Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,706 --> 00:00:12,706
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,706 --> 00:00:17,706
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,706 --> 00:00:20,708
[ Wind Whistling ]
4
00:00:31,052 --> 00:00:35,055
[ Wind Ηowling ]
5
00:01:06,004 --> 00:01:09,006
[ Birds Chirping ]
6
00:01:13,845 --> 00:01:17,723
[ Chirping Continues ]
7
00:01:50,465 --> 00:01:54,968
[ Church Bell Tolling ]
8
00:02:43,852 --> 00:02:47,145
♪ The hills are alive ♪
9
00:02:47,230 --> 00:02:51,900
♪ With the sound of music ♪
10
00:02:51,985 --> 00:02:54,611
♪ With songs they have sung ♪
11
00:02:54,696 --> 00:02:59,700
♪ For a thousand years ♪
12
00:02:59,784 --> 00:03:03,036
♪ The hills fill my heart ♪
13
00:03:03,121 --> 00:03:07,833
♪ With the sound of music ♪
14
00:03:07,917 --> 00:03:09,835
♪ My heart wants to sing ♪
15
00:03:09,919 --> 00:03:15,048
♪ Εvery song it hears ♪
16
00:03:15,133 --> 00:03:17,801
♪ My heart wants to beat ♪
17
00:03:17,886 --> 00:03:20,596
♪ Like the wings of the birds that rise ♪
18
00:03:20,680 --> 00:03:24,141
♪ From the lake to the trees ♪
19
00:03:24,225 --> 00:03:28,395
♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪
20
00:03:28,479 --> 00:03:32,900
♪ From a church on a breeze ♪
21
00:03:32,984 --> 00:03:36,486
♪ To laugh like a brook when it trips and falls ♪
22
00:03:36,571 --> 00:03:40,324
♪ Over stones on its way ♪
23
00:03:40,408 --> 00:03:44,077
♪ To sing through the night ♪
24
00:03:44,162 --> 00:03:48,165
♪ Like a lark who is learning to pray ♪
25
00:03:48,249 --> 00:03:54,379
♪ I go to the hills ♪
26
00:03:54,464 --> 00:04:00,761
♪ When my heart is lonely ♪
27
00:04:00,845 --> 00:04:04,097
♪ I know I will hear ♪
28
00:04:04,182 --> 00:04:09,770
♪ What I've heard before ♪
29
00:04:09,854 --> 00:04:14,358
♪ My heart will be blessed ♪
30
00:04:14,442 --> 00:04:22,407
♪ With the sound of music ♪
31
00:04:23,701 --> 00:04:28,622
♪ Αnd I'll sing ♪
32
00:04:28,706 --> 00:04:31,875
♪ Once ♪
33
00:04:31,960 --> 00:04:39,758
♪ More ♪♪
34
00:04:39,842 --> 00:04:43,220
[ Church Bells Tolling ]
35
00:04:46,474 --> 00:04:50,894
[ Tolling Continues ]
36
00:04:53,481 --> 00:04:55,399
Oh!
37
00:07:34,308 --> 00:07:39,646
[ Female Choir ]
♪ Propterea in exaltabit caput ♪
38
00:07:39,730 --> 00:07:48,488
[ Woman ]
♪ Gloria Patri, et Filio et Spiritui Sancto ♪
39
00:07:48,573 --> 00:07:54,494
[ Choir]♪ Sicut erat in principio
et nunc, et semper ♪
40
00:07:54,579 --> 00:07:59,499
♪ Εt in saecula saeculorum ♪
41
00:07:59,584 --> 00:08:05,839
♪ Amen ♪
42
00:08:07,258 --> 00:08:15,974
♪ Rex admirabilis ♪
43
00:08:16,058 --> 00:08:24,816
♪ Et triumphator nobilis ♪
44
00:08:24,901 --> 00:08:37,746
♪ Dulcedo ineffabilis ♪
45
00:08:37,830 --> 00:08:43,418
♪ Ineffabilis ♪
46
00:08:43,502 --> 00:09:10,820
♪ Totus desiderabilis ♪
47
00:09:10,905 --> 00:09:15,617
[ Chapel Bell Tolling ]
48
00:09:19,205 --> 00:09:27,254
♪ Alleluia, alleluia, alleluia ♪
49
00:09:27,338 --> 00:09:32,384
♪ Alleluia, alleluia ♪♪
50
00:09:32,468 --> 00:09:34,386
- Reverend Mother.
- Sister Bernice.
51
00:09:34,470 --> 00:09:36,930
- I simply cannot find her.
- Maria?
52
00:09:37,014 --> 00:09:39,349
She's missing from the abbey again.
53
00:09:39,433 --> 00:09:42,769
Perhaps we should have put
a cowbell around her neck.
54
00:09:42,853 --> 00:09:45,939
Have you tried the barn?
You know how much she adores the animals.
55
00:09:46,023 --> 00:09:48,942
I have looked everywhere, in all of the usual places.
56
00:09:49,026 --> 00:09:51,653
Sister Bernice, considering that it's Maria...
57
00:09:51,737 --> 00:09:54,322
I suggest you look in someplace unusual.
58
00:09:59,620 --> 00:10:02,789
Well, Reverend Mother, I hope this new infraction...
59
00:10:02,873 --> 00:10:06,960
ends whatever doubts you may still have
about Maria's future here.
60
00:10:07,044 --> 00:10:11,423
I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe.
61
00:10:11,507 --> 00:10:14,801
After all, the wool of a black sheep is just as warm.
62
00:10:14,885 --> 00:10:19,389
We are not talking about sheep,
black or white, Sister Margaretta.
63
00:10:19,473 --> 00:10:21,433
Of all the candidates for the novitiate...
64
00:10:21,517 --> 00:10:25,687
- I would say Maria is the least likely-
- Children, children!
65
00:10:25,771 --> 00:10:30,025
We were speculating about the qualifications
of some of our postulants.
66
00:10:30,109 --> 00:10:33,862
The mistress of novices
and the mistress of postulants...
67
00:10:33,946 --> 00:10:39,200
were trying to help me
by expressing opposite points of view.
68
00:10:39,285 --> 00:10:42,495
Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria?
69
00:10:42,580 --> 00:10:45,749
She's a wonderful girl, some of the time.
70
00:10:45,958 --> 00:10:47,459
Sister Agatha?
71
00:10:47,543 --> 00:10:50,128
It’s very easy to like Maria...
72
00:10:50,212 --> 00:10:52,630
except when it's difficult.
73
00:10:52,715 --> 00:10:54,341
And you, Sister Sophia?
74
00:10:54,425 --> 00:11:00,013
I love her very dearly, but she always
seems to be in trouble, doesn't she?
75
00:11:00,097 --> 00:11:01,890
Exactly what I say.
76
00:11:01,974 --> 00:11:04,309
♪ She climbs a tree and scrapes her knee ♪
77
00:11:04,393 --> 00:11:06,311
♪ Ηer dress has got a tear ♪
78
00:11:06,395 --> 00:11:09,439
♪ She waltzes on her way to mass ♪
79
00:11:09,523 --> 00:11:12,108
♪ And whistles on the stair ♪
80
00:11:12,193 --> 00:11:13,860
♪ Αnd underneath her wimple ♪
81
00:11:13,944 --> 00:11:16,237
♪ She has curlers in her hair ♪
82
00:11:16,322 --> 00:11:21,159
♪ I've even heard her singing in the abbey ♪
83
00:11:21,243 --> 00:11:23,495
♪ She's always late for chapel ♪
84
00:11:23,579 --> 00:11:25,872
♪ But her penitence is real ♪
85
00:11:25,956 --> 00:11:28,500
♪ She's always late for everything ♪
86
00:11:28,584 --> 00:11:30,752
♪ Except for every meal ♪
87
00:11:30,836 --> 00:11:33,421
♪ I hate to have to say it ♪
88
00:11:33,506 --> 00:11:35,840
♪ But I very firmly feel ♪
89
00:11:35,925 --> 00:11:40,512
♪ Maria's not an asset to the abbey ♪
90
00:11:40,596 --> 00:11:43,640
♪ I'd like to say a word in her behalf ♪
91
00:11:43,724 --> 00:11:46,101
Then say it, Sister Margaretta.
92
00:11:46,185 --> 00:11:49,979
♪ Maria makes me laugh ♪
93
00:11:52,983 --> 00:11:57,362
♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪
94
00:11:57,446 --> 00:12:00,907
♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪
95
00:12:00,991 --> 00:12:04,452
♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪
96
00:12:04,537 --> 00:12:05,829
♪ Α flibbertigibbet ♪
97
00:12:05,913 --> 00:12:07,664
- ♪ A will-o'-the-wisp ♪
- ♪ A clown ♪
98
00:12:09,375 --> 00:12:13,211
♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪
99
00:12:13,295 --> 00:12:16,714
♪ Many a thing she ought to understand ♪
100
00:12:16,799 --> 00:12:19,050
♪ But how do you make her stay ♪
101
00:12:19,135 --> 00:12:20,885
♪ And listen to all you say ♪
102
00:12:20,970 --> 00:12:25,265
♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪
103
00:12:25,349 --> 00:12:29,227
♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪
104
00:12:29,311 --> 00:12:35,525
♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪
105
00:12:35,609 --> 00:12:41,030
♪ In your hand ♪
106
00:12:42,199 --> 00:12:43,992
♪ When I'm with her, I'm confused ♪
107
00:12:44,076 --> 00:12:45,785
♪ Out of focus and bemused ♪
108
00:12:45,870 --> 00:12:49,456
♪ And I never know exactly where I am ♪
109
00:12:49,540 --> 00:12:51,124
♪ Unpredictable as weather ♪
110
00:12:51,208 --> 00:12:52,834
♪ She's as flighty as a feather ♪
111
00:12:52,918 --> 00:12:55,003
- ♪ She's a darling ♪
- ♪ She's a demon ♪
112
00:12:55,087 --> 00:12:56,588
♪ She's a lamb ♪
113
00:12:56,672 --> 00:12:58,965
♪ She'd out-pester any pest ♪
114
00:12:59,049 --> 00:13:00,884
♪ Drive a hornet from its nest ♪
115
00:13:00,968 --> 00:13:04,137
♪ She can throw a whirling dervish out of whirl ♪
116
00:13:04,221 --> 00:13:06,514
♪ She is gentle, she is wild ♪
117
00:13:06,599 --> 00:13:08,266
♪ She's a riddle, she's a child ♪
118
00:13:08,350 --> 00:13:11,603
- ♪ She's a headache ♪
- ♪ She's an angel ♪
119
00:13:11,687 --> 00:13:15,982
♪ She's a girl ♪
120
00:13:16,066 --> 00:13:20,320
♪ Ηow do you solve a problem like Maria ♪
121
00:13:20,404 --> 00:13:24,282
♪ Ηow do you catch a cloud and pin it down ♪
122
00:13:24,366 --> 00:13:27,827
♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪
123
00:13:27,912 --> 00:13:29,204
♪ A flibbertigibbet ♪
124
00:13:29,288 --> 00:13:31,247
- ♪ A will-o'-the-wisp ♪
- ♪ A clown ♪
125
00:13:32,541 --> 00:13:36,461
♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪
126
00:13:36,545 --> 00:13:40,298
♪ Many a thing she ought to understand ♪
127
00:13:40,382 --> 00:13:42,425
♪ But how do you make her stay ♪
128
00:13:42,510 --> 00:13:44,719
♪ And listen to all you say ♪
129
00:13:44,803 --> 00:13:48,890
♪ Ηow do you keep a wave upon the sand ♪
130
00:13:48,974 --> 00:13:54,229
♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪
131
00:13:54,313 --> 00:13:55,980
[ Door Slams ]
132
00:14:10,955 --> 00:14:18,545
♪ Ηow do you hold a moonbeam ♪
133
00:14:18,629 --> 00:14:25,385
♪ In your hand ♪♪
134
00:14:36,313 --> 00:14:38,398
You may go in now, Maria.
135
00:14:51,245 --> 00:14:53,955
Come here, my child.
136
00:14:59,211 --> 00:15:01,421
- Now, sit down.
- Oh!
137
00:15:01,505 --> 00:15:03,590
Oh, Reverend Mother, I'm so sorry.
138
00:15:03,674 --> 00:15:05,592
I just couldn't help myself.
139
00:15:05,676 --> 00:15:08,553
The gates were open,
and the hills were beckoning, and before I-
140
00:15:08,637 --> 00:15:10,972
Dear, I haven't summoned you here for apologies.
141
00:15:11,056 --> 00:15:13,433
Oh, please, Mother, do let me ask for forgiveness.
142
00:15:13,517 --> 00:15:15,351
If it would make you feel better.
143
00:15:15,436 --> 00:15:18,771
Yes. Well, you see, the sky was so blue today...
144
00:15:18,856 --> 00:15:20,815
and everything was so green and fragrant.
145
00:15:20,899 --> 00:15:22,984
I just had to be a part of it.
146
00:15:23,068 --> 00:15:25,111
And the Untersberg
kept leading me higher and higher...
147
00:15:25,195 --> 00:15:27,405
as though it wanted me
to go right through the clouds with it.
148
00:15:27,489 --> 00:15:29,741
Child, suppose darkness had come and you were lost?
149
00:15:29,825 --> 00:15:32,493
Oh, Mother, I could never be lost up there.
150
00:15:32,578 --> 00:15:34,996
That's my mountain. I was brought up on it.
151
00:15:35,080 --> 00:15:36,998
It was the mountain that led me to you.
152
00:15:37,082 --> 00:15:38,333
Oh?
153
00:15:38,417 --> 00:15:40,627
When I was a child,
I would come down the mountain...
154
00:15:40,711 --> 00:15:43,838
and climb a tree and look over into your garden.
155
00:15:43,922 --> 00:15:46,758
I'd see the sisters at work,
and I'd hear them sing on their way to vespers...
156
00:15:48,218 --> 00:15:51,638
which brings me to another transgression,
Reverend Mother.
157
00:15:51,722 --> 00:15:54,098
I was singing out there today without permission.
158
00:15:54,183 --> 00:15:58,770
Maria, it is only here in the abbey
that we have rules about postulants singing.
159
00:15:58,854 --> 00:16:01,356
I can't seem to stop singing wherever I am.
160
00:16:01,440 --> 00:16:03,983
And what's worse, I can't seem to stop saying things-
161
00:16:04,068 --> 00:16:06,361
everything and anything I think and feel.
162
00:16:06,445 --> 00:16:07,779
Some people would call that honesty.
163
00:16:07,863 --> 00:16:10,657
But it's terrible, Reverend Mother.
164
00:16:10,741 --> 00:16:14,661
You know how Sister Berthe always makes me
kiss the floor after we've had a disagreement?
165
00:16:14,745 --> 00:16:18,414
Lately I've taken to kissing the floor
when I see her coming just to save time.
166
00:16:21,210 --> 00:16:24,337
Maria, when you saw us over the abbey wall...
167
00:16:24,421 --> 00:16:26,422
and longed to be one of us...
168
00:16:26,507 --> 00:16:28,675
that didn't necessarily mean...
169
00:16:28,759 --> 00:16:31,219
that you were prepared
for the way we live here, did it?
170
00:16:32,680 --> 00:16:34,764
No, Mother, but I- I pray, and I try...
171
00:16:34,848 --> 00:16:37,100
and I am learning, I really am.
172
00:16:37,184 --> 00:16:39,769
What is the most important lesson
you have learned here, my child?
173
00:16:39,853 --> 00:16:44,273
To find out what is the will of God
and to do it wholeheartedly.
174
00:16:47,236 --> 00:16:49,696
Maria.
175
00:16:49,780 --> 00:16:52,532
It seems to be the will of God that you leave us.
176
00:16:52,616 --> 00:16:54,242
- Leave?
- Only for a while, Maria.
177
00:16:54,326 --> 00:16:57,370
Oh, no, Mother, please don't do that.
Don't send me away.
178
00:16:57,454 --> 00:16:59,872
This is where I belong. It’s my home, my family.
179
00:16:59,957 --> 00:17:01,582
It’s my life.
180
00:17:01,667 --> 00:17:05,253
- But are you truly ready for it?
- Yes, I am.
181
00:17:05,337 --> 00:17:08,131
Perhaps if you go out into the world for a time...
182
00:17:08,215 --> 00:17:10,299
knowing what we expect of you...
183
00:17:10,384 --> 00:17:13,386
you will have a chance to find out
if you can expect it of yourself.
184
00:17:13,470 --> 00:17:16,055
I know what you expect, Mother, and I can do it.
185
00:17:16,140 --> 00:17:17,932
- I promise I can.
- Maria.
186
00:17:21,645 --> 00:17:24,105
Yes, Mother.
187
00:17:24,189 --> 00:17:26,149
If it is God's will.
188
00:17:28,819 --> 00:17:31,529
There is a family near Salzburg...
189
00:17:31,613 --> 00:17:33,823
that needs a governess until September.
190
00:17:33,907 --> 00:17:36,242
- Until September?
- To take care of seven children.
191
00:17:36,326 --> 00:17:39,412
- Seven children!
- Do you like children, Maria?
192
00:17:39,496 --> 00:17:41,998
Well, yes, but seven!
193
00:17:43,333 --> 00:17:46,335
I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow.
194
00:17:46,420 --> 00:17:48,212
Uh, Captain?
195
00:17:49,465 --> 00:17:51,758
A retired officer of the Imperial Navy.
196
00:17:51,842 --> 00:17:54,218
A fine man and a brave one.
197
00:17:54,303 --> 00:17:56,763
Ηis wife died several years ago,
leaving him alone with the children.
198
00:17:56,847 --> 00:17:58,848
I understand he's had a most difficult time...
199
00:17:58,932 --> 00:18:01,267
managing to keep a governess there.
200
00:18:01,351 --> 00:18:04,353
Uh, why difficult, Reverend Mother?
201
00:18:06,106 --> 00:18:08,691
The Lord will show you in his own good time.
202
00:18:10,986 --> 00:18:22,371
[ Female Choir ]
♪ Dulcedo ineffabilis ♪
203
00:18:22,456 --> 00:18:26,793
♪ Ineffabilis ♪
204
00:18:27,711 --> 00:18:38,137
♪ Totus desiderabilis ♪
205
00:18:38,222 --> 00:18:39,305
♪ Totus ♪
206
00:18:40,557 --> 00:18:45,561
♪ Desiderabilis ♪
207
00:18:45,646 --> 00:18:50,233
When the Lord closes a door,
somewhere he opens a window.
208
00:18:53,237 --> 00:18:58,366
♪ What will this day be like ♪
209
00:18:58,450 --> 00:19:00,368
♪ I wonder ♪
210
00:19:00,452 --> 00:19:02,954
♪♪ [ Choir Continues ]
211
00:19:07,000 --> 00:19:12,004
♪ What will my future be ♪
212
00:19:12,089 --> 00:19:14,674
♪ I wonder ♪
213
00:19:16,009 --> 00:19:19,011
♪ It could be so exciting ♪
214
00:19:19,096 --> 00:19:22,390
♪ To be out in the world, to be free ♪
215
00:19:22,474 --> 00:19:25,476
♪ My heart should be wildly rejoicing ♪
216
00:19:26,562 --> 00:19:32,108
♪ Oh, what's the matter with me ♪
217
00:19:32,192 --> 00:19:35,653
♪ I have always longed for adventure ♪
218
00:19:35,737 --> 00:19:39,574
♪ To do the things I've never dared ♪
219
00:19:39,658 --> 00:19:42,869
♪ Now here I'm facing adventure ♪
220
00:19:42,953 --> 00:19:44,871
♪ Then why ♪
221
00:19:44,955 --> 00:19:48,958
♪ Am I so scared ♪
222
00:19:52,588 --> 00:19:55,715
♪ A captain with seven children ♪
223
00:19:55,799 --> 00:19:58,009
♪ What's so fearsome about that ♪
224
00:19:59,887 --> 00:20:03,806
♪ Oh, I must stop these doubts, all these worries ♪
225
00:20:03,891 --> 00:20:06,934
♪ If I don't, I just know I'll turn back ♪
226
00:20:07,019 --> 00:20:10,438
♪ I must dream of the things I am seeking ♪
227
00:20:11,607 --> 00:20:16,944
♪ I am seeking the courage I lack ♪
228
00:20:17,029 --> 00:20:21,240
♪ The courage to serve them with reliance ♪
229
00:20:21,325 --> 00:20:24,243
♪ Face my mistakes without defiance ♪
230
00:20:24,328 --> 00:20:26,245
♪ Show them I'm worthy ♪
231
00:20:26,330 --> 00:20:29,415
♪ And while I show them ♪
232
00:20:29,499 --> 00:20:33,461
♪ I'll show me ♪
233
00:20:33,545 --> 00:20:38,966
♪ So let them bring on all their problems ♪
234
00:20:39,051 --> 00:20:42,511
♪ I'll do better than my best ♪
235
00:20:42,596 --> 00:20:45,806
♪ I have confidence they'll put me to the test ♪
236
00:20:45,891 --> 00:20:49,226
♪ But I'll make them see I have confidence in me ♪
237
00:20:49,311 --> 00:20:53,022
♪ Somehow I will impress them ♪
238
00:20:53,106 --> 00:20:56,525
♪ I will be firm but kind ♪
239
00:20:56,610 --> 00:20:59,987
♪ And all those children, heaven bless them ♪
240
00:21:00,072 --> 00:21:03,324
♪ They will look up to me and mind me ♪
241
00:21:03,408 --> 00:21:06,953
♪ With each step I am more certain ♪
242
00:21:07,037 --> 00:21:10,414
♪ Everything will turn out fine ♪
243
00:21:10,499 --> 00:21:13,793
♪ I have confidence the world can all be mine ♪
244
00:21:13,877 --> 00:21:19,340
♪ They'll have to agree I have confidence in me ♪
245
00:21:20,676 --> 00:21:23,844
♪ I have confidence in sunshine ♪
246
00:21:23,929 --> 00:21:27,056
♪ I have confidence in rain ♪
247
00:21:27,140 --> 00:21:30,309
♪ I have confidence that spring will come again ♪
248
00:21:30,394 --> 00:21:33,771
♪ Besides which, you see
I have confidence in me ♪
249
00:21:33,855 --> 00:21:36,857
♪ Strength doesn't lie in numbers ♪
250
00:21:36,942 --> 00:21:40,319
♪ Strength doesn't lie in wealth ♪
251
00:21:40,404 --> 00:21:43,781
♪ Strength lies in nights of peaceful slumbers ♪
252
00:21:43,865 --> 00:21:46,993
♪ When you wake up, wake up, it's healthy ♪
253
00:21:47,077 --> 00:21:50,287
♪ All I trust I leave my heart to ♪
254
00:21:50,372 --> 00:21:53,499
♪ All I trust becomes my own ♪
255
00:21:53,583 --> 00:21:58,462
♪ I have confidence in confidence alone ♪
256
00:22:11,727 --> 00:22:13,728
Oh, help.
257
00:22:26,616 --> 00:22:33,456
♪ I have confidence in confidence alone ♪
258
00:22:33,540 --> 00:22:38,919
♪ Besides which, you see
I have confidence ♪
259
00:22:39,004 --> 00:22:46,052
♪ In me ♪♪
260
00:22:46,136 --> 00:22:47,636
[ Doorbell Rings ]
261
00:22:48,638 --> 00:22:50,556
Oh! Whew!
262
00:22:52,434 --> 00:22:54,560
Ηello! Ηere I am.
263
00:22:57,564 --> 00:23:01,025
I'm from the convent. I'm the new governess, Captain.
264
00:23:01,109 --> 00:23:04,195
And I'm the old butler, fraülein.
265
00:23:04,279 --> 00:23:07,114
Oh. Well, how do you do?
266
00:23:09,743 --> 00:23:11,619
Ηmm.
267
00:23:18,668 --> 00:23:21,879
You'll, uh, wait here, please.
268
00:24:32,284 --> 00:24:34,243
[ Door Opens ]
269
00:24:48,675 --> 00:24:50,676
In the future, you'll kindly remember...
270
00:24:50,760 --> 00:24:53,929
there are certain rooms in this house
which are not to be disturbed.
271
00:24:54,014 --> 00:24:55,931
Yes, Captain, sir.
272
00:25:03,732 --> 00:25:05,900
And why do you stare at me that way?
273
00:25:05,984 --> 00:25:09,069
Well, you don't look at all like a sea captain, sir.
274
00:25:09,154 --> 00:25:12,281
I'm afraid you don't look very much like a governess.
275
00:25:13,366 --> 00:25:15,159
- Turn around, please.
- What?
276
00:25:15,243 --> 00:25:16,952
Turn.
277
00:25:19,623 --> 00:25:21,582
Ηat off.
278
00:25:22,584 --> 00:25:24,501
[ Sighs ]
It’s the dress.
279
00:25:24,586 --> 00:25:26,879
You'll have to put on another one
before you meet the children.
280
00:25:26,963 --> 00:25:28,839
But I don't have another one.
281
00:25:28,924 --> 00:25:31,550
When we enter the abbey,
our worldly clothes were given to the poor.
282
00:25:31,635 --> 00:25:33,552
What about this one?
283
00:25:33,637 --> 00:25:36,430
- The poor didn't want this one.
- Hmm.
284
00:25:36,514 --> 00:25:39,225
I would have made myself a new dress,
but there wasn't time.
285
00:25:39,309 --> 00:25:41,310
I can make my own clothes.
286
00:25:41,394 --> 00:25:44,104
Well, I'll see that you get some material.
287
00:25:44,189 --> 00:25:46,106
Today, if possible.
288
00:25:46,191 --> 00:25:48,609
- Now, Fraülein, um-
- Maria.
289
00:25:48,693 --> 00:25:51,362
Fraülein Maria, I don't know how much
the mother abbess has told you.
290
00:25:51,446 --> 00:25:54,365
- Not much.
- You are the 12th in a long line of governesses...
291
00:25:54,449 --> 00:25:57,326
who have come to look after my children
since their mother died.
292
00:25:57,410 --> 00:26:01,830
I trust that you will be an improvement
on the last one. She stayed only two hours.
293
00:26:02,916 --> 00:26:04,959
What's wrong with the children, sir?
294
00:26:07,420 --> 00:26:10,589
There's nothing wrong with the children,
only the governesses.
295
00:26:10,674 --> 00:26:11,966
Oh.
296
00:26:12,050 --> 00:26:13,968
They were completely unable to maintain discipline.
297
00:26:14,052 --> 00:26:15,719
Without it, this house cannot be properly run.
298
00:26:15,804 --> 00:26:18,138
- You will please remember that, fraülein?
- Yes, sir.
299
00:26:18,223 --> 00:26:20,557
Every morning you will drill
the children in their studies.
300
00:26:20,642 --> 00:26:23,811
I will not permit them to dream away
their summer holidays.
301
00:26:23,895 --> 00:26:26,397
Each afternoon they will march about
the grounds, breathing deeply.
302
00:26:26,481 --> 00:26:28,565
Bedtime is to be strictly observed, no exceptions.
303
00:26:28,650 --> 00:26:30,276
Excuse me, sir. When do they play?
304
00:26:30,360 --> 00:26:32,444
You will see to it that they
conduct themselves at all time...
305
00:26:32,529 --> 00:26:34,071
with the utmost orderliness and decorum.
306
00:26:34,155 --> 00:26:36,490
- I'm placing you in command.
- Oh, yes, sir!
307
00:26:39,119 --> 00:26:46,625
[ Whistle Blows ]
308
00:26:46,710 --> 00:26:49,211
[ Running Footsteps ]
309
00:27:01,266 --> 00:27:04,310
[ Whistle Blows ]
310
00:27:04,394 --> 00:27:08,439
[ Whistle Blows Rhythmically ]
311
00:27:23,204 --> 00:27:27,207
[ Whistle Continues Blowing Rhythmically ]
312
00:27:34,507 --> 00:27:37,092
[ Whistle Blows Twice ]
313
00:27:55,236 --> 00:27:56,695
Hup.
314
00:27:56,780 --> 00:28:01,158
Now, this is your new governess, Fraülein Maria.
315
00:28:02,952 --> 00:28:06,163
As I sound your signals,
you will step forward and give your name.
316
00:28:06,247 --> 00:28:07,998
You, fraülein, will listen carefully.
317
00:28:08,083 --> 00:28:10,918
- Learn their signals so you can
call them when you want them.
- [ Blows Three Times ]
318
00:28:11,002 --> 00:28:13,170
- Liesl.
- [ Whistle Blows Twice ]
319
00:28:13,254 --> 00:28:15,214
- Friedrich.
- [ Blows Three Times ]
320
00:28:15,298 --> 00:28:17,049
- Louisa.
- [ Blows Once ]
321
00:28:17,133 --> 00:28:18,801
- Κurt.
- [ Blows Four Times ]
322
00:28:18,885 --> 00:28:19,885
- Brigitta.
- [ Blows Four Times ]
323
00:28:19,969 --> 00:28:21,970
- Marta.
- [ Blows Six Times ]
324
00:28:23,056 --> 00:28:24,973
[ Whistle Blows Louder ]
325
00:28:27,811 --> 00:28:30,604
And Gretl.
[ Clears Throat ]
326
00:28:33,942 --> 00:28:37,319
Now, let's see how well you listened.
327
00:28:37,404 --> 00:28:39,863
Oh, I-I won't need to whistle for them,
Reverend Captain.
328
00:28:39,948 --> 00:28:43,325
I mean, um, I'll use their names.
And such lovely names.
329
00:28:43,410 --> 00:28:45,744
[ Von Trapp ]
Fraülein, this is a large house.
330
00:28:45,829 --> 00:28:49,498
The grounds are very extensive,
and I will not have anyone shouting.
331
00:28:49,582 --> 00:28:53,127
You will take this, please.
Learn to use it. The children will help you.
332
00:28:55,713 --> 00:28:59,508
Now, when I want you, this is what you will hear.
333
00:28:59,592 --> 00:29:02,511
- [ Sharp Whistling ]
- No, sir. I'm sorry, sir.
334
00:29:02,595 --> 00:29:05,097
I could never answer to a whistle.
335
00:29:05,181 --> 00:29:07,850
Whistles are for dogs and cats
and other animals, but not for children...
336
00:29:07,934 --> 00:29:09,810
and definitely not for me.
337
00:29:09,894 --> 00:29:11,854
It would be too humiliating.
338
00:29:13,690 --> 00:29:15,607
Fraülein...
339
00:29:15,692 --> 00:29:18,986
were you this much trouble at the abbey?
340
00:29:19,070 --> 00:29:22,072
- Oh, much more, sir.
- Hmm.
341
00:29:25,326 --> 00:29:27,244
[ Whistle Blows ]
342
00:29:30,874 --> 00:29:33,083
Excuse me, sir. I don't know your signal.
343
00:29:34,335 --> 00:29:36,336
You may call me Captain.
344
00:29:43,303 --> 00:29:46,013
[ Children Chuckling ]
345
00:29:49,058 --> 00:29:51,435
[ Sighs ]
At ease.
346
00:29:54,063 --> 00:29:56,023
Well, now that there's just us...
347
00:29:56,107 --> 00:30:00,152
would you please tell me
all your names again and how old you are?
348
00:30:00,236 --> 00:30:04,823
I'm Liesl. I'm 16 years old,
and I don't need a governess.
349
00:30:04,908 --> 00:30:08,702
I'm glad you told me, Liesl.
We'll just be good friends.
350
00:30:10,830 --> 00:30:13,665
I'm Friedrich. I'm 14. I'm impossible.
351
00:30:13,750 --> 00:30:16,793
[ Chuckles ]
Really? Who told you that, Friedrich?
352
00:30:16,878 --> 00:30:20,506
Fraülein Josephine, four governesses ago.
353
00:30:20,590 --> 00:30:22,591
I'm Brigitta.
354
00:30:24,010 --> 00:30:27,095
You, um, didn't tell me how old you are, Louisa.
355
00:30:28,556 --> 00:30:31,016
I'm Brigitta. She's Louisa.
356
00:30:31,100 --> 00:30:34,019
She's 13 years old, and you're smart.
357
00:30:34,103 --> 00:30:38,023
I'm 10, and I think your dress
is the ugliest one I ever saw.
358
00:30:38,107 --> 00:30:40,317
Brigitta, you shouldn't say that.
359
00:30:40,401 --> 00:30:42,569
Why not? Don't you think it's ugly?
360
00:30:42,654 --> 00:30:46,365
Of course, but Fraülein Hilda's was ugliest.
361
00:30:46,449 --> 00:30:49,034
I'm Kurt. I'm 11. I'm incorrigible.
362
00:30:49,118 --> 00:30:50,744
Congratulations.
363
00:30:50,828 --> 00:30:52,913
What's "incorrigible"?
364
00:30:52,997 --> 00:30:56,875
I think it means you want to be treated like a boy.
365
00:30:56,960 --> 00:30:58,627
Mm-hmm?
366
00:30:58,711 --> 00:31:02,172
I'm Marta, and I'm gonna be seven on Tuesday.
367
00:31:02,257 --> 00:31:03,924
And I'd like a pink parasol.
368
00:31:04,008 --> 00:31:06,677
Well, pink's my favorite color too.
369
00:31:06,761 --> 00:31:10,180
- [ Stomping ]
- Yes, you're Gretl.
370
00:31:10,265 --> 00:31:12,849
And you're five years old?
371
00:31:12,934 --> 00:31:14,560
My, you're practically a lady.
372
00:31:14,644 --> 00:31:16,270
[ Girls Chuckle ]
373
00:31:17,814 --> 00:31:20,816
Now I have to tell you a secret-
I've never been a governess before.
374
00:31:22,235 --> 00:31:24,486
You mean you don't know anything
about being a governess?
375
00:31:24,571 --> 00:31:26,655
Nothing. I'll need lots of advice.
376
00:31:26,739 --> 00:31:29,491
Well, the best way to start...
377
00:31:29,576 --> 00:31:32,244
is to be sure to tell Father to mind his own business.
378
00:31:32,328 --> 00:31:34,288
- You must never come to dinner on time.
- Uh-
379
00:31:34,372 --> 00:31:37,165
- Never eat your soup quietly.
- [ Slurps ]
380
00:31:37,250 --> 00:31:39,459
And during dessert, always blow your nose.
381
00:31:39,544 --> 00:31:42,588
Don't you believe a word they say, Fraülein Maria.
382
00:31:42,672 --> 00:31:44,965
- Why not?
- Because I like you!
383
00:31:45,049 --> 00:31:46,633
- Yes.
- [ Clapping ]
384
00:31:46,718 --> 00:31:49,928
All right now, children!
Outside for your walk. Father's orders.
385
00:31:50,013 --> 00:31:52,431
Now, hurry up, hurry up.
Quick, quick, quick, quick, quick!
386
00:31:52,515 --> 00:31:54,433
- Uh, Fraülein Maria.
- Mmm.
387
00:31:54,517 --> 00:31:56,810
- I'm Frau Schmidt, the housekeeper.
- How do you do?
388
00:31:56,894 --> 00:31:59,855
How do you do? I'll show you to your room. Follow me.
389
00:32:10,408 --> 00:32:12,409
[ Maria ]
Poor little dears.
390
00:32:16,080 --> 00:32:19,041
[ Gasps, Screaming ]
391
00:32:24,547 --> 00:32:27,132
- Oh!
- You're very lucky.
392
00:32:27,216 --> 00:32:30,218
- With Fraülein Helga, it was a snake.
- [ Exhales ]
393
00:32:43,524 --> 00:32:46,276
Good evening.
394
00:32:46,361 --> 00:32:50,572
- Good evening, children.
- Good evening, Fraülein Maria.
395
00:32:50,657 --> 00:32:52,699
[ Screams, Laughing ]
396
00:32:56,329 --> 00:32:59,206
- [ Groans ]
- Enchanting little ritual.
397
00:32:59,290 --> 00:33:02,209
Something you, um, learned at the abbey?
398
00:33:03,252 --> 00:33:05,420
No, um, it's, um-
399
00:33:05,505 --> 00:33:07,130
um-
[ Patting ]
400
00:33:07,215 --> 00:33:08,632
rheumatism.
401
00:33:13,888 --> 00:33:16,431
Ηmm.
402
00:33:17,892 --> 00:33:20,310
Excuse me, Captain.
Haven't we forgotten to thank the Lord?
403
00:33:29,278 --> 00:33:32,781
For what we are about to receive,
may the Lord make us truly thankful. Amen.
404
00:33:32,865 --> 00:33:35,283
- Amen.
- [ Children ] Amen.
405
00:33:39,330 --> 00:33:42,332
I'd like to thank each and every one of you
for the precious gift...
406
00:33:42,417 --> 00:33:44,960
you left in my pocket earlier today.
407
00:33:46,796 --> 00:33:49,464
Um, what gift?
408
00:33:52,760 --> 00:33:55,512
It’s meant to be a secret, Captain,
between the children and me.
409
00:33:55,596 --> 00:33:59,391
Uh-huh. Then I suggest that you keep it and let us eat.
410
00:33:59,475 --> 00:34:01,768
Knowing how nervous I must have been...
411
00:34:01,853 --> 00:34:04,396
a stranger in a new household...
412
00:34:04,480 --> 00:34:07,023
knowing how important it was for me to feel accepted...
413
00:34:07,108 --> 00:34:09,860
it was so kind and thoughtful of you...
414
00:34:09,944 --> 00:34:12,154
to make my first moments here so warm...
415
00:34:12,238 --> 00:34:15,657
and happy and pleasant.
416
00:34:21,080 --> 00:34:22,831
[ Cries ]
417
00:34:25,877 --> 00:34:27,878
- What is the matter, Marta?
- Nothing.
418
00:34:31,716 --> 00:34:34,009
[ Children Crying ]
419
00:34:39,432 --> 00:34:41,349
[ Von Trapp ]
Fraülein.
420
00:34:41,434 --> 00:34:45,270
Is it to be at every meal, or merely at dinnertime...
421
00:34:45,354 --> 00:34:48,023
that you intend leading us all through this rare...
422
00:34:48,107 --> 00:34:50,859
and wonderful new world of indigestion?
423
00:34:52,737 --> 00:34:55,238
Oh, they're all right, Captain. They're just happy.
424
00:34:55,323 --> 00:34:58,492
[ Crying Louder ]
425
00:35:06,959 --> 00:35:08,877
[ Doorbell Rings ]
426
00:35:15,218 --> 00:35:18,011
- Rolfe, good evening.
- Good evening, Franz.
427
00:35:18,095 --> 00:35:20,639
- I trust everything is under control?
- Yes. Yes.
428
00:35:20,723 --> 00:35:22,390
Good.
429
00:35:22,475 --> 00:35:24,976
- Are there, uh, any developments?
- Perhaps.
430
00:35:25,061 --> 00:35:27,312
- Is the captain at home?
- He's at dinner.
431
00:35:27,396 --> 00:35:29,940
- With the family?
- Yes.
432
00:35:30,024 --> 00:35:31,942
Please give him this telegram at once.
433
00:35:32,026 --> 00:35:33,777
Certainly.
434
00:35:45,498 --> 00:35:47,833
- A telegram for you, sir.
- Mmm.
435
00:35:50,002 --> 00:35:51,962
Franz, who delivered it?
436
00:35:52,046 --> 00:35:54,047
That young lad Rolfe, of course.
437
00:35:56,300 --> 00:35:59,594
- Father, may I be excused?
- Hmm. Children.
438
00:36:00,721 --> 00:36:03,723
In the morning, I shall be going to Vienna.
439
00:36:03,808 --> 00:36:06,977
[ All ]
Not again, Father!
440
00:36:09,188 --> 00:36:12,399
How long will you be gone this time, Father?
441
00:36:12,483 --> 00:36:14,401
I'm not sure, Gretl. Not sure.
442
00:36:14,485 --> 00:36:16,236
[ Louisa ]
To visit Baroness Schraeder again?
443
00:36:16,320 --> 00:36:18,321
Mind your own business!
444
00:36:18,406 --> 00:36:21,241
As a matter of fact, yes, Louisa.
445
00:36:22,869 --> 00:36:24,619
Why can't we ever get to see the baroness?
446
00:36:24,704 --> 00:36:26,746
[ Kurt ]
Why would she want to see you?
447
00:36:26,831 --> 00:36:29,666
It just so happens, Marta,
that you are going to see the baroness.
448
00:36:29,750 --> 00:36:32,002
I'm bringing her back with me to visit us all.
449
00:36:32,086 --> 00:36:33,044
[ Children ]
Good!
450
00:36:33,129 --> 00:36:35,380
And Uncle Max.
451
00:36:35,464 --> 00:36:38,425
- Uncle Max!
- Uncle Max!
452
00:36:53,566 --> 00:36:55,567
Rolfe!
453
00:36:57,820 --> 00:36:59,487
Oh, Rolfe.
454
00:37:02,033 --> 00:37:05,076
- No, Liesl, we mustn't.
- Why not, silly?
455
00:37:05,161 --> 00:37:08,246
- I don't know. It’s just-
- Isn’t this why you're here waiting for me?
456
00:37:08,331 --> 00:37:11,082
Yes, of course. I've missed you, Liesl.
457
00:37:11,167 --> 00:37:13,084
You have? How much?
458
00:37:13,169 --> 00:37:15,420
So much that I even thought
of sending you a telegram...
459
00:37:15,504 --> 00:37:17,464
just so I'd be able to deliver it here.
460
00:37:17,548 --> 00:37:21,176
Oh, that's a lovely thought. Why don't you, right now?
461
00:37:21,260 --> 00:37:22,928
But I'm here.
462
00:37:23,012 --> 00:37:25,889
Please, Rolfe, send me a telegram.
463
00:37:25,973 --> 00:37:28,516
I'll start it for you. Dear Liesl-
464
00:37:29,560 --> 00:37:31,478
Dear Liesl.
465
00:37:31,562 --> 00:37:36,024
I'd like to be able to tell you
how I feel about you. Stop.
466
00:37:36,108 --> 00:37:40,695
Unfortunately, this wire is already too expensive.
467
00:37:40,780 --> 00:37:43,782
- Sincerely, Rolfe.
- "Sincerely"?
468
00:37:43,866 --> 00:37:46,284
- Cordially.
- "Cordially"?
469
00:37:46,369 --> 00:37:48,912
Affectionately?
470
00:37:48,996 --> 00:37:50,622
Mmm!
471
00:37:50,706 --> 00:37:52,624
Will there be any reply?
472
00:37:54,001 --> 00:37:56,044
Dear Rolfe. Stop.
473
00:37:57,046 --> 00:37:59,839
Don't stop. Your Liesl.
474
00:38:01,634 --> 00:38:03,635
If only we didn't always have to wait...
475
00:38:03,719 --> 00:38:05,804
for someone to send Father a telegram.
476
00:38:05,888 --> 00:38:08,598
Ηow do I know when I'll see you again?
477
00:38:08,683 --> 00:38:10,600
Well, let's see.
478
00:38:13,646 --> 00:38:16,022
I could come here by mistake...
479
00:38:16,107 --> 00:38:18,566
with a telegram for Colonel Schneider.
480
00:38:18,651 --> 00:38:21,069
He's here from Berlin, staying with-
481
00:38:22,071 --> 00:38:24,239
No one's supposed to know he's here.
482
00:38:24,323 --> 00:38:26,700
- Don't tell your father, now.
- Why not?
483
00:38:26,784 --> 00:38:30,328
- Well, your father's so- so Austrian.
- We're all Austrian.
484
00:38:30,413 --> 00:38:32,497
Well, some people think we ought to be German...
485
00:38:32,581 --> 00:38:35,083
and they're very mad at those who don't think so.
486
00:38:35,167 --> 00:38:37,168
They're getting ready to-
487
00:38:38,629 --> 00:38:41,047
Well, let's hope your father doesn't get into trouble.
488
00:38:41,132 --> 00:38:43,883
Don't worry about Father. He's a big naval hero.
489
00:38:43,968 --> 00:38:46,261
- He was even decorated by the emperor.
- I know.
490
00:38:46,345 --> 00:38:49,723
I don't worry about him,
but I do worry about his daughter.
491
00:38:49,807 --> 00:38:51,725
Me? Why?
492
00:38:51,809 --> 00:38:53,601
- Well, you're so-
- What?
493
00:38:53,769 --> 00:38:55,520
You're such a baby!
494
00:38:55,604 --> 00:38:58,898
I'm 16. What's such a baby about that?
495
00:39:01,110 --> 00:39:04,779
♪ You wait, little girl, on an empty stage ♪
496
00:39:04,864 --> 00:39:08,783
♪ For fate to turn the light on ♪
497
00:39:08,868 --> 00:39:12,328
♪ Your life, little girl, is an empty page ♪
498
00:39:12,413 --> 00:39:17,083
♪ That men will want to write on ♪
499
00:39:17,168 --> 00:39:23,214
♪ To write on ♪
500
00:39:23,299 --> 00:39:27,635
♪ You are sixteen going on seventeen ♪
501
00:39:27,720 --> 00:39:31,556
♪ Baby, it's time to think ♪
502
00:39:31,640 --> 00:39:35,643
♪ Better beware, be canny and careful ♪
503
00:39:35,728 --> 00:39:39,564
♪ Baby, you're on the brink ♪
504
00:39:39,648 --> 00:39:43,485
♪ You are sixteen going on seventeen ♪
505
00:39:43,569 --> 00:39:47,489
♪ Fellows will fall in line ♪
506
00:39:47,573 --> 00:39:51,076
♪ Eager young lads and roués and cads ♪
507
00:39:51,160 --> 00:39:55,497
♪ Will offer you food and wine ♪
508
00:39:55,581 --> 00:39:59,375
♪ Totally unprepared are you ♪
509
00:39:59,460 --> 00:40:03,546
♪ To face a world of men ♪
510
00:40:03,631 --> 00:40:07,884
♪ Timid and shy and scared are you ♪
511
00:40:07,968 --> 00:40:11,805
♪ Of things beyond your ken ♪
512
00:40:11,889 --> 00:40:15,892
♪ You need someone older and wiser ♪
513
00:40:15,976 --> 00:40:19,979
♪ Telling you what to do ♪
514
00:40:20,064 --> 00:40:23,483
♪ I am seventeen going on eighteen ♪
515
00:40:23,567 --> 00:40:29,697
♪ I'll take care of you ♪
516
00:40:35,913 --> 00:40:39,165
[ Thunder Rumbling ]
517
00:40:51,762 --> 00:40:53,721
[ Thunderclap ]
518
00:41:02,189 --> 00:41:05,817
♪ I am sixteen going on seventeen ♪
519
00:41:05,901 --> 00:41:09,445
♪ I know that I'm naive ♪
520
00:41:09,530 --> 00:41:12,824
♪ Fellows I meet may tell me I'm sweet ♪
521
00:41:12,908 --> 00:41:16,661
♪ And willingly I believe ♪
522
00:41:16,745 --> 00:41:20,665
♪ I am sixteen going on seventeen ♪
523
00:41:20,749 --> 00:41:24,210
♪ Innocent as a rose ♪
524
00:41:24,295 --> 00:41:26,212
♪ Bachelor dandies ♪
525
00:41:26,297 --> 00:41:28,214
♪ Drinkers of brandies ♪
526
00:41:28,299 --> 00:41:31,759
♪ What do I know of those ♪
527
00:41:31,844 --> 00:41:35,346
♪ Totally unprepared am I ♪
528
00:41:35,431 --> 00:41:39,350
♪ To face a world of men ♪
529
00:41:39,435 --> 00:41:42,937
♪ Timid and shy and scared am I ♪
530
00:41:43,022 --> 00:41:47,066
♪ Of things beyond my ken ♪
531
00:41:47,151 --> 00:41:50,820
♪ I need someone older and wiser ♪
532
00:41:50,905 --> 00:41:54,282
♪ Telling me what to do ♪
533
00:41:54,366 --> 00:41:58,536
♪ You are seventeen going on eighteen ♪
534
00:41:58,621 --> 00:42:04,125
♪ I'll depend on you ♪♪
535
00:42:43,499 --> 00:42:48,127
[ Thunder Rumbling ]
536
00:43:45,936 --> 00:43:49,522
Whee!
537
00:43:50,149 --> 00:43:53,443
[ Thunderclaps ]
538
00:43:55,446 --> 00:43:58,239
- [ Knocking ]
- Come in.
539
00:43:59,283 --> 00:44:01,242
Frau Schmidt.
540
00:44:03,620 --> 00:44:05,663
For your new dresses, Fraülein Maria.
541
00:44:05,748 --> 00:44:07,790
The captain had these sent out from town.
542
00:44:07,875 --> 00:44:09,959
Oh, how lovely.
543
00:44:10,044 --> 00:44:13,629
I'm sure these will make
the prettiest clothes I've ever had.
544
00:44:13,714 --> 00:44:17,175
Tell me, do you think the captain would get me
some more material if I asked him?
545
00:44:17,259 --> 00:44:19,260
- Ηow many dresses does a governess need?
- [ Window Bangs ]
546
00:44:19,345 --> 00:44:21,304
No, not for me. For the children.
547
00:44:21,388 --> 00:44:23,431
I want to make them some play clothes.
548
00:44:23,515 --> 00:44:27,101
The von Trapp children don't play. They march.
549
00:44:27,186 --> 00:44:29,854
Surely, you don't approve of that.
550
00:44:30,939 --> 00:44:33,066
Ever since the captain lost his poor wife...
551
00:44:33,150 --> 00:44:36,486
he- he runs this house
as if he were on one of his ships again.
552
00:44:36,570 --> 00:44:38,696
Whistles, orders.
553
00:44:38,781 --> 00:44:41,032
No more music, no more laughing.
554
00:44:41,116 --> 00:44:43,409
Nothing that reminds him of her.
555
00:44:43,494 --> 00:44:46,204
- Even the children.
- But it's so wrong!
556
00:44:46,288 --> 00:44:49,916
Oh, well. How do you like your room?
557
00:44:50,000 --> 00:44:52,085
- There'll be new drapes at the windows.
- Mmm.
558
00:44:52,169 --> 00:44:53,836
New drapes? But these are fine.
559
00:44:53,921 --> 00:44:56,214
Nevertheless, new ones have been ordered.
560
00:44:56,298 --> 00:44:58,257
Oh, but I really don't need them.
561
00:44:58,342 --> 00:45:01,386
- Good night now.
- Frau Schmidt.
562
00:45:01,470 --> 00:45:03,930
Do you think if I asked the captain tomorrow
about the material-
563
00:45:04,014 --> 00:45:05,932
He's leaving for Vienna in the morning.
564
00:45:06,016 --> 00:45:08,309
Oh, yes, of course. Well, how long will he be gone?
565
00:45:08,394 --> 00:45:10,311
That all depends.
566
00:45:10,396 --> 00:45:12,814
The last time he visited the baroness,
he stayed for a month.
567
00:45:12,898 --> 00:45:14,565
Oh.
568
00:45:14,650 --> 00:45:16,734
I shouldn't be saying this- not to you.
569
00:45:16,819 --> 00:45:19,529
I mean, I don't know you that well.
570
00:45:19,613 --> 00:45:22,740
But if you ask me,
the captain's thinking very seriously...
571
00:45:22,825 --> 00:45:24,951
of marrying the woman before the summer's over.
572
00:45:25,035 --> 00:45:28,454
Oh, that would be wonderful.
The children will have a mother again.
573
00:45:29,873 --> 00:45:33,167
Yes. Well, good night.
574
00:45:33,252 --> 00:45:37,171
- Good night.
- [ Thunder Rumbling ]
575
00:45:47,724 --> 00:45:52,437
[ Thunderclap, Rain Falling ]
576
00:45:52,521 --> 00:45:56,190
Dear Father, now I know why you've sent me here.
577
00:45:56,275 --> 00:45:59,277
To help these children prepare themselves
for a new mother.
578
00:45:59,361 --> 00:46:02,864
And I pray that this will become
a happy family in thy sight.
579
00:46:02,948 --> 00:46:06,200
God bless the captain. God bless Liesl and Friedrich.
580
00:46:06,285 --> 00:46:10,621
God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl.
581
00:46:10,706 --> 00:46:13,374
And, oh, I forgot the other boy. What's his name?
582
00:46:15,252 --> 00:46:17,170
Well, God bless what's-his-name.
583
00:46:17,254 --> 00:46:21,340
God bless the reverend mother and Sister Margaretta...
584
00:46:21,425 --> 00:46:23,426
and everybody at Nonnberg Abbey.
585
00:46:23,510 --> 00:46:26,179
And now, dear God, about Liesl-
586
00:46:26,263 --> 00:46:28,097
Ηelp her to know that I'm her friend.
587
00:46:28,182 --> 00:46:30,391
And help her to tell me what she's been up to.
588
00:46:31,560 --> 00:46:33,478
- Are you going to tell on me?
- Shh.
589
00:46:33,562 --> 00:46:36,647
Ηelp me to be understanding
so that I may guide her footsteps.
590
00:46:36,732 --> 00:46:39,775
In the name of the Father and of the Son
and the Holy Ghost. Amen.
591
00:46:39,860 --> 00:46:42,820
I was out taking a walk, and somebody
locked the doors earlier than usual...
592
00:46:42,905 --> 00:46:44,906
and I didn't want to wake everybody up.
593
00:46:44,990 --> 00:46:46,908
So when I saw your window open-
594
00:46:48,368 --> 00:46:50,536
You're not going to tell Father, are you?
595
00:46:51,872 --> 00:46:53,873
Ηmm.
596
00:46:56,793 --> 00:46:58,961
Ηow in the world did you climb up here?
597
00:46:59,046 --> 00:47:02,006
It’s how we always got into this room
to play tricks on the governess.
598
00:47:02,090 --> 00:47:05,760
Louisa can make it
with a whole jar of spiders in her hand.
599
00:47:05,844 --> 00:47:07,470
Spiders?
600
00:47:08,555 --> 00:47:11,140
Oh. Liesl.
601
00:47:11,225 --> 00:47:14,644
Were you out walking all by yourself?
602
00:47:21,777 --> 00:47:25,905
You know, if we wash that dress out tonight,
nobody would notice it tomorrow.
603
00:47:25,989 --> 00:47:27,990
You could put this on.
604
00:47:29,743 --> 00:47:32,703
Take your dress in there.
Put it to soak in the bathtub.
605
00:47:32,788 --> 00:47:35,957
Then come back here and sit on the bed,
and we'll have a talk.
606
00:47:37,918 --> 00:47:41,045
I told you today I didn't need a governess.
607
00:47:41,129 --> 00:47:43,130
Well, maybe I do.
608
00:47:47,719 --> 00:48:11,409
[ Thunderclap ]
609
00:48:12,995 --> 00:48:15,955
Gretl? Are you scared?
610
00:48:16,039 --> 00:48:19,458
[ Thunderclap ]
611
00:48:19,543 --> 00:48:22,044
You're not frightened of a thunderstorm, are you?
612
00:48:22,129 --> 00:48:25,715
You just stay right here with me. Oh!
613
00:48:25,799 --> 00:48:29,260
- Where are the others?
- They're asleep. They're not scared.
614
00:48:29,344 --> 00:48:34,098
[ Thunderclap ]
615
00:48:34,182 --> 00:48:36,183
Oh, no? Look.
616
00:48:37,561 --> 00:48:39,729
All right, everybody. Up here on the bed.
617
00:48:39,813 --> 00:48:42,773
- [ Brigitta ] Really?
- Well, just this once. Come on.
618
00:48:42,858 --> 00:48:45,192
Now, all we have to do is wait for the boys.
619
00:48:45,277 --> 00:48:47,278
You won't see them. Boys are brave.
620
00:48:47,362 --> 00:48:51,699
[ Thunderclap ]
621
00:48:53,368 --> 00:48:55,995
Uh, you boys weren't scared too, were you?
622
00:48:56,079 --> 00:48:59,790
Oh, no. We just wanted to be sure that you weren't.
623
00:48:59,875 --> 00:49:03,878
- That's very thoughtful of you, Friedrich.
- It wasn't my idea.
624
00:49:03,962 --> 00:49:05,963
It was Kurt's.
625
00:49:06,048 --> 00:49:08,883
Kurt! That's the one I left out. God bless Kurt.
626
00:49:08,967 --> 00:49:11,552
[ Thunderclap ]
627
00:49:11,637 --> 00:49:13,638
Why does it do that?
628
00:49:13,722 --> 00:49:17,725
Well, the lightning says something
to the thunder, and the thunder answers back.
629
00:49:17,809 --> 00:49:20,436
- The lightning must be nasty.
- Not really.
630
00:49:20,520 --> 00:49:22,605
Then why does the thunder get so angry?
631
00:49:22,689 --> 00:49:24,607
It makes me want to cry.
632
00:49:25,817 --> 00:49:26,984
[ Thunderclap ]
633
00:49:27,069 --> 00:49:29,737
Well, now, when anything bothers me
and I'm feeling unhappy...
634
00:49:29,821 --> 00:49:31,739
I just try and think of nice things.
635
00:49:31,823 --> 00:49:33,824
[ Louisa, Marta ]
What kind of things?
636
00:49:33,909 --> 00:49:36,285
Oh! Well, let me see. Nice things-
637
00:49:36,370 --> 00:49:38,287
Daffodils!
638
00:49:38,372 --> 00:49:40,414
Green meadows.
639
00:49:40,499 --> 00:49:42,833
Skies full of stars.
640
00:49:42,918 --> 00:49:46,295
Raindrops on roses and whiskers on kittens.
641
00:49:46,380 --> 00:49:49,674
♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪
642
00:49:49,758 --> 00:49:53,094
♪ Brown paper packages tied up with strings ♪
643
00:49:53,178 --> 00:49:57,098
- ♪ These are a few of my favorite things ♪
- [ Thunderclap ]
644
00:49:59,643 --> 00:50:02,478
♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪
645
00:50:02,562 --> 00:50:06,107
♪ Doorbells and sleigh bells
and schnitzel with noodles ♪
646
00:50:06,191 --> 00:50:08,609
♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪
647
00:50:08,694 --> 00:50:13,030
♪ These are a few of my favorite things ♪
648
00:50:14,449 --> 00:50:17,451
♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪
649
00:50:17,536 --> 00:50:20,830
♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪
650
00:50:20,914 --> 00:50:24,250
♪ Silver white winters that melt into springs ♪
651
00:50:24,334 --> 00:50:27,712
♪ These are a few of my favorite things ♪
652
00:50:27,796 --> 00:50:29,588
♪ When the dog bites ♪
653
00:50:29,673 --> 00:50:31,549
♪ When the bee stings ♪
654
00:50:31,633 --> 00:50:34,343
♪ When I'm feeling sad ♪
655
00:50:34,428 --> 00:50:37,722
- ♪ I simply remember my favorite things ♪
- [ Giggling ]
656
00:50:37,806 --> 00:50:40,224
♪ And then I don't feel ♪
657
00:50:40,308 --> 00:50:45,020
♪ So bad ♪
658
00:50:45,147 --> 00:50:48,399
- Does it really work?
- Of course it does. You try it. What things do you like?
659
00:50:48,483 --> 00:50:50,901
- Pussy willows.
- Christmas!
660
00:50:50,986 --> 00:50:53,320
- Bunny rabbits!
- [ Kurt ] Snakes!
661
00:50:53,405 --> 00:50:55,906
- [ Squealing ]
- [ Brigitta ] Chocolate icing!
662
00:50:55,991 --> 00:50:58,075
- No school!
- [ Kurt ] Pillow fights!
663
00:50:58,160 --> 00:51:00,202
- Telegrams!
- Birthday presents!
664
00:51:00,287 --> 00:51:01,912
- Any presents!
- Yes!
665
00:51:01,997 --> 00:51:03,789
- [ Gretl ] Ladybugs!
- [ Marta ] Cats!
666
00:51:03,874 --> 00:51:05,541
- [ Kurt ] Rats!
- A good sneeze!
667
00:51:05,625 --> 00:51:07,626
- [ Kurt ] Ah-choo!
- Gesundheit!
668
00:51:07,711 --> 00:51:09,628
See what fun it is?
669
00:51:09,713 --> 00:51:12,715
♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪
670
00:51:12,841 --> 00:51:15,885
- ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪
- [ Window Bangs ]
671
00:51:15,969 --> 00:51:19,096
♪ Brown paper packages tied up with strings ♪
672
00:51:19,181 --> 00:51:22,016
♪ These are a few of my favorite things ♪
673
00:51:23,643 --> 00:51:25,227
Oh!
674
00:51:25,312 --> 00:51:28,355
♪ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ♪
675
00:51:28,440 --> 00:51:31,567
♪ Doorbells and sleigh bells
and schnitzel with noodles ♪
676
00:51:31,651 --> 00:51:34,820
♪ Wild geese that fly with the moon on their wings ♪
677
00:51:34,905 --> 00:51:38,032
♪ These are a few of my favorite things ♪
678
00:51:38,116 --> 00:51:39,909
Oh! Together!
679
00:51:39,993 --> 00:51:44,079
♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪
680
00:51:44,164 --> 00:51:47,166
♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪
681
00:51:47,250 --> 00:51:50,377
♪ Silver white winters that melt into springs ♪
682
00:51:50,462 --> 00:51:53,964
♪ These are a few of my favorite things ♪
683
00:51:54,049 --> 00:51:56,258
♪ When the dog bi- ♪♪
684
00:51:56,343 --> 00:51:58,761
Dog bites- We-
685
00:52:04,476 --> 00:52:06,393
Ηello.
686
00:52:06,478 --> 00:52:10,898
Fraülein, did I not tell you that bedtime
is to be strictly observed in this house?
687
00:52:10,982 --> 00:52:13,609
The children were upset by the storm,
so I thought that if I-
688
00:52:13,693 --> 00:52:15,986
You did, sir.
689
00:52:16,071 --> 00:52:19,406
And do you or do you not have difficulty
remembering such simple instructions?
690
00:52:21,409 --> 00:52:23,327
Only during thunderstorms, sir.
691
00:52:23,411 --> 00:52:26,372
- [ Kurt Giggles ]
- Liesl?
692
00:52:26,456 --> 00:52:28,874
- Yes, Father?
- I don't recall seeing you anywhere after dinner.
693
00:52:28,959 --> 00:52:32,169
Oh, really? Well, as a matter of fact-
694
00:52:32,254 --> 00:52:33,587
Yes?
695
00:52:33,672 --> 00:52:35,589
Well, I- I was-
696
00:52:35,674 --> 00:52:38,050
What she would like to say, Captain,
is that she and I...
697
00:52:38,134 --> 00:52:40,052
have been getting better acquainted tonight.
698
00:52:40,136 --> 00:52:42,221
But it's much too late now to go into all that.
699
00:52:42,305 --> 00:52:45,766
Come along, children, you heard your father.
Go back to bed immediately.
700
00:52:50,814 --> 00:52:55,609
Fraülein, you have managed to remember
that I'm leaving in the morning?
701
00:52:57,404 --> 00:52:59,530
Is it also possible that you remember...
702
00:52:59,614 --> 00:53:02,116
that the first rule in this house is discipline?
703
00:53:03,660 --> 00:53:08,539
Then I trust that before I return,
you will have acquired some?
704
00:53:08,623 --> 00:53:10,374
Captain.
705
00:53:10,458 --> 00:53:12,751
Uh, I wonder if, before you go...
706
00:53:12,836 --> 00:53:15,880
I could talk to you about some clothes
for the children, for when they play.
707
00:53:15,964 --> 00:53:18,007
- Fraülein Maria.
- If I could just have some material-
708
00:53:18,091 --> 00:53:21,594
You are obviously many things,
not the least of which is repetitious.
709
00:53:21,678 --> 00:53:24,054
- But they're children!
- Yes.
710
00:53:24,139 --> 00:53:27,766
And I'm their father. Good night.
711
00:53:27,851 --> 00:53:30,352
[ Door Closes ]
712
00:53:30,437 --> 00:53:32,354
Oh!
713
00:53:41,615 --> 00:53:43,324
[ Thunderclap ]
714
00:53:52,000 --> 00:53:57,630
♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪
715
00:54:09,392 --> 00:54:11,268
♪ When the dog bites ♪
716
00:54:11,353 --> 00:54:13,062
♪ When the bee stings ♪
717
00:54:13,146 --> 00:54:15,814
♪ When I'm feeling sad ♪
718
00:54:15,899 --> 00:54:19,109
♪ I simply remember my favorite things ♪
719
00:54:19,194 --> 00:54:21,779
♪ And then I don't feel ♪
720
00:54:21,863 --> 00:54:28,535
♪ So bad ♪♪
721
00:54:30,789 --> 00:54:34,375
- [ Children Giggling ]
- [ Brigitta ] Where are we going?
722
00:54:52,268 --> 00:54:54,645
Ηere. Look over here. See?
723
00:54:56,898 --> 00:54:59,692
- Oh, look!
- Come on!
724
00:54:59,776 --> 00:55:01,735
Come on!
725
00:55:28,471 --> 00:55:30,139
Ηo!
726
00:55:50,076 --> 00:55:54,079
[ Children Laughing, Chattering ]
727
00:55:55,123 --> 00:55:57,124
Whee! Come on!
728
00:56:13,099 --> 00:56:17,478
[ Screaming, Laughing ]
729
00:56:22,525 --> 00:56:24,526
- [ Louisa ] Fraülein Maria.
- Mm-hmm?
730
00:56:24,611 --> 00:56:26,653
Can we do this every day?
731
00:56:26,738 --> 00:56:28,864
Don't you think you'd soon get tired of it, Louisa?
732
00:56:28,948 --> 00:56:31,617
I suppose so. Every other day?
733
00:56:31,701 --> 00:56:34,203
[ Kurt ] I haven't had so much fun
since the day we put glue...
734
00:56:34,287 --> 00:56:36,705
on Fraülein Josephine's toothbrush.
735
00:56:36,790 --> 00:56:38,916
I can't understand how children as nice as you...
736
00:56:39,000 --> 00:56:41,001
can manage to play such awful tricks on people.
737
00:56:41,086 --> 00:56:43,003
- [ Brigitta ] Oh, it's easy.
- But why do it?
738
00:56:43,088 --> 00:56:45,631
- How else can we get Father's attention?
- Yes.
739
00:56:45,715 --> 00:56:47,674
Oh, I see.
740
00:56:49,260 --> 00:56:51,470
Well, we'll have to think about that one.
741
00:56:52,722 --> 00:56:54,765
[ Maria Claps ]
All right, everybody! Over here!
742
00:56:54,849 --> 00:56:56,767
[ Marta ]
What are we going to do?
743
00:56:56,851 --> 00:56:59,103
Let's think of something to sing
for the baroness when she comes.
744
00:56:59,187 --> 00:57:00,813
[ Marta ]
Father doesn't like us to sing.
745
00:57:00,897 --> 00:57:03,315
Well, perhaps we can change his mind.
746
00:57:03,399 --> 00:57:05,317
Now, what songs do you know?
747
00:57:05,401 --> 00:57:07,986
- We don't know any songs.
- Not any?
748
00:57:08,071 --> 00:57:10,572
- [ Louisa ] We don't even know how to sing.
- [ Liesl ] No.
749
00:57:11,950 --> 00:57:14,451
Well, let's not lose any time. You must learn.
750
00:57:14,536 --> 00:57:16,495
[ Gretl ]
But how?
751
00:57:20,667 --> 00:57:24,670
♪ Let's start at the very beginning ♪
752
00:57:24,754 --> 00:57:28,298
♪ A very good place to start ♪
753
00:57:28,383 --> 00:57:30,425
♪ When you read you begin with ♪
754
00:57:30,510 --> 00:57:31,927
♪ A-B-C ♪
755
00:57:32,011 --> 00:57:34,513
♪ When you sing you begin with ♪
756
00:57:34,597 --> 00:57:36,473
♪ Do Re Mi ♪
757
00:57:36,558 --> 00:57:38,308
[ Children ]
♪ Do Re Mi ♪
758
00:57:38,393 --> 00:57:39,977
♪ Do Re Mi ♪
759
00:57:40,061 --> 00:57:43,981
♪ The first three notes just happen to be ♪
760
00:57:44,065 --> 00:57:46,066
♪ Do Re Mi ♪
761
00:57:46,151 --> 00:57:47,526
[ Children ]
♪ Do Re Mi ♪
762
00:57:47,610 --> 00:57:50,779
♪ Do Re Mi Fa So La Ti ♪
763
00:57:52,240 --> 00:57:55,742
Oh, let's see if I can make it easier. Mmm.
764
00:57:58,037 --> 00:58:01,874
♪ Doe, a deer, a female deer ♪
765
00:58:01,958 --> 00:58:05,836
♪ Ray, a drop of golden sun ♪
766
00:58:05,920 --> 00:58:09,840
♪ Me, a name I call myself ♪
767
00:58:09,924 --> 00:58:12,759
♪ Far, a long, long way to run ♪
768
00:58:13,928 --> 00:58:17,848
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
769
00:58:17,932 --> 00:58:21,935
♪ La, a note to follow sew ♪
770
00:58:22,020 --> 00:58:25,022
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
771
00:58:25,106 --> 00:58:28,442
♪ That will bring us back to Do ♪
772
00:58:28,526 --> 00:58:29,568
♪ Oh, oh, oh ♪
773
00:58:29,652 --> 00:58:33,572
- ♪ Doe ♪
- ♪ A deer, a female deer ♪
774
00:58:33,656 --> 00:58:37,242
- ♪ Ray ♪
- ♪ A drop of golden sun ♪
775
00:58:37,327 --> 00:58:40,871
- ♪ Me ♪
- ♪ A name I call myself ♪
776
00:58:40,955 --> 00:58:44,041
- ♪ Far ♪
- ♪ A long, long way to run ♪
777
00:58:44,125 --> 00:58:47,461
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
778
00:58:47,545 --> 00:58:51,548
♪ La, a note to follow sew ♪
779
00:58:51,633 --> 00:58:54,927
- ♪ Tea ♪
- ♪ A drink with jam and bread ♪
780
00:58:55,011 --> 00:58:57,387
♪ That will bring us back to ♪
781
00:58:57,472 --> 00:59:01,058
- ♪ Doe ♪
- ♪ A deer, a female deer ♪
782
00:59:01,142 --> 00:59:04,394
♪ Ray, a drop of golden sun ♪
783
00:59:04,479 --> 00:59:08,232
♪ Me, a name I call myself ♪
784
00:59:08,316 --> 00:59:11,735
♪ Far, a long, long way to run ♪
785
00:59:11,819 --> 00:59:14,947
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
786
00:59:15,031 --> 00:59:18,700
♪ La, a note to follow sew ♪
787
00:59:18,785 --> 00:59:21,453
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
788
00:59:21,537 --> 00:59:25,791
♪ That will bring us back to Do ♪
789
00:59:25,875 --> 00:59:29,253
♪ Do Re Mi Fa So La Ti Do, So Do ♪
790
00:59:29,337 --> 00:59:32,005
Now, children, do, re, mi, fa, so, and so on...
791
00:59:32,090 --> 00:59:34,132
are only the tools we use to build a song.
792
00:59:34,217 --> 00:59:36,134
Once you have these notes in your heads...
793
00:59:36,219 --> 00:59:38,887
you can sing a million different tunes
by mixing them up.
794
00:59:38,972 --> 00:59:41,014
Like this. Uh-
795
00:59:41,099 --> 00:59:46,395
♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪
796
00:59:46,479 --> 00:59:48,105
Can you do that?
797
00:59:48,189 --> 00:59:53,944
♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪
798
00:59:54,028 --> 01:00:05,289
♪ So Do La Ti Do Re Do ♪
799
01:00:05,373 --> 01:00:07,291
Now put it all together.
800
01:00:07,375 --> 01:00:14,256
♪ So Do La Fa Mi Do Re ♪
801
01:00:14,340 --> 01:00:20,345
♪ So Do La Ti Do Re Do ♪
802
01:00:20,430 --> 01:00:23,473
- Good!
- But it doesn't mean anything.
803
01:00:23,558 --> 01:00:27,978
So we put in words, one word for every note. Like this.
804
01:00:28,062 --> 01:00:35,235
♪ When you know the notes to sing ♪
805
01:00:35,320 --> 01:00:40,824
♪ You can sing most anything ♪
806
01:00:40,908 --> 01:00:42,367
Together!
807
01:00:42,452 --> 01:00:49,333
♪ When you know the notes to sing ♪
808
01:00:49,417 --> 01:00:55,964
♪ You can sing most anything ♪
809
01:00:56,049 --> 01:00:59,926
- ♪ Doe ♪
- ♪ A deer, a female deer ♪
810
01:01:00,011 --> 01:01:03,388
- ♪ Ray ♪
- ♪ A drop of golden sun ♪
811
01:01:03,473 --> 01:01:06,808
- ♪ Me ♪
- ♪ A name I call myself ♪
812
01:01:06,893 --> 01:01:10,228
- ♪ Far ♪
- ♪ A long, long way to run ♪
813
01:01:10,313 --> 01:01:13,690
- ♪ Sew ♪
- ♪ A needle pulling thread ♪
814
01:01:13,775 --> 01:01:17,277
- ♪ La ♪
- ♪ A note to follow sew ♪
815
01:01:17,362 --> 01:01:20,364
- ♪ Tea ♪
- ♪ A drink with jam and bread ♪
816
01:01:20,448 --> 01:01:24,493
♪ That will bring us back to Do ♪
817
01:01:24,577 --> 01:01:26,036
- ♪ Do ♪
- ♪ Re ♪
- ♪ Mi ♪
818
01:01:26,120 --> 01:01:27,704
- ♪ Fa ♪
- ♪ So ♪
- ♪ La ♪
819
01:01:27,789 --> 01:01:28,955
- ♪ Ti ♪
- ♪ Do Do ♪
820
01:01:29,040 --> 01:01:31,375
♪ Ti La So Fa Mi Re ♪
821
01:01:31,459 --> 01:01:32,918
- ♪ Do ♪
- ♪ Mi-Mi ♪
822
01:01:33,002 --> 01:01:34,336
- ♪ Mi ♪
- ♪ So-So ♪
823
01:01:34,420 --> 01:01:36,421
- ♪ Re ♪
- ♪ Fa-Fa ♪
824
01:01:36,506 --> 01:01:38,298
- ♪ La ♪
- ♪ Ti-Ti ♪
825
01:01:38,383 --> 01:01:40,008
♪ Do Mi-Mi, Mi So-So ♪
826
01:01:40,093 --> 01:01:41,510
♪ Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪
827
01:01:41,594 --> 01:01:44,388
- ♪ When you know ♪
- ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪
828
01:01:44,472 --> 01:01:48,350
- ♪ The notes to sing ♪
- ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪
829
01:01:48,434 --> 01:01:51,353
- ♪ You can sing ♪
- ♪ Do Mi-Mi, Mi So-So, Re Fa-Fa, La Ti-Ti ♪
830
01:01:51,437 --> 01:01:55,399
♪ Most anything ♪
831
01:01:55,483 --> 01:01:59,319
♪ Doe, a deer, a female deer ♪
832
01:01:59,404 --> 01:02:02,948
♪ Ray, a drop of golden sun ♪
833
01:02:03,032 --> 01:02:06,701
♪ Me, a name I call myself ♪
834
01:02:06,786 --> 01:02:09,579
♪ Far, a long, long way to run ♪
835
01:02:09,664 --> 01:02:13,458
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
836
01:02:13,543 --> 01:02:16,878
♪ La, a note to follow sew ♪
837
01:02:16,963 --> 01:02:20,298
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
838
01:02:20,383 --> 01:02:24,261
♪ That will bring us back to ♪
839
01:02:24,345 --> 01:02:26,012
- ♪ Do ♪
- ♪ So Do ♪
840
01:02:26,097 --> 01:02:27,764
- ♪ Re ♪
- ♪ La Fa ♪
841
01:02:27,849 --> 01:02:29,558
- ♪ Mi ♪
- ♪ Mi Do ♪
842
01:02:29,642 --> 01:02:31,226
- ♪ Fa ♪
- ♪ Re ♪
843
01:02:31,310 --> 01:02:32,978
- ♪ So ♪
- ♪ So Do ♪
844
01:02:33,062 --> 01:02:34,646
- ♪ La ♪
- ♪ La Fa ♪
845
01:02:34,730 --> 01:02:37,732
- ♪ Ti ♪
- ♪ La So ♪
846
01:02:37,817 --> 01:02:39,568
♪ Mi Fa ♪
847
01:02:39,652 --> 01:02:41,278
♪ Ti Re ♪
848
01:02:41,362 --> 01:02:47,242
♪ Ti Do ♪
849
01:02:47,326 --> 01:02:48,994
♪ So Do ♪♪
850
01:03:02,383 --> 01:03:05,635
The mountains are magnificent, Georg,
really magnificent.
851
01:03:05,720 --> 01:03:08,013
I had them put up just for you, darling.
852
01:03:08,097 --> 01:03:11,141
- Oh.
- Even if it's to a height of 10,000 feet...
853
01:03:11,225 --> 01:03:14,686
Georg always believes in rising to the occasion.
854
01:03:14,770 --> 01:03:17,272
Unless the jokes improve, Max,
I'm taking back my invitation.
855
01:03:17,356 --> 01:03:20,358
You didn't invite me to your villa. I invited myself.
856
01:03:20,443 --> 01:03:22,152
Naturally.
857
01:03:22,236 --> 01:03:26,448
You needed a chaperone, and I needed
a place to stay where the cuisine is superb...
858
01:03:26,532 --> 01:03:31,328
the wine cellar unexcelled and the price, uh, perfect.
859
01:03:31,412 --> 01:03:34,414
[ Laughs ]
Max, you are outrageous!
860
01:03:34,499 --> 01:03:37,626
Not at all. I'm a very charming sponge.
861
01:03:37,710 --> 01:03:40,962
- Ηmm.
- [ Male Choir ] ♪ Alleluia, alleluia ♪
862
01:03:41,047 --> 01:03:44,299
- Listen.
- ♪ Alleluia ♪
863
01:03:44,425 --> 01:03:49,429
- [ Von Trapp ] That's the Klopmann Monastery Choir.
- ♪ Alleluia, alleluia ♪
864
01:03:49,514 --> 01:03:51,515
They're good.
865
01:03:52,517 --> 01:03:54,684
Very good.
866
01:03:54,769 --> 01:03:57,687
I must explore this territory in the next few days.
867
01:03:57,772 --> 01:04:01,441
Somewhere a hungry little singing group
is waiting for Max Detweiler...
868
01:04:01,526 --> 01:04:05,820
to pluck it out of obscurity and make it famous
at the Salzburg Folk Festival.
869
01:04:05,905 --> 01:04:07,864
They get the fame. You get the money.
870
01:04:07,949 --> 01:04:11,201
'Tis unfair, I admit it.
But someday that'll be changed.
871
01:04:11,285 --> 01:04:13,954
- I shall get the fame too.
- [ Laughs ]
872
01:04:17,124 --> 01:04:20,001
[ Laughing, Screaming ]
873
01:04:20,086 --> 01:04:23,129
[ Baroness ]
Good heavens, what's this?
874
01:04:24,465 --> 01:04:26,883
Oh, it's nothing. Just some local urchins.
875
01:04:29,220 --> 01:04:31,221
[ Children Laughing, Chattering, Whooping ]
876
01:04:41,566 --> 01:04:45,610
[ Sighs ] This really is exciting for me, Georg,
being here with you.
877
01:04:45,695 --> 01:04:49,531
[ Laughs ] Trees, lakes, mountains-
when you've seen one, you've seen them all.
878
01:04:49,615 --> 01:04:52,409
That is not what I mean, and you know it.
879
01:04:52,493 --> 01:04:55,495
Ah, you mean me. I'm exciting.
880
01:04:55,580 --> 01:04:59,958
- Is that so impossible?
- No, just, uh, highly improbable.
881
01:05:00,042 --> 01:05:03,044
- There you go, running yourself down again.
- Well, I'm a dangerous driver.
882
01:05:03,129 --> 01:05:04,629
[ Laughs ]
883
01:05:08,009 --> 01:05:11,803
You know, you're much less of a riddle
when I see you here, Georg.
884
01:05:11,887 --> 01:05:14,681
- In my natural habitat?
- Yes, exactly.
885
01:05:14,765 --> 01:05:17,225
Are you trying to say that I'm more at home here...
886
01:05:17,310 --> 01:05:20,520
among the birds and the flowers...
887
01:05:20,605 --> 01:05:23,815
and the wind that moves through the trees
like a restless sea, hmm?
888
01:05:23,899 --> 01:05:25,817
Ηow poetic.
889
01:05:25,901 --> 01:05:28,778
Yes, it was rather, wasn't it?
890
01:05:28,863 --> 01:05:31,781
More at home here than in Vienna...
891
01:05:31,866 --> 01:05:34,159
in all your glittering salons...
892
01:05:34,243 --> 01:05:38,788
gossiping gaily with bores I detest,
soaking myself in champagne...
893
01:05:38,873 --> 01:05:42,542
stumbling about to waltzes by Strauss
I can't even remember.
894
01:05:42,627 --> 01:05:45,128
- Is that what you're trying to say?
- More or less, yes.
895
01:05:45,212 --> 01:05:48,840
Now, whatever gave you that idea?
896
01:05:48,924 --> 01:05:52,636
[ Sighs ]
Oh, I do like it here, Georg.
897
01:05:52,720 --> 01:05:54,804
It’s so lovely and peaceful.
898
01:05:54,889 --> 01:05:57,098
Ηow can you leave it as often as you do?
899
01:05:57,183 --> 01:06:00,435
Oh, pretending to be madly active, I suppose.
900
01:06:00,519 --> 01:06:03,647
Activity suggests a life filled with purpose.
901
01:06:03,731 --> 01:06:06,733
Could it be running away from memories?
902
01:06:08,069 --> 01:06:09,694
Mm-hmm.
903
01:06:09,779 --> 01:06:13,907
Or perhaps just searching for a reason to stay.
904
01:06:13,991 --> 01:06:17,869
Oh, I hope that's why
you've been coming to Vienna so often.
905
01:06:17,953 --> 01:06:20,288
Or were there other distractions there?
906
01:06:20,373 --> 01:06:23,124
Oh, I'd hardly call you a mere distraction, darling.
907
01:06:23,209 --> 01:06:25,835
Well, what would you call me, Georg?
908
01:06:25,920 --> 01:06:28,755
Ηmm. Lovely.
909
01:06:30,341 --> 01:06:33,134
Charming, witty, graceful. The perfect hostess.
910
01:06:33,219 --> 01:06:36,429
And, uh- Υou're gonna hate me for this-
911
01:06:36,514 --> 01:06:38,640
in a way, my savior.
912
01:06:38,724 --> 01:06:40,725
Oh, how unromantic.
913
01:06:40,810 --> 01:06:43,687
I would be an ungrateful wretch
if I didn't tell you at least once...
914
01:06:43,771 --> 01:06:46,898
that it was you who brought
some meaning back into my life.
915
01:06:48,484 --> 01:06:51,277
Oh, I am amusing, I suppose.
916
01:06:51,362 --> 01:06:54,447
And I do have the finest couturier in Vienna...
917
01:06:54,532 --> 01:06:56,533
and the most glittering circle of friends.
918
01:06:56,617 --> 01:06:59,869
- And I do give some rather gay parties.
- [ Laughs ] Yes.
919
01:06:59,954 --> 01:07:03,623
But take all that away, and you have just...
920
01:07:03,708 --> 01:07:08,878
wealthy, unattached little me searching just like you.
921
01:07:10,214 --> 01:07:12,340
[ Chuckles ]
922
01:07:14,468 --> 01:07:16,386
More strudel, Herr Detweiler?
923
01:07:16,470 --> 01:07:18,388
- Ηow many have I had?
- Two.
924
01:07:18,472 --> 01:07:20,306
- Make it an uneven three.
- [ Chuckles ]
925
01:07:23,394 --> 01:07:26,813
Still eating, Max, hmm? Tsk, tsk. Must be unhappy.
926
01:07:26,897 --> 01:07:30,984
That marvelous mixed quartet I've been trying
for months to steal away from Sol Hurok-
927
01:07:31,068 --> 01:07:33,778
- What happened, darling?
- Yesterday, Sascha Petrie stole them first.
928
01:07:33,863 --> 01:07:35,864
If there's one thing I hate, it's a thief.
929
01:07:35,948 --> 01:07:38,908
Max, you really must try and learn to love yourself.
930
01:07:38,993 --> 01:07:41,578
For this, I had to call Paris, Rome and Stockholm.
931
01:07:41,662 --> 01:07:45,206
- On Georg's telephone, of course?
- How else could I afford it?
932
01:07:45,291 --> 01:07:47,834
Oh, dear, I like rich people.
933
01:07:47,918 --> 01:07:50,920
I like the way they live.
I like the way I live when I'm with them.
934
01:07:51,005 --> 01:07:53,339
I wonder where the children are.
935
01:07:53,424 --> 01:07:56,217
Obviously they must have heard
I was coming and went into hiding.
936
01:07:56,302 --> 01:07:59,012
I was hoping they'd be here to welcome you.
937
01:07:59,096 --> 01:08:02,932
Uh, Max, do step out of character for a moment
and try and be charming.
938
01:08:07,772 --> 01:08:10,064
[ Door Opens, Closes ]
939
01:08:12,610 --> 01:08:14,611
Well?
940
01:08:14,695 --> 01:08:16,321
Well what?
941
01:08:16,405 --> 01:08:19,407
Have you made up Georg's mind yet?
Do I hear wedding bells?
942
01:08:19,492 --> 01:08:21,743
- Pealing madly.
- Marvelous.
943
01:08:21,827 --> 01:08:24,454
- But not necessarily for me.
- What kind of talk's that?
944
01:08:24,538 --> 01:08:26,456
That is none-of-your-business talk, Max.
945
01:08:26,540 --> 01:08:29,292
I'm terribly fond of Georg,
and I will not have you toying with us.
946
01:08:29,376 --> 01:08:31,294
But I'm a child. I like toys.
947
01:08:31,378 --> 01:08:33,296
So tell me everything.
948
01:08:33,380 --> 01:08:35,924
Oh, come on, tell Max every teensy weensy...
949
01:08:36,008 --> 01:08:38,968
intimate, disgusting detail.
950
01:08:39,053 --> 01:08:43,598
Well, let's just say I have a feeling
I may be here on approval.
951
01:08:43,682 --> 01:08:47,143
- Well, I approve of that. How can you miss?
- Far too easily.
952
01:08:47,228 --> 01:08:50,688
If I know you, darling, and I do, you will find a way.
953
01:08:50,773 --> 01:08:53,399
- Oh, he's no ordinary man.
- No. He's rich.
954
01:08:53,484 --> 01:08:55,985
When his wife died,
she left him with a terrible heartache.
955
01:08:56,070 --> 01:08:59,322
And when your husband died,
he left you with a terrible fortune.
956
01:08:59,406 --> 01:09:01,407
Oh, Max, you really are a beast.
957
01:09:01,492 --> 01:09:03,409
You and Georg are like family to me.
958
01:09:03,494 --> 01:09:05,703
That's why I want to see you two get married.
959
01:09:05,788 --> 01:09:08,540
We must keep all that lovely money in the family.
960
01:09:08,624 --> 01:09:10,250
[ Chuckles ]
961
01:09:25,599 --> 01:09:30,270
- What are you doing there?
- Captain von Trapp! I was just looking for-
962
01:09:31,814 --> 01:09:35,942
I didn't see- I mean,
I didn't know you were- Heil Hitler!
963
01:09:37,194 --> 01:09:39,112
Who are you?
964
01:09:39,196 --> 01:09:40,947
I have a telegram for Herr Detweiler.
965
01:09:41,031 --> 01:09:42,699
I'm Herr Detweiler.
966
01:09:42,783 --> 01:09:44,742
Yes, sir.
967
01:09:49,540 --> 01:09:52,250
All right, you've delivered your telegram. Now get out.
968
01:09:59,133 --> 01:10:01,134
Oh, Georg, he's just a boy.
969
01:10:01,218 --> 01:10:02,969
Yes, and I'm just an Austrian.
970
01:10:03,053 --> 01:10:05,513
What's gonna happen's going to happen.
Just make sure it doesn't happen to you.
971
01:10:05,598 --> 01:10:08,600
Max, don't you ever say that again!
972
01:10:08,684 --> 01:10:12,145
You know I have no political convictions.
Can I help it if other people do?
973
01:10:12,229 --> 01:10:16,441
Oh, yes, you can help it! You must help it.
974
01:10:27,536 --> 01:10:29,495
Ηello.
975
01:10:31,832 --> 01:10:34,626
You're far away. Where are you?
976
01:10:34,710 --> 01:10:38,504
In a world that's disappearing, I'm afraid.
977
01:10:38,589 --> 01:10:41,466
Is there any way I could bring you
back to the world I'm in?
978
01:10:41,550 --> 01:10:43,468
[ Children Chattering ]
979
01:10:43,552 --> 01:10:45,970
[ Chattering, Screaming ]
980
01:10:46,055 --> 01:10:50,558
♪ Sew, a needle pulling thread ♪
981
01:10:50,643 --> 01:10:53,227
♪ La, a note to follow sew ♪
982
01:10:54,897 --> 01:10:58,858
♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
983
01:10:58,943 --> 01:11:01,819
♪ That will bring us back to Do ♪
984
01:11:01,904 --> 01:11:05,406
- ♪ Oh, oh, oh ♪
- ♪ Doe, a deer ♪
985
01:11:05,491 --> 01:11:08,409
- ♪ A female deer ♪
- [ Screaming, Laughing ]
986
01:11:08,494 --> 01:11:11,746
- [ Children ] Father! Father!
- What? Is it your father?
987
01:11:11,830 --> 01:11:15,833
Oh! Oh, Captain. You're home. Oh! Oh!
988
01:11:15,918 --> 01:11:18,419
[ Screams ]
989
01:11:23,050 --> 01:11:25,218
Come out of that water at once!
990
01:11:35,104 --> 01:11:37,522
Oh. You must be Baroness Schraeder.
991
01:11:43,028 --> 01:11:45,279
Oh, I'm soaked to the skin!
992
01:11:46,281 --> 01:11:50,201
[ Children Speaking At Once ]
993
01:11:50,285 --> 01:11:53,037
[ Whistle Blows ]
994
01:11:57,751 --> 01:11:59,711
Straight line!
995
01:12:13,767 --> 01:12:15,852
This is Baroness Schraeder.
996
01:12:19,273 --> 01:12:22,358
And these are my children.
997
01:12:22,443 --> 01:12:24,402
Ηow do you do?
998
01:12:25,904 --> 01:12:27,780
All right. Go inside. Dry off. Clean up.
999
01:12:27,865 --> 01:12:29,782
Change your clothes. Report back here.
1000
01:12:29,867 --> 01:12:31,242
Immediately!
1001
01:12:35,873 --> 01:12:38,166
Fraülein, you will stay here, please.
1002
01:12:39,793 --> 01:12:43,296
I, uh- [ Clears Throat ]
I think I'd better go see what Max is up to.
1003
01:12:52,973 --> 01:12:54,932
Now, fraülein...
1004
01:12:57,019 --> 01:12:59,395
I want a truthful answer from you.
1005
01:12:59,480 --> 01:13:01,397
Yes, Captain?
1006
01:13:01,482 --> 01:13:04,984
Is it possible- or could I have just imagined it-
1007
01:13:06,987 --> 01:13:11,449
Ηave my children, by any chance,
been climbing trees today?
1008
01:13:11,533 --> 01:13:14,786
- Yes, Captain.
- I see.
1009
01:13:16,080 --> 01:13:20,583
And where, may I ask, did they get these-
1010
01:13:20,667 --> 01:13:22,585
- Play clothes.
- Is that what you call them?
1011
01:13:22,669 --> 01:13:25,505
I made them from the drapes
that used to hang in my bedroom.
1012
01:13:26,757 --> 01:13:29,008
- Drapes?
- They still had plenty of wear left.
1013
01:13:29,093 --> 01:13:30,843
The children have been everywhere in them.
1014
01:13:30,928 --> 01:13:34,180
Do you mean to tell me that my children...
1015
01:13:34,264 --> 01:13:36,349
have been roaming about Salzburg...
1016
01:13:36,433 --> 01:13:39,018
dressed up in nothing but some old drapes?
1017
01:13:39,103 --> 01:13:43,189
- Mm-hmm, and having a marvelous time.
- They have uniforms.
1018
01:13:43,273 --> 01:13:45,358
- Straitjackets, if you'll forgive me.
- I will not forgive you for that.
1019
01:13:45,442 --> 01:13:47,110
Children cannot do the things they're supposed to do...
1020
01:13:47,194 --> 01:13:48,945
if they have to worry
about spoiling their precious clothes.
1021
01:13:49,029 --> 01:13:50,655
- I haven't heard them complain yet.
- They wouldn't dare.
1022
01:13:50,739 --> 01:13:52,573
They love you too much. They fear you too much.
1023
01:13:52,658 --> 01:13:54,367
I don't wish you to discuss my children in this manner.
1024
01:13:54,451 --> 01:13:56,494
You've got to hear from someone.
You're never home long enough-
1025
01:13:56,578 --> 01:13:58,204
I said I don't want to hear any more from you-
1026
01:13:58,288 --> 01:13:59,997
I know you don't, but you've got to!
1027
01:14:01,416 --> 01:14:04,293
- Now, take Liesl-
- You'll not say one word about Liesl.
1028
01:14:04,378 --> 01:14:07,213
You're gonna wake up and find she's a woman.
You won't even know her.
1029
01:14:07,297 --> 01:14:10,383
Friedrich wants to be a man like you,
and there's no one to show him how.
1030
01:14:10,467 --> 01:14:12,009
Don't you dare tell me about my son.
1031
01:14:12,094 --> 01:14:14,387
Brigitta could tell you about him,
if you'd let her get close to you.
1032
01:14:14,471 --> 01:14:16,097
She notices everything.
1033
01:14:16,181 --> 01:14:18,850
Kurt pretends he's tough not to show
how hurt he is when you brush him aside.
1034
01:14:18,934 --> 01:14:21,102
- That will do.
- The way you do all of them.
1035
01:14:21,186 --> 01:14:23,896
- Louisa, I don't know about,
but someone has to find out.
- I said that will do!
1036
01:14:23,981 --> 01:14:27,108
And the little ones just want to be loved.
Oh, please, love them, love them all.
1037
01:14:27,192 --> 01:14:29,735
I don't care to hear anything further
from you about my children!
1038
01:14:29,820 --> 01:14:33,072
- I am not finished yet, Captain!
- Oh, yes, you are, Captain-
1039
01:14:33,157 --> 01:14:34,740
Fraülein.
1040
01:14:36,618 --> 01:14:41,122
Now, you will pack your things this minute...
1041
01:14:41,206 --> 01:14:42,832
and return to the abbey.
1042
01:14:42,916 --> 01:14:44,500
[ Children ]
♪ The hills are alive ♪
1043
01:14:44,585 --> 01:14:47,712
- ♪ With the sound of music ♪
- What's that?
1044
01:14:47,796 --> 01:14:49,297
[ Liesl ]
♪ Ah ah ah ah ♪
1045
01:14:49,381 --> 01:14:53,885
- It’s singing.
- Yes, I realize it's singing, but who is singing?
1046
01:14:53,969 --> 01:14:55,595
The children.
1047
01:14:55,679 --> 01:14:58,639
- ♪ For a thousand years ♪
- ♪ Ah ah ah ah ♪
1048
01:14:58,724 --> 01:15:00,641
The children?
1049
01:15:00,726 --> 01:15:03,477
I taught them something to sing for the baroness.
1050
01:15:03,562 --> 01:15:07,523
♪ With the sound of music ♪
1051
01:15:07,608 --> 01:15:09,150
♪ Ah ah ah ah ♪
1052
01:15:09,234 --> 01:15:11,986
♪ My heart wants to sing ♪
1053
01:15:12,070 --> 01:15:15,698
♪ Every song it hears ♪
1054
01:15:15,782 --> 01:15:18,534
♪ Every song that it hears ♪
1055
01:15:18,619 --> 01:15:20,995
♪ My heart wants to beat ♪
1056
01:15:21,079 --> 01:15:24,290
♪ Like the wings of the birds that rise ♪
1057
01:15:24,374 --> 01:15:27,418
♪ From the lake to the trees ♪
1058
01:15:27,502 --> 01:15:28,836
♪ To the trees ♪
1059
01:15:28,921 --> 01:15:33,674
♪ My heart wants to sigh like a chime that flies ♪
1060
01:15:33,759 --> 01:15:38,512
♪ From a church on a breeze ♪
1061
01:15:38,597 --> 01:15:41,349
♪ To laugh like a brook ♪
1062
01:15:41,475 --> 01:15:46,604
- ♪♪ [ Humming ]
- ♪ When it trips and falls over stones on its way ♪
1063
01:15:46,688 --> 01:15:48,272
♪ On its way ♪
1064
01:15:48,357 --> 01:15:52,944
- ♪♪ [ Singing Along ]
- ♪ To sing through the night ♪
1065
01:15:53,028 --> 01:15:58,908
♪ Like a lark who is learning to pray ♪
1066
01:15:58,992 --> 01:16:03,704
♪ I go to the hills ♪
1067
01:16:03,789 --> 01:16:08,834
- ♪ When my heart is lonely ♪
- [ Children Stop Singing ]
1068
01:16:10,128 --> 01:16:13,756
♪ I know I will hear ♪
1069
01:16:13,840 --> 01:16:20,054
♪ What I've heard before ♪
1070
01:16:20,138 --> 01:16:25,226
- ♪ My heart will be blessed ♪
- ♪♪ [ Children Harmonizing ]
1071
01:16:25,310 --> 01:16:32,066
♪ With the sound of music ♪
1072
01:16:33,068 --> 01:16:35,027
♪ And I'll ♪
1073
01:16:35,112 --> 01:16:38,239
[ With Children ]
♪ Sing ♪
1074
01:16:38,323 --> 01:16:41,284
♪ Once ♪
1075
01:16:41,368 --> 01:16:48,958
♪ More ♪♪
1076
01:17:03,974 --> 01:17:06,392
[ Von Trapp Chuckles ]
Oh.
1077
01:17:19,990 --> 01:17:21,907
Edelweiss.
1078
01:17:25,829 --> 01:17:28,414
You never told me how enchanting your children are.
1079
01:17:37,257 --> 01:17:39,216
Don't go away.
1080
01:17:44,097 --> 01:17:46,015
Fraülein.
1081
01:17:48,143 --> 01:17:50,102
I...
1082
01:17:51,271 --> 01:17:53,189
behaved badly.
1083
01:17:53,273 --> 01:17:55,399
I apologize.
1084
01:17:55,484 --> 01:17:58,819
I'm-I'm far too outspoken. It’s one of my worst faults.
1085
01:18:00,072 --> 01:18:02,073
You were right.
1086
01:18:03,867 --> 01:18:06,952
I don't know my children.
1087
01:18:07,037 --> 01:18:10,414
There's still time, Captain.
They want so much to be close to you.
1088
01:18:11,708 --> 01:18:15,669
You brought music back into the house.
1089
01:18:15,754 --> 01:18:17,671
I'd forgotten.
1090
01:18:20,675 --> 01:18:22,593
Fraülein.
1091
01:18:23,595 --> 01:18:25,679
I want you to stay.
1092
01:18:30,227 --> 01:18:32,978
I ask you to stay.
1093
01:18:34,189 --> 01:18:36,148
If I could be of any help-
1094
01:18:36,233 --> 01:18:39,485
You have already. More than you know.
1095
01:18:59,631 --> 01:19:03,008
[ Maria ]
Marta. Curtain!
1096
01:19:05,345 --> 01:19:07,972
[ Maria ]
♪ High on a hill was a lonely goatherd ♪
1097
01:19:08,056 --> 01:19:10,808
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1098
01:19:10,892 --> 01:19:12,893
♪ Loud was the voice of the lonely goatherd ♪
1099
01:19:12,978 --> 01:19:15,020
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪
1100
01:19:15,105 --> 01:19:17,565
♪ Folks in a town that was quite remote heard ♪
1101
01:19:17,649 --> 01:19:19,942
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1102
01:19:20,026 --> 01:19:22,611
♪ Lusty and clear from the goatherd's throat heard ♪
1103
01:19:22,696 --> 01:19:25,156
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-o ♪
1104
01:19:25,240 --> 01:19:27,283
[ Children ]
♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪
1105
01:19:27,367 --> 01:19:29,326
♪ O-ho laydee-o-dl-ay ♪
1106
01:19:29,411 --> 01:19:31,954
♪ O-ho laydee-o-dl-ee-o ♪
1107
01:19:32,038 --> 01:19:34,415
♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪
1108
01:19:34,499 --> 01:19:36,208
[ Maria ]
Marta! Marta!
1109
01:19:36,293 --> 01:19:38,377
[ Gasps ]
1110
01:19:39,713 --> 01:19:41,088
Gretl, the prince!
1111
01:19:43,550 --> 01:19:46,385
[ Maria ]
♪ A prince on the bridge of a castle moat heard ♪
1112
01:19:46,470 --> 01:19:48,554
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1113
01:19:48,638 --> 01:19:51,182
[ Children ]
♪ Men on a road with a load to tote heard ♪
1114
01:19:51,266 --> 01:19:53,517
♪ Layee-o-dl layee o-dl-oo ♪
1115
01:19:53,602 --> 01:19:55,936
♪ Men in the midst of a table d'hôte heard ♪
1116
01:19:56,021 --> 01:19:57,771
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1117
01:19:57,856 --> 01:20:00,441
♪ Men drinking beer with the foam afloat heard ♪
1118
01:20:00,525 --> 01:20:02,943
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪
[ Coughs ]
1119
01:20:11,077 --> 01:20:12,495
[ Chuckles ]
1120
01:20:12,579 --> 01:20:14,830
[ Maria ]
♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪
1121
01:20:14,915 --> 01:20:17,166
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1122
01:20:17,250 --> 01:20:19,543
♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪
1123
01:20:19,628 --> 01:20:21,712
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪
1124
01:20:21,796 --> 01:20:24,298
[ Maria ]
♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪
1125
01:20:24,382 --> 01:20:26,300
♪ Layee-o-dl layee-o-dl lay-ee-o ♪
1126
01:20:26,384 --> 01:20:29,053
♪ What a duet for a girl and goatherd ♪
1127
01:20:29,137 --> 01:20:31,263
[ With Children ]
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪
1128
01:20:49,699 --> 01:20:52,201
- [ Maria ] ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪
- ♪ Mm-hmm-hmm-hmm ♪
1129
01:20:52,285 --> 01:20:54,620
- [ Maria ] ♪ Ho-dl-ay-ee ♪
- ♪ Ho-dl-ay-ee ♪
1130
01:20:54,704 --> 01:20:57,206
- [ Maria ] ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪
1131
01:20:57,290 --> 01:20:59,792
♪ O-dl-ay-ee ♪
1132
01:20:59,876 --> 01:21:02,169
♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪
1133
01:21:02,254 --> 01:21:04,213
♪ Laydee-o-dl-ee laydee-o-dl-ay ♪
1134
01:21:04,297 --> 01:21:06,882
♪ Oh-oh-oh-oh laydee-o-dl-ay-o ♪
1135
01:21:06,967 --> 01:21:08,926
♪ Laydee-o-dl-ee o-lay ♪
1136
01:21:09,010 --> 01:21:11,428
[ Sighs ]
1137
01:21:16,476 --> 01:21:18,519
♪ One little girl in a pale pink coat heard ♪
1138
01:21:18,603 --> 01:21:21,355
[ Maria Bleating ]
♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-woo-woo ♪
1139
01:21:21,439 --> 01:21:23,899
[ Brigitta ]
♪ She yodeled back to the lonely goatherd ♪
1140
01:21:23,984 --> 01:21:26,026
[ Maria ]
♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪
1141
01:21:26,111 --> 01:21:28,529
♪ Soon her mama with a gleaming gloat heard ♪
1142
01:21:28,613 --> 01:21:30,781
♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-ay-mm-hmm ♪
1143
01:21:30,865 --> 01:21:33,200
♪ What a duet for a girl and goatherd ♪
1144
01:21:33,285 --> 01:21:35,160
♪ Layee-o-dl layee-o-dl-oo ♪
1145
01:21:35,245 --> 01:21:38,080
♪ Happy are they, laydee-o laydee-lee-o ♪
1146
01:21:38,164 --> 01:21:39,832
♪ O-laydee-o laydee-lay-dee-o ♪
1147
01:21:39,916 --> 01:21:42,751
♪ Soon their duet will become a trio ♪
1148
01:21:42,836 --> 01:21:44,795
[ Maria Blatting ]
♪ Laydee-o-dl laydee-o-dl-oo ♪
1149
01:21:44,879 --> 01:21:47,006
♪ O-dl-ay-ee ♪
1150
01:21:47,090 --> 01:21:49,675
- ♪ O-dl-ay-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-ee ♪
1151
01:21:49,759 --> 01:21:51,969
- ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-ee-ee ♪
1152
01:21:52,053 --> 01:21:54,138
- ♪ O-dl-ay-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-ee ♪
1153
01:21:54,222 --> 01:21:56,557
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪
1154
01:21:56,641 --> 01:21:58,892
- [ Maria ] ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪
1155
01:21:58,977 --> 01:22:01,562
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ee ♪
- ♪ O-dl-ay-dee o-dl-ay ♪
1156
01:22:01,646 --> 01:22:04,356
- ♪ O-dl-lay-dee-o-dl lay-dee-o-dl-ay ♪♪
- [ Children ] Whoo!
1157
01:22:04,441 --> 01:22:06,525
- Whew!
- [ Von Trapp Laughing ]
1158
01:22:07,652 --> 01:22:09,570
Bravo!
1159
01:22:09,654 --> 01:22:11,280
- [ Max ] Bravo!
- Very good!
1160
01:22:11,364 --> 01:22:12,948
- [ Max ] Bravo! Bravo!
- Bravo!
1161
01:22:13,033 --> 01:22:15,951
[ Von Trapp ]
Wonderful.
1162
01:22:16,077 --> 01:22:19,121
- Can we really keep the puppet show, Uncle Max?
- Yes, may we, Uncle Max?
1163
01:22:19,205 --> 01:22:21,290
Of course you may, my darlings.
1164
01:22:21,374 --> 01:22:24,460
Why else would I have told Professor Kohner
to send the bill to your father?
1165
01:22:24,544 --> 01:22:27,880
- [ Excited Chattering ]
- May we really keep them?
1166
01:22:27,964 --> 01:22:29,965
- [ Maria ] Whew!
- Well done, fraülein.
1167
01:22:30,050 --> 01:22:31,675
[ Maria Chuckles ]
1168
01:22:33,553 --> 01:22:35,596
I really am very, very much impressed.
1169
01:22:35,680 --> 01:22:37,681
They're your children, Captain.
1170
01:22:44,898 --> 01:22:47,358
My dear, is there anything you can't do?
1171
01:22:47,442 --> 01:22:49,902
- Well, I'm not sure I'll make a very good nun.
- [ Laughs ]
1172
01:22:49,986 --> 01:22:52,655
If you have any problems, I'd be happy to help you.
1173
01:22:55,408 --> 01:22:57,701
[ Max ]
Attention! Attention, everyone.
1174
01:22:57,786 --> 01:23:01,580
I have an announcement to make. Surprise, surprise.
1175
01:23:01,665 --> 01:23:04,041
Today, after a long and desperate search...
1176
01:23:04,125 --> 01:23:08,295
I have finally found a most exciting entry
for the Salzburg Folk Festival.
1177
01:23:08,380 --> 01:23:11,006
Congratulations, Max.
1178
01:23:11,091 --> 01:23:13,425
Who will you be exploiting this time?
1179
01:23:13,510 --> 01:23:15,678
Ηa-ha!
1180
01:23:15,762 --> 01:23:18,472
- The St. Ignatius Choir?
- Guess again.
1181
01:23:18,556 --> 01:23:21,934
Uh, let me see now. The, um-
1182
01:23:23,103 --> 01:23:25,020
- The Klopmann Choir?
- No, no, no, no, no.
1183
01:23:25,105 --> 01:23:26,522
- No, no?
- No, no.
1184
01:23:26,606 --> 01:23:28,357
- Oh.
- [ Liesl ] Tell us.
1185
01:23:28,441 --> 01:23:32,027
A singing group all in one family.
You'll never guess, Georg.
1186
01:23:32,112 --> 01:23:36,031
What a charming idea. Uh, whose family?
1187
01:23:36,116 --> 01:23:38,492
- [ Laughs ] Yours.
- Oh.
1188
01:23:38,576 --> 01:23:40,703
- Ah!
- They'll be the talk of the festival.
1189
01:23:40,787 --> 01:23:42,705
Ηmm.
1190
01:23:42,789 --> 01:23:46,041
- [ Laughs ]
- What's so funny?
1191
01:23:46,126 --> 01:23:51,213
You are, Max. You're expensive, but very funny.
1192
01:23:51,297 --> 01:23:54,258
- But you heard them. They'll be a sensation!
- No, Max.
1193
01:23:54,342 --> 01:23:56,802
- [ Children Groaning ]
- It’s a wonderful idea. Fresh, original.
1194
01:23:56,886 --> 01:24:01,014
Max, my children do not sing in public.
1195
01:24:02,434 --> 01:24:04,393
Well, you can't blame me for trying.
1196
01:24:04,477 --> 01:24:06,812
Children, who shall we hear from next?
1197
01:24:10,316 --> 01:24:12,818
- [ Maria ] Who?
- [ Children ] Yes.
1198
01:24:16,489 --> 01:24:18,323
- [ Softly ] Are you-
- Yes.
1199
01:24:20,160 --> 01:24:23,746
[ Clears Throat ]
The vote is unanimous.
1200
01:24:23,830 --> 01:24:26,415
You, Captain.
1201
01:24:26,499 --> 01:24:29,376
Me? I don't understand.
1202
01:24:29,461 --> 01:24:31,378
Please.
1203
01:24:32,672 --> 01:24:35,632
Ah. Huh, huh, huh, huh.
1204
01:24:37,010 --> 01:24:39,178
No, no, no, no, no, no, no.
1205
01:24:39,262 --> 01:24:41,597
I'm told that a long time ago you were quite good.
1206
01:24:41,681 --> 01:24:44,016
Well, that was a very, very, very long time ago.
1207
01:24:44,100 --> 01:24:46,226
- I remember, Father.
- Play us something we know.
1208
01:24:46,311 --> 01:24:48,312
- Oh, please, Father.
- Please.
1209
01:24:51,024 --> 01:24:52,941
Well.
1210
01:25:01,910 --> 01:25:04,620
- Why didn't you tell me?
- What?
1211
01:25:04,704 --> 01:25:06,705
To bring along my harmonica.
1212
01:25:09,083 --> 01:25:16,256
♪ Edelweiss ♪
1213
01:25:16,341 --> 01:25:18,675
♪ Every morning ♪
1214
01:25:18,760 --> 01:25:22,763
♪ You greet me ♪
1215
01:25:22,847 --> 01:25:25,974
♪ Small and white ♪
1216
01:25:26,059 --> 01:25:30,312
♪ Clean and bright ♪
1217
01:25:30,396 --> 01:25:33,232
♪ You look happy ♪
1218
01:25:33,316 --> 01:25:37,319
♪ To meet me ♪
1219
01:25:37,403 --> 01:25:39,780
♪ Blossom of snow ♪
1220
01:25:39,864 --> 01:25:43,534
♪ May you bloom and grow ♪
1221
01:25:43,618 --> 01:25:47,329
♪ Bloom and grow ♪
1222
01:25:47,413 --> 01:25:50,791
♪ Forever ♪
1223
01:25:51,876 --> 01:25:58,632
♪ Edelweiss ♪
1224
01:25:58,716 --> 01:26:01,301
♪ Bless my homeland ♪
1225
01:26:01,386 --> 01:26:06,139
♪ Forever ♪
1226
01:26:10,478 --> 01:26:17,693
♪ Edelweiss ♪
1227
01:26:17,777 --> 01:26:24,366
[ Together ]
♪ Every morning you greet me ♪
1228
01:26:24,450 --> 01:26:28,120
♪ Small and white ♪
1229
01:26:28,204 --> 01:26:31,707
♪ Clean and bright ♪
1230
01:26:31,791 --> 01:26:38,255
[ Together ]
♪ You look happy to meet me ♪
1231
01:26:38,339 --> 01:26:40,924
♪ Blossom of snow ♪
1232
01:26:41,009 --> 01:26:45,262
♪ May you bloom and grow ♪
1233
01:26:45,346 --> 01:26:48,348
♪ Bloom and grow ♪
1234
01:26:48,433 --> 01:26:52,561
♪ Forever ♪
1235
01:26:52,645 --> 01:26:59,735
♪ Edelweiss ♪
1236
01:26:59,819 --> 01:27:03,363
♪ Bless my homeland ♪
1237
01:27:03,448 --> 01:27:10,287
♪ Forever ♪♪
1238
01:27:18,338 --> 01:27:22,090
Anytime you say the word, Georg,
you can be part of my new act-
1239
01:27:22,175 --> 01:27:24,718
- [ Chuckles ]
- The Von Trapp Family Singers.
1240
01:27:26,554 --> 01:27:29,264
I have a wonderful idea, Georg.
1241
01:27:29,349 --> 01:27:31,975
Let's really fill this house with music.
1242
01:27:32,060 --> 01:27:34,978
You must give a grand and glorious party
for me while I'm here.
1243
01:27:35,063 --> 01:27:37,981
- A party?
- [ Children ] Please, Father! Please!
1244
01:27:38,066 --> 01:27:42,027
I think it's high time I met all your friends
here in Salzburg and they met me.
1245
01:27:42,111 --> 01:27:44,780
- Don't you agree?
- I see what you mean.
1246
01:27:44,864 --> 01:27:47,324
- [ Children ] Oh, please, Father!
- It’s time to go to bed.
1247
01:27:47,408 --> 01:27:49,076
Come, now, say good night.
1248
01:27:49,160 --> 01:27:51,662
- [ Louisa ] Good night, Father.
- [ Gretl ] Good night, Father.
1249
01:27:51,746 --> 01:27:53,413
- [ Baroness ] Good night.
- [ Von Trapp ] Good night.
1250
01:27:53,498 --> 01:27:55,332
Good night, Baroness Schraeder. Good night, Father.
1251
01:27:55,416 --> 01:27:56,750
[ Marta ]
Good night, Father.
1252
01:27:56,834 --> 01:27:58,377
Good night.
1253
01:27:58,461 --> 01:28:00,379
[ Friedrich ]
Good night, Uncle Max.
1254
01:28:02,924 --> 01:28:06,218
It'll be my first party, Father!
1255
01:28:37,792 --> 01:28:39,668
- Captain.
- Evening, Herr Zeller.
1256
01:28:39,752 --> 01:28:41,420
Baroness Schraeder. Ηerr Zeller.
1257
01:28:41,504 --> 01:28:44,089
- Good evening, Ηerr Zeller.
- Baroness.
1258
01:28:45,258 --> 01:28:46,925
- How do you do?
- Baroness Schraeder.
1259
01:28:47,010 --> 01:28:48,552
Good evening.
1260
01:29:08,990 --> 01:29:12,617
I suppose you noticed the obvious display
of the Austrian flag in the hallway?
1261
01:29:19,667 --> 01:29:23,003
- The women look so beautiful.
- I think they look ugly.
1262
01:29:23,087 --> 01:29:25,338
You just say that because you're scared of them.
1263
01:29:25,423 --> 01:29:27,632
Silly, only grown-up men are scared of women.
1264
01:29:27,717 --> 01:29:29,885
I think the men look beautiful.
1265
01:29:29,969 --> 01:29:31,803
Ηow would you know?
1266
01:29:48,988 --> 01:29:52,157
- Liesl, who are you dancing with?
- Nobody.
1267
01:29:53,618 --> 01:29:55,535
[ Brigitta ]
Oh, yes, you are.
1268
01:29:57,955 --> 01:30:01,833
- May I have this dance?
- I'd be delighted, young man.
1269
01:30:09,008 --> 01:30:11,718
Why didn't you children tell me you could dance?
1270
01:30:11,803 --> 01:30:14,096
We were afraid you'd make us all dance together.
1271
01:30:14,180 --> 01:30:16,098
The Von Trapp Family Dancers.
1272
01:30:16,182 --> 01:30:18,058
♪♪ [ Orchestra: Waltz ]
1273
01:30:21,312 --> 01:30:23,105
[ Gretl ]
What's that they're playing?
1274
01:30:23,189 --> 01:30:25,565
It’s the ländler. It’s an Austrian folk dance.
1275
01:30:25,691 --> 01:30:29,402
- Show me.
- Kurt, I haven't danced that since I was a little girl.
1276
01:30:29,487 --> 01:30:31,613
Oh, you remember. Please?
1277
01:30:31,697 --> 01:30:33,698
- Well-
- Please.
1278
01:30:33,783 --> 01:30:36,118
All right. Come on over here.
1279
01:30:36,202 --> 01:30:40,872
- Now you bow, and I curtsy.
- Like this?
1280
01:30:40,957 --> 01:30:43,041
Fine. Now we go for a little walk. This way.
1281
01:30:43,126 --> 01:30:45,544
One, two, three. One, two, three.
1282
01:30:45,628 --> 01:30:47,921
One, two, three. Step together.
1283
01:30:48,005 --> 01:30:51,133
Now, step, hop. Step, hop.
1284
01:30:51,217 --> 01:30:53,385
Now, turn under.
1285
01:30:53,469 --> 01:30:56,471
Not quite. This way. Ηop, step, hop.
1286
01:30:56,556 --> 01:30:58,473
And under.
1287
01:30:58,558 --> 01:31:01,643
- Kurt, we'll have to practice.
- Um, do allow me, will you?
1288
01:31:01,727 --> 01:31:03,645
[ Kurt ]
Mm-hmm.
1289
01:32:29,232 --> 01:32:31,816
I don't remember any more.
1290
01:32:33,903 --> 01:32:36,863
- Your face is all red.
- Is it?
1291
01:32:38,032 --> 01:32:40,283
I don't suppose I'm used to dancing.
1292
01:32:40,368 --> 01:32:42,118
[ Applause ]
1293
01:32:42,203 --> 01:32:44,788
That was beautifully done.
1294
01:32:44,872 --> 01:32:47,082
What a lovely couple you make.
1295
01:32:47,166 --> 01:32:49,584
Yes. I think it's time the children said good night.
1296
01:32:49,669 --> 01:32:52,712
Yes, we'll be in the hall in a moment.
We've got something very special prepared.
1297
01:32:52,797 --> 01:32:54,422
- Right?
- [ Brigitta ] Right.
1298
01:32:54,507 --> 01:32:55,674
[ Maria ]
Come on!
1299
01:33:02,348 --> 01:33:04,975
All that needless worrying, Georg.
1300
01:33:05,059 --> 01:33:07,602
You thought you wouldn't find a friend at the party.
1301
01:33:10,773 --> 01:33:12,941
A bit chilly out tonight, isn't it?
1302
01:33:13,025 --> 01:33:14,943
Oh, I don't know.
1303
01:33:15,027 --> 01:33:17,153
It seemed rather warm to me.
1304
01:33:17,238 --> 01:33:19,781
[ Whistling Through Teeth ]
1305
01:33:21,033 --> 01:33:23,285
[ Maria ]
Ladies and gentlemen...
1306
01:33:23,369 --> 01:33:26,204
the children of Captain von Trapp
wish to say good night to you.
1307
01:33:41,304 --> 01:33:45,307
♪ There's a sad sort of clanging
from the clock in the hall ♪
1308
01:33:45,391 --> 01:33:49,311
♪ And the bells in the steeple too ♪
1309
01:33:49,395 --> 01:33:53,606
♪ And up in the nursery an absurd little bird ♪
1310
01:33:53,691 --> 01:33:56,276
♪ Is popping out to say cuckoo ♪
1311
01:33:56,360 --> 01:33:59,070
♪ Cuckoo, cuckoo ♪
1312
01:33:59,155 --> 01:34:01,823
- ♪ Regretfully they tell us ♪
- ♪ Cuckoo ♪
1313
01:34:01,907 --> 01:34:03,700
- ♪ But firmly they compel us ♪
- ♪ Cuckoo ♪
1314
01:34:03,784 --> 01:34:06,995
- ♪ To say good-bye ♪
- ♪ Cuckoo ♪
1315
01:34:07,079 --> 01:34:12,083
♪ To you ♪
1316
01:34:15,087 --> 01:34:19,299
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪
1317
01:34:19,383 --> 01:34:23,428
♪ I hate to go and leave this pretty sight ♪
1318
01:34:30,644 --> 01:34:33,980
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪
1319
01:34:34,065 --> 01:34:38,234
♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪
1320
01:34:45,618 --> 01:34:49,329
♪ So long, farewell, au revoir, auf Wiedersehen ♪
1321
01:34:49,413 --> 01:34:53,708
♪ I'd like to stay and taste my first champagne ♪
1322
01:34:53,793 --> 01:34:55,794
- Yes?
- No.
1323
01:34:55,878 --> 01:34:57,796
[ Laughing ]
1324
01:35:00,466 --> 01:35:02,550
♪ So long, farewell ♪
1325
01:35:02,635 --> 01:35:04,219
♪ Auf Wiedersehen, good-bye ♪
1326
01:35:04,303 --> 01:35:08,681
♪ I leave and heave a sigh and say good-bye ♪
1327
01:35:08,766 --> 01:35:12,811
♪ Good-bye ♪
1328
01:35:15,898 --> 01:35:19,067
♪ I'm glad to go ♪
1329
01:35:19,151 --> 01:35:21,986
♪ I cannot tell a lie ♪
1330
01:35:22,071 --> 01:35:25,657
♪ I flit, I float ♪
1331
01:35:25,741 --> 01:35:29,077
♪ I fleetly flee, I fly ♪
1332
01:35:39,004 --> 01:35:41,089
♪ The sun ♪
1333
01:35:41,173 --> 01:35:44,968
♪ Has gone to bed ♪
1334
01:35:45,052 --> 01:35:48,930
♪ And so must I ♪
1335
01:35:49,014 --> 01:35:51,641
♪ So long ♪
1336
01:35:51,725 --> 01:35:53,643
♪ Farewell ♪
1337
01:35:53,727 --> 01:35:57,272
♪ Auf Wiedersehen ♪
1338
01:35:57,356 --> 01:36:18,668
♪ Good-bye ♪
1339
01:36:18,752 --> 01:36:27,552
♪ Good-bye ♪♪
1340
01:36:32,308 --> 01:36:35,518
They're extraordinary.
What they would do at the festival!
1341
01:36:35,603 --> 01:36:38,771
- Oh, young lady, I must have words with you.
- Congratulations.
1342
01:36:38,856 --> 01:36:43,318
Georg, you're not going to let this girl get away.
She has to join the party.
1343
01:36:43,402 --> 01:36:45,778
- No, really, I-
- Shh. Stop. Stop it.
1344
01:36:45,863 --> 01:36:48,948
- Georg, please.
- You can if you want to, fraülein.
1345
01:36:49,033 --> 01:36:52,494
I insist. You will be my dinner partner.
This is business.
1346
01:36:52,578 --> 01:36:57,999
Franz, set another place next to mine
for Fraülein Maria.
1347
01:36:58,083 --> 01:37:00,126
Why- Whatever you say, Herr Detweiler.
1348
01:37:00,211 --> 01:37:02,128
It appears to be all arranged, doesn't it?
1349
01:37:02,213 --> 01:37:04,756
- It certainly does.
- I'm not suitably dressed.
1350
01:37:04,840 --> 01:37:07,383
Uh, well, you can change. We'll wait for you.
1351
01:37:07,468 --> 01:37:09,677
All right.
1352
01:37:09,762 --> 01:37:13,806
Captain, you must be very proud of your youngsters.
1353
01:37:13,891 --> 01:37:15,517
I am. Thank you, Baroness.
1354
01:37:15,601 --> 01:37:17,519
Is there a more beautiful expression...
1355
01:37:17,603 --> 01:37:20,480
of what is good in this country of ours...
1356
01:37:20,564 --> 01:37:23,816
than the innocent voices of our children?
1357
01:37:23,901 --> 01:37:26,152
Oh, come, now, Baron, would you have us believe...
1358
01:37:26,237 --> 01:37:29,239
that Austria alone holds a monopoly on virtue?
1359
01:37:29,323 --> 01:37:34,410
Herr Zeller, some of us prefer
Austrian voices raised in song...
1360
01:37:34,495 --> 01:37:36,871
to ugly German threats.
1361
01:37:36,956 --> 01:37:41,459
The ostrich buries his head in the sand...
1362
01:37:41,544 --> 01:37:44,712
and sometimes... in the flag.
1363
01:37:44,797 --> 01:37:47,632
Perhaps those who would warn you
that the Anschluss is coming-
1364
01:37:47,716 --> 01:37:51,052
and it is coming, Captain-
perhaps they would get further with you...
1365
01:37:51,136 --> 01:37:53,429
by setting their words to music.
1366
01:37:53,514 --> 01:37:58,268
If the Nazis take over Austria, I have no doubt
that you will be the entire trumpet section.
1367
01:37:58,352 --> 01:38:02,355
- You flatter me, Captain.
- Oh, how clumsy of me.
1368
01:38:02,439 --> 01:38:04,440
I meant to accuse you.
1369
01:38:12,157 --> 01:38:14,909
It’s very kind of you to offer to help me, Baroness.
1370
01:38:14,994 --> 01:38:17,036
I'm delighted, Maria.
1371
01:38:17,121 --> 01:38:21,207
I really don't think I do have anything
that would be appropriate.
1372
01:38:21,292 --> 01:38:23,418
Now, where is that lovely little thing...
1373
01:38:23,502 --> 01:38:25,587
you were wearing the other evening...
1374
01:38:25,671 --> 01:38:28,381
when the captain couldn't keep his eyes off you?
1375
01:38:32,344 --> 01:38:35,221
Couldn't keep his eyes off me?
1376
01:38:35,306 --> 01:38:37,515
Come, my dear, we are women.
1377
01:38:37,600 --> 01:38:41,102
Let's not pretend
we don't know when a man notices us.
1378
01:38:41,186 --> 01:38:44,689
- Here we are.
- The captain notices everybody and everything.
1379
01:38:44,773 --> 01:38:47,775
There's no need to feel so defensive, Maria.
1380
01:38:47,860 --> 01:38:50,486
You are quite attractive, you know.
1381
01:38:50,571 --> 01:38:53,656
The captain would hardly be a man
if he didn't notice you.
1382
01:38:55,784 --> 01:38:58,328
Baroness, I hope you're joking.
1383
01:38:58,412 --> 01:39:01,581
- Not at all.
- But I've never done a thing to-
1384
01:39:01,665 --> 01:39:03,583
But you don't have to, my dear.
1385
01:39:03,667 --> 01:39:07,879
There's nothing more irresistible to a man
than a woman who's in love with him.
1386
01:39:10,215 --> 01:39:12,884
- In love with him?
- Of course.
1387
01:39:12,968 --> 01:39:17,096
But what makes it so nice
is he thinks he's in love with you.
1388
01:39:19,516 --> 01:39:21,434
But that's not true.
1389
01:39:21,518 --> 01:39:25,104
Surely you've noticed the way he looks into your eyes.
1390
01:39:25,189 --> 01:39:28,024
And, you know, uh, you blushed in his arms...
1391
01:39:28,108 --> 01:39:31,486
when you were dancing just now.
1392
01:39:31,570 --> 01:39:33,613
Don't take it to heart.
1393
01:39:33,697 --> 01:39:37,116
He'll get over it soon enough, I should think.
Men do, you know.
1394
01:39:38,369 --> 01:39:40,286
Then I should go.
1395
01:39:41,455 --> 01:39:43,122
I mustn't stay here.
1396
01:39:53,509 --> 01:39:56,469
- Is there something I can do to help?
- No, nothing.
1397
01:39:58,389 --> 01:40:00,014
Yes.
1398
01:40:00,099 --> 01:40:03,101
Please don't say a word about this to the captain.
1399
01:40:04,603 --> 01:40:07,772
No. No, I wouldn't dream of it.
1400
01:40:14,488 --> 01:40:16,614
Good-bye, Maria.
1401
01:40:16,699 --> 01:40:19,867
I'm sure you'll make a very fine nun.
1402
01:40:50,149 --> 01:40:52,650
Champagne, darling.
1403
01:40:52,735 --> 01:40:54,861
I feel like celebrating.
1404
01:40:54,945 --> 01:40:56,863
Cheers.
1405
01:41:01,285 --> 01:41:04,662
- You know something?
- Perhaps.
1406
01:41:04,747 --> 01:41:07,749
Then if you're so clever,
tell me how to get our little fraülein...
1407
01:41:07,833 --> 01:41:10,042
to use her influence with Georg.
1408
01:41:10,127 --> 01:41:13,087
I want those children in the festival.
1409
01:41:13,172 --> 01:41:15,214
Elsa, this is important to Austria.
1410
01:41:15,299 --> 01:41:17,216
It wouldn't do you any harm either.
1411
01:41:17,301 --> 01:41:19,260
I've thought of that.
1412
01:41:19,344 --> 01:41:22,013
Well, if it's a matter of influence...
1413
01:41:22,097 --> 01:41:24,849
maybe the one you'll have to be talking to is me.
1414
01:42:49,268 --> 01:42:51,936
♪♪ [ Orchestra ]
1415
01:44:54,768 --> 01:44:57,061
- [ Kurt ] Two.
- [ Marta ] Three.
1416
01:44:57,145 --> 01:44:58,771
[ Liesl ]
Four.
1417
01:44:58,855 --> 01:45:01,148
- Five.
- [ Baroness ] Six.
1418
01:45:01,233 --> 01:45:03,359
- Seven.
- Eight.
1419
01:45:03,443 --> 01:45:05,027
- [ Baroness Grunts ]
- Four.
1420
01:45:05,112 --> 01:45:07,029
[ Liesl ]
Two.
1421
01:45:07,114 --> 01:45:08,990
- [ Kurt ] Seven.
- [ Brigitta ] Five.
1422
01:45:09,074 --> 01:45:11,742
- [ Friedrich ] Two!
- [ Kurt ] Six.
1423
01:45:11,827 --> 01:45:13,077
[ Chuckles ]
1424
01:45:13,161 --> 01:45:15,162
[ Baroness Chuckles ]
1425
01:45:16,206 --> 01:45:19,166
[ Baroness ]
Isn’t this fun? Um-
1426
01:45:19,251 --> 01:45:21,627
- Four.
- I'm number five.
1427
01:45:21,712 --> 01:45:24,005
- Oh, yes.
- [ Liesl ] Eight.
1428
01:45:24,089 --> 01:45:25,381
[ Louisa ]
Two.
1429
01:45:25,465 --> 01:45:26,924
[ Kurt ]
Four.
1430
01:45:27,009 --> 01:45:28,759
- [ Liesl ] Six!
- [ Baroness ] Ohh!
1431
01:45:28,844 --> 01:45:31,887
[ Baroness Groans ]
Two.
1432
01:45:33,432 --> 01:45:36,684
[ Kurt ] Baroness Schraeder,
do you mind if we stop now? We're tired.
1433
01:45:36,768 --> 01:45:38,686
Oh, whatever you want, dear.
1434
01:45:38,770 --> 01:45:40,938
We'll do it again tomorrow.
1435
01:45:50,949 --> 01:45:53,200
The country's so restful, isn't it?
1436
01:45:53,285 --> 01:45:55,202
Have some lemonade.
1437
01:45:55,287 --> 01:45:58,539
Oh. There must be an easier way.
1438
01:45:58,623 --> 01:46:03,210
I get a fiendish delight
thinking of you as the mother of seven.
1439
01:46:03,295 --> 01:46:06,213
- Mm-hmm.
- How do you plan to do it?
1440
01:46:06,298 --> 01:46:11,677
Darling, haven't you ever heard of a delightful
little thing called boarding school?
1441
01:46:11,762 --> 01:46:14,138
Baroness Machiavelli.
1442
01:46:14,222 --> 01:46:15,473
Mm-hmm.
1443
01:46:15,557 --> 01:46:18,434
[ Brigitta ]
Uncle Max, where's Father?
1444
01:46:18,518 --> 01:46:20,436
[ Max ]
I think he's in the house.
1445
01:46:20,520 --> 01:46:23,898
- What's the matter with all you gloomy pusses?
- Nothing.
1446
01:46:23,982 --> 01:46:27,443
- I know what we'll do. Let's have a rehearsal.
- What for?
1447
01:46:27,527 --> 01:46:30,196
Let's make believe we're standing
on the stage at the festival.
1448
01:46:30,280 --> 01:46:32,198
[ Marta ]
I don't feel like singing.
1449
01:46:32,282 --> 01:46:34,283
Not without Fraülein Maria.
1450
01:46:34,367 --> 01:46:36,577
[ Max ]
Liesl, get the guitar. Come on, Marta.
1451
01:46:36,661 --> 01:46:38,829
Everybody into the group.
You know your places in the group.
1452
01:46:38,914 --> 01:46:42,500
Get in your places. That's right.
Be cheerful. Give us the key, Liesl.
1453
01:46:44,878 --> 01:46:47,254
Now, impress me.
1454
01:46:47,339 --> 01:46:51,092
- ♪ Ah ♪
- ♪ Ah ♪
1455
01:46:51,176 --> 01:46:52,927
Friedrich, Gretl, why don't you sing?
1456
01:46:53,011 --> 01:46:55,679
I can't. I've got a sore finger.
1457
01:46:57,140 --> 01:46:59,767
But you sang so beautifully the night of the party.
1458
01:46:59,851 --> 01:47:02,478
Come on, all of you. Try something you know.
1459
01:47:02,562 --> 01:47:05,106
Enjoy it. Be cheerful. All right, Liesl.
1460
01:47:07,859 --> 01:47:13,405
♪ The hills are alive ♪
1461
01:47:13,490 --> 01:47:18,077
♪ With the sound of music ♪
1462
01:47:18,161 --> 01:47:22,123
[ Liesl ]
♪ Ah ah ah ah ♪
1463
01:47:22,207 --> 01:47:27,503
♪ With songs they have sung ♪
1464
01:47:27,587 --> 01:47:31,882
♪ For a thousand years ♪
1465
01:47:31,967 --> 01:47:35,970
[ Liesl ]
♪ Ah ah ah ah ♪
1466
01:47:36,054 --> 01:47:39,181
♪ The hills fill my heart ♪
1467
01:47:39,266 --> 01:47:41,809
♪ Ah ah ah ah ♪
1468
01:47:41,893 --> 01:47:46,438
♪ With the sound of music ♪
1469
01:47:46,523 --> 01:47:49,608
[ Liesl ]
♪ Ah ah ah ah ♪♪
1470
01:47:49,693 --> 01:47:52,611
They just wanted to sing for me, bless their hearts.
1471
01:47:52,696 --> 01:47:56,073
That's lovely, lovely. Don't stop. Hmm?
1472
01:47:58,160 --> 01:48:02,955
- Uh, something long and cool, Georg?
- No, thank you, darling.
1473
01:48:03,039 --> 01:48:05,457
- Father?
- Yes, Brigitta?
1474
01:48:05,542 --> 01:48:08,210
Is it true Fraülein Maria isn't coming back?
1475
01:48:08,295 --> 01:48:11,589
Fraülein Maria? Yes, I suppose it's true.
What have we got here?
1476
01:48:11,673 --> 01:48:13,257
[ Baroness ]
Pink lemonade.
1477
01:48:13,341 --> 01:48:16,886
- Laced with, uh, lemonade.
- Ooh.
1478
01:48:16,970 --> 01:48:18,846
I don't believe it, Father.
1479
01:48:18,930 --> 01:48:20,931
Ηmm? Don't believe what, darling?
1480
01:48:21,016 --> 01:48:23,767
- About Fraülein Maria.
- Oh, Fraülein Maria!
1481
01:48:23,852 --> 01:48:28,355
Didn't I tell you what her note said?
Oh, I'm sure I did.
1482
01:48:28,440 --> 01:48:31,150
She said she missed her life at the abbey too much.
1483
01:48:31,234 --> 01:48:33,360
She had to leave us.
1484
01:48:33,445 --> 01:48:35,446
And that's all there is to it.
1485
01:48:36,948 --> 01:48:39,575
I think I'm brave enough to try some of that.
1486
01:48:39,659 --> 01:48:41,327
She didn't even say good-bye.
1487
01:48:41,411 --> 01:48:44,538
- She did in her note.
- [ Louisa ] That isn't the same thing.
1488
01:48:44,623 --> 01:48:46,540
Not too sweet, not too sour.
1489
01:48:46,625 --> 01:48:49,293
Just too, uh, pink.
1490
01:48:49,377 --> 01:48:51,629
- [ Gretl ] Father.
- Hmm?
1491
01:48:51,713 --> 01:48:53,839
Who is our new governess going to be?
1492
01:49:00,513 --> 01:49:02,598
Well.
1493
01:49:03,808 --> 01:49:09,146
You're not going to have a governess anymore.
1494
01:49:09,231 --> 01:49:11,565
- [ Children ] We're not?
- No.
1495
01:49:13,443 --> 01:49:15,319
You're going to have a new mother.
1496
01:49:17,280 --> 01:49:19,240
A new mother?
1497
01:49:19,324 --> 01:49:21,408
We talked about it last night.
1498
01:49:21,493 --> 01:49:25,537
It’s all settled, and we're all going to be very happy.
1499
01:49:25,622 --> 01:49:27,122
Hmm?
1500
01:49:58,905 --> 01:50:01,991
Well, all right, all right, all right.
Now, run off and play.
1501
01:50:25,724 --> 01:50:27,808
[ Doorbell Rings ]
1502
01:50:33,732 --> 01:50:35,607
Yes, my children?
1503
01:50:35,692 --> 01:50:37,484
- Uh, my name is Liesl.
- Yes, Liesl?
1504
01:50:37,569 --> 01:50:41,947
We- my brothers and sisters-
we want to see Fraülein Maria.
1505
01:50:43,074 --> 01:50:45,034
Fraülein Maria?
1506
01:50:46,328 --> 01:50:48,203
Oh, Maria!
1507
01:50:49,205 --> 01:50:51,123
Come in, please.
1508
01:50:55,545 --> 01:50:57,463
Wait here.
1509
01:51:07,932 --> 01:51:11,143
I'm Sister Margaretta.
I understand you've been inquiring about Maria.
1510
01:51:11,227 --> 01:51:13,896
We have to see her.
Will you tell her we're here, please?
1511
01:51:13,980 --> 01:51:15,522
I'm afraid I can't do that.
1512
01:51:15,607 --> 01:51:18,025
- You've got to. We have to see her.
- She's our governess.
1513
01:51:18,109 --> 01:51:21,070
- We want her back!
- [ Kurt ] She didn't even say good-bye.
1514
01:51:21,154 --> 01:51:23,197
- It’s very important.
- All we want to do is talk to her.
1515
01:51:23,281 --> 01:51:26,241
I'm very sorry, children, but Maria is in seclusion.
1516
01:51:26,326 --> 01:51:28,285
She hasn't been seeing anyone.
1517
01:51:28,370 --> 01:51:32,956
- She'll see us. I know she will.
- I want to show her my finger.
1518
01:51:33,041 --> 01:51:35,000
Oh, some other time, dear.
1519
01:51:35,085 --> 01:51:37,294
I'll tell her that you were here.
It was sweet of you to call.
1520
01:51:37,379 --> 01:51:39,963
- [ Brigitta ] Oh, we have to speak to her!
- [ Marta ] Please!
1521
01:51:40,048 --> 01:51:43,175
- [ Children Clamoring ]
- Run along, children. Run along home.
1522
01:51:46,137 --> 01:51:48,639
- [ Friedrich ] Sister Margaretta!
- [ Girls ] Please! Please!
1523
01:51:48,723 --> 01:51:52,768
- Good-bye, children.
- Please. Please.
1524
01:51:54,813 --> 01:51:56,772
What was that about, Sister Margaretta?
1525
01:51:56,856 --> 01:52:00,526
The von Trapp children, Reverend Mother.
They want to see Maria.
1526
01:52:01,861 --> 01:52:04,571
Has she spoken yet? Has she told you anything?
1527
01:52:04,656 --> 01:52:08,158
She doesn't say a word,
Reverend Mother, except in prayer.
1528
01:52:08,243 --> 01:52:10,035
Poor child.
1529
01:52:10,120 --> 01:52:13,247
It’s strange. She seems happy to be back here...
1530
01:52:13,331 --> 01:52:16,125
and yet- and yet she's unhappy too.
1531
01:52:17,669 --> 01:52:20,921
Perhaps I have been wrong
in leaving her alone so long.
1532
01:52:21,005 --> 01:52:23,924
I think you'd better bring her to me,
even if she's not yet ready.
1533
01:52:24,008 --> 01:52:26,176
Yes, Reverend Mother.
1534
01:52:31,307 --> 01:52:34,685
Sister Augusta,
take our new postulant to the robing room.
1535
01:52:34,769 --> 01:52:37,271
God bless you, my daughter.
1536
01:52:37,355 --> 01:52:39,398
- [ Knocking ]
- Ave!
1537
01:52:43,862 --> 01:52:45,779
Yes, bring her in.
1538
01:52:54,706 --> 01:52:57,166
You've been unhappy. I'm sorry.
1539
01:52:58,460 --> 01:53:00,377
Reverend Mother.
1540
01:53:00,462 --> 01:53:03,630
Why did they send you back to us?
1541
01:53:03,715 --> 01:53:06,216
They didn't send me back, Mother. I left.
1542
01:53:08,178 --> 01:53:11,346
Sit down, Maria. Tell me what happened.
1543
01:53:15,351 --> 01:53:19,062
Well, I- I was frightened.
1544
01:53:19,147 --> 01:53:22,316
Frightened? Were they unkind to you?
1545
01:53:22,400 --> 01:53:26,153
Oh, no. No, I was- I was confused.
1546
01:53:26,237 --> 01:53:28,530
I- I felt-
1547
01:53:28,615 --> 01:53:32,201
I've never felt that way before. I couldn't stay.
1548
01:53:32,285 --> 01:53:35,621
I knew that here I'd be away from it. I'd be safe.
1549
01:53:35,705 --> 01:53:39,666
Maria, our abbey is not to be used as an escape.
1550
01:53:39,751 --> 01:53:41,710
What is it you can't face?
1551
01:53:44,839 --> 01:53:47,758
- I can't face him again.
- Him?
1552
01:53:49,344 --> 01:53:51,720
Thank you, Sister Margaretta.
1553
01:54:01,814 --> 01:54:03,774
Captain von Trapp?
1554
01:54:08,947 --> 01:54:11,907
- Are you in love with him?
- I don't know!
1555
01:54:11,991 --> 01:54:15,035
I don't know, I- The baroness said I was.
1556
01:54:15,119 --> 01:54:17,996
She- She said that he was in love with me...
1557
01:54:18,081 --> 01:54:21,333
but I didn't want to believe it.
1558
01:54:21,417 --> 01:54:23,669
Oh, there were times
when we would look at each other...
1559
01:54:23,753 --> 01:54:25,712
oh, Mother, I could hardly breathe.
1560
01:54:25,797 --> 01:54:28,799
- Did you let him see how you felt?
- If I did, I didn't know it.
1561
01:54:28,883 --> 01:54:31,718
That's what's been torturing me.
I was there on God's errand.
1562
01:54:31,803 --> 01:54:34,096
To have asked for his love would have been wrong.
1563
01:54:34,180 --> 01:54:36,765
I couldn't stay. I just couldn't!
1564
01:54:39,477 --> 01:54:42,437
I'm ready at this moment to take my vows.
1565
01:54:42,522 --> 01:54:44,439
Please help me.
1566
01:54:44,524 --> 01:54:50,404
Maria, the love of a man and a woman is holy too.
1567
01:54:50,488 --> 01:54:52,656
You have a great capacity to love.
1568
01:54:52,740 --> 01:54:55,951
What you must find out
is how God wants you to spend your love.
1569
01:54:56,035 --> 01:54:59,955
But I've pledged my life to God.
I- I've pledged my life to his service.
1570
01:55:00,039 --> 01:55:03,584
My daughter, if you love this man,
it doesn't mean you love God less.
1571
01:55:05,712 --> 01:55:07,629
No.
1572
01:55:07,714 --> 01:55:09,715
You must find out.
1573
01:55:11,676 --> 01:55:13,885
You must go back.
1574
01:55:14,387 --> 01:55:17,472
Mother, you can't ask me to do that.
Please let me stay. I beg of you.
1575
01:55:17,890 --> 01:55:21,059
Maria, these walls were not built...
1576
01:55:21,144 --> 01:55:23,103
to shut out problems.
1577
01:55:23,187 --> 01:55:25,105
You have to face them.
1578
01:55:25,189 --> 01:55:28,191
You have to live the life you were born to live.
1579
01:55:34,991 --> 01:55:38,660
♪ Climb every mountain ♪
1580
01:55:38,745 --> 01:55:42,956
♪ Search high and low ♪
1581
01:55:43,041 --> 01:55:48,545
♪ Follow every byway ♪
1582
01:55:48,630 --> 01:55:53,091
♪ Every path you know ♪
1583
01:55:53,176 --> 01:55:57,804
♪ Climb every mountain ♪
1584
01:55:57,889 --> 01:56:02,351
♪ Ford every stream ♪
1585
01:56:02,435 --> 01:56:07,022
♪ Follow every rainbow ♪
1586
01:56:07,106 --> 01:56:10,901
♪ Till you find your dream ♪
1587
01:56:11,944 --> 01:56:14,905
♪ A dream that will need ♪
1588
01:56:14,989 --> 01:56:19,743
♪ All the love you can give ♪
1589
01:56:19,827 --> 01:56:24,122
♪ Every day of your life ♪
1590
01:56:24,207 --> 01:56:30,796
♪ For as long as you live ♪
1591
01:56:30,880 --> 01:56:35,342
♪ Climb every mountain ♪
1592
01:56:35,426 --> 01:56:39,971
♪ Ford every stream ♪
1593
01:56:40,056 --> 01:56:44,685
♪ Follow every rainbow ♪
1594
01:56:44,769 --> 01:56:53,443
♪ Till you find your dream ♪
1595
01:56:54,570 --> 01:56:58,115
♪ A dream that will need ♪
1596
01:56:58,199 --> 01:57:03,912
♪ All the love you can give ♪
1597
01:57:03,996 --> 01:57:07,582
♪ Every day of your life ♪
1598
01:57:07,667 --> 01:57:14,339
♪ For as long as you live ♪
1599
01:57:14,424 --> 01:57:18,885
♪ Climb every mountain ♪
1600
01:57:18,970 --> 01:57:22,931
♪ Ford every stream ♪
1601
01:57:23,015 --> 01:57:28,228
♪ Follow every rainbow ♪
1602
01:57:28,312 --> 01:57:32,899
♪ Till you find ♪
1603
01:57:32,984 --> 01:57:42,451
♪ Your dream ♪♪
1604
01:57:45,663 --> 01:57:49,291
Now, it's not like my children to be secretive.
1605
01:57:49,375 --> 01:57:51,501
[ Louisa ]
We're not being secretive, Father.
1606
01:57:51,586 --> 01:57:56,548
Mm-hmm. And it's not like my children
to be late for dinner.
1607
01:57:56,632 --> 01:57:58,592
- We lost track of the time.
- Ah.
1608
01:57:58,676 --> 01:58:00,469
- [ Children ] Yes!
- I see.
1609
01:58:00,553 --> 01:58:03,096
Who's going to be the first one to tell me the truth?
1610
01:58:03,181 --> 01:58:06,683
Friedrich? Brigitta? Liesl?
1611
01:58:07,727 --> 01:58:09,519
Where do you think we were, Father?
1612
01:58:09,604 --> 01:58:11,688
Ηmm? Now-
1613
01:58:16,527 --> 01:58:20,197
Well, if you don't believe us, you must
have some idea where you think we were.
1614
01:58:22,950 --> 01:58:25,243
- [ Giggling ]
- Aha! Marta!
1615
01:58:25,328 --> 01:58:28,705
- [ Marta ] Yes, Father.
- You tell me.
1616
01:58:28,790 --> 01:58:32,626
Friedrich told you, Father. We were berry picking.
1617
01:58:32,710 --> 01:58:36,755
I forgot. You were berry picking!
1618
01:58:36,839 --> 01:58:39,591
- [ Children ] Yeah! Yeah!
- All afternoon?
1619
01:58:39,675 --> 01:58:41,551
- We picked thousands of them.
- Thousands?
1620
01:58:41,636 --> 01:58:44,888
- [ Kurt ] I got the most.
- What kind of berries?
1621
01:58:44,972 --> 01:58:47,724
- Uh, blueberries, sir.
- Blueberries! Mmm!
1622
01:58:47,809 --> 01:58:50,227
[ Children ]
Yes! Yes, of course!
1623
01:58:50,311 --> 01:58:53,396
It’s, uh, too early for blueberries.
1624
01:58:54,732 --> 01:58:56,942
- They were strawberries.
- Strawberries?
1625
01:58:57,026 --> 01:58:59,903
It’s been so cold lately, they turned blue.
1626
01:59:03,658 --> 01:59:06,034
Aw!
[ Clicking Tongue ]
1627
01:59:06,118 --> 01:59:08,411
Very well. Show me the berries.
1628
01:59:08,496 --> 01:59:11,122
- [ Brigitta ] We-
- [ Louisa ] Well-
1629
01:59:11,207 --> 01:59:14,084
- Show me the berries you picked. Come on.
- We don't have them anymore.
1630
01:59:14,168 --> 01:59:16,670
You don't have them anymore?
Well, what happened to them?
1631
01:59:16,754 --> 01:59:19,422
- We- We-
- We ate them!
1632
01:59:19,507 --> 01:59:21,216
- You ate them?
- Yes!
1633
01:59:21,300 --> 01:59:24,010
- All of them?
- They were delicious!
1634
01:59:24,095 --> 01:59:25,720
Very well.
1635
01:59:25,805 --> 01:59:28,807
Since you've obviously stuffed yourselves...
1636
01:59:28,891 --> 01:59:32,143
full of thousands of delicious berries,
you can't be hungry anymore...
1637
01:59:32,228 --> 01:59:35,230
so I'll just have to simply tell Frau Schmidt...
1638
01:59:35,314 --> 01:59:37,941
to, uh, skip your dinner.
1639
01:59:46,450 --> 01:59:50,245
It’s all your fault! We should have told him the truth.
1640
01:59:50,329 --> 01:59:52,330
And made him boiling mad at us?
1641
01:59:52,415 --> 01:59:54,708
[ Kurt ]
It’s better than starving to death.
1642
01:59:54,792 --> 01:59:57,586
[ Louisa ] We didn't do anything wrong.
We just wanted to see her.
1643
01:59:58,963 --> 02:00:02,007
My stomach's making noises.
1644
02:00:02,091 --> 02:00:05,302
The least they could have done was to let us say hello.
1645
02:00:06,429 --> 02:00:08,430
I wonder what grass tastes like.
1646
02:00:08,514 --> 02:00:10,307
I feel awful.
1647
02:00:10,391 --> 02:00:12,934
[ Brigitta ]
When Fraülein Maria wanted to feel better...
1648
02:00:13,019 --> 02:00:14,978
- she used to sing that song, remember?
- Yes.
1649
02:00:15,187 --> 02:00:17,230
Let's try it.
1650
02:00:17,315 --> 02:00:23,486
♪ Raindrops on roses and whiskers on kittens ♪
1651
02:00:25,239 --> 02:00:30,994
♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens ♪
1652
02:00:32,330 --> 02:00:38,460
♪ Brown paper packages tied up with strings ♪
1653
02:00:38,544 --> 02:00:44,633
♪ These are a few of my favorite things ♪
1654
02:00:44,717 --> 02:00:46,885
Why don't I feel better?
1655
02:00:48,220 --> 02:00:53,642
♪ Girls in white dresses with blue satin sashes ♪
1656
02:00:53,768 --> 02:00:59,606
[ Maria's Voice Joins In ]
♪ Snowflakes that stay on my nose and eyelashes ♪
1657
02:00:59,690 --> 02:01:02,108
- ♪ Silver white winters ♪
- [ Kurt ] Fraülein Maria, she's back!
1658
02:01:02,193 --> 02:01:04,653
♪ That melt into springs ♪
1659
02:01:04,737 --> 02:01:08,281
♪ These are a few of my favorite things ♪
1660
02:01:08,366 --> 02:01:09,991
♪ When the dog bites ♪
1661
02:01:10,076 --> 02:01:11,785
- ♪ When the bee stings ♪
- [ Friedrich ] Fraülein Maria!
1662
02:01:11,869 --> 02:01:13,995
♪ When I'm feeling sad ♪
1663
02:01:14,080 --> 02:01:18,041
♪ I simply remember my favorite things ♪
1664
02:01:18,125 --> 02:01:20,293
♪ And then I don't feel ♪
1665
02:01:20,378 --> 02:01:26,841
♪ So bad ♪♪
1666
02:01:26,926 --> 02:01:30,220
- Oh, children, I'm so glad to see you!
- We missed you!
1667
02:01:30,304 --> 02:01:32,555
Oh, I missed you. Kurt, how are you?
1668
02:01:32,640 --> 02:01:34,224
Ηungry.
1669
02:01:35,476 --> 02:01:38,269
- Gretl, what happened to your finger?
- It got caught.
1670
02:01:38,354 --> 02:01:40,522
- Caught in what?
- Friedrich's teeth.
1671
02:01:41,732 --> 02:01:43,942
- Liesl, you all right?
- Just fair.
1672
02:01:44,026 --> 02:01:45,819
Many telegrams been delivered here lately?
1673
02:01:45,903 --> 02:01:48,780
None at all, fraülein, but I'm learning to accept it.
1674
02:01:48,864 --> 02:01:52,158
- I'll be glad when school begins.
- Oh, Liesl.
1675
02:01:52,243 --> 02:01:55,412
You can't use school to escape your problems.
You have to face them.
1676
02:01:55,496 --> 02:01:57,414
Oh, I have so much to tell you all.
1677
02:01:57,498 --> 02:01:59,708
- We have things to tell you too.
- I'm sure you do.
1678
02:01:59,792 --> 02:02:02,752
The most important thing
is that Father is going to be married.
1679
02:02:02,837 --> 02:02:05,005
Married?
1680
02:02:05,089 --> 02:02:07,424
Yes, to Baroness Schraeder.
1681
02:02:15,307 --> 02:02:17,267
Oh, I see.
1682
02:02:18,769 --> 02:02:20,979
[ Brigitta ]
Oh, Father, look!
1683
02:02:21,063 --> 02:02:24,315
[ Friedrich ]
Fraülein Maria's come back from the abbey!
1684
02:02:26,485 --> 02:02:30,447
- Good evening, Captain.
- Good evening.
1685
02:02:32,450 --> 02:02:35,118
All right, everyone inside. Go and get your dinner.
1686
02:02:35,202 --> 02:02:37,203
[ Kurt ]
Dinner!
1687
02:02:45,838 --> 02:02:48,590
You left without saying good-bye...
1688
02:02:48,674 --> 02:02:50,675
even to the children.
1689
02:02:50,760 --> 02:02:53,303
Well, it was wrong of me. Forgive me.
1690
02:02:54,388 --> 02:02:57,432
- Why did you?
- Please don't ask me.
1691
02:02:57,516 --> 02:02:59,517
Anyway, the reason no longer exists.
1692
02:02:59,602 --> 02:03:01,561
[ Baroness ]
Fraülein Maria.
1693
02:03:01,645 --> 02:03:03,646
You've returned.
1694
02:03:04,815 --> 02:03:06,816
Isn’t it wonderful, Georg?
1695
02:03:09,779 --> 02:03:12,739
May I wish you every happiness, Baroness,
and you too, Captain.
1696
02:03:12,823 --> 02:03:14,824
The children tell me you're to be married.
1697
02:03:14,909 --> 02:03:16,618
Thank you, my dear.
1698
02:03:19,163 --> 02:03:22,999
You are back to, uh, stay?
1699
02:03:25,002 --> 02:03:27,545
Only until arrangements can be made
for another governess.
1700
02:04:23,102 --> 02:04:24,769
[ Baroness ]
There you are!
1701
02:04:39,869 --> 02:04:42,412
I really must speak to cook about the wiener schnitzel.
1702
02:04:42,496 --> 02:04:46,332
It is entirely too delicious for my figure.
1703
02:04:46,417 --> 02:04:48,668
And it makes you much too quiet at the dinner table.
1704
02:04:48,752 --> 02:04:51,337
- Hmm.
- Or was it the wine?
1705
02:04:51,422 --> 02:04:53,631
Oh, undoubtedly the wine.
1706
02:04:56,218 --> 02:04:58,761
You have no idea what kind of trouble I'm having...
1707
02:04:58,846 --> 02:05:01,764
trying to decide what to give you
for a wedding present.
1708
02:05:01,849 --> 02:05:05,143
Oh, I know, I'm enough, but I do want you to have...
1709
02:05:05,227 --> 02:05:07,937
some little trifle for the occasion.
1710
02:05:08,022 --> 02:05:12,942
At first, I thought of a fountain pen,
but you've already got one.
1711
02:05:13,027 --> 02:05:16,279
And then I thought perhaps
a villa in the south of France...
1712
02:05:16,363 --> 02:05:19,115
but they are so difficult to gift-wrap.
1713
02:05:19,200 --> 02:05:22,035
Georg, how do you feel about yachts?
1714
02:05:22,119 --> 02:05:24,370
A long, sleek one for the Mediterranean...
1715
02:05:24,455 --> 02:05:27,957
or a tiny one for your bathtub, hmm?
1716
02:05:29,501 --> 02:05:31,711
- Elsa.
- And where to go on our honeymoon?
1717
02:05:31,795 --> 02:05:36,382
Now, that is a real problem.
I thought a trip around the world would be lovely.
1718
02:05:36,467 --> 02:05:40,053
Then I said, "Oh, Elsa,
there must be someplace better to go."
1719
02:05:40,137 --> 02:05:42,889
- Don't worry, darling. I-
- Elsa.
1720
02:05:42,973 --> 02:05:44,557
Yes, Georg?
1721
02:05:44,642 --> 02:05:46,935
It’s no use...
1722
02:05:47,978 --> 02:05:50,396
you and I.
1723
02:05:50,481 --> 02:05:53,942
I'm being dishonest to both of us...
1724
02:05:55,319 --> 02:05:57,320
and utterly unfair to you.
1725
02:06:02,618 --> 02:06:05,328
- When two people talk of marriage-
- No, don't.
1726
02:06:05,412 --> 02:06:08,331
Don't say another word, Georg, please.
1727
02:06:10,334 --> 02:06:12,919
You see, um-
1728
02:06:13,003 --> 02:06:16,798
There are other things I've been thinking of.
1729
02:06:16,882 --> 02:06:19,676
Fond as I am of you...
1730
02:06:19,760 --> 02:06:22,428
I really don't think you're the right man for me.
1731
02:06:22,513 --> 02:06:26,182
You're, um- You're much too independent.
1732
02:06:27,601 --> 02:06:31,980
And I- I need someone who needs me desperately...
1733
02:06:32,064 --> 02:06:35,566
or at least needs my money desperately.
1734
02:06:37,861 --> 02:06:41,823
I've enjoyed every moment we've had together.
I do thank you for that.
1735
02:06:45,411 --> 02:06:49,497
Now, if you'll forgive me,
I'll go inside, pack my little bags...
1736
02:06:49,581 --> 02:06:52,375
and return to Vienna, where I belong.
1737
02:06:57,715 --> 02:07:01,759
And somewhere out there is a young lady who I think...
1738
02:07:03,846 --> 02:07:05,763
will never be a nun.
1739
02:07:18,068 --> 02:07:19,986
Auf Wiedersehen, darling.
1740
02:07:45,763 --> 02:07:47,430
[ Von Trapp ]
Hello.
1741
02:07:53,020 --> 02:07:56,564
I thought I just might find you here.
1742
02:08:00,027 --> 02:08:01,944
Was there something you wanted?
1743
02:08:02,029 --> 02:08:03,571
Hmm?
1744
02:08:03,655 --> 02:08:05,490
No, no, no, no. Sit down. Please.
1745
02:08:07,409 --> 02:08:09,327
Please.
1746
02:08:13,457 --> 02:08:15,375
Uh, may I?
1747
02:08:27,096 --> 02:08:29,013
[ Chuckles ]
You know, I was-
1748
02:08:29,098 --> 02:08:32,100
I was thinking and I was wondering two things.
1749
02:08:33,644 --> 02:08:37,313
Why did you run away to the abbey?
1750
02:08:38,774 --> 02:08:40,691
And...
1751
02:08:40,776 --> 02:08:43,319
what was it that made you come back?
1752
02:08:45,072 --> 02:08:47,573
Well, I had an obligation to fulfill...
1753
02:08:47,658 --> 02:08:50,910
and I- I came back to fulfill it.
1754
02:08:50,994 --> 02:08:53,121
Hmm. Is that all?
1755
02:08:54,665 --> 02:08:56,666
And I missed the children.
1756
02:08:57,709 --> 02:09:00,878
Yes. Only the children?
1757
02:09:00,963 --> 02:09:04,507
No. Yes! Isn’t it right I should have missed them?
1758
02:09:04,591 --> 02:09:07,301
Oh, yes! Yes, of course!
1759
02:09:07,386 --> 02:09:10,763
I was only hoping that perhaps you-
1760
02:09:10,848 --> 02:09:12,849
Perhaps you might, uh-
1761
02:09:13,892 --> 02:09:16,102
Yes?
1762
02:09:17,438 --> 02:09:19,355
Well, uh-
1763
02:09:19,440 --> 02:09:23,526
Nothing was the same when you were away...
1764
02:09:23,610 --> 02:09:26,946
and it'll be all wrong again after you leave.
1765
02:09:27,030 --> 02:09:31,742
And I just thought perhaps
you might, uh, change your mind?
1766
02:09:35,664 --> 02:09:39,876
I'm sure the baroness
will be able to make things fine for you.
1767
02:09:39,960 --> 02:09:41,627
Maria.
1768
02:09:42,629 --> 02:09:45,047
There isn't going to be any baroness.
1769
02:09:45,132 --> 02:09:47,049
There isn't?
1770
02:09:49,720 --> 02:09:51,345
No.
1771
02:09:51,430 --> 02:09:53,431
I don't understand.
1772
02:09:55,559 --> 02:09:59,770
Well, we've, um, called off
our engagement, you see, and-
1773
02:09:59,855 --> 02:10:01,772
- Oh, I'm sorry.
- Yes.
1774
02:10:01,857 --> 02:10:04,400
- You are?
- Mm-hmm.
1775
02:10:04,485 --> 02:10:06,486
- You did?
- Yes.
1776
02:10:07,863 --> 02:10:11,657
Well, you can't marry someone when you're...
1777
02:10:14,161 --> 02:10:16,412
in love with someone else.
1778
02:10:19,374 --> 02:10:21,042
Can you?
1779
02:10:56,662 --> 02:10:59,247
[ Maria Sighs ]
The reverend mother always says...
1780
02:10:59,331 --> 02:11:02,792
"When the Lord closes a door,
somewhere he opens a window."
1781
02:11:10,801 --> 02:11:13,594
What else does the reverend mother say?
1782
02:11:14,805 --> 02:11:17,139
That you have to look for your life.
1783
02:11:19,059 --> 02:11:21,060
Is that why you came back?
1784
02:11:25,107 --> 02:11:27,066
And have you found it...
1785
02:11:27,150 --> 02:11:29,110
Maria?
1786
02:11:30,988 --> 02:11:32,947
I think I have.
1787
02:11:35,200 --> 02:11:37,118
I know I have.
1788
02:11:39,496 --> 02:11:41,497
I love you.
1789
02:11:45,335 --> 02:11:47,795
Oh, can this be happening to me?
1790
02:11:50,382 --> 02:11:57,263
♪ Perhaps I had a wicked childhood ♪
1791
02:11:57,347 --> 02:12:04,353
♪ Perhaps I had a miserable youth ♪
1792
02:12:04,438 --> 02:12:10,943
♪ But somewhere in my wicked, miserable past ♪
1793
02:12:11,028 --> 02:12:17,575
♪ There must have been a moment of truth ♪
1794
02:12:17,659 --> 02:12:19,452
♪ For here you are ♪
1795
02:12:19,536 --> 02:12:21,370
♪ Standing there ♪
1796
02:12:21,455 --> 02:12:25,124
♪ Loving me ♪
1797
02:12:25,208 --> 02:12:28,085
♪ Whether or not ♪
1798
02:12:28,170 --> 02:12:31,797
♪ You should ♪
1799
02:12:31,882 --> 02:12:35,593
♪ So somewhere in my youth ♪
1800
02:12:35,677 --> 02:12:39,388
♪ Or childhood ♪
1801
02:12:39,473 --> 02:12:48,314
♪ I must have done something good ♪
1802
02:12:48,398 --> 02:12:51,400
♪ Nothing comes from nothing ♪
1803
02:12:52,486 --> 02:12:56,989
♪ Nothing ever could ♪
1804
02:12:57,074 --> 02:13:01,869
♪ So somewhere in my youth ♪
1805
02:13:01,953 --> 02:13:07,500
♪ Or childhood ♪
1806
02:13:07,584 --> 02:13:10,628
♪ I must have done ♪
1807
02:13:10,712 --> 02:13:14,840
♪ Something ♪
1808
02:13:14,925 --> 02:13:17,134
♪ Good ♪♪
1809
02:13:17,219 --> 02:13:22,640
Do you know when I first started loving you?
1810
02:13:22,724 --> 02:13:26,477
That night at the dinner table
when you sat on that ridiculous pine cone.
1811
02:13:26,561 --> 02:13:29,355
- [ Laughing ]
- What? [ Laughs ]
1812
02:13:29,439 --> 02:13:32,942
I knew the first time you blew that silly whistle.
1813
02:13:34,444 --> 02:13:36,445
Oh, my love.
1814
02:13:40,283 --> 02:13:42,535
♪ For here you are ♪
1815
02:13:42,619 --> 02:13:44,704
♪ Standing there ♪
1816
02:13:44,788 --> 02:13:48,374
♪ Loving me ♪
1817
02:13:50,085 --> 02:13:53,462
♪ Whether or not ♪
1818
02:13:53,547 --> 02:13:57,216
♪ You should ♪
1819
02:13:57,300 --> 02:14:01,053
♪ So somewhere in my youth ♪
1820
02:14:01,138 --> 02:14:05,057
♪ Or childhood ♪
1821
02:14:05,142 --> 02:14:07,143
♪ I must have done ♪
1822
02:14:07,227 --> 02:14:12,857
♪ Something good ♪
1823
02:14:14,151 --> 02:14:18,070
♪ Nothing comes from nothing ♪
1824
02:14:18,155 --> 02:14:21,449
♪ Nothing ever could ♪
1825
02:14:21,533 --> 02:14:27,413
♪ So somewhere in my youth ♪
1826
02:14:27,497 --> 02:14:29,707
[ Chuckling ]
♪ Or childhood ♪
1827
02:14:33,003 --> 02:14:36,130
♪ I must have done ♪
1828
02:14:36,214 --> 02:14:48,434
♪ Something ♪
1829
02:14:49,853 --> 02:14:54,231
♪ Good ♪♪
1830
02:15:00,947 --> 02:15:03,532
- Maria.
- Hmm.
1831
02:15:03,617 --> 02:15:08,537
Is there anyone I should go to
to ask permission to marry you?
1832
02:15:12,793 --> 02:15:15,211
- Well, why don't we ask the children?
- The children?
1833
02:15:15,420 --> 02:15:20,883
[ Church Bells Tolling ]
1834
02:15:28,809 --> 02:15:55,417
[ Tolling Continues ]
1835
02:16:02,259 --> 02:16:05,928
♪♪ [ Organ ]
1836
02:16:06,012 --> 02:16:11,016
♪♪ [ Organ Continues ]
1837
02:17:03,695 --> 02:17:08,407
[ Nuns ]
♪ How do you solve a problem like Maria ♪
1838
02:17:08,491 --> 02:17:13,203
♪ How do you catch a cloud and pin it down ♪
1839
02:17:13,288 --> 02:17:17,833
♪ Ηow do you find a word that means Maria ♪
1840
02:17:17,918 --> 02:17:20,127
♪ A flibbertigibbet, a will-o'-the-wisp ♪
1841
02:17:20,211 --> 02:17:22,421
♪ A clown ♪
1842
02:17:22,505 --> 02:17:27,468
♪ Many a thing you know you'd like to tell her ♪
1843
02:17:27,552 --> 02:17:32,181
♪ Many a thing she ought to understand ♪
1844
02:17:32,265 --> 02:17:37,019
♪ But how do you make her stay
and listen to all you say ♪
1845
02:17:37,103 --> 02:17:41,190
♪ How do you keep a wave upon the sand ♪
1846
02:17:41,274 --> 02:17:46,612
♪ Oh, how do you solve a problem like Maria ♪
1847
02:17:46,696 --> 02:17:53,369
♪ How do you hold a moonbeam in your hand ♪♪
1848
02:18:45,422 --> 02:18:47,923
[ Church Bells Tolling ]
1849
02:18:56,599 --> 02:18:59,435
- [ Church Bells Tolling ]
- [ Bell Tolls ]
1850
02:19:03,064 --> 02:19:07,359
[ Bell Tolls ]
1851
02:19:16,619 --> 02:19:20,122
[ Continues Tolling ]
1852
02:19:35,305 --> 02:19:40,309
♪♪ [ Stringed Instruments ]
1853
02:19:59,746 --> 02:20:01,163
[ Zeller ]
Herr Detweiler!
1854
02:20:03,666 --> 02:20:06,543
- Heil Hitler.
- Oh. Good afternoon, Herr Zeller.
1855
02:20:06,628 --> 02:20:09,922
Perhaps you've not heard. I'm now the gauleiter.
1856
02:20:10,006 --> 02:20:13,592
- Heil Hitler.
- Uh, heil Hitler.
1857
02:20:13,676 --> 02:20:16,261
I have just come from the house
of Captain von Trapp...
1858
02:20:16,346 --> 02:20:18,430
incidentally, the only one in the neighborhood...
1859
02:20:18,515 --> 02:20:21,558
not flying the flag of the Third Reich
since the Anschluss.
1860
02:20:21,643 --> 02:20:23,977
- But we have dealt with that situation.
- I don't think-
1861
02:20:24,062 --> 02:20:26,814
The housekeeper told me that I would find you here.
1862
02:20:26,898 --> 02:20:29,358
It was the only information the woman would give me.
1863
02:20:29,442 --> 02:20:31,568
What kind of information are you looking for?
1864
02:20:31,653 --> 02:20:34,530
We want to know when the captain will be returning.
1865
02:20:34,614 --> 02:20:36,615
Well, he's on his honeymoon trip.
1866
02:20:36,699 --> 02:20:38,617
Uh, he's not been in touch with us.
1867
02:20:38,701 --> 02:20:40,619
Are you asking me to believe that the captain...
1868
02:20:40,703 --> 02:20:43,413
has not communicated
with his children in over a month?
1869
02:20:43,498 --> 02:20:46,375
Herr Zeller, how many men do you know...
1870
02:20:46,459 --> 02:20:49,044
who communicate with their children
while on their honeymoon?
1871
02:20:50,255 --> 02:20:52,756
When he does return, he will be expected to fill...
1872
02:20:52,841 --> 02:20:54,800
his proper position in the new order.
1873
02:20:54,884 --> 02:20:59,012
Naturally, naturally. And may I
congratulate you- that is, your people-
1874
02:20:59,097 --> 02:21:01,974
on deciding to allow the festival
to go on tonight as planned?
1875
02:21:02,058 --> 02:21:06,103
Why should it not go on?
Nothing in Austria has changed.
1876
02:21:06,187 --> 02:21:09,481
Singing and music will show this to the world.
1877
02:21:09,566 --> 02:21:11,483
Austria is the same.
1878
02:21:11,568 --> 02:21:13,527
Ηeil Hitler.
1879
02:21:15,905 --> 02:21:18,407
Ηeil Hitler.
[ Sniffs ]
1880
02:21:18,491 --> 02:21:20,617
Come on, children, let's go home.
1881
02:21:20,702 --> 02:21:24,163
- Why was he so cross?
- Everybody's cross these days, darling.
1882
02:21:24,247 --> 02:21:27,791
[ Marta ] Maybe the flag with the black spider
on it makes people nervous.
1883
02:21:27,876 --> 02:21:31,003
- Is Father going to be in trouble?
- He doesn't have to be.
1884
02:21:31,087 --> 02:21:34,006
The thing to do these days
is to get along with everybody.
1885
02:21:34,090 --> 02:21:36,466
I want you all to remember that tonight at the concert.
1886
02:21:36,551 --> 02:21:39,344
Are we really going to sing
before a whole lot of people tonight?
1887
02:21:39,429 --> 02:21:41,680
Of course. Look, the Von Trapp Family Singers.
1888
02:21:41,764 --> 02:21:43,682
And here are your names- Liesl, Friedrich...
1889
02:21:43,766 --> 02:21:45,767
Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl.
1890
02:21:45,852 --> 02:21:48,437
Why am I always last?
1891
02:21:48,521 --> 02:21:51,356
- Because you are the most important.
- Oh!
1892
02:21:51,441 --> 02:21:53,442
There we go.
1893
02:21:59,240 --> 02:22:02,910
[ Brigitta ] Uncle Max, are you sure Father
will approve of our singing in public?
1894
02:22:02,994 --> 02:22:05,746
Oh, he'll be pleased and proud.
1895
02:22:05,830 --> 02:22:08,332
- Liesl, do you think so?
- Don't you trust me?
1896
02:22:08,416 --> 02:22:11,043
- [ Brigitta ] No!
- You're a very intelligent girl.
1897
02:22:11,127 --> 02:22:14,463
- [ Chuckles ]
- [ Rolfe ] Liesl! Liesl!
1898
02:22:14,547 --> 02:22:16,590
[ Liesl ]
Rolfe!
1899
02:22:16,674 --> 02:22:20,928
- Rolfe, I'm so glad to see you. It’s been such-
- Good afternoon.
1900
02:22:21,012 --> 02:22:24,264
You will take this, please, and deliver it
to your father as soon as he comes home.
1901
02:22:24,349 --> 02:22:26,516
- Ηe's on his honeymoon.
- I know that.
1902
02:22:26,643 --> 02:22:30,354
- You do?
- We make it our business to know
everything about everyone.
1903
02:22:30,438 --> 02:22:33,232
- Who's we?
- See that he gets it.
1904
02:22:33,316 --> 02:22:36,151
- What is it?
- It’s a telegram from Berlin.
1905
02:22:36,236 --> 02:22:39,529
Don't you want to come over tonight
and deliver it yourself?
1906
02:22:39,614 --> 02:22:42,407
I am now occupied with more important matters...
1907
02:22:42,492 --> 02:22:45,369
and your father better be, too,
if he knows what's good for him.
1908
02:22:45,453 --> 02:22:47,120
But, Rolfe-
1909
02:23:03,429 --> 02:23:11,520
Father! Father!
1910
02:23:11,604 --> 02:23:13,730
- We didn't expect you so soon.
- Hello, hello, hello!
1911
02:23:13,815 --> 02:23:17,776
- When did you get back?
- We didn't expect you home until next week.
1912
02:23:17,860 --> 02:23:20,320
[ Kurt ]
Did you bring us any souvenirs from Paris?
1913
02:23:20,405 --> 02:23:23,615
[ Maria ]
Hello! How are you?
1914
02:23:23,700 --> 02:23:25,867
[ Friedrich ]
Why didn't you telephone us?
1915
02:23:25,952 --> 02:23:27,995
We tried to, but we couldn't get through.
1916
02:23:28,079 --> 02:23:30,372
I had nothing to do with that, Georg.
1917
02:23:30,456 --> 02:23:32,499
We came back as fast as we could.
1918
02:23:32,583 --> 02:23:35,794
Well, well, well, well, well! We missed you!
1919
02:23:35,878 --> 02:23:37,796
We missed kissing you good night.
1920
02:23:37,880 --> 02:23:41,049
We missed all the noise you make
in the morning telling each other to be quiet.
1921
02:23:41,134 --> 02:23:45,178
- Mostly, we missed hearing you sing.
- Oh, you came back just in time.
1922
02:23:45,263 --> 02:23:49,016
Look, Fraülein Maria- I mean, Mother.
1923
02:23:49,100 --> 02:23:51,893
- We're going to sing in the festival tonight.
- What?
1924
02:23:51,978 --> 02:23:55,856
- [ All Chattering ]
- Yes, we've been rehearsing all-
1925
02:23:57,942 --> 02:24:00,444
Surprise, surprise!
1926
02:24:00,528 --> 02:24:03,071
All right, surprises for you on the terrace.
1927
02:24:03,156 --> 02:24:05,073
[ Marta ]
Presents!
1928
02:24:06,075 --> 02:24:08,201
We'll talk about this inside.
1929
02:24:08,286 --> 02:24:11,413
I would have told you, but you were away.
I had to make a last-minute decision.
1930
02:24:12,707 --> 02:24:15,000
- I was fortunate to enter them at all.
- Max.
1931
02:24:15,084 --> 02:24:17,336
- They'll be the talk of the festival.
- Max.
1932
02:24:17,420 --> 02:24:20,213
lmagine, seven children in one family.
1933
02:24:20,298 --> 02:24:22,466
Max!
1934
02:24:22,550 --> 02:24:25,469
Somehow I recall having made it quite clear to you...
1935
02:24:25,553 --> 02:24:28,430
how I feel about my family singing in public.
1936
02:24:28,514 --> 02:24:30,515
But the committee heard them. They were enchanted.
1937
02:24:30,600 --> 02:24:33,852
- What did they say?
- I have never heard such enthusiasm.
1938
02:24:33,936 --> 02:24:36,188
Oh, darling, don't you think- just this once?
1939
02:24:36,272 --> 02:24:38,565
Absolutely out of the question.
1940
02:24:38,649 --> 02:24:40,817
Georg, this is for Austria.
1941
02:24:40,902 --> 02:24:44,237
For Austria? There is no Austria!
1942
02:24:44,322 --> 02:24:46,323
But the Anschluss happened peacefully.
1943
02:24:46,407 --> 02:24:49,409
- Let's at least be grateful for that.
- Grateful?
1944
02:24:51,371 --> 02:24:53,288
You know, Max...
1945
02:24:54,499 --> 02:24:57,751
sometimes I don't believe I know you.
1946
02:25:00,254 --> 02:25:03,715
Father, I forgot. This is for you.
1947
02:25:08,262 --> 02:25:12,265
[ Door Opens, Closes ]
1948
02:25:13,518 --> 02:25:17,896
Maria, he has got to at least pretend
to work with these people.
1949
02:25:17,980 --> 02:25:19,898
You must convince him.
1950
02:25:19,982 --> 02:25:24,111
- Max, I can't ask him to be less than he is.
- Then I'll talk to him.
1951
02:25:24,195 --> 02:25:29,074
If the children don't sing at the festival,
well, it will be a reflection on Austria.
1952
02:25:29,158 --> 02:25:32,285
Oh, I know. It wouldn't do me any good either.
1953
02:25:37,834 --> 02:25:39,751
- Mother?
- Hmm?
1954
02:25:39,836 --> 02:25:43,672
- That sounds so nice. I like calling you mother.
- I like hearing it.
1955
02:25:43,756 --> 02:25:48,718
- You love Father very much. I can tell you do.
- Very much.
1956
02:25:48,803 --> 02:25:52,347
Mother, what do you do
when you think you love someone-
1957
02:25:52,432 --> 02:25:56,268
I mean, when you stop loving someone...
1958
02:25:56,352 --> 02:25:58,353
or he stops loving you?
1959
02:26:00,731 --> 02:26:03,358
Well, you cry a little.
1960
02:26:03,443 --> 02:26:07,320
And then you wait for the sun to come out.
It always does.
1961
02:26:07,405 --> 02:26:10,949
There are so many things
I think I should know, but I don't.
1962
02:26:11,033 --> 02:26:13,201
- I really don't.
- How can you?
1963
02:26:13,369 --> 02:26:15,787
Sometimes I feel the world is coming to an end.
1964
02:26:15,872 --> 02:26:18,039
And then you feel it's just beginning?
1965
02:26:18,124 --> 02:26:20,459
- Yes.
- It was that way with me, Liesl.
1966
02:26:20,543 --> 02:26:23,587
And for you, it will be just as wonderful, I promise.
1967
02:26:23,671 --> 02:26:26,131
Do you really think so?
1968
02:26:26,215 --> 02:26:31,178
♪ When you're sixteen going on seventeen ♪
1969
02:26:31,262 --> 02:26:34,848
♪ Waiting for life to start ♪
1970
02:26:34,932 --> 02:26:39,436
♪ Somebody kind who touches your mind ♪
1971
02:26:39,520 --> 02:26:44,191
♪ Will suddenly touch your heart ♪
1972
02:26:44,275 --> 02:26:46,026
♪ When that happens ♪
1973
02:26:46,110 --> 02:26:48,487
♪ After it happens ♪
1974
02:26:48,571 --> 02:26:52,574
♪ Nothing is quite the same ♪
1975
02:26:52,658 --> 02:26:56,870
♪ Somehow I know I'll jump up and go ♪
1976
02:26:56,954 --> 02:27:01,416
♪ If ever he calls my name ♪
1977
02:27:01,501 --> 02:27:05,545
♪ Gone are your old ideas of life ♪
1978
02:27:05,630 --> 02:27:09,925
♪ The old ideas grow dim ♪
1979
02:27:10,009 --> 02:27:14,513
♪ Lo and behold, you're someone's wife ♪
1980
02:27:15,598 --> 02:27:21,645
♪ And you belong to him ♪
1981
02:27:21,729 --> 02:27:26,024
♪ You may think this kind of adventure ♪
1982
02:27:26,108 --> 02:27:30,153
♪ Never may come to you ♪
1983
02:27:31,322 --> 02:27:36,826
♪ Darling sixteen, going on seventeen ♪
1984
02:27:36,911 --> 02:27:41,581
♪ Wait a year ♪
1985
02:27:41,666 --> 02:27:47,629
- ♪ Or two ♪
- ♪ I'll wait a year ♪
1986
02:27:47,713 --> 02:27:55,220
♪ Just wait a year ♪
1987
02:27:56,305 --> 02:28:04,771
♪ Or two ♪♪
1988
02:28:06,232 --> 02:28:08,149
[ Von Trapp ]
Liesl.
1989
02:28:25,167 --> 02:28:28,461
- What is it?
- Berlin.
1990
02:28:28,546 --> 02:28:31,298
They've offered me a commission in their navy.
1991
02:28:31,382 --> 02:28:34,259
I've been requested to accept immediately...
1992
02:28:34,343 --> 02:28:38,221
and report to their naval base
at Bremerhaven tomorrow.
1993
02:28:38,306 --> 02:28:40,599
I knew something like this would happen...
1994
02:28:40,683 --> 02:28:43,101
but I didn't think it would be so soon.
1995
02:28:43,185 --> 02:28:46,354
To refuse them would be fatal for all of us.
1996
02:28:47,940 --> 02:28:51,026
And joining them would be... unthinkable.
1997
02:28:57,408 --> 02:28:59,409
Get the children all together.
1998
02:28:59,493 --> 02:29:01,578
Don't say anything that's going to make them worry.
1999
02:29:01,662 --> 02:29:03,872
Just get them ready.
2000
02:29:03,956 --> 02:29:06,374
We've got to get out of Austria...
2001
02:29:08,210 --> 02:29:10,211
and this house...
2002
02:29:12,214 --> 02:29:14,174
tonight.
2003
02:29:18,888 --> 02:29:21,556
[ Crickets Chirping ]
2004
02:29:57,468 --> 02:29:59,594
[ Max ]
It strains my back, it breaks my heart...
2005
02:29:59,679 --> 02:30:02,722
when I think of a certain singing group
that will not appear at the festival tonight.
2006
02:30:02,807 --> 02:30:06,017
By the time you've made the announcement,
we'll be over the border.
2007
02:30:06,102 --> 02:30:10,063
- I hope you appreciate the sacrifice I'm making.
- You have no choice.
2008
02:30:10,147 --> 02:30:13,233
I know. That's why I'm making it.
2009
02:30:13,317 --> 02:30:16,111
[ Marta ]
Why doesn't Father turn the motor on?
2010
02:30:16,195 --> 02:30:19,239
- Because he doesn't want anyone to hear us!
- Shh!
2011
02:30:22,493 --> 02:30:25,662
[ Louisa ] What will Frau Schmidt and Franz say
when they discover we're gone?
2012
02:30:25,746 --> 02:30:27,372
They'll be able to answer truthfully.
2013
02:30:27,456 --> 02:30:29,541
They didn't know anything about it
if anyone asks them.
2014
02:30:29,625 --> 02:30:32,252
- Will we be coming back here?
- Someday, Liesl.
2015
02:30:32,336 --> 02:30:34,337
I do hope someday.
2016
02:30:34,422 --> 02:30:36,881
[ Gretl ] Are Father and Uncle Max
going to push the car...
2017
02:30:36,966 --> 02:30:39,259
- all the way to Switzerland?
- Shh!
2018
02:31:05,703 --> 02:31:07,704
Something wrong with your car, Captain?
2019
02:31:07,788 --> 02:31:10,331
Yes, as a matter of fact, we couldn't get it started.
2020
02:31:14,837 --> 02:31:16,755
Karl.
2021
02:31:17,965 --> 02:31:20,884
Fix Captain von Trapp's car so that it will start.
2022
02:31:30,144 --> 02:31:33,021
[ Car Engine Starts ]
2023
02:31:44,241 --> 02:31:46,242
Excellent, Karl.
2024
02:31:49,789 --> 02:31:52,999
I've not asked you
where you and your family are going.
2025
02:31:53,083 --> 02:31:55,084
Nor have you asked me why I'm here.
2026
02:31:55,169 --> 02:31:58,838
Well, apparently, we're both suffering
from a deplorable lack of curiosity.
2027
02:32:00,508 --> 02:32:02,967
You were sent a telegram, which you did not answer.
2028
02:32:03,052 --> 02:32:06,471
A telegram from Admiral von Schreiber
of the navy of the Third Reich.
2029
02:32:06,555 --> 02:32:09,307
I was under the impression, Herr Zeller...
2030
02:32:09,391 --> 02:32:13,353
that the contents of telegrams in Austria are private!
2031
02:32:13,437 --> 02:32:17,232
At least the Austria I know.
2032
02:32:17,316 --> 02:32:19,484
I have my orders.
2033
02:32:19,568 --> 02:32:21,861
And they are to take you personally
to Bremerhaven tonight...
2034
02:32:21,946 --> 02:32:23,947
where you will accept your commission.
2035
02:32:26,075 --> 02:32:31,746
I'm afraid that's going to be quite impossible.
2036
02:32:31,831 --> 02:32:33,748
You see, we, uh-
2037
02:32:33,833 --> 02:32:36,167
uh, all of us- the entire family-
2038
02:32:36,252 --> 02:32:39,295
will be... singing in the festival tonight.
2039
02:32:39,380 --> 02:32:41,923
As a matter of fact, that's where we were going now.
2040
02:32:43,551 --> 02:32:45,677
Couldn't possibly let them down now.
2041
02:32:45,761 --> 02:32:47,887
I just hope we're not too late.
2042
02:32:47,972 --> 02:32:49,681
Yes.
2043
02:32:49,765 --> 02:32:54,561
And you ask me to believe that you,
Captain von Trapp, are singing in a concert?
2044
02:32:54,645 --> 02:32:58,398
Believe me, it will be a performance
beyond anything even I've dreamt of.
2045
02:32:58,482 --> 02:33:01,067
Like you, Herr Zeller...
2046
02:33:01,151 --> 02:33:04,112
I, too, am a man of hidden talents.
2047
02:33:04,196 --> 02:33:06,447
[ Max ]
Yes, um- Here.
2048
02:33:06,532 --> 02:33:08,908
The program.
2049
02:33:13,455 --> 02:33:15,623
It says here only the names of the children.
2050
02:33:15,708 --> 02:33:19,711
It says the Von Trapp Family Singers...
2051
02:33:19,795 --> 02:33:23,131
and I'm the head of the von Trapp family, am I not?
2052
02:33:25,426 --> 02:33:29,178
And these, um, travel clothes that you're all wearing?
2053
02:33:29,263 --> 02:33:31,222
Our costumes, naturally.
2054
02:33:31,307 --> 02:33:34,183
Ηerr Zeller, this night air is not good
for the children's voices.
2055
02:33:41,483 --> 02:33:44,652
Well, a slight delay in my orders will not be serious.
2056
02:33:46,238 --> 02:33:49,490
Therefore you will sing.
2057
02:33:51,201 --> 02:33:55,371
You will all sing, but only because
that's the way I want it to be.
2058
02:33:56,874 --> 02:33:59,375
It will demonstrate
that nothing in Austria has changed.
2059
02:34:00,461 --> 02:34:02,253
And when you are finished singing...
2060
02:34:02,338 --> 02:34:05,673
you, Captain von Trapp, will be taken to Bremerhaven.
2061
02:34:07,968 --> 02:34:11,054
Now, if you will all get into your car...
2062
02:34:11,138 --> 02:34:14,849
we will escort the Von Trapp Family Singers
to the festival.
2063
02:34:14,934 --> 02:34:17,936
No escort will be necessary, Ηerr Zeller.
2064
02:34:18,020 --> 02:34:20,647
Necessary? A pleasure, Captain.
2065
02:34:20,731 --> 02:34:24,192
After all, we would not want you
to get lost in the crowds...
2066
02:34:25,778 --> 02:34:27,278
would we?
2067
02:34:27,363 --> 02:34:29,322
No.
2068
02:34:34,203 --> 02:34:36,663
[ Car Engines Start ]
2069
02:34:46,090 --> 02:34:49,384
- [ Maria ] ♪ Sew, a needle pulling thread ♪
- ♪ A needle pulling thread ♪
2070
02:34:49,468 --> 02:34:52,804
- ♪ La, a note to follow sew ♪
- ♪ A note to follow sew ♪
2071
02:34:52,888 --> 02:34:56,516
- ♪ Tea, a drink with jam and bread ♪
- ♪ A drink with jam and bread ♪
2072
02:34:56,600 --> 02:34:59,477
- ♪ A drink with jam and bread ♪
- [ Children ] ♪ A drink with jam and bread ♪
2073
02:34:59,561 --> 02:35:01,562
[ Maria, Children ]
♪ Jam and bread, with jam and bread ♪
2074
02:35:01,647 --> 02:35:03,648
♪ Tea with jam and bread ♪
2075
02:35:03,732 --> 02:35:06,526
♪ Tea with jam and bread
Jam and bread, jam and bread ♪
2076
02:35:06,610 --> 02:35:09,904
- ♪ Tea with jam, jam and bread ♪
- ♪ Jam and bread ♪
2077
02:35:09,989 --> 02:35:12,240
♪ Tea with jam, jam and bread ♪
2078
02:35:18,122 --> 02:35:21,499
- [ Maria ] ♪ With jam ♪
- [ Children ] ♪ A-B-C, A-B-C ♪
2079
02:35:21,583 --> 02:35:24,961
- ♪ With jam ♪
- [ Children ] ♪ Do Re Mi, Do Re Mi ♪
2080
02:35:25,045 --> 02:35:28,881
[ Together ]
♪ Tea with jam and bread ♪
2081
02:35:28,966 --> 02:35:32,135
♪ With jam and bread, with jam, with jam ♪
2082
02:35:32,219 --> 02:35:41,144
♪ And bread ♪♪
2083
02:35:41,228 --> 02:35:44,439
[ Applauding ]
2084
02:36:03,125 --> 02:36:05,752
My fellow Austrians...
2085
02:36:07,629 --> 02:36:11,758
I shall not be seeing you again,
perhaps for a very long time.
2086
02:36:13,469 --> 02:36:16,721
I would like to sing for you now...
2087
02:36:16,805 --> 02:36:18,723
a love song.
2088
02:36:20,267 --> 02:36:22,268
I know you share this love.
2089
02:36:23,896 --> 02:36:27,273
I pray that you will never let it die.
2090
02:36:40,120 --> 02:36:47,460
♪ Edelweiss ♪
2091
02:36:47,544 --> 02:36:53,216
♪ Every morning you greet me ♪
2092
02:36:53,300 --> 02:36:56,761
♪ Small and white ♪
2093
02:36:56,845 --> 02:36:59,764
♪ Clean and bright ♪
2094
02:36:59,848 --> 02:37:05,561
♪ You look happy to meet me ♪
2095
02:37:05,646 --> 02:37:08,397
♪ Blossom of snow ♪
2096
02:37:08,482 --> 02:37:12,235
♪ May you bloom and grow ♪
2097
02:37:12,319 --> 02:37:18,032
♪ Bloom and grow forever ♪
2098
02:37:19,451 --> 02:37:24,914
♪ Edelweiss ♪
2099
02:37:24,998 --> 02:37:30,753
♪ Bless my homeland forever ♪
2100
02:37:35,551 --> 02:37:38,886
♪ Edelweiss ♪
2101
02:37:38,971 --> 02:37:40,888
♪ Edel- ♪
2102
02:37:47,855 --> 02:37:50,898
♪ Small and white ♪
2103
02:37:50,983 --> 02:37:53,943
[ Children Join In ]
♪ Clean and bright ♪
2104
02:37:54,027 --> 02:37:59,365
♪ You look happy to meet me ♪
2105
02:37:59,449 --> 02:38:02,326
[ Audience Joins In ]
♪ Blossom of snow ♪
2106
02:38:02,411 --> 02:38:05,788
♪ May you bloom and grow ♪
2107
02:38:05,873 --> 02:38:12,420
♪ Bloom and grow forever ♪
2108
02:38:12,504 --> 02:38:18,843
♪ Edelweiss ♪
2109
02:38:18,927 --> 02:38:22,305
♪ Bless my homeland ♪
2110
02:38:22,389 --> 02:38:32,273
♪ Forever ♪♪
2111
02:38:45,495 --> 02:38:49,373
I think it'll work. I shall miss all of you.
2112
02:38:49,458 --> 02:38:52,960
I shall miss the money I could have made with you.
2113
02:38:55,005 --> 02:38:57,381
Thank you, ladies and gentlemen, thank you.
2114
02:38:57,466 --> 02:39:01,052
The festival competition has come to its conclusion...
2115
02:39:01,136 --> 02:39:04,222
except, of course, we don't know yet
what that conclusion will be.
2116
02:39:04,306 --> 02:39:08,017
And while the judges are arriving at their decision...
2117
02:39:08,101 --> 02:39:11,229
I have been given permission to offer you an encore.
2118
02:39:11,313 --> 02:39:14,690
This will be the last opportunity
the von Trapps will have...
2119
02:39:14,775 --> 02:39:17,109
of singing together for a long, long time.
2120
02:39:17,194 --> 02:39:22,823
Even now, officials are waiting in this auditorium...
2121
02:39:22,908 --> 02:39:25,159
to escort Captain von Trapp to his new command...
2122
02:39:25,244 --> 02:39:28,371
in the naval forces of the Third Reich.
2123
02:39:28,455 --> 02:39:31,540
[ Audience Murmuring ]
2124
02:39:33,502 --> 02:39:37,213
And so, ladies and gentlemen,
the family von Trapp again...
2125
02:39:38,674 --> 02:39:41,092
to bid you farewell.
2126
02:39:41,301 --> 02:39:43,177
[ Applause ]
2127
02:39:48,225 --> 02:39:52,103
♪ There's a sad sort of clanging
from the clock in the hall ♪
2128
02:39:52,187 --> 02:39:55,523
♪ And the bells in the steeple too ♪
2129
02:39:55,607 --> 02:39:57,942
♪ And up in the nursery ♪
2130
02:39:58,026 --> 02:40:00,111
♪ An absurd little bird ♪
2131
02:40:00,195 --> 02:40:02,655
♪ Is popping out to say cuckoo ♪
2132
02:40:02,739 --> 02:40:05,866
♪ Cuckoo, cuckoo ♪
2133
02:40:05,993 --> 02:40:09,620
- ♪ Regretfully they tell us, but firmly they compel us ♪
- ♪ Cuckoo, cuckoo ♪
2134
02:40:09,705 --> 02:40:12,623
♪ To say good-bye ♪
2135
02:40:12,708 --> 02:40:17,920
♪ To you ♪
2136
02:40:20,799 --> 02:40:24,427
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good night ♪
2137
02:40:24,511 --> 02:40:28,347
♪ We hate to go and miss this pretty sight ♪
2138
02:40:34,646 --> 02:40:38,399
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, adieu ♪
2139
02:40:38,483 --> 02:40:42,069
♪ Adieu, adieu to you and you and you ♪
2140
02:40:48,410 --> 02:40:52,079
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪
2141
02:40:52,164 --> 02:40:55,750
♪ We flit, we float, we fleetly flee, we fly ♪
2142
02:41:02,132 --> 02:41:05,926
♪ So long, farewell, auf Wiedersehen, good-bye ♪
2143
02:41:06,011 --> 02:41:09,680
♪ The sun has gone to bed and so must I ♪
2144
02:41:09,765 --> 02:41:19,523
♪ Good-bye ♪
2145
02:41:19,608 --> 02:41:25,029
[ Von Trapp ]
♪ Good-bye ♪
2146
02:41:25,113 --> 02:41:33,537
♪ Good-bye ♪♪
2147
02:41:33,622 --> 02:41:38,584
[ Applauding ]
2148
02:41:54,601 --> 02:41:59,021
[ Audience Chattering ]
2149
02:42:04,152 --> 02:42:08,406
Ladies and gentlemen, I have here
the decision of our distinguished judges.
2150
02:42:08,490 --> 02:42:11,075
We will start with the award for third prize.
2151
02:42:11,159 --> 02:42:14,203
For this honor, the judges have named...
2152
02:42:14,287 --> 02:42:18,999
the first soloist of the choir
of St. Agatha's Church in Murbach-
2153
02:42:19,084 --> 02:42:21,585
Fraülein Schweiger.
2154
02:42:21,670 --> 02:42:27,216
- ♪♪ [ Fanfare ]
- [ Applauding ]
2155
02:42:38,770 --> 02:42:43,023
[ Audience Chuckles ]
2156
02:42:43,108 --> 02:42:47,361
[ Audience Laughs ]
2157
02:42:47,446 --> 02:42:52,032
[ Applause ]
2158
02:42:58,206 --> 02:43:02,251
Second prize to the Toby Reiser Quintet.
2159
02:43:02,335 --> 02:43:06,005
- ♪♪ [ Fanfare ]
- [ Applauding ]
2160
02:43:29,988 --> 02:43:34,492
And the first prize, the highest honor in all Austria...
2161
02:43:34,576 --> 02:43:36,827
to the Von Trapp Family Singers.
2162
02:43:36,912 --> 02:43:39,497
- ♪♪ [ Fanfare ]
- [ Applauding ]
2163
02:43:49,883 --> 02:43:51,800
The family von Trapp.
2164
02:43:51,885 --> 02:43:55,095
- ♪♪ [ Fanfare ]
- [ Applauding ]
2165
02:44:05,232 --> 02:44:07,483
They're gone!
2166
02:44:13,365 --> 02:44:16,116
[ Horns Honking ]
2167
02:44:23,750 --> 02:44:26,043
[ Doorbell Rings ]
2168
02:44:26,127 --> 02:44:28,712
[ Mother Abbess ]
Come with me.
2169
02:44:28,797 --> 02:44:31,257
[ Doorbell Rings ]
2170
02:44:31,341 --> 02:44:35,928
[ Mother Abbess ]
Quickly! Quickly! I have a place you can hide.
2171
02:44:37,097 --> 02:44:40,307
Slowly. Slowly.
2172
02:44:42,644 --> 02:44:45,479
[ Doorbell Rings ]
2173
02:44:51,486 --> 02:44:53,404
[ Zeller ]
Open this gate!
2174
02:44:53,488 --> 02:44:55,489
Good evening.
2175
02:44:57,117 --> 02:44:59,034
[ Zeller ]
Hurry up, woman.
2176
02:45:19,723 --> 02:45:23,183
[ Zeller ] Two men in there!
Six of you, fan out and cover the yard.
2177
02:45:23,268 --> 02:45:25,561
You two, cover the corridor.
2178
02:45:39,826 --> 02:45:41,785
[ Maria ]
Oh, Reverend Mother, we didn't realize...
2179
02:45:41,870 --> 02:45:43,787
we'd put the abbey in this danger.
2180
02:45:43,872 --> 02:45:46,582
No, Maria. It was right for you to come here.
2181
02:45:46,666 --> 02:45:48,626
We thought we might borrow your caretaker's car.
2182
02:45:48,710 --> 02:45:50,628
I'm afraid our car will do you no good now.
2183
02:45:50,712 --> 02:45:52,963
I've been listening to the wireless.
2184
02:45:53,048 --> 02:45:55,215
The borders have just been closed.
2185
02:46:01,097 --> 02:46:04,558
All right, if the borders are closed...
2186
02:46:04,643 --> 02:46:08,354
then we'll drive up into the hills
and go over those mountains on foot.
2187
02:46:08,438 --> 02:46:11,106
- The children.
- We'll help them. They'll be all right.
2188
02:46:11,191 --> 02:46:13,359
[ Friedrich ]
We can do it without help, Father.
2189
02:46:13,443 --> 02:46:16,111
[ Mother Abbess ]
Maria.
2190
02:46:16,196 --> 02:46:18,113
You will not be alone.
2191
02:46:18,198 --> 02:46:22,451
Remember, "I will lift up mine eyes
unto the hills from whence cometh my help."
2192
02:46:22,535 --> 02:46:24,578
Yes, Mother.
2193
02:46:25,789 --> 02:46:28,082
- [ Marta ] I'm scared.
- [ Brigitta ] Me too.
2194
02:46:39,719 --> 02:46:41,387
God be with you.
2195
02:46:48,144 --> 02:46:50,062
- Mother.
- Yes?
2196
02:46:50,146 --> 02:46:53,315
Would it help if we sang about our favorite things?
2197
02:46:53,400 --> 02:46:56,402
No, darling. This is one time it would not help.
2198
02:46:56,486 --> 02:46:59,988
You must be very quiet. Hold tight to me.
2199
02:47:49,581 --> 02:48:37,544
[ Rattling ]
2200
02:49:13,706 --> 02:49:15,874
[ Lieutenant ]
Come on. Let's try the roof.
2201
02:49:27,053 --> 02:49:28,804
[ Liesl Gasps ]
2202
02:50:12,140 --> 02:50:14,516
Rolfe, please.
2203
02:50:19,272 --> 02:50:20,981
[ Von Trapp ]
No, wait!
2204
02:50:30,658 --> 02:50:33,201
Maria.
2205
02:50:33,286 --> 02:50:35,120
Children.
2206
02:50:38,207 --> 02:50:42,085
[ Rolfe ]
It’s you we want, not them.
2207
02:50:42,170 --> 02:50:44,463
[ Von Trapp ]
Put that down.
2208
02:50:44,547 --> 02:50:47,799
Not another move! Or I'll- I'll shoot!
2209
02:50:49,802 --> 02:50:51,887
You're only a boy.
2210
02:50:54,349 --> 02:50:56,642
You don't really belong to them.
2211
02:50:56,726 --> 02:50:58,685
Stay where you are!
2212
02:51:00,355 --> 02:51:04,775
Come away with us before it's too late.
2213
02:51:04,859 --> 02:51:07,694
Not another step. I'll kill you!
2214
02:51:09,989 --> 02:51:13,283
- You give that to me, Rolfe.
- Did you hear me?
2215
02:51:13,368 --> 02:51:15,327
I'll kill you!
2216
02:51:16,913 --> 02:51:18,872
Rolfe.
2217
02:51:26,381 --> 02:51:28,715
[ Gasps ]
2218
02:51:36,432 --> 02:51:38,934
You'll never be one of them.
2219
02:51:41,562 --> 02:51:44,815
Lieutenant! Lieutenant, they're here!
2220
02:51:44,899 --> 02:51:49,569
They're here, Lieutenant!
[ Blows Whistle ]
2221
02:51:59,956 --> 02:52:02,916
[ Whistle Blowing ]
2222
02:52:22,937 --> 02:52:25,939
[ Engines Stall ]
2223
02:52:27,900 --> 02:52:29,818
Reverend Mother.
2224
02:52:30,987 --> 02:52:32,946
I have sinned.
2225
02:52:33,948 --> 02:52:37,451
I, too, Reverend Mother.
2226
02:52:37,535 --> 02:52:39,870
What is this sin, my children?
2227
02:52:39,954 --> 02:52:44,124
[ Engines Continue Stalling ]
2228
02:53:06,522 --> 02:53:09,816
[ Chorus ]
♪ A dream that will need ♪
2229
02:53:09,901 --> 02:53:16,156
♪ All the love you can give ♪
2230
02:53:16,240 --> 02:53:19,534
♪ Every day of your life ♪
2231
02:53:19,619 --> 02:53:26,917
♪ For as long as you live ♪
2232
02:53:27,001 --> 02:53:31,963
♪ Climb every mountain ♪
2233
02:53:32,048 --> 02:53:36,968
♪ Ford every stream ♪
2234
02:53:37,053 --> 02:53:42,099
♪ Follow every rainbow ♪
2235
02:53:42,183 --> 02:53:46,645
♪ Till you find ♪
2236
02:53:46,729 --> 02:53:50,440
♪ Your ♪
2237
02:53:50,525 --> 02:54:01,451
♪ Dream ♪♪
2238
02:54:01,451 --> 02:54:06,451
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2239
02:54:01,451 --> 02:54:11,451
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
167262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.