All language subtitles for Marc.Marquez.All.In.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-PlayWEB_Subtitles06_Unnamed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,240 --> 00:00:32,320 Ich hatte nie Angst. Ich hatte Respekt. 2 00:00:33,880 --> 00:00:38,520 Ich hatte Zweifel. Aber sie würden nicht wieder meinen ganzen Bizeps öffnen. 3 00:01:10,520 --> 00:01:11,720 ROCHESTER VEREINIGTE STAATEN 4 00:01:11,840 --> 00:01:14,560 Um 4:00 oder 4:15 Uhr morgens war ich schon wach. 5 00:01:14,640 --> 00:01:16,080 2. JUNI 2022 6 00:01:16,160 --> 00:01:19,240 -Ich musste pinkeln und bin hoch... -Und du... 7 00:01:19,320 --> 00:01:21,560 Ich fing an, mich zu dehnen. 8 00:01:23,240 --> 00:01:26,280 -Um voranzukommen, oder? -Später kann ich es nicht mehr bewegen. 9 00:01:29,920 --> 00:01:31,640 Nein, ich weiß, dass es stimmt. 10 00:01:51,200 --> 00:01:58,160 MARC WIRD DREI STUNDEN LANG OPERIERT 11 00:02:13,800 --> 00:02:15,440 -Marc? -Hi. 12 00:02:15,520 --> 00:02:16,800 Wie geht's? 13 00:02:18,080 --> 00:02:21,240 -Könnte besser sein. -Ja? Etwas müde? 14 00:02:21,680 --> 00:02:23,120 -Ja. -Ja. 15 00:02:23,200 --> 00:02:27,040 Irgendwelche Übelkeit oder ein mieses Gefühl? Oder geht's gut? 16 00:02:27,440 --> 00:02:29,400 -Nein, ich fühle mich ok. Ja. -Ok. In Ordnung. 17 00:02:30,280 --> 00:02:32,400 -Ich kann das... -Ich wurde k. o. gehauen. 18 00:02:32,520 --> 00:02:35,320 -Du wurdest echt umgehauen. -Ich kann meine Finger nicht bewegen. 19 00:02:35,400 --> 00:02:38,240 Keine Sorge. Das ist normal, Marc. Haben sie gestern erklärt. 20 00:02:38,320 --> 00:02:41,040 Sie haben dich so umgehauen, sie brauchen einen Kran für dich. 21 00:02:42,160 --> 00:02:44,000 Ist die Balance unter Kontrolle? 22 00:02:44,480 --> 00:02:46,200 -Hoch geht's, ok? -Ja. 23 00:02:46,280 --> 00:02:48,040 -Dir wird's gut gehen. -Keine Sorge. 24 00:02:48,600 --> 00:02:50,160 Ok. Aber die Balance sieht falsch aus. 25 00:02:51,400 --> 00:02:53,960 Das ist wahrscheinlich etwas langsamer, als Sie gewohnt sind. 26 00:02:54,040 --> 00:02:55,360 Verdammt. 27 00:02:55,440 --> 00:02:58,000 -Nicht schlecht. Gutes System. -Ok. Gut. 28 00:02:58,080 --> 00:02:59,240 Gutes System? 29 00:02:59,320 --> 00:03:01,440 Das müsst ihr ihnen in Spanien beibringen. 30 00:03:01,720 --> 00:03:02,800 Ja? 31 00:03:03,440 --> 00:03:05,320 Brandon, brauchst du Hilfe bei irgendwas? 32 00:03:05,400 --> 00:03:06,960 -Ich denke, es ist ok. -Ok. 33 00:03:07,040 --> 00:03:09,080 -Das Ding ist genial. -Ist gut, was? 34 00:03:09,160 --> 00:03:12,080 -Zuerst warst du nicht so sicher. -Na ja... 35 00:03:12,160 --> 00:03:14,320 Du hast der Balance und den Gewichten nicht getraut. 36 00:03:16,480 --> 00:03:19,680 -Fühlen Sie sich taub? Finger taub? -Ja. 37 00:03:19,800 --> 00:03:21,680 -Ich spüre... -Können sie nicht bewegen? Ok. 38 00:03:21,760 --> 00:03:23,840 -Ist das normal? -Ja, normal. Ok? 39 00:03:23,920 --> 00:03:25,840 -Ich kann nicht bremsen. -Ja. 40 00:03:25,920 --> 00:03:28,160 "Ich kann nicht bremsen..." 41 00:03:28,560 --> 00:03:29,680 Was lachst du, Mann? 42 00:03:30,440 --> 00:03:32,520 Er denkt, dass Problem ist, dass er 43 00:03:32,640 --> 00:03:34,040 -nicht bremsen kann. -Auf dem Bike. 44 00:03:36,120 --> 00:03:37,360 Ich rufe jetzt an, 45 00:03:37,440 --> 00:03:39,760 sie sagten: "Sag Bescheid, wenn ihr im Zimmer seid." 46 00:03:43,480 --> 00:03:47,640 In Ordnung, Marc, sind Sie zum ersten Mal hier? 47 00:03:48,480 --> 00:03:50,120 -In Rochester? Ja. -Ja. 48 00:03:50,200 --> 00:03:52,240 -Und ich hoffe zum letzten Mal. -Ja? 49 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 Das hoffe ich auch. 50 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 Wie geht's? 51 00:03:57,480 --> 00:03:59,880 -Wie geht es Marc? -Hallo, Joaquín. 52 00:04:00,440 --> 00:04:03,080 -Bist du wach? -Lassen jetzt etwas Luft rein, weil... 53 00:04:03,160 --> 00:04:06,880 -Es war vorher echt heiß... -Natürlich, du solltest es ruhig angehen. 54 00:04:06,960 --> 00:04:09,600 Vollnarkose ist kein Scherz, weißt du? 55 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 Ja... 56 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 Wie fühlst du dich allgemein? Tut etwas weh? 57 00:04:12,880 --> 00:04:16,440 -Gut. Ich kann meine Finger nicht bewegen. -Das ist normal. 58 00:04:16,520 --> 00:04:19,560 Die OP ist super verlaufen, genau wie geplant. 59 00:04:19,640 --> 00:04:21,000 -Wir... -Genossen? 60 00:04:21,080 --> 00:04:22,600 Gelitten. 61 00:04:22,680 --> 00:04:26,040 Aber ich war bereit zu leiden, weil es eine komplizierte Operation ist. 62 00:04:26,120 --> 00:04:29,200 Da ist viel Narbengewebe, aber es sieht alles gut aus. Was noch? 63 00:04:29,960 --> 00:04:34,360 -Du bist glücklich, also bin ich es. -Ja? Ich auch, wirklich glücklich. 64 00:04:34,440 --> 00:04:36,880 -Ich will deine Hand morgen sehen. -Ok. Morgen. 65 00:04:36,960 --> 00:04:41,360 -Ich denke, dir wird's gut gehen. Perfekt. -Morgen hauen wir auf die Bremse. 66 00:04:41,480 --> 00:04:42,640 Perfekt. 67 00:04:42,760 --> 00:04:46,520 Als er seine Hand nicht bewegen konnte, sagte er: 68 00:04:46,600 --> 00:04:49,280 "Ich kann nicht bremsen." Nicht "Kann meine Hand nicht bewegen." 69 00:04:49,360 --> 00:04:52,600 -Das habe ich gesagt? -"Kann nicht bremsen". Ja. 70 00:04:53,520 --> 00:04:55,720 Ich bin so blass, ich bin kreidebleich. 71 00:04:56,600 --> 00:04:58,400 Da hatte ich Schmerzen. 72 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Schlechte Erinnerungen. 73 00:05:01,560 --> 00:05:04,280 Ich kann mich an nichts davon erinnern... 74 00:05:05,280 --> 00:05:06,520 Weiter oben? 75 00:05:06,600 --> 00:05:09,160 3. JUNI 2022 ROCHESTER, VEREINIGTE STAATEN 76 00:05:09,240 --> 00:05:11,800 Meine alte Fraktur tut weh. 77 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 Könnte auch nur deine Wahrnehmung sein. 78 00:05:18,160 --> 00:05:20,040 -Hey! -Mom. 79 00:05:20,120 --> 00:05:22,080 -Wie geht es dir? -Gut. 80 00:05:22,160 --> 00:05:24,040 Ich werde in 20 Minuten entlassen. 81 00:05:25,880 --> 00:05:27,800 Ich kann meine Hand schon bewegen. 82 00:05:28,520 --> 00:05:32,480 Sie blockierten einen Nerv oder so etwas hier in meinem Nacken und... 83 00:05:33,680 --> 00:05:35,760 Ich konnte meine Hand den ganzen Tag nicht bewegen. 84 00:05:36,800 --> 00:05:38,440 Ja, das hat mich beunruhigt. 85 00:05:39,000 --> 00:05:42,520 Aber ich kann sie jetzt bewegen. Fühlt sich nur schmerzhafter an. 86 00:05:44,000 --> 00:05:45,320 -Verstehst du? -Ok. 87 00:05:45,760 --> 00:05:48,240 Wenn sie taub bleibt, kannst du nicht an dir rumfummeln. 88 00:05:48,320 --> 00:05:49,720 Ja... 89 00:05:53,360 --> 00:05:54,720 Du machst mich fertig. 90 00:05:54,840 --> 00:05:56,760 Habt ihr das drin gelassen? Lasst es drin. 91 00:06:00,200 --> 00:06:01,880 "Du wirst dir keinen runterholen können." 92 00:06:02,800 --> 00:06:05,160 Guck, sie filmen dich, Mama. 93 00:06:12,200 --> 00:06:15,240 -Löscht das! -Ja, wir löschen das, sicher. 94 00:06:15,680 --> 00:06:17,240 Ich wusste nicht, dass ihr filmt. 95 00:06:17,360 --> 00:06:18,360 MARCS MUTTER 96 00:06:18,440 --> 00:06:21,880 Ich dachte nicht, dass ihr mit ihm im Krankenzimmer sein würdet. 97 00:06:22,680 --> 00:06:25,480 Das ist die Art von Gesprächen, die ich mit meinen Söhnen 98 00:06:25,560 --> 00:06:29,960 Marc und Álex habe. "Ha ha." Und es gibt keine Probleme. 99 00:06:31,120 --> 00:06:33,840 Ich werde um 10:30 Uhr entlassen, um 11:00 Uhr gehe ich zum Arzt 100 00:06:33,920 --> 00:06:36,200 und dann bis Sonntag ins Hotel. 101 00:06:36,320 --> 00:06:38,040 Carlos war großartig. 102 00:06:38,760 --> 00:06:41,320 Er hat mich über alles auf dem Laufenden gehalten. 103 00:06:41,400 --> 00:06:45,440 Das ist super. Wenn nicht, weißt du, dass ich ihm in den Arsch trete. 104 00:06:47,600 --> 00:06:50,280 -Würde ich nicht. Das weißt du. -Ok. 105 00:06:51,680 --> 00:06:54,320 -Ok. -Ok, Mama. Kuss. 106 00:06:54,400 --> 00:06:57,080 -Dicker Kuss. Hab dich lieb. -Bis dann. 107 00:07:04,440 --> 00:07:05,800 ROCHESTER VEREINIGTE STAATEN 108 00:07:05,880 --> 00:07:07,120 5. JUNI 2022 109 00:07:07,200 --> 00:07:09,920 ...MotoGP-Rennen hier in Katalonien. Toller Start hier... 110 00:07:10,000 --> 00:07:12,680 ...bei der Fahrt zur ersten Kurve, Fabio Quartararo... 111 00:07:12,760 --> 00:07:15,320 MARC VERFOLGT DAS RENNEN VON KATALONIEN 112 00:07:17,280 --> 00:07:20,560 Pecco! Nakagami und Rins. 113 00:07:22,120 --> 00:07:23,360 Meine Güte. 114 00:07:23,880 --> 00:07:27,920 -Windschatten aus Kurve neun... -Sanz liegt auf dem zehnten Platz. 115 00:07:28,000 --> 00:07:30,720 Schaut ihre Taktiken an... Fahren auf weichen Reifen... 116 00:07:31,240 --> 00:07:34,480 EINE RUNDE VOR SCHLUSS DENKT ALEIX ESPARGARÓ, DAS RENNEN SEI BEENDET 117 00:07:34,560 --> 00:07:36,400 Was ist passiert? Die Aprilia ist kaputt? 118 00:07:38,040 --> 00:07:41,760 Er winkt... Hey! Verdammt! Er denkt, das Rennen ist vorbei! 119 00:07:41,840 --> 00:07:45,840 -Er dachte, das Rennen sei vorbei! -Was? Er hatte noch eine Runde vor sich! 120 00:07:46,240 --> 00:07:49,080 Auf keinen Fall! Schneller! 121 00:07:49,160 --> 00:07:52,080 Er weint, oder? 122 00:07:52,160 --> 00:07:53,960 Meine Güte... armer Kerl... 123 00:07:54,080 --> 00:07:57,880 ...endet in Scham. Mit rotem Kopf. Sein Rennen war vorbei, 124 00:07:57,960 --> 00:07:59,200 aber er kommt über die Linie... 125 00:07:59,320 --> 00:08:01,200 Die weichen Reifen? Weiche Taktik! 126 00:08:01,280 --> 00:08:04,920 MARC GRATULIERT SEINEM BRUDER ZUM 10. PLATZ 127 00:08:05,000 --> 00:08:07,880 Gute Arbeit heute, Alter. Sehr schön. Nach dem gestrigen Unfall... 128 00:08:07,960 --> 00:08:10,320 ...war es nicht einfach. Wir reden später. 129 00:08:13,160 --> 00:08:18,200 Socken, besonders Sportsocken, mit einer Hand anzuziehen, ist schwer. 130 00:08:25,440 --> 00:08:28,560 Wie ist mein Look? Seh ich gut aus? 131 00:08:29,600 --> 00:08:32,440 Handy. Mich kennt hier sowieso niemand. 132 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 Hey, gehen wir? 133 00:08:45,520 --> 00:08:48,680 MADRID SPANIEN 134 00:09:37,520 --> 00:09:42,640 CASA DE CAMPO MADRID, SPANIEN 135 00:09:47,920 --> 00:09:50,880 Du siehst wie ein alter Mann aus mit den Händen so. 136 00:09:50,960 --> 00:09:53,400 -Das ist bequem. Nein, hör auf. -Gib deine Hand her. 137 00:09:53,480 --> 00:09:55,160 Es ist so bequem für mich. 138 00:09:55,640 --> 00:09:56,760 -Shira. -Shira! 139 00:10:01,800 --> 00:10:03,080 Sollen wir eine Pause machen, Mama? 140 00:10:03,640 --> 00:10:07,360 -Ich brauche keine, aber für deinen Arm. -Ja, sicher. 141 00:10:07,440 --> 00:10:09,360 Stich, schau! Komm her, lauf! 142 00:10:09,440 --> 00:10:10,960 -Dreckig. Hier sitze ich nicht. -Hör auf. 143 00:10:11,040 --> 00:10:13,240 -Sei nicht so empfindlich. -Es ist nicht dreckig. 144 00:10:13,320 --> 00:10:15,760 Was geht, Jungs? Ja... 145 00:10:16,280 --> 00:10:17,440 Wasser? Nein? 146 00:10:18,400 --> 00:10:20,120 -In Ordnung. -Oh, Spinne! 147 00:10:21,120 --> 00:10:23,000 Siehst du? Sag ich doch. 148 00:10:24,480 --> 00:10:25,560 Wo? 149 00:10:25,760 --> 00:10:26,800 Sie ist weg. 150 00:10:26,920 --> 00:10:29,640 Schau, Stich, komm her. 151 00:10:31,720 --> 00:10:33,520 Du hättest was mitbringen können... 152 00:10:33,600 --> 00:10:34,640 -Was? -Tupperware. 153 00:10:34,720 --> 00:10:36,640 Ein Sandwich für jetzt. 154 00:10:36,720 --> 00:10:39,720 -Was wolltest du? Gebratenen Reis? -Wir schlendern hier rum. 155 00:10:39,800 --> 00:10:41,920 -Wer hätte das gesagt? -Ja, ich weiß... 156 00:10:42,800 --> 00:10:44,920 Wir sind zu Hause von der Natur umgeben, 157 00:10:45,000 --> 00:10:48,400 und ich muss nach Madrid kommen, um die Casa de Campo zu besichtigen. 158 00:10:49,320 --> 00:10:51,480 -Was ist mit morgen? -Die Schlinge kommt ab. 159 00:10:51,600 --> 00:10:53,480 -Das wissen wir noch nicht. -Nun, das... 160 00:10:53,560 --> 00:10:56,080 -Ja, "Dr. Márquez", klar. -Ich denke, sie kann weg. 161 00:10:56,160 --> 00:10:58,240 -Ja, sie kann weg. -Es läuft gut. 162 00:10:58,320 --> 00:11:00,480 Er sagte mir zwei Wochen. 163 00:11:00,560 --> 00:11:04,720 Ich meine, eine Narbe dauert normalerweise ungefähr zwei Wochen. 164 00:11:04,800 --> 00:11:07,880 -Zwei Wochen? -Weiß nicht, sind es schon zwei Wochen? 165 00:11:08,240 --> 00:11:10,800 -Er sieht aus wie RoboCop. -Sie könnten Fäden ziehen. 166 00:11:10,880 --> 00:11:12,800 -Nein, wenn sie sie ziehen... -Ein paar. 167 00:11:12,880 --> 00:11:15,760 Ich denke, sie werden sie von selbst abfallen lassen. 168 00:11:16,320 --> 00:11:19,480 Er kann sich ein Tattoo stechen lassen, auf dem "Mutterliebe" steht. 169 00:11:21,800 --> 00:11:23,960 Ich tätowiere dein Gesicht hier auf meine Schulter. 170 00:11:24,040 --> 00:11:25,080 Nein, nicht nötig. 171 00:11:27,520 --> 00:11:29,520 Lupita... 172 00:11:32,280 --> 00:11:34,000 Verdammt, hier draußen ist niemand. 173 00:11:35,000 --> 00:11:37,400 -Nichts los heute. -Niemand ist hier draußen... 174 00:11:37,480 --> 00:11:39,400 Weil sie für uns zugemacht haben... 175 00:11:42,360 --> 00:11:44,040 -Hey. -Was willst du? 176 00:11:44,360 --> 00:11:45,360 Du musst mir helfen. 177 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Hey! 178 00:11:48,240 --> 00:11:51,000 Was machst du hier? Ja. 179 00:11:51,480 --> 00:11:52,560 Runter da. 180 00:11:52,640 --> 00:11:54,320 -Kannst du das für mich tun? -Ja. 181 00:11:55,080 --> 00:11:56,480 -Geh. -Was tust du hier? Geh! 182 00:11:56,560 --> 00:11:57,760 Ja, Süße. 183 00:11:57,880 --> 00:12:02,280 -Ja. 20 Grad. -Aber du hältst gegen. Darum höre ich auf. 184 00:12:02,560 --> 00:12:04,560 -Was? Ich halte nicht gegen. -Doch. 185 00:12:06,360 --> 00:12:08,920 Ich bin entspannt. Liegt ganz bei dir. 186 00:12:09,000 --> 00:12:10,840 Ja, genau. Ich halte deinen Ellenbogen. 187 00:12:11,280 --> 00:12:14,440 -Stich! Du bist eine Nervensäge. -Wie weit? 188 00:12:15,360 --> 00:12:18,000 -Verdammt, heute ist es viel besser. -Ja? 189 00:12:19,040 --> 00:12:20,720 Vorsicht, du benutzt deine Schulter. 190 00:12:20,800 --> 00:12:21,920 Es fühlt sich besser an. 191 00:12:22,000 --> 00:12:24,200 Sehe ich. Gestern habe ich dabei gemerkt... 192 00:12:24,280 --> 00:12:26,480 Wenn wir in Urlaub fahren, musst du das tun. 193 00:12:26,560 --> 00:12:28,400 -Ja. -José kommt nicht. 194 00:12:28,480 --> 00:12:29,560 Fünfzig Euro pro Sitzung. 195 00:12:29,640 --> 00:12:32,640 -Ja, klar. -Oder? 196 00:12:32,720 --> 00:12:34,040 Du hast Nerven! 197 00:12:38,600 --> 00:12:40,480 Álex war ein Fels für Marc. 198 00:12:40,560 --> 00:12:43,720 Álex hilft immer, die Stimmung aufzuhellen. 199 00:12:43,800 --> 00:12:48,800 "Komm schon, Mann, es ist alles ok. Du wirst sehen. Mach dir keine Sorgen." 200 00:12:48,880 --> 00:12:51,560 "Es ist alles ok, komm schon, du schaffst das." 201 00:12:51,640 --> 00:12:54,920 Auf der Strecke sind wir Rivalen. Das darf man nicht vergessen. 202 00:12:55,000 --> 00:12:59,600 Aber abseits der Strecke sind wir Brüder. Wir sind diese Mischung gewohnt, 203 00:12:59,680 --> 00:13:03,520 und manche Leute verstehen es vielleicht nicht, aber... es ist leicht. 204 00:13:03,600 --> 00:13:06,440 -Fertig? Du brauchst keine Hilfe mehr? -Nein, brauche ich nicht. 205 00:13:06,520 --> 00:13:08,680 -Fünfzig Euro. -Fünfzig, mein Arsch. 206 00:13:08,760 --> 00:13:11,400 Komm schon, geh. Shira, Süße! 207 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 Hey. 208 00:13:13,600 --> 00:13:15,760 -Das war's. Ok, tschüss. -Tschüss. 209 00:13:16,200 --> 00:13:18,240 Marc ist ein seltsamer Typ. Er ist einfach so. 210 00:13:18,320 --> 00:13:21,520 Ich meine, er kann klassisch tanzen... 211 00:13:26,880 --> 00:13:28,560 Dann aus dem Nichts etwas Rock 'n' Roll. 212 00:13:31,800 --> 00:13:33,080 Und er ist genauso auf dem Bike. 213 00:13:43,960 --> 00:13:48,280 Marc ist voller Leidenschaft fürs Leben. Bei allem, was er tut, gibt er 100 %. 214 00:13:50,200 --> 00:13:51,920 Ich liebe es, meine Leute glücklich zu machen. 215 00:13:53,720 --> 00:13:55,400 Meine Freude ist super, aber... 216 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 Genieß es! 217 00:13:56,640 --> 00:14:00,360 Wenn ich gewinne und niemanden zum Feiern habe, macht es keinen Sinn. 218 00:14:02,480 --> 00:14:06,520 -Da ist offensichtlich den Bruder, Álex. -Noch ein Doppel für die Brüder. 219 00:14:07,320 --> 00:14:09,880 Ich genieße es viel mehr, wenn einer meiner Leute gewinnt. 220 00:14:12,120 --> 00:14:14,200 ÁLEX MÁRQUEZ TRITT BEIM MOTO3 GP VON VALENCIA 2014 AN 221 00:14:14,280 --> 00:14:16,280 Wir als Fahrer... Ich habe super Erinnerungen. 222 00:14:16,360 --> 00:14:18,560 Erinnerungen an uns im Wohnmobil, 223 00:14:18,640 --> 00:14:21,040 als er um die Weltmeisterschaft kämpfte... 224 00:14:22,480 --> 00:14:25,560 Ich erinnere mich an 2014. Er hat sich das ganze Wochenende übergeben... 225 00:14:25,640 --> 00:14:28,120 "Nein, mein Magen..." Er war nervös. 226 00:14:28,200 --> 00:14:31,640 Also weckte ich ihn mit motivierender Musik. "Komm schon." 227 00:14:36,440 --> 00:14:41,080 Es ist ein ganz anderes Gefühl wenn du gewinnst, 228 00:14:41,160 --> 00:14:43,800 als wenn ein Verwandter gewinnt, es ist ganz anders. 229 00:14:45,480 --> 00:14:51,680 Álex Márquez gewinnt die WM, nachdem er den dritten Platz belegt hat! 230 00:14:53,800 --> 00:14:56,800 Ich war ehrlich gesagt wirklich unschuldig. Ich war 18. 231 00:14:56,880 --> 00:14:58,720 Ich hatte gerade die WM gewonnen. 232 00:15:01,840 --> 00:15:03,440 Es war wie in einer anderen Welt. 233 00:15:03,520 --> 00:15:06,280 Mein Bruder hatte MotoGP gewonnen, ich hatte Moto3 gewonnen, 234 00:15:06,360 --> 00:15:10,040 und es fühlte sich normal an. Ich habe dem nicht viel Bedeutung beigemessen. 235 00:15:10,120 --> 00:15:12,760 Später, im Jahr 2019, tat ich es schon. 236 00:15:14,440 --> 00:15:18,520 Aber in diesem Jahr, als ich noch sehr jung war, hat alles geklappt. 237 00:15:18,600 --> 00:15:20,800 Meister! Meister! 238 00:15:20,880 --> 00:15:25,400 Aber im Laufe der Jahre lernte ich, dem die angemessene Bedeutung beizumessen. 239 00:15:27,120 --> 00:15:30,480 Drei Jahre Altersunterschied. 2014 sahen wir noch einen Unterschied, 240 00:15:30,560 --> 00:15:35,520 aber 2019 merkte man es überhaupt nicht. Und na ja, es war unvergesslich. 241 00:15:37,320 --> 00:15:41,360 Meine Damen und Herren, der MotoGP-Weltmeister 2019: Marc Márquez! 242 00:15:41,440 --> 00:15:43,200 MARC GEWINNT SEINEN 6. TITEL IM THAI GP, 2019 243 00:15:44,840 --> 00:15:48,680 Er hat sehr früh in Thailand gewonnen, mit einem großen Punktunterschied. 244 00:15:48,760 --> 00:15:51,680 Dann, als ich dort fuhr, wollte er wirklich, dass ich gewinne. 245 00:15:51,760 --> 00:15:53,640 Und er hat auf mich aufgepasst. 246 00:15:54,840 --> 00:15:58,440 Japan, er behielt mich im Auge. Australien, er behielt mich im Auge. 247 00:15:58,520 --> 00:16:01,320 Bis ich in Malaysia ankam und sagte: "Lass mich in Ruhe." 248 00:16:03,640 --> 00:16:05,760 ÁLEX TRITT FÜR DEN MOTO2-TITEL GP VON MALAYSIA 2019 AN 249 00:16:05,840 --> 00:16:08,400 Ich erinnere mich. Er wollte nicht mit mir reden, 250 00:16:08,480 --> 00:16:10,560 und ich dachte: "Er muss wütend sein." 251 00:16:10,640 --> 00:16:14,000 Nach dem Wochenende sagte ich: "Sprichst du jetzt mit mir? Oder nicht?" 252 00:16:17,120 --> 00:16:19,640 Álex Márquez führt das Rennen an! 253 00:16:20,440 --> 00:16:24,120 Da kommt Binder! Da haben sich die Bikes berührt! 254 00:16:24,720 --> 00:16:26,080 Binder gewinnt das Rennen! 255 00:16:26,160 --> 00:16:32,320 Álex wird Zweiter und er ist der neue Moto2-Weltmeister! 256 00:16:39,160 --> 00:16:41,520 Es war wunderschön, es war unglaublich. 257 00:16:41,600 --> 00:16:46,840 Ich habe seinen Sieg in Malaysia mehr genossen als meinen Sieg in Thailand. 258 00:16:48,720 --> 00:16:50,600 Meister! Meister! 259 00:16:56,880 --> 00:16:58,800 Für Marc war das... "Wow." 260 00:16:59,640 --> 00:17:02,600 Marc sagte mir: "Ich brauche eigentlich nichts mehr zu gewinnen." 261 00:17:02,680 --> 00:17:06,720 "Meinen Bruder gewinnen zu sehen... das reicht." 262 00:17:18,680 --> 00:17:23,080 Ich plante meinen Urlaub nach dem Zeitplan meines Bruders. 263 00:17:23,160 --> 00:17:26,640 Ich umgebe mich immer mit Freunden. Und wenn es eine Party gibt, feiere ich. 264 00:17:26,720 --> 00:17:28,440 Ich entspanne mich, wenn ich will. 265 00:17:28,520 --> 00:17:33,000 Wenn ich jeden Tag Schokolade essen will, dann esse ich jeden Tag Schokolade. 266 00:17:33,080 --> 00:17:34,720 Ich schränke mich nicht ein. 267 00:17:38,440 --> 00:17:41,640 -Tito, lass uns den Tisch decken. -Ich habe schon Tapas mitgebracht. 268 00:17:41,720 --> 00:17:44,560 -Genug Unverschämtheit. -Sie sind in 10 Minuten hier. 269 00:17:44,640 --> 00:17:46,400 Du hast heute nichts getan. 270 00:17:46,840 --> 00:17:49,440 -Habe ich. Nein. -Du hast nur alle aufgeweckt. 271 00:17:49,520 --> 00:17:51,840 -Nein, das reicht. -Ich habe da hinten geputzt. 272 00:17:51,920 --> 00:17:53,360 Dein Bruder ist hier der Verletzte. 273 00:17:53,440 --> 00:17:55,880 -Geh und tu was. -Zitrone? Ja, lass die Zitrone hier. 274 00:17:57,000 --> 00:18:00,600 -Ich bin verletzt... Ich... -Komm schon. 275 00:18:01,320 --> 00:18:06,360 -Das ist angeblich unser letztes Jahr... -Unser letztes Jahr Urlaub. 276 00:18:06,440 --> 00:18:10,440 -Urlaub. Nächstes Jahr... -Nächstes Jahr wird es keinen geben. 277 00:18:10,520 --> 00:18:12,280 Nächstes Jahr habe ich eine Freundin. 278 00:18:12,360 --> 00:18:15,440 -Freundin... -Nächstes Jahr ist vorbei. 279 00:18:15,520 --> 00:18:18,880 Hör zu, wenn sie uns nicht mag, verlieren wir ihn. 280 00:18:19,920 --> 00:18:22,680 Wie um alles in der Welt soll sie dich mögen? 281 00:18:26,920 --> 00:18:29,400 Nein, aber wir sollten diese Ferien weiter machen. 282 00:18:29,480 --> 00:18:30,760 -Ja, natürlich. -Sicher. 283 00:18:35,200 --> 00:18:37,040 -Die Paella! -Kommt schon! 284 00:18:38,960 --> 00:18:40,320 Sollen wir aus der Pfanne essen? 285 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 -Nein... -Wir sind nicht an der Küste. 286 00:18:41,880 --> 00:18:42,880 -Willst du was? -Ja. 287 00:18:43,000 --> 00:18:44,920 -Und du? -Ja. Wir sollten sie servieren. 288 00:18:45,000 --> 00:18:47,160 -Ich hole einen Teller... -Natürlich, die Paella... 289 00:18:47,240 --> 00:18:49,440 -Soll ich ein paar kalte Gläser bringen? -Ja. 290 00:18:50,520 --> 00:18:51,600 Noch ein Glas. 291 00:18:52,680 --> 00:18:53,800 Nein, nicht jetzt... 292 00:18:55,880 --> 00:18:57,200 Holen wir ein paar kalte Gläser. 293 00:18:59,160 --> 00:19:00,720 Wir müssen sie waschen. 294 00:19:01,600 --> 00:19:05,000 Er brauchte eine Weile. Ich ließ ihn, aber... 295 00:19:05,880 --> 00:19:09,080 Mein linker Arm ist nur... Egal wie sehr ich... 296 00:19:09,160 --> 00:19:11,880 -Es ist nicht dasselbe. -Nicht wie der andere. 297 00:19:14,840 --> 00:19:15,880 Hungrig? 298 00:19:19,080 --> 00:19:21,400 -Zuerst geht's nach Österreich. -Du musst dahin? 299 00:19:22,360 --> 00:19:25,560 Ich soll... Ja, weil... 300 00:19:26,400 --> 00:19:28,600 Ich denke an Misano. 301 00:19:28,680 --> 00:19:32,000 -Du willst für Misano zurückkehren. -Auch wenn ich nicht im Rennen fahre... 302 00:19:32,080 --> 00:19:33,520 Das Rennen ist egal. 303 00:19:33,640 --> 00:19:36,760 Wenn ich könnte... Wegen eines eintägigen Tests... Wo ist der Sinn? 304 00:19:36,840 --> 00:19:39,880 Drei Monate später, und ich weiß nicht, ob ich antreten kann... 305 00:19:39,960 --> 00:19:43,480 -Teste es am Wochenende. -Ich teste es, sehe, was geht... 306 00:19:43,560 --> 00:19:46,320 -Und am Testtag sehen wir's. -Aber das sind jetzt Annahmen. 307 00:19:46,400 --> 00:19:49,320 Ich hoffe, sie lassen mich nächste Woche einfach fahren und Ende. 308 00:19:49,400 --> 00:19:51,320 Ich schließe mich zu Hause ein und... 309 00:19:51,400 --> 00:19:53,280 -An die Arbeit. -An die Arbeit. 310 00:19:53,360 --> 00:19:54,600 Ich kann es kaum erwarten. 311 00:20:27,080 --> 00:20:28,080 Atme nicht, ok? 312 00:20:30,360 --> 00:20:32,120 Der Knochen beginnt zu heilen. 313 00:20:41,720 --> 00:20:44,440 Jetzt! Bis es brennt. Acht, neun... 314 00:20:53,800 --> 00:20:55,680 Jetzt! 315 00:20:59,040 --> 00:21:00,080 Es sieht wirklich gut aus. 316 00:21:28,640 --> 00:21:32,160 -Was für eine Frisur... -Ja... 317 00:21:32,240 --> 00:21:33,320 Ja, Mann. 318 00:21:35,640 --> 00:21:38,560 -Hey! Guten Tag. -Was ist los? 319 00:21:39,040 --> 00:21:42,400 Verdammt, du siehst faltig aus! 320 00:21:43,400 --> 00:21:45,080 Was meinst du mit faltig? 321 00:21:45,160 --> 00:21:47,160 Du bist verwittert. Bist du müde oder was? 322 00:21:48,480 --> 00:21:51,520 Nein, hier ist viel Feuchtigkeit. Es ist die Luftfeuchtigkeit. 323 00:21:51,600 --> 00:21:54,240 -Luftfeuchtigkeit verursacht Falten. -Du bist am Arsch. 324 00:21:55,440 --> 00:21:56,560 Falten sind schön. 325 00:21:56,920 --> 00:21:59,920 Wir kommen morgen um 19:30 Uhr am Flughafen an 326 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 Ok. 327 00:22:01,960 --> 00:22:04,840 Ok, Herr Bauingenieur... 328 00:22:05,760 --> 00:22:07,520 Madrider. Ihr seid ein Haufen Madrider. 329 00:22:07,600 --> 00:22:11,480 Ja... Wir waren im Fitnessstudio. Sind gerade eben zurückgekommen. 330 00:22:12,600 --> 00:22:16,640 -Ich mache bald Schluss, reden wir später. -Ok. 331 00:22:17,360 --> 00:22:20,880 -Tschüs! -Tschüs! 332 00:22:24,720 --> 00:22:26,440 RED BULL RING GROSSER PREIS VON ÖSTERREICH 333 00:22:26,520 --> 00:22:29,560 Ich fahre nach Österreich, um die Stimmung etwas anzutreiben. 334 00:22:30,160 --> 00:22:33,320 Die Leute begannen sich zu entspannen, 335 00:22:33,400 --> 00:22:36,800 von wegen: "Na ja, nächstes Jahr..." 336 00:22:36,880 --> 00:22:39,360 Vom 31. Dezember bis zum 1. Januar, das ist ein Tag. 337 00:22:39,440 --> 00:22:42,560 Es heißt nicht einfach: "Neues Jahr und alles läuft wieder." 338 00:22:53,280 --> 00:22:56,560 -Ich muss zum Catering? -Ja, jetzt... 339 00:22:59,880 --> 00:23:01,520 Hey! Was geht? 340 00:23:01,600 --> 00:23:03,920 -Wie geht's? Hallo, Paulo. -Mir geht's gut, und dir? 341 00:23:04,000 --> 00:23:06,480 -Mir geht es gut. Alles gut. Dir? -Großartig. 342 00:23:06,560 --> 00:23:09,200 -Wie fühlst du dich? -Besser. 343 00:23:09,280 --> 00:23:12,000 -Ja? Ich weiß. -Besser. Aber es ist schwer, Mann. 344 00:23:12,080 --> 00:23:14,520 -Sie haben mich aufgeschnitten. -Ja, haben sie. 345 00:23:14,920 --> 00:23:16,840 Er funktioniert, der Arm funktioniert. 346 00:23:16,920 --> 00:23:18,760 -Was geht? Wie geht's? -Hey, Marc. Alles gut? 347 00:23:18,840 --> 00:23:21,080 -Wann kommst du zurück? -Was? Morgen... 348 00:23:23,000 --> 00:23:25,680 Morgen! Danke. 349 00:23:25,760 --> 00:23:29,960 -Die ist intern... -Meine ist auch intern. 350 00:23:30,080 --> 00:23:33,440 -Auch intern? Ich meine, ich kann nicht... -Ja. 351 00:23:33,520 --> 00:23:35,720 Ich hatte das Gleiche, aber es waren 34 Grad. 352 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 Meine Verletzung geschah, als ich 14 war und... 353 00:23:37,960 --> 00:23:40,160 -Und es blieb einfach so? -Es blieb so. 354 00:23:40,240 --> 00:23:42,440 Aber ich spüre es wirklich hier hinten... 355 00:23:42,520 --> 00:23:45,240 -Dein Schulterblatt, gleich hier? Ja. -Schrecklich. 356 00:23:45,320 --> 00:23:47,600 -Hast du die Kontrolle verloren? -Ja. 357 00:23:47,680 --> 00:23:50,880 -Du musstest ablassen? Weil... -Ich hatte keine Kontrolle... 358 00:23:50,960 --> 00:23:57,440 Der Trick, den ich von dir gelernt habe... Ich hatte ihn nicht. Ich so... Bam. 359 00:23:57,520 --> 00:24:01,120 Gerade als er anfing, war ich an meinem Höhepunkt. 360 00:24:01,200 --> 00:24:03,280 DANI PEDROSA KTM-TESTFAHRER, EHEM. MOTOGP-FAHRER 361 00:24:03,360 --> 00:24:05,200 Und wir waren uns physisch ähnlich. 362 00:24:05,280 --> 00:24:08,200 Ich bin sicher, das hat ihm geholfen zu denken: 363 00:24:08,280 --> 00:24:12,680 "Wenn es für Dani funktioniert, sollte es auch für mich funktionieren." 364 00:24:14,480 --> 00:24:17,800 Es war 2010 in Mugello. Er fuhr Rennen mit der 125er. 365 00:24:17,880 --> 00:24:20,560 Er hatte noch kein Rennen gewonnen. 366 00:24:20,640 --> 00:24:23,120 Wir sind uns im Fahrerlager über den Weg gelaufen. 367 00:24:23,200 --> 00:24:26,560 Er kam rüber und fragte: "Hey, Dani, was soll ich tun?" 368 00:24:26,640 --> 00:24:31,440 Er kämpfte in dem Jahr um die Meisterschaft gegen Pol. 369 00:24:31,520 --> 00:24:35,760 Wir redeten fünf Minuten, und ich sagte ihm, was ich über dies und das dachte. 370 00:24:37,080 --> 00:24:38,800 Er gewann die nächsten vier Rennen. 371 00:24:38,880 --> 00:24:42,000 Danach konnte ihn die nächsten zehn Jahre niemand mehr aufhalten. 372 00:24:42,080 --> 00:24:45,600 Dani und ich verstehen uns jetzt super. Er ist toll. 373 00:24:45,680 --> 00:24:50,120 Aber 2013, 2014 gab es viele Spannungen. 374 00:24:51,360 --> 00:24:53,400 Er war der König, die Nummer eins. 375 00:24:53,480 --> 00:24:56,120 Die Leute hörten zu, was er in der Box sagte. 376 00:24:56,200 --> 00:24:58,160 Jeder erwartete etwas von ihm... 377 00:24:58,240 --> 00:25:00,200 Das Team konzentrierte sich auf ihn. 378 00:25:01,480 --> 00:25:03,760 Und aus dem Nichts kommt dieses Kind. 379 00:25:04,840 --> 00:25:07,640 Ein Kind in seinem ersten Jahr nach der Moto2. 380 00:25:07,720 --> 00:25:10,360 Und na ja, erstes Rennen und... peng. 381 00:25:10,960 --> 00:25:12,240 Hier kommt Marc Márquez! 382 00:25:12,320 --> 00:25:16,040 Er liegt bei seinem MotoGP-Debüt auf dem zweiten Platz! 383 00:25:17,240 --> 00:25:18,240 Zweites Rennen, peng. 384 00:25:19,440 --> 00:25:21,920 Hier in Texas wurde Geschichte geschrieben. 385 00:25:22,000 --> 00:25:24,960 Marc Márquez, 20 Jahre alt, 386 00:25:25,040 --> 00:25:27,280 der jüngste Gewinner aller Zeiten! 387 00:25:27,600 --> 00:25:29,920 Und das ist eine bittere Pille. 388 00:25:33,320 --> 00:25:36,040 In diesen Jahren gab es viele Spannungen, 389 00:25:36,120 --> 00:25:37,520 weil wir um dasselbe kämpften. 390 00:25:37,600 --> 00:25:40,600 Márquez wird ganz nah rankommen! Er muss das Bike aufrichten! 391 00:25:40,680 --> 00:25:43,480 Er muss das Bike aufrichten! Man sieht, dass... 392 00:25:43,560 --> 00:25:46,200 Und Pedrosa ist gestürzt! 393 00:25:46,280 --> 00:25:50,840 Dani Pedrosa ist gestürzt! Ich frage mich, ob sie tatsächlich zusammengestoßen sind? 394 00:25:51,520 --> 00:25:53,440 Er wusste um mein Potenzial. 395 00:25:55,280 --> 00:26:00,440 Darum blieb er immer an mir dran, damit ich keinen Platz hatte, loszulegen. 396 00:26:01,440 --> 00:26:04,440 Ich war noch nie ein netter Teamkollege. 397 00:26:04,520 --> 00:26:06,320 Ich habe schon immer gerne... 398 00:26:06,400 --> 00:26:09,160 Du musst das Leben deines Teamkollegen unerträglich machen. 399 00:26:10,560 --> 00:26:13,320 Er wetteifert gerne. 400 00:26:13,400 --> 00:26:17,560 Das ist seine Stärke, dass er schon immer bei allem gewetteifert hat. 401 00:26:19,080 --> 00:26:22,120 Aber damals hatten wir ein tolles Bike, alles lief gut. 402 00:26:22,200 --> 00:26:25,880 Wenn ein Ersatzteil für ihn funktionierte, mochte ich es nicht. "Das passt nicht." 403 00:26:25,960 --> 00:26:27,160 Ich will das da." 404 00:26:28,600 --> 00:26:31,160 "Ich will das Ersatzteil da, weil ich in Führung liege." 405 00:26:31,240 --> 00:26:32,520 "Gebt ihm das nicht." 406 00:26:32,600 --> 00:26:35,320 So war es. "Was ist mit diesem Teil? Und dem?" 407 00:26:36,440 --> 00:26:39,000 "Willst du es probieren?" "Ja, klar." Aber ich wollte nicht. 408 00:26:39,080 --> 00:26:40,640 Ich wollte nur nicht, dass er es hat. 409 00:26:42,600 --> 00:26:45,000 Das sind Tricks, die jeder abzieht. 410 00:26:46,400 --> 00:26:50,120 Die Leute reden nicht darüber, aber hier, na ja, lässt man es alles raus. 411 00:26:51,440 --> 00:26:56,320 Es ist wahr, dass sich nach 2015, 2016 alles beruhigt hat 412 00:26:56,400 --> 00:27:01,080 und wir eine gute, normale Teamkollegen-Beziehung hatten. 413 00:27:01,600 --> 00:27:05,000 Ich glaube, nach einer Weile lernt man, die Situation zu akzeptieren, richtig? 414 00:27:11,800 --> 00:27:14,240 Es passiert. Es wird mir sicher auch mal passieren. 415 00:27:16,440 --> 00:27:19,320 -Ich war in der Klinik, weißt du noch? -Ist krass, was? 416 00:27:19,400 --> 00:27:23,280 -Als ich wegen meines Arms aufhörte. -Ja, als du aus Qatar weg bist. 417 00:27:23,360 --> 00:27:27,520 Ich war den Winter da und sie wollten mich nicht operieren. 418 00:27:27,600 --> 00:27:29,720 -Aber verdammt, es ist riesig. -Ja, es ist schwer. 419 00:27:29,800 --> 00:27:32,680 -Hast du die U-Bahn gesehen? -Ja, ich habe alles gesehen. 420 00:27:33,200 --> 00:27:36,400 Nächste Woche habe ich einen CAT-Scan. Es sind 12 Wochen rum, also... 421 00:27:36,520 --> 00:27:37,800 Lass es besser gut heilen, 422 00:27:37,880 --> 00:27:39,280 -damit du es vergessen kannst. -Sicher. 423 00:27:39,360 --> 00:27:42,160 Ich denke, trotz allem, unserer Rivalität, 424 00:27:42,240 --> 00:27:45,080 wie wir miteinander gewetteifert haben, 425 00:27:45,160 --> 00:27:47,080 verstehen wir uns am Ende super. 426 00:27:48,160 --> 00:27:49,760 -Ja. -Nun, gut. 427 00:27:49,840 --> 00:27:52,240 -Ich gehe Abend essen. -In Ordnung... 428 00:27:52,760 --> 00:27:55,680 -In Ordnung, Mann. Tschüs, Paulo. -Tschüs. 429 00:27:55,760 --> 00:27:58,720 Das, das und... 430 00:28:01,600 --> 00:28:05,880 Was geht? Ich bin etwas spät hier angekommen... 431 00:28:05,960 --> 00:28:09,000 Du weißt, die Madrider sind immer etwas zu spät. 432 00:28:11,480 --> 00:28:14,760 Was ist, wenn ich zum Strand gehe? Was ist mit diesem Arm? 433 00:28:14,840 --> 00:28:17,120 Schau es dir an, sieht langsam wieder gut aus... 434 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 -Man sieht es. -"Was ist passiert? Woher kommt das?" 435 00:28:21,760 --> 00:28:24,400 "Ein Hai! Es war ein Hai." 436 00:28:24,480 --> 00:28:27,360 Fühlt es sich jetzt ok an? Dein Arm? Die Positionierung? 437 00:28:27,440 --> 00:28:30,840 -Er ist gerade. -Aber fühlst du es? 438 00:28:31,800 --> 00:28:35,720 Ich strecke meinen Ellenbogen nicht hier hoch. Ich schneide jetzt so. 439 00:28:35,800 --> 00:28:37,600 -Du fühlst es also. -Natürlich. 440 00:28:37,680 --> 00:28:39,000 Um Minnesota herum, richtig? 441 00:28:39,080 --> 00:28:41,640 Ja. Die Operation hätte dir gefallen. 442 00:28:42,120 --> 00:28:46,480 Die Operationen dort drüben haben eine super Vorbehandlung. 443 00:28:46,560 --> 00:28:50,280 Viele Sicherheitsmaßnahmen. Machen alles in 3D. "Wir machen das..." 444 00:28:50,360 --> 00:28:54,520 Die Nachbehandlung ist nicht existent. Ich wachte von der Betäubung auf... 445 00:28:54,600 --> 00:28:58,000 -Und ging zu McDonald's. -Ich bekam ein Menü voller Hamburger. 446 00:28:58,080 --> 00:29:00,640 Und ich sagte: "Kann ich bestellen, was ich will?" 447 00:29:00,720 --> 00:29:03,120 Er sagte: "Du weißt, was passiert, wenn du viel isst." 448 00:29:03,200 --> 00:29:05,520 "Du übergibst dich und dir wird schwindelig." 449 00:29:05,600 --> 00:29:08,240 -Ich meine, es war lächerlich... -Unglaublich. 450 00:29:08,320 --> 00:29:10,840 "Wenn du mit Kanüle im Arm ins Hotel willst, 451 00:29:10,920 --> 00:29:15,040 kannst du heute Abend gehen." Ich meine, ich konnte nicht aufstehen. 452 00:29:15,120 --> 00:29:17,200 -Deine Entscheidung. -Ich konnte mich kaum bewegen. 453 00:29:17,280 --> 00:29:20,160 Die Anästhesie ist für dicke Leute gemacht oder so. 454 00:29:20,760 --> 00:29:22,800 -Mist, die haben mich umgehauen. -Ja, ist stark. 455 00:29:22,880 --> 00:29:25,440 Ich war ausgeknockt. Ja, sehr... 456 00:29:25,520 --> 00:29:29,560 Großer Kater? Mach dich bereit, denn das Bike ist eine Rakete. 457 00:29:31,760 --> 00:29:35,280 -Das stecke ich weg. -Heute ist der Tag. 458 00:29:36,080 --> 00:29:37,080 Nein... 459 00:29:37,880 --> 00:29:41,080 Nächste Woche ist der CT-Scan. 460 00:29:41,880 --> 00:29:43,640 -Ja? -Am 24. 461 00:29:43,720 --> 00:29:46,400 Ich hatte es am 26., ich habe zwei Tage gewonnen. 462 00:29:47,120 --> 00:29:49,800 -Tick, tack. -Er wird 11. 463 00:29:49,880 --> 00:29:53,280 Nein, denn meine Absicht ist, vor Misano zurückzukehren... 464 00:29:54,920 --> 00:29:57,800 -Wenn... -Das war offensichtlich. Wir wussten es... 465 00:29:57,880 --> 00:30:00,400 Das ist meine Absicht. Aber der CAT-Scan muss gut laufen. 466 00:30:00,480 --> 00:30:03,920 Ich muss stärker werden, mich gut fühlen, und ich muss ein Bike testen. 467 00:30:04,400 --> 00:30:06,240 -In Ordnung. -In Ordnung, gehen wir. 468 00:30:06,600 --> 00:30:09,880 Lasst uns alle nach Hause gehen... Ja... 469 00:30:10,000 --> 00:30:13,920 Es wäre schön morgen entspannt zu sein, aber morgen... 470 00:30:14,000 --> 00:30:17,280 Bis Freitag ist gute Stimmung, hab ich euch schon gesagt, Jungs. 471 00:30:17,360 --> 00:30:22,040 -Danach sehen wir weiter... -Am Samstag... 472 00:30:22,120 --> 00:30:25,600 Mein Ziel für die Österreich-Reise... Nun, ich hatte ehrlich gesagt drei Ziele. 473 00:30:25,680 --> 00:30:28,600 Zuerst, mein Team zu sehen. 474 00:30:28,680 --> 00:30:32,040 Ein Wörtchen mit... Honda fragen: "Was ist los?" 475 00:30:32,120 --> 00:30:36,400 Und auch, mit Emilio zu sprechen, der mein Manager und Mentor war, 476 00:30:36,480 --> 00:30:39,400 während meiner ganzen Karriere, 477 00:30:39,480 --> 00:30:41,000 aber jetzt nicht mehr. 478 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 Sind wir fertig? 479 00:30:43,360 --> 00:30:47,600 Noch nicht. Es gibt noch einige Dinge für Folge fünf, 480 00:30:47,680 --> 00:30:50,280 aber die bewahren wir auf, wir zeigen sie noch nicht. 481 00:30:50,360 --> 00:30:51,920 Ich weiß nicht, was eure Absichten sind. 482 00:30:52,000 --> 00:30:53,680 Weil es ein hartes Jahr war. 483 00:30:53,760 --> 00:30:56,240 Aber ich will nicht, dass mein Leben so hart ist. 484 00:30:56,320 --> 00:30:59,360 Rennen, gute Ergebnisse, Glück und Lächeln bestimmen mein Leben. 485 00:30:59,440 --> 00:31:01,160 Und dieses Jahr hat es an Lächeln gefehlt. 486 00:31:01,240 --> 00:31:05,120 Für Folge fünf möchte ich, dass die Leute... 487 00:31:05,840 --> 00:31:10,440 ...begeistert sind, versteht ihr? "Verdammt! Er kommt zurück!" 488 00:31:11,360 --> 00:31:12,960 Marc ist bereit. Geht raus. 489 00:31:13,040 --> 00:31:14,040 Ok! Los! 490 00:31:14,120 --> 00:31:16,440 Wenn man jung ist, bewundert man die Besten, wie Pedrosa. 491 00:31:17,280 --> 00:31:18,840 Ich habe Rossi bewundert. 492 00:31:20,320 --> 00:31:21,680 Aber dann, Lorenzo... 493 00:31:23,080 --> 00:31:27,200 Ich war mit seinem aggressiven Fahrstil nicht einverstanden, als er zu MotoGP kam. 494 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 Bis zum Limit. 495 00:31:30,240 --> 00:31:33,280 "Ich bin hier, aber das reicht nicht. Noch einen Schritt weiter." 496 00:31:34,520 --> 00:31:35,640 Peng. 497 00:31:38,640 --> 00:31:41,040 In diesen Situationen hält man zusammen oder trennt sich. 498 00:31:41,840 --> 00:31:43,040 Andere trennten uns. 499 00:31:44,480 --> 00:31:48,440 Zeig ihnen die Grafiken und ich sage: "Habt ihr das gesehen?" 500 00:31:49,840 --> 00:31:51,400 Ich sage: "Scheiß drauf, ich mache es." 501 00:31:52,160 --> 00:31:53,720 Deine Bikes sind mir egal. 502 00:31:54,920 --> 00:31:56,320 Das ist, um zu gewinnen. 503 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 Marc Márquez ist zurück! 504 00:31:58,480 --> 00:32:01,760 Wir sind zurück auf dem Podium! 505 00:33:46,960 --> 00:33:50,160 MIT BESONDEREM DANK AN MARC MARQUEZ' FAMILIE, FREUNDE UND TEAM 506 00:33:50,240 --> 00:33:52,600 FÜR IHRE GASTFREUNDSCHAFT, GUTMÜTIGKEIT UND OFFENHEIT. 507 00:33:52,680 --> 00:33:54,680 Untertitel von: Dana Frenz 41840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.