Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,963 --> 00:01:34,963
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:34,963 --> 00:01:39,963
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:39,963 --> 00:01:43,083
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,403 --> 00:01:45,863
[Episode 28]
5
00:01:46,623 --> 00:01:50,383
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:02:05,703 --> 00:02:07,173
Seeing this brother and sister
7
00:02:08,263 --> 00:02:11,303
reminds me of Sia and Zoro again.
8
00:02:13,303 --> 00:02:15,143
Shen Bei told me
9
00:02:15,333 --> 00:02:16,983
Sia has been well taken care of,
10
00:02:18,873 --> 00:02:20,833
but every time I see these children,
11
00:02:21,983 --> 00:02:24,333
I can't help but fear that the moment they look up,
12
00:02:25,543 --> 00:02:27,653
I might see Sia's face.
13
00:02:30,703 --> 00:02:32,493
This is my third time stepping
14
00:02:32,513 --> 00:02:34,203
onto the land of Eastern Country.
15
00:02:36,213 --> 00:02:37,613
Scenes like this are
16
00:02:38,173 --> 00:02:39,703
no longer unfamiliar to me.
17
00:02:42,423 --> 00:02:44,583
But I still can't be indifferent
18
00:02:45,243 --> 00:02:46,083
or remain unmoved.
19
00:02:48,352 --> 00:02:49,763
I sincerely hope
20
00:02:50,823 --> 00:02:52,173
they can live a better life.
21
00:03:16,653 --> 00:03:17,352
Song.
22
00:03:22,503 --> 00:03:23,323
Sasin.
23
00:03:24,743 --> 00:03:25,643
It's really you.
24
00:03:28,423 --> 00:03:29,893
Just now, a soldier told me
25
00:03:30,223 --> 00:03:31,503
a reporter surnamed Song wanted to see me.
26
00:03:32,893 --> 00:03:34,443
I can't believe it's true.
27
00:03:37,693 --> 00:03:38,703
You've grown up.
28
00:03:39,443 --> 00:03:39,983
No.
29
00:03:42,293 --> 00:03:43,093
You've become maturer.
30
00:03:45,823 --> 00:03:46,602
I've become older.
31
00:03:49,993 --> 00:03:51,063
But you haven't changed.
32
00:03:51,733 --> 00:03:52,663
You're still so beautiful.
33
00:03:56,043 --> 00:03:57,403
You've also become a smooth talker.
34
00:03:59,383 --> 00:04:01,053
Did you learn it from Benjamin?
35
00:04:01,733 --> 00:04:02,493
Come on.
36
00:04:03,183 --> 00:04:04,523
What can I learn from him?
37
00:04:06,173 --> 00:04:06,653
Come.
38
00:04:06,983 --> 00:04:07,703
Come inside and sit.
39
00:04:21,063 --> 00:04:21,383
Here.
40
00:04:21,453 --> 00:04:22,143
Thank you.
41
00:04:24,503 --> 00:04:25,853
You didn't tell us in advance.
42
00:04:26,233 --> 00:04:27,363
Ben and Zan are not here.
43
00:04:28,063 --> 00:04:29,693
They rush to the hospital as soon as they're on break,
44
00:04:30,093 --> 00:04:31,333
as if they're under some spell.
45
00:04:32,173 --> 00:04:32,973
It's okay.
46
00:04:33,623 --> 00:04:35,063
It's not like I'll leave tomorrow.
47
00:04:35,583 --> 00:04:36,753
I'll come to see Ben next time.
48
00:04:41,143 --> 00:04:42,063
As for Li Zan...
49
00:04:45,853 --> 00:04:47,293
we've already met.
50
00:04:48,633 --> 00:04:49,713
There's no need to see each other all the time.
51
00:04:57,413 --> 00:04:58,023
Song.
52
00:05:00,183 --> 00:05:01,243
Did you and Zan
53
00:05:01,743 --> 00:05:02,633
quarrel?
54
00:05:06,623 --> 00:05:07,453
It's...
55
00:05:11,693 --> 00:05:13,193
not as simple as a quarrel.
56
00:05:16,873 --> 00:05:17,953
If you don't want to talk about it, that's fine.
57
00:05:18,623 --> 00:05:19,643
I'm not trying to pry.
58
00:05:20,333 --> 00:05:21,643
I just think Zan has changed a lot
59
00:05:22,573 --> 00:05:23,703
since he came back to Eastern Country
60
00:05:24,693 --> 00:05:25,473
this time.
61
00:05:29,093 --> 00:05:30,063
He's become even more silent.
62
00:05:32,963 --> 00:05:33,693
Really?
63
00:05:36,893 --> 00:05:37,743
But I think
64
00:05:38,143 --> 00:05:39,943
whether you and Zan quarreled
65
00:05:40,353 --> 00:05:41,903
or something else happened,
66
00:05:43,423 --> 00:05:44,783
he still cares about you.
67
00:05:48,653 --> 00:05:49,743
How do you know?
68
00:05:51,853 --> 00:05:53,453
He would never bring it up himself.
69
00:05:56,093 --> 00:05:57,233
Of course not. It's not what he said,
70
00:05:57,983 --> 00:05:59,003
but what he did.
71
00:06:03,653 --> 00:06:04,733
What did he do?
72
00:06:07,893 --> 00:06:08,823
A few days ago,
73
00:06:08,943 --> 00:06:10,863
we went on a mission outside Uglai City.
74
00:06:11,593 --> 00:06:12,483
After the mission,
75
00:06:13,033 --> 00:06:14,423
Zan ran to a small building and just stood there,
76
00:06:14,773 --> 00:06:15,623
lost in thought for a long time.
77
00:06:16,943 --> 00:06:18,973
His eyes were fixed on a road outside the building.
78
00:06:19,823 --> 00:06:21,313
He said he saved a girl there.
79
00:06:24,543 --> 00:06:25,253
I guess
80
00:06:25,823 --> 00:06:27,553
that's where Zan first saved you, right?
81
00:06:36,213 --> 00:06:36,783
Look.
82
00:06:40,753 --> 00:06:41,623
Is this the place?
83
00:06:43,353 --> 00:06:43,753
Yes.
84
00:06:43,973 --> 00:06:44,573
This is it.
85
00:06:48,973 --> 00:06:50,363
You've already been there?
86
00:07:06,183 --> 00:07:07,183
So you've really been there.
87
00:07:07,853 --> 00:07:08,503
No wonder
88
00:07:08,503 --> 00:07:10,143
Zan has got himself a new pair of gloves.
89
00:07:10,893 --> 00:07:12,003
It turns out you picked up the old ones.
90
00:07:14,903 --> 00:07:15,493
See?
91
00:07:16,253 --> 00:07:17,743
This proves Zan still
92
00:07:18,153 --> 00:07:19,523
cares about you, right?
93
00:07:20,393 --> 00:07:20,893
Right,
94
00:07:21,913 --> 00:07:25,373
this must be what you call fate.
95
00:07:30,883 --> 00:07:32,093
I remember they say
96
00:07:32,493 --> 00:07:35,293
if two people are destined, no matter where they are
97
00:07:35,793 --> 00:07:36,943
or what identities they take,
98
00:07:37,653 --> 00:07:38,773
they can always meet again.
99
00:07:39,413 --> 00:07:40,453
There's no escaping it.
100
00:07:44,523 --> 00:07:46,473
What's that saying again?
101
00:07:47,533 --> 00:07:48,293
It's called...
102
00:07:50,182 --> 00:07:52,653
Rekindling an old bond.
103
00:07:54,653 --> 00:07:55,263
Yes.
104
00:08:01,263 --> 00:08:02,143
You're leaving?
105
00:08:05,293 --> 00:08:06,143
I'm going to the hospital.
106
00:08:29,373 --> 00:08:30,703
Let's play a game.
107
00:08:31,333 --> 00:08:33,062
Stand behind this line.
108
00:08:36,413 --> 00:08:40,123
Anyone who can throw this into the bottle
109
00:08:40,503 --> 00:08:41,623
will be rewarded.
110
00:08:41,623 --> 00:08:42,293
I want to try.
111
00:08:42,383 --> 00:08:43,733
Let me show you.
112
00:08:50,463 --> 00:08:52,893
Well done!
113
00:08:53,653 --> 00:08:55,173
I want to try.
114
00:08:55,653 --> 00:08:57,983
Me first! Me first!
115
00:09:00,463 --> 00:09:01,903
I want to try.
116
00:09:19,653 --> 00:09:20,893
I'm gathering footage.
117
00:09:21,193 --> 00:09:22,943
Let's play together.
118
00:09:23,183 --> 00:09:24,133
It's your turn.
119
00:09:25,023 --> 00:09:28,193
Excuse me. Do you want to join us?
120
00:09:37,533 --> 00:09:40,463
Given the distance, it shouldn't be hard, right?
121
00:09:43,553 --> 00:09:45,663
-Can she throw it in?
-I don't know.
122
00:09:53,403 --> 00:09:54,623
What a pity.
123
00:09:55,853 --> 00:09:57,583
Yeah, that was close.
124
00:10:00,383 --> 00:10:02,163
Here. I will teach you.
125
00:10:02,343 --> 00:10:03,023
Okay.
126
00:10:07,573 --> 00:10:08,023
Here.
127
00:10:13,693 --> 00:10:14,933
Use both of your eyes.
128
00:10:15,223 --> 00:10:16,343
You can't just use one eye.
129
00:10:18,743 --> 00:10:19,533
Accurately
130
00:10:19,653 --> 00:10:21,773
judging physical space and distance visually
131
00:10:22,243 --> 00:10:23,723
necessitates the use of both eyes.
132
00:10:24,263 --> 00:10:25,123
Try again.
133
00:10:46,183 --> 00:10:47,223
I hit the bottle.
134
00:11:28,143 --> 00:11:28,773
Look.
135
00:11:30,653 --> 00:11:32,343
But I still can't be indifferent
136
00:11:32,653 --> 00:11:33,293
or remain unmoved.
137
00:11:34,143 --> 00:11:35,693
I sincerely hope
138
00:11:35,693 --> 00:11:36,983
they can live a better life.
139
00:11:36,983 --> 00:11:37,863
Look.
140
00:11:38,863 --> 00:11:40,193
Isn't it beautiful?
141
00:11:41,603 --> 00:11:43,353
I'm so hungry.
142
00:11:50,773 --> 00:11:51,773
How are you?
143
00:11:59,263 --> 00:12:00,173
It's okay.
144
00:12:17,773 --> 00:12:18,463
Julia,
145
00:12:19,053 --> 00:12:20,453
that's the two kids.
146
00:12:21,343 --> 00:12:22,053
It's okay.
147
00:12:22,263 --> 00:12:23,223
Don't worry.
148
00:12:23,503 --> 00:12:24,473
Zan.
149
00:12:25,503 --> 00:12:26,173
Sia.
150
00:12:26,773 --> 00:12:27,753
You've grown up.
151
00:12:30,103 --> 00:12:32,223
Come with me. I'll take care of you.
152
00:12:35,593 --> 00:12:37,283
Zan, wait for me.
153
00:12:45,343 --> 00:12:46,063
Sia.
154
00:12:49,433 --> 00:12:50,953
I have a gift for you.
155
00:12:52,193 --> 00:12:56,113
In this way, Zoro is gonna be with you forever.
156
00:12:57,323 --> 00:12:59,503
And you will never forget about him.
157
00:13:24,963 --> 00:13:25,623
Captain.
158
00:13:27,463 --> 00:13:29,143
Captain, you want to see me?
159
00:13:36,723 --> 00:13:37,913
I saw Song today.
160
00:13:38,463 --> 00:13:39,323
She was at the gate of the hospital.
161
00:13:48,323 --> 00:13:49,323
You already met Song?
162
00:13:55,383 --> 00:13:56,143
Yes.
163
00:13:57,073 --> 00:13:59,363
You asked Song to go to the hospital for Zan?
164
00:14:02,093 --> 00:14:03,173
So it wasn't a coincidence.
165
00:14:03,643 --> 00:14:04,863
I didn't ask Song to go there.
166
00:14:06,603 --> 00:14:07,933
I just told her
167
00:14:07,963 --> 00:14:09,563
you and Zan always go to the hospital when you're free.
168
00:14:10,673 --> 00:14:12,593
You're so nosy.
169
00:14:22,173 --> 00:14:22,653
Well...
170
00:14:24,423 --> 00:14:25,943
how are things between them?
171
00:14:28,103 --> 00:14:29,023
I don't know.
172
00:14:29,293 --> 00:14:30,563
I only saw Song.
173
00:14:34,073 --> 00:14:35,223
But this time's meeting
174
00:14:35,413 --> 00:14:36,983
is definitely not what you want.
175
00:14:38,143 --> 00:14:38,813
Why?
176
00:14:42,503 --> 00:14:44,983
You're too young to understand.
177
00:14:48,953 --> 00:14:50,623
Zan and Song are not like you.
178
00:14:51,143 --> 00:14:52,383
Everything shows on your face.
179
00:14:52,773 --> 00:14:53,673
You can't hide anything.
180
00:14:54,463 --> 00:14:55,643
I can't hide anything?
181
00:14:56,413 --> 00:14:57,053
You stole my star.
182
00:14:57,053 --> 00:14:58,263
I haven't asked you to give it back to me.
183
00:14:59,853 --> 00:15:00,803
Who stole your star?
184
00:15:02,663 --> 00:15:03,493
Then what is this?
185
00:15:04,383 --> 00:15:06,053
It's on your arm, right?
186
00:15:14,853 --> 00:15:16,493
Captain, I'm going back if there's nothing else.
187
00:15:16,573 --> 00:15:17,343
I'm going back to sleep.
188
00:15:39,413 --> 00:15:39,983
Go.
189
00:15:42,113 --> 00:15:43,473
I wonder if Ms. Song is interested
190
00:15:43,753 --> 00:15:46,063
in covering our mission tomorrow.
191
00:15:47,383 --> 00:15:48,353
I think Zan will go there too.
192
00:15:51,703 --> 00:15:53,083
You're nosy too.
193
00:16:13,633 --> 00:16:14,383
Hi, Morgan.
194
00:16:14,383 --> 00:16:16,773
Ms. Song, hello. Long time no see.
195
00:16:16,863 --> 00:16:19,473
Sasin asked me to come to have an interview.
196
00:16:20,343 --> 00:16:21,623
You must follow my steps.
197
00:16:22,383 --> 00:16:23,053
Okay.
198
00:16:24,053 --> 00:16:24,623
Captain!
199
00:16:26,343 --> 00:16:27,343
Ms. Song arrived.
200
00:16:31,413 --> 00:16:32,933
Song, long time no see.
201
00:16:33,103 --> 00:16:34,053
I almost thought
202
00:16:34,073 --> 00:16:35,163
you had forgotten us.
203
00:16:35,463 --> 00:16:36,293
How could that be?
204
00:16:36,773 --> 00:16:38,263
I've missed you all so much.
205
00:16:40,553 --> 00:16:42,403
I shouldn't call you Benjamin now.
206
00:16:42,653 --> 00:16:44,103
I should call you Captain.
207
00:16:45,623 --> 00:16:46,893
Stop kidding.
208
00:16:47,413 --> 00:16:48,173
Call me Ben.
209
00:16:52,593 --> 00:16:53,863
You came at the right time.
210
00:16:54,353 --> 00:16:56,493
Zan and Sasin are just about to finish planting the explosives.
211
00:16:57,253 --> 00:16:59,973
In a moment, you'll see Zan's masterpiece.
212
00:17:03,003 --> 00:17:04,632
Are you going to blow up this building?
213
00:17:05,703 --> 00:17:06,223
Yes.
214
00:17:06,943 --> 00:17:08,023
Now, those guys
215
00:17:08,163 --> 00:17:09,543
don't dare to confront us directly,
216
00:17:11,092 --> 00:17:12,132
so they've scattered,
217
00:17:12,132 --> 00:17:13,092
hiding in these abandoned,
218
00:17:13,092 --> 00:17:14,223
uninhabited buildings in the outskirts
219
00:17:14,592 --> 00:17:15,723
and waiting for a chance to launch sneak attacks.
220
00:17:16,023 --> 00:17:17,053
It's really giving us a headache.
221
00:17:18,092 --> 00:17:18,833
But luckily,
222
00:17:19,112 --> 00:17:19,833
Zan is here.
223
00:17:28,743 --> 00:17:30,483
He can use a small amount of explosives
224
00:17:30,683 --> 00:17:31,843
to bring down a building.
225
00:17:32,453 --> 00:17:33,013
So,
226
00:17:33,223 --> 00:17:34,133
we asked Zan
227
00:17:34,133 --> 00:17:35,393
to blow up all these
228
00:17:35,423 --> 00:17:36,183
hazardous buildings
229
00:17:36,573 --> 00:17:38,373
to eliminate our future worries once and for all.
230
00:17:39,643 --> 00:17:40,723
Once we win,
231
00:17:41,223 --> 00:17:44,043
these buildings will have to be demolished and rebuilt anyway.
232
00:17:48,133 --> 00:17:49,373
I didn't expect his expertise
233
00:17:49,373 --> 00:17:50,773
to serve such a purpose here.
234
00:18:15,983 --> 00:18:16,703
Song.
235
00:18:19,573 --> 00:18:20,333
Ms. Song,
236
00:18:21,183 --> 00:18:21,663
you're here.
237
00:18:39,903 --> 00:18:41,293
Come, Ms. Song, stand here.
238
00:18:48,223 --> 00:18:49,903
Zan, can we blow it up now?
239
00:18:50,733 --> 00:18:51,293
Wait a minute.
240
00:18:57,223 --> 00:18:57,703
Done.
241
00:19:00,233 --> 00:19:00,923
You do it.
242
00:19:05,573 --> 00:19:06,183
Song.
243
00:19:07,813 --> 00:19:08,703
If you hadn't come,
244
00:19:08,853 --> 00:19:10,133
I wouldn't have had this privilege.
245
00:19:10,843 --> 00:19:12,233
It was always Ben planting the explosives
246
00:19:12,643 --> 00:19:13,713
and Zan setting them off before.
247
00:19:13,743 --> 00:19:14,873
I could only sit and watch.
248
00:19:15,493 --> 00:19:17,713
But today, I'm benefiting from your presence.
249
00:19:21,503 --> 00:19:22,773
Make sure to follow the sequence.
250
00:19:23,343 --> 00:19:24,063
Don't mess it up.
251
00:19:35,323 --> 00:19:36,183
Attention!
252
00:19:36,903 --> 00:19:37,533
Yes, sir!
253
00:19:37,533 --> 00:19:38,103
Squat.
254
00:19:45,053 --> 00:19:47,533
Three, two, one!
255
00:19:47,533 --> 00:19:48,613
I'll detonate it!
256
00:20:00,903 --> 00:20:01,663
It worked!
257
00:20:01,663 --> 00:20:02,423
Zan!
258
00:20:02,423 --> 00:20:05,083
We love you!
259
00:20:20,193 --> 00:20:22,543
What should we do with this landmine now?
260
00:20:23,183 --> 00:20:23,863
Just like this.
261
00:20:24,623 --> 00:20:25,383
That's all?
262
00:20:28,133 --> 00:20:29,223
It won't explode?
263
00:20:32,033 --> 00:20:33,133
You're laughing at me.
264
00:20:34,943 --> 00:20:35,663
Stand behind me.
265
00:20:37,583 --> 00:20:38,533
Attention!
266
00:20:39,573 --> 00:20:40,533
Detonate!
267
00:20:51,843 --> 00:20:53,433
Nothing seems to have changed.
268
00:20:55,333 --> 00:20:57,223
But everything seems to have changed.
269
00:20:58,573 --> 00:21:00,183
Clear up the place around
270
00:21:00,373 --> 00:21:02,003
and check if there are others!
271
00:21:02,023 --> 00:21:02,733
Got it?
272
00:21:04,593 --> 00:21:05,253
Zan.
273
00:21:07,333 --> 00:21:08,133
Take care of Song.
274
00:21:17,613 --> 00:21:18,023
Song.
275
00:21:18,263 --> 00:21:19,183
Wait for us here.
276
00:21:19,773 --> 00:21:20,293
Okay.
277
00:21:38,263 --> 00:21:39,193
Did you take a photo just now?
278
00:21:44,703 --> 00:21:45,333
I forgot.
279
00:21:47,223 --> 00:21:47,743
It's okay.
280
00:21:48,703 --> 00:21:49,743
You still have a chance.
281
00:21:53,373 --> 00:21:54,183
Really?
282
00:21:55,813 --> 00:21:56,893
Do I still have a chance?
283
00:22:09,523 --> 00:22:10,233
Yesterday...
284
00:22:13,333 --> 00:22:14,663
did you throw it in?
285
00:22:17,983 --> 00:22:18,613
No.
286
00:22:20,263 --> 00:22:21,813
I only hit the bottleneck.
287
00:22:24,133 --> 00:22:24,813
It's okay.
288
00:22:26,023 --> 00:22:27,093
Just practice more.
289
00:22:29,423 --> 00:22:30,813
I'm not a kid.
290
00:22:31,813 --> 00:22:32,903
Why should I play that often?
291
00:23:04,813 --> 00:23:05,813
Has your mother...
292
00:23:09,773 --> 00:23:10,903
recovered?
293
00:23:15,943 --> 00:23:16,773
She's much better.
294
00:23:19,293 --> 00:23:20,143
Has she been discharged from hospital?
295
00:23:22,853 --> 00:23:23,663
Yes.
296
00:23:24,503 --> 00:23:26,023
She has gone back to work.
297
00:23:29,823 --> 00:23:30,583
That's good.
298
00:23:44,053 --> 00:23:45,053
Instructor Li,
299
00:23:45,053 --> 00:23:46,853
come here! We found a landmine
300
00:23:46,853 --> 00:23:48,533
we haven't seen before!
301
00:23:56,133 --> 00:23:56,983
Got it!
302
00:23:57,633 --> 00:23:58,363
Coming!
303
00:24:04,223 --> 00:24:05,053
It's not safe here.
304
00:24:05,703 --> 00:24:06,463
Don't walk around.
305
00:24:20,573 --> 00:24:22,573
Mom! Mom!
306
00:24:22,663 --> 00:24:26,573
Mom, please! I don't want to go!
307
00:24:26,733 --> 00:24:27,903
Mom!
308
00:24:28,263 --> 00:24:30,053
I don't want to leave!
309
00:24:30,513 --> 00:24:32,153
Mom! Help!
310
00:24:37,533 --> 00:24:38,613
I'm not a bad guy!
311
00:24:39,613 --> 00:24:40,223
Watch out!
312
00:25:30,223 --> 00:25:31,423
Didn't I tell you not to walk around
313
00:25:31,423 --> 00:25:32,703
because it's dangerous here?
314
00:25:37,293 --> 00:25:38,773
I didn't mean to walk around.
315
00:25:40,023 --> 00:25:41,503
I just saw them...
316
00:25:41,673 --> 00:25:43,303
Please, help me!
317
00:25:43,503 --> 00:25:44,463
Mom!
318
00:25:45,183 --> 00:25:46,133
Mom!
319
00:25:47,763 --> 00:25:51,563
Please!
320
00:25:52,273 --> 00:25:53,233
Stop screaming!
321
00:25:53,383 --> 00:25:56,383
Please, I don't want to go!
322
00:25:56,613 --> 00:25:57,743
Mom!
323
00:26:10,753 --> 00:26:12,713
Just now, we had to detonate a landmine immediately.
324
00:26:13,023 --> 00:26:14,573
The place where you were standing was not safe.
325
00:26:14,943 --> 00:26:15,613
I wanted to call you,
326
00:26:15,613 --> 00:26:16,373
but I didn't see you.
327
00:26:16,413 --> 00:26:17,663
So I was anxious.
328
00:26:18,123 --> 00:26:19,053
I'm sorry, Ran.
329
00:26:33,073 --> 00:26:34,233
I'm sorry, Ms. Song.
330
00:26:54,983 --> 00:26:55,983
It's my fault.
331
00:26:59,743 --> 00:27:01,053
I want to go to the Bride Village.
332
00:27:02,293 --> 00:27:03,733
I'm going to tell Sasin.
333
00:27:06,743 --> 00:27:07,973
Can I leave now?
334
00:27:18,973 --> 00:27:20,053
I'll go tell him.
335
00:27:20,923 --> 00:27:21,953
Wait for me here.
336
00:27:22,983 --> 00:27:24,313
The road to the Bride Village is not safe.
337
00:27:24,643 --> 00:27:25,623
I'll take you there.
338
00:27:32,213 --> 00:27:33,303
No need for that.
339
00:27:37,143 --> 00:27:38,253
I'm not gonna wait for you.
340
00:28:20,663 --> 00:28:21,133
Come here.
341
00:28:25,093 --> 00:28:25,903
I have a car.
342
00:28:27,253 --> 00:28:28,373
Your car is too slow.
343
00:28:35,073 --> 00:28:36,293
I don't think so.
344
00:29:02,023 --> 00:29:02,663
What's wrong?
345
00:29:05,213 --> 00:29:07,453
Your helmet strap isn't fastened properly.
346
00:29:20,663 --> 00:29:21,463
Are you seated properly?
347
00:29:30,163 --> 00:29:30,983
Yes.
348
00:30:08,663 --> 00:30:10,023
The agent is here!
349
00:30:10,423 --> 00:30:11,373
Come on!
350
00:30:11,853 --> 00:30:12,423
Come here!
351
00:30:13,183 --> 00:30:13,743
Quickly!
352
00:30:14,093 --> 00:30:14,663
Quickly!
353
00:30:17,093 --> 00:30:17,813
Is he coming?
354
00:30:20,293 --> 00:30:22,943
Wait. That's not the agent.
355
00:30:23,573 --> 00:30:25,533
We waited in vain again.
356
00:30:28,093 --> 00:30:29,393
Let's go back.
357
00:30:30,093 --> 00:30:31,063
Come on. Let's go.
358
00:30:35,043 --> 00:30:36,003
Let's go.
359
00:30:45,813 --> 00:30:47,853
Beautiful braided hair
360
00:30:47,883 --> 00:30:49,733
helps you marry well.
361
00:30:56,533 --> 00:31:01,053
Well married. Well married.
362
00:31:01,053 --> 00:31:02,633
Here you are.
363
00:31:04,923 --> 00:31:06,523
Don't give it to me.
364
00:31:27,463 --> 00:31:30,613
I don't want to wear it. I don't want to get married.
365
00:31:30,613 --> 00:31:31,853
Be a good girl.
366
00:31:32,223 --> 00:31:34,613
Life is miserable until you marry well.
367
00:31:35,533 --> 00:31:36,333
Put it on.
368
00:31:37,133 --> 00:31:38,943
I can only pay 200 dollars.
369
00:31:39,223 --> 00:31:40,903
Or I'll go check somewhere else.
370
00:31:41,333 --> 00:31:42,333
Please, wait!
371
00:31:43,153 --> 00:31:44,553
Can't you add a bit more?
372
00:31:44,923 --> 00:31:46,473
She is my only daughter.
373
00:31:47,213 --> 00:31:48,173
Please!
374
00:31:49,293 --> 00:31:50,703
That's just not possible.
375
00:31:51,093 --> 00:31:53,713
It costs a lot to get her to another country.
376
00:31:56,223 --> 00:31:57,633
It's okay, Mom.
377
00:31:58,613 --> 00:31:59,423
It's okay.
378
00:31:59,423 --> 00:32:01,613
Please.
379
00:32:04,923 --> 00:32:07,513
How about this? I'll give you 300 more. Okay?
380
00:32:07,853 --> 00:32:08,813
300.
381
00:32:14,703 --> 00:32:15,423
Let's go.
382
00:33:01,483 --> 00:33:02,393
Damn world!
383
00:33:05,743 --> 00:33:06,743
By the looks of him,
384
00:33:07,853 --> 00:33:09,263
I guess he once was a soldier.
385
00:33:11,223 --> 00:33:13,763
He can't protect the women and children of his country.
386
00:33:14,933 --> 00:33:16,853
There's nothing more tragic than that.
387
00:33:22,223 --> 00:33:23,253
I don't want to take photos anymore.
388
00:33:24,233 --> 00:33:25,293
Let's go.
389
00:33:27,773 --> 00:33:28,393
Okay.
390
00:33:59,853 --> 00:34:01,053
Are you upset?
391
00:34:05,423 --> 00:34:06,663
I feel I suddenly don't know
392
00:34:06,663 --> 00:34:08,583
the meaning of doing these things.
393
00:34:12,222 --> 00:34:13,262
Why do you say that?
394
00:34:21,053 --> 00:34:21,573
Is journalism
395
00:34:22,863 --> 00:34:23,983
really a profession that feeds
396
00:34:23,983 --> 00:34:25,463
on the misery of others?
397
00:34:27,213 --> 00:34:28,213
If not,
398
00:34:29,383 --> 00:34:31,573
how come we always witness suffering,
399
00:34:31,863 --> 00:34:33,333
yet we're powerless to stop anything?
400
00:34:34,353 --> 00:34:36,533
Just like I can't stop this girl from being sold
401
00:34:38,702 --> 00:34:40,543
or stop this war.
402
00:34:49,503 --> 00:34:51,253
Is there an occupation in this world
403
00:34:53,823 --> 00:34:55,702
that can stop war?
404
00:35:06,013 --> 00:35:07,413
It seems even soldiers can't.
405
00:35:09,383 --> 00:35:10,233
Do soldiers
406
00:35:11,443 --> 00:35:13,263
feed on the misery of others?
407
00:35:22,923 --> 00:35:23,973
About reporters,
408
00:35:25,303 --> 00:35:26,943
I recall a saying I heard.
409
00:35:29,573 --> 00:35:31,383
If you can't stop war,
410
00:35:32,423 --> 00:35:34,133
reveal the truth of war
411
00:35:34,573 --> 00:35:35,693
to the world.
412
00:35:37,463 --> 00:35:38,343
I think
413
00:35:40,503 --> 00:35:42,173
that is what you should do.
414
00:35:43,313 --> 00:35:45,073
And that's what you've been doing.
415
00:35:48,503 --> 00:35:49,863
But the truth is
416
00:35:51,693 --> 00:35:53,303
there are always people suffering.
417
00:35:54,713 --> 00:35:55,833
And there are always people dying.
418
00:35:59,463 --> 00:36:00,503
Sometimes, I'd wonder
419
00:36:02,023 --> 00:36:03,213
who in this world
420
00:36:03,443 --> 00:36:04,443
would care
421
00:36:09,093 --> 00:36:11,243
if they are injured or dead.
422
00:36:15,093 --> 00:36:15,903
Yeah.
423
00:36:19,423 --> 00:36:20,533
One day,
424
00:36:20,783 --> 00:36:22,053
we will all die.
425
00:36:23,303 --> 00:36:25,213
And everything that happened here
426
00:36:25,903 --> 00:36:27,133
will become history.
427
00:36:28,343 --> 00:36:30,653
It will surpass all individuals' anguish,
428
00:36:31,823 --> 00:36:32,873
enduring through time.
429
00:36:35,783 --> 00:36:38,853
But history needs to be recorded.
430
00:36:40,463 --> 00:36:41,533
Once recorded,
431
00:36:42,303 --> 00:36:43,613
it will be seen by the world.
432
00:36:44,503 --> 00:36:45,553
Once it's seen,
433
00:36:46,443 --> 00:36:47,993
there will be a chance for changes.
434
00:36:50,983 --> 00:36:51,783
Maybe
435
00:36:53,993 --> 00:36:55,473
that's where the meaning lies.
436
00:36:57,413 --> 00:36:58,373
Zan,
437
00:36:59,613 --> 00:37:01,853
you're still a gentle and sober-minded person,
438
00:37:03,503 --> 00:37:05,243
who I trust the most.
439
00:37:06,253 --> 00:37:07,053
Thank you.
440
00:37:20,573 --> 00:37:21,023
Let's go.
441
00:37:27,133 --> 00:37:28,863
It seems you've always been so determined,
442
00:37:29,983 --> 00:37:30,893
just like before.
443
00:37:32,173 --> 00:37:33,783
I just said those words objectively.
444
00:37:34,463 --> 00:37:35,173
I'm flattered.
445
00:37:36,733 --> 00:37:38,343
Do you ever feel lost?
446
00:37:39,773 --> 00:37:41,363
Have you ever made a wrong decision?
447
00:37:41,403 --> 00:37:44,673
♫In a distant city♫
448
00:37:45,013 --> 00:37:48,243
♫Lie the faded memories of my days♫
449
00:37:48,503 --> 00:37:48,853
Is there anything weighing on your mind?
450
00:37:48,853 --> 00:37:50,683
♫The one you once loved♫
451
00:37:50,713 --> 00:37:54,893
♫Is no longer the me standing before you♫
452
00:37:56,063 --> 00:37:57,703
♫Who, like a fool♫
453
00:37:57,733 --> 00:37:59,173
♫Once wrote poems for you?♫
454
00:37:59,253 --> 00:38:01,333
♫I guess you don't remember♫
455
00:38:01,363 --> 00:38:02,993
♫What I look like♫
456
00:38:03,483 --> 00:38:05,603
♫I didn't understand the meaning of goodbyes♫
457
00:38:05,623 --> 00:38:07,153
♫On the shore♫
458
00:38:07,173 --> 00:38:09,313
♫Only one person's footprints remain♫
459
00:38:11,003 --> 00:38:15,733
♫Let me guess, have you ever walked into♫
460
00:38:16,123 --> 00:38:20,143
♫The castle you built for me♫
461
00:38:20,543 --> 00:38:25,603
♫And disappeared at dawn?♫
462
00:38:27,363 --> 00:38:28,923
The curtain in my hotel room is broken.
463
00:38:29,383 --> 00:38:29,783
Okay.
464
00:38:30,513 --> 00:38:31,593
I'll go with you to buy a new one later.
465
00:38:34,733 --> 00:38:35,423
Thank you.
466
00:38:39,253 --> 00:38:41,053
The boss has already punched holes
467
00:38:41,353 --> 00:38:42,143
in this tablecloth.
468
00:38:43,423 --> 00:38:44,743
You can hang it up directly as the curtain
469
00:38:45,153 --> 00:38:46,243
after you go back.
470
00:38:52,653 --> 00:38:53,733
Can you do it yourself?
471
00:38:55,903 --> 00:38:56,903
I can do it.
472
00:39:04,573 --> 00:39:05,533
How did you know
473
00:39:05,763 --> 00:39:07,963
this tablecloth would fit just right?
474
00:39:09,303 --> 00:39:10,973
The windows of the hotel you're staying at
475
00:39:11,663 --> 00:39:12,913
are about this size.
476
00:39:21,723 --> 00:39:24,613
Your social media post had a location tag.
477
00:39:25,333 --> 00:39:26,893
He knew I came to Uglai City.
478
00:39:41,453 --> 00:39:43,643
Thank you for today.
479
00:39:46,303 --> 00:39:47,013
Don't mention it.
480
00:39:52,663 --> 00:39:54,703
The hotel you're staying at is very safe.
481
00:39:55,533 --> 00:39:56,573
I'll leave you here.
482
00:39:59,383 --> 00:39:59,943
Okay.
483
00:41:03,983 --> 00:41:05,503
PTSD is quite complicated.
484
00:41:05,983 --> 00:41:06,903
It's your first time here.
485
00:41:07,213 --> 00:41:08,823
It's normal that he wouldn't let you go near him.
486
00:41:10,053 --> 00:41:11,123
Even Li Zan
487
00:41:11,573 --> 00:41:13,323
can't get close to him every time.
488
00:41:22,803 --> 00:41:25,543
Can I come to visit him again?
489
00:41:28,093 --> 00:41:29,053
You want to come again?
490
00:41:31,853 --> 00:41:33,193
Aren't you afraid of danger?
491
00:41:37,833 --> 00:41:39,063
Don't you find this place stuffy?
492
00:41:40,783 --> 00:41:43,213
He might not give you any response.
493
00:41:45,573 --> 00:41:47,093
I don't need him to give me response.
494
00:41:48,543 --> 00:41:49,833
I just want him to know
495
00:41:50,653 --> 00:41:51,873
Li Zan cares about him,
496
00:41:52,393 --> 00:41:53,623
and so do I.
497
00:41:54,833 --> 00:41:55,613
Then maybe
498
00:41:56,943 --> 00:41:58,213
he can make it through.
499
00:42:03,173 --> 00:42:04,213
That's why I said
500
00:42:05,053 --> 00:42:07,383
only you and Li Zan are the same type.
501
00:42:11,423 --> 00:42:12,103
Really?
502
00:42:28,063 --> 00:42:28,713
Zan,
503
00:42:30,653 --> 00:42:31,573
is there something you've been through
504
00:42:31,573 --> 00:42:32,863
that you don't want to tell me?
505
00:42:35,133 --> 00:42:36,933
It's okay if you don't want to tell me now.
506
00:42:38,653 --> 00:42:39,403
I can wait.
507
00:42:48,413 --> 00:42:49,493
Tomorrow,
508
00:42:49,763 --> 00:42:51,563
I want to go to the mausoleum in Matuman for inspiration.
509
00:42:51,943 --> 00:42:53,463
I heard it's very hard to get in there.
510
00:42:54,353 --> 00:42:55,423
Can you take me there?
511
00:42:55,423 --> 00:43:00,423
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
512
00:42:55,423 --> 00:43:05,423
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.