All language subtitles for The Sound of Music (1965) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,706 --> 00:00:12,706 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,706 --> 00:00:17,706 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,706 --> 00:00:20,708 [ Wind Whistling ] 4 00:00:31,052 --> 00:00:35,055 [ Wind Ηowling ] 5 00:01:06,004 --> 00:01:09,006 [ Birds Chirping ] 6 00:01:13,845 --> 00:01:17,723 [ Chirping Continues ] 7 00:01:50,465 --> 00:01:54,968 [ Church Bell Tolling ] 8 00:02:43,852 --> 00:02:47,145 ♪ The hills are alive ♪ 9 00:02:47,230 --> 00:02:51,900 ♪ With the sound of music ♪ 10 00:02:51,985 --> 00:02:54,611 ♪ With songs they have sung ♪ 11 00:02:54,696 --> 00:02:59,700 ♪ For a thousand years ♪ 12 00:02:59,784 --> 00:03:03,036 ♪ The hills fill my heart ♪ 13 00:03:03,121 --> 00:03:07,833 ♪ With the sound of music ♪ 14 00:03:07,917 --> 00:03:09,835 ♪ My heart wants to sing ♪ 15 00:03:09,919 --> 00:03:15,048 ♪ Εvery song it hears ♪ 16 00:03:15,133 --> 00:03:17,801 ♪ My heart wants to beat ♪ 17 00:03:17,886 --> 00:03:20,596 ♪ Like the wings of the birds that rise ♪ 18 00:03:20,680 --> 00:03:24,141 ♪ From the lake to the trees ♪ 19 00:03:24,225 --> 00:03:28,395 ♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 20 00:03:28,479 --> 00:03:32,900 ♪ From a church on a breeze ♪ 21 00:03:32,984 --> 00:03:36,486 ♪ To laugh like a brook when it trips and falls ♪ 22 00:03:36,571 --> 00:03:40,324 ♪ Over stones on its way ♪ 23 00:03:40,408 --> 00:03:44,077 ♪ To sing through the night ♪ 24 00:03:44,162 --> 00:03:48,165 ♪ Like a lark who is learning to pray ♪ 25 00:03:48,249 --> 00:03:54,379 ♪ I go to the hills ♪ 26 00:03:54,464 --> 00:04:00,761 ♪ When my heart is lonely ♪ 27 00:04:00,845 --> 00:04:04,097 ♪ I know I will hear ♪ 28 00:04:04,182 --> 00:04:09,770 ♪ What I've heard before ♪ 29 00:04:09,854 --> 00:04:14,358 ♪ My heart will be blessed ♪ 30 00:04:14,442 --> 00:04:22,407 ♪ With the sound of music ♪ 31 00:04:23,701 --> 00:04:28,622 ♪ Αnd I'll sing ♪ 32 00:04:28,706 --> 00:04:31,875 ♪ Once ♪ 33 00:04:31,960 --> 00:04:39,758 ♪ More ♪♪ 34 00:04:39,842 --> 00:04:43,220 [ Church Bells Tolling ] 35 00:04:46,474 --> 00:04:50,894 [ Tolling Continues ] 36 00:04:53,481 --> 00:04:55,399 Oh! 37 00:07:34,308 --> 00:07:39,646 [ Female Choir ] ♪ Propterea in exaltabit caput ♪ 38 00:07:39,730 --> 00:07:48,488 [ Woman ] ♪ Gloria Patri, et Filio et Spiritui Sancto ♪ 39 00:07:48,573 --> 00:07:54,494 [ Choir]♪ Sicut erat in principio et nunc, et semper ♪ 40 00:07:54,579 --> 00:07:59,499 ♪ Εt in saecula saeculorum ♪ 41 00:07:59,584 --> 00:08:05,839 ♪ Amen ♪ 42 00:08:07,258 --> 00:08:15,974 ♪ Rex admirabilis ♪ 43 00:08:16,058 --> 00:08:24,816 ♪ Et triumphator nobilis ♪ 44 00:08:24,901 --> 00:08:37,746 ♪ Dulcedo ineffabilis ♪ 45 00:08:37,830 --> 00:08:43,418 ♪ Ineffabilis ♪ 46 00:08:43,502 --> 00:09:10,820 ♪ Totus desiderabilis ♪ 47 00:09:10,905 --> 00:09:15,617 [ Chapel Bell Tolling ] 48 00:09:19,205 --> 00:09:27,254 ♪ Alleluia, alleluia, alleluia ♪ 49 00:09:27,338 --> 00:09:32,384 ♪ Alleluia, alleluia ♪♪ 50 00:09:32,468 --> 00:09:34,386 - Reverend Mother. - Sister Bernice. 51 00:09:34,470 --> 00:09:36,930 - I simply cannot find her. - Maria? 52 00:09:37,014 --> 00:09:39,349 She's missing from the abbey again. 53 00:09:39,433 --> 00:09:42,769 Perhaps we should have put a cowbell around her neck. 54 00:09:42,853 --> 00:09:45,939 Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. 55 00:09:46,023 --> 00:09:48,942 I have looked everywhere, in all of the usual places. 56 00:09:49,026 --> 00:09:51,653 Sister Bernice, considering that it's Maria... 57 00:09:51,737 --> 00:09:54,322 I suggest you look in someplace unusual. 58 00:09:59,620 --> 00:10:02,789 Well, Reverend Mother, I hope this new infraction... 59 00:10:02,873 --> 00:10:06,960 ends whatever doubts you may still have about Maria's future here. 60 00:10:07,044 --> 00:10:11,423 I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe. 61 00:10:11,507 --> 00:10:14,801 After all, the wool of a black sheep is just as warm. 62 00:10:14,885 --> 00:10:19,389 We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta. 63 00:10:19,473 --> 00:10:21,433 Of all the candidates for the novitiate... 64 00:10:21,517 --> 00:10:25,687 - I would say Maria is the least likely- - Children, children! 65 00:10:25,771 --> 00:10:30,025 We were speculating about the qualifications of some of our postulants. 66 00:10:30,109 --> 00:10:33,862 The mistress of novices and the mistress of postulants... 67 00:10:33,946 --> 00:10:39,200 were trying to help me by expressing opposite points of view. 68 00:10:39,285 --> 00:10:42,495 Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria? 69 00:10:42,580 --> 00:10:45,749 She's a wonderful girl, some of the time. 70 00:10:45,958 --> 00:10:47,459 Sister Agatha? 71 00:10:47,543 --> 00:10:50,128 It’s very easy to like Maria... 72 00:10:50,212 --> 00:10:52,630 except when it's difficult. 73 00:10:52,715 --> 00:10:54,341 And you, Sister Sophia? 74 00:10:54,425 --> 00:11:00,013 I love her very dearly, but she always seems to be in trouble, doesn't she? 75 00:11:00,097 --> 00:11:01,890 Exactly what I say. 76 00:11:01,974 --> 00:11:04,309 ♪ She climbs a tree and scrapes her knee ♪ 77 00:11:04,393 --> 00:11:06,311 ♪ Ηer dress has got a tear ♪ 78 00:11:06,395 --> 00:11:09,439 ♪ She waltzes on her way to mass ♪ 79 00:11:09,523 --> 00:11:12,108 ♪ And whistles on the stair ♪ 80 00:11:12,193 --> 00:11:13,860 ♪ Αnd underneath her wimple ♪ 81 00:11:13,944 --> 00:11:16,237 ♪ She has curlers in her hair ♪ 82 00:11:16,322 --> 00:11:21,159 ♪ I've even heard her singing in the abbey ♪ 83 00:11:21,243 --> 00:11:23,495 ♪ She's always late for chapel ♪ 84 00:11:23,579 --> 00:11:25,872 ♪ But her penitence is real ♪ 85 00:11:25,956 --> 00:11:28,500 ♪ She's always late for everything ♪ 86 00:11:28,584 --> 00:11:30,752 ♪ Except for every meal ♪ 87 00:11:30,836 --> 00:11:33,421 ♪ I hate to have to say it ♪ 88 00:11:33,506 --> 00:11:35,840 ♪ But I very firmly feel ♪ 89 00:11:35,925 --> 00:11:40,512 ♪ Maria's not an asset to the abbey ♪ 90 00:11:40,596 --> 00:11:43,640 ♪ I'd like to say a word in her behalf ♪ 91 00:11:43,724 --> 00:11:46,101 Then say it, Sister Margaretta. 92 00:11:46,185 --> 00:11:49,979 ♪ Maria makes me laugh ♪ 93 00:11:52,983 --> 00:11:57,362 ♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪ 94 00:11:57,446 --> 00:12:00,907 ♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪ 95 00:12:00,991 --> 00:12:04,452 ♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪ 96 00:12:04,537 --> 00:12:05,829 ♪ Α flibbertigibbet ♪ 97 00:12:05,913 --> 00:12:07,664 - ♪ A will-o'-the-wisp ♪ - ♪ A clown ♪ 98 00:12:09,375 --> 00:12:13,211 ♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 99 00:12:13,295 --> 00:12:16,714 ♪ Many a thing she ought to understand ♪ 100 00:12:16,799 --> 00:12:19,050 ♪ But how do you make her stay ♪ 101 00:12:19,135 --> 00:12:20,885 ♪ And listen to all you say ♪ 102 00:12:20,970 --> 00:12:25,265 ♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪ 103 00:12:25,349 --> 00:12:29,227 ♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪ 104 00:12:29,311 --> 00:12:35,525 ♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪ 105 00:12:35,609 --> 00:12:41,030 ♪ In your hand ♪ 106 00:12:42,199 --> 00:12:43,992 ♪ When I'm with her, I'm confused ♪ 107 00:12:44,076 --> 00:12:45,785 ♪ Out of focus and bemused ♪ 108 00:12:45,870 --> 00:12:49,456 ♪ And I never know exactly where I am ♪ 109 00:12:49,540 --> 00:12:51,124 ♪ Unpredictable as weather ♪ 110 00:12:51,208 --> 00:12:52,834 ♪ She's as flighty as a feather ♪ 111 00:12:52,918 --> 00:12:55,003 - ♪ She's a darling ♪ - ♪ She's a demon ♪ 112 00:12:55,087 --> 00:12:56,588 ♪ She's a lamb ♪ 113 00:12:56,672 --> 00:12:58,965 ♪ She'd out-pester any pest ♪ 114 00:12:59,049 --> 00:13:00,884 ♪ Drive a hornet from its nest ♪ 115 00:13:00,968 --> 00:13:04,137 ♪ She can throw a whirling dervish out of whirl ♪ 116 00:13:04,221 --> 00:13:06,514 ♪ She is gentle, she is wild ♪ 117 00:13:06,599 --> 00:13:08,266 ♪ She's a riddle, she's a child ♪ 118 00:13:08,350 --> 00:13:11,603 - ♪ She's a headache ♪ - ♪ She's an angel ♪ 119 00:13:11,687 --> 00:13:15,982 ♪ She's a girl ♪ 120 00:13:16,066 --> 00:13:20,320 ♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪ 121 00:13:20,404 --> 00:13:24,282 ♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪ 122 00:13:24,366 --> 00:13:27,827 ♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪ 123 00:13:27,912 --> 00:13:29,204 ♪ A flibbertigibbet ♪ 124 00:13:29,288 --> 00:13:31,247 - ♪ A will-o'-the-wisp ♪ - ♪ A clown ♪ 125 00:13:32,541 --> 00:13:36,461 ♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 126 00:13:36,545 --> 00:13:40,298 ♪ Many a thing she ought to understand ♪ 127 00:13:40,382 --> 00:13:42,425 ♪ But how do you make her stay ♪ 128 00:13:42,510 --> 00:13:44,719 ♪ And listen to all you say ♪ 129 00:13:44,803 --> 00:13:48,890 ♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪ 130 00:13:48,974 --> 00:13:54,229 ♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪ 131 00:13:54,313 --> 00:13:55,980 [ Door Slams ] 132 00:14:10,955 --> 00:14:18,545 ♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪ 133 00:14:18,629 --> 00:14:25,385 ♪ In your hand ♪♪ 134 00:14:36,313 --> 00:14:38,398 You may go in now, Maria. 135 00:14:51,245 --> 00:14:53,955 Come here, my child. 136 00:14:59,211 --> 00:15:01,421 - Now, sit down. - Oh! 137 00:15:01,505 --> 00:15:03,590 Oh, Reverend Mother, I'm so sorry. 138 00:15:03,674 --> 00:15:05,592 I just couldn't help myself. 139 00:15:05,676 --> 00:15:08,553 The gates were open, and the hills were beckoning, and before I- 140 00:15:08,637 --> 00:15:10,972 Dear, I haven't summoned you here for apologies. 141 00:15:11,056 --> 00:15:13,433 Oh, please, Mother, do let me ask for forgiveness. 142 00:15:13,517 --> 00:15:15,351 If it would make you feel better. 143 00:15:15,436 --> 00:15:18,771 Yes. Well, you see, the sky was so blue today... 144 00:15:18,856 --> 00:15:20,815 and everything was so green and fragrant. 145 00:15:20,899 --> 00:15:22,984 I just had to be a part of it. 146 00:15:23,068 --> 00:15:25,111 And the Untersberg kept leading me higher and higher... 147 00:15:25,195 --> 00:15:27,405 as though it wanted me to go right through the clouds with it. 148 00:15:27,489 --> 00:15:29,741 Child, suppose darkness had come and you were lost? 149 00:15:29,825 --> 00:15:32,493 Oh, Mother, I could never be lost up there. 150 00:15:32,578 --> 00:15:34,996 That's my mountain. I was brought up on it. 151 00:15:35,080 --> 00:15:36,998 It was the mountain that led me to you. 152 00:15:37,082 --> 00:15:38,333 Oh? 153 00:15:38,417 --> 00:15:40,627 When I was a child, I would come down the mountain... 154 00:15:40,711 --> 00:15:43,838 and climb a tree and look over into your garden. 155 00:15:43,922 --> 00:15:46,758 I'd see the sisters at work, and I'd hear them sing on their way to vespers... 156 00:15:48,218 --> 00:15:51,638 which brings me to another transgression, Reverend Mother. 157 00:15:51,722 --> 00:15:54,098 I was singing out there today without permission. 158 00:15:54,183 --> 00:15:58,770 Maria, it is only here in the abbey that we have rules about postulants singing. 159 00:15:58,854 --> 00:16:01,356 I can't seem to stop singing wherever I am. 160 00:16:01,440 --> 00:16:03,983 And what's worse, I can't seem to stop saying things- 161 00:16:04,068 --> 00:16:06,361 everything and anything I think and feel. 162 00:16:06,445 --> 00:16:07,779 Some people would call that honesty. 163 00:16:07,863 --> 00:16:10,657 But it's terrible, Reverend Mother. 164 00:16:10,741 --> 00:16:14,661 You know how Sister Berthe always makes me kiss the floor after we've had a disagreement? 165 00:16:14,745 --> 00:16:18,414 Lately I've taken to kissing the floor when I see her coming just to save time. 166 00:16:21,210 --> 00:16:24,337 Maria, when you saw us over the abbey wall... 167 00:16:24,421 --> 00:16:26,422 and longed to be one of us... 168 00:16:26,507 --> 00:16:28,675 that didn't necessarily mean... 169 00:16:28,759 --> 00:16:31,219 that you were prepared for the way we live here, did it? 170 00:16:32,680 --> 00:16:34,764 No, Mother, but I- I pray, and I try... 171 00:16:34,848 --> 00:16:37,100 and I am learning, I really am. 172 00:16:37,184 --> 00:16:39,769 What is the most important lesson you have learned here, my child? 173 00:16:39,853 --> 00:16:44,273 To find out what is the will of God and to do it wholeheartedly. 174 00:16:47,236 --> 00:16:49,696 Maria. 175 00:16:49,780 --> 00:16:52,532 It seems to be the will of God that you leave us. 176 00:16:52,616 --> 00:16:54,242 - Leave? - Only for a while, Maria. 177 00:16:54,326 --> 00:16:57,370 Oh, no, Mother, please don't do that. Don't send me away. 178 00:16:57,454 --> 00:16:59,872 This is where I belong. It’s my home, my family. 179 00:16:59,957 --> 00:17:01,582 It’s my life. 180 00:17:01,667 --> 00:17:05,253 - But are you truly ready for it? - Yes, I am. 181 00:17:05,337 --> 00:17:08,131 Perhaps if you go out into the world for a time... 182 00:17:08,215 --> 00:17:10,299 knowing what we expect of you... 183 00:17:10,384 --> 00:17:13,386 you will have a chance to find out if you can expect it of yourself. 184 00:17:13,470 --> 00:17:16,055 I know what you expect, Mother, and I can do it. 185 00:17:16,140 --> 00:17:17,932 - I promise I can. - Maria. 186 00:17:21,645 --> 00:17:24,105 Yes, Mother. 187 00:17:24,189 --> 00:17:26,149 If it is God's will. 188 00:17:28,819 --> 00:17:31,529 There is a family near Salzburg... 189 00:17:31,613 --> 00:17:33,823 that needs a governess until September. 190 00:17:33,907 --> 00:17:36,242 - Until September? - To take care of seven children. 191 00:17:36,326 --> 00:17:39,412 - Seven children! - Do you like children, Maria? 192 00:17:39,496 --> 00:17:41,998 Well, yes, but seven! 193 00:17:43,333 --> 00:17:46,335 I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow. 194 00:17:46,420 --> 00:17:48,212 Uh, Captain? 195 00:17:49,465 --> 00:17:51,758 A retired officer of the Imperial Navy. 196 00:17:51,842 --> 00:17:54,218 A fine man and a brave one. 197 00:17:54,303 --> 00:17:56,763 Ηis wife died several years ago, leaving him alone with the children. 198 00:17:56,847 --> 00:17:58,848 I understand he's had a most difficult time... 199 00:17:58,932 --> 00:18:01,267 managing to keep a governess there. 200 00:18:01,351 --> 00:18:04,353 Uh, why difficult, Reverend Mother? 201 00:18:06,106 --> 00:18:08,691 The Lord will show you in his own good time. 202 00:18:10,986 --> 00:18:22,371 [ Female Choir ] ♪ Dulcedo ineffabilis ♪ 203 00:18:22,456 --> 00:18:26,793 ♪ Ineffabilis ♪ 204 00:18:27,711 --> 00:18:38,137 ♪ Totus desiderabilis ♪ 205 00:18:38,222 --> 00:18:39,305 ♪ Totus ♪ 206 00:18:40,557 --> 00:18:45,561 ♪ Desiderabilis ♪ 207 00:18:45,646 --> 00:18:50,233 When the Lord closes a door, somewhere he opens a window. 208 00:18:53,237 --> 00:18:58,366 ♪ What will this day be like ♪ 209 00:18:58,450 --> 00:19:00,368 ♪ I wonder ♪ 210 00:19:00,452 --> 00:19:02,954 ♪♪ [ Choir Continues ] 211 00:19:07,000 --> 00:19:12,004 ♪ What will my future be ♪ 212 00:19:12,089 --> 00:19:14,674 ♪ I wonder ♪ 213 00:19:16,009 --> 00:19:19,011 ♪ It could be so exciting ♪ 214 00:19:19,096 --> 00:19:22,390 ♪ To be out in the world, to be free ♪ 215 00:19:22,474 --> 00:19:25,476 ♪ My heart should be wildly rejoicing ♪ 216 00:19:26,562 --> 00:19:32,108 ♪ Oh, what's the matter with me ♪ 217 00:19:32,192 --> 00:19:35,653 ♪ I have always longed for adventure ♪ 218 00:19:35,737 --> 00:19:39,574 ♪ To do the things I've never dared ♪ 219 00:19:39,658 --> 00:19:42,869 ♪ Now here I'm facing adventure ♪ 220 00:19:42,953 --> 00:19:44,871 ♪ Then why ♪ 221 00:19:44,955 --> 00:19:48,958 ♪ Am I so scared ♪ 222 00:19:52,588 --> 00:19:55,715 ♪ A captain with seven children ♪ 223 00:19:55,799 --> 00:19:58,009 ♪ What's so fearsome about that ♪ 224 00:19:59,887 --> 00:20:03,806 ♪ Oh, I must stop these doubts, all these worries ♪ 225 00:20:03,891 --> 00:20:06,934 ♪ If I don't, I just know I'll turn back ♪ 226 00:20:07,019 --> 00:20:10,438 ♪ I must dream of the things I am seeking ♪ 227 00:20:11,607 --> 00:20:16,944 ♪ I am seeking the courage I lack ♪ 228 00:20:17,029 --> 00:20:21,240 ♪ The courage to serve them with reliance ♪ 229 00:20:21,325 --> 00:20:24,243 ♪ Face my mistakes without defiance ♪ 230 00:20:24,328 --> 00:20:26,245 ♪ Show them I'm worthy ♪ 231 00:20:26,330 --> 00:20:29,415 ♪ And while I show them ♪ 232 00:20:29,499 --> 00:20:33,461 ♪ I'll show me ♪ 233 00:20:33,545 --> 00:20:38,966 ♪ So let them bring on all their problems ♪ 234 00:20:39,051 --> 00:20:42,511 ♪ I'll do better than my best ♪ 235 00:20:42,596 --> 00:20:45,806 ♪ I have confidence they'll put me to the test ♪ 236 00:20:45,891 --> 00:20:49,226 ♪ But I'll make them see I have confidence in me ♪ 237 00:20:49,311 --> 00:20:53,022 ♪ Somehow I will impress them ♪ 238 00:20:53,106 --> 00:20:56,525 ♪ I will be firm but kind ♪ 239 00:20:56,610 --> 00:20:59,987 ♪ And all those children, heaven bless them ♪ 240 00:21:00,072 --> 00:21:03,324 ♪ They will look up to me and mind me ♪ 241 00:21:03,408 --> 00:21:06,953 ♪ With each step I am more certain ♪ 242 00:21:07,037 --> 00:21:10,414 ♪ Everything will turn out fine ♪ 243 00:21:10,499 --> 00:21:13,793 ♪ I have confidence the world can all be mine ♪ 244 00:21:13,877 --> 00:21:19,340 ♪ They'll have to agree I have confidence in me ♪ 245 00:21:20,676 --> 00:21:23,844 ♪ I have confidence in sunshine ♪ 246 00:21:23,929 --> 00:21:27,056 ♪ I have confidence in rain ♪ 247 00:21:27,140 --> 00:21:30,309 ♪ I have confidence that spring will come again ♪ 248 00:21:30,394 --> 00:21:33,771 ♪ Besides which, you see I have confidence in me ♪ 249 00:21:33,855 --> 00:21:36,857 ♪ Strength doesn't lie in numbers ♪ 250 00:21:36,942 --> 00:21:40,319 ♪ Strength doesn't lie in wealth ♪ 251 00:21:40,404 --> 00:21:43,781 ♪ Strength lies in nights of peaceful slumbers ♪ 252 00:21:43,865 --> 00:21:46,993 ♪ When you wake up, wake up, it's healthy ♪ 253 00:21:47,077 --> 00:21:50,287 ♪ All I trust I leave my heart to ♪ 254 00:21:50,372 --> 00:21:53,499 ♪ All I trust becomes my own ♪ 255 00:21:53,583 --> 00:21:58,462 ♪ I have confidence in confidence alone ♪ 256 00:22:11,727 --> 00:22:13,728 Oh, help. 257 00:22:26,616 --> 00:22:33,456 ♪ I have confidence in confidence alone ♪ 258 00:22:33,540 --> 00:22:38,919 ♪ Besides which, you see I have confidence ♪ 259 00:22:39,004 --> 00:22:46,052 ♪ In me ♪♪ 260 00:22:46,136 --> 00:22:47,636 [ Doorbell Rings ] 261 00:22:48,638 --> 00:22:50,556 Oh! Whew! 262 00:22:52,434 --> 00:22:54,560 Ηello! Ηere I am. 263 00:22:57,564 --> 00:23:01,025 I'm from the convent. I'm the new governess, Captain. 264 00:23:01,109 --> 00:23:04,195 And I'm the old butler, fraülein. 265 00:23:04,279 --> 00:23:07,114 Oh. Well, how do you do? 266 00:23:09,743 --> 00:23:11,619 Ηmm. 267 00:23:18,668 --> 00:23:21,879 You'll, uh, wait here, please. 268 00:24:32,284 --> 00:24:34,243 [ Door Opens ] 269 00:24:48,675 --> 00:24:50,676 In the future, you'll kindly remember... 270 00:24:50,760 --> 00:24:53,929 there are certain rooms in this house which are not to be disturbed. 271 00:24:54,014 --> 00:24:55,931 Yes, Captain, sir. 272 00:25:03,732 --> 00:25:05,900 And why do you stare at me that way? 273 00:25:05,984 --> 00:25:09,069 Well, you don't look at all like a sea captain, sir. 274 00:25:09,154 --> 00:25:12,281 I'm afraid you don't look very much like a governess. 275 00:25:13,366 --> 00:25:15,159 - Turn around, please. - What? 276 00:25:15,243 --> 00:25:16,952 Turn. 277 00:25:19,623 --> 00:25:21,582 Ηat off. 278 00:25:22,584 --> 00:25:24,501 [ Sighs ] It’s the dress. 279 00:25:24,586 --> 00:25:26,879 You'll have to put on another one before you meet the children. 280 00:25:26,963 --> 00:25:28,839 But I don't have another one. 281 00:25:28,924 --> 00:25:31,550 When we enter the abbey, our worldly clothes were given to the poor. 282 00:25:31,635 --> 00:25:33,552 What about this one? 283 00:25:33,637 --> 00:25:36,430 - The poor didn't want this one. - Hmm. 284 00:25:36,514 --> 00:25:39,225 I would have made myself a new dress, but there wasn't time. 285 00:25:39,309 --> 00:25:41,310 I can make my own clothes. 286 00:25:41,394 --> 00:25:44,104 Well, I'll see that you get some material. 287 00:25:44,189 --> 00:25:46,106 Today, if possible. 288 00:25:46,191 --> 00:25:48,609 - Now, Fraülein, um- - Maria. 289 00:25:48,693 --> 00:25:51,362 Fraülein Maria, I don't know how much the mother abbess has told you. 290 00:25:51,446 --> 00:25:54,365 - Not much. - You are the 12th in a long line of governesses... 291 00:25:54,449 --> 00:25:57,326 who have come to look after my children since their mother died. 292 00:25:57,410 --> 00:26:01,830 I trust that you will be an improvement on the last one. She stayed only two hours. 293 00:26:02,916 --> 00:26:04,959 What's wrong with the children, sir? 294 00:26:07,420 --> 00:26:10,589 There's nothing wrong with the children, only the governesses. 295 00:26:10,674 --> 00:26:11,966 Oh. 296 00:26:12,050 --> 00:26:13,968 They were completely unable to maintain discipline. 297 00:26:14,052 --> 00:26:15,719 Without it, this house cannot be properly run. 298 00:26:15,804 --> 00:26:18,138 - You will please remember that, fraülein? - Yes, sir. 299 00:26:18,223 --> 00:26:20,557 Every morning you will drill the children in their studies. 300 00:26:20,642 --> 00:26:23,811 I will not permit them to dream away their summer holidays. 301 00:26:23,895 --> 00:26:26,397 Each afternoon they will march about the grounds, breathing deeply. 302 00:26:26,481 --> 00:26:28,565 Bedtime is to be strictly observed, no exceptions. 303 00:26:28,650 --> 00:26:30,276 Excuse me, sir. When do they play? 304 00:26:30,360 --> 00:26:32,444 You will see to it that they conduct themselves at all time... 305 00:26:32,529 --> 00:26:34,071 with the utmost orderliness and decorum. 306 00:26:34,155 --> 00:26:36,490 - I'm placing you in command. - Oh, yes, sir! 307 00:26:39,119 --> 00:26:46,625 [ Whistle Blows ] 308 00:26:46,710 --> 00:26:49,211 [ Running Footsteps ] 309 00:27:01,266 --> 00:27:04,310 [ Whistle Blows ] 310 00:27:04,394 --> 00:27:08,439 [ Whistle Blows Rhythmically ] 311 00:27:23,204 --> 00:27:27,207 [ Whistle Continues Blowing Rhythmically ] 312 00:27:34,507 --> 00:27:37,092 [ Whistle Blows Twice ] 313 00:27:55,236 --> 00:27:56,695 Hup. 314 00:27:56,780 --> 00:28:01,158 Now, this is your new governess, Fraülein Maria. 315 00:28:02,952 --> 00:28:06,163 As I sound your signals, you will step forward and give your name. 316 00:28:06,247 --> 00:28:07,998 You, fraülein, will listen carefully. 317 00:28:08,083 --> 00:28:10,918 - Learn their signals so you can call them when you want them. - [ Blows Three Times ] 318 00:28:11,002 --> 00:28:13,170 - Liesl. - [ Whistle Blows Twice ] 319 00:28:13,254 --> 00:28:15,214 - Friedrich. - [ Blows Three Times ] 320 00:28:15,298 --> 00:28:17,049 - Louisa. - [ Blows Once ] 321 00:28:17,133 --> 00:28:18,801 - Κurt. - [ Blows Four Times ] 322 00:28:18,885 --> 00:28:19,885 - Brigitta. - [ Blows Four Times ] 323 00:28:19,969 --> 00:28:21,970 - Marta. - [ Blows Six Times ] 324 00:28:23,056 --> 00:28:24,973 [ Whistle Blows Louder ] 325 00:28:27,811 --> 00:28:30,604 And Gretl. [ Clears Throat ] 326 00:28:33,942 --> 00:28:37,319 Now, let's see how well you listened. 327 00:28:37,404 --> 00:28:39,863 Oh, I-I won't need to whistle for them, Reverend Captain. 328 00:28:39,948 --> 00:28:43,325 I mean, um, I'll use their names. And such lovely names. 329 00:28:43,410 --> 00:28:45,744 [ Von Trapp ] Fraülein, this is a large house. 330 00:28:45,829 --> 00:28:49,498 The grounds are very extensive, and I will not have anyone shouting. 331 00:28:49,582 --> 00:28:53,127 You will take this, please. Learn to use it. The children will help you. 332 00:28:55,713 --> 00:28:59,508 Now, when I want you, this is what you will hear. 333 00:28:59,592 --> 00:29:02,511 - [ Sharp Whistling ] - No, sir. I'm sorry, sir. 334 00:29:02,595 --> 00:29:05,097 I could never answer to a whistle. 335 00:29:05,181 --> 00:29:07,850 Whistles are for dogs and cats and other animals, but not for children... 336 00:29:07,934 --> 00:29:09,810 and definitely not for me. 337 00:29:09,894 --> 00:29:11,854 It would be too humiliating. 338 00:29:13,690 --> 00:29:15,607 Fraülein... 339 00:29:15,692 --> 00:29:18,986 were you this much trouble at the abbey? 340 00:29:19,070 --> 00:29:22,072 - Oh, much more, sir. - Hmm. 341 00:29:25,326 --> 00:29:27,244 [ Whistle Blows ] 342 00:29:30,874 --> 00:29:33,083 Excuse me, sir. I don't know your signal. 343 00:29:34,335 --> 00:29:36,336 You may call me Captain. 344 00:29:43,303 --> 00:29:46,013 [ Children Chuckling ] 345 00:29:49,058 --> 00:29:51,435 [ Sighs ] At ease. 346 00:29:54,063 --> 00:29:56,023 Well, now that there's just us... 347 00:29:56,107 --> 00:30:00,152 would you please tell me all your names again and how old you are? 348 00:30:00,236 --> 00:30:04,823 I'm Liesl. I'm 16 years old, and I don't need a governess. 349 00:30:04,908 --> 00:30:08,702 I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends. 350 00:30:10,830 --> 00:30:13,665 I'm Friedrich. I'm 14. I'm impossible. 351 00:30:13,750 --> 00:30:16,793 [ Chuckles ] Really? Who told you that, Friedrich? 352 00:30:16,878 --> 00:30:20,506 Fraülein Josephine, four governesses ago. 353 00:30:20,590 --> 00:30:22,591 I'm Brigitta. 354 00:30:24,010 --> 00:30:27,095 You, um, didn't tell me how old you are, Louisa. 355 00:30:28,556 --> 00:30:31,016 I'm Brigitta. She's Louisa. 356 00:30:31,100 --> 00:30:34,019 She's 13 years old, and you're smart. 357 00:30:34,103 --> 00:30:38,023 I'm 10, and I think your dress is the ugliest one I ever saw. 358 00:30:38,107 --> 00:30:40,317 Brigitta, you shouldn't say that. 359 00:30:40,401 --> 00:30:42,569 Why not? Don't you think it's ugly? 360 00:30:42,654 --> 00:30:46,365 Of course, but Fraülein Hilda's was ugliest. 361 00:30:46,449 --> 00:30:49,034 I'm Kurt. I'm 11. I'm incorrigible. 362 00:30:49,118 --> 00:30:50,744 Congratulations. 363 00:30:50,828 --> 00:30:52,913 What's "incorrigible"? 364 00:30:52,997 --> 00:30:56,875 I think it means you want to be treated like a boy. 365 00:30:56,960 --> 00:30:58,627 Mm-hmm? 366 00:30:58,711 --> 00:31:02,172 I'm Marta, and I'm gonna be seven on Tuesday. 367 00:31:02,257 --> 00:31:03,924 And I'd like a pink parasol. 368 00:31:04,008 --> 00:31:06,677 Well, pink's my favorite color too. 369 00:31:06,761 --> 00:31:10,180 - [ Stomping ] - Yes, you're Gretl. 370 00:31:10,265 --> 00:31:12,849 And you're five years old? 371 00:31:12,934 --> 00:31:14,560 My, you're practically a lady. 372 00:31:14,644 --> 00:31:16,270 [ Girls Chuckle ] 373 00:31:17,814 --> 00:31:20,816 Now I have to tell you a secret- I've never been a governess before. 374 00:31:22,235 --> 00:31:24,486 You mean you don't know anything about being a governess? 375 00:31:24,571 --> 00:31:26,655 Nothing. I'll need lots of advice. 376 00:31:26,739 --> 00:31:29,491 Well, the best way to start... 377 00:31:29,576 --> 00:31:32,244 is to be sure to tell Father to mind his own business. 378 00:31:32,328 --> 00:31:34,288 - You must never come to dinner on time. - Uh- 379 00:31:34,372 --> 00:31:37,165 - Never eat your soup quietly. - [ Slurps ] 380 00:31:37,250 --> 00:31:39,459 And during dessert, always blow your nose. 381 00:31:39,544 --> 00:31:42,588 Don't you believe a word they say, Fraülein Maria. 382 00:31:42,672 --> 00:31:44,965 - Why not? - Because I like you! 383 00:31:45,049 --> 00:31:46,633 - Yes. - [ Clapping ] 384 00:31:46,718 --> 00:31:49,928 All right now, children! Outside for your walk. Father's orders. 385 00:31:50,013 --> 00:31:52,431 Now, hurry up, hurry up. Quick, quick, quick, quick, quick! 386 00:31:52,515 --> 00:31:54,433 - Uh, Fraülein Maria. - Mmm. 387 00:31:54,517 --> 00:31:56,810 - I'm Frau Schmidt, the housekeeper. - How do you do? 388 00:31:56,894 --> 00:31:59,855 How do you do? I'll show you to your room. Follow me. 389 00:32:10,408 --> 00:32:12,409 [ Maria ] Poor little dears. 390 00:32:16,080 --> 00:32:19,041 [ Gasps, Screaming ] 391 00:32:24,547 --> 00:32:27,132 - Oh! - You're very lucky. 392 00:32:27,216 --> 00:32:30,218 - With Fraülein Helga, it was a snake. - [ Exhales ] 393 00:32:43,524 --> 00:32:46,276 Good evening. 394 00:32:46,361 --> 00:32:50,572 - Good evening, children. - Good evening, Fraülein Maria. 395 00:32:50,657 --> 00:32:52,699 [ Screams, Laughing ] 396 00:32:56,329 --> 00:32:59,206 - [ Groans ] - Enchanting little ritual. 397 00:32:59,290 --> 00:33:02,209 Something you, um, learned at the abbey? 398 00:33:03,252 --> 00:33:05,420 No, um, it's, um- 399 00:33:05,505 --> 00:33:07,130 um- [ Patting ] 400 00:33:07,215 --> 00:33:08,632 rheumatism. 401 00:33:13,888 --> 00:33:16,431 Ηmm. 402 00:33:17,892 --> 00:33:20,310 Excuse me, Captain. Haven't we forgotten to thank the Lord? 403 00:33:29,278 --> 00:33:32,781 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. Amen. 404 00:33:32,865 --> 00:33:35,283 - Amen. - [ Children ] Amen. 405 00:33:39,330 --> 00:33:42,332 I'd like to thank each and every one of you for the precious gift... 406 00:33:42,417 --> 00:33:44,960 you left in my pocket earlier today. 407 00:33:46,796 --> 00:33:49,464 Um, what gift? 408 00:33:52,760 --> 00:33:55,512 It’s meant to be a secret, Captain, between the children and me. 409 00:33:55,596 --> 00:33:59,391 Uh-huh. Then I suggest that you keep it and let us eat. 410 00:33:59,475 --> 00:34:01,768 Knowing how nervous I must have been... 411 00:34:01,853 --> 00:34:04,396 a stranger in a new household... 412 00:34:04,480 --> 00:34:07,023 knowing how important it was for me to feel accepted... 413 00:34:07,108 --> 00:34:09,860 it was so kind and thoughtful of you... 414 00:34:09,944 --> 00:34:12,154 to make my first moments here so warm... 415 00:34:12,238 --> 00:34:15,657 and happy and pleasant. 416 00:34:21,080 --> 00:34:22,831 [ Cries ] 417 00:34:25,877 --> 00:34:27,878 - What is the matter, Marta? - Nothing. 418 00:34:31,716 --> 00:34:34,009 [ Children Crying ] 419 00:34:39,432 --> 00:34:41,349 [ Von Trapp ] Fraülein. 420 00:34:41,434 --> 00:34:45,270 Is it to be at every meal, or merely at dinnertime... 421 00:34:45,354 --> 00:34:48,023 that you intend leading us all through this rare... 422 00:34:48,107 --> 00:34:50,859 and wonderful new world of indigestion? 423 00:34:52,737 --> 00:34:55,238 Oh, they're all right, Captain. They're just happy. 424 00:34:55,323 --> 00:34:58,492 [ Crying Louder ] 425 00:35:06,959 --> 00:35:08,877 [ Doorbell Rings ] 426 00:35:15,218 --> 00:35:18,011 - Rolfe, good evening. - Good evening, Franz. 427 00:35:18,095 --> 00:35:20,639 - I trust everything is under control? - Yes. Yes. 428 00:35:20,723 --> 00:35:22,390 Good. 429 00:35:22,475 --> 00:35:24,976 - Are there, uh, any developments? - Perhaps. 430 00:35:25,061 --> 00:35:27,312 - Is the captain at home? - He's at dinner. 431 00:35:27,396 --> 00:35:29,940 - With the family? - Yes. 432 00:35:30,024 --> 00:35:31,942 Please give him this telegram at once. 433 00:35:32,026 --> 00:35:33,777 Certainly. 434 00:35:45,498 --> 00:35:47,833 - A telegram for you, sir. - Mmm. 435 00:35:50,002 --> 00:35:51,962 Franz, who delivered it? 436 00:35:52,046 --> 00:35:54,047 That young lad Rolfe, of course. 437 00:35:56,300 --> 00:35:59,594 - Father, may I be excused? - Hmm. Children. 438 00:36:00,721 --> 00:36:03,723 In the morning, I shall be going to Vienna. 439 00:36:03,808 --> 00:36:06,977 [ All ] Not again, Father! 440 00:36:09,188 --> 00:36:12,399 How long will you be gone this time, Father? 441 00:36:12,483 --> 00:36:14,401 I'm not sure, Gretl. Not sure. 442 00:36:14,485 --> 00:36:16,236 [ Louisa ] To visit Baroness Schraeder again? 443 00:36:16,320 --> 00:36:18,321 Mind your own business! 444 00:36:18,406 --> 00:36:21,241 As a matter of fact, yes, Louisa. 445 00:36:22,869 --> 00:36:24,619 Why can't we ever get to see the baroness? 446 00:36:24,704 --> 00:36:26,746 [ Kurt ] Why would she want to see you? 447 00:36:26,831 --> 00:36:29,666 It just so happens, Marta, that you are going to see the baroness. 448 00:36:29,750 --> 00:36:32,002 I'm bringing her back with me to visit us all. 449 00:36:32,086 --> 00:36:33,044 [ Children ] Good! 450 00:36:33,129 --> 00:36:35,380 And Uncle Max. 451 00:36:35,464 --> 00:36:38,425 - Uncle Max! - Uncle Max! 452 00:36:53,566 --> 00:36:55,567 Rolfe! 453 00:36:57,820 --> 00:36:59,487 Oh, Rolfe. 454 00:37:02,033 --> 00:37:05,076 - No, Liesl, we mustn't. - Why not, silly? 455 00:37:05,161 --> 00:37:08,246 - I don't know. It’s just- - Isn’t this why you're here waiting for me? 456 00:37:08,331 --> 00:37:11,082 Yes, of course. I've missed you, Liesl. 457 00:37:11,167 --> 00:37:13,084 You have? How much? 458 00:37:13,169 --> 00:37:15,420 So much that I even thought of sending you a telegram... 459 00:37:15,504 --> 00:37:17,464 just so I'd be able to deliver it here. 460 00:37:17,548 --> 00:37:21,176 Oh, that's a lovely thought. Why don't you, right now? 461 00:37:21,260 --> 00:37:22,928 But I'm here. 462 00:37:23,012 --> 00:37:25,889 Please, Rolfe, send me a telegram. 463 00:37:25,973 --> 00:37:28,516 I'll start it for you. Dear Liesl- 464 00:37:29,560 --> 00:37:31,478 Dear Liesl. 465 00:37:31,562 --> 00:37:36,024 I'd like to be able to tell you how I feel about you. Stop. 466 00:37:36,108 --> 00:37:40,695 Unfortunately, this wire is already too expensive. 467 00:37:40,780 --> 00:37:43,782 - Sincerely, Rolfe. - "Sincerely"? 468 00:37:43,866 --> 00:37:46,284 - Cordially. - "Cordially"? 469 00:37:46,369 --> 00:37:48,912 Affectionately? 470 00:37:48,996 --> 00:37:50,622 Mmm! 471 00:37:50,706 --> 00:37:52,624 Will there be any reply? 472 00:37:54,001 --> 00:37:56,044 Dear Rolfe. Stop. 473 00:37:57,046 --> 00:37:59,839 Don't stop. Your Liesl. 474 00:38:01,634 --> 00:38:03,635 If only we didn't always have to wait... 475 00:38:03,719 --> 00:38:05,804 for someone to send Father a telegram. 476 00:38:05,888 --> 00:38:08,598 Ηow do I know when I'll see you again? 477 00:38:08,683 --> 00:38:10,600 Well, let's see. 478 00:38:13,646 --> 00:38:16,022 I could come here by mistake... 479 00:38:16,107 --> 00:38:18,566 with a telegram for Colonel Schneider. 480 00:38:18,651 --> 00:38:21,069 He's here from Berlin, staying with- 481 00:38:22,071 --> 00:38:24,239 No one's supposed to know he's here. 482 00:38:24,323 --> 00:38:26,700 - Don't tell your father, now. - Why not? 483 00:38:26,784 --> 00:38:30,328 - Well, your father's so- so Austrian. - We're all Austrian. 484 00:38:30,413 --> 00:38:32,497 Well, some people think we ought to be German... 485 00:38:32,581 --> 00:38:35,083 and they're very mad at those who don't think so. 486 00:38:35,167 --> 00:38:37,168 They're getting ready to- 487 00:38:38,629 --> 00:38:41,047 Well, let's hope your father doesn't get into trouble. 488 00:38:41,132 --> 00:38:43,883 Don't worry about Father. He's a big naval hero. 489 00:38:43,968 --> 00:38:46,261 - He was even decorated by the emperor. - I know. 490 00:38:46,345 --> 00:38:49,723 I don't worry about him, but I do worry about his daughter. 491 00:38:49,807 --> 00:38:51,725 Me? Why? 492 00:38:51,809 --> 00:38:53,601 - Well, you're so- - What? 493 00:38:53,769 --> 00:38:55,520 You're such a baby! 494 00:38:55,604 --> 00:38:58,898 I'm 16. What's such a baby about that? 495 00:39:01,110 --> 00:39:04,779 ♪ You wait, little girl, on an empty stage ♪ 496 00:39:04,864 --> 00:39:08,783 ♪ For fate to turn the light on ♪ 497 00:39:08,868 --> 00:39:12,328 ♪ Your life, little girl, is an empty page ♪ 498 00:39:12,413 --> 00:39:17,083 ♪ That men will want to write on ♪ 499 00:39:17,168 --> 00:39:23,214 ♪ To write on ♪ 500 00:39:23,299 --> 00:39:27,635 ♪ You are sixteen going on seventeen ♪ 501 00:39:27,720 --> 00:39:31,556 ♪ Baby, it's time to think ♪ 502 00:39:31,640 --> 00:39:35,643 ♪ Better beware, be canny and careful ♪ 503 00:39:35,728 --> 00:39:39,564 ♪ Baby, you're on the brink ♪ 504 00:39:39,648 --> 00:39:43,485 ♪ You are sixteen going on seventeen ♪ 505 00:39:43,569 --> 00:39:47,489 ♪ Fellows will fall in line ♪ 506 00:39:47,573 --> 00:39:51,076 ♪ Eager young lads and roués and cads ♪ 507 00:39:51,160 --> 00:39:55,497 ♪ Will offer you food and wine ♪ 508 00:39:55,581 --> 00:39:59,375 ♪ Totally unprepared are you ♪ 509 00:39:59,460 --> 00:40:03,546 ♪ To face a world of men ♪ 510 00:40:03,631 --> 00:40:07,884 ♪ Timid and shy and scared are you ♪ 511 00:40:07,968 --> 00:40:11,805 ♪ Of things beyond your ken ♪ 512 00:40:11,889 --> 00:40:15,892 ♪ You need someone older and wiser ♪ 513 00:40:15,976 --> 00:40:19,979 ♪ Telling you what to do ♪ 514 00:40:20,064 --> 00:40:23,483 ♪ I am seventeen going on eighteen ♪ 515 00:40:23,567 --> 00:40:29,697 ♪ I'll take care of you ♪ 516 00:40:35,913 --> 00:40:39,165 [ Thunder Rumbling ] 517 00:40:51,762 --> 00:40:53,721 [ Thunderclap ] 518 00:41:02,189 --> 00:41:05,817 ♪ I am sixteen going on seventeen ♪ 519 00:41:05,901 --> 00:41:09,445 ♪ I know that I'm naive ♪ 520 00:41:09,530 --> 00:41:12,824 ♪ Fellows I meet may tell me I'm sweet ♪ 521 00:41:12,908 --> 00:41:16,661 ♪ And willingly I believe ♪ 522 00:41:16,745 --> 00:41:20,665 ♪ I am sixteen going on seventeen ♪ 523 00:41:20,749 --> 00:41:24,210 ♪ Innocent as a rose ♪ 524 00:41:24,295 --> 00:41:26,212 ♪ Bachelor dandies ♪ 525 00:41:26,297 --> 00:41:28,214 ♪ Drinkers of brandies ♪ 526 00:41:28,299 --> 00:41:31,759 ♪ What do I know of those ♪ 527 00:41:31,844 --> 00:41:35,346 ♪ Totally unprepared am I ♪ 528 00:41:35,431 --> 00:41:39,350 ♪ To face a world of men ♪ 529 00:41:39,435 --> 00:41:42,937 ♪ Timid and shy and scared am I ♪ 530 00:41:43,022 --> 00:41:47,066 ♪ Of things beyond my ken ♪ 531 00:41:47,151 --> 00:41:50,820 ♪ I need someone older and wiser ♪ 532 00:41:50,905 --> 00:41:54,282 ♪ Telling me what to do ♪ 533 00:41:54,366 --> 00:41:58,536 ♪ You are seventeen going on eighteen ♪ 534 00:41:58,621 --> 00:42:04,125 ♪ I'll depend on you ♪♪ 535 00:42:43,499 --> 00:42:48,127 [ Thunder Rumbling ] 536 00:43:45,936 --> 00:43:49,522 Whee! 537 00:43:50,149 --> 00:43:53,443 [ Thunderclaps ] 538 00:43:55,446 --> 00:43:58,239 - [ Knocking ] - Come in. 539 00:43:59,283 --> 00:44:01,242 Frau Schmidt. 540 00:44:03,620 --> 00:44:05,663 For your new dresses, Fraülein Maria. 541 00:44:05,748 --> 00:44:07,790 The captain had these sent out from town. 542 00:44:07,875 --> 00:44:09,959 Oh, how lovely. 543 00:44:10,044 --> 00:44:13,629 I'm sure these will make the prettiest clothes I've ever had. 544 00:44:13,714 --> 00:44:17,175 Tell me, do you think the captain would get me some more material if I asked him? 545 00:44:17,259 --> 00:44:19,260 - Ηow many dresses does a governess need? - [ Window Bangs ] 546 00:44:19,345 --> 00:44:21,304 No, not for me. For the children. 547 00:44:21,388 --> 00:44:23,431 I want to make them some play clothes. 548 00:44:23,515 --> 00:44:27,101 The von Trapp children don't play. They march. 549 00:44:27,186 --> 00:44:29,854 Surely, you don't approve of that. 550 00:44:30,939 --> 00:44:33,066 Ever since the captain lost his poor wife... 551 00:44:33,150 --> 00:44:36,486 he- he runs this house as if he were on one of his ships again. 552 00:44:36,570 --> 00:44:38,696 Whistles, orders. 553 00:44:38,781 --> 00:44:41,032 No more music, no more laughing. 554 00:44:41,116 --> 00:44:43,409 Nothing that reminds him of her. 555 00:44:43,494 --> 00:44:46,204 - Even the children. - But it's so wrong! 556 00:44:46,288 --> 00:44:49,916 Oh, well. How do you like your room? 557 00:44:50,000 --> 00:44:52,085 - There'll be new drapes at the windows. - Mmm. 558 00:44:52,169 --> 00:44:53,836 New drapes? But these are fine. 559 00:44:53,921 --> 00:44:56,214 Nevertheless, new ones have been ordered. 560 00:44:56,298 --> 00:44:58,257 Oh, but I really don't need them. 561 00:44:58,342 --> 00:45:01,386 - Good night now. - Frau Schmidt. 562 00:45:01,470 --> 00:45:03,930 Do you think if I asked the captain tomorrow about the material- 563 00:45:04,014 --> 00:45:05,932 He's leaving for Vienna in the morning. 564 00:45:06,016 --> 00:45:08,309 Oh, yes, of course. Well, how long will he be gone? 565 00:45:08,394 --> 00:45:10,311 That all depends. 566 00:45:10,396 --> 00:45:12,814 The last time he visited the baroness, he stayed for a month. 567 00:45:12,898 --> 00:45:14,565 Oh. 568 00:45:14,650 --> 00:45:16,734 I shouldn't be saying this- not to you. 569 00:45:16,819 --> 00:45:19,529 I mean, I don't know you that well. 570 00:45:19,613 --> 00:45:22,740 But if you ask me, the captain's thinking very seriously... 571 00:45:22,825 --> 00:45:24,951 of marrying the woman before the summer's over. 572 00:45:25,035 --> 00:45:28,454 Oh, that would be wonderful. The children will have a mother again. 573 00:45:29,873 --> 00:45:33,167 Yes. Well, good night. 574 00:45:33,252 --> 00:45:37,171 - Good night. - [ Thunder Rumbling ] 575 00:45:47,724 --> 00:45:52,437 [ Thunderclap, Rain Falling ] 576 00:45:52,521 --> 00:45:56,190 Dear Father, now I know why you've sent me here. 577 00:45:56,275 --> 00:45:59,277 To help these children prepare themselves for a new mother. 578 00:45:59,361 --> 00:46:02,864 And I pray that this will become a happy family in thy sight. 579 00:46:02,948 --> 00:46:06,200 God bless the captain. God bless Liesl and Friedrich. 580 00:46:06,285 --> 00:46:10,621 God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl. 581 00:46:10,706 --> 00:46:13,374 And, oh, I forgot the other boy. What's his name? 582 00:46:15,252 --> 00:46:17,170 Well, God bless what's-his-name. 583 00:46:17,254 --> 00:46:21,340 God bless the reverend mother and Sister Margaretta... 584 00:46:21,425 --> 00:46:23,426 and everybody at Nonnberg Abbey. 585 00:46:23,510 --> 00:46:26,179 And now, dear God, about Liesl- 586 00:46:26,263 --> 00:46:28,097 Ηelp her to know that I'm her friend. 587 00:46:28,182 --> 00:46:30,391 And help her to tell me what she's been up to. 588 00:46:31,560 --> 00:46:33,478 - Are you going to tell on me? - Shh. 589 00:46:33,562 --> 00:46:36,647 Ηelp me to be understanding so that I may guide her footsteps. 590 00:46:36,732 --> 00:46:39,775 In the name of the Father and of the Son and the Holy Ghost. Amen. 591 00:46:39,860 --> 00:46:42,820 I was out taking a walk, and somebody locked the doors earlier than usual... 592 00:46:42,905 --> 00:46:44,906 and I didn't want to wake everybody up. 593 00:46:44,990 --> 00:46:46,908 So when I saw your window open- 594 00:46:48,368 --> 00:46:50,536 You're not going to tell Father, are you? 595 00:46:51,872 --> 00:46:53,873 Ηmm. 596 00:46:56,793 --> 00:46:58,961 Ηow in the world did you climb up here? 597 00:46:59,046 --> 00:47:02,006 It’s how we always got into this room to play tricks on the governess. 598 00:47:02,090 --> 00:47:05,760 Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand. 599 00:47:05,844 --> 00:47:07,470 Spiders? 600 00:47:08,555 --> 00:47:11,140 Oh. Liesl. 601 00:47:11,225 --> 00:47:14,644 Were you out walking all by yourself? 602 00:47:21,777 --> 00:47:25,905 You know, if we wash that dress out tonight, nobody would notice it tomorrow. 603 00:47:25,989 --> 00:47:27,990 You could put this on. 604 00:47:29,743 --> 00:47:32,703 Take your dress in there. Put it to soak in the bathtub. 605 00:47:32,788 --> 00:47:35,957 Then come back here and sit on the bed, and we'll have a talk. 606 00:47:37,918 --> 00:47:41,045 I told you today I didn't need a governess. 607 00:47:41,129 --> 00:47:43,130 Well, maybe I do. 608 00:47:47,719 --> 00:48:11,409 [ Thunderclap ] 609 00:48:12,995 --> 00:48:15,955 Gretl? Are you scared? 610 00:48:16,039 --> 00:48:19,458 [ Thunderclap ] 611 00:48:19,543 --> 00:48:22,044 You're not frightened of a thunderstorm, are you? 612 00:48:22,129 --> 00:48:25,715 You just stay right here with me. Oh! 613 00:48:25,799 --> 00:48:29,260 - Where are the others? - They're asleep. They're not scared. 614 00:48:29,344 --> 00:48:34,098 [ Thunderclap ] 615 00:48:34,182 --> 00:48:36,183 Oh, no? Look. 616 00:48:37,561 --> 00:48:39,729 All right, everybody. Up here on the bed. 617 00:48:39,813 --> 00:48:42,773 - [ Brigitta ] Really? - Well, just this once. Come on. 618 00:48:42,858 --> 00:48:45,192 Now, all we have to do is wait for the boys. 619 00:48:45,277 --> 00:48:47,278 You won't see them. Boys are brave. 620 00:48:47,362 --> 00:48:51,699 [ Thunderclap ] 621 00:48:53,368 --> 00:48:55,995 Uh, you boys weren't scared too, were you? 622 00:48:56,079 --> 00:48:59,790 Oh, no. We just wanted to be sure that you weren't. 623 00:48:59,875 --> 00:49:03,878 - That's very thoughtful of you, Friedrich. - It wasn't my idea. 624 00:49:03,962 --> 00:49:05,963 It was Kurt's. 625 00:49:06,048 --> 00:49:08,883 Kurt! That's the one I left out. God bless Kurt. 626 00:49:08,967 --> 00:49:11,552 [ Thunderclap ] 627 00:49:11,637 --> 00:49:13,638 Why does it do that? 628 00:49:13,722 --> 00:49:17,725 Well, the lightning says something to the thunder, and the thunder answers back. 629 00:49:17,809 --> 00:49:20,436 - The lightning must be nasty. - Not really. 630 00:49:20,520 --> 00:49:22,605 Then why does the thunder get so angry? 631 00:49:22,689 --> 00:49:24,607 It makes me want to cry. 632 00:49:25,817 --> 00:49:26,984 [ Thunderclap ] 633 00:49:27,069 --> 00:49:29,737 Well, now, when anything bothers me and I'm feeling unhappy... 634 00:49:29,821 --> 00:49:31,739 I just try and think of nice things. 635 00:49:31,823 --> 00:49:33,824 [ Louisa, Marta ] What kind of things? 636 00:49:33,909 --> 00:49:36,285 Oh! Well, let me see. Nice things- 637 00:49:36,370 --> 00:49:38,287 Daffodils! 638 00:49:38,372 --> 00:49:40,414 Green meadows. 639 00:49:40,499 --> 00:49:42,833 Skies full of stars. 640 00:49:42,918 --> 00:49:46,295 Raindrops on roses and whiskers on kittens. 641 00:49:46,380 --> 00:49:49,674 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ 642 00:49:49,758 --> 00:49:53,094 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 643 00:49:53,178 --> 00:49:57,098 - ♪ These are a few of my favorite things ♪ - [ Thunderclap ] 644 00:49:59,643 --> 00:50:02,478 ♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪ 645 00:50:02,562 --> 00:50:06,107 ♪ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles ♪ 646 00:50:06,191 --> 00:50:08,609 ♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪ 647 00:50:08,694 --> 00:50:13,030 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 648 00:50:14,449 --> 00:50:17,451 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 649 00:50:17,536 --> 00:50:20,830 ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 650 00:50:20,914 --> 00:50:24,250 ♪ Silver white winters that melt into springs ♪ 651 00:50:24,334 --> 00:50:27,712 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 652 00:50:27,796 --> 00:50:29,588 ♪ When the dog bites ♪ 653 00:50:29,673 --> 00:50:31,549 ♪ When the bee stings ♪ 654 00:50:31,633 --> 00:50:34,343 ♪ When I'm feeling sad ♪ 655 00:50:34,428 --> 00:50:37,722 - ♪ I simply remember my favorite things ♪ - [ Giggling ] 656 00:50:37,806 --> 00:50:40,224 ♪ And then I don't feel ♪ 657 00:50:40,308 --> 00:50:45,020 ♪ So bad ♪ 658 00:50:45,147 --> 00:50:48,399 - Does it really work? - Of course it does. You try it. What things do you like? 659 00:50:48,483 --> 00:50:50,901 - Pussy willows. - Christmas! 660 00:50:50,986 --> 00:50:53,320 - Bunny rabbits! - [ Kurt ] Snakes! 661 00:50:53,405 --> 00:50:55,906 - [ Squealing ] - [ Brigitta ] Chocolate icing! 662 00:50:55,991 --> 00:50:58,075 - No school! - [ Kurt ] Pillow fights! 663 00:50:58,160 --> 00:51:00,202 - Telegrams! - Birthday presents! 664 00:51:00,287 --> 00:51:01,912 - Any presents! - Yes! 665 00:51:01,997 --> 00:51:03,789 - [ Gretl ] Ladybugs! - [ Marta ] Cats! 666 00:51:03,874 --> 00:51:05,541 - [ Kurt ] Rats! - A good sneeze! 667 00:51:05,625 --> 00:51:07,626 - [ Kurt ] Ah-choo! - Gesundheit! 668 00:51:07,711 --> 00:51:09,628 See what fun it is? 669 00:51:09,713 --> 00:51:12,715 ♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪ 670 00:51:12,841 --> 00:51:15,885 - ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ - [ Window Bangs ] 671 00:51:15,969 --> 00:51:19,096 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 672 00:51:19,181 --> 00:51:22,016 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 673 00:51:23,643 --> 00:51:25,227 Oh! 674 00:51:25,312 --> 00:51:28,355 ♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪ 675 00:51:28,440 --> 00:51:31,567 ♪ Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles ♪ 676 00:51:31,651 --> 00:51:34,820 ♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪ 677 00:51:34,905 --> 00:51:38,032 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 678 00:51:38,116 --> 00:51:39,909 Oh! Together! 679 00:51:39,993 --> 00:51:44,079 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 680 00:51:44,164 --> 00:51:47,166 ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 681 00:51:47,250 --> 00:51:50,377 ♪ Silver white winters that melt into springs ♪ 682 00:51:50,462 --> 00:51:53,964 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 683 00:51:54,049 --> 00:51:56,258 ♪ When the dog bi- ♪♪ 684 00:51:56,343 --> 00:51:58,761 Dog bites- We- 685 00:52:04,476 --> 00:52:06,393 Ηello. 686 00:52:06,478 --> 00:52:10,898 Fraülein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed in this house? 687 00:52:10,982 --> 00:52:13,609 The children were upset by the storm, so I thought that if I- 688 00:52:13,693 --> 00:52:15,986 You did, sir. 689 00:52:16,071 --> 00:52:19,406 And do you or do you not have difficulty remembering such simple instructions? 690 00:52:21,409 --> 00:52:23,327 Only during thunderstorms, sir. 691 00:52:23,411 --> 00:52:26,372 - [ Kurt Giggles ] - Liesl? 692 00:52:26,456 --> 00:52:28,874 - Yes, Father? - I don't recall seeing you anywhere after dinner. 693 00:52:28,959 --> 00:52:32,169 Oh, really? Well, as a matter of fact- 694 00:52:32,254 --> 00:52:33,587 Yes? 695 00:52:33,672 --> 00:52:35,589 Well, I- I was- 696 00:52:35,674 --> 00:52:38,050 What she would like to say, Captain, is that she and I... 697 00:52:38,134 --> 00:52:40,052 have been getting better acquainted tonight. 698 00:52:40,136 --> 00:52:42,221 But it's much too late now to go into all that. 699 00:52:42,305 --> 00:52:45,766 Come along, children, you heard your father. Go back to bed immediately. 700 00:52:50,814 --> 00:52:55,609 Fraülein, you have managed to remember that I'm leaving in the morning? 701 00:52:57,404 --> 00:52:59,530 Is it also possible that you remember... 702 00:52:59,614 --> 00:53:02,116 that the first rule in this house is discipline? 703 00:53:03,660 --> 00:53:08,539 Then I trust that before I return, you will have acquired some? 704 00:53:08,623 --> 00:53:10,374 Captain. 705 00:53:10,458 --> 00:53:12,751 Uh, I wonder if, before you go... 706 00:53:12,836 --> 00:53:15,880 I could talk to you about some clothes for the children, for when they play. 707 00:53:15,964 --> 00:53:18,007 - Fraülein Maria. - If I could just have some material- 708 00:53:18,091 --> 00:53:21,594 You are obviously many things, not the least of which is repetitious. 709 00:53:21,678 --> 00:53:24,054 - But they're children! - Yes. 710 00:53:24,139 --> 00:53:27,766 And I'm their father. Good night. 711 00:53:27,851 --> 00:53:30,352 [ Door Closes ] 712 00:53:30,437 --> 00:53:32,354 Oh! 713 00:53:41,615 --> 00:53:43,324 [ Thunderclap ] 714 00:53:52,000 --> 00:53:57,630 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 715 00:54:09,392 --> 00:54:11,268 ♪ When the dog bites ♪ 716 00:54:11,353 --> 00:54:13,062 ♪ When the bee stings ♪ 717 00:54:13,146 --> 00:54:15,814 ♪ When I'm feeling sad ♪ 718 00:54:15,899 --> 00:54:19,109 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 719 00:54:19,194 --> 00:54:21,779 ♪ And then I don't feel ♪ 720 00:54:21,863 --> 00:54:28,535 ♪ So bad ♪♪ 721 00:54:30,789 --> 00:54:34,375 - [ Children Giggling ] - [ Brigitta ] Where are we going? 722 00:54:52,268 --> 00:54:54,645 Ηere. Look over here. See? 723 00:54:56,898 --> 00:54:59,692 - Oh, look! - Come on! 724 00:54:59,776 --> 00:55:01,735 Come on! 725 00:55:28,471 --> 00:55:30,139 Ηo! 726 00:55:50,076 --> 00:55:54,079 [ Children Laughing, Chattering ] 727 00:55:55,123 --> 00:55:57,124 Whee! Come on! 728 00:56:13,099 --> 00:56:17,478 [ Screaming, Laughing ] 729 00:56:22,525 --> 00:56:24,526 - [ Louisa ] Fraülein Maria. - Mm-hmm? 730 00:56:24,611 --> 00:56:26,653 Can we do this every day? 731 00:56:26,738 --> 00:56:28,864 Don't you think you'd soon get tired of it, Louisa? 732 00:56:28,948 --> 00:56:31,617 I suppose so. Every other day? 733 00:56:31,701 --> 00:56:34,203 [ Kurt ] I haven't had so much fun since the day we put glue... 734 00:56:34,287 --> 00:56:36,705 on Fraülein Josephine's toothbrush. 735 00:56:36,790 --> 00:56:38,916 I can't understand how children as nice as you... 736 00:56:39,000 --> 00:56:41,001 can manage to play such awful tricks on people. 737 00:56:41,086 --> 00:56:43,003 - [ Brigitta ] Oh, it's easy. - But why do it? 738 00:56:43,088 --> 00:56:45,631 - How else can we get Father's attention? - Yes. 739 00:56:45,715 --> 00:56:47,674 Oh, I see. 740 00:56:49,260 --> 00:56:51,470 Well, we'll have to think about that one. 741 00:56:52,722 --> 00:56:54,765 [ Maria Claps ] All right, everybody! Over here! 742 00:56:54,849 --> 00:56:56,767 [ Marta ] What are we going to do? 743 00:56:56,851 --> 00:56:59,103 Let's think of something to sing for the baroness when she comes. 744 00:56:59,187 --> 00:57:00,813 [ Marta ] Father doesn't like us to sing. 745 00:57:00,897 --> 00:57:03,315 Well, perhaps we can change his mind. 746 00:57:03,399 --> 00:57:05,317 Now, what songs do you know? 747 00:57:05,401 --> 00:57:07,986 - We don't know any songs. - Not any? 748 00:57:08,071 --> 00:57:10,572 - [ Louisa ] We don't even know how to sing. - [ Liesl ] No. 749 00:57:11,950 --> 00:57:14,451 Well, let's not lose any time. You must learn. 750 00:57:14,536 --> 00:57:16,495 [ Gretl ] But how? 751 00:57:20,667 --> 00:57:24,670 ♪ Let's start at the very beginning ♪ 752 00:57:24,754 --> 00:57:28,298 ♪ A very good place to start ♪ 753 00:57:28,383 --> 00:57:30,425 ♪ When you read you begin with ♪ 754 00:57:30,510 --> 00:57:31,927 ♪ A-B-C ♪ 755 00:57:32,011 --> 00:57:34,513 ♪ When you sing you begin with ♪ 756 00:57:34,597 --> 00:57:36,473 ♪ Do Re Mi ♪ 757 00:57:36,558 --> 00:57:38,308 [ Children ] ♪ Do Re Mi ♪ 758 00:57:38,393 --> 00:57:39,977 ♪ Do Re Mi ♪ 759 00:57:40,061 --> 00:57:43,981 ♪ The first three notes just happen to be ♪ 760 00:57:44,065 --> 00:57:46,066 ♪ Do Re Mi ♪ 761 00:57:46,151 --> 00:57:47,526 [ Children ] ♪ Do Re Mi ♪ 762 00:57:47,610 --> 00:57:50,779 ♪ Do Re Mi Fa So La Ti ♪ 763 00:57:52,240 --> 00:57:55,742 Oh, let's see if I can make it easier. Mmm. 764 00:57:58,037 --> 00:58:01,874 ♪ Doe, a deer, a female deer ♪ 765 00:58:01,958 --> 00:58:05,836 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 766 00:58:05,920 --> 00:58:09,840 ♪ Me, a name I call myself ♪ 767 00:58:09,924 --> 00:58:12,759 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 768 00:58:13,928 --> 00:58:17,848 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 769 00:58:17,932 --> 00:58:21,935 ♪ La, a note to follow sew ♪ 770 00:58:22,020 --> 00:58:25,022 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 771 00:58:25,106 --> 00:58:28,442 ♪ That will bring us back to Do ♪ 772 00:58:28,526 --> 00:58:29,568 ♪ Oh, oh, oh ♪ 773 00:58:29,652 --> 00:58:33,572 - ♪ Doe ♪ - ♪ A deer, a female deer ♪ 774 00:58:33,656 --> 00:58:37,242 - ♪ Ray ♪ - ♪ A drop of golden sun ♪ 775 00:58:37,327 --> 00:58:40,871 - ♪ Me ♪ - ♪ A name I call myself ♪ 776 00:58:40,955 --> 00:58:44,041 - ♪ Far ♪ - ♪ A long, long way to run ♪ 777 00:58:44,125 --> 00:58:47,461 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 778 00:58:47,545 --> 00:58:51,548 ♪ La, a note to follow sew ♪ 779 00:58:51,633 --> 00:58:54,927 - ♪ Tea ♪ - ♪ A drink with jam and bread ♪ 780 00:58:55,011 --> 00:58:57,387 ♪ That will bring us back to ♪ 781 00:58:57,472 --> 00:59:01,058 - ♪ Doe ♪ - ♪ A deer, a female deer ♪ 782 00:59:01,142 --> 00:59:04,394 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 783 00:59:04,479 --> 00:59:08,232 ♪ Me, a name I call myself ♪ 784 00:59:08,316 --> 00:59:11,735 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 785 00:59:11,819 --> 00:59:14,947 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 786 00:59:15,031 --> 00:59:18,700 ♪ La, a note to follow sew ♪ 787 00:59:18,785 --> 00:59:21,453 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 788 00:59:21,537 --> 00:59:25,791 ♪ That will bring us back to Do ♪ 789 00:59:25,875 --> 00:59:29,253 ♪ Do Re Mi Fa So La Ti Do, So Do ♪ 790 00:59:29,337 --> 00:59:32,005 Now, children, do, re, mi, fa, so, and so on... 791 00:59:32,090 --> 00:59:34,132 are only the tools we use to build a song. 792 00:59:34,217 --> 00:59:36,134 Once you have these notes in your heads... 793 00:59:36,219 --> 00:59:38,887 you can sing a million different tunes by mixing them up. 794 00:59:38,972 --> 00:59:41,014 Like this. Uh- 795 00:59:41,099 --> 00:59:46,395 ♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪ 796 00:59:46,479 --> 00:59:48,105 Can you do that? 797 00:59:48,189 --> 00:59:53,944 ♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪ 798 00:59:54,028 --> 01:00:05,289 ♪ So Do La Ti Do Re Do ♪ 799 01:00:05,373 --> 01:00:07,291 Now put it all together. 800 01:00:07,375 --> 01:00:14,256 ♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪ 801 01:00:14,340 --> 01:00:20,345 ♪ So Do La Ti Do Re Do ♪ 802 01:00:20,430 --> 01:00:23,473 - Good! - But it doesn't mean anything. 803 01:00:23,558 --> 01:00:27,978 So we put in words, one word for every note. Like this. 804 01:00:28,062 --> 01:00:35,235 ♪ When you know the notes to sing ♪ 805 01:00:35,320 --> 01:00:40,824 ♪ You can sing most anything ♪ 806 01:00:40,908 --> 01:00:42,367 Together! 807 01:00:42,452 --> 01:00:49,333 ♪ When you know the notes to sing ♪ 808 01:00:49,417 --> 01:00:55,964 ♪ You can sing most anything ♪ 809 01:00:56,049 --> 01:00:59,926 - ♪ Doe ♪ - ♪ A deer, a female deer ♪ 810 01:01:00,011 --> 01:01:03,388 - ♪ Ray ♪ - ♪ A drop of golden sun ♪ 811 01:01:03,473 --> 01:01:06,808 - ♪ Me ♪ - ♪ A name I call myself ♪ 812 01:01:06,893 --> 01:01:10,228 - ♪ Far ♪ - ♪ A long, long way to run ♪ 813 01:01:10,313 --> 01:01:13,690 - ♪ Sew ♪ - ♪ A needle pulling thread ♪ 814 01:01:13,775 --> 01:01:17,277 - ♪ La ♪ - ♪ A note to follow sew ♪ 815 01:01:17,362 --> 01:01:20,364 - ♪ Tea ♪ - ♪ A drink with jam and bread ♪ 816 01:01:20,448 --> 01:01:24,493 ♪ That will bring us back to Do ♪ 817 01:01:24,577 --> 01:01:26,036 - ♪ Do ♪ - ♪ Re ♪ - ♪ Mi ♪ 818 01:01:26,120 --> 01:01:27,704 - ♪ Fa ♪ - ♪ So ♪ - ♪ La ♪ 819 01:01:27,789 --> 01:01:28,955 - ♪ Ti ♪ - ♪ Do Do ♪ 820 01:01:29,040 --> 01:01:31,375 ♪ Ti La So Fa Mi Re ♪ 821 01:01:31,459 --> 01:01:32,918 - ♪ Do ♪ - ♪ Mi-Mi ♪ 822 01:01:33,002 --> 01:01:34,336 - ♪ Mi ♪ - ♪ So-So ♪ 823 01:01:34,420 --> 01:01:36,421 - ♪ Re ♪ - ♪ Fa-Fa ♪ 824 01:01:36,506 --> 01:01:38,298 - ♪ La ♪ - ♪ Ti-Ti ♪ 825 01:01:38,383 --> 01:01:40,008 ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So ♪ 826 01:01:40,093 --> 01:01:41,510 ♪ Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 827 01:01:41,594 --> 01:01:44,388 - ♪ When you know ♪ - ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 828 01:01:44,472 --> 01:01:48,350 - ♪ The notes to sing ♪ - ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 829 01:01:48,434 --> 01:01:51,353 - ♪ You can sing ♪ - ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪ 830 01:01:51,437 --> 01:01:55,399 ♪ Most anything ♪ 831 01:01:55,483 --> 01:01:59,319 ♪ Doe, a deer, a female deer ♪ 832 01:01:59,404 --> 01:02:02,948 ♪ Ray, a drop of golden sun ♪ 833 01:02:03,032 --> 01:02:06,701 ♪ Me, a name I call myself ♪ 834 01:02:06,786 --> 01:02:09,579 ♪ Far, a long, long way to run ♪ 835 01:02:09,664 --> 01:02:13,458 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 836 01:02:13,543 --> 01:02:16,878 ♪ La, a note to follow sew ♪ 837 01:02:16,963 --> 01:02:20,298 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 838 01:02:20,383 --> 01:02:24,261 ♪ That will bring us back to ♪ 839 01:02:24,345 --> 01:02:26,012 - ♪ Do ♪ - ♪ So Do ♪ 840 01:02:26,097 --> 01:02:27,764 - ♪ Re ♪ - ♪ La Fa ♪ 841 01:02:27,849 --> 01:02:29,558 - ♪ Mi ♪ - ♪ Mi Do ♪ 842 01:02:29,642 --> 01:02:31,226 - ♪ Fa ♪ - ♪ Re ♪ 843 01:02:31,310 --> 01:02:32,978 - ♪ So ♪ - ♪ So Do ♪ 844 01:02:33,062 --> 01:02:34,646 - ♪ La ♪ - ♪ La Fa ♪ 845 01:02:34,730 --> 01:02:37,732 - ♪ Ti ♪ - ♪ La So ♪ 846 01:02:37,817 --> 01:02:39,568 ♪ Mi Fa ♪ 847 01:02:39,652 --> 01:02:41,278 ♪ Ti Re ♪ 848 01:02:41,362 --> 01:02:47,242 ♪ Ti Do ♪ 849 01:02:47,326 --> 01:02:48,994 ♪ So Do ♪♪ 850 01:03:02,383 --> 01:03:05,635 The mountains are magnificent, Georg, really magnificent. 851 01:03:05,720 --> 01:03:08,013 I had them put up just for you, darling. 852 01:03:08,097 --> 01:03:11,141 - Oh. - Even if it's to a height of 10,000 feet... 853 01:03:11,225 --> 01:03:14,686 Georg always believes in rising to the occasion. 854 01:03:14,770 --> 01:03:17,272 Unless the jokes improve, Max, I'm taking back my invitation. 855 01:03:17,356 --> 01:03:20,358 You didn't invite me to your villa. I invited myself. 856 01:03:20,443 --> 01:03:22,152 Naturally. 857 01:03:22,236 --> 01:03:26,448 You needed a chaperone, and I needed a place to stay where the cuisine is superb... 858 01:03:26,532 --> 01:03:31,328 the wine cellar unexcelled and the price, uh, perfect. 859 01:03:31,412 --> 01:03:34,414 [ Laughs ] Max, you are outrageous! 860 01:03:34,499 --> 01:03:37,626 Not at all. I'm a very charming sponge. 861 01:03:37,710 --> 01:03:40,962 - Ηmm. - [ Male Choir ] ♪ Alleluia, alleluia ♪ 862 01:03:41,047 --> 01:03:44,299 - Listen. - ♪ Alleluia ♪ 863 01:03:44,425 --> 01:03:49,429 - [ Von Trapp ] That's the Klopmann Monastery Choir. - ♪ Alleluia, alleluia ♪ 864 01:03:49,514 --> 01:03:51,515 They're good. 865 01:03:52,517 --> 01:03:54,684 Very good. 866 01:03:54,769 --> 01:03:57,687 I must explore this territory in the next few days. 867 01:03:57,772 --> 01:04:01,441 Somewhere a hungry little singing group is waiting for Max Detweiler... 868 01:04:01,526 --> 01:04:05,820 to pluck it out of obscurity and make it famous at the Salzburg Folk Festival. 869 01:04:05,905 --> 01:04:07,864 They get the fame. You get the money. 870 01:04:07,949 --> 01:04:11,201 'Tis unfair, I admit it. But someday that'll be changed. 871 01:04:11,285 --> 01:04:13,954 - I shall get the fame too. - [ Laughs ] 872 01:04:17,124 --> 01:04:20,001 [ Laughing, Screaming ] 873 01:04:20,086 --> 01:04:23,129 [ Baroness ] Good heavens, what's this? 874 01:04:24,465 --> 01:04:26,883 Oh, it's nothing. Just some local urchins. 875 01:04:29,220 --> 01:04:31,221 [ Children Laughing, Chattering, Whooping ] 876 01:04:41,566 --> 01:04:45,610 [ Sighs ] This really is exciting for me, Georg, being here with you. 877 01:04:45,695 --> 01:04:49,531 [ Laughs ] Trees, lakes, mountains- when you've seen one, you've seen them all. 878 01:04:49,615 --> 01:04:52,409 That is not what I mean, and you know it. 879 01:04:52,493 --> 01:04:55,495 Ah, you mean me. I'm exciting. 880 01:04:55,580 --> 01:04:59,958 - Is that so impossible? - No, just, uh, highly improbable. 881 01:05:00,042 --> 01:05:03,044 - There you go, running yourself down again. - Well, I'm a dangerous driver. 882 01:05:03,129 --> 01:05:04,629 [ Laughs ] 883 01:05:08,009 --> 01:05:11,803 You know, you're much less of a riddle when I see you here, Georg. 884 01:05:11,887 --> 01:05:14,681 - In my natural habitat? - Yes, exactly. 885 01:05:14,765 --> 01:05:17,225 Are you trying to say that I'm more at home here... 886 01:05:17,310 --> 01:05:20,520 among the birds and the flowers... 887 01:05:20,605 --> 01:05:23,815 and the wind that moves through the trees like a restless sea, hmm? 888 01:05:23,899 --> 01:05:25,817 Ηow poetic. 889 01:05:25,901 --> 01:05:28,778 Yes, it was rather, wasn't it? 890 01:05:28,863 --> 01:05:31,781 More at home here than in Vienna... 891 01:05:31,866 --> 01:05:34,159 in all your glittering salons... 892 01:05:34,243 --> 01:05:38,788 gossiping gaily with bores I detest, soaking myself in champagne... 893 01:05:38,873 --> 01:05:42,542 stumbling about to waltzes by Strauss I can't even remember. 894 01:05:42,627 --> 01:05:45,128 - Is that what you're trying to say? - More or less, yes. 895 01:05:45,212 --> 01:05:48,840 Now, whatever gave you that idea? 896 01:05:48,924 --> 01:05:52,636 [ Sighs ] Oh, I do like it here, Georg. 897 01:05:52,720 --> 01:05:54,804 It’s so lovely and peaceful. 898 01:05:54,889 --> 01:05:57,098 Ηow can you leave it as often as you do? 899 01:05:57,183 --> 01:06:00,435 Oh, pretending to be madly active, I suppose. 900 01:06:00,519 --> 01:06:03,647 Activity suggests a life filled with purpose. 901 01:06:03,731 --> 01:06:06,733 Could it be running away from memories? 902 01:06:08,069 --> 01:06:09,694 Mm-hmm. 903 01:06:09,779 --> 01:06:13,907 Or perhaps just searching for a reason to stay. 904 01:06:13,991 --> 01:06:17,869 Oh, I hope that's why you've been coming to Vienna so often. 905 01:06:17,953 --> 01:06:20,288 Or were there other distractions there? 906 01:06:20,373 --> 01:06:23,124 Oh, I'd hardly call you a mere distraction, darling. 907 01:06:23,209 --> 01:06:25,835 Well, what would you call me, Georg? 908 01:06:25,920 --> 01:06:28,755 Ηmm. Lovely. 909 01:06:30,341 --> 01:06:33,134 Charming, witty, graceful. The perfect hostess. 910 01:06:33,219 --> 01:06:36,429 And, uh- Υou're gonna hate me for this- 911 01:06:36,514 --> 01:06:38,640 in a way, my savior. 912 01:06:38,724 --> 01:06:40,725 Oh, how unromantic. 913 01:06:40,810 --> 01:06:43,687 I would be an ungrateful wretch if I didn't tell you at least once... 914 01:06:43,771 --> 01:06:46,898 that it was you who brought some meaning back into my life. 915 01:06:48,484 --> 01:06:51,277 Oh, I am amusing, I suppose. 916 01:06:51,362 --> 01:06:54,447 And I do have the finest couturier in Vienna... 917 01:06:54,532 --> 01:06:56,533 and the most glittering circle of friends. 918 01:06:56,617 --> 01:06:59,869 - And I do give some rather gay parties. - [ Laughs ] Yes. 919 01:06:59,954 --> 01:07:03,623 But take all that away, and you have just... 920 01:07:03,708 --> 01:07:08,878 wealthy, unattached little me searching just like you. 921 01:07:10,214 --> 01:07:12,340 [ Chuckles ] 922 01:07:14,468 --> 01:07:16,386 More strudel, Herr Detweiler? 923 01:07:16,470 --> 01:07:18,388 - Ηow many have I had? - Two. 924 01:07:18,472 --> 01:07:20,306 - Make it an uneven three. - [ Chuckles ] 925 01:07:23,394 --> 01:07:26,813 Still eating, Max, hmm? Tsk, tsk. Must be unhappy. 926 01:07:26,897 --> 01:07:30,984 That marvelous mixed quartet I've been trying for months to steal away from Sol Hurok- 927 01:07:31,068 --> 01:07:33,778 - What happened, darling? - Yesterday, Sascha Petrie stole them first. 928 01:07:33,863 --> 01:07:35,864 If there's one thing I hate, it's a thief. 929 01:07:35,948 --> 01:07:38,908 Max, you really must try and learn to love yourself. 930 01:07:38,993 --> 01:07:41,578 For this, I had to call Paris, Rome and Stockholm. 931 01:07:41,662 --> 01:07:45,206 - On Georg's telephone, of course? - How else could I afford it? 932 01:07:45,291 --> 01:07:47,834 Oh, dear, I like rich people. 933 01:07:47,918 --> 01:07:50,920 I like the way they live. I like the way I live when I'm with them. 934 01:07:51,005 --> 01:07:53,339 I wonder where the children are. 935 01:07:53,424 --> 01:07:56,217 Obviously they must have heard I was coming and went into hiding. 936 01:07:56,302 --> 01:07:59,012 I was hoping they'd be here to welcome you. 937 01:07:59,096 --> 01:08:02,932 Uh, Max, do step out of character for a moment and try and be charming. 938 01:08:07,772 --> 01:08:10,064 [ Door Opens, Closes ] 939 01:08:12,610 --> 01:08:14,611 Well? 940 01:08:14,695 --> 01:08:16,321 Well what? 941 01:08:16,405 --> 01:08:19,407 Have you made up Georg's mind yet? Do I hear wedding bells? 942 01:08:19,492 --> 01:08:21,743 - Pealing madly. - Marvelous. 943 01:08:21,827 --> 01:08:24,454 - But not necessarily for me. - What kind of talk's that? 944 01:08:24,538 --> 01:08:26,456 That is none-of-your-business talk, Max. 945 01:08:26,540 --> 01:08:29,292 I'm terribly fond of Georg, and I will not have you toying with us. 946 01:08:29,376 --> 01:08:31,294 But I'm a child. I like toys. 947 01:08:31,378 --> 01:08:33,296 So tell me everything. 948 01:08:33,380 --> 01:08:35,924 Oh, come on, tell Max every teensy weensy... 949 01:08:36,008 --> 01:08:38,968 intimate, disgusting detail. 950 01:08:39,053 --> 01:08:43,598 Well, let's just say I have a feeling I may be here on approval. 951 01:08:43,682 --> 01:08:47,143 - Well, I approve of that. How can you miss? - Far too easily. 952 01:08:47,228 --> 01:08:50,688 If I know you, darling, and I do, you will find a way. 953 01:08:50,773 --> 01:08:53,399 - Oh, he's no ordinary man. - No. He's rich. 954 01:08:53,484 --> 01:08:55,985 When his wife died, she left him with a terrible heartache. 955 01:08:56,070 --> 01:08:59,322 And when your husband died, he left you with a terrible fortune. 956 01:08:59,406 --> 01:09:01,407 Oh, Max, you really are a beast. 957 01:09:01,492 --> 01:09:03,409 You and Georg are like family to me. 958 01:09:03,494 --> 01:09:05,703 That's why I want to see you two get married. 959 01:09:05,788 --> 01:09:08,540 We must keep all that lovely money in the family. 960 01:09:08,624 --> 01:09:10,250 [ Chuckles ] 961 01:09:25,599 --> 01:09:30,270 - What are you doing there? - Captain von Trapp! I was just looking for- 962 01:09:31,814 --> 01:09:35,942 I didn't see- I mean, I didn't know you were- Heil Hitler! 963 01:09:37,194 --> 01:09:39,112 Who are you? 964 01:09:39,196 --> 01:09:40,947 I have a telegram for Herr Detweiler. 965 01:09:41,031 --> 01:09:42,699 I'm Herr Detweiler. 966 01:09:42,783 --> 01:09:44,742 Yes, sir. 967 01:09:49,540 --> 01:09:52,250 All right, you've delivered your telegram. Now get out. 968 01:09:59,133 --> 01:10:01,134 Oh, Georg, he's just a boy. 969 01:10:01,218 --> 01:10:02,969 Yes, and I'm just an Austrian. 970 01:10:03,053 --> 01:10:05,513 What's gonna happen's going to happen. Just make sure it doesn't happen to you. 971 01:10:05,598 --> 01:10:08,600 Max, don't you ever say that again! 972 01:10:08,684 --> 01:10:12,145 You know I have no political convictions. Can I help it if other people do? 973 01:10:12,229 --> 01:10:16,441 Oh, yes, you can help it! You must help it. 974 01:10:27,536 --> 01:10:29,495 Ηello. 975 01:10:31,832 --> 01:10:34,626 You're far away. Where are you? 976 01:10:34,710 --> 01:10:38,504 In a world that's disappearing, I'm afraid. 977 01:10:38,589 --> 01:10:41,466 Is there any way I could bring you back to the world I'm in? 978 01:10:41,550 --> 01:10:43,468 [ Children Chattering ] 979 01:10:43,552 --> 01:10:45,970 [ Chattering, Screaming ] 980 01:10:46,055 --> 01:10:50,558 ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ 981 01:10:50,643 --> 01:10:53,227 ♪ La, a note to follow sew ♪ 982 01:10:54,897 --> 01:10:58,858 ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ 983 01:10:58,943 --> 01:11:01,819 ♪ That will bring us back to Do ♪ 984 01:11:01,904 --> 01:11:05,406 - ♪ Oh, oh, oh ♪ - ♪ Doe, a deer ♪ 985 01:11:05,491 --> 01:11:08,409 - ♪ A female deer ♪ - [ Screaming, Laughing ] 986 01:11:08,494 --> 01:11:11,746 - [ Children ] Father! Father! - What? Is it your father? 987 01:11:11,830 --> 01:11:15,833 Oh! Oh, Captain. You're home. Oh! Oh! 988 01:11:15,918 --> 01:11:18,419 [ Screams ] 989 01:11:23,050 --> 01:11:25,218 Come out of that water at once! 990 01:11:35,104 --> 01:11:37,522 Oh. You must be Baroness Schraeder. 991 01:11:43,028 --> 01:11:45,279 Oh, I'm soaked to the skin! 992 01:11:46,281 --> 01:11:50,201 [ Children Speaking At Once ] 993 01:11:50,285 --> 01:11:53,037 [ Whistle Blows ] 994 01:11:57,751 --> 01:11:59,711 Straight line! 995 01:12:13,767 --> 01:12:15,852 This is Baroness Schraeder. 996 01:12:19,273 --> 01:12:22,358 And these are my children. 997 01:12:22,443 --> 01:12:24,402 Ηow do you do? 998 01:12:25,904 --> 01:12:27,780 All right. Go inside. Dry off. Clean up. 999 01:12:27,865 --> 01:12:29,782 Change your clothes. Report back here. 1000 01:12:29,867 --> 01:12:31,242 Immediately! 1001 01:12:35,873 --> 01:12:38,166 Fraülein, you will stay here, please. 1002 01:12:39,793 --> 01:12:43,296 I, uh- [ Clears Throat ] I think I'd better go see what Max is up to. 1003 01:12:52,973 --> 01:12:54,932 Now, fraülein... 1004 01:12:57,019 --> 01:12:59,395 I want a truthful answer from you. 1005 01:12:59,480 --> 01:13:01,397 Yes, Captain? 1006 01:13:01,482 --> 01:13:04,984 Is it possible- or could I have just imagined it- 1007 01:13:06,987 --> 01:13:11,449 Ηave my children, by any chance, been climbing trees today? 1008 01:13:11,533 --> 01:13:14,786 - Yes, Captain. - I see. 1009 01:13:16,080 --> 01:13:20,583 And where, may I ask, did they get these- 1010 01:13:20,667 --> 01:13:22,585 - Play clothes. - Is that what you call them? 1011 01:13:22,669 --> 01:13:25,505 I made them from the drapes that used to hang in my bedroom. 1012 01:13:26,757 --> 01:13:29,008 - Drapes? - They still had plenty of wear left. 1013 01:13:29,093 --> 01:13:30,843 The children have been everywhere in them. 1014 01:13:30,928 --> 01:13:34,180 Do you mean to tell me that my children... 1015 01:13:34,264 --> 01:13:36,349 have been roaming about Salzburg... 1016 01:13:36,433 --> 01:13:39,018 dressed up in nothing but some old drapes? 1017 01:13:39,103 --> 01:13:43,189 - Mm-hmm, and having a marvelous time. - They have uniforms. 1018 01:13:43,273 --> 01:13:45,358 - Straitjackets, if you'll forgive me. - I will not forgive you for that. 1019 01:13:45,442 --> 01:13:47,110 Children cannot do the things they're supposed to do... 1020 01:13:47,194 --> 01:13:48,945 if they have to worry about spoiling their precious clothes. 1021 01:13:49,029 --> 01:13:50,655 - I haven't heard them complain yet. - They wouldn't dare. 1022 01:13:50,739 --> 01:13:52,573 They love you too much. They fear you too much. 1023 01:13:52,658 --> 01:13:54,367 I don't wish you to discuss my children in this manner. 1024 01:13:54,451 --> 01:13:56,494 You've got to hear from someone. You're never home long enough- 1025 01:13:56,578 --> 01:13:58,204 I said I don't want to hear any more from you- 1026 01:13:58,288 --> 01:13:59,997 I know you don't, but you've got to! 1027 01:14:01,416 --> 01:14:04,293 - Now, take Liesl- - You'll not say one word about Liesl. 1028 01:14:04,378 --> 01:14:07,213 You're gonna wake up and find she's a woman. You won't even know her. 1029 01:14:07,297 --> 01:14:10,383 Friedrich wants to be a man like you, and there's no one to show him how. 1030 01:14:10,467 --> 01:14:12,009 Don't you dare tell me about my son. 1031 01:14:12,094 --> 01:14:14,387 Brigitta could tell you about him, if you'd let her get close to you. 1032 01:14:14,471 --> 01:14:16,097 She notices everything. 1033 01:14:16,181 --> 01:14:18,850 Kurt pretends he's tough not to show how hurt he is when you brush him aside. 1034 01:14:18,934 --> 01:14:21,102 - That will do. - The way you do all of them. 1035 01:14:21,186 --> 01:14:23,896 - Louisa, I don't know about, but someone has to find out. - I said that will do! 1036 01:14:23,981 --> 01:14:27,108 And the little ones just want to be loved. Oh, please, love them, love them all. 1037 01:14:27,192 --> 01:14:29,735 I don't care to hear anything further from you about my children! 1038 01:14:29,820 --> 01:14:33,072 - I am not finished yet, Captain! - Oh, yes, you are, Captain- 1039 01:14:33,157 --> 01:14:34,740 Fraülein. 1040 01:14:36,618 --> 01:14:41,122 Now, you will pack your things this minute... 1041 01:14:41,206 --> 01:14:42,832 and return to the abbey. 1042 01:14:42,916 --> 01:14:44,500 [ Children ] ♪ The hills are alive ♪ 1043 01:14:44,585 --> 01:14:47,712 - ♪ With the sound of music ♪ - What's that? 1044 01:14:47,796 --> 01:14:49,297 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪ 1045 01:14:49,381 --> 01:14:53,885 - It’s singing. - Yes, I realize it's singing, but who is singing? 1046 01:14:53,969 --> 01:14:55,595 The children. 1047 01:14:55,679 --> 01:14:58,639 - ♪ For a thousand years ♪ - ♪ Ah ah ah ah ♪ 1048 01:14:58,724 --> 01:15:00,641 The children? 1049 01:15:00,726 --> 01:15:03,477 I taught them something to sing for the baroness. 1050 01:15:03,562 --> 01:15:07,523 ♪ With the sound of music ♪ 1051 01:15:07,608 --> 01:15:09,150 ♪ Ah ah ah ah ♪ 1052 01:15:09,234 --> 01:15:11,986 ♪ My heart wants to sing ♪ 1053 01:15:12,070 --> 01:15:15,698 ♪ Every song it hears ♪ 1054 01:15:15,782 --> 01:15:18,534 ♪ Every song that it hears ♪ 1055 01:15:18,619 --> 01:15:20,995 ♪ My heart wants to beat ♪ 1056 01:15:21,079 --> 01:15:24,290 ♪ Like the wings of the birds that rise ♪ 1057 01:15:24,374 --> 01:15:27,418 ♪ From the lake to the trees ♪ 1058 01:15:27,502 --> 01:15:28,836 ♪ To the trees ♪ 1059 01:15:28,921 --> 01:15:33,674 ♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪ 1060 01:15:33,759 --> 01:15:38,512 ♪ From a church on a breeze ♪ 1061 01:15:38,597 --> 01:15:41,349 ♪ To laugh like a brook ♪ 1062 01:15:41,475 --> 01:15:46,604 - ♪♪ [ Humming ] - ♪ When it trips and falls over stones on its way ♪ 1063 01:15:46,688 --> 01:15:48,272 ♪ On its way ♪ 1064 01:15:48,357 --> 01:15:52,944 - ♪♪ [ Singing Along ] - ♪ To sing through the night ♪ 1065 01:15:53,028 --> 01:15:58,908 ♪ Like a lark who is learning to pray ♪ 1066 01:15:58,992 --> 01:16:03,704 ♪ I go to the hills ♪ 1067 01:16:03,789 --> 01:16:08,834 - ♪ When my heart is lonely ♪ - [ Children Stop Singing ] 1068 01:16:10,128 --> 01:16:13,756 ♪ I know I will hear ♪ 1069 01:16:13,840 --> 01:16:20,054 ♪ What I've heard before ♪ 1070 01:16:20,138 --> 01:16:25,226 - ♪ My heart will be blessed ♪ - ♪♪ [ Children Harmonizing ] 1071 01:16:25,310 --> 01:16:32,066 ♪ With the sound of music ♪ 1072 01:16:33,068 --> 01:16:35,027 ♪ And I'll ♪ 1073 01:16:35,112 --> 01:16:38,239 [ With Children ] ♪ Sing ♪ 1074 01:16:38,323 --> 01:16:41,284 ♪ Once ♪ 1075 01:16:41,368 --> 01:16:48,958 ♪ More ♪♪ 1076 01:17:03,974 --> 01:17:06,392 [ Von Trapp Chuckles ] Oh. 1077 01:17:19,990 --> 01:17:21,907 Edelweiss. 1078 01:17:25,829 --> 01:17:28,414 You never told me how enchanting your children are. 1079 01:17:37,257 --> 01:17:39,216 Don't go away. 1080 01:17:44,097 --> 01:17:46,015 Fraülein. 1081 01:17:48,143 --> 01:17:50,102 I... 1082 01:17:51,271 --> 01:17:53,189 behaved badly. 1083 01:17:53,273 --> 01:17:55,399 I apologize. 1084 01:17:55,484 --> 01:17:58,819 I'm-I'm far too outspoken. It’s one of my worst faults. 1085 01:18:00,072 --> 01:18:02,073 You were right. 1086 01:18:03,867 --> 01:18:06,952 I don't know my children. 1087 01:18:07,037 --> 01:18:10,414 There's still time, Captain. They want so much to be close to you. 1088 01:18:11,708 --> 01:18:15,669 You brought music back into the house. 1089 01:18:15,754 --> 01:18:17,671 I'd forgotten. 1090 01:18:20,675 --> 01:18:22,593 Fraülein. 1091 01:18:23,595 --> 01:18:25,679 I want you to stay. 1092 01:18:30,227 --> 01:18:32,978 I ask you to stay. 1093 01:18:34,189 --> 01:18:36,148 If I could be of any help- 1094 01:18:36,233 --> 01:18:39,485 You have already. More than you know. 1095 01:18:59,631 --> 01:19:03,008 [ Maria ] Marta. Curtain! 1096 01:19:05,345 --> 01:19:07,972 [ Maria ] ♪ High on a hill was a lonely goatherd ♪ 1097 01:19:08,056 --> 01:19:10,808 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1098 01:19:10,892 --> 01:19:12,893 ♪ Loud was the voice of the lonely goatherd ♪ 1099 01:19:12,978 --> 01:19:15,020 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪ 1100 01:19:15,105 --> 01:19:17,565 ♪ Folks in a town that was quite remote heard ♪ 1101 01:19:17,649 --> 01:19:19,942 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1102 01:19:20,026 --> 01:19:22,611 ♪ Lusty and clear from the goatherd's throat heard ♪ 1103 01:19:22,696 --> 01:19:25,156 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪ 1104 01:19:25,240 --> 01:19:27,283 [ Children ] ♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪ 1105 01:19:27,367 --> 01:19:29,326 ♪ O-ho laydee-o-dl-ay ♪ 1106 01:19:29,411 --> 01:19:31,954 ♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪ 1107 01:19:32,038 --> 01:19:34,415 ♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪ 1108 01:19:34,499 --> 01:19:36,208 [ Maria ] Marta! Marta! 1109 01:19:36,293 --> 01:19:38,377 [ Gasps ] 1110 01:19:39,713 --> 01:19:41,088 Gretl, the prince! 1111 01:19:43,550 --> 01:19:46,385 [ Maria ] ♪ A prince on the bridge of a castle moat heard ♪ 1112 01:19:46,470 --> 01:19:48,554 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1113 01:19:48,638 --> 01:19:51,182 [ Children ] ♪ Men on a road with a load to tote heard ♪ 1114 01:19:51,266 --> 01:19:53,517 ♪ Layee-o-dl layee o-dl-oo ♪ 1115 01:19:53,602 --> 01:19:55,936 ♪ Men in the midst of a table d'hôte heard ♪ 1116 01:19:56,021 --> 01:19:57,771 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1117 01:19:57,856 --> 01:20:00,441 ♪ Men drinking beer with the foam afloat heard ♪ 1118 01:20:00,525 --> 01:20:02,943 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ [ Coughs ] 1119 01:20:11,077 --> 01:20:12,495 [ Chuckles ] 1120 01:20:12,579 --> 01:20:14,830 [ Maria ] ♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪ 1121 01:20:14,915 --> 01:20:17,166 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1122 01:20:17,250 --> 01:20:19,543 ♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 1123 01:20:19,628 --> 01:20:21,712 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ 1124 01:20:21,796 --> 01:20:24,298 [ Maria ] ♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 1125 01:20:24,382 --> 01:20:26,300 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪ 1126 01:20:26,384 --> 01:20:29,053 ♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 1127 01:20:29,137 --> 01:20:31,263 [ With Children ] ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ 1128 01:20:49,699 --> 01:20:52,201 - [ Maria ] ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪ - ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪ 1129 01:20:52,285 --> 01:20:54,620 - [ Maria ] ♪ Ho-dl-ay-ee ♪ - ♪ Ho-dl-ay-ee ♪ 1130 01:20:54,704 --> 01:20:57,206 - [ Maria ] ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ 1131 01:20:57,290 --> 01:20:59,792 ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1132 01:20:59,876 --> 01:21:02,169 ♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪ 1133 01:21:02,254 --> 01:21:04,213 ♪ Laydee-o-dl-ee laydee-o-dl-ay ♪ 1134 01:21:04,297 --> 01:21:06,882 ♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪ 1135 01:21:06,967 --> 01:21:08,926 ♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪ 1136 01:21:09,010 --> 01:21:11,428 [ Sighs ] 1137 01:21:16,476 --> 01:21:18,519 ♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪ 1138 01:21:18,603 --> 01:21:21,355 [ Maria Bleating ] ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-woo-woo ♪ 1139 01:21:21,439 --> 01:21:23,899 [ Brigitta ] ♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪ 1140 01:21:23,984 --> 01:21:26,026 [ Maria ] ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪ 1141 01:21:26,111 --> 01:21:28,529 ♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪ 1142 01:21:28,613 --> 01:21:30,781 ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-mm-hmm ♪ 1143 01:21:30,865 --> 01:21:33,200 ♪ What a duet for a girl and goatherd ♪ 1144 01:21:33,285 --> 01:21:35,160 ♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪ 1145 01:21:35,245 --> 01:21:38,080 ♪ Happy are they, laydee-o laydee-lee-o ♪ 1146 01:21:38,164 --> 01:21:39,832 ♪ O-laydee-o laydee-lay-dee-o ♪ 1147 01:21:39,916 --> 01:21:42,751 ♪ Soon their duet will become a trio ♪ 1148 01:21:42,836 --> 01:21:44,795 [ Maria Blatting ] ♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪ 1149 01:21:44,879 --> 01:21:47,006 ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1150 01:21:47,090 --> 01:21:49,675 - ♪ O-dl-ay-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1151 01:21:49,759 --> 01:21:51,969 - ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪ 1152 01:21:52,053 --> 01:21:54,138 - ♪ O-dl-ay-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-ee ♪ 1153 01:21:54,222 --> 01:21:56,557 - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ 1154 01:21:56,641 --> 01:21:58,892 - [ Maria ] ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ 1155 01:21:58,977 --> 01:22:01,562 - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪ - ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪ 1156 01:22:01,646 --> 01:22:04,356 - ♪ O-dl-lay-dee-o-dl lay-dee-o-dl-ay ♪♪ - [ Children ] Whoo! 1157 01:22:04,441 --> 01:22:06,525 - Whew! - [ Von Trapp Laughing ] 1158 01:22:07,652 --> 01:22:09,570 Bravo! 1159 01:22:09,654 --> 01:22:11,280 - [ Max ] Bravo! - Very good! 1160 01:22:11,364 --> 01:22:12,948 - [ Max ] Bravo! Bravo! - Bravo! 1161 01:22:13,033 --> 01:22:15,951 [ Von Trapp ] Wonderful. 1162 01:22:16,077 --> 01:22:19,121 - Can we really keep the puppet show, Uncle Max? - Yes, may we, Uncle Max? 1163 01:22:19,205 --> 01:22:21,290 Of course you may, my darlings. 1164 01:22:21,374 --> 01:22:24,460 Why else would I have told Professor Kohner to send the bill to your father? 1165 01:22:24,544 --> 01:22:27,880 - [ Excited Chattering ] - May we really keep them? 1166 01:22:27,964 --> 01:22:29,965 - [ Maria ] Whew! - Well done, fraülein. 1167 01:22:30,050 --> 01:22:31,675 [ Maria Chuckles ] 1168 01:22:33,553 --> 01:22:35,596 I really am very, very much impressed. 1169 01:22:35,680 --> 01:22:37,681 They're your children, Captain. 1170 01:22:44,898 --> 01:22:47,358 My dear, is there anything you can't do? 1171 01:22:47,442 --> 01:22:49,902 - Well, I'm not sure I'll make a very good nun. - [ Laughs ] 1172 01:22:49,986 --> 01:22:52,655 If you have any problems, I'd be happy to help you. 1173 01:22:55,408 --> 01:22:57,701 [ Max ] Attention! Attention, everyone. 1174 01:22:57,786 --> 01:23:01,580 I have an announcement to make. Surprise, surprise. 1175 01:23:01,665 --> 01:23:04,041 Today, after a long and desperate search... 1176 01:23:04,125 --> 01:23:08,295 I have finally found a most exciting entry for the Salzburg Folk Festival. 1177 01:23:08,380 --> 01:23:11,006 Congratulations, Max. 1178 01:23:11,091 --> 01:23:13,425 Who will you be exploiting this time? 1179 01:23:13,510 --> 01:23:15,678 Ηa-ha! 1180 01:23:15,762 --> 01:23:18,472 - The St. Ignatius Choir? - Guess again. 1181 01:23:18,556 --> 01:23:21,934 Uh, let me see now. The, um- 1182 01:23:23,103 --> 01:23:25,020 - The Klopmann Choir? - No, no, no, no, no. 1183 01:23:25,105 --> 01:23:26,522 - No, no? - No, no. 1184 01:23:26,606 --> 01:23:28,357 - Oh. - [ Liesl ] Tell us. 1185 01:23:28,441 --> 01:23:32,027 A singing group all in one family. You'll never guess, Georg. 1186 01:23:32,112 --> 01:23:36,031 What a charming idea. Uh, whose family? 1187 01:23:36,116 --> 01:23:38,492 - [ Laughs ] Yours. - Oh. 1188 01:23:38,576 --> 01:23:40,703 - Ah! - They'll be the talk of the festival. 1189 01:23:40,787 --> 01:23:42,705 Ηmm. 1190 01:23:42,789 --> 01:23:46,041 - [ Laughs ] - What's so funny? 1191 01:23:46,126 --> 01:23:51,213 You are, Max. You're expensive, but very funny. 1192 01:23:51,297 --> 01:23:54,258 - But you heard them. They'll be a sensation! - No, Max. 1193 01:23:54,342 --> 01:23:56,802 - [ Children Groaning ] - It’s a wonderful idea. Fresh, original. 1194 01:23:56,886 --> 01:24:01,014 Max, my children do not sing in public. 1195 01:24:02,434 --> 01:24:04,393 Well, you can't blame me for trying. 1196 01:24:04,477 --> 01:24:06,812 Children, who shall we hear from next? 1197 01:24:10,316 --> 01:24:12,818 - [ Maria ] Who? - [ Children ] Yes. 1198 01:24:16,489 --> 01:24:18,323 - [ Softly ] Are you- - Yes. 1199 01:24:20,160 --> 01:24:23,746 [ Clears Throat ] The vote is unanimous. 1200 01:24:23,830 --> 01:24:26,415 You, Captain. 1201 01:24:26,499 --> 01:24:29,376 Me? I don't understand. 1202 01:24:29,461 --> 01:24:31,378 Please. 1203 01:24:32,672 --> 01:24:35,632 Ah. Huh, huh, huh, huh. 1204 01:24:37,010 --> 01:24:39,178 No, no, no, no, no, no, no. 1205 01:24:39,262 --> 01:24:41,597 I'm told that a long time ago you were quite good. 1206 01:24:41,681 --> 01:24:44,016 Well, that was a very, very, very long time ago. 1207 01:24:44,100 --> 01:24:46,226 - I remember, Father. - Play us something we know. 1208 01:24:46,311 --> 01:24:48,312 - Oh, please, Father. - Please. 1209 01:24:51,024 --> 01:24:52,941 Well. 1210 01:25:01,910 --> 01:25:04,620 - Why didn't you tell me? - What? 1211 01:25:04,704 --> 01:25:06,705 To bring along my harmonica. 1212 01:25:09,083 --> 01:25:16,256 ♪ Edelweiss ♪ 1213 01:25:16,341 --> 01:25:18,675 ♪ Every morning ♪ 1214 01:25:18,760 --> 01:25:22,763 ♪ You greet me ♪ 1215 01:25:22,847 --> 01:25:25,974 ♪ Small and white ♪ 1216 01:25:26,059 --> 01:25:30,312 ♪ Clean and bright ♪ 1217 01:25:30,396 --> 01:25:33,232 ♪ You look happy ♪ 1218 01:25:33,316 --> 01:25:37,319 ♪ To meet me ♪ 1219 01:25:37,403 --> 01:25:39,780 ♪ Blossom of snow ♪ 1220 01:25:39,864 --> 01:25:43,534 ♪ May you bloom and grow ♪ 1221 01:25:43,618 --> 01:25:47,329 ♪ Bloom and grow ♪ 1222 01:25:47,413 --> 01:25:50,791 ♪ Forever ♪ 1223 01:25:51,876 --> 01:25:58,632 ♪ Edelweiss ♪ 1224 01:25:58,716 --> 01:26:01,301 ♪ Bless my homeland ♪ 1225 01:26:01,386 --> 01:26:06,139 ♪ Forever ♪ 1226 01:26:10,478 --> 01:26:17,693 ♪ Edelweiss ♪ 1227 01:26:17,777 --> 01:26:24,366 [ Together ] ♪ Every morning you greet me ♪ 1228 01:26:24,450 --> 01:26:28,120 ♪ Small and white ♪ 1229 01:26:28,204 --> 01:26:31,707 ♪ Clean and bright ♪ 1230 01:26:31,791 --> 01:26:38,255 [ Together ] ♪ You look happy to meet me ♪ 1231 01:26:38,339 --> 01:26:40,924 ♪ Blossom of snow ♪ 1232 01:26:41,009 --> 01:26:45,262 ♪ May you bloom and grow ♪ 1233 01:26:45,346 --> 01:26:48,348 ♪ Bloom and grow ♪ 1234 01:26:48,433 --> 01:26:52,561 ♪ Forever ♪ 1235 01:26:52,645 --> 01:26:59,735 ♪ Edelweiss ♪ 1236 01:26:59,819 --> 01:27:03,363 ♪ Bless my homeland ♪ 1237 01:27:03,448 --> 01:27:10,287 ♪ Forever ♪♪ 1238 01:27:18,338 --> 01:27:22,090 Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act- 1239 01:27:22,175 --> 01:27:24,718 - [ Chuckles ] - The Von Trapp Family Singers. 1240 01:27:26,554 --> 01:27:29,264 I have a wonderful idea, Georg. 1241 01:27:29,349 --> 01:27:31,975 Let's really fill this house with music. 1242 01:27:32,060 --> 01:27:34,978 You must give a grand and glorious party for me while I'm here. 1243 01:27:35,063 --> 01:27:37,981 - A party? - [ Children ] Please, Father! Please! 1244 01:27:38,066 --> 01:27:42,027 I think it's high time I met all your friends here in Salzburg and they met me. 1245 01:27:42,111 --> 01:27:44,780 - Don't you agree? - I see what you mean. 1246 01:27:44,864 --> 01:27:47,324 - [ Children ] Oh, please, Father! - It’s time to go to bed. 1247 01:27:47,408 --> 01:27:49,076 Come, now, say good night. 1248 01:27:49,160 --> 01:27:51,662 - [ Louisa ] Good night, Father. - [ Gretl ] Good night, Father. 1249 01:27:51,746 --> 01:27:53,413 - [ Baroness ] Good night. - [ Von Trapp ] Good night. 1250 01:27:53,498 --> 01:27:55,332 Good night, Baroness Schraeder. Good night, Father. 1251 01:27:55,416 --> 01:27:56,750 [ Marta ] Good night, Father. 1252 01:27:56,834 --> 01:27:58,377 Good night. 1253 01:27:58,461 --> 01:28:00,379 [ Friedrich ] Good night, Uncle Max. 1254 01:28:02,924 --> 01:28:06,218 It'll be my first party, Father! 1255 01:28:37,792 --> 01:28:39,668 - Captain. - Evening, Herr Zeller. 1256 01:28:39,752 --> 01:28:41,420 Baroness Schraeder. Ηerr Zeller. 1257 01:28:41,504 --> 01:28:44,089 - Good evening, Ηerr Zeller. - Baroness. 1258 01:28:45,258 --> 01:28:46,925 - How do you do? - Baroness Schraeder. 1259 01:28:47,010 --> 01:28:48,552 Good evening. 1260 01:29:08,990 --> 01:29:12,617 I suppose you noticed the obvious display of the Austrian flag in the hallway? 1261 01:29:19,667 --> 01:29:23,003 - The women look so beautiful. - I think they look ugly. 1262 01:29:23,087 --> 01:29:25,338 You just say that because you're scared of them. 1263 01:29:25,423 --> 01:29:27,632 Silly, only grown-up men are scared of women. 1264 01:29:27,717 --> 01:29:29,885 I think the men look beautiful. 1265 01:29:29,969 --> 01:29:31,803 Ηow would you know? 1266 01:29:48,988 --> 01:29:52,157 - Liesl, who are you dancing with? - Nobody. 1267 01:29:53,618 --> 01:29:55,535 [ Brigitta ] Oh, yes, you are. 1268 01:29:57,955 --> 01:30:01,833 - May I have this dance? - I'd be delighted, young man. 1269 01:30:09,008 --> 01:30:11,718 Why didn't you children tell me you could dance? 1270 01:30:11,803 --> 01:30:14,096 We were afraid you'd make us all dance together. 1271 01:30:14,180 --> 01:30:16,098 The Von Trapp Family Dancers. 1272 01:30:16,182 --> 01:30:18,058 ♪♪ [ Orchestra: Waltz ] 1273 01:30:21,312 --> 01:30:23,105 [ Gretl ] What's that they're playing? 1274 01:30:23,189 --> 01:30:25,565 It’s the ländler. It’s an Austrian folk dance. 1275 01:30:25,691 --> 01:30:29,402 - Show me. - Kurt, I haven't danced that since I was a little girl. 1276 01:30:29,487 --> 01:30:31,613 Oh, you remember. Please? 1277 01:30:31,697 --> 01:30:33,698 - Well- - Please. 1278 01:30:33,783 --> 01:30:36,118 All right. Come on over here. 1279 01:30:36,202 --> 01:30:40,872 - Now you bow, and I curtsy. - Like this? 1280 01:30:40,957 --> 01:30:43,041 Fine. Now we go for a little walk. This way. 1281 01:30:43,126 --> 01:30:45,544 One, two, three. One, two, three. 1282 01:30:45,628 --> 01:30:47,921 One, two, three. Step together. 1283 01:30:48,005 --> 01:30:51,133 Now, step, hop. Step, hop. 1284 01:30:51,217 --> 01:30:53,385 Now, turn under. 1285 01:30:53,469 --> 01:30:56,471 Not quite. This way. Ηop, step, hop. 1286 01:30:56,556 --> 01:30:58,473 And under. 1287 01:30:58,558 --> 01:31:01,643 - Kurt, we'll have to practice. - Um, do allow me, will you? 1288 01:31:01,727 --> 01:31:03,645 [ Kurt ] Mm-hmm. 1289 01:32:29,232 --> 01:32:31,816 I don't remember any more. 1290 01:32:33,903 --> 01:32:36,863 - Your face is all red. - Is it? 1291 01:32:38,032 --> 01:32:40,283 I don't suppose I'm used to dancing. 1292 01:32:40,368 --> 01:32:42,118 [ Applause ] 1293 01:32:42,203 --> 01:32:44,788 That was beautifully done. 1294 01:32:44,872 --> 01:32:47,082 What a lovely couple you make. 1295 01:32:47,166 --> 01:32:49,584 Yes. I think it's time the children said good night. 1296 01:32:49,669 --> 01:32:52,712 Yes, we'll be in the hall in a moment. We've got something very special prepared. 1297 01:32:52,797 --> 01:32:54,422 - Right? - [ Brigitta ] Right. 1298 01:32:54,507 --> 01:32:55,674 [ Maria ] Come on! 1299 01:33:02,348 --> 01:33:04,975 All that needless worrying, Georg. 1300 01:33:05,059 --> 01:33:07,602 You thought you wouldn't find a friend at the party. 1301 01:33:10,773 --> 01:33:12,941 A bit chilly out tonight, isn't it? 1302 01:33:13,025 --> 01:33:14,943 Oh, I don't know. 1303 01:33:15,027 --> 01:33:17,153 It seemed rather warm to me. 1304 01:33:17,238 --> 01:33:19,781 [ Whistling Through Teeth ] 1305 01:33:21,033 --> 01:33:23,285 [ Maria ] Ladies and gentlemen... 1306 01:33:23,369 --> 01:33:26,204 the children of Captain von Trapp wish to say good night to you. 1307 01:33:41,304 --> 01:33:45,307 ♪ There's a sad sort of clanging from the clock in the hall ♪ 1308 01:33:45,391 --> 01:33:49,311 ♪ And the bells in the steeple too ♪ 1309 01:33:49,395 --> 01:33:53,606 ♪ And up in the nursery an absurd little bird ♪ 1310 01:33:53,691 --> 01:33:56,276 ♪ Is popping out to say cuckoo ♪ 1311 01:33:56,360 --> 01:33:59,070 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 1312 01:33:59,155 --> 01:34:01,823 - ♪ Regretfully they tell us ♪ - ♪ Cuckoo ♪ 1313 01:34:01,907 --> 01:34:03,700 - ♪ But firmly they compel us ♪ - ♪ Cuckoo ♪ 1314 01:34:03,784 --> 01:34:06,995 - ♪ To say good-bye ♪ - ♪ Cuckoo ♪ 1315 01:34:07,079 --> 01:34:12,083 ♪ To you ♪ 1316 01:34:15,087 --> 01:34:19,299 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 1317 01:34:19,383 --> 01:34:23,428 ♪ I hate to go and leave this pretty sight ♪ 1318 01:34:30,644 --> 01:34:33,980 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 1319 01:34:34,065 --> 01:34:38,234 ♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 1320 01:34:45,618 --> 01:34:49,329 ♪ So long, farewell, au revoir, auf Wiedersehen ♪ 1321 01:34:49,413 --> 01:34:53,708 ♪ I'd like to stay and taste my first champagne ♪ 1322 01:34:53,793 --> 01:34:55,794 - Yes? - No. 1323 01:34:55,878 --> 01:34:57,796 [ Laughing ] 1324 01:35:00,466 --> 01:35:02,550 ♪ So long, farewell ♪ 1325 01:35:02,635 --> 01:35:04,219 ♪ Auf Wiedersehen, good-bye ♪ 1326 01:35:04,303 --> 01:35:08,681 ♪ I leave and heave a sigh and say good-bye ♪ 1327 01:35:08,766 --> 01:35:12,811 ♪ Good-bye ♪ 1328 01:35:15,898 --> 01:35:19,067 ♪ I'm glad to go ♪ 1329 01:35:19,151 --> 01:35:21,986 ♪ I cannot tell a lie ♪ 1330 01:35:22,071 --> 01:35:25,657 ♪ I flit, I float ♪ 1331 01:35:25,741 --> 01:35:29,077 ♪ I fleetly flee, I fly ♪ 1332 01:35:39,004 --> 01:35:41,089 ♪ The sun ♪ 1333 01:35:41,173 --> 01:35:44,968 ♪ Has gone to bed ♪ 1334 01:35:45,052 --> 01:35:48,930 ♪ And so must I ♪ 1335 01:35:49,014 --> 01:35:51,641 ♪ So long ♪ 1336 01:35:51,725 --> 01:35:53,643 ♪ Farewell ♪ 1337 01:35:53,727 --> 01:35:57,272 ♪ Auf Wiedersehen ♪ 1338 01:35:57,356 --> 01:36:18,668 ♪ Good-bye ♪ 1339 01:36:18,752 --> 01:36:27,552 ♪ Good-bye ♪♪ 1340 01:36:32,308 --> 01:36:35,518 They're extraordinary. What they would do at the festival! 1341 01:36:35,603 --> 01:36:38,771 - Oh, young lady, I must have words with you. - Congratulations. 1342 01:36:38,856 --> 01:36:43,318 Georg, you're not going to let this girl get away. She has to join the party. 1343 01:36:43,402 --> 01:36:45,778 - No, really, I- - Shh. Stop. Stop it. 1344 01:36:45,863 --> 01:36:48,948 - Georg, please. - You can if you want to, fraülein. 1345 01:36:49,033 --> 01:36:52,494 I insist. You will be my dinner partner. This is business. 1346 01:36:52,578 --> 01:36:57,999 Franz, set another place next to mine for Fraülein Maria. 1347 01:36:58,083 --> 01:37:00,126 Why- Whatever you say, Herr Detweiler. 1348 01:37:00,211 --> 01:37:02,128 It appears to be all arranged, doesn't it? 1349 01:37:02,213 --> 01:37:04,756 - It certainly does. - I'm not suitably dressed. 1350 01:37:04,840 --> 01:37:07,383 Uh, well, you can change. We'll wait for you. 1351 01:37:07,468 --> 01:37:09,677 All right. 1352 01:37:09,762 --> 01:37:13,806 Captain, you must be very proud of your youngsters. 1353 01:37:13,891 --> 01:37:15,517 I am. Thank you, Baroness. 1354 01:37:15,601 --> 01:37:17,519 Is there a more beautiful expression... 1355 01:37:17,603 --> 01:37:20,480 of what is good in this country of ours... 1356 01:37:20,564 --> 01:37:23,816 than the innocent voices of our children? 1357 01:37:23,901 --> 01:37:26,152 Oh, come, now, Baron, would you have us believe... 1358 01:37:26,237 --> 01:37:29,239 that Austria alone holds a monopoly on virtue? 1359 01:37:29,323 --> 01:37:34,410 Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song... 1360 01:37:34,495 --> 01:37:36,871 to ugly German threats. 1361 01:37:36,956 --> 01:37:41,459 The ostrich buries his head in the sand... 1362 01:37:41,544 --> 01:37:44,712 and sometimes... in the flag. 1363 01:37:44,797 --> 01:37:47,632 Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming- 1364 01:37:47,716 --> 01:37:51,052 and it is coming, Captain- perhaps they would get further with you... 1365 01:37:51,136 --> 01:37:53,429 by setting their words to music. 1366 01:37:53,514 --> 01:37:58,268 If the Nazis take over Austria, I have no doubt that you will be the entire trumpet section. 1367 01:37:58,352 --> 01:38:02,355 - You flatter me, Captain. - Oh, how clumsy of me. 1368 01:38:02,439 --> 01:38:04,440 I meant to accuse you. 1369 01:38:12,157 --> 01:38:14,909 It’s very kind of you to offer to help me, Baroness. 1370 01:38:14,994 --> 01:38:17,036 I'm delighted, Maria. 1371 01:38:17,121 --> 01:38:21,207 I really don't think I do have anything that would be appropriate. 1372 01:38:21,292 --> 01:38:23,418 Now, where is that lovely little thing... 1373 01:38:23,502 --> 01:38:25,587 you were wearing the other evening... 1374 01:38:25,671 --> 01:38:28,381 when the captain couldn't keep his eyes off you? 1375 01:38:32,344 --> 01:38:35,221 Couldn't keep his eyes off me? 1376 01:38:35,306 --> 01:38:37,515 Come, my dear, we are women. 1377 01:38:37,600 --> 01:38:41,102 Let's not pretend we don't know when a man notices us. 1378 01:38:41,186 --> 01:38:44,689 - Here we are. - The captain notices everybody and everything. 1379 01:38:44,773 --> 01:38:47,775 There's no need to feel so defensive, Maria. 1380 01:38:47,860 --> 01:38:50,486 You are quite attractive, you know. 1381 01:38:50,571 --> 01:38:53,656 The captain would hardly be a man if he didn't notice you. 1382 01:38:55,784 --> 01:38:58,328 Baroness, I hope you're joking. 1383 01:38:58,412 --> 01:39:01,581 - Not at all. - But I've never done a thing to- 1384 01:39:01,665 --> 01:39:03,583 But you don't have to, my dear. 1385 01:39:03,667 --> 01:39:07,879 There's nothing more irresistible to a man than a woman who's in love with him. 1386 01:39:10,215 --> 01:39:12,884 - In love with him? - Of course. 1387 01:39:12,968 --> 01:39:17,096 But what makes it so nice is he thinks he's in love with you. 1388 01:39:19,516 --> 01:39:21,434 But that's not true. 1389 01:39:21,518 --> 01:39:25,104 Surely you've noticed the way he looks into your eyes. 1390 01:39:25,189 --> 01:39:28,024 And, you know, uh, you blushed in his arms... 1391 01:39:28,108 --> 01:39:31,486 when you were dancing just now. 1392 01:39:31,570 --> 01:39:33,613 Don't take it to heart. 1393 01:39:33,697 --> 01:39:37,116 He'll get over it soon enough, I should think. Men do, you know. 1394 01:39:38,369 --> 01:39:40,286 Then I should go. 1395 01:39:41,455 --> 01:39:43,122 I mustn't stay here. 1396 01:39:53,509 --> 01:39:56,469 - Is there something I can do to help? - No, nothing. 1397 01:39:58,389 --> 01:40:00,014 Yes. 1398 01:40:00,099 --> 01:40:03,101 Please don't say a word about this to the captain. 1399 01:40:04,603 --> 01:40:07,772 No. No, I wouldn't dream of it. 1400 01:40:14,488 --> 01:40:16,614 Good-bye, Maria. 1401 01:40:16,699 --> 01:40:19,867 I'm sure you'll make a very fine nun. 1402 01:40:50,149 --> 01:40:52,650 Champagne, darling. 1403 01:40:52,735 --> 01:40:54,861 I feel like celebrating. 1404 01:40:54,945 --> 01:40:56,863 Cheers. 1405 01:41:01,285 --> 01:41:04,662 - You know something? - Perhaps. 1406 01:41:04,747 --> 01:41:07,749 Then if you're so clever, tell me how to get our little fraülein... 1407 01:41:07,833 --> 01:41:10,042 to use her influence with Georg. 1408 01:41:10,127 --> 01:41:13,087 I want those children in the festival. 1409 01:41:13,172 --> 01:41:15,214 Elsa, this is important to Austria. 1410 01:41:15,299 --> 01:41:17,216 It wouldn't do you any harm either. 1411 01:41:17,301 --> 01:41:19,260 I've thought of that. 1412 01:41:19,344 --> 01:41:22,013 Well, if it's a matter of influence... 1413 01:41:22,097 --> 01:41:24,849 maybe the one you'll have to be talking to is me. 1414 01:42:49,268 --> 01:42:51,936 ♪♪ [ Orchestra ] 1415 01:44:54,768 --> 01:44:57,061 - [ Kurt ] Two. - [ Marta ] Three. 1416 01:44:57,145 --> 01:44:58,771 [ Liesl ] Four. 1417 01:44:58,855 --> 01:45:01,148 - Five. - [ Baroness ] Six. 1418 01:45:01,233 --> 01:45:03,359 - Seven. - Eight. 1419 01:45:03,443 --> 01:45:05,027 - [ Baroness Grunts ] - Four. 1420 01:45:05,112 --> 01:45:07,029 [ Liesl ] Two. 1421 01:45:07,114 --> 01:45:08,990 - [ Kurt ] Seven. - [ Brigitta ] Five. 1422 01:45:09,074 --> 01:45:11,742 - [ Friedrich ] Two! - [ Kurt ] Six. 1423 01:45:11,827 --> 01:45:13,077 [ Chuckles ] 1424 01:45:13,161 --> 01:45:15,162 [ Baroness Chuckles ] 1425 01:45:16,206 --> 01:45:19,166 [ Baroness ] Isn’t this fun? Um- 1426 01:45:19,251 --> 01:45:21,627 - Four. - I'm number five. 1427 01:45:21,712 --> 01:45:24,005 - Oh, yes. - [ Liesl ] Eight. 1428 01:45:24,089 --> 01:45:25,381 [ Louisa ] Two. 1429 01:45:25,465 --> 01:45:26,924 [ Kurt ] Four. 1430 01:45:27,009 --> 01:45:28,759 - [ Liesl ] Six! - [ Baroness ] Ohh! 1431 01:45:28,844 --> 01:45:31,887 [ Baroness Groans ] Two. 1432 01:45:33,432 --> 01:45:36,684 [ Kurt ] Baroness Schraeder, do you mind if we stop now? We're tired. 1433 01:45:36,768 --> 01:45:38,686 Oh, whatever you want, dear. 1434 01:45:38,770 --> 01:45:40,938 We'll do it again tomorrow. 1435 01:45:50,949 --> 01:45:53,200 The country's so restful, isn't it? 1436 01:45:53,285 --> 01:45:55,202 Have some lemonade. 1437 01:45:55,287 --> 01:45:58,539 Oh. There must be an easier way. 1438 01:45:58,623 --> 01:46:03,210 I get a fiendish delight thinking of you as the mother of seven. 1439 01:46:03,295 --> 01:46:06,213 - Mm-hmm. - How do you plan to do it? 1440 01:46:06,298 --> 01:46:11,677 Darling, haven't you ever heard of a delightful little thing called boarding school? 1441 01:46:11,762 --> 01:46:14,138 Baroness Machiavelli. 1442 01:46:14,222 --> 01:46:15,473 Mm-hmm. 1443 01:46:15,557 --> 01:46:18,434 [ Brigitta ] Uncle Max, where's Father? 1444 01:46:18,518 --> 01:46:20,436 [ Max ] I think he's in the house. 1445 01:46:20,520 --> 01:46:23,898 - What's the matter with all you gloomy pusses? - Nothing. 1446 01:46:23,982 --> 01:46:27,443 - I know what we'll do. Let's have a rehearsal. - What for? 1447 01:46:27,527 --> 01:46:30,196 Let's make believe we're standing on the stage at the festival. 1448 01:46:30,280 --> 01:46:32,198 [ Marta ] I don't feel like singing. 1449 01:46:32,282 --> 01:46:34,283 Not without Fraülein Maria. 1450 01:46:34,367 --> 01:46:36,577 [ Max ] Liesl, get the guitar. Come on, Marta. 1451 01:46:36,661 --> 01:46:38,829 Everybody into the group. You know your places in the group. 1452 01:46:38,914 --> 01:46:42,500 Get in your places. That's right. Be cheerful. Give us the key, Liesl. 1453 01:46:44,878 --> 01:46:47,254 Now, impress me. 1454 01:46:47,339 --> 01:46:51,092 - ♪ Ah ♪ - ♪ Ah ♪ 1455 01:46:51,176 --> 01:46:52,927 Friedrich, Gretl, why don't you sing? 1456 01:46:53,011 --> 01:46:55,679 I can't. I've got a sore finger. 1457 01:46:57,140 --> 01:46:59,767 But you sang so beautifully the night of the party. 1458 01:46:59,851 --> 01:47:02,478 Come on, all of you. Try something you know. 1459 01:47:02,562 --> 01:47:05,106 Enjoy it. Be cheerful. All right, Liesl. 1460 01:47:07,859 --> 01:47:13,405 ♪ The hills are alive ♪ 1461 01:47:13,490 --> 01:47:18,077 ♪ With the sound of music ♪ 1462 01:47:18,161 --> 01:47:22,123 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪ 1463 01:47:22,207 --> 01:47:27,503 ♪ With songs they have sung ♪ 1464 01:47:27,587 --> 01:47:31,882 ♪ For a thousand years ♪ 1465 01:47:31,967 --> 01:47:35,970 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪ 1466 01:47:36,054 --> 01:47:39,181 ♪ The hills fill my heart ♪ 1467 01:47:39,266 --> 01:47:41,809 ♪ Ah ah ah ah ♪ 1468 01:47:41,893 --> 01:47:46,438 ♪ With the sound of music ♪ 1469 01:47:46,523 --> 01:47:49,608 [ Liesl ] ♪ Ah ah ah ah ♪♪ 1470 01:47:49,693 --> 01:47:52,611 They just wanted to sing for me, bless their hearts. 1471 01:47:52,696 --> 01:47:56,073 That's lovely, lovely. Don't stop. Hmm? 1472 01:47:58,160 --> 01:48:02,955 - Uh, something long and cool, Georg? - No, thank you, darling. 1473 01:48:03,039 --> 01:48:05,457 - Father? - Yes, Brigitta? 1474 01:48:05,542 --> 01:48:08,210 Is it true Fraülein Maria isn't coming back? 1475 01:48:08,295 --> 01:48:11,589 Fraülein Maria? Yes, I suppose it's true. What have we got here? 1476 01:48:11,673 --> 01:48:13,257 [ Baroness ] Pink lemonade. 1477 01:48:13,341 --> 01:48:16,886 - Laced with, uh, lemonade. - Ooh. 1478 01:48:16,970 --> 01:48:18,846 I don't believe it, Father. 1479 01:48:18,930 --> 01:48:20,931 Ηmm? Don't believe what, darling? 1480 01:48:21,016 --> 01:48:23,767 - About Fraülein Maria. - Oh, Fraülein Maria! 1481 01:48:23,852 --> 01:48:28,355 Didn't I tell you what her note said? Oh, I'm sure I did. 1482 01:48:28,440 --> 01:48:31,150 She said she missed her life at the abbey too much. 1483 01:48:31,234 --> 01:48:33,360 She had to leave us. 1484 01:48:33,445 --> 01:48:35,446 And that's all there is to it. 1485 01:48:36,948 --> 01:48:39,575 I think I'm brave enough to try some of that. 1486 01:48:39,659 --> 01:48:41,327 She didn't even say good-bye. 1487 01:48:41,411 --> 01:48:44,538 - She did in her note. - [ Louisa ] That isn't the same thing. 1488 01:48:44,623 --> 01:48:46,540 Not too sweet, not too sour. 1489 01:48:46,625 --> 01:48:49,293 Just too, uh, pink. 1490 01:48:49,377 --> 01:48:51,629 - [ Gretl ] Father. - Hmm? 1491 01:48:51,713 --> 01:48:53,839 Who is our new governess going to be? 1492 01:49:00,513 --> 01:49:02,598 Well. 1493 01:49:03,808 --> 01:49:09,146 You're not going to have a governess anymore. 1494 01:49:09,231 --> 01:49:11,565 - [ Children ] We're not? - No. 1495 01:49:13,443 --> 01:49:15,319 You're going to have a new mother. 1496 01:49:17,280 --> 01:49:19,240 A new mother? 1497 01:49:19,324 --> 01:49:21,408 We talked about it last night. 1498 01:49:21,493 --> 01:49:25,537 It’s all settled, and we're all going to be very happy. 1499 01:49:25,622 --> 01:49:27,122 Hmm? 1500 01:49:58,905 --> 01:50:01,991 Well, all right, all right, all right. Now, run off and play. 1501 01:50:25,724 --> 01:50:27,808 [ Doorbell Rings ] 1502 01:50:33,732 --> 01:50:35,607 Yes, my children? 1503 01:50:35,692 --> 01:50:37,484 - Uh, my name is Liesl. - Yes, Liesl? 1504 01:50:37,569 --> 01:50:41,947 We- my brothers and sisters- we want to see Fraülein Maria. 1505 01:50:43,074 --> 01:50:45,034 Fraülein Maria? 1506 01:50:46,328 --> 01:50:48,203 Oh, Maria! 1507 01:50:49,205 --> 01:50:51,123 Come in, please. 1508 01:50:55,545 --> 01:50:57,463 Wait here. 1509 01:51:07,932 --> 01:51:11,143 I'm Sister Margaretta. I understand you've been inquiring about Maria. 1510 01:51:11,227 --> 01:51:13,896 We have to see her. Will you tell her we're here, please? 1511 01:51:13,980 --> 01:51:15,522 I'm afraid I can't do that. 1512 01:51:15,607 --> 01:51:18,025 - You've got to. We have to see her. - She's our governess. 1513 01:51:18,109 --> 01:51:21,070 - We want her back! - [ Kurt ] She didn't even say good-bye. 1514 01:51:21,154 --> 01:51:23,197 - It’s very important. - All we want to do is talk to her. 1515 01:51:23,281 --> 01:51:26,241 I'm very sorry, children, but Maria is in seclusion. 1516 01:51:26,326 --> 01:51:28,285 She hasn't been seeing anyone. 1517 01:51:28,370 --> 01:51:32,956 - She'll see us. I know she will. - I want to show her my finger. 1518 01:51:33,041 --> 01:51:35,000 Oh, some other time, dear. 1519 01:51:35,085 --> 01:51:37,294 I'll tell her that you were here. It was sweet of you to call. 1520 01:51:37,379 --> 01:51:39,963 - [ Brigitta ] Oh, we have to speak to her! - [ Marta ] Please! 1521 01:51:40,048 --> 01:51:43,175 - [ Children Clamoring ] - Run along, children. Run along home. 1522 01:51:46,137 --> 01:51:48,639 - [ Friedrich ] Sister Margaretta! - [ Girls ] Please! Please! 1523 01:51:48,723 --> 01:51:52,768 - Good-bye, children. - Please. Please. 1524 01:51:54,813 --> 01:51:56,772 What was that about, Sister Margaretta? 1525 01:51:56,856 --> 01:52:00,526 The von Trapp children, Reverend Mother. They want to see Maria. 1526 01:52:01,861 --> 01:52:04,571 Has she spoken yet? Has she told you anything? 1527 01:52:04,656 --> 01:52:08,158 She doesn't say a word, Reverend Mother, except in prayer. 1528 01:52:08,243 --> 01:52:10,035 Poor child. 1529 01:52:10,120 --> 01:52:13,247 It’s strange. She seems happy to be back here... 1530 01:52:13,331 --> 01:52:16,125 and yet- and yet she's unhappy too. 1531 01:52:17,669 --> 01:52:20,921 Perhaps I have been wrong in leaving her alone so long. 1532 01:52:21,005 --> 01:52:23,924 I think you'd better bring her to me, even if she's not yet ready. 1533 01:52:24,008 --> 01:52:26,176 Yes, Reverend Mother. 1534 01:52:31,307 --> 01:52:34,685 Sister Augusta, take our new postulant to the robing room. 1535 01:52:34,769 --> 01:52:37,271 God bless you, my daughter. 1536 01:52:37,355 --> 01:52:39,398 - [ Knocking ] - Ave! 1537 01:52:43,862 --> 01:52:45,779 Yes, bring her in. 1538 01:52:54,706 --> 01:52:57,166 You've been unhappy. I'm sorry. 1539 01:52:58,460 --> 01:53:00,377 Reverend Mother. 1540 01:53:00,462 --> 01:53:03,630 Why did they send you back to us? 1541 01:53:03,715 --> 01:53:06,216 They didn't send me back, Mother. I left. 1542 01:53:08,178 --> 01:53:11,346 Sit down, Maria. Tell me what happened. 1543 01:53:15,351 --> 01:53:19,062 Well, I- I was frightened. 1544 01:53:19,147 --> 01:53:22,316 Frightened? Were they unkind to you? 1545 01:53:22,400 --> 01:53:26,153 Oh, no. No, I was- I was confused. 1546 01:53:26,237 --> 01:53:28,530 I- I felt- 1547 01:53:28,615 --> 01:53:32,201 I've never felt that way before. I couldn't stay. 1548 01:53:32,285 --> 01:53:35,621 I knew that here I'd be away from it. I'd be safe. 1549 01:53:35,705 --> 01:53:39,666 Maria, our abbey is not to be used as an escape. 1550 01:53:39,751 --> 01:53:41,710 What is it you can't face? 1551 01:53:44,839 --> 01:53:47,758 - I can't face him again. - Him? 1552 01:53:49,344 --> 01:53:51,720 Thank you, Sister Margaretta. 1553 01:54:01,814 --> 01:54:03,774 Captain von Trapp? 1554 01:54:08,947 --> 01:54:11,907 - Are you in love with him? - I don't know! 1555 01:54:11,991 --> 01:54:15,035 I don't know, I- The baroness said I was. 1556 01:54:15,119 --> 01:54:17,996 She- She said that he was in love with me... 1557 01:54:18,081 --> 01:54:21,333 but I didn't want to believe it. 1558 01:54:21,417 --> 01:54:23,669 Oh, there were times when we would look at each other... 1559 01:54:23,753 --> 01:54:25,712 oh, Mother, I could hardly breathe. 1560 01:54:25,797 --> 01:54:28,799 - Did you let him see how you felt? - If I did, I didn't know it. 1561 01:54:28,883 --> 01:54:31,718 That's what's been torturing me. I was there on God's errand. 1562 01:54:31,803 --> 01:54:34,096 To have asked for his love would have been wrong. 1563 01:54:34,180 --> 01:54:36,765 I couldn't stay. I just couldn't! 1564 01:54:39,477 --> 01:54:42,437 I'm ready at this moment to take my vows. 1565 01:54:42,522 --> 01:54:44,439 Please help me. 1566 01:54:44,524 --> 01:54:50,404 Maria, the love of a man and a woman is holy too. 1567 01:54:50,488 --> 01:54:52,656 You have a great capacity to love. 1568 01:54:52,740 --> 01:54:55,951 What you must find out is how God wants you to spend your love. 1569 01:54:56,035 --> 01:54:59,955 But I've pledged my life to God. I- I've pledged my life to his service. 1570 01:55:00,039 --> 01:55:03,584 My daughter, if you love this man, it doesn't mean you love God less. 1571 01:55:05,712 --> 01:55:07,629 No. 1572 01:55:07,714 --> 01:55:09,715 You must find out. 1573 01:55:11,676 --> 01:55:13,885 You must go back. 1574 01:55:14,387 --> 01:55:17,472 Mother, you can't ask me to do that. Please let me stay. I beg of you. 1575 01:55:17,890 --> 01:55:21,059 Maria, these walls were not built... 1576 01:55:21,144 --> 01:55:23,103 to shut out problems. 1577 01:55:23,187 --> 01:55:25,105 You have to face them. 1578 01:55:25,189 --> 01:55:28,191 You have to live the life you were born to live. 1579 01:55:34,991 --> 01:55:38,660 ♪ Climb every mountain ♪ 1580 01:55:38,745 --> 01:55:42,956 ♪ Search high and low ♪ 1581 01:55:43,041 --> 01:55:48,545 ♪ Follow every byway ♪ 1582 01:55:48,630 --> 01:55:53,091 ♪ Every path you know ♪ 1583 01:55:53,176 --> 01:55:57,804 ♪ Climb every mountain ♪ 1584 01:55:57,889 --> 01:56:02,351 ♪ Ford every stream ♪ 1585 01:56:02,435 --> 01:56:07,022 ♪ Follow every rainbow ♪ 1586 01:56:07,106 --> 01:56:10,901 ♪ Till you find your dream ♪ 1587 01:56:11,944 --> 01:56:14,905 ♪ A dream that will need ♪ 1588 01:56:14,989 --> 01:56:19,743 ♪ All the love you can give ♪ 1589 01:56:19,827 --> 01:56:24,122 ♪ Every day of your life ♪ 1590 01:56:24,207 --> 01:56:30,796 ♪ For as long as you live ♪ 1591 01:56:30,880 --> 01:56:35,342 ♪ Climb every mountain ♪ 1592 01:56:35,426 --> 01:56:39,971 ♪ Ford every stream ♪ 1593 01:56:40,056 --> 01:56:44,685 ♪ Follow every rainbow ♪ 1594 01:56:44,769 --> 01:56:53,443 ♪ Till you find your dream ♪ 1595 01:56:54,570 --> 01:56:58,115 ♪ A dream that will need ♪ 1596 01:56:58,199 --> 01:57:03,912 ♪ All the love you can give ♪ 1597 01:57:03,996 --> 01:57:07,582 ♪ Every day of your life ♪ 1598 01:57:07,667 --> 01:57:14,339 ♪ For as long as you live ♪ 1599 01:57:14,424 --> 01:57:18,885 ♪ Climb every mountain ♪ 1600 01:57:18,970 --> 01:57:22,931 ♪ Ford every stream ♪ 1601 01:57:23,015 --> 01:57:28,228 ♪ Follow every rainbow ♪ 1602 01:57:28,312 --> 01:57:32,899 ♪ Till you find ♪ 1603 01:57:32,984 --> 01:57:42,451 ♪ Your dream ♪♪ 1604 01:57:45,663 --> 01:57:49,291 Now, it's not like my children to be secretive. 1605 01:57:49,375 --> 01:57:51,501 [ Louisa ] We're not being secretive, Father. 1606 01:57:51,586 --> 01:57:56,548 Mm-hmm. And it's not like my children to be late for dinner. 1607 01:57:56,632 --> 01:57:58,592 - We lost track of the time. - Ah. 1608 01:57:58,676 --> 01:58:00,469 - [ Children ] Yes! - I see. 1609 01:58:00,553 --> 01:58:03,096 Who's going to be the first one to tell me the truth? 1610 01:58:03,181 --> 01:58:06,683 Friedrich? Brigitta? Liesl? 1611 01:58:07,727 --> 01:58:09,519 Where do you think we were, Father? 1612 01:58:09,604 --> 01:58:11,688 Ηmm? Now- 1613 01:58:16,527 --> 01:58:20,197 Well, if you don't believe us, you must have some idea where you think we were. 1614 01:58:22,950 --> 01:58:25,243 - [ Giggling ] - Aha! Marta! 1615 01:58:25,328 --> 01:58:28,705 - [ Marta ] Yes, Father. - You tell me. 1616 01:58:28,790 --> 01:58:32,626 Friedrich told you, Father. We were berry picking. 1617 01:58:32,710 --> 01:58:36,755 I forgot. You were berry picking! 1618 01:58:36,839 --> 01:58:39,591 - [ Children ] Yeah! Yeah! - All afternoon? 1619 01:58:39,675 --> 01:58:41,551 - We picked thousands of them. - Thousands? 1620 01:58:41,636 --> 01:58:44,888 - [ Kurt ] I got the most. - What kind of berries? 1621 01:58:44,972 --> 01:58:47,724 - Uh, blueberries, sir. - Blueberries! Mmm! 1622 01:58:47,809 --> 01:58:50,227 [ Children ] Yes! Yes, of course! 1623 01:58:50,311 --> 01:58:53,396 It’s, uh, too early for blueberries. 1624 01:58:54,732 --> 01:58:56,942 - They were strawberries. - Strawberries? 1625 01:58:57,026 --> 01:58:59,903 It’s been so cold lately, they turned blue. 1626 01:59:03,658 --> 01:59:06,034 Aw! [ Clicking Tongue ] 1627 01:59:06,118 --> 01:59:08,411 Very well. Show me the berries. 1628 01:59:08,496 --> 01:59:11,122 - [ Brigitta ] We- - [ Louisa ] Well- 1629 01:59:11,207 --> 01:59:14,084 - Show me the berries you picked. Come on. - We don't have them anymore. 1630 01:59:14,168 --> 01:59:16,670 You don't have them anymore? Well, what happened to them? 1631 01:59:16,754 --> 01:59:19,422 - We- We- - We ate them! 1632 01:59:19,507 --> 01:59:21,216 - You ate them? - Yes! 1633 01:59:21,300 --> 01:59:24,010 - All of them? - They were delicious! 1634 01:59:24,095 --> 01:59:25,720 Very well. 1635 01:59:25,805 --> 01:59:28,807 Since you've obviously stuffed yourselves... 1636 01:59:28,891 --> 01:59:32,143 full of thousands of delicious berries, you can't be hungry anymore... 1637 01:59:32,228 --> 01:59:35,230 so I'll just have to simply tell Frau Schmidt... 1638 01:59:35,314 --> 01:59:37,941 to, uh, skip your dinner. 1639 01:59:46,450 --> 01:59:50,245 It’s all your fault! We should have told him the truth. 1640 01:59:50,329 --> 01:59:52,330 And made him boiling mad at us? 1641 01:59:52,415 --> 01:59:54,708 [ Kurt ] It’s better than starving to death. 1642 01:59:54,792 --> 01:59:57,586 [ Louisa ] We didn't do anything wrong. We just wanted to see her. 1643 01:59:58,963 --> 02:00:02,007 My stomach's making noises. 1644 02:00:02,091 --> 02:00:05,302 The least they could have done was to let us say hello. 1645 02:00:06,429 --> 02:00:08,430 I wonder what grass tastes like. 1646 02:00:08,514 --> 02:00:10,307 I feel awful. 1647 02:00:10,391 --> 02:00:12,934 [ Brigitta ] When Fraülein Maria wanted to feel better... 1648 02:00:13,019 --> 02:00:14,978 - she used to sing that song, remember? - Yes. 1649 02:00:15,187 --> 02:00:17,230 Let's try it. 1650 02:00:17,315 --> 02:00:23,486 ♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪ 1651 02:00:25,239 --> 02:00:30,994 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪ 1652 02:00:32,330 --> 02:00:38,460 ♪ Brown paper packages tied up with strings ♪ 1653 02:00:38,544 --> 02:00:44,633 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1654 02:00:44,717 --> 02:00:46,885 Why don't I feel better? 1655 02:00:48,220 --> 02:00:53,642 ♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪ 1656 02:00:53,768 --> 02:00:59,606 [ Maria's Voice Joins In ] ♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪ 1657 02:00:59,690 --> 02:01:02,108 - ♪ Silver white winters ♪ - [ Kurt ] Fraülein Maria, she's back! 1658 02:01:02,193 --> 02:01:04,653 ♪ That melt into springs ♪ 1659 02:01:04,737 --> 02:01:08,281 ♪ These are a few of my favorite things ♪ 1660 02:01:08,366 --> 02:01:09,991 ♪ When the dog bites ♪ 1661 02:01:10,076 --> 02:01:11,785 - ♪ When the bee stings ♪ - [ Friedrich ] Fraülein Maria! 1662 02:01:11,869 --> 02:01:13,995 ♪ When I'm feeling sad ♪ 1663 02:01:14,080 --> 02:01:18,041 ♪ I simply remember my favorite things ♪ 1664 02:01:18,125 --> 02:01:20,293 ♪ And then I don't feel ♪ 1665 02:01:20,378 --> 02:01:26,841 ♪ So bad ♪♪ 1666 02:01:26,926 --> 02:01:30,220 - Oh, children, I'm so glad to see you! - We missed you! 1667 02:01:30,304 --> 02:01:32,555 Oh, I missed you. Kurt, how are you? 1668 02:01:32,640 --> 02:01:34,224 Ηungry. 1669 02:01:35,476 --> 02:01:38,269 - Gretl, what happened to your finger? - It got caught. 1670 02:01:38,354 --> 02:01:40,522 - Caught in what? - Friedrich's teeth. 1671 02:01:41,732 --> 02:01:43,942 - Liesl, you all right? - Just fair. 1672 02:01:44,026 --> 02:01:45,819 Many telegrams been delivered here lately? 1673 02:01:45,903 --> 02:01:48,780 None at all, fraülein, but I'm learning to accept it. 1674 02:01:48,864 --> 02:01:52,158 - I'll be glad when school begins. - Oh, Liesl. 1675 02:01:52,243 --> 02:01:55,412 You can't use school to escape your problems. You have to face them. 1676 02:01:55,496 --> 02:01:57,414 Oh, I have so much to tell you all. 1677 02:01:57,498 --> 02:01:59,708 - We have things to tell you too. - I'm sure you do. 1678 02:01:59,792 --> 02:02:02,752 The most important thing is that Father is going to be married. 1679 02:02:02,837 --> 02:02:05,005 Married? 1680 02:02:05,089 --> 02:02:07,424 Yes, to Baroness Schraeder. 1681 02:02:15,307 --> 02:02:17,267 Oh, I see. 1682 02:02:18,769 --> 02:02:20,979 [ Brigitta ] Oh, Father, look! 1683 02:02:21,063 --> 02:02:24,315 [ Friedrich ] Fraülein Maria's come back from the abbey! 1684 02:02:26,485 --> 02:02:30,447 - Good evening, Captain. - Good evening. 1685 02:02:32,450 --> 02:02:35,118 All right, everyone inside. Go and get your dinner. 1686 02:02:35,202 --> 02:02:37,203 [ Kurt ] Dinner! 1687 02:02:45,838 --> 02:02:48,590 You left without saying good-bye... 1688 02:02:48,674 --> 02:02:50,675 even to the children. 1689 02:02:50,760 --> 02:02:53,303 Well, it was wrong of me. Forgive me. 1690 02:02:54,388 --> 02:02:57,432 - Why did you? - Please don't ask me. 1691 02:02:57,516 --> 02:02:59,517 Anyway, the reason no longer exists. 1692 02:02:59,602 --> 02:03:01,561 [ Baroness ] Fraülein Maria. 1693 02:03:01,645 --> 02:03:03,646 You've returned. 1694 02:03:04,815 --> 02:03:06,816 Isn’t it wonderful, Georg? 1695 02:03:09,779 --> 02:03:12,739 May I wish you every happiness, Baroness, and you too, Captain. 1696 02:03:12,823 --> 02:03:14,824 The children tell me you're to be married. 1697 02:03:14,909 --> 02:03:16,618 Thank you, my dear. 1698 02:03:19,163 --> 02:03:22,999 You are back to, uh, stay? 1699 02:03:25,002 --> 02:03:27,545 Only until arrangements can be made for another governess. 1700 02:04:23,102 --> 02:04:24,769 [ Baroness ] There you are! 1701 02:04:39,869 --> 02:04:42,412 I really must speak to cook about the wiener schnitzel. 1702 02:04:42,496 --> 02:04:46,332 It is entirely too delicious for my figure. 1703 02:04:46,417 --> 02:04:48,668 And it makes you much too quiet at the dinner table. 1704 02:04:48,752 --> 02:04:51,337 - Hmm. - Or was it the wine? 1705 02:04:51,422 --> 02:04:53,631 Oh, undoubtedly the wine. 1706 02:04:56,218 --> 02:04:58,761 You have no idea what kind of trouble I'm having... 1707 02:04:58,846 --> 02:05:01,764 trying to decide what to give you for a wedding present. 1708 02:05:01,849 --> 02:05:05,143 Oh, I know, I'm enough, but I do want you to have... 1709 02:05:05,227 --> 02:05:07,937 some little trifle for the occasion. 1710 02:05:08,022 --> 02:05:12,942 At first, I thought of a fountain pen, but you've already got one. 1711 02:05:13,027 --> 02:05:16,279 And then I thought perhaps a villa in the south of France... 1712 02:05:16,363 --> 02:05:19,115 but they are so difficult to gift-wrap. 1713 02:05:19,200 --> 02:05:22,035 Georg, how do you feel about yachts? 1714 02:05:22,119 --> 02:05:24,370 A long, sleek one for the Mediterranean... 1715 02:05:24,455 --> 02:05:27,957 or a tiny one for your bathtub, hmm? 1716 02:05:29,501 --> 02:05:31,711 - Elsa. - And where to go on our honeymoon? 1717 02:05:31,795 --> 02:05:36,382 Now, that is a real problem. I thought a trip around the world would be lovely. 1718 02:05:36,467 --> 02:05:40,053 Then I said, "Oh, Elsa, there must be someplace better to go." 1719 02:05:40,137 --> 02:05:42,889 - Don't worry, darling. I- - Elsa. 1720 02:05:42,973 --> 02:05:44,557 Yes, Georg? 1721 02:05:44,642 --> 02:05:46,935 It’s no use... 1722 02:05:47,978 --> 02:05:50,396 you and I. 1723 02:05:50,481 --> 02:05:53,942 I'm being dishonest to both of us... 1724 02:05:55,319 --> 02:05:57,320 and utterly unfair to you. 1725 02:06:02,618 --> 02:06:05,328 - When two people talk of marriage- - No, don't. 1726 02:06:05,412 --> 02:06:08,331 Don't say another word, Georg, please. 1727 02:06:10,334 --> 02:06:12,919 You see, um- 1728 02:06:13,003 --> 02:06:16,798 There are other things I've been thinking of. 1729 02:06:16,882 --> 02:06:19,676 Fond as I am of you... 1730 02:06:19,760 --> 02:06:22,428 I really don't think you're the right man for me. 1731 02:06:22,513 --> 02:06:26,182 You're, um- You're much too independent. 1732 02:06:27,601 --> 02:06:31,980 And I- I need someone who needs me desperately... 1733 02:06:32,064 --> 02:06:35,566 or at least needs my money desperately. 1734 02:06:37,861 --> 02:06:41,823 I've enjoyed every moment we've had together. I do thank you for that. 1735 02:06:45,411 --> 02:06:49,497 Now, if you'll forgive me, I'll go inside, pack my little bags... 1736 02:06:49,581 --> 02:06:52,375 and return to Vienna, where I belong. 1737 02:06:57,715 --> 02:07:01,759 And somewhere out there is a young lady who I think... 1738 02:07:03,846 --> 02:07:05,763 will never be a nun. 1739 02:07:18,068 --> 02:07:19,986 Auf Wiedersehen, darling. 1740 02:07:45,763 --> 02:07:47,430 [ Von Trapp ] Hello. 1741 02:07:53,020 --> 02:07:56,564 I thought I just might find you here. 1742 02:08:00,027 --> 02:08:01,944 Was there something you wanted? 1743 02:08:02,029 --> 02:08:03,571 Hmm? 1744 02:08:03,655 --> 02:08:05,490 No, no, no, no. Sit down. Please. 1745 02:08:07,409 --> 02:08:09,327 Please. 1746 02:08:13,457 --> 02:08:15,375 Uh, may I? 1747 02:08:27,096 --> 02:08:29,013 [ Chuckles ] You know, I was- 1748 02:08:29,098 --> 02:08:32,100 I was thinking and I was wondering two things. 1749 02:08:33,644 --> 02:08:37,313 Why did you run away to the abbey? 1750 02:08:38,774 --> 02:08:40,691 And... 1751 02:08:40,776 --> 02:08:43,319 what was it that made you come back? 1752 02:08:45,072 --> 02:08:47,573 Well, I had an obligation to fulfill... 1753 02:08:47,658 --> 02:08:50,910 and I- I came back to fulfill it. 1754 02:08:50,994 --> 02:08:53,121 Hmm. Is that all? 1755 02:08:54,665 --> 02:08:56,666 And I missed the children. 1756 02:08:57,709 --> 02:09:00,878 Yes. Only the children? 1757 02:09:00,963 --> 02:09:04,507 No. Yes! Isn’t it right I should have missed them? 1758 02:09:04,591 --> 02:09:07,301 Oh, yes! Yes, of course! 1759 02:09:07,386 --> 02:09:10,763 I was only hoping that perhaps you- 1760 02:09:10,848 --> 02:09:12,849 Perhaps you might, uh- 1761 02:09:13,892 --> 02:09:16,102 Yes? 1762 02:09:17,438 --> 02:09:19,355 Well, uh- 1763 02:09:19,440 --> 02:09:23,526 Nothing was the same when you were away... 1764 02:09:23,610 --> 02:09:26,946 and it'll be all wrong again after you leave. 1765 02:09:27,030 --> 02:09:31,742 And I just thought perhaps you might, uh, change your mind? 1766 02:09:35,664 --> 02:09:39,876 I'm sure the baroness will be able to make things fine for you. 1767 02:09:39,960 --> 02:09:41,627 Maria. 1768 02:09:42,629 --> 02:09:45,047 There isn't going to be any baroness. 1769 02:09:45,132 --> 02:09:47,049 There isn't? 1770 02:09:49,720 --> 02:09:51,345 No. 1771 02:09:51,430 --> 02:09:53,431 I don't understand. 1772 02:09:55,559 --> 02:09:59,770 Well, we've, um, called off our engagement, you see, and- 1773 02:09:59,855 --> 02:10:01,772 - Oh, I'm sorry. - Yes. 1774 02:10:01,857 --> 02:10:04,400 - You are? - Mm-hmm. 1775 02:10:04,485 --> 02:10:06,486 - You did? - Yes. 1776 02:10:07,863 --> 02:10:11,657 Well, you can't marry someone when you're... 1777 02:10:14,161 --> 02:10:16,412 in love with someone else. 1778 02:10:19,374 --> 02:10:21,042 Can you? 1779 02:10:56,662 --> 02:10:59,247 [ Maria Sighs ] The reverend mother always says... 1780 02:10:59,331 --> 02:11:02,792 "When the Lord closes a door, somewhere he opens a window." 1781 02:11:10,801 --> 02:11:13,594 What else does the reverend mother say? 1782 02:11:14,805 --> 02:11:17,139 That you have to look for your life. 1783 02:11:19,059 --> 02:11:21,060 Is that why you came back? 1784 02:11:25,107 --> 02:11:27,066 And have you found it... 1785 02:11:27,150 --> 02:11:29,110 Maria? 1786 02:11:30,988 --> 02:11:32,947 I think I have. 1787 02:11:35,200 --> 02:11:37,118 I know I have. 1788 02:11:39,496 --> 02:11:41,497 I love you. 1789 02:11:45,335 --> 02:11:47,795 Oh, can this be happening to me? 1790 02:11:50,382 --> 02:11:57,263 ♪ Perhaps I had a wicked childhood ♪ 1791 02:11:57,347 --> 02:12:04,353 ♪ Perhaps I had a miserable youth ♪ 1792 02:12:04,438 --> 02:12:10,943 ♪ But somewhere in my wicked, miserable past ♪ 1793 02:12:11,028 --> 02:12:17,575 ♪ There must have been a moment of truth ♪ 1794 02:12:17,659 --> 02:12:19,452 ♪ For here you are ♪ 1795 02:12:19,536 --> 02:12:21,370 ♪ Standing there ♪ 1796 02:12:21,455 --> 02:12:25,124 ♪ Loving me ♪ 1797 02:12:25,208 --> 02:12:28,085 ♪ Whether or not ♪ 1798 02:12:28,170 --> 02:12:31,797 ♪ You should ♪ 1799 02:12:31,882 --> 02:12:35,593 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1800 02:12:35,677 --> 02:12:39,388 ♪ Or childhood ♪ 1801 02:12:39,473 --> 02:12:48,314 ♪ I must have done something good ♪ 1802 02:12:48,398 --> 02:12:51,400 ♪ Nothing comes from nothing ♪ 1803 02:12:52,486 --> 02:12:56,989 ♪ Nothing ever could ♪ 1804 02:12:57,074 --> 02:13:01,869 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1805 02:13:01,953 --> 02:13:07,500 ♪ Or childhood ♪ 1806 02:13:07,584 --> 02:13:10,628 ♪ I must have done ♪ 1807 02:13:10,712 --> 02:13:14,840 ♪ Something ♪ 1808 02:13:14,925 --> 02:13:17,134 ♪ Good ♪♪ 1809 02:13:17,219 --> 02:13:22,640 Do you know when I first started loving you? 1810 02:13:22,724 --> 02:13:26,477 That night at the dinner table when you sat on that ridiculous pine cone. 1811 02:13:26,561 --> 02:13:29,355 - [ Laughing ] - What? [ Laughs ] 1812 02:13:29,439 --> 02:13:32,942 I knew the first time you blew that silly whistle. 1813 02:13:34,444 --> 02:13:36,445 Oh, my love. 1814 02:13:40,283 --> 02:13:42,535 ♪ For here you are ♪ 1815 02:13:42,619 --> 02:13:44,704 ♪ Standing there ♪ 1816 02:13:44,788 --> 02:13:48,374 ♪ Loving me ♪ 1817 02:13:50,085 --> 02:13:53,462 ♪ Whether or not ♪ 1818 02:13:53,547 --> 02:13:57,216 ♪ You should ♪ 1819 02:13:57,300 --> 02:14:01,053 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1820 02:14:01,138 --> 02:14:05,057 ♪ Or childhood ♪ 1821 02:14:05,142 --> 02:14:07,143 ♪ I must have done ♪ 1822 02:14:07,227 --> 02:14:12,857 ♪ Something good ♪ 1823 02:14:14,151 --> 02:14:18,070 ♪ Nothing comes from nothing ♪ 1824 02:14:18,155 --> 02:14:21,449 ♪ Nothing ever could ♪ 1825 02:14:21,533 --> 02:14:27,413 ♪ So somewhere in my youth ♪ 1826 02:14:27,497 --> 02:14:29,707 [ Chuckling ] ♪ Or childhood ♪ 1827 02:14:33,003 --> 02:14:36,130 ♪ I must have done ♪ 1828 02:14:36,214 --> 02:14:48,434 ♪ Something ♪ 1829 02:14:49,853 --> 02:14:54,231 ♪ Good ♪♪ 1830 02:15:00,947 --> 02:15:03,532 - Maria. - Hmm. 1831 02:15:03,617 --> 02:15:08,537 Is there anyone I should go to to ask permission to marry you? 1832 02:15:12,793 --> 02:15:15,211 - Well, why don't we ask the children? - The children? 1833 02:15:15,420 --> 02:15:20,883 [ Church Bells Tolling ] 1834 02:15:28,809 --> 02:15:55,417 [ Tolling Continues ] 1835 02:16:02,259 --> 02:16:05,928 ♪♪ [ Organ ] 1836 02:16:06,012 --> 02:16:11,016 ♪♪ [ Organ Continues ] 1837 02:17:03,695 --> 02:17:08,407 [ Nuns ] ♪ How do you solve a problem like Maria ♪ 1838 02:17:08,491 --> 02:17:13,203 ♪ How do you catch a cloud and pin it down ♪ 1839 02:17:13,288 --> 02:17:17,833 ♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪ 1840 02:17:17,918 --> 02:17:20,127 ♪ A flibbertigibbet, a will-o'-the-wisp ♪ 1841 02:17:20,211 --> 02:17:22,421 ♪ A clown ♪ 1842 02:17:22,505 --> 02:17:27,468 ♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪ 1843 02:17:27,552 --> 02:17:32,181 ♪ Many a thing she ought to understand ♪ 1844 02:17:32,265 --> 02:17:37,019 ♪ But how do you make her stay and listen to all you say ♪ 1845 02:17:37,103 --> 02:17:41,190 ♪ How do you keep a wave upon the sand ♪ 1846 02:17:41,274 --> 02:17:46,612 ♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪ 1847 02:17:46,696 --> 02:17:53,369 ♪ How do you hold a moonbeam in your hand ♪♪ 1848 02:18:45,422 --> 02:18:47,923 [ Church Bells Tolling ] 1849 02:18:56,599 --> 02:18:59,435 - [ Church Bells Tolling ] - [ Bell Tolls ] 1850 02:19:03,064 --> 02:19:07,359 [ Bell Tolls ] 1851 02:19:16,619 --> 02:19:20,122 [ Continues Tolling ] 1852 02:19:35,305 --> 02:19:40,309 ♪♪ [ Stringed Instruments ] 1853 02:19:59,746 --> 02:20:01,163 [ Zeller ] Herr Detweiler! 1854 02:20:03,666 --> 02:20:06,543 - Heil Hitler. - Oh. Good afternoon, Herr Zeller. 1855 02:20:06,628 --> 02:20:09,922 Perhaps you've not heard. I'm now the gauleiter. 1856 02:20:10,006 --> 02:20:13,592 - Heil Hitler. - Uh, heil Hitler. 1857 02:20:13,676 --> 02:20:16,261 I have just come from the house of Captain von Trapp... 1858 02:20:16,346 --> 02:20:18,430 incidentally, the only one in the neighborhood... 1859 02:20:18,515 --> 02:20:21,558 not flying the flag of the Third Reich since the Anschluss. 1860 02:20:21,643 --> 02:20:23,977 - But we have dealt with that situation. - I don't think- 1861 02:20:24,062 --> 02:20:26,814 The housekeeper told me that I would find you here. 1862 02:20:26,898 --> 02:20:29,358 It was the only information the woman would give me. 1863 02:20:29,442 --> 02:20:31,568 What kind of information are you looking for? 1864 02:20:31,653 --> 02:20:34,530 We want to know when the captain will be returning. 1865 02:20:34,614 --> 02:20:36,615 Well, he's on his honeymoon trip. 1866 02:20:36,699 --> 02:20:38,617 Uh, he's not been in touch with us. 1867 02:20:38,701 --> 02:20:40,619 Are you asking me to believe that the captain... 1868 02:20:40,703 --> 02:20:43,413 has not communicated with his children in over a month? 1869 02:20:43,498 --> 02:20:46,375 Herr Zeller, how many men do you know... 1870 02:20:46,459 --> 02:20:49,044 who communicate with their children while on their honeymoon? 1871 02:20:50,255 --> 02:20:52,756 When he does return, he will be expected to fill... 1872 02:20:52,841 --> 02:20:54,800 his proper position in the new order. 1873 02:20:54,884 --> 02:20:59,012 Naturally, naturally. And may I congratulate you- that is, your people- 1874 02:20:59,097 --> 02:21:01,974 on deciding to allow the festival to go on tonight as planned? 1875 02:21:02,058 --> 02:21:06,103 Why should it not go on? Nothing in Austria has changed. 1876 02:21:06,187 --> 02:21:09,481 Singing and music will show this to the world. 1877 02:21:09,566 --> 02:21:11,483 Austria is the same. 1878 02:21:11,568 --> 02:21:13,527 Ηeil Hitler. 1879 02:21:15,905 --> 02:21:18,407 Ηeil Hitler. [ Sniffs ] 1880 02:21:18,491 --> 02:21:20,617 Come on, children, let's go home. 1881 02:21:20,702 --> 02:21:24,163 - Why was he so cross? - Everybody's cross these days, darling. 1882 02:21:24,247 --> 02:21:27,791 [ Marta ] Maybe the flag with the black spider on it makes people nervous. 1883 02:21:27,876 --> 02:21:31,003 - Is Father going to be in trouble? - He doesn't have to be. 1884 02:21:31,087 --> 02:21:34,006 The thing to do these days is to get along with everybody. 1885 02:21:34,090 --> 02:21:36,466 I want you all to remember that tonight at the concert. 1886 02:21:36,551 --> 02:21:39,344 Are we really going to sing before a whole lot of people tonight? 1887 02:21:39,429 --> 02:21:41,680 Of course. Look, the Von Trapp Family Singers. 1888 02:21:41,764 --> 02:21:43,682 And here are your names- Liesl, Friedrich... 1889 02:21:43,766 --> 02:21:45,767 Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl. 1890 02:21:45,852 --> 02:21:48,437 Why am I always last? 1891 02:21:48,521 --> 02:21:51,356 - Because you are the most important. - Oh! 1892 02:21:51,441 --> 02:21:53,442 There we go. 1893 02:21:59,240 --> 02:22:02,910 [ Brigitta ] Uncle Max, are you sure Father will approve of our singing in public? 1894 02:22:02,994 --> 02:22:05,746 Oh, he'll be pleased and proud. 1895 02:22:05,830 --> 02:22:08,332 - Liesl, do you think so? - Don't you trust me? 1896 02:22:08,416 --> 02:22:11,043 - [ Brigitta ] No! - You're a very intelligent girl. 1897 02:22:11,127 --> 02:22:14,463 - [ Chuckles ] - [ Rolfe ] Liesl! Liesl! 1898 02:22:14,547 --> 02:22:16,590 [ Liesl ] Rolfe! 1899 02:22:16,674 --> 02:22:20,928 - Rolfe, I'm so glad to see you. It’s been such- - Good afternoon. 1900 02:22:21,012 --> 02:22:24,264 You will take this, please, and deliver it to your father as soon as he comes home. 1901 02:22:24,349 --> 02:22:26,516 - Ηe's on his honeymoon. - I know that. 1902 02:22:26,643 --> 02:22:30,354 - You do? - We make it our business to know everything about everyone. 1903 02:22:30,438 --> 02:22:33,232 - Who's we? - See that he gets it. 1904 02:22:33,316 --> 02:22:36,151 - What is it? - It’s a telegram from Berlin. 1905 02:22:36,236 --> 02:22:39,529 Don't you want to come over tonight and deliver it yourself? 1906 02:22:39,614 --> 02:22:42,407 I am now occupied with more important matters... 1907 02:22:42,492 --> 02:22:45,369 and your father better be, too, if he knows what's good for him. 1908 02:22:45,453 --> 02:22:47,120 But, Rolfe- 1909 02:23:03,429 --> 02:23:11,520 Father! Father! 1910 02:23:11,604 --> 02:23:13,730 - We didn't expect you so soon. - Hello, hello, hello! 1911 02:23:13,815 --> 02:23:17,776 - When did you get back? - We didn't expect you home until next week. 1912 02:23:17,860 --> 02:23:20,320 [ Kurt ] Did you bring us any souvenirs from Paris? 1913 02:23:20,405 --> 02:23:23,615 [ Maria ] Hello! How are you? 1914 02:23:23,700 --> 02:23:25,867 [ Friedrich ] Why didn't you telephone us? 1915 02:23:25,952 --> 02:23:27,995 We tried to, but we couldn't get through. 1916 02:23:28,079 --> 02:23:30,372 I had nothing to do with that, Georg. 1917 02:23:30,456 --> 02:23:32,499 We came back as fast as we could. 1918 02:23:32,583 --> 02:23:35,794 Well, well, well, well, well! We missed you! 1919 02:23:35,878 --> 02:23:37,796 We missed kissing you good night. 1920 02:23:37,880 --> 02:23:41,049 We missed all the noise you make in the morning telling each other to be quiet. 1921 02:23:41,134 --> 02:23:45,178 - Mostly, we missed hearing you sing. - Oh, you came back just in time. 1922 02:23:45,263 --> 02:23:49,016 Look, Fraülein Maria- I mean, Mother. 1923 02:23:49,100 --> 02:23:51,893 - We're going to sing in the festival tonight. - What? 1924 02:23:51,978 --> 02:23:55,856 - [ All Chattering ] - Yes, we've been rehearsing all- 1925 02:23:57,942 --> 02:24:00,444 Surprise, surprise! 1926 02:24:00,528 --> 02:24:03,071 All right, surprises for you on the terrace. 1927 02:24:03,156 --> 02:24:05,073 [ Marta ] Presents! 1928 02:24:06,075 --> 02:24:08,201 We'll talk about this inside. 1929 02:24:08,286 --> 02:24:11,413 I would have told you, but you were away. I had to make a last-minute decision. 1930 02:24:12,707 --> 02:24:15,000 - I was fortunate to enter them at all. - Max. 1931 02:24:15,084 --> 02:24:17,336 - They'll be the talk of the festival. - Max. 1932 02:24:17,420 --> 02:24:20,213 lmagine, seven children in one family. 1933 02:24:20,298 --> 02:24:22,466 Max! 1934 02:24:22,550 --> 02:24:25,469 Somehow I recall having made it quite clear to you... 1935 02:24:25,553 --> 02:24:28,430 how I feel about my family singing in public. 1936 02:24:28,514 --> 02:24:30,515 But the committee heard them. They were enchanted. 1937 02:24:30,600 --> 02:24:33,852 - What did they say? - I have never heard such enthusiasm. 1938 02:24:33,936 --> 02:24:36,188 Oh, darling, don't you think- just this once? 1939 02:24:36,272 --> 02:24:38,565 Absolutely out of the question. 1940 02:24:38,649 --> 02:24:40,817 Georg, this is for Austria. 1941 02:24:40,902 --> 02:24:44,237 For Austria? There is no Austria! 1942 02:24:44,322 --> 02:24:46,323 But the Anschluss happened peacefully. 1943 02:24:46,407 --> 02:24:49,409 - Let's at least be grateful for that. - Grateful? 1944 02:24:51,371 --> 02:24:53,288 You know, Max... 1945 02:24:54,499 --> 02:24:57,751 sometimes I don't believe I know you. 1946 02:25:00,254 --> 02:25:03,715 Father, I forgot. This is for you. 1947 02:25:08,262 --> 02:25:12,265 [ Door Opens, Closes ] 1948 02:25:13,518 --> 02:25:17,896 Maria, he has got to at least pretend to work with these people. 1949 02:25:17,980 --> 02:25:19,898 You must convince him. 1950 02:25:19,982 --> 02:25:24,111 - Max, I can't ask him to be less than he is. - Then I'll talk to him. 1951 02:25:24,195 --> 02:25:29,074 If the children don't sing at the festival, well, it will be a reflection on Austria. 1952 02:25:29,158 --> 02:25:32,285 Oh, I know. It wouldn't do me any good either. 1953 02:25:37,834 --> 02:25:39,751 - Mother? - Hmm? 1954 02:25:39,836 --> 02:25:43,672 - That sounds so nice. I like calling you mother. - I like hearing it. 1955 02:25:43,756 --> 02:25:48,718 - You love Father very much. I can tell you do. - Very much. 1956 02:25:48,803 --> 02:25:52,347 Mother, what do you do when you think you love someone- 1957 02:25:52,432 --> 02:25:56,268 I mean, when you stop loving someone... 1958 02:25:56,352 --> 02:25:58,353 or he stops loving you? 1959 02:26:00,731 --> 02:26:03,358 Well, you cry a little. 1960 02:26:03,443 --> 02:26:07,320 And then you wait for the sun to come out. It always does. 1961 02:26:07,405 --> 02:26:10,949 There are so many things I think I should know, but I don't. 1962 02:26:11,033 --> 02:26:13,201 - I really don't. - How can you? 1963 02:26:13,369 --> 02:26:15,787 Sometimes I feel the world is coming to an end. 1964 02:26:15,872 --> 02:26:18,039 And then you feel it's just beginning? 1965 02:26:18,124 --> 02:26:20,459 - Yes. - It was that way with me, Liesl. 1966 02:26:20,543 --> 02:26:23,587 And for you, it will be just as wonderful, I promise. 1967 02:26:23,671 --> 02:26:26,131 Do you really think so? 1968 02:26:26,215 --> 02:26:31,178 ♪ When you're sixteen going on seventeen ♪ 1969 02:26:31,262 --> 02:26:34,848 ♪ Waiting for life to start ♪ 1970 02:26:34,932 --> 02:26:39,436 ♪ Somebody kind who touches your mind ♪ 1971 02:26:39,520 --> 02:26:44,191 ♪ Will suddenly touch your heart ♪ 1972 02:26:44,275 --> 02:26:46,026 ♪ When that happens ♪ 1973 02:26:46,110 --> 02:26:48,487 ♪ After it happens ♪ 1974 02:26:48,571 --> 02:26:52,574 ♪ Nothing is quite the same ♪ 1975 02:26:52,658 --> 02:26:56,870 ♪ Somehow I know I'll jump up and go ♪ 1976 02:26:56,954 --> 02:27:01,416 ♪ If ever he calls my name ♪ 1977 02:27:01,501 --> 02:27:05,545 ♪ Gone are your old ideas of life ♪ 1978 02:27:05,630 --> 02:27:09,925 ♪ The old ideas grow dim ♪ 1979 02:27:10,009 --> 02:27:14,513 ♪ Lo and behold, you're someone's wife ♪ 1980 02:27:15,598 --> 02:27:21,645 ♪ And you belong to him ♪ 1981 02:27:21,729 --> 02:27:26,024 ♪ You may think this kind of adventure ♪ 1982 02:27:26,108 --> 02:27:30,153 ♪ Never may come to you ♪ 1983 02:27:31,322 --> 02:27:36,826 ♪ Darling sixteen, going on seventeen ♪ 1984 02:27:36,911 --> 02:27:41,581 ♪ Wait a year ♪ 1985 02:27:41,666 --> 02:27:47,629 - ♪ Or two ♪ - ♪ I'll wait a year ♪ 1986 02:27:47,713 --> 02:27:55,220 ♪ Just wait a year ♪ 1987 02:27:56,305 --> 02:28:04,771 ♪ Or two ♪♪ 1988 02:28:06,232 --> 02:28:08,149 [ Von Trapp ] Liesl. 1989 02:28:25,167 --> 02:28:28,461 - What is it? - Berlin. 1990 02:28:28,546 --> 02:28:31,298 They've offered me a commission in their navy. 1991 02:28:31,382 --> 02:28:34,259 I've been requested to accept immediately... 1992 02:28:34,343 --> 02:28:38,221 and report to their naval base at Bremerhaven tomorrow. 1993 02:28:38,306 --> 02:28:40,599 I knew something like this would happen... 1994 02:28:40,683 --> 02:28:43,101 but I didn't think it would be so soon. 1995 02:28:43,185 --> 02:28:46,354 To refuse them would be fatal for all of us. 1996 02:28:47,940 --> 02:28:51,026 And joining them would be... unthinkable. 1997 02:28:57,408 --> 02:28:59,409 Get the children all together. 1998 02:28:59,493 --> 02:29:01,578 Don't say anything that's going to make them worry. 1999 02:29:01,662 --> 02:29:03,872 Just get them ready. 2000 02:29:03,956 --> 02:29:06,374 We've got to get out of Austria... 2001 02:29:08,210 --> 02:29:10,211 and this house... 2002 02:29:12,214 --> 02:29:14,174 tonight. 2003 02:29:18,888 --> 02:29:21,556 [ Crickets Chirping ] 2004 02:29:57,468 --> 02:29:59,594 [ Max ] It strains my back, it breaks my heart... 2005 02:29:59,679 --> 02:30:02,722 when I think of a certain singing group that will not appear at the festival tonight. 2006 02:30:02,807 --> 02:30:06,017 By the time you've made the announcement, we'll be over the border. 2007 02:30:06,102 --> 02:30:10,063 - I hope you appreciate the sacrifice I'm making. - You have no choice. 2008 02:30:10,147 --> 02:30:13,233 I know. That's why I'm making it. 2009 02:30:13,317 --> 02:30:16,111 [ Marta ] Why doesn't Father turn the motor on? 2010 02:30:16,195 --> 02:30:19,239 - Because he doesn't want anyone to hear us! - Shh! 2011 02:30:22,493 --> 02:30:25,662 [ Louisa ] What will Frau Schmidt and Franz say when they discover we're gone? 2012 02:30:25,746 --> 02:30:27,372 They'll be able to answer truthfully. 2013 02:30:27,456 --> 02:30:29,541 They didn't know anything about it if anyone asks them. 2014 02:30:29,625 --> 02:30:32,252 - Will we be coming back here? - Someday, Liesl. 2015 02:30:32,336 --> 02:30:34,337 I do hope someday. 2016 02:30:34,422 --> 02:30:36,881 [ Gretl ] Are Father and Uncle Max going to push the car... 2017 02:30:36,966 --> 02:30:39,259 - all the way to Switzerland? - Shh! 2018 02:31:05,703 --> 02:31:07,704 Something wrong with your car, Captain? 2019 02:31:07,788 --> 02:31:10,331 Yes, as a matter of fact, we couldn't get it started. 2020 02:31:14,837 --> 02:31:16,755 Karl. 2021 02:31:17,965 --> 02:31:20,884 Fix Captain von Trapp's car so that it will start. 2022 02:31:30,144 --> 02:31:33,021 [ Car Engine Starts ] 2023 02:31:44,241 --> 02:31:46,242 Excellent, Karl. 2024 02:31:49,789 --> 02:31:52,999 I've not asked you where you and your family are going. 2025 02:31:53,083 --> 02:31:55,084 Nor have you asked me why I'm here. 2026 02:31:55,169 --> 02:31:58,838 Well, apparently, we're both suffering from a deplorable lack of curiosity. 2027 02:32:00,508 --> 02:32:02,967 You were sent a telegram, which you did not answer. 2028 02:32:03,052 --> 02:32:06,471 A telegram from Admiral von Schreiber of the navy of the Third Reich. 2029 02:32:06,555 --> 02:32:09,307 I was under the impression, Herr Zeller... 2030 02:32:09,391 --> 02:32:13,353 that the contents of telegrams in Austria are private! 2031 02:32:13,437 --> 02:32:17,232 At least the Austria I know. 2032 02:32:17,316 --> 02:32:19,484 I have my orders. 2033 02:32:19,568 --> 02:32:21,861 And they are to take you personally to Bremerhaven tonight... 2034 02:32:21,946 --> 02:32:23,947 where you will accept your commission. 2035 02:32:26,075 --> 02:32:31,746 I'm afraid that's going to be quite impossible. 2036 02:32:31,831 --> 02:32:33,748 You see, we, uh- 2037 02:32:33,833 --> 02:32:36,167 uh, all of us- the entire family- 2038 02:32:36,252 --> 02:32:39,295 will be... singing in the festival tonight. 2039 02:32:39,380 --> 02:32:41,923 As a matter of fact, that's where we were going now. 2040 02:32:43,551 --> 02:32:45,677 Couldn't possibly let them down now. 2041 02:32:45,761 --> 02:32:47,887 I just hope we're not too late. 2042 02:32:47,972 --> 02:32:49,681 Yes. 2043 02:32:49,765 --> 02:32:54,561 And you ask me to believe that you, Captain von Trapp, are singing in a concert? 2044 02:32:54,645 --> 02:32:58,398 Believe me, it will be a performance beyond anything even I've dreamt of. 2045 02:32:58,482 --> 02:33:01,067 Like you, Herr Zeller... 2046 02:33:01,151 --> 02:33:04,112 I, too, am a man of hidden talents. 2047 02:33:04,196 --> 02:33:06,447 [ Max ] Yes, um- Here. 2048 02:33:06,532 --> 02:33:08,908 The program. 2049 02:33:13,455 --> 02:33:15,623 It says here only the names of the children. 2050 02:33:15,708 --> 02:33:19,711 It says the Von Trapp Family Singers... 2051 02:33:19,795 --> 02:33:23,131 and I'm the head of the von Trapp family, am I not? 2052 02:33:25,426 --> 02:33:29,178 And these, um, travel clothes that you're all wearing? 2053 02:33:29,263 --> 02:33:31,222 Our costumes, naturally. 2054 02:33:31,307 --> 02:33:34,183 Ηerr Zeller, this night air is not good for the children's voices. 2055 02:33:41,483 --> 02:33:44,652 Well, a slight delay in my orders will not be serious. 2056 02:33:46,238 --> 02:33:49,490 Therefore you will sing. 2057 02:33:51,201 --> 02:33:55,371 You will all sing, but only because that's the way I want it to be. 2058 02:33:56,874 --> 02:33:59,375 It will demonstrate that nothing in Austria has changed. 2059 02:34:00,461 --> 02:34:02,253 And when you are finished singing... 2060 02:34:02,338 --> 02:34:05,673 you, Captain von Trapp, will be taken to Bremerhaven. 2061 02:34:07,968 --> 02:34:11,054 Now, if you will all get into your car... 2062 02:34:11,138 --> 02:34:14,849 we will escort the Von Trapp Family Singers to the festival. 2063 02:34:14,934 --> 02:34:17,936 No escort will be necessary, Ηerr Zeller. 2064 02:34:18,020 --> 02:34:20,647 Necessary? A pleasure, Captain. 2065 02:34:20,731 --> 02:34:24,192 After all, we would not want you to get lost in the crowds... 2066 02:34:25,778 --> 02:34:27,278 would we? 2067 02:34:27,363 --> 02:34:29,322 No. 2068 02:34:34,203 --> 02:34:36,663 [ Car Engines Start ] 2069 02:34:46,090 --> 02:34:49,384 - [ Maria ] ♪ Sew, a needle pulling thread ♪ - ♪ A needle pulling thread ♪ 2070 02:34:49,468 --> 02:34:52,804 - ♪ La, a note to follow sew ♪ - ♪ A note to follow sew ♪ 2071 02:34:52,888 --> 02:34:56,516 - ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪ - ♪ A drink with jam and bread ♪ 2072 02:34:56,600 --> 02:34:59,477 - ♪ A drink with jam and bread ♪ - [ Children ] ♪ A drink with jam and bread ♪ 2073 02:34:59,561 --> 02:35:01,562 [ Maria, Children ] ♪ Jam and bread, with jam and bread ♪ 2074 02:35:01,647 --> 02:35:03,648 ♪ Tea with jam and bread ♪ 2075 02:35:03,732 --> 02:35:06,526 ♪ Tea with jam and bread Jam and bread, jam and bread ♪ 2076 02:35:06,610 --> 02:35:09,904 - ♪ Tea with jam, jam and bread ♪ - ♪ Jam and bread ♪ 2077 02:35:09,989 --> 02:35:12,240 ♪ Tea with jam, jam and bread ♪ 2078 02:35:18,122 --> 02:35:21,499 - [ Maria ] ♪ With jam ♪ - [ Children ] ♪ A-B-C, A-B-C ♪ 2079 02:35:21,583 --> 02:35:24,961 - ♪ With jam ♪ - [ Children ] ♪ Do Re Mi, Do Re Mi ♪ 2080 02:35:25,045 --> 02:35:28,881 [ Together ] ♪ Tea with jam and bread ♪ 2081 02:35:28,966 --> 02:35:32,135 ♪ With jam and bread, with jam, with jam ♪ 2082 02:35:32,219 --> 02:35:41,144 ♪ And bread ♪♪ 2083 02:35:41,228 --> 02:35:44,439 [ Applauding ] 2084 02:36:03,125 --> 02:36:05,752 My fellow Austrians... 2085 02:36:07,629 --> 02:36:11,758 I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time. 2086 02:36:13,469 --> 02:36:16,721 I would like to sing for you now... 2087 02:36:16,805 --> 02:36:18,723 a love song. 2088 02:36:20,267 --> 02:36:22,268 I know you share this love. 2089 02:36:23,896 --> 02:36:27,273 I pray that you will never let it die. 2090 02:36:40,120 --> 02:36:47,460 ♪ Edelweiss ♪ 2091 02:36:47,544 --> 02:36:53,216 ♪ Every morning you greet me ♪ 2092 02:36:53,300 --> 02:36:56,761 ♪ Small and white ♪ 2093 02:36:56,845 --> 02:36:59,764 ♪ Clean and bright ♪ 2094 02:36:59,848 --> 02:37:05,561 ♪ You look happy to meet me ♪ 2095 02:37:05,646 --> 02:37:08,397 ♪ Blossom of snow ♪ 2096 02:37:08,482 --> 02:37:12,235 ♪ May you bloom and grow ♪ 2097 02:37:12,319 --> 02:37:18,032 ♪ Bloom and grow forever ♪ 2098 02:37:19,451 --> 02:37:24,914 ♪ Edelweiss ♪ 2099 02:37:24,998 --> 02:37:30,753 ♪ Bless my homeland forever ♪ 2100 02:37:35,551 --> 02:37:38,886 ♪ Edelweiss ♪ 2101 02:37:38,971 --> 02:37:40,888 ♪ Edel- ♪ 2102 02:37:47,855 --> 02:37:50,898 ♪ Small and white ♪ 2103 02:37:50,983 --> 02:37:53,943 [ Children Join In ] ♪ Clean and bright ♪ 2104 02:37:54,027 --> 02:37:59,365 ♪ You look happy to meet me ♪ 2105 02:37:59,449 --> 02:38:02,326 [ Audience Joins In ] ♪ Blossom of snow ♪ 2106 02:38:02,411 --> 02:38:05,788 ♪ May you bloom and grow ♪ 2107 02:38:05,873 --> 02:38:12,420 ♪ Bloom and grow forever ♪ 2108 02:38:12,504 --> 02:38:18,843 ♪ Edelweiss ♪ 2109 02:38:18,927 --> 02:38:22,305 ♪ Bless my homeland ♪ 2110 02:38:22,389 --> 02:38:32,273 ♪ Forever ♪♪ 2111 02:38:45,495 --> 02:38:49,373 I think it'll work. I shall miss all of you. 2112 02:38:49,458 --> 02:38:52,960 I shall miss the money I could have made with you. 2113 02:38:55,005 --> 02:38:57,381 Thank you, ladies and gentlemen, thank you. 2114 02:38:57,466 --> 02:39:01,052 The festival competition has come to its conclusion... 2115 02:39:01,136 --> 02:39:04,222 except, of course, we don't know yet what that conclusion will be. 2116 02:39:04,306 --> 02:39:08,017 And while the judges are arriving at their decision... 2117 02:39:08,101 --> 02:39:11,229 I have been given permission to offer you an encore. 2118 02:39:11,313 --> 02:39:14,690 This will be the last opportunity the von Trapps will have... 2119 02:39:14,775 --> 02:39:17,109 of singing together for a long, long time. 2120 02:39:17,194 --> 02:39:22,823 Even now, officials are waiting in this auditorium... 2121 02:39:22,908 --> 02:39:25,159 to escort Captain von Trapp to his new command... 2122 02:39:25,244 --> 02:39:28,371 in the naval forces of the Third Reich. 2123 02:39:28,455 --> 02:39:31,540 [ Audience Murmuring ] 2124 02:39:33,502 --> 02:39:37,213 And so, ladies and gentlemen, the family von Trapp again... 2125 02:39:38,674 --> 02:39:41,092 to bid you farewell. 2126 02:39:41,301 --> 02:39:43,177 [ Applause ] 2127 02:39:48,225 --> 02:39:52,103 ♪ There's a sad sort of clanging from the clock in the hall ♪ 2128 02:39:52,187 --> 02:39:55,523 ♪ And the bells in the steeple too ♪ 2129 02:39:55,607 --> 02:39:57,942 ♪ And up in the nursery ♪ 2130 02:39:58,026 --> 02:40:00,111 ♪ An absurd little bird ♪ 2131 02:40:00,195 --> 02:40:02,655 ♪ Is popping out to say cuckoo ♪ 2132 02:40:02,739 --> 02:40:05,866 ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 2133 02:40:05,993 --> 02:40:09,620 - ♪ Regretfully they tell us, but firmly they compel us ♪ - ♪ Cuckoo, cuckoo ♪ 2134 02:40:09,705 --> 02:40:12,623 ♪ To say good-bye ♪ 2135 02:40:12,708 --> 02:40:17,920 ♪ To you ♪ 2136 02:40:20,799 --> 02:40:24,427 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪ 2137 02:40:24,511 --> 02:40:28,347 ♪ We hate to go and miss this pretty sight ♪ 2138 02:40:34,646 --> 02:40:38,399 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪ 2139 02:40:38,483 --> 02:40:42,069 ♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪ 2140 02:40:48,410 --> 02:40:52,079 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪ 2141 02:40:52,164 --> 02:40:55,750 ♪ We flit, we float, we fleetly flee, we fly ♪ 2142 02:41:02,132 --> 02:41:05,926 ♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪ 2143 02:41:06,011 --> 02:41:09,680 ♪ The sun has gone to bed and so must I ♪ 2144 02:41:09,765 --> 02:41:19,523 ♪ Good-bye ♪ 2145 02:41:19,608 --> 02:41:25,029 [ Von Trapp ] ♪ Good-bye ♪ 2146 02:41:25,113 --> 02:41:33,537 ♪ Good-bye ♪♪ 2147 02:41:33,622 --> 02:41:38,584 [ Applauding ] 2148 02:41:54,601 --> 02:41:59,021 [ Audience Chattering ] 2149 02:42:04,152 --> 02:42:08,406 Ladies and gentlemen, I have here the decision of our distinguished judges. 2150 02:42:08,490 --> 02:42:11,075 We will start with the award for third prize. 2151 02:42:11,159 --> 02:42:14,203 For this honor, the judges have named... 2152 02:42:14,287 --> 02:42:18,999 the first soloist of the choir of St. Agatha's Church in Murbach- 2153 02:42:19,084 --> 02:42:21,585 Fraülein Schweiger. 2154 02:42:21,670 --> 02:42:27,216 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2155 02:42:38,770 --> 02:42:43,023 [ Audience Chuckles ] 2156 02:42:43,108 --> 02:42:47,361 [ Audience Laughs ] 2157 02:42:47,446 --> 02:42:52,032 [ Applause ] 2158 02:42:58,206 --> 02:43:02,251 Second prize to the Toby Reiser Quintet. 2159 02:43:02,335 --> 02:43:06,005 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2160 02:43:29,988 --> 02:43:34,492 And the first prize, the highest honor in all Austria... 2161 02:43:34,576 --> 02:43:36,827 to the Von Trapp Family Singers. 2162 02:43:36,912 --> 02:43:39,497 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2163 02:43:49,883 --> 02:43:51,800 The family von Trapp. 2164 02:43:51,885 --> 02:43:55,095 - ♪♪ [ Fanfare ] - [ Applauding ] 2165 02:44:05,232 --> 02:44:07,483 They're gone! 2166 02:44:13,365 --> 02:44:16,116 [ Horns Honking ] 2167 02:44:23,750 --> 02:44:26,043 [ Doorbell Rings ] 2168 02:44:26,127 --> 02:44:28,712 [ Mother Abbess ] Come with me. 2169 02:44:28,797 --> 02:44:31,257 [ Doorbell Rings ] 2170 02:44:31,341 --> 02:44:35,928 [ Mother Abbess ] Quickly! Quickly! I have a place you can hide. 2171 02:44:37,097 --> 02:44:40,307 Slowly. Slowly. 2172 02:44:42,644 --> 02:44:45,479 [ Doorbell Rings ] 2173 02:44:51,486 --> 02:44:53,404 [ Zeller ] Open this gate! 2174 02:44:53,488 --> 02:44:55,489 Good evening. 2175 02:44:57,117 --> 02:44:59,034 [ Zeller ] Hurry up, woman. 2176 02:45:19,723 --> 02:45:23,183 [ Zeller ] Two men in there! Six of you, fan out and cover the yard. 2177 02:45:23,268 --> 02:45:25,561 You two, cover the corridor. 2178 02:45:39,826 --> 02:45:41,785 [ Maria ] Oh, Reverend Mother, we didn't realize... 2179 02:45:41,870 --> 02:45:43,787 we'd put the abbey in this danger. 2180 02:45:43,872 --> 02:45:46,582 No, Maria. It was right for you to come here. 2181 02:45:46,666 --> 02:45:48,626 We thought we might borrow your caretaker's car. 2182 02:45:48,710 --> 02:45:50,628 I'm afraid our car will do you no good now. 2183 02:45:50,712 --> 02:45:52,963 I've been listening to the wireless. 2184 02:45:53,048 --> 02:45:55,215 The borders have just been closed. 2185 02:46:01,097 --> 02:46:04,558 All right, if the borders are closed... 2186 02:46:04,643 --> 02:46:08,354 then we'll drive up into the hills and go over those mountains on foot. 2187 02:46:08,438 --> 02:46:11,106 - The children. - We'll help them. They'll be all right. 2188 02:46:11,191 --> 02:46:13,359 [ Friedrich ] We can do it without help, Father. 2189 02:46:13,443 --> 02:46:16,111 [ Mother Abbess ] Maria. 2190 02:46:16,196 --> 02:46:18,113 You will not be alone. 2191 02:46:18,198 --> 02:46:22,451 Remember, "I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help." 2192 02:46:22,535 --> 02:46:24,578 Yes, Mother. 2193 02:46:25,789 --> 02:46:28,082 - [ Marta ] I'm scared. - [ Brigitta ] Me too. 2194 02:46:39,719 --> 02:46:41,387 God be with you. 2195 02:46:48,144 --> 02:46:50,062 - Mother. - Yes? 2196 02:46:50,146 --> 02:46:53,315 Would it help if we sang about our favorite things? 2197 02:46:53,400 --> 02:46:56,402 No, darling. This is one time it would not help. 2198 02:46:56,486 --> 02:46:59,988 You must be very quiet. Hold tight to me. 2199 02:47:49,581 --> 02:48:37,544 [ Rattling ] 2200 02:49:13,706 --> 02:49:15,874 [ Lieutenant ] Come on. Let's try the roof. 2201 02:49:27,053 --> 02:49:28,804 [ Liesl Gasps ] 2202 02:50:12,140 --> 02:50:14,516 Rolfe, please. 2203 02:50:19,272 --> 02:50:20,981 [ Von Trapp ] No, wait! 2204 02:50:30,658 --> 02:50:33,201 Maria. 2205 02:50:33,286 --> 02:50:35,120 Children. 2206 02:50:38,207 --> 02:50:42,085 [ Rolfe ] It’s you we want, not them. 2207 02:50:42,170 --> 02:50:44,463 [ Von Trapp ] Put that down. 2208 02:50:44,547 --> 02:50:47,799 Not another move! Or I'll- I'll shoot! 2209 02:50:49,802 --> 02:50:51,887 You're only a boy. 2210 02:50:54,349 --> 02:50:56,642 You don't really belong to them. 2211 02:50:56,726 --> 02:50:58,685 Stay where you are! 2212 02:51:00,355 --> 02:51:04,775 Come away with us before it's too late. 2213 02:51:04,859 --> 02:51:07,694 Not another step. I'll kill you! 2214 02:51:09,989 --> 02:51:13,283 - You give that to me, Rolfe. - Did you hear me? 2215 02:51:13,368 --> 02:51:15,327 I'll kill you! 2216 02:51:16,913 --> 02:51:18,872 Rolfe. 2217 02:51:26,381 --> 02:51:28,715 [ Gasps ] 2218 02:51:36,432 --> 02:51:38,934 You'll never be one of them. 2219 02:51:41,562 --> 02:51:44,815 Lieutenant! Lieutenant, they're here! 2220 02:51:44,899 --> 02:51:49,569 They're here, Lieutenant! [ Blows Whistle ] 2221 02:51:59,956 --> 02:52:02,916 [ Whistle Blowing ] 2222 02:52:22,937 --> 02:52:25,939 [ Engines Stall ] 2223 02:52:27,900 --> 02:52:29,818 Reverend Mother. 2224 02:52:30,987 --> 02:52:32,946 I have sinned. 2225 02:52:33,948 --> 02:52:37,451 I, too, Reverend Mother. 2226 02:52:37,535 --> 02:52:39,870 What is this sin, my children? 2227 02:52:39,954 --> 02:52:44,124 [ Engines Continue Stalling ] 2228 02:53:06,522 --> 02:53:09,816 [ Chorus ] ♪ A dream that will need ♪ 2229 02:53:09,901 --> 02:53:16,156 ♪ All the love you can give ♪ 2230 02:53:16,240 --> 02:53:19,534 ♪ Every day of your life ♪ 2231 02:53:19,619 --> 02:53:26,917 ♪ For as long as you live ♪ 2232 02:53:27,001 --> 02:53:31,963 ♪ Climb every mountain ♪ 2233 02:53:32,048 --> 02:53:36,968 ♪ Ford every stream ♪ 2234 02:53:37,053 --> 02:53:42,099 ♪ Follow every rainbow ♪ 2235 02:53:42,183 --> 02:53:46,645 ♪ Till you find ♪ 2236 02:53:46,729 --> 02:53:50,440 ♪ Your ♪ 2237 02:53:50,525 --> 02:54:01,451 ♪ Dream ♪♪ 2238 02:54:01,451 --> 02:54:06,451 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2239 02:54:01,451 --> 02:54:11,451 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 167262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.