Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,240 --> 00:00:32,320
Ich hatte nie Angst. Ich hatte Respekt.
2
00:00:33,880 --> 00:00:38,520
Ich hatte Zweifel. Aber sie würden
nicht wieder meinen ganzen Bizeps öffnen.
3
00:01:10,520 --> 00:01:11,720
ROCHESTER
VEREINIGTE STAATEN
4
00:01:11,840 --> 00:01:14,560
Um 4:00 oder 4:15 Uhr morgens
war ich schon wach.
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,080
2. JUNI 2022
6
00:01:16,160 --> 00:01:19,240
-Ich musste pinkeln und bin hoch...
-Und du...
7
00:01:19,320 --> 00:01:21,560
Ich fing an, mich zu dehnen.
8
00:01:23,240 --> 00:01:26,280
-Um voranzukommen, oder?
-Später kann ich es nicht mehr bewegen.
9
00:01:29,920 --> 00:01:31,640
Nein, ich weiß, dass es stimmt.
10
00:01:51,200 --> 00:01:58,160
MARC WIRD DREI STUNDEN LANG OPERIERT
11
00:02:13,800 --> 00:02:15,440
-Marc?
-Hi.
12
00:02:15,520 --> 00:02:16,800
Wie geht's?
13
00:02:18,080 --> 00:02:21,240
-Könnte besser sein.
-Ja? Etwas müde?
14
00:02:21,680 --> 00:02:23,120
-Ja.
-Ja.
15
00:02:23,200 --> 00:02:27,040
Irgendwelche Übelkeit oder
ein mieses Gefühl? Oder geht's gut?
16
00:02:27,440 --> 00:02:29,400
-Nein, ich fühle mich ok. Ja.
-Ok. In Ordnung.
17
00:02:30,280 --> 00:02:32,400
-Ich kann das...
-Ich wurde k. o. gehauen.
18
00:02:32,520 --> 00:02:35,320
-Du wurdest echt umgehauen.
-Ich kann meine Finger nicht bewegen.
19
00:02:35,400 --> 00:02:38,240
Keine Sorge. Das ist normal, Marc.
Haben sie gestern erklärt.
20
00:02:38,320 --> 00:02:41,040
Sie haben dich so umgehauen,
sie brauchen einen Kran für dich.
21
00:02:42,160 --> 00:02:44,000
Ist die Balance unter Kontrolle?
22
00:02:44,480 --> 00:02:46,200
-Hoch geht's, ok?
-Ja.
23
00:02:46,280 --> 00:02:48,040
-Dir wird's gut gehen.
-Keine Sorge.
24
00:02:48,600 --> 00:02:50,160
Ok. Aber die Balance sieht falsch aus.
25
00:02:51,400 --> 00:02:53,960
Das ist wahrscheinlich etwas langsamer,
als Sie gewohnt sind.
26
00:02:54,040 --> 00:02:55,360
Verdammt.
27
00:02:55,440 --> 00:02:58,000
-Nicht schlecht. Gutes System.
-Ok. Gut.
28
00:02:58,080 --> 00:02:59,240
Gutes System?
29
00:02:59,320 --> 00:03:01,440
Das müsst ihr ihnen in Spanien beibringen.
30
00:03:01,720 --> 00:03:02,800
Ja?
31
00:03:03,440 --> 00:03:05,320
Brandon, brauchst du Hilfe bei irgendwas?
32
00:03:05,400 --> 00:03:06,960
-Ich denke, es ist ok.
-Ok.
33
00:03:07,040 --> 00:03:09,080
-Das Ding ist genial.
-Ist gut, was?
34
00:03:09,160 --> 00:03:12,080
-Zuerst warst du nicht so sicher.
-Na ja...
35
00:03:12,160 --> 00:03:14,320
Du hast der Balance
und den Gewichten nicht getraut.
36
00:03:16,480 --> 00:03:19,680
-Fühlen Sie sich taub? Finger taub?
-Ja.
37
00:03:19,800 --> 00:03:21,680
-Ich spüre...
-Können sie nicht bewegen? Ok.
38
00:03:21,760 --> 00:03:23,840
-Ist das normal?
-Ja, normal. Ok?
39
00:03:23,920 --> 00:03:25,840
-Ich kann nicht bremsen.
-Ja.
40
00:03:25,920 --> 00:03:28,160
"Ich kann nicht bremsen..."
41
00:03:28,560 --> 00:03:29,680
Was lachst du, Mann?
42
00:03:30,440 --> 00:03:32,520
Er denkt, dass Problem ist, dass er
43
00:03:32,640 --> 00:03:34,040
-nicht bremsen kann.
-Auf dem Bike.
44
00:03:36,120 --> 00:03:37,360
Ich rufe jetzt an,
45
00:03:37,440 --> 00:03:39,760
sie sagten: "Sag Bescheid,
wenn ihr im Zimmer seid."
46
00:03:43,480 --> 00:03:47,640
In Ordnung, Marc,
sind Sie zum ersten Mal hier?
47
00:03:48,480 --> 00:03:50,120
-In Rochester? Ja.
-Ja.
48
00:03:50,200 --> 00:03:52,240
-Und ich hoffe zum letzten Mal.
-Ja?
49
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Das hoffe ich auch.
50
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
Wie geht's?
51
00:03:57,480 --> 00:03:59,880
-Wie geht es Marc?
-Hallo, Joaquín.
52
00:04:00,440 --> 00:04:03,080
-Bist du wach?
-Lassen jetzt etwas Luft rein, weil...
53
00:04:03,160 --> 00:04:06,880
-Es war vorher echt heiß...
-Natürlich, du solltest es ruhig angehen.
54
00:04:06,960 --> 00:04:09,600
Vollnarkose ist kein Scherz, weißt du?
55
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Ja...
56
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
Wie fühlst du dich allgemein?
Tut etwas weh?
57
00:04:12,880 --> 00:04:16,440
-Gut. Ich kann meine Finger nicht bewegen.
-Das ist normal.
58
00:04:16,520 --> 00:04:19,560
Die OP ist super verlaufen,
genau wie geplant.
59
00:04:19,640 --> 00:04:21,000
-Wir...
-Genossen?
60
00:04:21,080 --> 00:04:22,600
Gelitten.
61
00:04:22,680 --> 00:04:26,040
Aber ich war bereit zu leiden,
weil es eine komplizierte Operation ist.
62
00:04:26,120 --> 00:04:29,200
Da ist viel Narbengewebe,
aber es sieht alles gut aus. Was noch?
63
00:04:29,960 --> 00:04:34,360
-Du bist glücklich, also bin ich es.
-Ja? Ich auch, wirklich glücklich.
64
00:04:34,440 --> 00:04:36,880
-Ich will deine Hand morgen sehen.
-Ok. Morgen.
65
00:04:36,960 --> 00:04:41,360
-Ich denke, dir wird's gut gehen. Perfekt.
-Morgen hauen wir auf die Bremse.
66
00:04:41,480 --> 00:04:42,640
Perfekt.
67
00:04:42,760 --> 00:04:46,520
Als er seine Hand nicht bewegen konnte,
sagte er:
68
00:04:46,600 --> 00:04:49,280
"Ich kann nicht bremsen."
Nicht "Kann meine Hand nicht bewegen."
69
00:04:49,360 --> 00:04:52,600
-Das habe ich gesagt?
-"Kann nicht bremsen". Ja.
70
00:04:53,520 --> 00:04:55,720
Ich bin so blass, ich bin kreidebleich.
71
00:04:56,600 --> 00:04:58,400
Da hatte ich Schmerzen.
72
00:04:59,400 --> 00:05:00,400
Schlechte Erinnerungen.
73
00:05:01,560 --> 00:05:04,280
Ich kann mich an nichts davon erinnern...
74
00:05:05,280 --> 00:05:06,520
Weiter oben?
75
00:05:06,600 --> 00:05:09,160
3. JUNI 2022
ROCHESTER, VEREINIGTE STAATEN
76
00:05:09,240 --> 00:05:11,800
Meine alte Fraktur tut weh.
77
00:05:12,800 --> 00:05:14,600
Könnte auch nur deine Wahrnehmung sein.
78
00:05:18,160 --> 00:05:20,040
-Hey!
-Mom.
79
00:05:20,120 --> 00:05:22,080
-Wie geht es dir?
-Gut.
80
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
Ich werde in 20 Minuten entlassen.
81
00:05:25,880 --> 00:05:27,800
Ich kann meine Hand schon bewegen.
82
00:05:28,520 --> 00:05:32,480
Sie blockierten einen Nerv oder so etwas
hier in meinem Nacken und...
83
00:05:33,680 --> 00:05:35,760
Ich konnte meine Hand
den ganzen Tag nicht bewegen.
84
00:05:36,800 --> 00:05:38,440
Ja, das hat mich beunruhigt.
85
00:05:39,000 --> 00:05:42,520
Aber ich kann sie jetzt bewegen.
Fühlt sich nur schmerzhafter an.
86
00:05:44,000 --> 00:05:45,320
-Verstehst du?
-Ok.
87
00:05:45,760 --> 00:05:48,240
Wenn sie taub bleibt,
kannst du nicht an dir rumfummeln.
88
00:05:48,320 --> 00:05:49,720
Ja...
89
00:05:53,360 --> 00:05:54,720
Du machst mich fertig.
90
00:05:54,840 --> 00:05:56,760
Habt ihr das drin gelassen? Lasst es drin.
91
00:06:00,200 --> 00:06:01,880
"Du wirst dir keinen runterholen können."
92
00:06:02,800 --> 00:06:05,160
Guck, sie filmen dich, Mama.
93
00:06:12,200 --> 00:06:15,240
-Löscht das!
-Ja, wir löschen das, sicher.
94
00:06:15,680 --> 00:06:17,240
Ich wusste nicht, dass ihr filmt.
95
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
MARCS MUTTER
96
00:06:18,440 --> 00:06:21,880
Ich dachte nicht, dass ihr mit ihm
im Krankenzimmer sein würdet.
97
00:06:22,680 --> 00:06:25,480
Das ist die Art von Gesprächen,
die ich mit meinen Söhnen
98
00:06:25,560 --> 00:06:29,960
Marc und Álex habe. "Ha ha."
Und es gibt keine Probleme.
99
00:06:31,120 --> 00:06:33,840
Ich werde um 10:30 Uhr entlassen,
um 11:00 Uhr gehe ich zum Arzt
100
00:06:33,920 --> 00:06:36,200
und dann bis Sonntag ins Hotel.
101
00:06:36,320 --> 00:06:38,040
Carlos war großartig.
102
00:06:38,760 --> 00:06:41,320
Er hat mich über alles
auf dem Laufenden gehalten.
103
00:06:41,400 --> 00:06:45,440
Das ist super. Wenn nicht,
weißt du, dass ich ihm in den Arsch trete.
104
00:06:47,600 --> 00:06:50,280
-Würde ich nicht. Das weißt du.
-Ok.
105
00:06:51,680 --> 00:06:54,320
-Ok.
-Ok, Mama. Kuss.
106
00:06:54,400 --> 00:06:57,080
-Dicker Kuss. Hab dich lieb.
-Bis dann.
107
00:07:04,440 --> 00:07:05,800
ROCHESTER
VEREINIGTE STAATEN
108
00:07:05,880 --> 00:07:07,120
5. JUNI 2022
109
00:07:07,200 --> 00:07:09,920
...MotoGP-Rennen hier in Katalonien.
Toller Start hier...
110
00:07:10,000 --> 00:07:12,680
...bei der Fahrt zur ersten Kurve,
Fabio Quartararo...
111
00:07:12,760 --> 00:07:15,320
MARC VERFOLGT DAS RENNEN VON KATALONIEN
112
00:07:17,280 --> 00:07:20,560
Pecco! Nakagami und Rins.
113
00:07:22,120 --> 00:07:23,360
Meine Güte.
114
00:07:23,880 --> 00:07:27,920
-Windschatten aus Kurve neun...
-Sanz liegt auf dem zehnten Platz.
115
00:07:28,000 --> 00:07:30,720
Schaut ihre Taktiken an...
Fahren auf weichen Reifen...
116
00:07:31,240 --> 00:07:34,480
EINE RUNDE VOR SCHLUSS DENKT
ALEIX ESPARGARÓ, DAS RENNEN SEI BEENDET
117
00:07:34,560 --> 00:07:36,400
Was ist passiert? Die Aprilia ist kaputt?
118
00:07:38,040 --> 00:07:41,760
Er winkt... Hey! Verdammt!
Er denkt, das Rennen ist vorbei!
119
00:07:41,840 --> 00:07:45,840
-Er dachte, das Rennen sei vorbei!
-Was? Er hatte noch eine Runde vor sich!
120
00:07:46,240 --> 00:07:49,080
Auf keinen Fall! Schneller!
121
00:07:49,160 --> 00:07:52,080
Er weint, oder?
122
00:07:52,160 --> 00:07:53,960
Meine Güte... armer Kerl...
123
00:07:54,080 --> 00:07:57,880
...endet in Scham.
Mit rotem Kopf. Sein Rennen war vorbei,
124
00:07:57,960 --> 00:07:59,200
aber er kommt über die Linie...
125
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
Die weichen Reifen? Weiche Taktik!
126
00:08:01,280 --> 00:08:04,920
MARC GRATULIERT SEINEM BRUDER
ZUM 10. PLATZ
127
00:08:05,000 --> 00:08:07,880
Gute Arbeit heute, Alter. Sehr schön.
Nach dem gestrigen Unfall...
128
00:08:07,960 --> 00:08:10,320
...war es nicht einfach. Wir reden später.
129
00:08:13,160 --> 00:08:18,200
Socken, besonders Sportsocken,
mit einer Hand anzuziehen, ist schwer.
130
00:08:25,440 --> 00:08:28,560
Wie ist mein Look? Seh ich gut aus?
131
00:08:29,600 --> 00:08:32,440
Handy. Mich kennt hier sowieso niemand.
132
00:08:35,520 --> 00:08:36,960
Hey, gehen wir?
133
00:08:45,520 --> 00:08:48,680
MADRID
SPANIEN
134
00:09:37,520 --> 00:09:42,640
CASA DE CAMPO
MADRID, SPANIEN
135
00:09:47,920 --> 00:09:50,880
Du siehst wie ein alter Mann aus
mit den Händen so.
136
00:09:50,960 --> 00:09:53,400
-Das ist bequem. Nein, hör auf.
-Gib deine Hand her.
137
00:09:53,480 --> 00:09:55,160
Es ist so bequem für mich.
138
00:09:55,640 --> 00:09:56,760
-Shira.
-Shira!
139
00:10:01,800 --> 00:10:03,080
Sollen wir eine Pause machen, Mama?
140
00:10:03,640 --> 00:10:07,360
-Ich brauche keine, aber für deinen Arm.
-Ja, sicher.
141
00:10:07,440 --> 00:10:09,360
Stich, schau! Komm her, lauf!
142
00:10:09,440 --> 00:10:10,960
-Dreckig. Hier sitze ich nicht.
-Hör auf.
143
00:10:11,040 --> 00:10:13,240
-Sei nicht so empfindlich.
-Es ist nicht dreckig.
144
00:10:13,320 --> 00:10:15,760
Was geht, Jungs? Ja...
145
00:10:16,280 --> 00:10:17,440
Wasser? Nein?
146
00:10:18,400 --> 00:10:20,120
-In Ordnung.
-Oh, Spinne!
147
00:10:21,120 --> 00:10:23,000
Siehst du? Sag ich doch.
148
00:10:24,480 --> 00:10:25,560
Wo?
149
00:10:25,760 --> 00:10:26,800
Sie ist weg.
150
00:10:26,920 --> 00:10:29,640
Schau, Stich, komm her.
151
00:10:31,720 --> 00:10:33,520
Du hättest was mitbringen können...
152
00:10:33,600 --> 00:10:34,640
-Was?
-Tupperware.
153
00:10:34,720 --> 00:10:36,640
Ein Sandwich für jetzt.
154
00:10:36,720 --> 00:10:39,720
-Was wolltest du? Gebratenen Reis?
-Wir schlendern hier rum.
155
00:10:39,800 --> 00:10:41,920
-Wer hätte das gesagt?
-Ja, ich weiß...
156
00:10:42,800 --> 00:10:44,920
Wir sind zu Hause von der Natur umgeben,
157
00:10:45,000 --> 00:10:48,400
und ich muss nach Madrid kommen,
um die Casa de Campo zu besichtigen.
158
00:10:49,320 --> 00:10:51,480
-Was ist mit morgen?
-Die Schlinge kommt ab.
159
00:10:51,600 --> 00:10:53,480
-Das wissen wir noch nicht.
-Nun, das...
160
00:10:53,560 --> 00:10:56,080
-Ja, "Dr. Márquez", klar.
-Ich denke, sie kann weg.
161
00:10:56,160 --> 00:10:58,240
-Ja, sie kann weg.
-Es läuft gut.
162
00:10:58,320 --> 00:11:00,480
Er sagte mir zwei Wochen.
163
00:11:00,560 --> 00:11:04,720
Ich meine, eine Narbe dauert normalerweise
ungefähr zwei Wochen.
164
00:11:04,800 --> 00:11:07,880
-Zwei Wochen?
-Weiß nicht, sind es schon zwei Wochen?
165
00:11:08,240 --> 00:11:10,800
-Er sieht aus wie RoboCop.
-Sie könnten Fäden ziehen.
166
00:11:10,880 --> 00:11:12,800
-Nein, wenn sie sie ziehen...
-Ein paar.
167
00:11:12,880 --> 00:11:15,760
Ich denke, sie werden sie
von selbst abfallen lassen.
168
00:11:16,320 --> 00:11:19,480
Er kann sich ein Tattoo stechen lassen,
auf dem "Mutterliebe" steht.
169
00:11:21,800 --> 00:11:23,960
Ich tätowiere dein Gesicht
hier auf meine Schulter.
170
00:11:24,040 --> 00:11:25,080
Nein, nicht nötig.
171
00:11:27,520 --> 00:11:29,520
Lupita...
172
00:11:32,280 --> 00:11:34,000
Verdammt, hier draußen ist niemand.
173
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
-Nichts los heute.
-Niemand ist hier draußen...
174
00:11:37,480 --> 00:11:39,400
Weil sie für uns zugemacht haben...
175
00:11:42,360 --> 00:11:44,040
-Hey.
-Was willst du?
176
00:11:44,360 --> 00:11:45,360
Du musst mir helfen.
177
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Hey!
178
00:11:48,240 --> 00:11:51,000
Was machst du hier? Ja.
179
00:11:51,480 --> 00:11:52,560
Runter da.
180
00:11:52,640 --> 00:11:54,320
-Kannst du das für mich tun?
-Ja.
181
00:11:55,080 --> 00:11:56,480
-Geh.
-Was tust du hier? Geh!
182
00:11:56,560 --> 00:11:57,760
Ja, Süße.
183
00:11:57,880 --> 00:12:02,280
-Ja. 20 Grad.
-Aber du hältst gegen. Darum höre ich auf.
184
00:12:02,560 --> 00:12:04,560
-Was? Ich halte nicht gegen.
-Doch.
185
00:12:06,360 --> 00:12:08,920
Ich bin entspannt. Liegt ganz bei dir.
186
00:12:09,000 --> 00:12:10,840
Ja, genau. Ich halte deinen Ellenbogen.
187
00:12:11,280 --> 00:12:14,440
-Stich! Du bist eine Nervensäge.
-Wie weit?
188
00:12:15,360 --> 00:12:18,000
-Verdammt, heute ist es viel besser.
-Ja?
189
00:12:19,040 --> 00:12:20,720
Vorsicht, du benutzt deine Schulter.
190
00:12:20,800 --> 00:12:21,920
Es fühlt sich besser an.
191
00:12:22,000 --> 00:12:24,200
Sehe ich. Gestern habe ich
dabei gemerkt...
192
00:12:24,280 --> 00:12:26,480
Wenn wir in Urlaub fahren,
musst du das tun.
193
00:12:26,560 --> 00:12:28,400
-Ja.
-José kommt nicht.
194
00:12:28,480 --> 00:12:29,560
Fünfzig Euro pro Sitzung.
195
00:12:29,640 --> 00:12:32,640
-Ja, klar.
-Oder?
196
00:12:32,720 --> 00:12:34,040
Du hast Nerven!
197
00:12:38,600 --> 00:12:40,480
Álex war ein Fels für Marc.
198
00:12:40,560 --> 00:12:43,720
Álex hilft immer,
die Stimmung aufzuhellen.
199
00:12:43,800 --> 00:12:48,800
"Komm schon, Mann, es ist alles ok.
Du wirst sehen. Mach dir keine Sorgen."
200
00:12:48,880 --> 00:12:51,560
"Es ist alles ok,
komm schon, du schaffst das."
201
00:12:51,640 --> 00:12:54,920
Auf der Strecke sind wir Rivalen.
Das darf man nicht vergessen.
202
00:12:55,000 --> 00:12:59,600
Aber abseits der Strecke sind wir Brüder.
Wir sind diese Mischung gewohnt,
203
00:12:59,680 --> 00:13:03,520
und manche Leute verstehen es
vielleicht nicht, aber... es ist leicht.
204
00:13:03,600 --> 00:13:06,440
-Fertig? Du brauchst keine Hilfe mehr?
-Nein, brauche ich nicht.
205
00:13:06,520 --> 00:13:08,680
-Fünfzig Euro.
-Fünfzig, mein Arsch.
206
00:13:08,760 --> 00:13:11,400
Komm schon, geh. Shira, Süße!
207
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Hey.
208
00:13:13,600 --> 00:13:15,760
-Das war's. Ok, tschüss.
-Tschüss.
209
00:13:16,200 --> 00:13:18,240
Marc ist ein seltsamer Typ.
Er ist einfach so.
210
00:13:18,320 --> 00:13:21,520
Ich meine, er kann klassisch tanzen...
211
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
Dann aus dem Nichts etwas Rock 'n' Roll.
212
00:13:31,800 --> 00:13:33,080
Und er ist genauso auf dem Bike.
213
00:13:43,960 --> 00:13:48,280
Marc ist voller Leidenschaft fürs Leben.
Bei allem, was er tut, gibt er 100 %.
214
00:13:50,200 --> 00:13:51,920
Ich liebe es,
meine Leute glücklich zu machen.
215
00:13:53,720 --> 00:13:55,400
Meine Freude ist super, aber...
216
00:13:55,480 --> 00:13:56,480
Genieß es!
217
00:13:56,640 --> 00:14:00,360
Wenn ich gewinne und niemanden
zum Feiern habe, macht es keinen Sinn.
218
00:14:02,480 --> 00:14:06,520
-Da ist offensichtlich den Bruder, Álex.
-Noch ein Doppel für die Brüder.
219
00:14:07,320 --> 00:14:09,880
Ich genieße es viel mehr,
wenn einer meiner Leute gewinnt.
220
00:14:12,120 --> 00:14:14,200
ÁLEX MÁRQUEZ
TRITT BEIM MOTO3 GP VON VALENCIA 2014 AN
221
00:14:14,280 --> 00:14:16,280
Wir als Fahrer...
Ich habe super Erinnerungen.
222
00:14:16,360 --> 00:14:18,560
Erinnerungen an uns im Wohnmobil,
223
00:14:18,640 --> 00:14:21,040
als er um die Weltmeisterschaft kämpfte...
224
00:14:22,480 --> 00:14:25,560
Ich erinnere mich an 2014. Er hat sich
das ganze Wochenende übergeben...
225
00:14:25,640 --> 00:14:28,120
"Nein, mein Magen..." Er war nervös.
226
00:14:28,200 --> 00:14:31,640
Also weckte ich ihn
mit motivierender Musik. "Komm schon."
227
00:14:36,440 --> 00:14:41,080
Es ist ein ganz anderes Gefühl
wenn du gewinnst,
228
00:14:41,160 --> 00:14:43,800
als wenn ein Verwandter gewinnt,
es ist ganz anders.
229
00:14:45,480 --> 00:14:51,680
Álex Márquez gewinnt die WM,
nachdem er den dritten Platz belegt hat!
230
00:14:53,800 --> 00:14:56,800
Ich war ehrlich gesagt
wirklich unschuldig. Ich war 18.
231
00:14:56,880 --> 00:14:58,720
Ich hatte gerade die WM gewonnen.
232
00:15:01,840 --> 00:15:03,440
Es war wie in einer anderen Welt.
233
00:15:03,520 --> 00:15:06,280
Mein Bruder hatte MotoGP gewonnen,
ich hatte Moto3 gewonnen,
234
00:15:06,360 --> 00:15:10,040
und es fühlte sich normal an. Ich habe dem
nicht viel Bedeutung beigemessen.
235
00:15:10,120 --> 00:15:12,760
Später, im Jahr 2019, tat ich es schon.
236
00:15:14,440 --> 00:15:18,520
Aber in diesem Jahr, als ich noch
sehr jung war, hat alles geklappt.
237
00:15:18,600 --> 00:15:20,800
Meister! Meister!
238
00:15:20,880 --> 00:15:25,400
Aber im Laufe der Jahre lernte ich,
dem die angemessene Bedeutung beizumessen.
239
00:15:27,120 --> 00:15:30,480
Drei Jahre Altersunterschied. 2014 sahen
wir noch einen Unterschied,
240
00:15:30,560 --> 00:15:35,520
aber 2019 merkte man es überhaupt nicht.
Und na ja, es war unvergesslich.
241
00:15:37,320 --> 00:15:41,360
Meine Damen und Herren,
der MotoGP-Weltmeister 2019: Marc Márquez!
242
00:15:41,440 --> 00:15:43,200
MARC GEWINNT SEINEN 6. TITEL
IM THAI GP, 2019
243
00:15:44,840 --> 00:15:48,680
Er hat sehr früh in Thailand gewonnen,
mit einem großen Punktunterschied.
244
00:15:48,760 --> 00:15:51,680
Dann, als ich dort fuhr,
wollte er wirklich, dass ich gewinne.
245
00:15:51,760 --> 00:15:53,640
Und er hat auf mich aufgepasst.
246
00:15:54,840 --> 00:15:58,440
Japan, er behielt mich im Auge.
Australien, er behielt mich im Auge.
247
00:15:58,520 --> 00:16:01,320
Bis ich in Malaysia ankam und sagte:
"Lass mich in Ruhe."
248
00:16:03,640 --> 00:16:05,760
ÁLEX TRITT FÜR DEN MOTO2-TITEL
GP VON MALAYSIA 2019 AN
249
00:16:05,840 --> 00:16:08,400
Ich erinnere mich.
Er wollte nicht mit mir reden,
250
00:16:08,480 --> 00:16:10,560
und ich dachte: "Er muss wütend sein."
251
00:16:10,640 --> 00:16:14,000
Nach dem Wochenende sagte ich:
"Sprichst du jetzt mit mir? Oder nicht?"
252
00:16:17,120 --> 00:16:19,640
Álex Márquez führt das Rennen an!
253
00:16:20,440 --> 00:16:24,120
Da kommt Binder!
Da haben sich die Bikes berührt!
254
00:16:24,720 --> 00:16:26,080
Binder gewinnt das Rennen!
255
00:16:26,160 --> 00:16:32,320
Álex wird Zweiter
und er ist der neue Moto2-Weltmeister!
256
00:16:39,160 --> 00:16:41,520
Es war wunderschön, es war unglaublich.
257
00:16:41,600 --> 00:16:46,840
Ich habe seinen Sieg in Malaysia
mehr genossen als meinen Sieg in Thailand.
258
00:16:48,720 --> 00:16:50,600
Meister! Meister!
259
00:16:56,880 --> 00:16:58,800
Für Marc war das... "Wow."
260
00:16:59,640 --> 00:17:02,600
Marc sagte mir: "Ich brauche eigentlich
nichts mehr zu gewinnen."
261
00:17:02,680 --> 00:17:06,720
"Meinen Bruder
gewinnen zu sehen... das reicht."
262
00:17:18,680 --> 00:17:23,080
Ich plante meinen Urlaub
nach dem Zeitplan meines Bruders.
263
00:17:23,160 --> 00:17:26,640
Ich umgebe mich immer mit Freunden.
Und wenn es eine Party gibt, feiere ich.
264
00:17:26,720 --> 00:17:28,440
Ich entspanne mich, wenn ich will.
265
00:17:28,520 --> 00:17:33,000
Wenn ich jeden Tag Schokolade essen will,
dann esse ich jeden Tag Schokolade.
266
00:17:33,080 --> 00:17:34,720
Ich schränke mich nicht ein.
267
00:17:38,440 --> 00:17:41,640
-Tito, lass uns den Tisch decken.
-Ich habe schon Tapas mitgebracht.
268
00:17:41,720 --> 00:17:44,560
-Genug Unverschämtheit.
-Sie sind in 10 Minuten hier.
269
00:17:44,640 --> 00:17:46,400
Du hast heute nichts getan.
270
00:17:46,840 --> 00:17:49,440
-Habe ich. Nein.
-Du hast nur alle aufgeweckt.
271
00:17:49,520 --> 00:17:51,840
-Nein, das reicht.
-Ich habe da hinten geputzt.
272
00:17:51,920 --> 00:17:53,360
Dein Bruder ist hier der Verletzte.
273
00:17:53,440 --> 00:17:55,880
-Geh und tu was.
-Zitrone? Ja, lass die Zitrone hier.
274
00:17:57,000 --> 00:18:00,600
-Ich bin verletzt... Ich...
-Komm schon.
275
00:18:01,320 --> 00:18:06,360
-Das ist angeblich unser letztes Jahr...
-Unser letztes Jahr Urlaub.
276
00:18:06,440 --> 00:18:10,440
-Urlaub. Nächstes Jahr...
-Nächstes Jahr wird es keinen geben.
277
00:18:10,520 --> 00:18:12,280
Nächstes Jahr habe ich eine Freundin.
278
00:18:12,360 --> 00:18:15,440
-Freundin...
-Nächstes Jahr ist vorbei.
279
00:18:15,520 --> 00:18:18,880
Hör zu, wenn sie uns nicht mag,
verlieren wir ihn.
280
00:18:19,920 --> 00:18:22,680
Wie um alles in der Welt
soll sie dich mögen?
281
00:18:26,920 --> 00:18:29,400
Nein, aber wir sollten
diese Ferien weiter machen.
282
00:18:29,480 --> 00:18:30,760
-Ja, natürlich.
-Sicher.
283
00:18:35,200 --> 00:18:37,040
-Die Paella!
-Kommt schon!
284
00:18:38,960 --> 00:18:40,320
Sollen wir aus der Pfanne essen?
285
00:18:40,400 --> 00:18:41,800
-Nein...
-Wir sind nicht an der Küste.
286
00:18:41,880 --> 00:18:42,880
-Willst du was?
-Ja.
287
00:18:43,000 --> 00:18:44,920
-Und du?
-Ja. Wir sollten sie servieren.
288
00:18:45,000 --> 00:18:47,160
-Ich hole einen Teller...
-Natürlich, die Paella...
289
00:18:47,240 --> 00:18:49,440
-Soll ich ein paar kalte Gläser bringen?
-Ja.
290
00:18:50,520 --> 00:18:51,600
Noch ein Glas.
291
00:18:52,680 --> 00:18:53,800
Nein, nicht jetzt...
292
00:18:55,880 --> 00:18:57,200
Holen wir ein paar kalte Gläser.
293
00:18:59,160 --> 00:19:00,720
Wir müssen sie waschen.
294
00:19:01,600 --> 00:19:05,000
Er brauchte eine Weile.
Ich ließ ihn, aber...
295
00:19:05,880 --> 00:19:09,080
Mein linker Arm ist nur...
Egal wie sehr ich...
296
00:19:09,160 --> 00:19:11,880
-Es ist nicht dasselbe.
-Nicht wie der andere.
297
00:19:14,840 --> 00:19:15,880
Hungrig?
298
00:19:19,080 --> 00:19:21,400
-Zuerst geht's nach Österreich.
-Du musst dahin?
299
00:19:22,360 --> 00:19:25,560
Ich soll... Ja, weil...
300
00:19:26,400 --> 00:19:28,600
Ich denke an Misano.
301
00:19:28,680 --> 00:19:32,000
-Du willst für Misano zurückkehren.
-Auch wenn ich nicht im Rennen fahre...
302
00:19:32,080 --> 00:19:33,520
Das Rennen ist egal.
303
00:19:33,640 --> 00:19:36,760
Wenn ich könnte... Wegen eines
eintägigen Tests... Wo ist der Sinn?
304
00:19:36,840 --> 00:19:39,880
Drei Monate später, und ich weiß nicht,
ob ich antreten kann...
305
00:19:39,960 --> 00:19:43,480
-Teste es am Wochenende.
-Ich teste es, sehe, was geht...
306
00:19:43,560 --> 00:19:46,320
-Und am Testtag sehen wir's.
-Aber das sind jetzt Annahmen.
307
00:19:46,400 --> 00:19:49,320
Ich hoffe, sie lassen mich
nächste Woche einfach fahren und Ende.
308
00:19:49,400 --> 00:19:51,320
Ich schließe mich zu Hause ein und...
309
00:19:51,400 --> 00:19:53,280
-An die Arbeit.
-An die Arbeit.
310
00:19:53,360 --> 00:19:54,600
Ich kann es kaum erwarten.
311
00:20:27,080 --> 00:20:28,080
Atme nicht, ok?
312
00:20:30,360 --> 00:20:32,120
Der Knochen beginnt zu heilen.
313
00:20:41,720 --> 00:20:44,440
Jetzt! Bis es brennt. Acht, neun...
314
00:20:53,800 --> 00:20:55,680
Jetzt!
315
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
Es sieht wirklich gut aus.
316
00:21:28,640 --> 00:21:32,160
-Was für eine Frisur...
-Ja...
317
00:21:32,240 --> 00:21:33,320
Ja, Mann.
318
00:21:35,640 --> 00:21:38,560
-Hey! Guten Tag.
-Was ist los?
319
00:21:39,040 --> 00:21:42,400
Verdammt, du siehst faltig aus!
320
00:21:43,400 --> 00:21:45,080
Was meinst du mit faltig?
321
00:21:45,160 --> 00:21:47,160
Du bist verwittert. Bist du müde oder was?
322
00:21:48,480 --> 00:21:51,520
Nein, hier ist viel Feuchtigkeit.
Es ist die Luftfeuchtigkeit.
323
00:21:51,600 --> 00:21:54,240
-Luftfeuchtigkeit verursacht Falten.
-Du bist am Arsch.
324
00:21:55,440 --> 00:21:56,560
Falten sind schön.
325
00:21:56,920 --> 00:21:59,920
Wir kommen morgen
um 19:30 Uhr am Flughafen an
326
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Ok.
327
00:22:01,960 --> 00:22:04,840
Ok, Herr Bauingenieur...
328
00:22:05,760 --> 00:22:07,520
Madrider. Ihr seid ein Haufen Madrider.
329
00:22:07,600 --> 00:22:11,480
Ja... Wir waren im Fitnessstudio.
Sind gerade eben zurückgekommen.
330
00:22:12,600 --> 00:22:16,640
-Ich mache bald Schluss, reden wir später.
-Ok.
331
00:22:17,360 --> 00:22:20,880
-Tschüs!
-Tschüs!
332
00:22:24,720 --> 00:22:26,440
RED BULL RING
GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH
333
00:22:26,520 --> 00:22:29,560
Ich fahre nach Österreich,
um die Stimmung etwas anzutreiben.
334
00:22:30,160 --> 00:22:33,320
Die Leute begannen sich zu entspannen,
335
00:22:33,400 --> 00:22:36,800
von wegen: "Na ja, nächstes Jahr..."
336
00:22:36,880 --> 00:22:39,360
Vom 31. Dezember
bis zum 1. Januar, das ist ein Tag.
337
00:22:39,440 --> 00:22:42,560
Es heißt nicht einfach:
"Neues Jahr und alles läuft wieder."
338
00:22:53,280 --> 00:22:56,560
-Ich muss zum Catering?
-Ja, jetzt...
339
00:22:59,880 --> 00:23:01,520
Hey! Was geht?
340
00:23:01,600 --> 00:23:03,920
-Wie geht's? Hallo, Paulo.
-Mir geht's gut, und dir?
341
00:23:04,000 --> 00:23:06,480
-Mir geht es gut. Alles gut. Dir?
-Großartig.
342
00:23:06,560 --> 00:23:09,200
-Wie fühlst du dich?
-Besser.
343
00:23:09,280 --> 00:23:12,000
-Ja? Ich weiß.
-Besser. Aber es ist schwer, Mann.
344
00:23:12,080 --> 00:23:14,520
-Sie haben mich aufgeschnitten.
-Ja, haben sie.
345
00:23:14,920 --> 00:23:16,840
Er funktioniert, der Arm funktioniert.
346
00:23:16,920 --> 00:23:18,760
-Was geht? Wie geht's?
-Hey, Marc. Alles gut?
347
00:23:18,840 --> 00:23:21,080
-Wann kommst du zurück?
-Was? Morgen...
348
00:23:23,000 --> 00:23:25,680
Morgen! Danke.
349
00:23:25,760 --> 00:23:29,960
-Die ist intern...
-Meine ist auch intern.
350
00:23:30,080 --> 00:23:33,440
-Auch intern? Ich meine, ich kann nicht...
-Ja.
351
00:23:33,520 --> 00:23:35,720
Ich hatte das Gleiche,
aber es waren 34 Grad.
352
00:23:35,800 --> 00:23:37,880
Meine Verletzung geschah,
als ich 14 war und...
353
00:23:37,960 --> 00:23:40,160
-Und es blieb einfach so?
-Es blieb so.
354
00:23:40,240 --> 00:23:42,440
Aber ich spüre es wirklich hier hinten...
355
00:23:42,520 --> 00:23:45,240
-Dein Schulterblatt, gleich hier? Ja.
-Schrecklich.
356
00:23:45,320 --> 00:23:47,600
-Hast du die Kontrolle verloren?
-Ja.
357
00:23:47,680 --> 00:23:50,880
-Du musstest ablassen? Weil...
-Ich hatte keine Kontrolle...
358
00:23:50,960 --> 00:23:57,440
Der Trick, den ich von dir gelernt habe...
Ich hatte ihn nicht. Ich so... Bam.
359
00:23:57,520 --> 00:24:01,120
Gerade als er anfing,
war ich an meinem Höhepunkt.
360
00:24:01,200 --> 00:24:03,280
DANI PEDROSA
KTM-TESTFAHRER, EHEM. MOTOGP-FAHRER
361
00:24:03,360 --> 00:24:05,200
Und wir waren uns physisch ähnlich.
362
00:24:05,280 --> 00:24:08,200
Ich bin sicher,
das hat ihm geholfen zu denken:
363
00:24:08,280 --> 00:24:12,680
"Wenn es für Dani funktioniert,
sollte es auch für mich funktionieren."
364
00:24:14,480 --> 00:24:17,800
Es war 2010 in Mugello.
Er fuhr Rennen mit der 125er.
365
00:24:17,880 --> 00:24:20,560
Er hatte noch kein Rennen gewonnen.
366
00:24:20,640 --> 00:24:23,120
Wir sind uns im Fahrerlager
über den Weg gelaufen.
367
00:24:23,200 --> 00:24:26,560
Er kam rüber und fragte:
"Hey, Dani, was soll ich tun?"
368
00:24:26,640 --> 00:24:31,440
Er kämpfte in dem Jahr
um die Meisterschaft gegen Pol.
369
00:24:31,520 --> 00:24:35,760
Wir redeten fünf Minuten, und ich sagte
ihm, was ich über dies und das dachte.
370
00:24:37,080 --> 00:24:38,800
Er gewann die nächsten vier Rennen.
371
00:24:38,880 --> 00:24:42,000
Danach konnte ihn die nächsten zehn Jahre
niemand mehr aufhalten.
372
00:24:42,080 --> 00:24:45,600
Dani und ich
verstehen uns jetzt super. Er ist toll.
373
00:24:45,680 --> 00:24:50,120
Aber 2013, 2014 gab es viele Spannungen.
374
00:24:51,360 --> 00:24:53,400
Er war der König, die Nummer eins.
375
00:24:53,480 --> 00:24:56,120
Die Leute hörten zu,
was er in der Box sagte.
376
00:24:56,200 --> 00:24:58,160
Jeder erwartete etwas von ihm...
377
00:24:58,240 --> 00:25:00,200
Das Team konzentrierte sich auf ihn.
378
00:25:01,480 --> 00:25:03,760
Und aus dem Nichts kommt dieses Kind.
379
00:25:04,840 --> 00:25:07,640
Ein Kind in seinem ersten Jahr
nach der Moto2.
380
00:25:07,720 --> 00:25:10,360
Und na ja, erstes Rennen und... peng.
381
00:25:10,960 --> 00:25:12,240
Hier kommt Marc Márquez!
382
00:25:12,320 --> 00:25:16,040
Er liegt bei seinem MotoGP-Debüt
auf dem zweiten Platz!
383
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
Zweites Rennen, peng.
384
00:25:19,440 --> 00:25:21,920
Hier in Texas
wurde Geschichte geschrieben.
385
00:25:22,000 --> 00:25:24,960
Marc Márquez, 20 Jahre alt,
386
00:25:25,040 --> 00:25:27,280
der jüngste Gewinner aller Zeiten!
387
00:25:27,600 --> 00:25:29,920
Und das ist eine bittere Pille.
388
00:25:33,320 --> 00:25:36,040
In diesen Jahren gab es viele Spannungen,
389
00:25:36,120 --> 00:25:37,520
weil wir um dasselbe kämpften.
390
00:25:37,600 --> 00:25:40,600
Márquez wird ganz nah rankommen!
Er muss das Bike aufrichten!
391
00:25:40,680 --> 00:25:43,480
Er muss das Bike aufrichten!
Man sieht, dass...
392
00:25:43,560 --> 00:25:46,200
Und Pedrosa ist gestürzt!
393
00:25:46,280 --> 00:25:50,840
Dani Pedrosa ist gestürzt! Ich frage mich,
ob sie tatsächlich zusammengestoßen sind?
394
00:25:51,520 --> 00:25:53,440
Er wusste um mein Potenzial.
395
00:25:55,280 --> 00:26:00,440
Darum blieb er immer an mir dran,
damit ich keinen Platz hatte, loszulegen.
396
00:26:01,440 --> 00:26:04,440
Ich war noch nie ein netter Teamkollege.
397
00:26:04,520 --> 00:26:06,320
Ich habe schon immer gerne...
398
00:26:06,400 --> 00:26:09,160
Du musst das Leben deines Teamkollegen
unerträglich machen.
399
00:26:10,560 --> 00:26:13,320
Er wetteifert gerne.
400
00:26:13,400 --> 00:26:17,560
Das ist seine Stärke, dass er
schon immer bei allem gewetteifert hat.
401
00:26:19,080 --> 00:26:22,120
Aber damals hatten wir ein tolles Bike,
alles lief gut.
402
00:26:22,200 --> 00:26:25,880
Wenn ein Ersatzteil für ihn funktionierte,
mochte ich es nicht. "Das passt nicht."
403
00:26:25,960 --> 00:26:27,160
Ich will das da."
404
00:26:28,600 --> 00:26:31,160
"Ich will das Ersatzteil da,
weil ich in Führung liege."
405
00:26:31,240 --> 00:26:32,520
"Gebt ihm das nicht."
406
00:26:32,600 --> 00:26:35,320
So war es.
"Was ist mit diesem Teil? Und dem?"
407
00:26:36,440 --> 00:26:39,000
"Willst du es probieren?"
"Ja, klar." Aber ich wollte nicht.
408
00:26:39,080 --> 00:26:40,640
Ich wollte nur nicht, dass er es hat.
409
00:26:42,600 --> 00:26:45,000
Das sind Tricks, die jeder abzieht.
410
00:26:46,400 --> 00:26:50,120
Die Leute reden nicht darüber, aber hier,
na ja, lässt man es alles raus.
411
00:26:51,440 --> 00:26:56,320
Es ist wahr, dass sich
nach 2015, 2016 alles beruhigt hat
412
00:26:56,400 --> 00:27:01,080
und wir eine gute,
normale Teamkollegen-Beziehung hatten.
413
00:27:01,600 --> 00:27:05,000
Ich glaube, nach einer Weile lernt man,
die Situation zu akzeptieren, richtig?
414
00:27:11,800 --> 00:27:14,240
Es passiert. Es wird mir
sicher auch mal passieren.
415
00:27:16,440 --> 00:27:19,320
-Ich war in der Klinik, weißt du noch?
-Ist krass, was?
416
00:27:19,400 --> 00:27:23,280
-Als ich wegen meines Arms aufhörte.
-Ja, als du aus Qatar weg bist.
417
00:27:23,360 --> 00:27:27,520
Ich war den Winter da
und sie wollten mich nicht operieren.
418
00:27:27,600 --> 00:27:29,720
-Aber verdammt, es ist riesig.
-Ja, es ist schwer.
419
00:27:29,800 --> 00:27:32,680
-Hast du die U-Bahn gesehen?
-Ja, ich habe alles gesehen.
420
00:27:33,200 --> 00:27:36,400
Nächste Woche habe ich einen CAT-Scan.
Es sind 12 Wochen rum, also...
421
00:27:36,520 --> 00:27:37,800
Lass es besser gut heilen,
422
00:27:37,880 --> 00:27:39,280
-damit du es vergessen kannst.
-Sicher.
423
00:27:39,360 --> 00:27:42,160
Ich denke, trotz allem, unserer Rivalität,
424
00:27:42,240 --> 00:27:45,080
wie wir miteinander gewetteifert haben,
425
00:27:45,160 --> 00:27:47,080
verstehen wir uns am Ende super.
426
00:27:48,160 --> 00:27:49,760
-Ja.
-Nun, gut.
427
00:27:49,840 --> 00:27:52,240
-Ich gehe Abend essen.
-In Ordnung...
428
00:27:52,760 --> 00:27:55,680
-In Ordnung, Mann. Tschüs, Paulo.
-Tschüs.
429
00:27:55,760 --> 00:27:58,720
Das, das und...
430
00:28:01,600 --> 00:28:05,880
Was geht? Ich bin etwas spät
hier angekommen...
431
00:28:05,960 --> 00:28:09,000
Du weißt, die Madrider
sind immer etwas zu spät.
432
00:28:11,480 --> 00:28:14,760
Was ist, wenn ich zum Strand gehe?
Was ist mit diesem Arm?
433
00:28:14,840 --> 00:28:17,120
Schau es dir an,
sieht langsam wieder gut aus...
434
00:28:18,440 --> 00:28:21,680
-Man sieht es.
-"Was ist passiert? Woher kommt das?"
435
00:28:21,760 --> 00:28:24,400
"Ein Hai! Es war ein Hai."
436
00:28:24,480 --> 00:28:27,360
Fühlt es sich jetzt ok an?
Dein Arm? Die Positionierung?
437
00:28:27,440 --> 00:28:30,840
-Er ist gerade.
-Aber fühlst du es?
438
00:28:31,800 --> 00:28:35,720
Ich strecke meinen Ellenbogen
nicht hier hoch. Ich schneide jetzt so.
439
00:28:35,800 --> 00:28:37,600
-Du fühlst es also.
-Natürlich.
440
00:28:37,680 --> 00:28:39,000
Um Minnesota herum, richtig?
441
00:28:39,080 --> 00:28:41,640
Ja. Die Operation hätte dir gefallen.
442
00:28:42,120 --> 00:28:46,480
Die Operationen dort drüben haben
eine super Vorbehandlung.
443
00:28:46,560 --> 00:28:50,280
Viele Sicherheitsmaßnahmen.
Machen alles in 3D. "Wir machen das..."
444
00:28:50,360 --> 00:28:54,520
Die Nachbehandlung ist nicht existent.
Ich wachte von der Betäubung auf...
445
00:28:54,600 --> 00:28:58,000
-Und ging zu McDonald's.
-Ich bekam ein Menü voller Hamburger.
446
00:28:58,080 --> 00:29:00,640
Und ich sagte:
"Kann ich bestellen, was ich will?"
447
00:29:00,720 --> 00:29:03,120
Er sagte: "Du weißt, was passiert,
wenn du viel isst."
448
00:29:03,200 --> 00:29:05,520
"Du übergibst dich
und dir wird schwindelig."
449
00:29:05,600 --> 00:29:08,240
-Ich meine, es war lächerlich...
-Unglaublich.
450
00:29:08,320 --> 00:29:10,840
"Wenn du mit Kanüle
im Arm ins Hotel willst,
451
00:29:10,920 --> 00:29:15,040
kannst du heute Abend gehen."
Ich meine, ich konnte nicht aufstehen.
452
00:29:15,120 --> 00:29:17,200
-Deine Entscheidung.
-Ich konnte mich kaum bewegen.
453
00:29:17,280 --> 00:29:20,160
Die Anästhesie ist für dicke Leute
gemacht oder so.
454
00:29:20,760 --> 00:29:22,800
-Mist, die haben mich umgehauen.
-Ja, ist stark.
455
00:29:22,880 --> 00:29:25,440
Ich war ausgeknockt. Ja, sehr...
456
00:29:25,520 --> 00:29:29,560
Großer Kater? Mach dich bereit,
denn das Bike ist eine Rakete.
457
00:29:31,760 --> 00:29:35,280
-Das stecke ich weg.
-Heute ist der Tag.
458
00:29:36,080 --> 00:29:37,080
Nein...
459
00:29:37,880 --> 00:29:41,080
Nächste Woche ist der CT-Scan.
460
00:29:41,880 --> 00:29:43,640
-Ja?
-Am 24.
461
00:29:43,720 --> 00:29:46,400
Ich hatte es am 26.,
ich habe zwei Tage gewonnen.
462
00:29:47,120 --> 00:29:49,800
-Tick, tack.
-Er wird 11.
463
00:29:49,880 --> 00:29:53,280
Nein, denn meine Absicht ist,
vor Misano zurückzukehren...
464
00:29:54,920 --> 00:29:57,800
-Wenn...
-Das war offensichtlich. Wir wussten es...
465
00:29:57,880 --> 00:30:00,400
Das ist meine Absicht.
Aber der CAT-Scan muss gut laufen.
466
00:30:00,480 --> 00:30:03,920
Ich muss stärker werden, mich gut fühlen,
und ich muss ein Bike testen.
467
00:30:04,400 --> 00:30:06,240
-In Ordnung.
-In Ordnung, gehen wir.
468
00:30:06,600 --> 00:30:09,880
Lasst uns alle nach Hause gehen... Ja...
469
00:30:10,000 --> 00:30:13,920
Es wäre schön
morgen entspannt zu sein, aber morgen...
470
00:30:14,000 --> 00:30:17,280
Bis Freitag ist gute Stimmung,
hab ich euch schon gesagt, Jungs.
471
00:30:17,360 --> 00:30:22,040
-Danach sehen wir weiter...
-Am Samstag...
472
00:30:22,120 --> 00:30:25,600
Mein Ziel für die Österreich-Reise...
Nun, ich hatte ehrlich gesagt drei Ziele.
473
00:30:25,680 --> 00:30:28,600
Zuerst, mein Team zu sehen.
474
00:30:28,680 --> 00:30:32,040
Ein Wörtchen mit...
Honda fragen: "Was ist los?"
475
00:30:32,120 --> 00:30:36,400
Und auch, mit Emilio zu sprechen,
der mein Manager und Mentor war,
476
00:30:36,480 --> 00:30:39,400
während meiner ganzen Karriere,
477
00:30:39,480 --> 00:30:41,000
aber jetzt nicht mehr.
478
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
Sind wir fertig?
479
00:30:43,360 --> 00:30:47,600
Noch nicht. Es gibt noch
einige Dinge für Folge fünf,
480
00:30:47,680 --> 00:30:50,280
aber die bewahren wir auf,
wir zeigen sie noch nicht.
481
00:30:50,360 --> 00:30:51,920
Ich weiß nicht, was eure Absichten sind.
482
00:30:52,000 --> 00:30:53,680
Weil es ein hartes Jahr war.
483
00:30:53,760 --> 00:30:56,240
Aber ich will nicht,
dass mein Leben so hart ist.
484
00:30:56,320 --> 00:30:59,360
Rennen, gute Ergebnisse, Glück
und Lächeln bestimmen mein Leben.
485
00:30:59,440 --> 00:31:01,160
Und dieses Jahr hat es an Lächeln gefehlt.
486
00:31:01,240 --> 00:31:05,120
Für Folge fünf möchte ich,
dass die Leute...
487
00:31:05,840 --> 00:31:10,440
...begeistert sind, versteht ihr?
"Verdammt! Er kommt zurück!"
488
00:31:11,360 --> 00:31:12,960
Marc ist bereit. Geht raus.
489
00:31:13,040 --> 00:31:14,040
Ok! Los!
490
00:31:14,120 --> 00:31:16,440
Wenn man jung ist, bewundert man
die Besten, wie Pedrosa.
491
00:31:17,280 --> 00:31:18,840
Ich habe Rossi bewundert.
492
00:31:20,320 --> 00:31:21,680
Aber dann, Lorenzo...
493
00:31:23,080 --> 00:31:27,200
Ich war mit seinem aggressiven Fahrstil
nicht einverstanden, als er zu MotoGP kam.
494
00:31:28,200 --> 00:31:29,800
Bis zum Limit.
495
00:31:30,240 --> 00:31:33,280
"Ich bin hier, aber das reicht nicht.
Noch einen Schritt weiter."
496
00:31:34,520 --> 00:31:35,640
Peng.
497
00:31:38,640 --> 00:31:41,040
In diesen Situationen hält man zusammen
oder trennt sich.
498
00:31:41,840 --> 00:31:43,040
Andere trennten uns.
499
00:31:44,480 --> 00:31:48,440
Zeig ihnen die Grafiken und ich sage:
"Habt ihr das gesehen?"
500
00:31:49,840 --> 00:31:51,400
Ich sage: "Scheiß drauf, ich mache es."
501
00:31:52,160 --> 00:31:53,720
Deine Bikes sind mir egal.
502
00:31:54,920 --> 00:31:56,320
Das ist, um zu gewinnen.
503
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
Marc Márquez ist zurück!
504
00:31:58,480 --> 00:32:01,760
Wir sind zurück auf dem Podium!
505
00:33:46,960 --> 00:33:50,160
MIT BESONDEREM DANK AN MARC MARQUEZ'
FAMILIE, FREUNDE UND TEAM
506
00:33:50,240 --> 00:33:52,600
FÜR IHRE GASTFREUNDSCHAFT,
GUTMÜTIGKEIT UND OFFENHEIT.
507
00:33:52,680 --> 00:33:54,680
Untertitel von: Dana Frenz
41840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.