All language subtitles for The.Blossoming.Love.S01E02.2025.2160p.WEB-DL.AAC.H265-HDSWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 [The Blossoming Love] 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,320 [Episode 2] 3 00:00:07,530 --> 00:00:09,610 Master told me to let him go. 4 00:00:10,770 --> 00:00:11,660 So that 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,970 he owes me one for saving his life. 6 00:00:14,330 --> 00:00:16,020 Now I can follow him 7 00:00:17,170 --> 00:00:19,100 in search of a chance to get a token of the Immortal Alliance. 8 00:00:20,690 --> 00:00:21,140 That doesn't add up. 9 00:00:23,220 --> 00:00:24,690 If His Grace did order this, 10 00:00:25,250 --> 00:00:26,610 why sent us to pursue him? 11 00:00:26,810 --> 00:00:28,460 To make it look real. 12 00:00:30,580 --> 00:00:32,380 How else can I make Xie Xuechen believe me? 13 00:00:34,050 --> 00:00:34,970 He's not 14 00:00:35,020 --> 00:00:36,460 some stupid low-ranking member of the Dark Clan. 15 00:00:38,530 --> 00:00:40,140 Since you are already here, 16 00:00:41,140 --> 00:00:42,540 try to trap him for the time being. 17 00:00:43,700 --> 00:00:44,820 I will intervene 18 00:00:45,460 --> 00:00:46,860 at the right time to save him. 19 00:00:47,890 --> 00:00:48,890 In that case, 20 00:00:49,820 --> 00:00:51,140 he'll owe me one more life. 21 00:00:53,540 --> 00:00:54,770 On the other hand, 22 00:00:55,330 --> 00:00:56,610 people's desire 23 00:00:57,610 --> 00:00:59,610 is always about fortune, sex, and fame. 24 00:01:00,740 --> 00:01:02,300 I'm a little curious about the desire 25 00:01:03,090 --> 00:01:05,260 of the top 26 00:01:06,140 --> 00:01:06,980 sword cultivator in the world. 27 00:01:18,820 --> 00:01:19,460 Meow! 28 00:01:21,610 --> 00:01:22,700 Meow, where are you? 29 00:01:25,020 --> 00:01:25,700 Meow! 30 00:01:27,370 --> 00:01:28,820 Come out, Meow! 31 00:01:30,490 --> 00:01:31,260 Meow! 32 00:01:36,980 --> 00:01:37,540 Meow! 33 00:01:37,700 --> 00:01:39,510 I brought you some dried fish. 34 00:01:39,610 --> 00:01:40,740 - You… - Take up your sword! 35 00:01:42,330 --> 00:01:42,860 Father! 36 00:01:43,420 --> 00:01:44,170 Sword cultivators 37 00:01:44,650 --> 00:01:45,740 [Xie Daocheng] can never put their swords aside 38 00:01:46,170 --> 00:01:48,170 wherever they are at all times. 39 00:01:48,490 --> 00:01:49,630 I've made a mistake. 40 00:01:50,140 --> 00:01:51,890 Were you looking for that little snow cat? 41 00:01:54,330 --> 00:01:56,170 It will never come to the Snow Cliff again. 42 00:01:57,370 --> 00:01:58,490 I killed it. 43 00:01:59,170 --> 00:01:59,890 Why? 44 00:02:00,770 --> 00:02:02,090 What kind of expression is that? 45 00:02:02,370 --> 00:02:02,980 Father, 46 00:02:03,140 --> 00:02:04,580 though snow cats are demonic animals, 47 00:02:04,860 --> 00:02:05,860 they don't hurt people. 48 00:02:06,580 --> 00:02:07,740 Why did you kill it? 49 00:02:08,140 --> 00:02:10,260 - It's my newly met friend! - Cultivators can't be sentimental. 50 00:02:10,300 --> 00:02:11,420 They shall devote themselves to cultivation. 51 00:02:11,740 --> 00:02:12,700 Did you forget all about it? 52 00:02:12,990 --> 00:02:14,060 No. I don't understand. 53 00:02:14,540 --> 00:02:15,300 Mother said 54 00:02:15,650 --> 00:02:16,540 cultivators think 55 00:02:16,560 --> 00:02:18,210 for all lives in the world 56 00:02:18,490 --> 00:02:19,930 and their duty is to save people. 57 00:02:20,300 --> 00:02:21,610 Why can't we be sentimental? 58 00:02:22,140 --> 00:02:23,460 Save people. 59 00:02:23,580 --> 00:02:24,610 Think for all lives in the world. 60 00:02:24,890 --> 00:02:26,370 Is that your faith of cultivation? 61 00:02:28,580 --> 00:02:29,300 Answer me! 62 00:02:30,020 --> 00:02:30,460 Yes. 63 00:02:31,210 --> 00:02:31,610 Good. 64 00:02:32,740 --> 00:02:33,580 In that case, 65 00:02:34,090 --> 00:02:35,650 there's more reason for you to be unattached. 66 00:02:37,090 --> 00:02:38,140 If you are biased, 67 00:02:38,980 --> 00:02:40,050 how can you accept all lives 68 00:02:40,050 --> 00:02:41,090 with a big heart? 69 00:02:42,090 --> 00:02:42,930 And if one day, 70 00:02:43,540 --> 00:02:44,420 you have to choose 71 00:02:44,860 --> 00:02:45,770 between the person you love 72 00:02:45,890 --> 00:02:47,580 and the world, 73 00:02:48,460 --> 00:02:49,820 would you be able to give up the one 74 00:02:50,380 --> 00:02:51,500 to save the world? 75 00:02:51,620 --> 00:02:53,530 Why do I have to pick one? 76 00:02:54,850 --> 00:02:56,140 A man born with an extra sense 77 00:02:57,060 --> 00:02:58,090 is rarely seen throughout history. 78 00:02:59,210 --> 00:02:59,770 Xuechen, 79 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 you are meant to be extraordinary. 80 00:03:02,650 --> 00:03:03,820 You are destined to be the best in the human realm, 81 00:03:03,890 --> 00:03:05,260 and even all three realms. 82 00:03:05,970 --> 00:03:06,820 When that day comes, 83 00:03:07,260 --> 00:03:08,650 the fate of the world 84 00:03:08,700 --> 00:03:10,260 will change with each of your choices. 85 00:03:11,060 --> 00:03:13,210 Love will be your weakness, 86 00:03:13,700 --> 00:03:15,290 and it will put the world 87 00:03:15,290 --> 00:03:16,260 in danger. 88 00:03:17,330 --> 00:03:18,410 Since your goal of cultivation 89 00:03:18,410 --> 00:03:19,730 is to think for all lives in the world, 90 00:03:20,090 --> 00:03:21,090 the thought focused on your sword 91 00:03:21,140 --> 00:03:22,380 should be forward. 92 00:03:22,380 --> 00:03:23,580 You shall forget about life and death. 93 00:03:25,260 --> 00:03:27,890 You can't love one person or one object 94 00:03:28,380 --> 00:03:29,140 more than others in the world. 95 00:03:32,290 --> 00:03:33,330 That includes yourself. 96 00:03:33,730 --> 00:03:35,580 How come Xie Xuechen's Cage of Greed 97 00:03:35,820 --> 00:03:37,140 is different from others? 98 00:03:38,380 --> 00:03:40,140 Because he has no desire or greed. 99 00:03:41,290 --> 00:03:42,700 No desire or greed. 100 00:03:44,210 --> 00:03:45,380 How is that possible? 101 00:03:46,060 --> 00:03:46,890 His cultivation 102 00:03:47,290 --> 00:03:48,330 has reached the top. 103 00:03:49,380 --> 00:03:50,970 He sees fame as nothing but fog. 104 00:03:52,180 --> 00:03:53,500 Additionally, he has been forced to work 105 00:03:53,580 --> 00:03:54,770 on the way of detached. 106 00:03:55,940 --> 00:03:57,260 If he doesn't even care 107 00:03:57,260 --> 00:03:58,380 about his life, 108 00:03:59,700 --> 00:04:01,210 what desire could he possibly have? 109 00:04:05,730 --> 00:04:06,260 Desire Demon, 110 00:04:07,580 --> 00:04:08,850 can your Cage of Greed 111 00:04:09,620 --> 00:04:11,180 show more memories? 112 00:04:11,620 --> 00:04:12,970 Like his memories 113 00:04:13,820 --> 00:04:14,820 ten years ago? 114 00:04:17,850 --> 00:04:18,970 Saintess, 115 00:04:20,180 --> 00:04:21,970 this is the Cage of Greed. 116 00:04:22,770 --> 00:04:24,650 Things not related to greed… 117 00:04:30,090 --> 00:04:31,260 cannot be displayed. 118 00:04:37,090 --> 00:04:38,940 In that case, 119 00:04:40,820 --> 00:04:42,260 you are doing no good here. 120 00:04:47,020 --> 00:04:47,730 Saintess, 121 00:04:48,410 --> 00:04:49,410 what is this? 122 00:04:49,700 --> 00:04:51,140 Haven't I been 123 00:04:51,500 --> 00:04:52,530 obvious enough? 124 00:04:54,900 --> 00:04:55,970 You are going to kill me. 125 00:04:57,700 --> 00:04:58,410 We could just 126 00:04:59,060 --> 00:05:00,890 put on a show for Xie Xuechen. 127 00:05:01,140 --> 00:05:02,380 There's no need to kill me. 128 00:05:03,060 --> 00:05:04,060 If you kill me, 129 00:05:04,700 --> 00:05:06,290 my true form will know. 130 00:05:07,700 --> 00:05:09,260 Oh, you don't know. 131 00:05:09,770 --> 00:05:11,270 The Illusion Elixir has a defect. 132 00:05:11,290 --> 00:05:12,060 What is it? 133 00:05:12,850 --> 00:05:13,850 You'll see 134 00:05:14,380 --> 00:05:15,500 when you die. 135 00:05:15,890 --> 00:05:17,380 You have betrayed the Dark Abyss. 136 00:05:17,850 --> 00:05:18,620 Mu Xuanling, you… 137 00:05:33,380 --> 00:05:35,850 I can't believe that Mr. Xie, 138 00:05:36,260 --> 00:05:37,650 a master in the spiritual form level, 139 00:05:38,390 --> 00:05:40,620 would snatch the trophy of a lady. 140 00:05:41,460 --> 00:05:42,380 That's not right. 141 00:05:42,530 --> 00:05:43,410 A lady. 142 00:05:45,060 --> 00:05:46,180 Why didn't you think 143 00:05:47,380 --> 00:05:48,290 about right and wrong 144 00:05:48,290 --> 00:05:48,850 when you were threatening me? 145 00:05:49,970 --> 00:05:50,650 Fine. 146 00:05:51,020 --> 00:05:51,580 You can have it. 147 00:05:52,290 --> 00:05:54,060 You can keep everything 148 00:05:54,460 --> 00:05:55,890 that I have. 149 00:06:10,460 --> 00:06:11,260 You are dead. 150 00:06:11,620 --> 00:06:12,530 No, you are. 151 00:06:13,330 --> 00:06:14,140 How did that happen? 152 00:06:14,410 --> 00:06:15,210 How could I know? 153 00:06:15,380 --> 00:06:16,290 You don't know? 154 00:06:16,820 --> 00:06:17,890 Why should she know? 155 00:06:18,770 --> 00:06:19,210 I mean, 156 00:06:19,850 --> 00:06:21,620 she was there when she died, shouldn't she know? 157 00:06:21,890 --> 00:06:22,940 Who would know? You? 158 00:06:25,020 --> 00:06:26,020 Clearly, something is wrong 159 00:06:26,090 --> 00:06:27,020 with the Illusion Elixir. 160 00:06:27,820 --> 00:06:28,850 True forms only know 161 00:06:28,890 --> 00:06:29,890 the projections are dead. 162 00:06:30,700 --> 00:06:32,730 We don't know what happened before that 163 00:06:33,530 --> 00:06:34,330 or who killed 164 00:06:34,380 --> 00:06:35,330 the projection. 165 00:06:38,460 --> 00:06:39,500 If I get the name 166 00:06:40,330 --> 00:06:42,410 of the cultivator who made the elixir, 167 00:06:42,890 --> 00:06:44,180 I will eat him alive! 168 00:06:44,380 --> 00:06:45,140 Stop it. 169 00:06:46,620 --> 00:06:47,460 Save 170 00:06:47,770 --> 00:06:49,090 your big words. 171 00:06:49,330 --> 00:06:50,530 You were so confident 172 00:06:50,820 --> 00:06:52,410 and tough 173 00:06:52,530 --> 00:06:53,530 before you went out. 174 00:06:53,650 --> 00:06:55,560 You said you would get Saintess 175 00:06:55,560 --> 00:06:56,530 and Xie Xuechen back. 176 00:06:58,850 --> 00:06:59,770 And how did that go? 177 00:07:01,180 --> 00:07:02,260 If you are so good, 178 00:07:02,890 --> 00:07:04,010 why don't you go? 179 00:07:06,970 --> 00:07:08,490 When I'm able to summon my projection, 180 00:07:08,850 --> 00:07:09,800 you don't need… 181 00:07:14,180 --> 00:07:15,350 We don't know 182 00:07:15,730 --> 00:07:17,460 whether Desire Demon was killed by Xie Xuechen 183 00:07:18,370 --> 00:07:19,730 or Saintess, 184 00:07:20,900 --> 00:07:22,060 but we do know 185 00:07:22,610 --> 00:07:24,460 that one of them attacked for a kill. 186 00:07:27,610 --> 00:07:29,490 There's no need to hold back 187 00:07:30,130 --> 00:07:31,700 when we see them again. 188 00:07:41,580 --> 00:07:43,060 Aren't you worried that he might 189 00:07:43,090 --> 00:07:44,580 remember what happened when he wakes up? 190 00:07:45,730 --> 00:07:47,060 He's just an ordinary human. 191 00:07:47,460 --> 00:07:48,780 What if he's so scared that he loses his mind? 192 00:07:49,330 --> 00:07:49,730 He won't. 193 00:07:50,540 --> 00:07:51,660 After being possessed by a member of the Dark Clan, 194 00:07:53,210 --> 00:07:54,580 he won't know anything when he wakes up. 195 00:07:56,180 --> 00:07:57,330 Even if someone tells him 196 00:07:58,210 --> 00:07:59,660 or he tries countless times to recollect, 197 00:08:00,540 --> 00:08:01,300 he still won't remember. 198 00:08:02,490 --> 00:08:03,780 You know quite well about that. 199 00:08:04,730 --> 00:08:05,540 Have you 200 00:08:05,580 --> 00:08:06,730 been possessed by a member of the Dark Clan before? 201 00:08:14,700 --> 00:08:15,610 Mr. Xie, 202 00:08:15,850 --> 00:08:16,820 I did take an arrow 203 00:08:16,850 --> 00:08:17,780 for you earlier. 204 00:08:18,180 --> 00:08:19,540 Though it happened in the illusion, 205 00:08:19,850 --> 00:08:21,330 it still hurts. 206 00:08:22,090 --> 00:08:23,660 You are not even asking about my injury. 207 00:08:24,820 --> 00:08:25,610 How about 208 00:08:25,900 --> 00:08:27,250 you let me consume the demonic essence 209 00:08:27,300 --> 00:08:28,660 of Desire Demon? 210 00:08:29,010 --> 00:08:30,130 I can gain some power. 211 00:08:30,460 --> 00:08:31,780 What do I get 212 00:08:32,780 --> 00:08:33,850 from you gaining power? 213 00:08:39,090 --> 00:08:40,330 Is it possible to talk some sense into you? 214 00:08:45,940 --> 00:08:46,730 Where are you going? 215 00:08:47,490 --> 00:08:48,660 Greenview Heights, right? 216 00:08:51,180 --> 00:08:52,370 There are only 217 00:08:52,370 --> 00:08:53,300 two major locations nearby. 218 00:08:53,780 --> 00:08:54,820 One is the Mirage Palace, 219 00:08:55,300 --> 00:08:56,490 and the other one is the Greenview Heights. 220 00:08:57,490 --> 00:08:58,250 Mirage Palace 221 00:08:58,250 --> 00:08:59,700 is one of the five sects of the Immortal Alliance, 222 00:09:00,490 --> 00:09:01,970 but you haven't identified 223 00:09:01,970 --> 00:09:02,900 the traitor yet. 224 00:09:03,090 --> 00:09:04,420 You will not travel there considering the situation. 225 00:09:05,090 --> 00:09:06,030 Though the Greenview Heights 226 00:09:06,030 --> 00:09:07,610 is not a part of the Immortal Alliance, 227 00:09:08,420 --> 00:09:09,820 they are widely known 228 00:09:09,820 --> 00:09:10,780 for their sophisticated arrays. 229 00:09:12,180 --> 00:09:13,850 I even heard that the owner of the Greenview Heights 230 00:09:13,970 --> 00:09:15,460 invented a teleporting array 231 00:09:16,090 --> 00:09:18,490 that could send someone to thousands of miles away in an instant. 232 00:09:19,180 --> 00:09:20,590 You want to use the teleporting array 233 00:09:20,590 --> 00:09:21,780 to get back to the Snow City quickly, 234 00:09:22,150 --> 00:09:22,700 right? 235 00:09:27,060 --> 00:09:27,610 Miss Mu, 236 00:09:29,330 --> 00:09:29,950 I, Xie Xuechen, 237 00:09:29,950 --> 00:09:30,970 am not an ungrateful man. 238 00:09:31,580 --> 00:09:32,330 You saved me. 239 00:09:32,940 --> 00:09:34,130 For that, I should thank you. 240 00:09:35,330 --> 00:09:36,580 But we are not the same kind of people. 241 00:09:38,010 --> 00:09:38,900 If you keep following me, 242 00:09:39,580 --> 00:09:40,610 there will be a fight between us 243 00:09:41,490 --> 00:09:42,820 when I get my spiritual power back. 244 00:09:43,820 --> 00:09:45,060 It's better for us 245 00:09:46,370 --> 00:09:47,060 to separate our ways here. 246 00:09:47,370 --> 00:09:48,820 You should know that there's a saying 247 00:09:49,300 --> 00:09:50,540 that all roads lead to the same destination. 248 00:09:51,850 --> 00:09:52,700 If a road becomes my obstacle, 249 00:09:52,940 --> 00:09:54,540 I'll wipe the road 250 00:09:54,900 --> 00:09:55,540 off the map. 251 00:09:56,130 --> 00:09:57,250 Why do you have to haunt me like this? 252 00:09:58,580 --> 00:09:59,540 What do you want? 253 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 What if I tell you 254 00:10:06,780 --> 00:10:08,250 that I want to start a new life and follow your lead? 255 00:10:20,490 --> 00:10:22,730 Do you think it's a happy life working for Sang Qi? 256 00:10:23,060 --> 00:10:24,700 Members of the Spirit Clan are mostly 257 00:10:24,700 --> 00:10:26,010 driven off or enslaved by humans. 258 00:10:26,250 --> 00:10:27,970 I had to obey him. 259 00:10:28,940 --> 00:10:29,820 I have been wanting 260 00:10:29,850 --> 00:10:31,010 to leave that place for a long time now. 261 00:10:32,490 --> 00:10:33,460 Things are interesting 262 00:10:33,820 --> 00:10:34,610 when I'm with you. 263 00:10:35,130 --> 00:10:36,370 Being a common person 264 00:10:36,540 --> 00:10:37,090 is actually nice. 265 00:10:39,580 --> 00:10:41,090 You could just get rid of your demonic power 266 00:10:41,460 --> 00:10:42,090 and be a common person. 267 00:10:47,540 --> 00:10:48,610 My spiritual apertures are damaged. 268 00:10:49,660 --> 00:10:50,540 I can't gain spiritual power. 269 00:10:51,700 --> 00:10:52,330 The demonic power 270 00:10:53,460 --> 00:10:55,060 is the only thing I can rely on. 271 00:10:55,780 --> 00:10:56,540 However, 272 00:10:57,420 --> 00:10:58,660 if I would get rid 273 00:10:59,460 --> 00:11:00,300 of my demonic power for you 274 00:11:01,130 --> 00:11:02,090 and become a common person, 275 00:11:04,730 --> 00:11:05,700 will you protect me? 276 00:11:15,940 --> 00:11:17,420 Do you think I would buy it? 277 00:11:23,940 --> 00:11:24,900 Either way, 278 00:11:25,580 --> 00:11:27,420 you don't have the power to fight me right now. 279 00:11:28,540 --> 00:11:29,370 I'm also 280 00:11:29,370 --> 00:11:30,180 looking for an answer. 281 00:11:30,940 --> 00:11:32,180 Before that, 282 00:11:33,130 --> 00:11:34,940 you have to stay by my side. 283 00:11:35,850 --> 00:11:36,820 Mr. Xie. 284 00:11:41,420 --> 00:11:42,610 They may have the Illusion Elixir, 285 00:11:43,010 --> 00:11:44,420 but we have the Anti-illusion Hairpin. 286 00:11:45,460 --> 00:11:47,180 The Desire Demon can summon projections now. 287 00:11:47,580 --> 00:11:49,370 Ignorance Demon and Anger Demon can't be too far behind. 288 00:11:49,610 --> 00:11:51,330 Our journey ahead is not optimistic. 289 00:11:51,970 --> 00:11:54,060 To avoid being detected by the Demon Array, 290 00:11:54,330 --> 00:11:55,940 we need more than hiding our energy. 291 00:11:56,250 --> 00:11:57,070 The Anti-illusion Hairpin 292 00:11:57,130 --> 00:11:58,490 masks one's face. 293 00:11:59,940 --> 00:12:01,090 When others see you, 294 00:12:01,780 --> 00:12:02,820 you'd look 295 00:12:02,850 --> 00:12:03,730 so ordinary 296 00:12:04,090 --> 00:12:04,850 that they will forget you in an instant. 297 00:12:08,300 --> 00:12:08,820 I have one as well. 298 00:12:09,210 --> 00:12:10,010 They are a pair. 299 00:12:10,900 --> 00:12:11,850 Put it on for me. 300 00:12:34,300 --> 00:12:35,660 Such a difficult man. 301 00:12:37,160 --> 00:12:38,760 [He'd steal the horse and leave me behind] 302 00:12:38,760 --> 00:12:40,760 [when I'm being so gentle. Difficult.] 303 00:12:57,090 --> 00:12:58,330 How many members of the Dark Clan have you killed? 304 00:12:58,900 --> 00:13:00,060 Quite a lot. 305 00:13:00,210 --> 00:13:01,660 That's less than my kills. 306 00:13:08,060 --> 00:13:08,730 What are you writing? 307 00:13:09,820 --> 00:13:11,820 Your habits and preferences. 308 00:13:12,210 --> 00:13:13,330 I heard 309 00:13:13,460 --> 00:13:14,420 that two have to be intimate 310 00:13:14,660 --> 00:13:16,090 to spend their lives together. 311 00:13:26,850 --> 00:13:28,580 Why are you always so defensive? 312 00:13:28,900 --> 00:13:30,300 Since we met, 313 00:13:30,580 --> 00:13:31,940 all I've been doing is helping you. 314 00:13:35,300 --> 00:13:36,210 To be intimate. 315 00:13:36,540 --> 00:13:37,090 Then what? 316 00:13:39,940 --> 00:13:40,490 Take a walk! 317 00:13:51,250 --> 00:13:52,370 The minds of cultivators 318 00:13:52,780 --> 00:13:54,420 are crystal clear and indestructible. 319 00:13:55,010 --> 00:13:56,490 Once their inner demons are triggered, 320 00:13:57,010 --> 00:13:58,060 they'll become mortals. 321 00:14:00,300 --> 00:14:01,370 Even with sufficient spiritual power, 322 00:14:01,660 --> 00:14:03,420 they'd be powerless when facing 323 00:14:03,970 --> 00:14:05,180 members of the Dark Clan. 324 00:14:06,660 --> 00:14:07,420 Maybe 325 00:14:09,010 --> 00:14:10,420 that's what you want. 326 00:14:23,540 --> 00:14:24,780 Do you really not know 327 00:14:25,970 --> 00:14:27,180 what I want? 328 00:14:36,370 --> 00:14:37,660 We've been staying together for a while now. 329 00:14:38,460 --> 00:14:39,540 You have never asked 330 00:14:39,970 --> 00:14:40,970 which spirit clan I belong to. 331 00:14:41,900 --> 00:14:43,010 Don't you want to 332 00:14:43,540 --> 00:14:44,700 know me better? 333 00:14:45,420 --> 00:14:45,940 I'm not asking. 334 00:14:47,300 --> 00:14:48,330 You are going to tell me anyway. 335 00:14:52,330 --> 00:14:53,490 I'm a Viny Spirit. 336 00:14:54,330 --> 00:14:55,180 As a child, 337 00:14:55,490 --> 00:14:56,490 half of my face 338 00:14:56,540 --> 00:14:58,130 was covered in vine-like demon patterns. 339 00:15:09,580 --> 00:15:10,300 This half. 340 00:15:10,660 --> 00:15:11,610 A prominently 341 00:15:12,060 --> 00:15:12,780 large area. 342 00:15:12,990 --> 00:15:14,180 People usually don't forget 343 00:15:14,330 --> 00:15:15,330 something like that. 344 00:15:31,180 --> 00:15:32,900 You don't remember it even one bit. 345 00:15:33,330 --> 00:15:33,940 What did you say? 346 00:15:36,550 --> 00:15:37,010 Nothing. 347 00:15:38,210 --> 00:15:39,050 Bad memory. 348 00:15:44,250 --> 00:15:45,420 It's getting late. 349 00:15:45,730 --> 00:15:47,210 We should find a staging post. 350 00:15:48,340 --> 00:15:48,900 Even if you don't need rest, 351 00:15:48,900 --> 00:15:50,100 think about the horse. 352 00:15:51,010 --> 00:15:52,210 Think for all lives in the world. 353 00:15:52,460 --> 00:15:53,620 That horse is one of them. 354 00:15:58,050 --> 00:15:58,730 Xie Xuechen. 355 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 I'm also one of them. 356 00:16:05,600 --> 00:16:07,920 [Relaxation Inn] 357 00:16:11,160 --> 00:16:12,540 Make yourselves at home. 358 00:16:13,010 --> 00:16:13,570 Coming! 359 00:16:16,770 --> 00:16:18,030 Waiter, two more pots of liquor here. 360 00:16:18,530 --> 00:16:19,050 Yes. 361 00:16:20,700 --> 00:16:21,290 Sir, here's your liquor. 362 00:16:26,860 --> 00:16:27,340 Owner, 363 00:16:27,700 --> 00:16:28,210 two rooms, please. 364 00:16:30,390 --> 00:16:30,970 Madam, 365 00:16:31,110 --> 00:16:32,140 I'm so sorry. 366 00:16:32,460 --> 00:16:34,340 We are nearly fully booked today. 367 00:16:34,570 --> 00:16:35,100 There's only 368 00:16:35,290 --> 00:16:36,570 one room left. 369 00:16:37,340 --> 00:16:37,900 Could you 370 00:16:38,210 --> 00:16:39,210 share a room 371 00:16:39,490 --> 00:16:40,340 with your servant? 372 00:16:40,660 --> 00:16:41,100 No. 373 00:16:44,640 --> 00:16:45,550 Do come back! 374 00:16:46,570 --> 00:16:47,970 How about you stay 375 00:16:48,180 --> 00:16:48,700 with my staff? 376 00:16:48,940 --> 00:16:49,460 Great. 377 00:16:50,420 --> 00:16:51,140 What's great about that? 378 00:16:51,970 --> 00:16:52,900 How bad is your eyesight? 379 00:16:53,260 --> 00:16:54,570 He's my husband. 380 00:17:03,940 --> 00:17:05,050 I'm sorry for the abruptness. 381 00:17:05,490 --> 00:17:06,250 Please accept my apology. 382 00:17:07,730 --> 00:17:08,210 Waiter. 383 00:17:08,940 --> 00:17:10,210 Take our guests to the Premium Room 1. 384 00:17:10,900 --> 00:17:11,290 Yes. 385 00:17:11,940 --> 00:17:12,530 Madam and sir, this way, please. 386 00:17:13,100 --> 00:17:13,530 Please. 387 00:17:21,810 --> 00:17:23,530 They are a strange couple. 388 00:17:24,180 --> 00:17:25,490 The guy seems to be forced. 389 00:17:25,900 --> 00:17:26,940 Is he held hostage? 390 00:17:27,940 --> 00:17:29,140 That guy may seem weak, 391 00:17:29,340 --> 00:17:30,180 but he looks spirited. 392 00:17:30,420 --> 00:17:31,700 Though I can't feel his spiritual energy, 393 00:17:31,900 --> 00:17:33,460 he should be a good fighter among the common people. 394 00:17:33,810 --> 00:17:34,490 That woman 395 00:17:34,570 --> 00:17:36,010 looks ordinary. 396 00:17:36,140 --> 00:17:37,570 She can't hold him hostage. 397 00:17:38,050 --> 00:17:39,460 I heard that there are a lot of demons nearby. 398 00:17:39,860 --> 00:17:40,460 Maybe… 399 00:17:40,660 --> 00:17:41,380 Brother, 400 00:17:41,700 --> 00:17:42,460 you are worrying too much. 401 00:17:42,860 --> 00:17:44,290 They are just two common people. 402 00:17:44,490 --> 00:17:45,490 They don't have the demonic energy. 403 00:17:46,570 --> 00:17:47,420 I heard 404 00:17:47,490 --> 00:17:48,810 that this place has a rough custom. 405 00:17:49,050 --> 00:17:51,100 Women would force guys 406 00:17:51,210 --> 00:17:51,970 to be their husbands. 407 00:17:52,860 --> 00:17:54,340 That woman is clearly 408 00:17:54,380 --> 00:17:55,620 from a well-off family. 409 00:17:55,770 --> 00:17:57,210 That man may look ordinary, 410 00:17:57,490 --> 00:17:58,490 but he has a great figure, 411 00:17:58,620 --> 00:17:59,570 and he looks spirited. 412 00:18:00,010 --> 00:18:01,660 There must be something special about him. 413 00:18:02,100 --> 00:18:03,250 That's why you are the sophisticated one. 414 00:18:04,210 --> 00:18:05,570 Mr. Xie, 415 00:18:05,900 --> 00:18:07,620 there is something special about you. 416 00:18:09,340 --> 00:18:10,050 Take care, sir. 417 00:18:11,490 --> 00:18:12,530 Madam. Sir. This is your room. 418 00:18:12,810 --> 00:18:13,660 The Premium Room 1. 419 00:18:14,400 --> 00:18:15,460 [Premium Room 1] 420 00:18:15,460 --> 00:18:15,940 This way. 421 00:18:25,810 --> 00:18:27,420 Judging from the patterns 422 00:18:27,460 --> 00:18:28,530 on the cultivators' clothes, 423 00:18:28,940 --> 00:18:30,660 they must be from the Mirage Palace. 424 00:18:30,940 --> 00:18:32,140 What are they doing here? 425 00:18:33,900 --> 00:18:35,010 Is there 426 00:18:35,700 --> 00:18:38,140 a high-ranking cultivator of the Mirage Palace here? 427 00:18:42,700 --> 00:18:44,010 Mr. Xie, 428 00:18:44,380 --> 00:18:46,490 are you thinking about sending them a message? 429 00:18:48,660 --> 00:18:49,860 What do you want? 430 00:18:51,050 --> 00:18:53,530 Are you worried that I may silence you once and for all? 431 00:18:54,570 --> 00:18:55,490 Isn't that your intention? 432 00:18:57,730 --> 00:18:58,900 Maybe. 433 00:18:59,340 --> 00:19:00,100 Maybe not. 434 00:19:02,460 --> 00:19:04,770 Your worrying is not baseless. 435 00:19:06,530 --> 00:19:08,490 I'm not a good person. 436 00:19:13,010 --> 00:19:14,460 You are not a person. 437 00:19:18,810 --> 00:19:19,380 There's demonic energy. 438 00:19:21,700 --> 00:19:23,460 I've hidden mine well. 439 00:19:24,900 --> 00:19:25,990 Take care of our guests! 440 00:19:26,250 --> 00:19:26,970 Take care, sir. 441 00:19:30,210 --> 00:19:31,050 Ladies, welcome. 442 00:19:34,440 --> 00:19:38,800 [Gao Qiumin, Young Lord of the Mirage Palace] 443 00:19:42,900 --> 00:19:43,490 Miss Gao! 444 00:19:43,530 --> 00:19:44,460 - Miss Gao! - Miss Gao. 445 00:19:45,460 --> 00:19:46,380 It's been a while. 446 00:19:46,490 --> 00:19:48,340 - Please sit down. - It's her. 447 00:19:48,420 --> 00:19:49,700 This humble dish is on the house. 448 00:19:50,570 --> 00:19:52,050 Enjoy. 449 00:19:53,570 --> 00:19:54,050 Thank you. 450 00:19:54,660 --> 00:19:55,140 Miss Gao, 451 00:19:55,340 --> 00:19:56,180 we've been waiting for you to come back. 452 00:19:56,620 --> 00:19:57,290 Lu and I 453 00:19:57,340 --> 00:19:58,420 have checked the east side. 454 00:19:58,620 --> 00:19:59,180 We didn't find anything. 455 00:19:59,700 --> 00:20:00,530 Have you 456 00:20:00,700 --> 00:20:01,620 spotted any abnormality? 457 00:20:01,970 --> 00:20:02,700 [Cui Wanwan] Mr. Song. 458 00:20:03,000 --> 00:20:03,940 [Disciple of the Mirage Palace] You have no idea. 459 00:20:04,290 --> 00:20:06,460 A member of the Spirit Clan sneaked up on Miss Gao and me. 460 00:20:07,340 --> 00:20:07,940 Which Spirit Clan? 461 00:20:08,140 --> 00:20:08,700 Are you hurt? 462 00:20:08,770 --> 00:20:10,290 Miss Gao is talented 463 00:20:10,420 --> 00:20:11,280 and skillful. 464 00:20:11,380 --> 00:20:12,500 Who would be able to hurt me 465 00:20:12,570 --> 00:20:13,810 with her there? 466 00:20:14,340 --> 00:20:14,700 Oh, right! 467 00:20:15,210 --> 00:20:16,050 This is the one. 468 00:20:16,460 --> 00:20:18,700 This little bold demonic animal. 469 00:20:19,250 --> 00:20:19,970 Miss Gao said 470 00:20:20,340 --> 00:20:22,700 that this is a Treasure Sniffer, one of the ten rare animals. 471 00:20:22,970 --> 00:20:24,380 It has the best hearing 472 00:20:24,490 --> 00:20:25,660 and nose. 473 00:20:26,010 --> 00:20:26,970 They can find 474 00:20:27,140 --> 00:20:28,100 any treasure. 475 00:20:29,010 --> 00:20:29,380 Give it to me. 476 00:20:30,050 --> 00:20:30,490 Here. 477 00:20:31,380 --> 00:20:32,140 Miss Gao and I 478 00:20:32,140 --> 00:20:33,250 ran into it. 479 00:20:33,900 --> 00:20:35,050 There's no way to tell where this little guy 480 00:20:35,180 --> 00:20:36,460 got so many treasures. 481 00:20:38,530 --> 00:20:39,620 Those are all rare sacred relics. 482 00:20:39,700 --> 00:20:40,250 Tell me about it. 483 00:20:40,860 --> 00:20:41,900 Little mouse, 484 00:20:42,050 --> 00:20:43,180 you've stolen so many valuables. 485 00:20:43,490 --> 00:20:44,860 The Spirit Management Bureau will not let you off 486 00:20:45,050 --> 00:20:46,210 if they catch you. 487 00:20:46,700 --> 00:20:47,340 Miss Gao, 488 00:20:47,900 --> 00:20:49,290 you seem to adore 489 00:20:49,340 --> 00:20:50,340 the Treasure Sniffer a lot. 490 00:20:51,180 --> 00:20:53,050 Are you going to make it a spiritual animal? 491 00:20:53,340 --> 00:20:55,380 The Treasure Sniffer is a rare animal, 492 00:20:55,700 --> 00:20:58,380 but it seems quite weak. 493 00:20:58,530 --> 00:20:59,770 It can't help you in combat. 494 00:21:00,010 --> 00:21:01,340 I don't think it can make a good spiritual animal. 495 00:21:01,420 --> 00:21:02,250 I, alone, 496 00:21:02,420 --> 00:21:03,380 am enough to face enemies. 497 00:21:03,700 --> 00:21:04,810 What do I need a spiritual animal for? 498 00:21:05,100 --> 00:21:06,290 Miss Gao is right on point. 499 00:21:06,810 --> 00:21:07,730 I heard 500 00:21:07,900 --> 00:21:09,420 that Mr. Xie of the Snow City 501 00:21:09,570 --> 00:21:10,490 roam the world 502 00:21:10,620 --> 00:21:11,460 with just his sword. 503 00:21:11,730 --> 00:21:12,900 He never needed the help of a spiritual animal. 504 00:21:13,380 --> 00:21:14,770 Miss Gao and Mr. Xie 505 00:21:14,940 --> 00:21:16,180 are both talented cultivators. 506 00:21:16,530 --> 00:21:17,570 We cannot hope to compare with you. 507 00:21:17,940 --> 00:21:18,460 Agreed. 508 00:21:18,940 --> 00:21:19,420 All right. 509 00:21:19,730 --> 00:21:21,010 We have business here. 510 00:21:21,660 --> 00:21:22,290 Let's take a rest 511 00:21:22,380 --> 00:21:22,940 and get back to searching. 512 00:21:23,100 --> 00:21:24,100 - Yes. - Yes. 513 00:21:28,380 --> 00:21:29,290 Little mouse, 514 00:21:29,340 --> 00:21:30,660 look at your golden ears. 515 00:21:31,050 --> 00:21:31,700 You are so cute. 516 00:21:34,700 --> 00:21:35,660 Treasure Sniffers are timid. 517 00:21:36,490 --> 00:21:37,180 Their gallbladders may break 518 00:21:37,180 --> 00:21:38,250 if scared and causing death. 519 00:21:39,210 --> 00:21:40,140 Look at its ears. 520 00:21:40,700 --> 00:21:41,460 The more they shake, the brighter they are. 521 00:21:42,050 --> 00:21:42,770 That may seem beautiful, 522 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 but it is the sign of gallbladder breaking. 523 00:21:51,900 --> 00:21:52,420 Who's there? 524 00:21:53,100 --> 00:21:53,570 Who is it? 525 00:21:56,050 --> 00:21:56,530 Over there! 526 00:21:59,490 --> 00:21:59,970 What is this? 527 00:22:00,180 --> 00:22:00,860 They are coming up 528 00:22:00,860 --> 00:22:01,860 to deal with us. 529 00:22:02,010 --> 00:22:02,940 That's your problem. 530 00:22:04,940 --> 00:22:05,730 We are in no condition 531 00:22:05,730 --> 00:22:06,530 to draw boundaries. 532 00:22:07,700 --> 00:22:08,340 What are you doing? 533 00:22:08,620 --> 00:22:09,460 Work with me! 534 00:22:15,770 --> 00:22:17,210 Who are you? 535 00:22:17,250 --> 00:22:18,340 Why did you barge into my room? 536 00:22:20,050 --> 00:22:20,860 I'm sorry. 537 00:22:21,050 --> 00:22:21,620 Sorry. 538 00:22:22,140 --> 00:22:22,660 Leave! 539 00:22:23,860 --> 00:22:24,380 Let's go. 540 00:22:24,900 --> 00:22:25,400 Come on. 541 00:22:25,730 --> 00:22:27,180 Close the door! 542 00:22:31,210 --> 00:22:33,290 They don't have the energy of the Spirit Clan. 543 00:22:37,250 --> 00:22:37,860 Get up! 544 00:22:40,010 --> 00:22:40,530 No. 545 00:22:48,250 --> 00:22:49,100 What if 546 00:22:49,660 --> 00:22:51,100 they are still listening 547 00:22:51,100 --> 00:22:51,700 outside? 548 00:22:52,380 --> 00:22:54,050 We are already in this situation. 549 00:22:54,570 --> 00:22:55,340 How about 550 00:22:55,570 --> 00:22:57,140 we go along with it? 551 00:22:57,700 --> 00:22:58,490 Let me go! 552 00:23:01,940 --> 00:23:02,810 Haven't you had enough fun? 553 00:23:04,460 --> 00:23:05,100 No. 554 00:23:08,730 --> 00:23:09,380 The three of you 555 00:23:09,460 --> 00:23:10,530 search the perimeter. 556 00:23:10,860 --> 00:23:12,460 We might get struck by the Spirit Clan tonight. 557 00:23:12,860 --> 00:23:13,570 We will keep looking 558 00:23:13,770 --> 00:23:15,050 for Xie Xuechen first thing tomorrow morning. 559 00:23:16,100 --> 00:23:16,660 Yes, Miss Gao. 560 00:23:17,050 --> 00:23:17,420 Let's go. 561 00:23:20,290 --> 00:23:22,010 So, you are the one they are looking for. 562 00:23:22,940 --> 00:23:25,250 In the Mirage Palace, there's only one woman 563 00:23:25,660 --> 00:23:26,900 with high status 564 00:23:27,290 --> 00:23:28,100 named Gao. 565 00:23:29,340 --> 00:23:30,340 The once Young Lady 566 00:23:30,380 --> 00:23:31,970 of the Moonlight Heights 567 00:23:32,210 --> 00:23:32,900 and the current 568 00:23:32,970 --> 00:23:35,180 direct disciple of the Mirage Palace, 569 00:23:35,490 --> 00:23:36,420 Gao Qiumin. 570 00:23:36,660 --> 00:23:37,420 So what? 571 00:23:39,420 --> 00:23:40,340 I heard that 572 00:23:41,730 --> 00:23:42,860 she has a marriage arrangement with you. 573 00:23:48,490 --> 00:23:49,860 Lying in bed with me 574 00:23:49,860 --> 00:23:51,010 under your fiance's nose. 575 00:23:52,140 --> 00:23:52,900 Isn't that exciting? 576 00:23:53,460 --> 00:23:54,570 She's not my fiance. 577 00:23:56,940 --> 00:23:58,140 Are you explaining to me 578 00:23:58,460 --> 00:23:59,420 so that I won't be annoyed? 579 00:24:02,620 --> 00:24:03,290 Xie Xuechen. 580 00:24:04,460 --> 00:24:06,100 We should be a couple. 581 00:24:06,570 --> 00:24:07,770 I will treat you better than her. 582 00:24:17,700 --> 00:24:19,100 I've never seen a person 583 00:24:20,050 --> 00:24:22,570 as shameless as you are. 584 00:24:25,050 --> 00:24:27,660 You've got half of it. 585 00:24:28,770 --> 00:24:29,700 I'm not a person, 586 00:24:30,340 --> 00:24:32,010 but I am a little shameless. 587 00:24:32,250 --> 00:24:33,100 A little? 588 00:24:39,810 --> 00:24:41,180 Mr. Xie, your heart 589 00:24:41,210 --> 00:24:41,940 is beating really fast. 590 00:24:43,290 --> 00:24:44,490 Is that because of me? 591 00:24:45,700 --> 00:24:47,900 Do you have feelings for me now? 592 00:24:49,210 --> 00:24:49,700 Yes. 593 00:24:53,940 --> 00:24:54,770 The feeling of killing you. 594 00:24:55,700 --> 00:24:56,180 All right. 595 00:24:56,900 --> 00:24:58,250 That's still a kind of feeling. 596 00:24:58,530 --> 00:24:59,530 You will 597 00:25:00,050 --> 00:25:00,940 remember me, at least. 598 00:25:02,460 --> 00:25:03,420 What I fear 599 00:25:04,570 --> 00:25:05,660 is that you won't remember me. 600 00:25:13,160 --> 00:25:17,880 [Relaxation Inn] 601 00:25:44,940 --> 00:25:45,900 Treasure Sniffer. 602 00:25:47,250 --> 00:25:48,700 Didn't you run off? 603 00:25:48,860 --> 00:25:49,770 What are you doing back here? 604 00:25:50,900 --> 00:25:52,770 Do you smell treasure on me? 605 00:25:53,380 --> 00:25:54,100 Miss! 606 00:25:54,770 --> 00:25:55,810 You can talk! 607 00:25:57,970 --> 00:25:59,290 Can you transform into a human form? 608 00:25:59,570 --> 00:26:00,180 I… 609 00:26:00,970 --> 00:26:01,730 I just learned how to do it. 610 00:26:09,960 --> 00:26:13,920 [Bao] 611 00:26:14,420 --> 00:26:16,340 You are a cute young girl. 612 00:26:17,210 --> 00:26:17,620 Come. 613 00:26:18,620 --> 00:26:19,100 Get up. 614 00:26:19,810 --> 00:26:20,180 Sit. 615 00:26:23,770 --> 00:26:24,530 Where are your parents? 616 00:26:26,700 --> 00:26:27,810 My father has left 617 00:26:28,050 --> 00:26:29,530 and my mother is at home. 618 00:26:30,380 --> 00:26:31,730 Did you sneak out? 619 00:26:34,620 --> 00:26:35,340 Don't be afraid. 620 00:26:35,420 --> 00:26:36,530 He won't hurt you. 621 00:26:37,900 --> 00:26:39,970 I just want to find Father. 622 00:26:40,010 --> 00:26:41,210 I didn't do anything bad. 623 00:26:41,380 --> 00:26:43,530 Don't take me to the Spirit Management Bureau. 624 00:26:44,210 --> 00:26:45,010 Mother said 625 00:26:45,140 --> 00:26:46,250 that Father 626 00:26:46,290 --> 00:26:47,620 was the richest cultivator in the world. 627 00:26:48,210 --> 00:26:48,970 He left 628 00:26:49,010 --> 00:26:50,340 all those valuables to me. 629 00:26:50,490 --> 00:26:51,900 I didn't steal anything. 630 00:26:52,100 --> 00:26:52,660 I swear. 631 00:26:52,970 --> 00:26:55,210 The richest sect would be 632 00:26:55,250 --> 00:26:56,010 the Jade Sky Palace. 633 00:26:56,340 --> 00:26:57,140 Is your father 634 00:26:57,490 --> 00:26:59,210 the lord of the Jade Sky Palace? 635 00:26:59,530 --> 00:27:00,050 Don't knock it. 636 00:27:08,180 --> 00:27:09,210 What's your father's name? 637 00:27:09,770 --> 00:27:11,660 Fu… Fu Cangli. 638 00:27:11,810 --> 00:27:13,380 Mister, do you know my father? 639 00:27:13,700 --> 00:27:15,250 The family name of the lord of the Jade Sky Palace is Fu. 640 00:27:16,420 --> 00:27:17,420 But I've never heard 641 00:27:17,810 --> 00:27:19,380 of someone named Fu Cangli from the Jade Sky Palace. 642 00:27:20,210 --> 00:27:21,180 What's your name? 643 00:27:22,010 --> 00:27:23,570 Bao. 644 00:27:23,730 --> 00:27:24,940 Have you never registered at the Spirit Management Bureau? 645 00:27:25,900 --> 00:27:28,010 Mother said that they would 646 00:27:28,290 --> 00:27:30,490 put a spirit lock on me, 647 00:27:31,140 --> 00:27:32,620 and I would be controlled by humans. 648 00:27:33,250 --> 00:27:34,970 I will be a slave for my whole life. 649 00:27:36,530 --> 00:27:38,940 Mother said that it's not right. 650 00:27:40,010 --> 00:27:42,340 I heard that you've been in seclusion for years, 651 00:27:42,660 --> 00:27:43,860 and you seldom left Snow City. 652 00:27:44,340 --> 00:27:46,480 It seems that you don't know the situation 653 00:27:46,490 --> 00:27:47,530 of the Spirit Clan very well. 654 00:27:48,570 --> 00:27:50,180 The oppression humans put on the Spirit Clan 655 00:27:50,730 --> 00:27:52,180 is worse than ever. 656 00:27:54,100 --> 00:27:54,900 Members of Spirit Clan 657 00:27:54,900 --> 00:27:56,290 who are registered at the Spirit Management Bureau 658 00:27:56,620 --> 00:27:58,210 will become slaves for humans. 659 00:27:58,860 --> 00:28:00,530 They will be beaten, scolded, killed, 660 00:28:01,210 --> 00:28:02,420 and be sold as the owners want. 661 00:28:03,660 --> 00:28:04,940 They will never have freedom. 662 00:28:05,730 --> 00:28:07,460 Those who are not registered 663 00:28:08,100 --> 00:28:09,530 are not deemed as good demons. 664 00:28:10,530 --> 00:28:11,900 They are killable 665 00:28:12,340 --> 00:28:13,140 regardless of their behaviors. 666 00:28:14,010 --> 00:28:15,250 That's the rules 667 00:28:15,770 --> 00:28:17,460 that humans set on their own. 668 00:28:18,490 --> 00:28:19,250 How unreasonable? 669 00:28:20,010 --> 00:28:20,970 How shameless? 670 00:28:23,100 --> 00:28:24,050 Shall I take you home? 671 00:28:24,860 --> 00:28:27,100 I've lost all my valuables. 672 00:28:27,290 --> 00:28:28,490 I've lost all the valuables 673 00:28:28,570 --> 00:28:29,420 my father left. 674 00:28:29,490 --> 00:28:32,140 I can't go home like this. 675 00:28:32,940 --> 00:28:33,730 There, there. 676 00:28:34,660 --> 00:28:35,420 Don't cry. 677 00:28:35,660 --> 00:28:36,620 I'll get them back for you. 678 00:28:36,860 --> 00:28:37,210 All right? 679 00:28:37,660 --> 00:28:38,770 Gao Qiumin is quite powerful. 680 00:28:39,420 --> 00:28:39,940 Don't look for trouble. 681 00:28:42,810 --> 00:28:43,700 Gao Qiumin 682 00:28:43,700 --> 00:28:45,100 robbed Bao. 683 00:28:45,490 --> 00:28:46,620 I'm just helping her to get her things back. 684 00:28:46,940 --> 00:28:47,860 It's how it should be. 685 00:28:49,810 --> 00:28:50,730 Since this is a misunderstanding, 686 00:28:51,570 --> 00:28:52,460 just explain to them. 687 00:28:55,460 --> 00:28:56,700 Do you think they would believe us? 688 00:28:58,010 --> 00:28:59,050 Do you think they won't turn Bao 689 00:29:00,010 --> 00:29:01,100 to the Spirit Management Bureau? 690 00:29:03,860 --> 00:29:05,570 Mr. Xie, you are a human. 691 00:29:06,180 --> 00:29:07,380 I understand that you'd speak for humans. 692 00:29:08,620 --> 00:29:09,700 But I am from the Spirit Clan. 693 00:29:10,460 --> 00:29:11,970 I will fight for justice for my kind. 694 00:29:13,100 --> 00:29:13,970 You have your own ideas of right and wrong. 695 00:29:14,620 --> 00:29:15,810 I'm not trying to persuade you. 696 00:29:16,530 --> 00:29:17,770 Just stay out of my way. 697 00:29:30,380 --> 00:29:30,900 Where are they? 698 00:29:34,340 --> 00:29:34,860 Miss Gao, 699 00:29:35,210 --> 00:29:35,700 what… 700 00:29:53,970 --> 00:29:55,290 I sensed that something was not right. 701 00:29:56,250 --> 00:29:57,420 Why would a couple 702 00:29:57,970 --> 00:29:59,250 wear shoes when they are in bed? 703 00:30:00,660 --> 00:30:02,050 It was clearly a cover-up. 704 00:30:03,700 --> 00:30:05,050 Thanks to the intelligence of Miss Gao, 705 00:30:05,290 --> 00:30:06,530 your cover was blown. 706 00:30:07,290 --> 00:30:08,250 Miss Gao, you are incredible. 707 00:30:10,010 --> 00:30:12,210 I told you to be patient. 708 00:30:12,530 --> 00:30:14,050 You should have taken off my shoes 709 00:30:14,100 --> 00:30:15,180 before taking off my clothes. 710 00:30:15,490 --> 00:30:15,970 You see? 711 00:30:16,570 --> 00:30:17,940 That has caused misunderstanding. 712 00:30:19,250 --> 00:30:20,570 Remember it next time. 713 00:30:22,420 --> 00:30:23,860 Things like that 714 00:30:24,620 --> 00:30:25,810 require patience. 715 00:30:26,660 --> 00:30:27,660 But 716 00:30:29,570 --> 00:30:30,700 I do like your way. 717 00:30:35,010 --> 00:30:36,620 Stop with the disgusting talk. 718 00:30:37,140 --> 00:30:37,860 Do not try to fool me 719 00:30:37,900 --> 00:30:38,530 with your words. 720 00:30:39,210 --> 00:30:39,660 This is the day 721 00:30:40,050 --> 00:30:41,290 that you will be captured 722 00:30:41,460 --> 00:30:42,100 with the Treasure Sniffer. 723 00:30:42,570 --> 00:30:43,210 Get them! 724 00:30:55,970 --> 00:30:56,340 You… 725 00:30:57,660 --> 00:30:58,250 Who is it? 726 00:30:58,290 --> 00:30:59,700 It's so late. People need to sleep! 727 00:31:03,490 --> 00:31:04,700 I'm sorry. 728 00:31:08,420 --> 00:31:09,490 Demonic cultivator! 729 00:31:20,830 --> 00:31:21,250 Get them! 730 00:31:32,860 --> 00:31:34,660 A human and a demonic cultivator 731 00:31:34,940 --> 00:31:35,810 colluding together 732 00:31:36,210 --> 00:31:37,340 can never be a good thing. 733 00:31:37,620 --> 00:31:38,010 I'm going to 734 00:31:38,290 --> 00:31:39,620 take your heads today. 735 00:31:40,180 --> 00:31:40,860 Miss, 736 00:31:42,010 --> 00:31:42,900 we have no evil intentions. 737 00:31:43,180 --> 00:31:43,860 Save your words. 738 00:32:25,290 --> 00:32:26,380 I've long heard 739 00:32:26,460 --> 00:32:28,050 the Array of Flowery Edges of the Mirage Palace. 740 00:32:28,810 --> 00:32:29,420 If it is 741 00:32:30,050 --> 00:32:31,900 your lord, Su Ningzhen, who's here, 742 00:32:32,380 --> 00:32:34,050 I might be intimidated a little. 743 00:32:34,940 --> 00:32:35,860 As for you… 744 00:32:44,900 --> 00:32:45,490 Miss Gao! 745 00:32:45,860 --> 00:32:46,380 Miss Gao! 746 00:32:50,820 --> 00:32:52,300 This demonic cultivator is very powerful. 747 00:32:52,650 --> 00:32:53,090 Let's go! 748 00:32:53,610 --> 00:32:54,690 Trying to leave? 749 00:33:20,340 --> 00:33:21,090 A spirit slave 750 00:33:21,530 --> 00:33:22,900 with a face full of disgusting demon patterns. 751 00:33:23,090 --> 00:33:24,300 How dare you come out and scare people with that? 752 00:33:27,530 --> 00:33:28,050 Steward! 753 00:33:28,820 --> 00:33:29,170 Go. 754 00:33:29,650 --> 00:33:31,050 Get her an iron mask. 755 00:33:31,610 --> 00:33:32,940 She will not scare anyone again. 756 00:33:33,740 --> 00:33:34,220 Yes. 757 00:33:47,010 --> 00:33:47,380 Hurry up. 758 00:33:47,740 --> 00:33:48,900 Give her 759 00:33:48,900 --> 00:33:49,820 - Her Ladyship's clothes. - Give it back! 760 00:33:50,380 --> 00:33:51,780 Her Ladyship is of high status. 761 00:33:52,130 --> 00:33:53,170 To die in her place 762 00:33:53,300 --> 00:33:54,300 is the biggest glory 763 00:33:54,420 --> 00:33:55,690 for a slave like you. 764 00:33:58,970 --> 00:34:00,420 Big Brother! 765 00:34:24,260 --> 00:34:25,010 You are stopping me. 766 00:34:25,820 --> 00:34:26,610 You've won. 767 00:34:27,530 --> 00:34:28,380 Let them go. 768 00:34:29,780 --> 00:34:30,780 And if I don't? 769 00:34:31,900 --> 00:34:33,170 I won't let you kill anyone. 770 00:34:40,940 --> 00:34:41,460 Go! 771 00:34:47,260 --> 00:34:48,460 They were trying to kill you 772 00:34:49,010 --> 00:34:50,220 and I protected you. 773 00:34:50,570 --> 00:34:51,970 They can't fight back now. 774 00:34:52,820 --> 00:34:53,780 You don't have to kill her. 775 00:34:54,490 --> 00:34:55,460 Why do you insist? 776 00:34:55,650 --> 00:34:57,050 Because this is who I am. 777 00:34:57,740 --> 00:34:59,460 How come she could try to kill me, 778 00:35:00,420 --> 00:35:01,740 and I can't kill her? 779 00:35:02,900 --> 00:35:03,900 Is someone only worthy 780 00:35:03,900 --> 00:35:05,380 of protection when you want to offer it? 781 00:35:05,650 --> 00:35:07,780 Are all the decisions only right when you approve of them? 782 00:35:15,530 --> 00:35:16,610 Miss Gao, this is our chance. 783 00:35:17,970 --> 00:35:19,010 I don't feel right 784 00:35:19,050 --> 00:35:19,740 about leaving someone to die. 785 00:35:20,220 --> 00:35:21,780 We can't save him anyway. 786 00:35:22,130 --> 00:35:23,690 Since he dared to strike the demonic cultivator, 787 00:35:23,820 --> 00:35:25,010 he must know what he was doing. 788 00:35:25,420 --> 00:35:26,970 Let's go back to the sect and report this. 789 00:35:27,050 --> 00:35:27,690 Come on. 790 00:35:47,570 --> 00:35:49,010 You are using your blood as a sword. 791 00:35:50,690 --> 00:35:51,820 Do you want to protect her so much? 792 00:35:52,650 --> 00:35:53,380 I've said it. 793 00:35:54,460 --> 00:35:55,650 I won't let you kill anyone. 794 00:35:56,610 --> 00:35:57,780 You have no spiritual power right now. 795 00:35:58,650 --> 00:36:00,010 Even if you summoned the blood sword, 796 00:36:00,740 --> 00:36:02,170 I can still defeat you easily 797 00:36:02,610 --> 00:36:03,970 in countless ways. 798 00:36:39,880 --> 00:36:42,640 ♪A silent world in the vast universe♪ 799 00:36:43,640 --> 00:36:45,720 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 800 00:36:46,800 --> 00:36:49,280 ♪From chaos, I pen my tale♪ 801 00:36:49,400 --> 00:36:51,560 ♪Through storms of wind and snow♪ 802 00:36:51,840 --> 00:36:54,520 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 803 00:36:55,600 --> 00:36:57,960 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 804 00:36:58,800 --> 00:37:00,200 ♪Through countless trials♪ 805 00:37:00,280 --> 00:37:01,600 ♪My comfort found♪ 806 00:37:01,720 --> 00:37:04,480 ♪Blessed by the divine♪ 807 00:37:06,960 --> 00:37:09,920 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 808 00:37:10,040 --> 00:37:13,280 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 809 00:37:13,800 --> 00:37:15,320 ♪Through fiery resolve♪ 810 00:37:15,320 --> 00:37:16,840 ♪Cleaving the heavens♪ 811 00:37:16,840 --> 00:37:19,000 ♪Unyielding to the storm♪ 812 00:37:19,120 --> 00:37:21,840 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 813 00:37:22,080 --> 00:37:25,040 ♪Risking everything for all beings♪ 814 00:37:25,760 --> 00:37:28,800 ♪In this moment of rebirth♪ 815 00:37:28,880 --> 00:37:33,960 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 816 00:37:47,940 --> 00:37:48,940 The blood sword was a distraction. 817 00:37:50,180 --> 00:37:51,490 This trap is your true intention. 818 00:37:52,220 --> 00:37:53,650 You pretended to fight with me 819 00:37:54,820 --> 00:37:56,170 and used your blood 820 00:37:56,490 --> 00:37:57,530 to set up this trap. 821 00:37:59,050 --> 00:38:00,380 The blood of a spiritual form cultivator 822 00:38:01,090 --> 00:38:02,460 is the purest spiritual material. 823 00:38:03,820 --> 00:38:05,900 You must have spilt your blood secretly 824 00:38:06,780 --> 00:38:08,220 when you were fighting with me 825 00:38:09,740 --> 00:38:11,340 and created this trap step by step. 826 00:38:12,130 --> 00:38:13,490 Have you been showing your weakness 827 00:38:14,490 --> 00:38:15,530 and tolerated me all this time 828 00:38:16,690 --> 00:38:17,940 for this moment? 829 00:38:18,940 --> 00:38:20,530 You could have set up a killing array. 830 00:38:21,220 --> 00:38:22,610 Why make it merely a trap? 831 00:38:23,820 --> 00:38:24,650 You saved me. 832 00:38:25,460 --> 00:38:26,130 I'm paying you back 833 00:38:26,650 --> 00:38:27,530 by not killing you. 834 00:38:28,690 --> 00:38:29,530 Should I thank you 835 00:38:29,610 --> 00:38:31,050 for your virtue of being grateful? 836 00:38:32,780 --> 00:38:34,340 Why didn't you use your demonic power? 837 00:38:34,970 --> 00:38:35,940 If you did… 838 00:38:36,050 --> 00:38:37,170 You'd be dead already. 839 00:38:38,340 --> 00:38:39,260 You are severely injured 840 00:38:39,970 --> 00:38:41,170 and without the protection of spiritual power. 841 00:38:41,970 --> 00:38:43,050 You are no match for my demonic power. 842 00:38:49,090 --> 00:38:50,170 You hurt people with demonic power 843 00:38:51,130 --> 00:38:52,300 while I save people with my array of blood. 844 00:38:53,090 --> 00:38:53,940 We are destined to be different. 845 00:38:54,860 --> 00:38:55,650 Let's put an end 846 00:38:56,780 --> 00:38:57,780 to this charade. 847 00:39:00,420 --> 00:39:01,900 I kill people with demonic power 848 00:39:02,690 --> 00:39:04,130 while you kill people with your sword. 849 00:39:04,610 --> 00:39:05,700 What's the difference 850 00:39:05,700 --> 00:39:06,600 between these two? 851 00:39:07,490 --> 00:39:08,690 If I do want to kill you, 852 00:39:09,380 --> 00:39:10,380 you'd already been dead. 853 00:39:13,940 --> 00:39:15,690 You are using my kindness. 854 00:39:19,490 --> 00:39:20,130 Xie Xuechen. 855 00:39:22,340 --> 00:39:23,170 You really left. 856 00:39:23,940 --> 00:39:24,610 Xie Xuechen! 857 00:39:26,220 --> 00:39:26,610 I… 858 00:39:27,490 --> 00:39:28,530 I have something important 859 00:39:28,570 --> 00:39:29,260 to tell you. 860 00:39:29,860 --> 00:39:30,420 Come back. 861 00:39:35,460 --> 00:39:37,130 Miss Mu! 862 00:39:37,570 --> 00:39:38,220 Bao! 863 00:39:38,530 --> 00:39:39,010 I… 864 00:39:39,170 --> 00:39:40,610 I will get you out right away! 865 00:39:42,300 --> 00:39:42,740 Bao! 866 00:39:43,130 --> 00:39:43,650 Don't touch that. 867 00:39:45,010 --> 00:39:45,530 It won't work. 868 00:39:46,340 --> 00:39:47,050 Miss Mu, 869 00:39:47,340 --> 00:39:49,420 you can break 870 00:39:49,940 --> 00:39:52,260 that Array of Flowery something, 871 00:39:52,610 --> 00:39:54,530 but not this one? 872 00:39:56,420 --> 00:39:58,380 An array can consist of four elements 873 00:39:59,610 --> 00:40:00,490 which are guarding, 874 00:40:01,530 --> 00:40:01,970 trapping, 875 00:40:02,690 --> 00:40:03,170 killing, 876 00:40:03,860 --> 00:40:04,490 and uniqueness. 877 00:40:05,420 --> 00:40:06,300 The more elements 878 00:40:06,820 --> 00:40:08,010 an array contains, 879 00:40:08,780 --> 00:40:10,010 the less power each element gets. 880 00:40:10,820 --> 00:40:11,940 The Array of Flowery Edges 881 00:40:12,050 --> 00:40:12,970 has all four elements, 882 00:40:13,740 --> 00:40:14,940 making it easy to break. 883 00:40:15,610 --> 00:40:16,690 But this Shackle of Delicacy 884 00:40:17,650 --> 00:40:19,090 is the best trapping array in the world. 885 00:40:19,860 --> 00:40:20,820 It focuses only on trapping, 886 00:40:21,900 --> 00:40:23,130 making it hard to break. 887 00:40:23,690 --> 00:40:25,010 What if 888 00:40:25,260 --> 00:40:26,940 the Spirit Management Bureau is here? 889 00:40:27,130 --> 00:40:27,940 You… 890 00:40:28,460 --> 00:40:28,970 I… 891 00:40:29,260 --> 00:40:31,300 I will get help now! 892 00:40:32,380 --> 00:40:33,420 I've checked this array. 893 00:40:34,380 --> 00:40:35,170 The Shackle of Delicacy 894 00:40:36,010 --> 00:40:37,610 is designed based on Hetu and Luoshu. 895 00:40:38,340 --> 00:40:39,300 It's unpredictable. 896 00:40:40,690 --> 00:40:41,860 It won't be broken easily. 897 00:40:47,690 --> 00:40:48,300 Bao! 898 00:40:49,130 --> 00:40:49,650 Bao? 899 00:40:53,970 --> 00:40:55,220 Did she really go to get help? 900 00:41:04,820 --> 00:41:05,780 Xie Xuechen. 901 00:41:07,460 --> 00:41:08,570 The only reason you went to lengths to protect her 902 00:41:09,970 --> 00:41:11,220 was that she's a human. 903 00:41:23,260 --> 00:41:24,490 Did I choose 904 00:41:26,780 --> 00:41:28,050 my clan? 905 00:41:38,820 --> 00:41:39,860 A pair? 906 00:41:40,260 --> 00:41:41,130 What good does that do? 907 00:42:03,880 --> 00:42:06,880 [Feng Yao] 908 00:42:14,610 --> 00:42:15,130 Sir, 909 00:42:15,570 --> 00:42:16,050 we are here. 910 00:42:17,940 --> 00:42:19,900 What are we doing here? 911 00:42:21,740 --> 00:42:22,860 An old divination result 912 00:42:23,260 --> 00:42:24,650 pointed out that I would meet 913 00:42:24,690 --> 00:42:25,820 an old friend here today. 914 00:42:26,530 --> 00:42:27,300 I'm just not sure 915 00:42:27,300 --> 00:42:28,490 if she still remembers me. 916 00:43:02,880 --> 00:43:08,360 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 917 00:43:08,880 --> 00:43:14,240 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 918 00:43:14,440 --> 00:43:18,600 ♪Can I still remain tireless?♪ 919 00:43:18,600 --> 00:43:21,400 ♪Because my heart holds longing♪ 920 00:43:21,400 --> 00:43:26,760 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 921 00:43:27,680 --> 00:43:31,720 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 922 00:43:31,720 --> 00:43:34,200 ♪Never regretting our meeting♪ 923 00:43:34,200 --> 00:43:36,680 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 924 00:43:36,680 --> 00:43:40,680 ♪To bloom for you that day♪ 925 00:43:40,680 --> 00:43:44,840 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 926 00:43:44,840 --> 00:43:47,200 ♪I desire nothing else♪ 927 00:43:47,200 --> 00:43:49,680 ♪A life with no worries or regrets♪ 928 00:43:49,680 --> 00:43:53,840 ♪Staying by your side♪ 929 00:44:16,680 --> 00:44:20,640 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 930 00:44:20,640 --> 00:44:23,040 ♪Never regretting our meeting♪ 931 00:44:23,040 --> 00:44:25,600 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 932 00:44:25,600 --> 00:44:29,440 ♪To bloom for you that day♪ 933 00:44:29,440 --> 00:44:33,720 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 934 00:44:33,720 --> 00:44:36,040 ♪I desire nothing else♪ 935 00:44:36,040 --> 00:44:38,640 ♪A life with no worries or regrets♪ 936 00:44:38,640 --> 00:44:42,520 ♪Staying by your side♪ 59649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.