All language subtitles for The White Olive Tree S01E28 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,963 --> 00:01:34,963 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:34,963 --> 00:01:39,963 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:39,963 --> 00:01:43,083 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,403 --> 00:01:45,863 [Episode 28] 5 00:01:46,623 --> 00:01:50,383 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:02:05,703 --> 00:02:07,173 Seeing this brother and sister 7 00:02:08,263 --> 00:02:11,303 reminds me of Sia and Zoro again. 8 00:02:13,303 --> 00:02:15,143 Shen Bei told me 9 00:02:15,333 --> 00:02:16,983 Sia has been well taken care of, 10 00:02:18,873 --> 00:02:20,833 but every time I see these children, 11 00:02:21,983 --> 00:02:24,333 I can't help but fear that the moment they look up, 12 00:02:25,543 --> 00:02:27,653 I might see Sia's face. 13 00:02:30,703 --> 00:02:32,493 This is my third time stepping 14 00:02:32,513 --> 00:02:34,203 onto the land of Eastern Country. 15 00:02:36,213 --> 00:02:37,613 Scenes like this are 16 00:02:38,173 --> 00:02:39,703 no longer unfamiliar to me. 17 00:02:42,423 --> 00:02:44,583 But I still can't be indifferent 18 00:02:45,243 --> 00:02:46,083 or remain unmoved. 19 00:02:48,352 --> 00:02:49,763 I sincerely hope 20 00:02:50,823 --> 00:02:52,173 they can live a better life. 21 00:03:16,653 --> 00:03:17,352 Song. 22 00:03:22,503 --> 00:03:23,323 Sasin. 23 00:03:24,743 --> 00:03:25,643 It's really you. 24 00:03:28,423 --> 00:03:29,893 Just now, a soldier told me 25 00:03:30,223 --> 00:03:31,503 a reporter surnamed Song wanted to see me. 26 00:03:32,893 --> 00:03:34,443 I can't believe it's true. 27 00:03:37,693 --> 00:03:38,703 You've grown up. 28 00:03:39,443 --> 00:03:39,983 No. 29 00:03:42,293 --> 00:03:43,093 You've become maturer. 30 00:03:45,823 --> 00:03:46,602 I've become older. 31 00:03:49,993 --> 00:03:51,063 But you haven't changed. 32 00:03:51,733 --> 00:03:52,663 You're still so beautiful. 33 00:03:56,043 --> 00:03:57,403 You've also become a smooth talker. 34 00:03:59,383 --> 00:04:01,053 Did you learn it from Benjamin? 35 00:04:01,733 --> 00:04:02,493 Come on. 36 00:04:03,183 --> 00:04:04,523 What can I learn from him? 37 00:04:06,173 --> 00:04:06,653 Come. 38 00:04:06,983 --> 00:04:07,703 Come inside and sit. 39 00:04:21,063 --> 00:04:21,383 Here. 40 00:04:21,453 --> 00:04:22,143 Thank you. 41 00:04:24,503 --> 00:04:25,853 You didn't tell us in advance. 42 00:04:26,233 --> 00:04:27,363 Ben and Zan are not here. 43 00:04:28,063 --> 00:04:29,693 They rush to the hospital as soon as they're on break, 44 00:04:30,093 --> 00:04:31,333 as if they're under some spell. 45 00:04:32,173 --> 00:04:32,973 It's okay. 46 00:04:33,623 --> 00:04:35,063 It's not like I'll leave tomorrow. 47 00:04:35,583 --> 00:04:36,753 I'll come to see Ben next time. 48 00:04:41,143 --> 00:04:42,063 As for Li Zan... 49 00:04:45,853 --> 00:04:47,293 we've already met. 50 00:04:48,633 --> 00:04:49,713 There's no need to see each other all the time. 51 00:04:57,413 --> 00:04:58,023 Song. 52 00:05:00,183 --> 00:05:01,243 Did you and Zan 53 00:05:01,743 --> 00:05:02,633 quarrel? 54 00:05:06,623 --> 00:05:07,453 It's... 55 00:05:11,693 --> 00:05:13,193 not as simple as a quarrel. 56 00:05:16,873 --> 00:05:17,953 If you don't want to talk about it, that's fine. 57 00:05:18,623 --> 00:05:19,643 I'm not trying to pry. 58 00:05:20,333 --> 00:05:21,643 I just think Zan has changed a lot 59 00:05:22,573 --> 00:05:23,703 since he came back to Eastern Country 60 00:05:24,693 --> 00:05:25,473 this time. 61 00:05:29,093 --> 00:05:30,063 He's become even more silent. 62 00:05:32,963 --> 00:05:33,693 Really? 63 00:05:36,893 --> 00:05:37,743 But I think 64 00:05:38,143 --> 00:05:39,943 whether you and Zan quarreled 65 00:05:40,353 --> 00:05:41,903 or something else happened, 66 00:05:43,423 --> 00:05:44,783 he still cares about you. 67 00:05:48,653 --> 00:05:49,743 How do you know? 68 00:05:51,853 --> 00:05:53,453 He would never bring it up himself. 69 00:05:56,093 --> 00:05:57,233 Of course not. It's not what he said, 70 00:05:57,983 --> 00:05:59,003 but what he did. 71 00:06:03,653 --> 00:06:04,733 What did he do? 72 00:06:07,893 --> 00:06:08,823 A few days ago, 73 00:06:08,943 --> 00:06:10,863 we went on a mission outside Uglai City. 74 00:06:11,593 --> 00:06:12,483 After the mission, 75 00:06:13,033 --> 00:06:14,423 Zan ran to a small building and just stood there, 76 00:06:14,773 --> 00:06:15,623 lost in thought for a long time. 77 00:06:16,943 --> 00:06:18,973 His eyes were fixed on a road outside the building. 78 00:06:19,823 --> 00:06:21,313 He said he saved a girl there. 79 00:06:24,543 --> 00:06:25,253 I guess 80 00:06:25,823 --> 00:06:27,553 that's where Zan first saved you, right? 81 00:06:36,213 --> 00:06:36,783 Look. 82 00:06:40,753 --> 00:06:41,623 Is this the place? 83 00:06:43,353 --> 00:06:43,753 Yes. 84 00:06:43,973 --> 00:06:44,573 This is it. 85 00:06:48,973 --> 00:06:50,363 You've already been there? 86 00:07:06,183 --> 00:07:07,183 So you've really been there. 87 00:07:07,853 --> 00:07:08,503 No wonder 88 00:07:08,503 --> 00:07:10,143 Zan has got himself a new pair of gloves. 89 00:07:10,893 --> 00:07:12,003 It turns out you picked up the old ones. 90 00:07:14,903 --> 00:07:15,493 See? 91 00:07:16,253 --> 00:07:17,743 This proves Zan still 92 00:07:18,153 --> 00:07:19,523 cares about you, right? 93 00:07:20,393 --> 00:07:20,893 Right, 94 00:07:21,913 --> 00:07:25,373 this must be what you call fate. 95 00:07:30,883 --> 00:07:32,093 I remember they say 96 00:07:32,493 --> 00:07:35,293 if two people are destined, no matter where they are 97 00:07:35,793 --> 00:07:36,943 or what identities they take, 98 00:07:37,653 --> 00:07:38,773 they can always meet again. 99 00:07:39,413 --> 00:07:40,453 There's no escaping it. 100 00:07:44,523 --> 00:07:46,473 What's that saying again? 101 00:07:47,533 --> 00:07:48,293 It's called... 102 00:07:50,182 --> 00:07:52,653 Rekindling an old bond. 103 00:07:54,653 --> 00:07:55,263 Yes. 104 00:08:01,263 --> 00:08:02,143 You're leaving? 105 00:08:05,293 --> 00:08:06,143 I'm going to the hospital. 106 00:08:29,373 --> 00:08:30,703 Let's play a game. 107 00:08:31,333 --> 00:08:33,062 Stand behind this line. 108 00:08:36,413 --> 00:08:40,123 Anyone who can throw this into the bottle 109 00:08:40,503 --> 00:08:41,623 will be rewarded. 110 00:08:41,623 --> 00:08:42,293 I want to try. 111 00:08:42,383 --> 00:08:43,733 Let me show you. 112 00:08:50,463 --> 00:08:52,893 Well done! 113 00:08:53,653 --> 00:08:55,173 I want to try. 114 00:08:55,653 --> 00:08:57,983 Me first! Me first! 115 00:09:00,463 --> 00:09:01,903 I want to try. 116 00:09:19,653 --> 00:09:20,893 I'm gathering footage. 117 00:09:21,193 --> 00:09:22,943 Let's play together. 118 00:09:23,183 --> 00:09:24,133 It's your turn. 119 00:09:25,023 --> 00:09:28,193 Excuse me. Do you want to join us? 120 00:09:37,533 --> 00:09:40,463 Given the distance, it shouldn't be hard, right? 121 00:09:43,553 --> 00:09:45,663 -Can she throw it in? -I don't know. 122 00:09:53,403 --> 00:09:54,623 What a pity. 123 00:09:55,853 --> 00:09:57,583 Yeah, that was close. 124 00:10:00,383 --> 00:10:02,163 Here. I will teach you. 125 00:10:02,343 --> 00:10:03,023 Okay. 126 00:10:07,573 --> 00:10:08,023 Here. 127 00:10:13,693 --> 00:10:14,933 Use both of your eyes. 128 00:10:15,223 --> 00:10:16,343 You can't just use one eye. 129 00:10:18,743 --> 00:10:19,533 Accurately 130 00:10:19,653 --> 00:10:21,773 judging physical space and distance visually 131 00:10:22,243 --> 00:10:23,723 necessitates the use of both eyes. 132 00:10:24,263 --> 00:10:25,123 Try again. 133 00:10:46,183 --> 00:10:47,223 I hit the bottle. 134 00:11:28,143 --> 00:11:28,773 Look. 135 00:11:30,653 --> 00:11:32,343 But I still can't be indifferent 136 00:11:32,653 --> 00:11:33,293 or remain unmoved. 137 00:11:34,143 --> 00:11:35,693 I sincerely hope 138 00:11:35,693 --> 00:11:36,983 they can live a better life. 139 00:11:36,983 --> 00:11:37,863 Look. 140 00:11:38,863 --> 00:11:40,193 Isn't it beautiful? 141 00:11:41,603 --> 00:11:43,353 I'm so hungry. 142 00:11:50,773 --> 00:11:51,773 How are you? 143 00:11:59,263 --> 00:12:00,173 It's okay. 144 00:12:17,773 --> 00:12:18,463 Julia, 145 00:12:19,053 --> 00:12:20,453 that's the two kids. 146 00:12:21,343 --> 00:12:22,053 It's okay. 147 00:12:22,263 --> 00:12:23,223 Don't worry. 148 00:12:23,503 --> 00:12:24,473 Zan. 149 00:12:25,503 --> 00:12:26,173 Sia. 150 00:12:26,773 --> 00:12:27,753 You've grown up. 151 00:12:30,103 --> 00:12:32,223 Come with me. I'll take care of you. 152 00:12:35,593 --> 00:12:37,283 Zan, wait for me. 153 00:12:45,343 --> 00:12:46,063 Sia. 154 00:12:49,433 --> 00:12:50,953 I have a gift for you. 155 00:12:52,193 --> 00:12:56,113 In this way, Zoro is gonna be with you forever. 156 00:12:57,323 --> 00:12:59,503 And you will never forget about him. 157 00:13:24,963 --> 00:13:25,623 Captain. 158 00:13:27,463 --> 00:13:29,143 Captain, you want to see me? 159 00:13:36,723 --> 00:13:37,913 I saw Song today. 160 00:13:38,463 --> 00:13:39,323 She was at the gate of the hospital. 161 00:13:48,323 --> 00:13:49,323 You already met Song? 162 00:13:55,383 --> 00:13:56,143 Yes. 163 00:13:57,073 --> 00:13:59,363 You asked Song to go to the hospital for Zan? 164 00:14:02,093 --> 00:14:03,173 So it wasn't a coincidence. 165 00:14:03,643 --> 00:14:04,863 I didn't ask Song to go there. 166 00:14:06,603 --> 00:14:07,933 I just told her 167 00:14:07,963 --> 00:14:09,563 you and Zan always go to the hospital when you're free. 168 00:14:10,673 --> 00:14:12,593 You're so nosy. 169 00:14:22,173 --> 00:14:22,653 Well... 170 00:14:24,423 --> 00:14:25,943 how are things between them? 171 00:14:28,103 --> 00:14:29,023 I don't know. 172 00:14:29,293 --> 00:14:30,563 I only saw Song. 173 00:14:34,073 --> 00:14:35,223 But this time's meeting 174 00:14:35,413 --> 00:14:36,983 is definitely not what you want. 175 00:14:38,143 --> 00:14:38,813 Why? 176 00:14:42,503 --> 00:14:44,983 You're too young to understand. 177 00:14:48,953 --> 00:14:50,623 Zan and Song are not like you. 178 00:14:51,143 --> 00:14:52,383 Everything shows on your face. 179 00:14:52,773 --> 00:14:53,673 You can't hide anything. 180 00:14:54,463 --> 00:14:55,643 I can't hide anything? 181 00:14:56,413 --> 00:14:57,053 You stole my star. 182 00:14:57,053 --> 00:14:58,263 I haven't asked you to give it back to me. 183 00:14:59,853 --> 00:15:00,803 Who stole your star? 184 00:15:02,663 --> 00:15:03,493 Then what is this? 185 00:15:04,383 --> 00:15:06,053 It's on your arm, right? 186 00:15:14,853 --> 00:15:16,493 Captain, I'm going back if there's nothing else. 187 00:15:16,573 --> 00:15:17,343 I'm going back to sleep. 188 00:15:39,413 --> 00:15:39,983 Go. 189 00:15:42,113 --> 00:15:43,473 I wonder if Ms. Song is interested 190 00:15:43,753 --> 00:15:46,063 in covering our mission tomorrow. 191 00:15:47,383 --> 00:15:48,353 I think Zan will go there too. 192 00:15:51,703 --> 00:15:53,083 You're nosy too. 193 00:16:13,633 --> 00:16:14,383 Hi, Morgan. 194 00:16:14,383 --> 00:16:16,773 Ms. Song, hello. Long time no see. 195 00:16:16,863 --> 00:16:19,473 Sasin asked me to come to have an interview. 196 00:16:20,343 --> 00:16:21,623 You must follow my steps. 197 00:16:22,383 --> 00:16:23,053 Okay. 198 00:16:24,053 --> 00:16:24,623 Captain! 199 00:16:26,343 --> 00:16:27,343 Ms. Song arrived. 200 00:16:31,413 --> 00:16:32,933 Song, long time no see. 201 00:16:33,103 --> 00:16:34,053 I almost thought 202 00:16:34,073 --> 00:16:35,163 you had forgotten us. 203 00:16:35,463 --> 00:16:36,293 How could that be? 204 00:16:36,773 --> 00:16:38,263 I've missed you all so much. 205 00:16:40,553 --> 00:16:42,403 I shouldn't call you Benjamin now. 206 00:16:42,653 --> 00:16:44,103 I should call you Captain. 207 00:16:45,623 --> 00:16:46,893 Stop kidding. 208 00:16:47,413 --> 00:16:48,173 Call me Ben. 209 00:16:52,593 --> 00:16:53,863 You came at the right time. 210 00:16:54,353 --> 00:16:56,493 Zan and Sasin are just about to finish planting the explosives. 211 00:16:57,253 --> 00:16:59,973 In a moment, you'll see Zan's masterpiece. 212 00:17:03,003 --> 00:17:04,632 Are you going to blow up this building? 213 00:17:05,703 --> 00:17:06,223 Yes. 214 00:17:06,943 --> 00:17:08,023 Now, those guys 215 00:17:08,163 --> 00:17:09,543 don't dare to confront us directly, 216 00:17:11,092 --> 00:17:12,132 so they've scattered, 217 00:17:12,132 --> 00:17:13,092 hiding in these abandoned, 218 00:17:13,092 --> 00:17:14,223 uninhabited buildings in the outskirts 219 00:17:14,592 --> 00:17:15,723 and waiting for a chance to launch sneak attacks. 220 00:17:16,023 --> 00:17:17,053 It's really giving us a headache. 221 00:17:18,092 --> 00:17:18,833 But luckily, 222 00:17:19,112 --> 00:17:19,833 Zan is here. 223 00:17:28,743 --> 00:17:30,483 He can use a small amount of explosives 224 00:17:30,683 --> 00:17:31,843 to bring down a building. 225 00:17:32,453 --> 00:17:33,013 So, 226 00:17:33,223 --> 00:17:34,133 we asked Zan 227 00:17:34,133 --> 00:17:35,393 to blow up all these 228 00:17:35,423 --> 00:17:36,183 hazardous buildings 229 00:17:36,573 --> 00:17:38,373 to eliminate our future worries once and for all. 230 00:17:39,643 --> 00:17:40,723 Once we win, 231 00:17:41,223 --> 00:17:44,043 these buildings will have to be demolished and rebuilt anyway. 232 00:17:48,133 --> 00:17:49,373 I didn't expect his expertise 233 00:17:49,373 --> 00:17:50,773 to serve such a purpose here. 234 00:18:15,983 --> 00:18:16,703 Song. 235 00:18:19,573 --> 00:18:20,333 Ms. Song, 236 00:18:21,183 --> 00:18:21,663 you're here. 237 00:18:39,903 --> 00:18:41,293 Come, Ms. Song, stand here. 238 00:18:48,223 --> 00:18:49,903 Zan, can we blow it up now? 239 00:18:50,733 --> 00:18:51,293 Wait a minute. 240 00:18:57,223 --> 00:18:57,703 Done. 241 00:19:00,233 --> 00:19:00,923 You do it. 242 00:19:05,573 --> 00:19:06,183 Song. 243 00:19:07,813 --> 00:19:08,703 If you hadn't come, 244 00:19:08,853 --> 00:19:10,133 I wouldn't have had this privilege. 245 00:19:10,843 --> 00:19:12,233 It was always Ben planting the explosives 246 00:19:12,643 --> 00:19:13,713 and Zan setting them off before. 247 00:19:13,743 --> 00:19:14,873 I could only sit and watch. 248 00:19:15,493 --> 00:19:17,713 But today, I'm benefiting from your presence. 249 00:19:21,503 --> 00:19:22,773 Make sure to follow the sequence. 250 00:19:23,343 --> 00:19:24,063 Don't mess it up. 251 00:19:35,323 --> 00:19:36,183 Attention! 252 00:19:36,903 --> 00:19:37,533 Yes, sir! 253 00:19:37,533 --> 00:19:38,103 Squat. 254 00:19:45,053 --> 00:19:47,533 Three, two, one! 255 00:19:47,533 --> 00:19:48,613 I'll detonate it! 256 00:20:00,903 --> 00:20:01,663 It worked! 257 00:20:01,663 --> 00:20:02,423 Zan! 258 00:20:02,423 --> 00:20:05,083 We love you! 259 00:20:20,193 --> 00:20:22,543 What should we do with this landmine now? 260 00:20:23,183 --> 00:20:23,863 Just like this. 261 00:20:24,623 --> 00:20:25,383 That's all? 262 00:20:28,133 --> 00:20:29,223 It won't explode? 263 00:20:32,033 --> 00:20:33,133 You're laughing at me. 264 00:20:34,943 --> 00:20:35,663 Stand behind me. 265 00:20:37,583 --> 00:20:38,533 Attention! 266 00:20:39,573 --> 00:20:40,533 Detonate! 267 00:20:51,843 --> 00:20:53,433 Nothing seems to have changed. 268 00:20:55,333 --> 00:20:57,223 But everything seems to have changed. 269 00:20:58,573 --> 00:21:00,183 Clear up the place around 270 00:21:00,373 --> 00:21:02,003 and check if there are others! 271 00:21:02,023 --> 00:21:02,733 Got it? 272 00:21:04,593 --> 00:21:05,253 Zan. 273 00:21:07,333 --> 00:21:08,133 Take care of Song. 274 00:21:17,613 --> 00:21:18,023 Song. 275 00:21:18,263 --> 00:21:19,183 Wait for us here. 276 00:21:19,773 --> 00:21:20,293 Okay. 277 00:21:38,263 --> 00:21:39,193 Did you take a photo just now? 278 00:21:44,703 --> 00:21:45,333 I forgot. 279 00:21:47,223 --> 00:21:47,743 It's okay. 280 00:21:48,703 --> 00:21:49,743 You still have a chance. 281 00:21:53,373 --> 00:21:54,183 Really? 282 00:21:55,813 --> 00:21:56,893 Do I still have a chance? 283 00:22:09,523 --> 00:22:10,233 Yesterday... 284 00:22:13,333 --> 00:22:14,663 did you throw it in? 285 00:22:17,983 --> 00:22:18,613 No. 286 00:22:20,263 --> 00:22:21,813 I only hit the bottleneck. 287 00:22:24,133 --> 00:22:24,813 It's okay. 288 00:22:26,023 --> 00:22:27,093 Just practice more. 289 00:22:29,423 --> 00:22:30,813 I'm not a kid. 290 00:22:31,813 --> 00:22:32,903 Why should I play that often? 291 00:23:04,813 --> 00:23:05,813 Has your mother... 292 00:23:09,773 --> 00:23:10,903 recovered? 293 00:23:15,943 --> 00:23:16,773 She's much better. 294 00:23:19,293 --> 00:23:20,143 Has she been discharged from hospital? 295 00:23:22,853 --> 00:23:23,663 Yes. 296 00:23:24,503 --> 00:23:26,023 She has gone back to work. 297 00:23:29,823 --> 00:23:30,583 That's good. 298 00:23:44,053 --> 00:23:45,053 Instructor Li, 299 00:23:45,053 --> 00:23:46,853 come here! We found a landmine 300 00:23:46,853 --> 00:23:48,533 we haven't seen before! 301 00:23:56,133 --> 00:23:56,983 Got it! 302 00:23:57,633 --> 00:23:58,363 Coming! 303 00:24:04,223 --> 00:24:05,053 It's not safe here. 304 00:24:05,703 --> 00:24:06,463 Don't walk around. 305 00:24:20,573 --> 00:24:22,573 Mom! Mom! 306 00:24:22,663 --> 00:24:26,573 Mom, please! I don't want to go! 307 00:24:26,733 --> 00:24:27,903 Mom! 308 00:24:28,263 --> 00:24:30,053 I don't want to leave! 309 00:24:30,513 --> 00:24:32,153 Mom! Help! 310 00:24:37,533 --> 00:24:38,613 I'm not a bad guy! 311 00:24:39,613 --> 00:24:40,223 Watch out! 312 00:25:30,223 --> 00:25:31,423 Didn't I tell you not to walk around 313 00:25:31,423 --> 00:25:32,703 because it's dangerous here? 314 00:25:37,293 --> 00:25:38,773 I didn't mean to walk around. 315 00:25:40,023 --> 00:25:41,503 I just saw them... 316 00:25:41,673 --> 00:25:43,303 Please, help me! 317 00:25:43,503 --> 00:25:44,463 Mom! 318 00:25:45,183 --> 00:25:46,133 Mom! 319 00:25:47,763 --> 00:25:51,563 Please! 320 00:25:52,273 --> 00:25:53,233 Stop screaming! 321 00:25:53,383 --> 00:25:56,383 Please, I don't want to go! 322 00:25:56,613 --> 00:25:57,743 Mom! 323 00:26:10,753 --> 00:26:12,713 Just now, we had to detonate a landmine immediately. 324 00:26:13,023 --> 00:26:14,573 The place where you were standing was not safe. 325 00:26:14,943 --> 00:26:15,613 I wanted to call you, 326 00:26:15,613 --> 00:26:16,373 but I didn't see you. 327 00:26:16,413 --> 00:26:17,663 So I was anxious. 328 00:26:18,123 --> 00:26:19,053 I'm sorry, Ran. 329 00:26:33,073 --> 00:26:34,233 I'm sorry, Ms. Song. 330 00:26:54,983 --> 00:26:55,983 It's my fault. 331 00:26:59,743 --> 00:27:01,053 I want to go to the Bride Village. 332 00:27:02,293 --> 00:27:03,733 I'm going to tell Sasin. 333 00:27:06,743 --> 00:27:07,973 Can I leave now? 334 00:27:18,973 --> 00:27:20,053 I'll go tell him. 335 00:27:20,923 --> 00:27:21,953 Wait for me here. 336 00:27:22,983 --> 00:27:24,313 The road to the Bride Village is not safe. 337 00:27:24,643 --> 00:27:25,623 I'll take you there. 338 00:27:32,213 --> 00:27:33,303 No need for that. 339 00:27:37,143 --> 00:27:38,253 I'm not gonna wait for you. 340 00:28:20,663 --> 00:28:21,133 Come here. 341 00:28:25,093 --> 00:28:25,903 I have a car. 342 00:28:27,253 --> 00:28:28,373 Your car is too slow. 343 00:28:35,073 --> 00:28:36,293 I don't think so. 344 00:29:02,023 --> 00:29:02,663 What's wrong? 345 00:29:05,213 --> 00:29:07,453 Your helmet strap isn't fastened properly. 346 00:29:20,663 --> 00:29:21,463 Are you seated properly? 347 00:29:30,163 --> 00:29:30,983 Yes. 348 00:30:08,663 --> 00:30:10,023 The agent is here! 349 00:30:10,423 --> 00:30:11,373 Come on! 350 00:30:11,853 --> 00:30:12,423 Come here! 351 00:30:13,183 --> 00:30:13,743 Quickly! 352 00:30:14,093 --> 00:30:14,663 Quickly! 353 00:30:17,093 --> 00:30:17,813 Is he coming? 354 00:30:20,293 --> 00:30:22,943 Wait. That's not the agent. 355 00:30:23,573 --> 00:30:25,533 We waited in vain again. 356 00:30:28,093 --> 00:30:29,393 Let's go back. 357 00:30:30,093 --> 00:30:31,063 Come on. Let's go. 358 00:30:35,043 --> 00:30:36,003 Let's go. 359 00:30:45,813 --> 00:30:47,853 Beautiful braided hair 360 00:30:47,883 --> 00:30:49,733 helps you marry well. 361 00:30:56,533 --> 00:31:01,053 Well married. Well married. 362 00:31:01,053 --> 00:31:02,633 Here you are. 363 00:31:04,923 --> 00:31:06,523 Don't give it to me. 364 00:31:27,463 --> 00:31:30,613 I don't want to wear it. I don't want to get married. 365 00:31:30,613 --> 00:31:31,853 Be a good girl. 366 00:31:32,223 --> 00:31:34,613 Life is miserable until you marry well. 367 00:31:35,533 --> 00:31:36,333 Put it on. 368 00:31:37,133 --> 00:31:38,943 I can only pay 200 dollars. 369 00:31:39,223 --> 00:31:40,903 Or I'll go check somewhere else. 370 00:31:41,333 --> 00:31:42,333 Please, wait! 371 00:31:43,153 --> 00:31:44,553 Can't you add a bit more? 372 00:31:44,923 --> 00:31:46,473 She is my only daughter. 373 00:31:47,213 --> 00:31:48,173 Please! 374 00:31:49,293 --> 00:31:50,703 That's just not possible. 375 00:31:51,093 --> 00:31:53,713 It costs a lot to get her to another country. 376 00:31:56,223 --> 00:31:57,633 It's okay, Mom. 377 00:31:58,613 --> 00:31:59,423 It's okay. 378 00:31:59,423 --> 00:32:01,613 Please. 379 00:32:04,923 --> 00:32:07,513 How about this? I'll give you 300 more. Okay? 380 00:32:07,853 --> 00:32:08,813 300. 381 00:32:14,703 --> 00:32:15,423 Let's go. 382 00:33:01,483 --> 00:33:02,393 Damn world! 383 00:33:05,743 --> 00:33:06,743 By the looks of him, 384 00:33:07,853 --> 00:33:09,263 I guess he once was a soldier. 385 00:33:11,223 --> 00:33:13,763 He can't protect the women and children of his country. 386 00:33:14,933 --> 00:33:16,853 There's nothing more tragic than that. 387 00:33:22,223 --> 00:33:23,253 I don't want to take photos anymore. 388 00:33:24,233 --> 00:33:25,293 Let's go. 389 00:33:27,773 --> 00:33:28,393 Okay. 390 00:33:59,853 --> 00:34:01,053 Are you upset? 391 00:34:05,423 --> 00:34:06,663 I feel I suddenly don't know 392 00:34:06,663 --> 00:34:08,583 the meaning of doing these things. 393 00:34:12,222 --> 00:34:13,262 Why do you say that? 394 00:34:21,053 --> 00:34:21,573 Is journalism 395 00:34:22,863 --> 00:34:23,983 really a profession that feeds 396 00:34:23,983 --> 00:34:25,463 on the misery of others? 397 00:34:27,213 --> 00:34:28,213 If not, 398 00:34:29,383 --> 00:34:31,573 how come we always witness suffering, 399 00:34:31,863 --> 00:34:33,333 yet we're powerless to stop anything? 400 00:34:34,353 --> 00:34:36,533 Just like I can't stop this girl from being sold 401 00:34:38,702 --> 00:34:40,543 or stop this war. 402 00:34:49,503 --> 00:34:51,253 Is there an occupation in this world 403 00:34:53,823 --> 00:34:55,702 that can stop war? 404 00:35:06,013 --> 00:35:07,413 It seems even soldiers can't. 405 00:35:09,383 --> 00:35:10,233 Do soldiers 406 00:35:11,443 --> 00:35:13,263 feed on the misery of others? 407 00:35:22,923 --> 00:35:23,973 About reporters, 408 00:35:25,303 --> 00:35:26,943 I recall a saying I heard. 409 00:35:29,573 --> 00:35:31,383 If you can't stop war, 410 00:35:32,423 --> 00:35:34,133 reveal the truth of war 411 00:35:34,573 --> 00:35:35,693 to the world. 412 00:35:37,463 --> 00:35:38,343 I think 413 00:35:40,503 --> 00:35:42,173 that is what you should do. 414 00:35:43,313 --> 00:35:45,073 And that's what you've been doing. 415 00:35:48,503 --> 00:35:49,863 But the truth is 416 00:35:51,693 --> 00:35:53,303 there are always people suffering. 417 00:35:54,713 --> 00:35:55,833 And there are always people dying. 418 00:35:59,463 --> 00:36:00,503 Sometimes, I'd wonder 419 00:36:02,023 --> 00:36:03,213 who in this world 420 00:36:03,443 --> 00:36:04,443 would care 421 00:36:09,093 --> 00:36:11,243 if they are injured or dead. 422 00:36:15,093 --> 00:36:15,903 Yeah. 423 00:36:19,423 --> 00:36:20,533 One day, 424 00:36:20,783 --> 00:36:22,053 we will all die. 425 00:36:23,303 --> 00:36:25,213 And everything that happened here 426 00:36:25,903 --> 00:36:27,133 will become history. 427 00:36:28,343 --> 00:36:30,653 It will surpass all individuals' anguish, 428 00:36:31,823 --> 00:36:32,873 enduring through time. 429 00:36:35,783 --> 00:36:38,853 But history needs to be recorded. 430 00:36:40,463 --> 00:36:41,533 Once recorded, 431 00:36:42,303 --> 00:36:43,613 it will be seen by the world. 432 00:36:44,503 --> 00:36:45,553 Once it's seen, 433 00:36:46,443 --> 00:36:47,993 there will be a chance for changes. 434 00:36:50,983 --> 00:36:51,783 Maybe 435 00:36:53,993 --> 00:36:55,473 that's where the meaning lies. 436 00:36:57,413 --> 00:36:58,373 Zan, 437 00:36:59,613 --> 00:37:01,853 you're still a gentle and sober-minded person, 438 00:37:03,503 --> 00:37:05,243 who I trust the most. 439 00:37:06,253 --> 00:37:07,053 Thank you. 440 00:37:20,573 --> 00:37:21,023 Let's go. 441 00:37:27,133 --> 00:37:28,863 It seems you've always been so determined, 442 00:37:29,983 --> 00:37:30,893 just like before. 443 00:37:32,173 --> 00:37:33,783 I just said those words objectively. 444 00:37:34,463 --> 00:37:35,173 I'm flattered. 445 00:37:36,733 --> 00:37:38,343 Do you ever feel lost? 446 00:37:39,773 --> 00:37:41,363 Have you ever made a wrong decision? 447 00:37:41,403 --> 00:37:44,673 ♫In a distant city♫ 448 00:37:45,013 --> 00:37:48,243 ♫Lie the faded memories of my days♫ 449 00:37:48,503 --> 00:37:48,853 Is there anything weighing on your mind? 450 00:37:48,853 --> 00:37:50,683 ♫The one you once loved♫ 451 00:37:50,713 --> 00:37:54,893 ♫Is no longer the me standing before you♫ 452 00:37:56,063 --> 00:37:57,703 ♫Who, like a fool♫ 453 00:37:57,733 --> 00:37:59,173 ♫Once wrote poems for you?♫ 454 00:37:59,253 --> 00:38:01,333 ♫I guess you don't remember♫ 455 00:38:01,363 --> 00:38:02,993 ♫What I look like♫ 456 00:38:03,483 --> 00:38:05,603 ♫I didn't understand the meaning of goodbyes♫ 457 00:38:05,623 --> 00:38:07,153 ♫On the shore♫ 458 00:38:07,173 --> 00:38:09,313 ♫Only one person's footprints remain♫ 459 00:38:11,003 --> 00:38:15,733 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 460 00:38:16,123 --> 00:38:20,143 ♫The castle you built for me♫ 461 00:38:20,543 --> 00:38:25,603 ♫And disappeared at dawn?♫ 462 00:38:27,363 --> 00:38:28,923 The curtain in my hotel room is broken. 463 00:38:29,383 --> 00:38:29,783 Okay. 464 00:38:30,513 --> 00:38:31,593 I'll go with you to buy a new one later. 465 00:38:34,733 --> 00:38:35,423 Thank you. 466 00:38:39,253 --> 00:38:41,053 The boss has already punched holes 467 00:38:41,353 --> 00:38:42,143 in this tablecloth. 468 00:38:43,423 --> 00:38:44,743 You can hang it up directly as the curtain 469 00:38:45,153 --> 00:38:46,243 after you go back. 470 00:38:52,653 --> 00:38:53,733 Can you do it yourself? 471 00:38:55,903 --> 00:38:56,903 I can do it. 472 00:39:04,573 --> 00:39:05,533 How did you know 473 00:39:05,763 --> 00:39:07,963 this tablecloth would fit just right? 474 00:39:09,303 --> 00:39:10,973 The windows of the hotel you're staying at 475 00:39:11,663 --> 00:39:12,913 are about this size. 476 00:39:21,723 --> 00:39:24,613 Your social media post had a location tag. 477 00:39:25,333 --> 00:39:26,893 He knew I came to Uglai City. 478 00:39:41,453 --> 00:39:43,643 Thank you for today. 479 00:39:46,303 --> 00:39:47,013 Don't mention it. 480 00:39:52,663 --> 00:39:54,703 The hotel you're staying at is very safe. 481 00:39:55,533 --> 00:39:56,573 I'll leave you here. 482 00:39:59,383 --> 00:39:59,943 Okay. 483 00:41:03,983 --> 00:41:05,503 PTSD is quite complicated. 484 00:41:05,983 --> 00:41:06,903 It's your first time here. 485 00:41:07,213 --> 00:41:08,823 It's normal that he wouldn't let you go near him. 486 00:41:10,053 --> 00:41:11,123 Even Li Zan 487 00:41:11,573 --> 00:41:13,323 can't get close to him every time. 488 00:41:22,803 --> 00:41:25,543 Can I come to visit him again? 489 00:41:28,093 --> 00:41:29,053 You want to come again? 490 00:41:31,853 --> 00:41:33,193 Aren't you afraid of danger? 491 00:41:37,833 --> 00:41:39,063 Don't you find this place stuffy? 492 00:41:40,783 --> 00:41:43,213 He might not give you any response. 493 00:41:45,573 --> 00:41:47,093 I don't need him to give me response. 494 00:41:48,543 --> 00:41:49,833 I just want him to know 495 00:41:50,653 --> 00:41:51,873 Li Zan cares about him, 496 00:41:52,393 --> 00:41:53,623 and so do I. 497 00:41:54,833 --> 00:41:55,613 Then maybe 498 00:41:56,943 --> 00:41:58,213 he can make it through. 499 00:42:03,173 --> 00:42:04,213 That's why I said 500 00:42:05,053 --> 00:42:07,383 only you and Li Zan are the same type. 501 00:42:11,423 --> 00:42:12,103 Really? 502 00:42:28,063 --> 00:42:28,713 Zan, 503 00:42:30,653 --> 00:42:31,573 is there something you've been through 504 00:42:31,573 --> 00:42:32,863 that you don't want to tell me? 505 00:42:35,133 --> 00:42:36,933 It's okay if you don't want to tell me now. 506 00:42:38,653 --> 00:42:39,403 I can wait. 507 00:42:48,413 --> 00:42:49,493 Tomorrow, 508 00:42:49,763 --> 00:42:51,563 I want to go to the mausoleum in Matuman for inspiration. 509 00:42:51,943 --> 00:42:53,463 I heard it's very hard to get in there. 510 00:42:54,353 --> 00:42:55,423 Can you take me there? 511 00:42:55,423 --> 00:43:00,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 512 00:42:55,423 --> 00:43:05,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 29978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.