All language subtitles for Prime Target S01E05-House of Wisdom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:02,794 {\an8}[Mallinder] This has to end. 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,879 - [gun clicks] - What's the mission? 3 00:00:02,878 --> 00:00:06,131 {\an8}What happened to Robert is somehow connected to this place. 4 00:00:03,847 --> 00:00:04,180 ​ 5 00:00:05,088 --> 00:00:06,798 [Drasa] To stop what's in the Gorge 6 00:00:06,215 --> 00:00:09,843 [Ed] My work, Safiya's, Bayt al-Hikma. It's all connected. 7 00:00:07,007 --> 00:00:10,344 [bell tolling] 8 00:00:07,466 --> 00:00:08,675 from coming out. 9 00:00:08,629 --> 00:00:08,962 ​ 10 00:00:09,927 --> 00:00:11,052 It's about primes. 11 00:00:11,053 --> 00:00:12,679 Something is going on at the site. 12 00:00:11,787 --> 00:00:12,119 ​ 13 00:00:12,120 --> 00:00:15,140 [reporter speaks French on radio] 14 00:00:12,763 --> 00:00:13,846 - [exclaims, laughs] - [panting] 15 00:00:13,847 --> 00:00:15,974 It's Charan, he's dead. [breathes shakily] 16 00:00:14,473 --> 00:00:16,265 [Drasa] The Gorge is the door to hell 17 00:00:16,058 --> 00:00:17,476 And they won't tell me anything. 18 00:00:17,309 --> 00:00:19,019 and we're standing guard at the gate. 19 00:00:18,060 --> 00:00:19,728 [Jane] You did a great job disappearing. 20 00:00:19,102 --> 00:00:20,229 No! 21 00:00:19,811 --> 00:00:20,937 Where the hell have you been? 22 00:00:20,938 --> 00:00:22,730 - [Taylah] Cambridge. - [Jane] What's in Cambridge? 23 00:00:22,731 --> 00:00:25,234 [Taylah] There's a research mathematician, Edward Brooks. 24 00:00:25,817 --> 00:00:28,611 [Taylah] Have you ever heard of this place called the Kaplar Institute? 25 00:00:28,612 --> 00:00:29,820 I'm in. 26 00:00:29,821 --> 00:00:31,906 {\an8}This is my project. 27 00:00:31,907 --> 00:00:34,283 {\an8}There's someone on the inside sharing Syracuse data. 28 00:00:34,284 --> 00:00:36,453 Someone responsible for all of these deaths. 29 00:00:37,037 --> 00:00:38,412 - [Taylah] They're hunting us. - [Poppy] Ed, stop! 30 00:00:38,413 --> 00:00:40,040 - [Ed] We follow the maths. - [Taylah] What? To Baghdad? 31 00:00:38,914 --> 00:00:40,039 [door opens, closes] 32 00:00:40,040 --> 00:00:41,542 [Ed sighs] That'll be where the answers are. 33 00:00:40,123 --> 00:00:41,541 [footsteps approaching] 34 00:00:41,542 --> 00:00:42,875 [Jane] We have a problem. 35 00:00:42,876 --> 00:00:45,087 She knows it's someone on the inside. 36 00:00:44,253 --> 00:00:45,254 Hey. 37 00:00:46,129 --> 00:00:47,964 It's so good to see you. 38 00:00:47,965 --> 00:00:49,090 [Taylah] Hey. 39 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 It's been too long. 40 00:00:51,927 --> 00:00:53,052 Cathedral burned down. 41 00:00:53,053 --> 00:00:54,137 [Jane sighs] 42 00:00:56,139 --> 00:00:59,392 Yeah. The whole city's in mourning. 43 00:00:59,393 --> 00:01:02,062 I saw the smoke when I came in on the train. 44 00:01:02,771 --> 00:01:05,399 [Jane sighs] It's a tragedy. For everyone. 45 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 What about you? How are you doing? 46 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 [Taylah sighing] 47 00:01:16,618 --> 00:01:18,412 Have you spoken to the boy's parents? 48 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 [Taylah inhales deeply] 49 00:01:21,832 --> 00:01:23,292 Are you okay in there? 50 00:01:24,293 --> 00:01:26,837 - [sighs] - It's really good to see you. 51 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 [Taylah sighs] 52 00:01:32,176 --> 00:01:34,803 [breathes deeply] 53 00:01:35,345 --> 00:01:37,139 You were always such a smart kid. 54 00:01:38,182 --> 00:01:39,391 Precocious. 55 00:01:39,975 --> 00:01:41,642 Always had to have the last word. 56 00:01:41,643 --> 00:01:43,728 - [sighs] - Like a professional litigator. 57 00:01:43,729 --> 00:01:45,689 - Even at four years old. - Look, Jane... 58 00:01:47,858 --> 00:01:52,571 if you're trying to make me smile or laugh, it's-it's-it's not gonna work. 59 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 Okay. 60 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 What am I doing here? 61 00:01:58,785 --> 00:01:59,912 Your mom didn't tell you? 62 00:02:02,372 --> 00:02:03,999 She told me you had a job for me. 63 00:02:04,499 --> 00:02:06,459 And you were curious enough to get on a plane? 64 00:02:06,460 --> 00:02:07,544 Good for you. 65 00:02:09,170 --> 00:02:10,881 I wanted to thank you for what you did. 66 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 What I did? 67 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 I know it was you. 68 00:02:14,551 --> 00:02:18,095 What? You think I can just wave my magic wand? 69 00:02:18,096 --> 00:02:19,431 - [scoffs] Yeah. - [chuckles] 70 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 [chuckles] 71 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 You know what I think? 72 00:02:29,566 --> 00:02:34,029 I think something happened. And it was very sad. 73 00:02:36,740 --> 00:02:41,995 And now you can either let it define you or you can put it in the past. 74 00:02:43,038 --> 00:02:44,164 Where it belongs. 75 00:02:46,166 --> 00:02:49,419 If you understand that going to jail isn't going to bring him back, 76 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 then you can move forward with your life. 77 00:02:55,050 --> 00:02:58,512 Some people, just born to burn very brightly. 78 00:02:59,012 --> 00:03:00,180 And you're one of them. 79 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 You're gifted. 80 00:03:06,770 --> 00:03:10,482 All we have to do now is figure out how. 81 00:03:12,568 --> 00:03:14,403 Here's my work details. 82 00:03:16,363 --> 00:03:18,866 {\an8}Give me a call. When you're settled. 83 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Okay? 84 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 - [footsteps departing] - [sniffles] 85 00:03:29,376 --> 00:03:32,212 [door opens, closes] 86 00:05:01,009 --> 00:05:03,470 - Are you free? - [driver] Yes. Please, come on. Get in. 87 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 [clears throat] 88 00:05:32,416 --> 00:05:33,792 [phone rings] 89 00:05:34,585 --> 00:05:35,918 Taylah, you there yet? 90 00:05:35,919 --> 00:05:39,338 [Taylah] Just landed. We need to speak to Andrea Lavin and get access to the site. 91 00:05:39,339 --> 00:05:41,717 Okay, listen. I did some digging. 92 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 You were right. 93 00:05:44,094 --> 00:05:45,803 Syracuse has been compromised. 94 00:05:45,804 --> 00:05:48,848 Someone hacked the NSA's operating system. 95 00:05:48,849 --> 00:05:50,893 So, it's just you and me now. 96 00:05:52,144 --> 00:05:55,188 Closed circle. Report only to me. 97 00:05:55,189 --> 00:05:56,523 - Yeah. - Okay. 98 00:05:57,107 --> 00:05:58,650 Just take care of yourself. [sighs] 99 00:05:59,151 --> 00:06:00,276 You too. 100 00:06:00,277 --> 00:06:01,361 [line clicks] 101 00:06:02,529 --> 00:06:03,739 [Andrew] I love Baghdad. 102 00:06:06,533 --> 00:06:08,202 City of unanswered questions. 103 00:06:09,286 --> 00:06:12,122 You know, you can still disappear pretty much anything in Baghdad. 104 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 Sure. [sighs] 105 00:06:15,751 --> 00:06:18,753 You know, this Brooks kid is something else. [clicks tongue] 106 00:06:18,754 --> 00:06:21,548 - Too smart for his own good. Sadly. - [file slams] 107 00:06:26,094 --> 00:06:27,136 Problem, Jane? 108 00:06:27,137 --> 00:06:28,222 No. 109 00:06:29,306 --> 00:06:30,849 - No problem. - Good. 110 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 I've just contacted Kasim. 111 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 Kasim's still in Iraq? 112 00:06:37,564 --> 00:06:38,732 Oh, yes. 113 00:06:39,316 --> 00:06:41,442 He's tracking Brooks as we speak. 114 00:06:41,443 --> 00:06:42,528 Okay. 115 00:06:44,530 --> 00:06:45,863 But, Andrew... 116 00:06:45,864 --> 00:06:47,156 Mm-hmm? 117 00:06:47,157 --> 00:06:51,078 If she is harmed in any way, I will hold you responsible. 118 00:06:52,955 --> 00:06:55,874 Well, if she's harmed in any way, I probably will be. 119 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 [buskers singing in Arabic] 120 00:07:44,173 --> 00:07:45,048 [door opens] 121 00:07:45,966 --> 00:07:48,551 - [Taylah] Hmm. Connecting rooms. - [sighs] 122 00:07:48,552 --> 00:07:49,636 Don't you knock? 123 00:07:50,846 --> 00:07:51,972 - What? - Nothing. 124 00:07:52,598 --> 00:07:53,764 Yeah. 125 00:07:53,765 --> 00:07:56,101 Look, I need you to talk to Andrea Lavin. Now. 126 00:07:59,188 --> 00:08:01,898 What do I... What do I say to her when she asks what we're doing here? 127 00:08:01,899 --> 00:08:02,857 I don't know. 128 00:08:02,858 --> 00:08:04,942 Tell her... [stammers] ...you have important information 129 00:08:04,943 --> 00:08:06,570 and you gotta see her as soon as possible. 130 00:08:07,946 --> 00:08:09,572 Look, we need access to that site, Ed. 131 00:08:09,573 --> 00:08:11,533 - [sighs] - That's why we're here, isn't it? 132 00:08:14,328 --> 00:08:15,411 [phone beeps] 133 00:08:15,412 --> 00:08:17,456 - [sighs] - Hi, it's Andrea. I can't get to the-- 134 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 How is it going? 135 00:09:05,379 --> 00:09:07,256 The inscriptions are extraordinary. 136 00:09:08,799 --> 00:09:10,717 But my work has only just begun. 137 00:09:11,301 --> 00:09:13,387 There's so much here to translate. 138 00:09:15,222 --> 00:09:17,391 All of these were found on the floor of the chamber. 139 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 It's French. 140 00:09:24,398 --> 00:09:25,691 Seventeenth century. 141 00:09:28,277 --> 00:09:30,445 We're not the only ones who have been down here. 142 00:09:36,451 --> 00:09:38,369 [market patrons chattering] 143 00:09:38,370 --> 00:09:40,246 [Andrea] We need to trawl the records. 144 00:09:40,247 --> 00:09:43,708 See if any excavations took place in the late 1600s. 145 00:09:43,709 --> 00:09:45,294 - [Akram chuckles] - [phone rings] 146 00:09:46,420 --> 00:09:47,837 - Excuse me. - Of course. 147 00:09:47,838 --> 00:09:49,505 [Ed] Andrea, I've been trying to call you. 148 00:09:49,506 --> 00:09:51,592 - Edward. - I'm in Baghdad. 149 00:09:52,092 --> 00:09:52,925 What? 150 00:09:52,926 --> 00:09:54,177 - I'm with someone. - Wha-- 151 00:09:54,178 --> 00:09:56,763 - We need to talk to you. - Okay. 152 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Do you know the Abbas Café? 153 00:10:00,517 --> 00:10:02,435 Yes, I know where that is. 154 00:10:02,436 --> 00:10:03,728 Okay. We'll head there now. 155 00:10:03,729 --> 00:10:05,272 [Andrea] Okay. See you there. 156 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 Everything okay? 157 00:10:11,153 --> 00:10:14,280 Robert's PhD student. He's here in Baghdad. 158 00:10:14,281 --> 00:10:16,032 I have to go see him now. 159 00:10:16,033 --> 00:10:17,117 Sure. 160 00:10:19,119 --> 00:10:19,995 What's going on there? 161 00:10:21,663 --> 00:10:24,041 [Akram sighs] The gas explosion. 162 00:10:25,042 --> 00:10:27,211 There were a number of casualties. 163 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 How many? 164 00:10:29,546 --> 00:10:31,882 Five dead. Others wounded. 165 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 [Andrea] Oh, my God. 166 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Nothing's ever just clean, is it? 167 00:10:39,473 --> 00:10:41,308 - [Akram sighs] - There's always a cost. 168 00:11:13,966 --> 00:11:16,051 Right. Uh... 169 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 Okay. Um... 170 00:11:20,764 --> 00:11:22,057 Um, Andrea, 171 00:11:23,725 --> 00:11:26,436 I know this may come as a surprise, 172 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 and I'm sorry that I'm the one that has to say it... 173 00:11:33,318 --> 00:11:37,406 but your husband, he didn't take his own life. 174 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 He was murdered. 175 00:11:40,701 --> 00:11:41,909 Murdered? 176 00:11:41,910 --> 00:11:42,995 [Taylah] Yes. 177 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 I'm sorry. 178 00:11:46,373 --> 00:11:49,750 And this understanding is based on what, exactly? 179 00:11:49,751 --> 00:11:51,378 - Uh, she's... - [stammers] 180 00:11:51,879 --> 00:11:55,756 She's an agent with the US National Security Agency. 181 00:11:55,757 --> 00:11:57,718 Sh-She... She does surveillance. 182 00:12:02,264 --> 00:12:03,891 You've been watching my husband? 183 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 [Taylah] Yes. 184 00:12:09,062 --> 00:12:10,105 For how long? 185 00:12:11,690 --> 00:12:12,524 Years. 186 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Years? 187 00:12:18,197 --> 00:12:19,531 You were watching him. 188 00:12:22,492 --> 00:12:23,744 And me, I suppose. 189 00:12:26,622 --> 00:12:29,833 Our house. My home. 190 00:12:32,836 --> 00:12:34,880 So basically, you've been spying on us. 191 00:12:38,842 --> 00:12:44,014 The voicemail that he left you on the day he died, it wasn't real. 192 00:12:45,224 --> 00:12:46,642 It was generated by AI. 193 00:12:48,560 --> 00:12:49,728 The message was faked. 194 00:12:51,813 --> 00:12:55,233 And by who... [stammers] ...it's not exactly clear at this point. 195 00:12:55,234 --> 00:12:56,150 [sighs] 196 00:12:56,151 --> 00:12:59,905 But we think it has to do with the work that he was doing on prime numbers. 197 00:13:00,822 --> 00:13:04,408 That we, NSA, believed at the time he was working on, 198 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 but actually, the work was Ed. 199 00:13:10,290 --> 00:13:13,377 [sighs] Look, I know that this is a lot to take in, 200 00:13:14,002 --> 00:13:15,962 but we're here because we need your help. 201 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Remember what we said about my work? 202 00:13:20,008 --> 00:13:21,468 - About Safiya? - Stop. Please. 203 00:13:24,721 --> 00:13:28,016 You see, when I heard "suicide..." 204 00:13:30,394 --> 00:13:31,687 I didn't believe it. 205 00:13:33,814 --> 00:13:37,359 I knew it wasn't Robert. I... I knew. 206 00:13:38,485 --> 00:13:40,070 [sighs] 207 00:13:40,779 --> 00:13:42,823 I told you something wasn't right. Remember? 208 00:13:45,200 --> 00:13:47,953 I've been so angry with him. 209 00:13:50,163 --> 00:13:51,915 Angry with him for leaving. 210 00:13:53,500 --> 00:13:55,335 For being such a coward. 211 00:13:56,253 --> 00:13:57,253 [Taylah sighs] 212 00:13:57,254 --> 00:14:00,048 And now you need my help. Now. 213 00:14:00,674 --> 00:14:03,426 After spying on me for years. [breathes shakily] 214 00:14:03,427 --> 00:14:04,845 Violating my privacy. 215 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Well, no. 216 00:14:08,348 --> 00:14:09,640 It doesn't work like that. 217 00:14:09,641 --> 00:14:11,267 Look, I-I know that this is a shock-- 218 00:14:11,268 --> 00:14:12,352 Shock? 219 00:14:13,437 --> 00:14:15,479 I've known you for ten minutes, young lady. 220 00:14:15,480 --> 00:14:18,900 All we need is access to the site, so we can start to figure out why and-- 221 00:14:18,901 --> 00:14:19,985 Don't push me. 222 00:14:23,197 --> 00:14:25,282 - Andrea-- - I'd like to be alone now. 223 00:14:30,245 --> 00:14:31,246 [sighs] 224 00:14:33,540 --> 00:14:34,374 Hmm. 225 00:14:52,142 --> 00:14:53,143 [sniffles] 226 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 [Mallinder, on voicemail] This has to end. 227 00:15:16,375 --> 00:15:18,585 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 228 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 I'm so sorry. 229 00:15:22,422 --> 00:15:24,591 I'm so sorry that I couldn't give you more. 230 00:15:26,343 --> 00:15:27,761 Just try to be happy. 231 00:15:29,471 --> 00:15:31,431 It wasn't ever anything that you did. 232 00:15:41,024 --> 00:15:42,067 This has to end. 233 00:15:43,360 --> 00:15:45,612 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 234 00:15:47,239 --> 00:15:48,240 I'm so sorry. 235 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 [people speaking Arabic] 236 00:16:09,553 --> 00:16:10,888 Why'd you really come find me? 237 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 [Taylah grunts] 238 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 The truth? 239 00:16:29,948 --> 00:16:32,784 I couldn't let another person die because of me. 240 00:16:38,040 --> 00:16:40,542 Before Mallinder and Olson, 241 00:16:41,585 --> 00:16:44,046 I lost the person I loved in a motorcycle accident. 242 00:16:46,089 --> 00:16:48,300 And I was driving. 243 00:16:49,885 --> 00:16:51,094 I couldn't deal with it. 244 00:16:53,514 --> 00:16:56,308 And then there was Jane. My Godmother. 245 00:17:00,312 --> 00:17:01,522 - [Ed sighs] - [scoffs] 246 00:17:04,942 --> 00:17:07,652 You know, usually people say something at this point. 247 00:17:07,653 --> 00:17:11,490 Like, "It wasn't your fault," or... 248 00:17:13,157 --> 00:17:14,283 - [Ed stammers] - [sighs] 249 00:17:14,284 --> 00:17:16,244 Well, I... [stammers] ...wasn't there. 250 00:17:17,246 --> 00:17:18,663 - [chuckles] - So... 251 00:17:18,664 --> 00:17:20,290 God, it amazes me. 252 00:17:21,165 --> 00:17:23,210 How you're able to disconnect from everything. 253 00:17:23,961 --> 00:17:25,044 What do you mean? 254 00:17:25,045 --> 00:17:26,838 All this death and chaos around you, 255 00:17:26,839 --> 00:17:29,632 and somehow you just still focus on the math. 256 00:17:29,633 --> 00:17:31,759 [chuckles] Thanks. 257 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 Oh, that's not a compliment. 258 00:17:35,389 --> 00:17:38,642 What I'm saying is that this is the price you pay for things that you do. 259 00:17:39,309 --> 00:17:41,645 Like, people can get hurt. People can die. 260 00:17:42,229 --> 00:17:43,396 And that's my fault? [scoffs] 261 00:17:43,397 --> 00:17:44,939 - Well, I-- - Sorry, I'm just... I'm... 262 00:17:44,940 --> 00:17:46,692 [stammers] What are you trying to say? 263 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 That it's about accountability. 264 00:17:52,447 --> 00:17:54,031 Right. Accountability. 265 00:17:54,032 --> 00:17:56,034 Yeah, I've heard that one before. [inhales deeply] 266 00:17:56,535 --> 00:17:58,411 - [scoffs] - Scientists have had that thrown at them, 267 00:17:58,412 --> 00:18:02,040 I don't know, since Galileo. Servetus. Landau. 268 00:18:03,125 --> 00:18:08,588 I'm just saying... [stammers] ...the... [sighs] the truth, discoveries, ideas, 269 00:18:08,589 --> 00:18:11,049 they're not intrinsically good or bad. 270 00:18:11,925 --> 00:18:15,386 It's what you do, it's what other people do with them. 271 00:18:15,387 --> 00:18:17,514 - No, that's a cop-out. - But it's not a cop-out. 272 00:18:19,183 --> 00:18:22,978 You can't stop the truth. That would be the real crime. 273 00:18:26,648 --> 00:18:27,648 We weren't talking about me. 274 00:18:27,649 --> 00:18:29,400 We were talking about you, and now we're arguing. 275 00:18:29,401 --> 00:18:31,236 [stammers] We're not arguing. I'm just simply... 276 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 - Never mind. - [sighs] 277 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 [sighs] 278 00:18:47,669 --> 00:18:50,881 Look, I know I'm-I'm not like most people. 279 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 I do know that. 280 00:18:55,010 --> 00:18:57,971 I don't have a lot going on in my life, but I have this. 281 00:18:59,473 --> 00:19:00,474 This idea. 282 00:19:01,850 --> 00:19:04,185 And I know it's out there, and I... and I can't... 283 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 I can't just walk away from it. 284 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 Okay, Archimedes. 285 00:19:12,528 --> 00:19:13,529 I get it. 286 00:19:15,906 --> 00:19:17,699 I guess it's up to me to keep us safe. 287 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 [knocks on door] 288 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 Hey, Cole... [speaks indistinctly] 289 00:19:30,087 --> 00:19:32,672 Okay, we got the green light to execute Brooks. 290 00:19:32,673 --> 00:19:33,966 Kasim is standing by. 291 00:19:35,717 --> 00:19:36,884 That didn't take long. 292 00:19:36,885 --> 00:19:39,595 I know. Reminds you of the good old days, huh? 293 00:19:39,596 --> 00:19:40,888 - [chuckles] - But, Jane, 294 00:19:40,889 --> 00:19:44,267 there's a lot at stake for both of us here, so we do this fast. 295 00:19:44,268 --> 00:19:47,563 We do this right. Before he unearths something we can't shut down. 296 00:19:50,274 --> 00:19:52,317 Okay. Let me take care of it. 297 00:19:53,861 --> 00:19:55,946 [inhales deeply, sighs] 298 00:19:58,907 --> 00:20:00,826 We need to get Brooks out in the open. 299 00:20:03,412 --> 00:20:05,330 He's headed for the dig site later. 300 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 There she is. 301 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 Good to see you again, Jane. 302 00:20:26,351 --> 00:20:28,895 [inhales deeply, sighs] 303 00:20:28,896 --> 00:20:30,563 [line ringing] 304 00:20:30,564 --> 00:20:33,901 - [Taylah] Hey. - Hey. I'm just checking in. 305 00:20:34,526 --> 00:20:36,320 How'd it go with Andrea Lavin? 306 00:20:36,904 --> 00:20:39,239 [Taylah] Ugh, God. Horrible. 307 00:20:39,865 --> 00:20:42,033 She kind of freaked out. Sh... 308 00:20:42,034 --> 00:20:45,746 Well, that sounds to me like a shock reaction. 309 00:20:46,246 --> 00:20:47,747 No, I-I know, I know. 310 00:20:47,748 --> 00:20:51,167 I'm just, um... I'm worried she won't let us into the site. 311 00:20:51,168 --> 00:20:53,127 But we can try again later, right? 312 00:20:53,128 --> 00:20:54,962 Yeah, yeah. I-I hear you. 313 00:20:54,963 --> 00:20:58,759 Um, but this time, let Edward go alone. 314 00:21:00,052 --> 00:21:02,638 Um, you think? 315 00:21:03,889 --> 00:21:07,975 Well, Andrea doesn't know you, right? 316 00:21:07,976 --> 00:21:10,353 She knows Edward. So there's a connection. 317 00:21:10,354 --> 00:21:12,855 Look, Jane, I don't know. He's not really-- 318 00:21:12,856 --> 00:21:13,941 I mean it. 319 00:21:15,734 --> 00:21:17,193 Give him the space he needs. 320 00:21:17,194 --> 00:21:19,904 Look, Jane, are y... are you sure that's the right move though? 321 00:21:19,905 --> 00:21:21,615 It's the smart move. 322 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Promise me. 323 00:21:25,327 --> 00:21:26,578 - [Taylah stammers] - [Ed] Hey. 324 00:21:27,204 --> 00:21:29,747 - Uh, look, I gotta go. Bye. - Taylah. 325 00:21:29,748 --> 00:21:30,958 - [Ed] Should we go? - Yeah. 326 00:21:31,542 --> 00:21:34,628 Shit. [sighs] 327 00:21:56,441 --> 00:21:57,985 We should talk about yesterday. 328 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Look, I'm sorry. 329 00:22:01,196 --> 00:22:02,239 Walk with me, will you? 330 00:22:12,875 --> 00:22:14,501 I listened to the message again. 331 00:22:15,669 --> 00:22:16,586 Okay. 332 00:22:16,587 --> 00:22:18,505 [Andrea] I couldn't hear anything unusual. 333 00:22:32,477 --> 00:22:35,230 [announcer speaking Arabic] 334 00:22:41,653 --> 00:22:44,615 Your friend. How reliable is she? 335 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 Everything she's told me has proved true. 336 00:22:50,704 --> 00:22:52,956 And she has her boss at the NSA protecting us. 337 00:22:59,379 --> 00:23:01,131 Target moving through the market. 338 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 [announcer speaking Arabic] 339 00:23:06,053 --> 00:23:07,261 Who's with him? 340 00:23:07,262 --> 00:23:09,014 [market patrons chattering] 341 00:23:10,098 --> 00:23:11,934 Same white woman in her 50s. 342 00:23:14,520 --> 00:23:15,603 Anybody else? 343 00:23:15,604 --> 00:23:17,314 Concentrate on the target, Jane. 344 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 [Ed] That dinner at your house. Your tablecloth. 345 00:23:30,035 --> 00:23:32,246 I think Robert's death was somehow connected. 346 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 [Jane] Kasim. 347 00:23:37,501 --> 00:23:39,503 Nobody else. 100%. 348 00:23:40,879 --> 00:23:41,880 Target locked? 349 00:23:43,715 --> 00:23:44,716 Yes. 350 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Neutralize target. 351 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 [Andrew sighs] 352 00:23:49,721 --> 00:23:51,682 [inhales deeply, sighs] 353 00:24:03,318 --> 00:24:05,279 Shit. [panting] 354 00:24:06,697 --> 00:24:07,698 Ed! 355 00:24:08,365 --> 00:24:10,241 [pants] Excuse me. Excuse me. Excuse me! 356 00:24:10,242 --> 00:24:12,744 And I bet he was trying to get me to abandon my work. 357 00:24:14,580 --> 00:24:15,914 I think he was trying to protect me. 358 00:24:16,790 --> 00:24:20,377 He knew more than he was letting on and the answer might be in that chamber. 359 00:24:21,503 --> 00:24:24,464 Ed! Ed, behind you! Move! 360 00:24:26,967 --> 00:24:27,925 Ed! 361 00:24:27,926 --> 00:24:30,304 - [announcer speaking Arabic] - Excuse me! Move! 362 00:24:32,389 --> 00:24:34,933 - [market patrons clamoring] - What is this? What's going on? 363 00:24:35,434 --> 00:24:37,769 - Kasim? - [Kasim grunting] 364 00:24:39,271 --> 00:24:41,397 - Kasim. - [grunting] 365 00:24:41,398 --> 00:24:44,067 [panting] 366 00:24:44,568 --> 00:24:47,738 [both grunting] 367 00:24:50,741 --> 00:24:53,160 [Bogdan panting] 368 00:24:53,744 --> 00:24:57,122 [both grunting] 369 00:25:07,382 --> 00:25:09,051 [breathing heavily] 370 00:25:09,843 --> 00:25:12,429 [both grunting] 371 00:25:24,525 --> 00:25:26,651 - [grunting, chokes] - [grunts] 372 00:25:26,652 --> 00:25:29,029 [Kasim panting, grunting] 373 00:25:32,282 --> 00:25:34,493 [choking] 374 00:25:35,244 --> 00:25:36,245 [Bogdan grunting] 375 00:25:37,120 --> 00:25:39,122 [Kasim choking] 376 00:25:39,831 --> 00:25:41,834 [panting] 377 00:25:48,423 --> 00:25:50,425 [grunts, panting] 378 00:26:02,396 --> 00:26:04,398 [panting] 379 00:26:05,399 --> 00:26:08,402 Hey. [grunts] Hey. 380 00:26:12,072 --> 00:26:12,906 [sighs] 381 00:26:15,868 --> 00:26:16,702 Kasim? 382 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 - [grunts] - [Jane] Kasim? 383 00:26:23,292 --> 00:26:24,543 Did you get Brooks? 384 00:26:25,252 --> 00:26:26,253 Kasim! 385 00:26:26,837 --> 00:26:27,880 Did you get him? 386 00:26:28,589 --> 00:26:30,591 [breathing heavily] 387 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 [gasps] 388 00:26:33,010 --> 00:26:34,177 [Jane] Kasim? 389 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 [breathes shakily] 390 00:26:36,847 --> 00:26:40,474 Edward Brooks. Akram Nizar, our chief archaeologist. 391 00:26:40,475 --> 00:26:41,809 - [Akram speaking Arabic] - Hi. 392 00:26:41,810 --> 00:26:44,563 [stammers] Uh, it's a real honor to be here. 393 00:26:45,355 --> 00:26:46,857 Is she giving you the grand tour? 394 00:26:47,524 --> 00:26:50,818 - Yes. I can't wait. - Okay. Let's do it. 395 00:26:50,819 --> 00:26:51,904 Let's go. 396 00:26:53,197 --> 00:26:54,363 [Taylah] Hey. 397 00:26:54,364 --> 00:26:55,865 - Hey, you okay? - Yeah. 398 00:26:55,866 --> 00:26:56,950 Wait, wait, wait. 399 00:26:57,868 --> 00:27:00,036 We don't want too much disturbance down there. 400 00:27:00,037 --> 00:27:02,748 - You'd better wait up here. - Yeah. Okay. 401 00:27:08,504 --> 00:27:10,923 Hey, what's going on? 402 00:27:12,424 --> 00:27:15,302 Uh... [sighs] ...nothing. 403 00:27:17,095 --> 00:27:18,638 - [Ed] No. Something's wrong. - [stammers] Go. 404 00:27:18,639 --> 00:27:20,432 Just do your thing. I'll see you after. 405 00:27:54,174 --> 00:27:55,259 [Ed] They stood here. 406 00:27:56,093 --> 00:27:57,094 [Andrea] What? 407 00:27:57,719 --> 00:28:01,557 The makers. The people who actually created the maths. 408 00:28:02,975 --> 00:28:06,812 Musa al-Khwarizmi. Father of algebra. 409 00:28:12,234 --> 00:28:13,777 "The man who made zero." 410 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Yeah. 411 00:28:18,407 --> 00:28:22,536 You don't know what this means. [sighs] To me. Being here. 412 00:28:23,287 --> 00:28:25,539 Well, actually I do. 413 00:28:28,083 --> 00:28:31,962 Nah, I mean, to be stood in this place... 414 00:28:33,964 --> 00:28:35,923 [sighs, stammers] ...where the ideas were born. 415 00:28:35,924 --> 00:28:37,593 [stammers] It changed everything. 416 00:28:38,468 --> 00:28:39,594 [sighs] 417 00:28:39,595 --> 00:28:41,096 Where are the maths tablets? 418 00:28:42,389 --> 00:28:43,390 Here. 419 00:28:48,061 --> 00:28:51,732 [speaking Arabic] 420 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Prime numbers. 421 00:28:55,319 --> 00:28:56,320 What else does it say? 422 00:28:57,070 --> 00:28:58,488 I haven't translated it yet. 423 00:28:59,781 --> 00:29:01,867 Uh, can you try? Please? 424 00:29:05,913 --> 00:29:08,790 - "As for the set of--" - Wait. Wait, wait, wait. Hold on. 425 00:29:18,300 --> 00:29:23,889 "As for... [stammers] ...the set of prime and incomposite numbers, 426 00:29:24,640 --> 00:29:26,350 it is infinite." 427 00:29:26,934 --> 00:29:27,935 Um. 428 00:29:28,977 --> 00:29:30,646 "Just so are 429 00:29:31,855 --> 00:29:36,026 the prime and incomposite number..." 430 00:29:36,944 --> 00:29:38,362 Are you able to decode this? 431 00:29:40,113 --> 00:29:41,114 Yes. 432 00:29:42,783 --> 00:29:44,283 The essence of maths is universal. 433 00:29:44,284 --> 00:29:46,662 It's... [stammers] It's the language of ideas. 434 00:29:47,996 --> 00:29:50,582 You can bury them for nine centuries, 435 00:29:51,667 --> 00:29:54,628 but... [sighs] ...they're still here. 436 00:29:57,214 --> 00:30:00,967 His thoughts, no one's ever been able to translate them. 437 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 But if-if you did, then I might be able to understand the concepts 438 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 and turn them into algebra. 439 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 This could be a prime number theorem. 440 00:30:12,479 --> 00:30:14,356 [both chuckle] 441 00:30:21,655 --> 00:30:22,865 [sighs] 442 00:30:36,461 --> 00:30:37,462 [Bogdan grunts] 443 00:30:50,475 --> 00:30:51,476 [shutter clicks] 444 00:31:00,277 --> 00:31:05,574 [Andrea] "The ratio of two to..." something. 445 00:31:06,200 --> 00:31:11,914 "Constant number multiplied by a... a natural number." 446 00:31:12,539 --> 00:31:14,040 Yeah, there's a gap here. 447 00:31:14,041 --> 00:31:18,419 Quite a large part is missing. The writing's been eroded. 448 00:31:18,420 --> 00:31:19,505 [Ed] What? 449 00:31:20,005 --> 00:31:23,050 No. No, no, no, no. Wha-What do you mean? What happened? 450 00:31:23,550 --> 00:31:25,134 [Andrea] Most likely water erosion. 451 00:31:25,135 --> 00:31:27,679 I need that part. With-Without it, this is... this is meaningless. 452 00:31:28,180 --> 00:31:30,306 I can do this, Andrea, and-and I haven't come all this way 453 00:31:30,307 --> 00:31:31,974 - for something like this to stop me. - Stop. 454 00:31:31,975 --> 00:31:36,146 I understand, but I think we should take a little break. 455 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 [Ed] Andrea. 456 00:31:39,024 --> 00:31:41,192 I need... I need to finish this. 457 00:31:41,193 --> 00:31:42,985 It's waited 900 years. 458 00:31:42,986 --> 00:31:44,363 - [sighs] - It can wait another day. 459 00:31:45,948 --> 00:31:46,949 [sighs] 460 00:31:49,993 --> 00:31:51,536 [Andrea] Edward, come on. 461 00:31:51,537 --> 00:31:52,871 [phone chimes] 462 00:32:03,423 --> 00:32:05,676 [breathing deeply] 463 00:32:15,978 --> 00:32:17,645 [Andrew] I just got off the phone with Baghdad. 464 00:32:17,646 --> 00:32:19,481 - [door closes] - Local police filed a report. 465 00:32:20,190 --> 00:32:21,107 Is that it? 466 00:32:21,108 --> 00:32:23,693 Well, we're trying to get more CCTV. We'll get more intel. 467 00:32:23,694 --> 00:32:25,696 But look at this. 468 00:32:26,321 --> 00:32:28,866 [sighs] What the hell happened? 469 00:32:29,658 --> 00:32:30,992 Kasim was exceptional. 470 00:32:30,993 --> 00:32:33,078 Well, clearly he was taken out by someone better. 471 00:32:33,829 --> 00:32:34,829 So we have company? 472 00:32:34,830 --> 00:32:37,249 Yeah, someone else is tailing our mathematician. 473 00:32:38,208 --> 00:32:40,751 But who? State? Non-state? 474 00:32:40,752 --> 00:32:42,420 - China? - Organizatsiya? 475 00:32:42,421 --> 00:32:45,006 Look, it doesn't matter who. The fact is, it's out of the box now. 476 00:32:45,007 --> 00:32:47,759 Ed Brooks? No longer our little secret. 477 00:32:48,468 --> 00:32:51,972 So we need to back off. We can't be seen anywhere near this. 478 00:32:53,682 --> 00:32:54,765 Or... 479 00:32:54,766 --> 00:32:56,100 Or what? 480 00:32:56,101 --> 00:32:57,394 Look, we're blind here. 481 00:32:57,895 --> 00:33:00,981 Whoever these people are, we don't know what they know about the prime finder. 482 00:33:02,024 --> 00:33:02,941 We have to. 483 00:33:04,359 --> 00:33:08,154 You're not suggesting we build it? 'Cause that's a dangerous game. 484 00:33:08,155 --> 00:33:11,824 We've spent years trying to stop this global threat. That's over now. 485 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 Brooks likes your girl, right? 486 00:33:14,620 --> 00:33:16,704 So we keep them together, we keep him safe. 487 00:33:16,705 --> 00:33:19,582 Wrap him in Bubble Wrap if we have to. Whatever it takes. 488 00:33:19,583 --> 00:33:22,419 And when he finds his holy grail, then we pounce. 489 00:33:24,004 --> 00:33:28,300 But Jane, for this to work, your girl has to be with us 100%. 490 00:33:28,800 --> 00:33:31,010 We need to bring her into our little circle. 491 00:33:31,011 --> 00:33:32,386 Can you trust her? 492 00:33:32,387 --> 00:33:34,097 - Of course. - Jane. 493 00:33:34,640 --> 00:33:37,226 Can you trust her? 494 00:33:38,852 --> 00:33:41,647 Yes, Andrew. I can. 495 00:33:42,814 --> 00:33:46,693 If we can't stop this weapon from being created, we have to control it. 496 00:34:14,346 --> 00:34:16,806 - [speaking Arabic] - [vendor chuckles, speaking Arabic] 497 00:34:17,558 --> 00:34:18,975 - [speaking Arabic] - [speaking Arabic] 498 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 Bye. 499 00:34:56,013 --> 00:34:57,013 [shouts] What are you... 500 00:34:57,014 --> 00:34:58,598 - Shh! - [in Arabic] Leave me alone! 501 00:34:58,599 --> 00:35:00,391 [in English] Andrea Lavin. I do not wish to harm you. 502 00:35:00,392 --> 00:35:01,726 [stammers] I'm a colleague of Charan's. 503 00:35:01,727 --> 00:35:03,979 I... I knew him. 504 00:35:04,479 --> 00:35:06,022 [breathes heavily] 505 00:35:06,023 --> 00:35:07,523 Read this. [inhales sharply] 506 00:35:07,524 --> 00:35:10,568 This is a structural report into the explosion at Bayt al-Hikma. 507 00:35:10,569 --> 00:35:13,070 - Well, that was an accident. - I-I gave this report to Charan. 508 00:35:13,071 --> 00:35:15,740 A-And he said he would try to help and... and you see? 509 00:35:15,741 --> 00:35:17,658 [breathes shakily] You see what they did to him? 510 00:35:17,659 --> 00:35:19,203 - [elevator dings] - Who? 511 00:35:19,953 --> 00:35:21,495 - I have to go. - [stammers] Who are you? 512 00:35:21,496 --> 00:35:24,081 - People are looking for me. - Yes, but how did you get this? 513 00:35:24,082 --> 00:35:27,002 [breathing heavily] I wrote it. Don't trust anyone from the site. 514 00:35:53,028 --> 00:35:54,612 - [Taylah] Andrea. - Can I come in? 515 00:35:54,613 --> 00:35:55,531 [Taylah] Yeah. 516 00:35:56,698 --> 00:35:58,157 - [Andrea] Listen to this. - [door closes] 517 00:35:58,158 --> 00:36:03,622 "In my opinion, the gas explosion theory does not fit the facts on the ground. 518 00:36:05,165 --> 00:36:07,375 The chamber seems to have been revealed 519 00:36:07,376 --> 00:36:11,672 by the use of a carefully positioned explosive charge." 520 00:36:14,174 --> 00:36:15,175 It was deliberate. 521 00:36:15,926 --> 00:36:19,513 And he said he gave this to my friend, and that's the last time he saw him alive. 522 00:36:21,390 --> 00:36:22,641 [Taylah sighs] 523 00:36:26,186 --> 00:36:28,688 Okay. So who else have you told? 524 00:36:28,689 --> 00:36:31,899 No one. I came straight to you. This is your world, not mine. 525 00:36:31,900 --> 00:36:32,985 Hmm. 526 00:36:34,152 --> 00:36:35,487 So now you need my help? 527 00:36:37,447 --> 00:36:41,535 Okay. Well, first. For your own safety, tell no one. 528 00:36:42,160 --> 00:36:44,495 - We don't know who else knows about this. - Mm-hmm. 529 00:36:44,496 --> 00:36:47,499 I say you and Ed go back to work and act like nothing ever happened. 530 00:36:49,001 --> 00:36:50,084 I just... 531 00:36:50,085 --> 00:36:51,211 What? 532 00:36:52,212 --> 00:36:54,882 No, I just keep thinking, whoever killed Charan... 533 00:36:56,675 --> 00:36:58,677 were they the same people who killed Robert? 534 00:36:59,178 --> 00:37:00,554 Look, Andrea, I don't know. 535 00:37:02,598 --> 00:37:03,807 But we'll figure it out. 536 00:37:05,267 --> 00:37:06,268 I promise. 537 00:37:09,646 --> 00:37:12,274 [door opens, closes] 538 00:37:20,365 --> 00:37:21,992 - [speaks Arabic] - [speaks Arabic] 539 00:37:42,930 --> 00:37:44,556 [Bogdan speaks indistinctly] 540 00:37:46,600 --> 00:37:47,601 [Nizar speaking indistinctly] 541 00:37:52,189 --> 00:37:54,191 [water dripping] 542 00:38:05,452 --> 00:38:06,662 [Ed] What are you searching for? 543 00:38:07,538 --> 00:38:08,372 [shutter clicks] 544 00:38:16,296 --> 00:38:18,506 You're looking at the damage from the explosion. Why? 545 00:38:18,507 --> 00:38:19,925 [Andrea] I'll tell you later. 546 00:38:20,592 --> 00:38:23,011 Andrea, we need to figure out this missing piece. 547 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 [sighs] 548 00:38:41,154 --> 00:38:44,448 There's some evidence French archaeologists were here, 549 00:38:44,449 --> 00:38:46,368 back in the 17th century. 550 00:38:47,327 --> 00:38:49,162 They kept excellent records. 551 00:38:52,040 --> 00:38:53,458 I wonder if maybe... 552 00:39:02,301 --> 00:39:03,177 Look here. 553 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 I think those are paper fibers. 554 00:39:09,391 --> 00:39:10,225 So? 555 00:39:11,768 --> 00:39:12,769 Can you throw the light on? 556 00:39:14,980 --> 00:39:17,398 Before photography, before scanners, 557 00:39:17,399 --> 00:39:19,902 if you wanted to make a record of something like this... 558 00:39:20,444 --> 00:39:21,277 [shutter clicks] 559 00:39:21,278 --> 00:39:23,988 ...you either had an artist make a copy of it 560 00:39:23,989 --> 00:39:25,532 or you made an impression. 561 00:39:27,159 --> 00:39:28,242 Like a brass rubbing. 562 00:39:28,243 --> 00:39:34,374 So you'd press damp paper onto the stone then peel it off very, very carefully. 563 00:39:35,417 --> 00:39:36,919 The French call it estampage. 564 00:39:37,753 --> 00:39:38,754 Then what happens to it? 565 00:39:39,755 --> 00:39:42,508 Well, like most things from the past, it disappears. 566 00:39:43,425 --> 00:39:47,638 But if they survive, they get collected in museums. 567 00:39:48,222 --> 00:39:51,975 Berlin has a very big collection. Athens too. 568 00:39:53,268 --> 00:39:55,854 Maybe they did this before it became eroded. 569 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 It's worth a shot. 570 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 [scoffs] Yeah. Okay. 571 00:40:05,364 --> 00:40:06,365 Uh... 572 00:40:15,624 --> 00:40:16,625 So? 573 00:40:17,626 --> 00:40:18,627 How is it going? 574 00:40:19,127 --> 00:40:21,547 [Ed] Uh, we're not... we're not there yet. 575 00:40:22,089 --> 00:40:23,257 There's a missing section. 576 00:40:24,341 --> 00:40:25,592 - [Akram] Right. - Yeah. 577 00:40:26,218 --> 00:40:28,095 [Akram] Where does that leave you, exactly? 578 00:40:28,929 --> 00:40:32,307 Not sure. And the... the French coin could be a lead. 579 00:40:32,808 --> 00:40:34,642 You know, if any early archaeologists 580 00:40:34,643 --> 00:40:36,394 - have been here-- - We'd better be getting back. 581 00:40:36,395 --> 00:40:37,479 Good night. 582 00:40:38,105 --> 00:40:39,106 Good night. 583 00:40:49,658 --> 00:40:52,661 [Andrea] I think we shouldn't talk to other people about what we've found yet. 584 00:40:53,453 --> 00:40:54,538 - Hey. - [Taylah] Hey. 585 00:41:23,317 --> 00:41:26,904 [in Arabic] I wonder if the French archaeologists... 586 00:41:34,077 --> 00:41:35,495 [in English] Estampage... 587 00:41:37,539 --> 00:41:38,540 Of course. 588 00:42:08,987 --> 00:42:09,821 [phone chimes] 589 00:42:16,286 --> 00:42:18,497 [keys clacking] 590 00:42:57,536 --> 00:42:58,537 [mutters] It's online. 591 00:43:21,768 --> 00:43:22,769 [sighs] 592 00:43:26,231 --> 00:43:27,357 [Andrea] Here, see. 593 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 That's it, isn't it? 594 00:43:32,070 --> 00:43:33,613 It's in Orléans, in France. 595 00:43:33,614 --> 00:43:37,658 Part of the Mersenne Collection, housed in the university's archive. 596 00:43:37,659 --> 00:43:39,703 Does it show the missing piece? Is it legible? 597 00:43:40,204 --> 00:43:42,789 They only show the upper half of the panel. Sorry. 598 00:43:43,707 --> 00:43:46,125 But it is the same panel. I'm sure of it. 599 00:43:46,126 --> 00:43:48,377 It has the same spiral pattern you were drawing. 600 00:43:48,378 --> 00:43:49,713 How do I see the rest of it? 601 00:43:51,340 --> 00:43:52,424 You go to Orléans. 602 00:43:54,384 --> 00:43:56,135 [footsteps approaching] 603 00:43:56,136 --> 00:43:58,971 [Ed] We found it. The missing piece from the chamber. 604 00:43:58,972 --> 00:44:00,681 - It's in Orléans. - Great. 605 00:44:00,682 --> 00:44:02,725 - When do we go? - Uh. [exhales sharply] 606 00:44:02,726 --> 00:44:04,853 Look, there's something I gotta tell you guys. Okay? 607 00:44:05,687 --> 00:44:06,729 What's wrong? 608 00:44:06,730 --> 00:44:10,609 Well, yesterday at the marketplace, um... [sighs] 609 00:44:12,402 --> 00:44:15,072 - [Ed] What? - I think that someone tried to kill you. 610 00:44:16,073 --> 00:44:18,491 Wait. What? Kill me? 611 00:44:18,492 --> 00:44:21,285 Yeah. The killer was stopped before he even got to you. 612 00:44:21,286 --> 00:44:22,870 - [Andrea] Stopped? - Wait. Whoa, whoa. 613 00:44:22,871 --> 00:44:24,372 - [sighs] - How? By whom? 614 00:44:24,373 --> 00:44:25,457 Um... 615 00:44:31,505 --> 00:44:34,174 This guy. His name is Bogdan Vlahovic. 616 00:44:35,217 --> 00:44:36,884 - It's the guy from the dig. - [Taylah] Exactly. 617 00:44:36,885 --> 00:44:39,637 He's an ex-mercenary soldier and gun for hire. 618 00:44:39,638 --> 00:44:40,722 I mean, you name it. 619 00:44:41,557 --> 00:44:44,184 - What are you saying? What? Uh... - [phone buzzing] 620 00:44:47,145 --> 00:44:48,146 Uh. 621 00:44:51,108 --> 00:44:55,279 Sorry. I'm saying that people are paying attention, Ed. 622 00:44:55,863 --> 00:44:57,948 To you and to everything that you're doing. 623 00:44:58,448 --> 00:45:00,658 Some people want you dead. And other people want you alive. 624 00:45:00,659 --> 00:45:05,455 Okay. And somebody, presumably one of the above, blew up a street. 625 00:45:06,582 --> 00:45:07,749 [Ed] Blew up a street. 626 00:45:08,500 --> 00:45:10,460 - You, uh... You mean the site? - Yes. 627 00:45:13,172 --> 00:45:14,464 So you've known this for how long? 628 00:45:14,965 --> 00:45:16,007 Which part? 629 00:45:16,008 --> 00:45:17,467 I mean, take your pick. 630 00:45:19,761 --> 00:45:21,262 Look, Ed, there's so much going on. 631 00:45:21,263 --> 00:45:22,972 I'm trying to understand it myself. 632 00:45:22,973 --> 00:45:25,308 - Okay? - Okay. But who actually are these people? 633 00:45:25,309 --> 00:45:28,811 [stammers] Is it Kaplar? Is it... Is it cousins of Kaplar? Who? 634 00:45:28,812 --> 00:45:31,355 - I don't know. Ed... [stammers]... - Who's trying to kill me? 635 00:45:31,356 --> 00:45:33,442 - ...please be quiet. Stop. - [cutlery clangs] 636 00:45:34,109 --> 00:45:35,152 [sighs] 637 00:45:37,654 --> 00:45:39,865 [sighs] Look, I don't know. 638 00:45:41,867 --> 00:45:44,870 I don't know. Okay. I know as much as you do. 639 00:45:46,830 --> 00:45:51,125 But I say we catch a flight to Paris. We try to get to Orléans. 640 00:45:51,126 --> 00:45:54,922 Try to look at this missing piece and create your prime finder. 641 00:45:57,090 --> 00:45:59,760 And in that, we have control. 642 00:46:00,260 --> 00:46:01,762 Something to bargain with. 643 00:46:02,513 --> 00:46:05,349 And look, Andrea, I don't think it's safe for you to stay here. 644 00:46:06,683 --> 00:46:07,518 I can't leave. 645 00:46:08,101 --> 00:46:10,728 Not before the chamber has been documented. No. 646 00:46:10,729 --> 00:46:12,480 I don't think you understand. 647 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 I do and thank you. But I will stay. 648 00:46:17,402 --> 00:46:18,486 Take this. 649 00:46:18,487 --> 00:46:20,447 All my translations are on there. 650 00:46:21,114 --> 00:46:24,868 And... please find out who killed Robert. 651 00:46:28,205 --> 00:46:29,498 Be careful. 652 00:46:30,582 --> 00:46:31,583 Let's go. 653 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 [Jane sighs] 654 00:46:46,390 --> 00:46:47,640 [grunts] 655 00:46:47,641 --> 00:46:49,434 - [groans] - Okay, finally. 656 00:46:50,269 --> 00:46:51,979 - [Jane sighs] - Check your inbox. 657 00:46:56,859 --> 00:46:57,776 What am I looking at? 658 00:46:58,777 --> 00:47:00,821 [Andrew] Courtesy of our friends in Baghdad. 659 00:47:05,075 --> 00:47:05,909 Look. 660 00:47:08,453 --> 00:47:10,956 - Who is that? - They're running a match as we speak. 661 00:47:11,456 --> 00:47:14,750 [sighs] 662 00:47:14,751 --> 00:47:16,503 [Jane sighs] 663 00:47:19,965 --> 00:47:22,009 [breathes deeply] 664 00:47:29,516 --> 00:47:30,517 [sighs] 665 00:47:39,026 --> 00:47:42,279 [phone buzzing] 666 00:47:45,282 --> 00:47:46,325 [Taylah sighs] 667 00:47:47,034 --> 00:47:48,577 [Ed] Hmm? You're not gonna get that? 668 00:47:49,328 --> 00:47:51,787 Hmm? [sighs] 669 00:47:51,788 --> 00:47:53,581 [buzzing continues] 670 00:47:53,582 --> 00:47:55,416 Why aren't you getting it? It's-It's Jane. 671 00:47:55,417 --> 00:47:57,210 - [Taylah] Okay. - [phone beeps] 672 00:47:57,211 --> 00:47:58,337 [Jane] I sent you a text. 673 00:47:59,046 --> 00:48:01,631 When you get to the airport, go directly to check-in. 674 00:48:01,632 --> 00:48:03,341 There are two tickets under your names. 675 00:48:03,342 --> 00:48:05,552 We're going to get you and Edward on that flight. 676 00:48:06,720 --> 00:48:08,764 Let's just get you home. Okay? 677 00:48:12,518 --> 00:48:13,519 Taylah. 678 00:48:14,895 --> 00:48:16,229 [Taylah sniffles] 679 00:48:16,230 --> 00:48:17,940 Taylah, what's wrong? 680 00:48:18,607 --> 00:48:19,816 [sighs] 681 00:48:20,817 --> 00:48:21,818 Did you get him? 682 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 What? 683 00:48:28,700 --> 00:48:30,577 It's a shame about what happened to Kasim. 684 00:48:35,165 --> 00:48:36,166 [sighs] 685 00:48:48,554 --> 00:48:49,555 [sighs] 49079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.