46,320 --> 00:12:47,110 back to Mirage Palace. 250 00:12:48,230 --> 00:12:49,840 The next thing I remember is waking up here. 251 00:12:51,230 --> 00:12:52,320 What did I do? 252 00:12:52,510 --> 00:12:53,080 Nothing. 253 00:12:54,040 --> 00:12:54,840 It's solved. 254 00:12:58,270 --> 00:12:59,920 The hateful Dark Clan members, 255 00:13:00,150 --> 00:13:01,560 always sneaking up on people. 256 00:13:01,800 --> 00:13:02,680 I will kill every one of them 257 00:13:02,680 --> 00:13:03,440 that dares to show their faces. 258 00:13:12,230 --> 00:13:14,040 So, that's how it feels like 259 00:13:14,150 --> 00:13:15,230 to be possessed by the Dark Clan. 260 00:13:16,390 --> 00:13:17,510 I don't remember 261 00:13:18,040 --> 00:13:18,870 what I've done at all. 262 00:13:19,800 --> 00:13:21,510 I have to hear about it from someone else. 263 00:13:25,750 --> 00:13:26,930 Did I do something 264 00:13:26,930 --> 00:13:28,270 that has consequences, right? 265 00:13:28,680 --> 00:13:29,200 No. 266 00:13:33,230 --> 00:13:33,720 Oh, right! 267 00:13:34,230 --> 00:13:35,560 My companion, Cui Wanwan… 268 00:13:35,560 --> 00:13:36,150 Don't worry. 269 00:13:36,750 --> 00:13:38,080 Mr. Nan has sent someone to find her. 270 00:13:40,320 --> 00:13:40,800 Thank you. 271 00:13:41,840 --> 00:13:42,560 You should rest. 272 00:13:46,350 --> 00:13:47,080 Xie Xuechen! 273 00:13:50,110 --> 00:13:51,990 Madam Su sent me to find you. 274 00:13:52,750 --> 00:13:53,920 I couldn't have said no. 275 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Since you are all right, 276 00:13:56,080 --> 00:13:57,150 my task is finished. 277 00:13:57,720 --> 00:13:58,200 I know. 278 00:13:59,470 --> 00:13:59,920 Thank you. 279 00:14:14,560 --> 00:14:15,600 That's sour! 280 00:14:43,990 --> 00:14:45,080 It's a beautiful night. 281 00:14:45,390 --> 00:14:46,390 Why do you look so sad? 282 00:14:46,800 --> 00:14:48,080 I just got some fruit. 283 00:14:48,200 --> 00:14:48,990 Try them. 284 00:14:56,390 --> 00:14:57,680 Why are you here instead of healing? 285 00:14:59,510 --> 00:15:01,510 Are you worried about me? 286 00:15:01,920 --> 00:15:02,720 That's not what this is. 287 00:15:03,200 --> 00:15:04,560 I just don't like owing someone. 288 00:15:08,440 --> 00:15:09,600 That brutal Anger Demon 289 00:15:10,110 --> 00:15:12,080 hits harder than Desire Demon. 290 00:15:15,720 --> 00:15:17,110 Judging from your status, 291 00:15:17,470 --> 00:15:18,840 your spiritual power is coming back. 292 00:15:19,510 --> 00:15:20,320 What are you planning now? 293 00:15:20,440 --> 00:15:21,470 What could I do? 294 00:15:22,870 --> 00:15:25,600 I just want to ask a question. 295 00:15:30,680 --> 00:15:31,630 Can I 296 00:15:32,720 --> 00:15:34,230 go to Snow City with you? 297 00:15:35,560 --> 00:15:36,840 Don't reject me just yet. 298 00:15:37,630 --> 00:15:38,670 There's still time. 299 00:15:38,840 --> 00:15:39,910 You can sleep on it. 300 00:15:40,670 --> 00:15:41,800 Keep in mind 301 00:15:42,040 --> 00:15:43,520 how I helped you today. 302 00:15:51,800 --> 00:15:53,040 Why didn't you tell me 303 00:15:55,220 --> 00:15:56,480 that you went back for me? 304 00:16:05,520 --> 00:16:06,760 Why did you go back? 305 00:16:11,910 --> 00:16:12,840 Whatever it is, 306 00:16:13,600 --> 00:16:14,840 you did go back. 307 00:16:15,390 --> 00:16:16,080 That's all I need. 308 00:16:16,520 --> 00:16:17,520 Xie Xuechen. 309 00:16:18,320 --> 00:16:19,000 I hereby announce 310 00:16:19,520 --> 00:16:20,350 that all between us is forgiven and forgotten. 311 00:16:22,630 --> 00:16:23,080 I'm tired. 312 00:16:23,630 --> 00:16:24,520 I'll go have a rest. 313 00:16:25,430 --> 00:16:26,670 You should stop watching the moon. 314 00:16:26,880 --> 00:16:28,350 The more time you spend here, the worse you feel. 315 00:16:33,800 --> 00:16:35,000 Have a fruit 316 00:16:35,560 --> 00:16:36,800 and get a good sleep. 317 00:16:38,110 --> 00:16:39,110 Nice dream. 318 00:16:58,390 --> 00:16:59,520 Friends share burdens. 319 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Xuanling! 320 00:17:16,350 --> 00:17:17,670 I miss you so much! 321 00:17:18,480 --> 00:17:18,910 And 322 00:17:18,930 --> 00:17:20,580 that horrible thing 323 00:17:20,600 --> 00:17:22,000 doesn't seem so scary now. 324 00:17:22,000 --> 00:17:23,340 That's because he was locked up. 325 00:17:24,350 --> 00:17:24,950 Xuanling. 326 00:17:25,240 --> 00:17:26,150 How come you look 327 00:17:26,520 --> 00:17:27,000 so 328 00:17:27,630 --> 00:17:29,240 much more happier 329 00:17:29,430 --> 00:17:30,760 after your errand? 330 00:17:31,390 --> 00:17:31,870 Do I? 331 00:17:46,040 --> 00:17:46,760 What happened? 332 00:17:47,080 --> 00:17:48,320 It's Feng Yao's signal. 333 00:17:48,800 --> 00:17:49,560 It's from 334 00:17:50,630 --> 00:17:51,390 Mirage City! 335 00:17:52,600 --> 00:17:53,870 Did something happen to the Mirage Palace? 336 00:17:54,560 --> 00:17:55,840 Firework colors 337 00:17:55,910 --> 00:17:57,000 carry different meanings. 338 00:17:57,430 --> 00:17:58,190 The magenta color 339 00:17:59,430 --> 00:18:00,240 means enemy attack. 340 00:18:01,430 --> 00:18:02,350 Is it the Dark Clan? 341 00:18:03,150 --> 00:18:04,080 That's one possibility. 342 00:18:05,110 --> 00:18:06,350 But it's not the only one. 343 00:18:07,560 --> 00:18:08,430 The traitor in Immortal Alliance. 344 00:18:09,020 --> 00:18:09,860 Traitor? 345 00:18:10,080 --> 00:18:11,240 Instead of guessing, 346 00:18:11,520 --> 00:18:12,800 we might as well check things out ourselves. 347 00:18:14,080 --> 00:18:15,000 Pardon me. 348 00:18:15,710 --> 00:18:17,040 Young girl, you are… 349 00:18:28,670 --> 00:18:29,520 She's my cousin. 350 00:18:30,080 --> 00:18:30,600 Ling. 351 00:18:32,080 --> 00:18:32,670 A distant relative. 352 00:18:34,910 --> 00:18:36,110 Yes, Cousin. 353 00:18:38,080 --> 00:18:38,600 Nice to meet you. 354 00:18:39,840 --> 00:18:40,870 There's no time to waste. 355 00:18:41,190 --> 00:18:42,000 Let's set off to 356 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 Mirage City in a stick of incense. 357 00:18:45,240 --> 00:18:45,800 I'm coming with you. 358 00:18:46,520 --> 00:18:47,040 You… 359 00:18:47,080 --> 00:18:48,480 How can I not go 360 00:18:48,670 --> 00:18:49,430 when my cousin is going? 361 00:18:49,760 --> 00:18:50,800 I can't feel at ease. 362 00:18:57,390 --> 00:18:58,430 You can wait here. 363 00:19:01,240 --> 00:19:02,560 If you don't want to take me along, fine. 364 00:19:03,280 --> 00:19:04,000 I will 365 00:19:04,950 --> 00:19:06,430 get there by myself. 366 00:19:08,240 --> 00:19:09,190 Travel together, then. 367 00:19:09,350 --> 00:19:10,800 Let's go get ready 368 00:19:11,840 --> 00:19:12,840 and meet up in a stick of incense. 369 00:19:26,000 --> 00:19:26,630 Later. 370 00:19:34,910 --> 00:19:35,630 Xie Xuechen. 371 00:19:41,910 --> 00:19:43,150 I should remind you. 372 00:19:44,240 --> 00:19:45,950 Gao Qiumin saw us in the staging post. 373 00:19:46,560 --> 00:19:47,950 Your Jun Tian Sword was exposed. 374 00:19:48,560 --> 00:19:49,800 You'd better hide it. 375 00:19:50,190 --> 00:19:51,280 If she recognizes your sword, 376 00:19:51,840 --> 00:19:52,950 I'll have to fight with her again. 377 00:19:53,710 --> 00:19:54,800 I don't mind that, 378 00:19:55,430 --> 00:19:56,390 but it will end badly for her. 379 00:19:58,910 --> 00:20:00,560 Hiding the sword is easy now that I have my spiritual power. 380 00:20:01,630 --> 00:20:02,390 You are the problem. 381 00:20:02,760 --> 00:20:03,630 You have to follow me 382 00:20:03,630 --> 00:20:04,390 and I can't do anything about that. 383 00:20:05,190 --> 00:20:06,150 But I'm digging my heel in the ground. 384 00:20:07,320 --> 00:20:08,000 Behave! 385 00:20:08,430 --> 00:20:09,150 I will. 386 00:20:09,760 --> 00:20:11,240 Su Ningzhen, Madam of the Mirage Palace, 387 00:20:11,760 --> 00:20:13,800 is the one who hates the Spirit Clan the most in the whole Immortal Alliance. 388 00:20:14,280 --> 00:20:15,190 If you don't want to die, 389 00:20:15,670 --> 00:20:16,560 hide your identity. 390 00:20:17,350 --> 00:20:18,520 And if you cause trouble again, 391 00:20:19,190 --> 00:20:20,080 I'm not helping you. 392 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 Even if it's a life-and-death situation. 393 00:20:28,020 --> 00:20:31,340 [Mirage Palace] 394 00:20:31,460 --> 00:20:34,180 [Mirage Palace] 395 00:20:36,540 --> 00:20:38,380 [Hall of Lively Spring] 396 00:20:52,390 --> 00:20:52,840 Madam. 397 00:20:53,840 --> 00:20:54,630 What's the situation? 398 00:20:55,560 --> 00:20:56,190 We can't find the person. 399 00:20:56,760 --> 00:20:57,800 Searching is still ongoing. 400 00:20:58,080 --> 00:20:59,350 The security of the palace is tight. 401 00:20:59,910 --> 00:21:01,850 How did the member of the Spirit Clan member get in, 402 00:21:02,040 --> 00:21:03,150 steal the Sect Leader's Token, 403 00:21:03,350 --> 00:21:04,430 and get out? 404 00:21:06,660 --> 00:21:11,020 [Su Ningzhen, Madam of Mirage Palace] 405 00:21:12,280 --> 00:21:13,430 I knew this would happen. 406 00:21:14,190 --> 00:21:16,760 Never let your enemies get too close. 407 00:21:17,390 --> 00:21:19,390 We should have eliminated the Spirit Clan. 408 00:21:19,840 --> 00:21:20,910 The city is in lockdown. 409 00:21:20,910 --> 00:21:21,800 [Zai Xi, Elder of Mirage Palace] 410 00:21:21,800 --> 00:21:23,110 The Spirit Clan member was injured. 411 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 There's no escaping. 412 00:21:25,110 --> 00:21:26,190 Madam, no need to be anxious. 413 00:21:26,870 --> 00:21:28,040 Getting the Sect Leader's Token back 414 00:21:28,350 --> 00:21:29,560 is just a matter of time. 415 00:21:32,710 --> 00:21:33,350 Madam. 416 00:21:36,840 --> 00:21:37,520 Elder Zai Xi. 417 00:21:38,800 --> 00:21:39,520 I'm back. 418 00:21:40,320 --> 00:21:40,840 Qiumin, 419 00:21:41,630 --> 00:21:42,950 a cultivator from the Greenview Heights 420 00:21:42,950 --> 00:21:43,870 sent Wanwan back 421 00:21:44,150 --> 00:21:45,000 and mentioned that you were attacked 422 00:21:45,040 --> 00:21:45,670 and injured. 423 00:21:46,320 --> 00:21:47,910 Madam, don't worry about me. 424 00:21:48,240 --> 00:21:49,040 I'm fine. 425 00:21:49,480 --> 00:21:51,600 It's just that I got the fireworks message 426 00:21:51,600 --> 00:21:52,350 which says there has been an enemy attack. 427 00:21:52,480 --> 00:21:53,560 We got back right away. 428 00:21:54,080 --> 00:21:54,760 We? 429 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 Xie Xuechen, Nan Xuyue, and me. 430 00:21:58,630 --> 00:22:00,390 Oh, and Nan Xuyue's cousin. 431 00:22:00,670 --> 00:22:01,840 We got back to Mirage City together. 432 00:22:02,320 --> 00:22:03,080 Where are they right now? 433 00:22:03,390 --> 00:22:04,600 As we were getting into the city, 434 00:22:04,760 --> 00:22:06,520 the security was so strict 435 00:22:06,670 --> 00:22:07,520 that we could only get in, 436 00:22:07,630 --> 00:22:08,520 but we couldn't get out. 437 00:22:09,000 --> 00:22:10,760 I asked about the reason and learned 438 00:22:11,240 --> 00:22:12,630 that the Sect Leader's Token was stolen. 439 00:22:12,950 --> 00:22:15,110 They said that the thief is still at large. 440 00:22:15,600 --> 00:22:17,040 So, we made another plan. 441 00:22:19,110 --> 00:22:20,000 Out of the way! Out of the way! 442 00:22:20,120 --> 00:22:21,000 Move aside! 443 00:22:21,000 --> 00:22:22,040 Let's go check things out over there. 444 00:22:22,050 --> 00:22:23,060 - Yes. - Clear the path! 445 00:22:23,500 --> 00:22:24,130 Move aside! 446 00:22:24,130 --> 00:22:24,810 This way! 447 00:22:24,810 --> 00:22:25,390 Move aside! 448 00:22:26,220 --> 00:22:27,340 - Hey, come here. - Is that… 449 00:22:29,710 --> 00:22:31,430 Thank you for your spirit ink rune. 450 00:22:31,600 --> 00:22:33,390 It got me through the search of the Spirit Management Bureau. 451 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Why didn't Bao 452 00:22:35,710 --> 00:22:36,870 insist on coming with you this time? 453 00:22:38,040 --> 00:22:38,670 She did. 454 00:22:39,480 --> 00:22:40,640 I told her 455 00:22:40,760 --> 00:22:41,840 that Gao Qiumin 456 00:22:42,000 --> 00:22:43,040 and the Spirit Management Bureau would be there. 457 00:22:43,480 --> 00:22:44,670 She quit that thought right away. 458 00:22:45,150 --> 00:22:46,840 She said that she'd wait for us at the Greenview Heights 459 00:22:47,670 --> 00:22:48,870 and wished me a nice trip. 460 00:22:52,910 --> 00:22:54,390 How much spiritual power have you restored? 461 00:22:58,000 --> 00:22:58,670 Less than 20 percent. 462 00:23:00,600 --> 00:23:01,670 Less than 20 percent? 463 00:23:02,560 --> 00:23:03,350 Why did you suggest 464 00:23:03,390 --> 00:23:04,670 that we make our moves 465 00:23:04,870 --> 00:23:05,760 without any help from Mirage Palace? 466 00:23:06,390 --> 00:23:08,320 Mirage Palace is making big moves. 467 00:23:09,110 --> 00:23:10,190 It's hard for them to find anything. 468 00:23:10,870 --> 00:23:12,320 We'll investigate in secret. 469 00:23:13,630 --> 00:23:14,910 We might get some results. 470 00:23:16,480 --> 00:23:17,040 Besides, 471 00:23:17,950 --> 00:23:18,800 it doesn't take too much strength 472 00:23:19,840 --> 00:23:21,080 to find someone who's lurking. 473 00:23:21,840 --> 00:23:23,670 Five tokens can open the Pearl Tower. 474 00:23:24,760 --> 00:23:26,390 Losing the token of the Mirage Palace 475 00:23:28,910 --> 00:23:30,240 is just the beginning. 476 00:23:36,040 --> 00:23:36,960 In that case, 477 00:23:37,670 --> 00:23:38,810 give them some space. 478 00:23:40,350 --> 00:23:41,040 But, 479 00:23:42,150 --> 00:23:43,760 if they are making any moves, 480 00:23:44,430 --> 00:23:45,840 you need to let me know right away. 481 00:23:46,840 --> 00:23:47,320 Do you understand? 482 00:23:48,320 --> 00:23:49,240 Yes, Madam. 483 00:23:50,000 --> 00:23:50,430 Oh, right! 484 00:23:50,630 --> 00:23:52,710 The reason why Xie Xuechen went missing 485 00:23:53,000 --> 00:23:54,110 is that he was ambushed by Sang Qi 486 00:23:54,190 --> 00:23:55,110 and taken to the Lava. 487 00:23:55,710 --> 00:23:57,800 Sang Qi's target is the Chaos Pearl. 488 00:23:58,560 --> 00:23:59,670 Sang Qi! 489 00:24:05,760 --> 00:24:06,740 I should have 490 00:24:06,760 --> 00:24:08,430 finished him off once and for all. 491 00:24:09,430 --> 00:24:10,840 That despicable Spirit Clan member 492 00:24:11,280 --> 00:24:12,190 brought massacre 493 00:24:12,280 --> 00:24:13,430 to the Moonlight Heights for the pearl, 494 00:24:13,630 --> 00:24:15,390 leaving you all alone. 495 00:24:16,520 --> 00:24:18,480 Now he's trying to get back on his feet. 496 00:24:20,870 --> 00:24:21,480 Qiumin, 497 00:24:21,870 --> 00:24:22,520 you should hate him. 498 00:24:22,800 --> 00:24:24,190 One day, you will kill him. 499 00:24:24,430 --> 00:24:25,150 Kill him! 500 00:24:25,480 --> 00:24:26,260 You have to! 501 00:24:26,260 --> 00:24:27,520 Madam! My hand… 502 00:24:27,710 --> 00:24:28,240 Madam. 503 00:24:31,040 --> 00:24:32,390 I lost my head. 504 00:24:32,630 --> 00:24:33,530 That was my fault. 505 00:24:34,800 --> 00:24:35,710 Take Qiumin for treatment. 506 00:24:36,600 --> 00:24:37,110 Let's go. 507 00:24:48,630 --> 00:24:49,630 She's all grown up. 508 00:24:50,670 --> 00:24:52,630 She looks more and more like my sister. 509 00:24:55,280 --> 00:24:57,190 Yet she's no match for my sister. 510 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 My sister has never 511 00:25:00,040 --> 00:25:01,350 been such an embarrassment 512 00:25:02,430 --> 00:25:04,350 and allowed someone to hurt her so badly. 513 00:25:10,460 --> 00:25:12,240 [Rejuvenation Pavilion] 514 00:25:12,240 --> 00:25:13,430 The wound is not deep. 515 00:25:13,870 --> 00:25:15,480 It will take just one day or two to heal. 516 00:25:18,040 --> 00:25:19,040 Thank you, Elder Zai Xi. 517 00:25:19,350 --> 00:25:20,670 It has been a long trip for you. 518 00:25:21,080 --> 00:25:21,870 Rest. 519 00:25:32,600 --> 00:25:33,480 That hurts! 520 00:25:47,940 --> 00:25:48,710 Come in. 521 00:26:00,040 --> 00:26:01,350 Senior, it's me. 522 00:26:01,950 --> 00:26:02,670 Stop pretending. 523 00:26:03,800 --> 00:26:04,850 I was scared. 524 00:26:04,850 --> 00:26:05,390 I might… 525 00:26:08,520 --> 00:26:09,040 Wanwan, 526 00:26:09,480 --> 00:26:10,560 what happened to your hand? 527 00:26:11,520 --> 00:26:12,000 Nothing. 528 00:26:12,240 --> 00:26:13,190 It's just a bony crack. 529 00:26:13,560 --> 00:26:14,480 I have gotten treatment 530 00:26:14,630 --> 00:26:15,950 and will recover in a month. 531 00:26:16,600 --> 00:26:17,670 Don't worry, Senior. 532 00:26:19,080 --> 00:26:20,000 Okay, sit. 533 00:26:20,110 --> 00:26:21,010 I'll get you some tea. 534 00:26:21,320 --> 00:26:21,800 Sit. 535 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 Have some tea. 536 00:26:27,080 --> 00:26:27,710 Thank you. 537 00:26:31,390 --> 00:26:32,080 This time, 538 00:26:32,240 --> 00:26:34,150 I was saved and escorted back by Feng Yao 539 00:26:34,190 --> 00:26:35,110 from the Greenview Heights. 540 00:26:35,390 --> 00:26:36,480 I was up the whole night, 541 00:26:36,760 --> 00:26:38,520 worrying something might have happened to you. 542 00:26:39,150 --> 00:26:39,670 But, 543 00:26:39,840 --> 00:26:40,840 seeing you all safe and sound, 544 00:26:40,870 --> 00:26:41,520 I feel relieved. 545 00:26:42,630 --> 00:26:44,390 Senior, what happened? 546 00:26:45,190 --> 00:26:45,800 How were things? 547 00:26:47,670 --> 00:26:48,670 The member of the Dark Clan 548 00:26:48,870 --> 00:26:49,950 possessed me. 549 00:26:50,240 --> 00:26:51,180 If I catch him, 550 00:26:51,180 --> 00:26:51,560 I… 551 00:26:51,600 --> 00:26:52,560 Possessed by the Dark Clan? 552 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 Keep it down. 553 00:26:55,710 --> 00:26:56,710 Do you want to 554 00:26:56,910 --> 00:26:58,190 let everyone know 555 00:26:58,190 --> 00:26:58,800 about my shame? 556 00:27:01,560 --> 00:27:02,150 So… 557 00:27:02,710 --> 00:27:05,160 How did that happen? 558 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 That doesn't matter. 559 00:27:08,630 --> 00:27:09,450 Anyway, 560 00:27:09,450 --> 00:27:10,610 I am embarrassed in front of others. 561 00:27:10,760 --> 00:27:11,350 But I'll say this. 562 00:27:11,760 --> 00:27:12,950 If I see that demonic cultivator again, 563 00:27:13,320 --> 00:27:15,080 I will get my revenge. 564 00:27:18,520 --> 00:27:20,560 I heard 565 00:27:22,630 --> 00:27:26,080 that it was Mr. Xie 566 00:27:26,810 --> 00:27:28,110 who sent you back. 567 00:27:29,520 --> 00:27:30,000 No. 568 00:27:30,150 --> 00:27:31,710 Nan Xuyue 569 00:27:32,110 --> 00:27:33,560 and his cousin 570 00:27:33,800 --> 00:27:34,520 came along. 571 00:27:36,710 --> 00:27:37,190 Senior, 572 00:27:38,240 --> 00:27:39,870 why try so hard to explain? 573 00:27:40,080 --> 00:27:41,490 Mr. Xie 574 00:27:41,560 --> 00:27:42,600 is one of the best men, 575 00:27:42,870 --> 00:27:44,150 and you share a connection. 576 00:27:44,870 --> 00:27:46,320 Do you really 577 00:27:46,600 --> 00:27:49,320 feel nothing for him? 578 00:27:49,800 --> 00:27:50,760 The others believe the rumor, 579 00:27:51,000 --> 00:27:52,520 but shouldn't you know me better? 580 00:27:53,000 --> 00:27:53,600 Cui Wanwan! 581 00:27:53,950 --> 00:27:54,800 All right. 582 00:27:58,910 --> 00:28:00,800 Well, Xie Xuechen 583 00:28:01,760 --> 00:28:03,080 is a nice guy. 584 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 He did save me 585 00:28:04,800 --> 00:28:05,560 when I was a child. 586 00:28:05,910 --> 00:28:07,840 I am grateful. 587 00:28:08,600 --> 00:28:10,190 It's just that people always say 588 00:28:10,430 --> 00:28:11,350 something like 589 00:28:11,760 --> 00:28:13,480 I can't stop thinking about him 590 00:28:13,670 --> 00:28:14,850 and adore him. 591 00:28:14,860 --> 00:28:15,760 That I will marry no one but him. 592 00:28:16,040 --> 00:28:17,090 The worst one 593 00:28:17,090 --> 00:28:18,020 is about 594 00:28:18,020 --> 00:28:19,460 the union of the beauty 595 00:28:19,460 --> 00:28:20,390 and the hero. 596 00:28:29,150 --> 00:28:30,320 But 597 00:28:32,480 --> 00:28:33,670 I am beautiful. 598 00:28:34,600 --> 00:28:36,190 You are the most beautiful girl. 599 00:28:36,520 --> 00:28:37,110 Right? 600 00:28:37,670 --> 00:28:39,120 I was born with nine apertures. 601 00:28:39,120 --> 00:28:40,190 Just one less aperture than him. 602 00:28:41,000 --> 00:28:43,280 I will make it to the top of the human clan 603 00:28:44,000 --> 00:28:45,110 with my sword by myself. 604 00:28:47,760 --> 00:28:48,350 But… 605 00:28:51,490 --> 00:28:52,350 Senior, 606 00:28:53,560 --> 00:28:56,630 I don't want to kill your passion. 607 00:28:56,760 --> 00:28:57,480 It's just that 608 00:28:58,080 --> 00:28:59,800 about the statement of "with your sword by yourself," 609 00:29:00,110 --> 00:29:01,560 you are here, 610 00:29:01,760 --> 00:29:02,600 but your sword 611 00:29:02,910 --> 00:29:04,390 is missing. 612 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 Senior, run! 613 00:29:21,950 --> 00:29:23,710 That sword was not handy. 614 00:29:24,000 --> 00:29:25,190 I always wanted to replace it. 615 00:29:25,430 --> 00:29:26,520 It has been a while. 616 00:29:34,840 --> 00:29:35,480 Come with me. 617 00:29:40,560 --> 00:29:42,320 This is the Sword of Vitality left by my mother. 618 00:29:42,710 --> 00:29:44,040 This will be my sword. 619 00:29:45,430 --> 00:29:46,800 If I see that demonic cultivator again, 620 00:29:47,240 --> 00:29:48,560 I will slay her with this sword. 621 00:29:50,020 --> 00:29:51,870 [Celestial Inn] 622 00:29:51,870 --> 00:29:52,600 You chose 623 00:29:53,190 --> 00:29:55,480 not to visit the Mirage Palace first 624 00:29:56,000 --> 00:29:57,430 because of Su Ningzhen, right? 625 00:29:58,000 --> 00:29:59,190 All the high-ranking members of the five sects of the Immortal Alliance 626 00:29:59,870 --> 00:30:01,040 can be the mole. 627 00:30:02,040 --> 00:30:03,390 I can't rule out the possibility that Su Ningzhen 628 00:30:03,430 --> 00:30:04,520 carried out an inside job. 629 00:30:05,760 --> 00:30:07,000 I need to be sure. 630 00:30:10,000 --> 00:30:11,190 I can't stand the two of you. 631 00:30:11,630 --> 00:30:13,320 You are always trying to predict the next three steps. 632 00:30:13,630 --> 00:30:14,240 Aren't you tired? 633 00:30:16,350 --> 00:30:16,840 Sir, 634 00:30:17,320 --> 00:30:18,150 I got the map. 635 00:30:30,000 --> 00:30:30,600 What? 636 00:30:32,840 --> 00:30:33,840 Don't you think 637 00:30:34,520 --> 00:30:35,560 that you should leave us? 638 00:30:36,240 --> 00:30:37,600 Even so, 639 00:30:37,910 --> 00:30:39,320 I can't help myself to eavesdrop. 640 00:30:39,670 --> 00:30:41,190 And if you can deal with that, 641 00:30:41,760 --> 00:30:43,190 I wouldn't be able to help myself to follow you. 642 00:30:43,950 --> 00:30:45,430 Nothing changes the result. 643 00:30:45,840 --> 00:30:46,910 Why complicate things? 644 00:30:48,000 --> 00:30:49,760 I just want to help. 645 00:30:52,150 --> 00:30:53,600 The communication between humans and spirits 646 00:30:53,950 --> 00:30:55,710 requires trust. 647 00:31:05,710 --> 00:31:06,430 Mr. Nan, 648 00:31:07,240 --> 00:31:09,240 do you have any relics that offer insurance? 649 00:31:10,040 --> 00:31:10,520 Yes. 650 00:31:13,320 --> 00:31:14,110 Is it necessary? 651 00:31:14,520 --> 00:31:16,390 Someone needs to be assured. 652 00:31:17,620 --> 00:31:18,240 Makes sense. 653 00:31:24,390 --> 00:31:25,480 Here are two wristbands. 654 00:31:26,480 --> 00:31:27,520 They are bonded. 655 00:31:27,950 --> 00:31:29,600 One manipulates the other. 656 00:31:29,910 --> 00:31:31,280 If Miss Mu wears it 657 00:31:31,560 --> 00:31:33,290 and misbehaves, 658 00:31:33,350 --> 00:31:34,680 Xuechen could wear the other one, 659 00:31:34,800 --> 00:31:35,760 activate it, 660 00:31:36,000 --> 00:31:37,390 and you'll be so painful 661 00:31:37,560 --> 00:31:38,350 that you can't move an inch. 662 00:31:40,380 --> 00:31:41,290 This is exaggerating. 663 00:31:45,000 --> 00:31:46,190 I have no intention to control you. 664 00:31:46,840 --> 00:31:47,670 Why don't you… 665 00:31:51,600 --> 00:31:53,240 It's similar to the Spirit Lock in a way. 666 00:31:54,080 --> 00:31:55,520 Though it's more appealing. 667 00:31:57,350 --> 00:31:58,760 I know you are not like the others. 668 00:31:59,320 --> 00:32:00,520 You won't torture me for no good reason. 669 00:32:02,040 --> 00:32:02,710 Xie Xuechen. 670 00:32:03,110 --> 00:32:04,150 Now my life 671 00:32:04,480 --> 00:32:05,320 is in your hands. 672 00:32:08,150 --> 00:32:09,280 Can I see that now? 673 00:32:10,430 --> 00:32:10,870 Sure. 674 00:32:11,800 --> 00:32:12,190 Suit yourself. 675 00:32:16,190 --> 00:32:17,150 The Spirit Clan member who stole the token 676 00:32:17,150 --> 00:32:17,840 was injured, right? 677 00:32:18,520 --> 00:32:19,000 Yes. 678 00:32:19,430 --> 00:32:20,800 I heard that the Spirit Clan member was not bad. 679 00:32:21,080 --> 00:32:22,520 The injury was caused by Su Ningzhen herself. 680 00:32:22,760 --> 00:32:23,800 Su Ningzhen. 681 00:32:25,000 --> 00:32:26,240 She focuses on water-type spells. 682 00:32:26,760 --> 00:32:28,240 The damage stacks up 683 00:32:28,240 --> 00:32:29,000 like ripples. 684 00:32:29,560 --> 00:32:31,040 If the Spirit Clan cannot find 685 00:32:31,710 --> 00:32:33,110 fire-type medicines quickly, 686 00:32:33,840 --> 00:32:35,430 the injury will get worse. 687 00:32:38,800 --> 00:32:40,190 There are only 688 00:32:40,230 --> 00:32:41,340 a few pharmacies in the city. 689 00:32:41,920 --> 00:32:43,520 That Spirit Clan member can't be so dumb 690 00:32:43,520 --> 00:32:44,560 to walk into the trap. 691 00:32:45,400 --> 00:32:47,110 Madam Su ordered a city lockdown last night 692 00:32:47,520 --> 00:32:49,080 and sent people to guard all the pharmacies. 693 00:32:49,790 --> 00:32:50,860 If the Spirit Clan member approached one of them, 694 00:32:51,080 --> 00:32:52,040 they'd have caught the person. 695 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 We don't have any news 696 00:32:53,600 --> 00:32:54,790 on that front. 697 00:32:56,440 --> 00:32:57,270 Fire-type medicines. 698 00:32:58,750 --> 00:33:00,080 Pharmacies are not the only places you can find some. 699 00:33:03,500 --> 00:33:06,260 [Warmth Pavilion] 700 00:33:06,420 --> 00:33:08,110 [Warmth Pavilion] 701 00:33:08,110 --> 00:33:09,230 Hello, our distinguished guests. 702 00:33:09,480 --> 00:33:10,710 Welcome. 703 00:33:12,710 --> 00:33:14,710 You have beautiful faces. 704 00:33:15,000 --> 00:33:16,040 I can tell 705 00:33:16,080 --> 00:33:17,360 that fate favors you. 706 00:33:18,560 --> 00:33:19,830 I don't think I've seen you before. 707 00:33:20,150 --> 00:33:21,600 This must be your first visit 708 00:33:21,600 --> 00:33:22,440 to the Warmth Pavilion. 709 00:33:23,440 --> 00:33:24,850 We are the only hot spring relaxation 710 00:33:24,880 --> 00:33:27,190 in Mirage City. 711 00:33:27,520 --> 00:33:28,520 The water we use 712 00:33:28,520 --> 00:33:31,830 is from pure underground hot springs. 713 00:33:32,040 --> 00:33:33,490 It has features like detoxifying, 714 00:33:33,520 --> 00:33:35,620 skin care, driving off the chill, and improving health. 715 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 We are offering you a discount today. 716 00:33:37,600 --> 00:33:40,230 If you want a couple's set, 717 00:33:40,480 --> 00:33:42,000 one of you will have it for free. 718 00:33:42,480 --> 00:33:43,080 What do you say? 719 00:33:43,150 --> 00:33:44,230 Should I 720 00:33:44,360 --> 00:33:45,600 make the arrangement right now? 721 00:33:46,310 --> 00:33:48,230 We are not customers. 722 00:33:49,480 --> 00:33:51,520 We are here for jobs. 723 00:33:51,920 --> 00:33:52,750 Jobs? 724 00:33:56,520 --> 00:33:57,830 So, you are not 725 00:33:58,040 --> 00:33:59,230 here for a bath. 726 00:34:00,040 --> 00:34:01,360 I'm sorry. 727 00:34:01,830 --> 00:34:02,720 We don't need 728 00:34:02,750 --> 00:34:05,360 any help around here recently. 729 00:34:05,630 --> 00:34:07,360 If you are not customers, 730 00:34:07,630 --> 00:34:08,820 you should leave 731 00:34:08,880 --> 00:34:10,190 so that I can get back to business. 732 00:34:10,880 --> 00:34:12,770 Guys, the door is over there. 733 00:34:12,830 --> 00:34:13,670 Excuse me for not seeing you off. 734 00:34:18,310 --> 00:34:18,790 It's… 735 00:34:19,960 --> 00:34:20,790 Do you 736 00:34:20,960 --> 00:34:22,560 need help now? 737 00:34:23,670 --> 00:34:24,920 In that case, 738 00:34:25,710 --> 00:34:28,010 I do. Very much. 739 00:34:28,790 --> 00:34:29,740 May I ask 740 00:34:29,750 --> 00:34:31,600 what kind of job 741 00:34:31,830 --> 00:34:32,630 you want? 742 00:34:33,540 --> 00:34:37,380 [Cleaning Body and Mind] 743 00:34:40,150 --> 00:34:40,670 Take care. 744 00:34:41,360 --> 00:34:41,790 Do visit us again. 745 00:34:45,040 --> 00:34:47,150 They say that clothes can change a person. 746 00:34:47,520 --> 00:34:48,960 How come you 747 00:34:49,110 --> 00:34:50,790 are always so handsome regardless of what you wear? 748 00:34:56,830 --> 00:34:57,480 Take this. 749 00:35:01,710 --> 00:35:02,710 What kind of expression is that? 750 00:35:03,360 --> 00:35:05,480 You are the back-rubbing worker Xie. 751 00:35:06,040 --> 00:35:07,230 Being so cold to customers 752 00:35:07,480 --> 00:35:08,520 will cost you your wages. 753 00:35:18,440 --> 00:35:19,670 Let's try to fit in. 754 00:35:21,080 --> 00:35:22,270 Places like this 755 00:35:22,710 --> 00:35:23,880 have all kinds of people. 756 00:35:24,710 --> 00:35:26,630 They are here for the relaxation. 757 00:35:27,920 --> 00:35:29,830 They won't be as forgiving to you as I am. 758 00:35:30,750 --> 00:35:32,150 You need to adjust your attitude. 759 00:35:32,400 --> 00:35:33,670 Do you need me to show you 760 00:35:33,710 --> 00:35:34,790 how to make people comfortable? 761 00:35:38,310 --> 00:35:39,670 I think you are doing this on purpose. 762 00:35:41,040 --> 00:35:42,750 I never said that I wasn't. 763 00:35:43,080 --> 00:35:43,880 You are the one 764 00:35:44,440 --> 00:35:45,790 who wanted to come here. 765 00:35:48,360 --> 00:35:50,830 You'd better find something. 766 00:35:55,360 --> 00:35:57,400 See you later, Xie. 767 00:36:01,040 --> 00:36:01,560 Nice. 768 00:36:01,710 --> 00:36:02,750 What do you think? Comfy? 769 00:36:02,750 --> 00:36:03,480 It has been a while since I had one. 770 00:36:03,980 --> 00:36:04,930 You have chosen quite a nice place. 771 00:36:04,930 --> 00:36:05,940 [Ladies] 772 00:36:07,600 --> 00:36:08,710 Come on. Lie down. 773 00:36:08,710 --> 00:36:09,180 All right. 774 00:36:18,400 --> 00:36:19,520 He can't get out of here 775 00:36:20,000 --> 00:36:20,960 or buy medicines. 776 00:36:22,480 --> 00:36:23,110 His only choice 777 00:36:24,080 --> 00:36:25,480 is to use the hot spring of fire-type 778 00:36:26,150 --> 00:36:28,230 to control the damage caused by Madam Su. 779 00:36:28,960 --> 00:36:29,830 So, 780 00:36:30,360 --> 00:36:32,000 we are likely to find him here. 781 00:36:32,270 --> 00:36:33,160 When Madam Su 782 00:36:33,210 --> 00:36:34,370 was fighting the Spirit Clan member last night, 783 00:36:34,630 --> 00:36:35,520 she hit the back side of the left shoulder. 784 00:36:36,230 --> 00:36:37,230 It must have left a mark. 785 00:36:37,750 --> 00:36:38,830 According to Madam Su, 786 00:36:39,000 --> 00:36:39,880 it was dark last night. 787 00:36:40,310 --> 00:36:42,270 She didn't see if it was a "he" or "she". 788 00:36:44,310 --> 00:36:45,670 She didn't see. 789 00:36:46,480 --> 00:36:48,040 We'll know after our investigation. 790 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 More water. 791 00:36:55,960 --> 00:36:56,790 - Yes. - Coming. 792 00:36:59,440 --> 00:37:00,310 Hey, you! 793 00:37:01,110 --> 00:37:01,600 Come here. 794 00:37:06,140 --> 00:37:07,080 [Purple Cloud Bank] 795 00:37:07,080 --> 00:37:08,660 Someone here? I've been waiting for so long. 796 00:37:08,670 --> 00:37:09,460 Hurry up! 797 00:37:09,840 --> 00:37:10,750 You? 798 00:37:11,150 --> 00:37:12,360 So small. 799 00:37:13,080 --> 00:37:13,480 Hurry. 800 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Watch what you are doing! 801 00:37:24,830 --> 00:37:26,040 Give me a massage. 802 00:37:32,790 --> 00:37:34,420 You look quite strong, 803 00:37:34,420 --> 00:37:35,600 but you lack strength. 804 00:37:35,920 --> 00:37:36,600 Harder. 805 00:37:40,230 --> 00:37:41,190 That's more like it. 806 00:37:48,830 --> 00:37:49,630 Young fellow. 807 00:37:50,480 --> 00:37:51,710 You shouldn't slack off 808 00:37:52,000 --> 00:37:53,400 when you are working. 809 00:37:57,480 --> 00:37:58,440 Are you trying to kill me? 810 00:37:59,830 --> 00:38:00,440 Again. 811 00:38:07,230 --> 00:38:08,110 Give me a shoulder rub. 812 00:38:08,340 --> 00:38:08,980 Tell me 813 00:38:08,980 --> 00:38:09,960 if you feel uncomfortable. 814 00:38:12,710 --> 00:38:13,960 This is good. 815 00:38:15,520 --> 00:38:16,080 Sister, 816 00:38:16,480 --> 00:38:18,190 you may look small, 817 00:38:18,440 --> 00:38:19,110 but you have 818 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 a lot of strength. 819 00:38:20,750 --> 00:38:22,600 I will find you again next time. 820 00:38:23,880 --> 00:38:26,040 Do find me next time. 821 00:38:26,520 --> 00:38:27,230 Don't worry. 822 00:38:27,400 --> 00:38:29,230 I will ask for you. 823 00:38:44,440 --> 00:38:45,600 Miss, do you need… 824 00:38:45,790 --> 00:38:46,150 No. 825 00:38:48,230 --> 00:38:50,230 Don't you want to try? 826 00:38:50,920 --> 00:38:52,150 I'm quite skillful. 827 00:38:52,600 --> 00:38:54,080 I said no. 828 00:38:57,270 --> 00:38:58,400 If I'm not doing my job, 829 00:38:59,400 --> 00:39:01,230 my boss will cut down my wages. 830 00:39:02,310 --> 00:39:04,190 I won't charge you extra fees for this. 831 00:39:05,230 --> 00:39:06,080 Why not give it a go? 832 00:39:09,600 --> 00:39:10,520 What do you want? 833 00:39:10,960 --> 00:39:12,400 Where did that come from? 834 00:39:12,920 --> 00:39:14,120 I'm just a servant. 835 00:39:14,230 --> 00:39:15,260 What could I possibly want? 836 00:39:15,560 --> 00:39:16,400 It's just that 837 00:39:16,830 --> 00:39:17,750 people don't meet 838 00:39:17,960 --> 00:39:18,710 for no reason. 839 00:39:19,710 --> 00:39:21,150 I'm asking this for someone else. 840 00:39:22,830 --> 00:39:24,110 Who hired you? 841 00:39:24,790 --> 00:39:25,750 Where is the thing 842 00:39:26,520 --> 00:39:27,360 that you stole? 843 00:39:34,360 --> 00:39:35,630 You got rough quickly. 844 00:39:36,230 --> 00:39:37,150 Don't you want to talk? 845 00:39:37,630 --> 00:39:39,190 If you can give me the token, 846 00:39:39,670 --> 00:39:41,400 I will keep your whereabouts a secret 847 00:39:42,360 --> 00:39:44,190 since you are from the Spirit Clan. 848 00:39:51,800 --> 00:39:52,700 Serpent Spirit! 849 00:39:56,520 --> 00:39:57,790 It's a nice place, 850 00:39:57,830 --> 00:39:58,400 right? 851 00:39:58,440 --> 00:39:59,050 Not bad. 852 00:40:00,920 --> 00:40:01,790 - What's wrong with you? - Can't you see? 853 00:40:03,080 --> 00:40:04,230 - Snake! - There's a snake! 854 00:40:30,120 --> 00:40:31,810 So, you don't have the token. 855 00:40:32,750 --> 00:40:34,140 To come to a place like this, 856 00:40:34,600 --> 00:40:36,310 you must have hidden the token somewhere else. 857 00:40:40,230 --> 00:40:41,710 Snake! 858 00:41:52,900 --> 00:41:58,380 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 859 00:41:58,900 --> 00:42:04,260 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 860 00:42:04,460 --> 00:42:08,620 ♪Can I still remain tireless?♪ 861 00:42:08,620 --> 00:42:11,420 ♪Because my heart holds longing♪ 862 00:42:11,420 --> 00:42:16,780 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 863 00:42:17,700 --> 00:42:21,740 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 864 00:42:21,740 --> 00:42:24,220 ♪Never regretting our meeting♪ 865 00:42:24,220 --> 00:42:26,700 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 866 00:42:26,700 --> 00:42:30,700 ♪To bloom for you that day♪ 867 00:42:30,700 --> 00:42:34,860 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 868 00:42:34,860 --> 00:42:37,220 ♪I desire nothing else♪ 869 00:42:37,220 --> 00:42:39,700 ♪A life with no worries or regrets♪ 870 00:42:39,700 --> 00:42:43,860 ♪Staying by your side♪ 871 00:43:06,700 --> 00:43:10,660 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 872 00:43:10,660 --> 00:43:13,060 ♪Never regretting our meeting♪ 873 00:43:13,060 --> 00:43:15,620 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 874 00:43:15,620 --> 00:43:19,460 ♪To bloom for you that day♪ 875 00:43:19,460 --> 00:43:23,740 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 876 00:43:23,740 --> 00:43:26,060 ♪I desire nothing else♪ 877 00:43:26,060 --> 00:43:28,660 ♪A life with no worries or regrets♪ 878 00:43:28,660 --> 00:43:32,540 ♪Staying by your side♪ 55276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.