All language subtitles for Marc.Marquez.All.In.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-PlayWEB_Subtitles06_Unnamed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,280 NEGATIVE DINGE, DRUCK UND HINDERNISSE SIND EINE CHANCE ZU WACHSEN 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,960 ZÄHLE NICHT DIE TAGE, LASS DIE TAGE ZÄHLEN 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,160 Im Leben gibt es verschiedene Arten von Menschen. 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,720 Im Leben sollte es keine Guten und Bösen geben. 5 00:00:28,600 --> 00:00:31,720 Ich betrachte mich als normalen Menschen. 6 00:00:37,680 --> 00:00:42,960 Als Fahrer auf der Rennstrecke bin ich ein Arschloch. 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,920 Seht ihr? Er hat alles gesagt. 8 00:00:51,640 --> 00:00:54,040 Auf geht's! Oh, sie berühren sich! 9 00:00:54,120 --> 00:00:55,960 Marc Márquez an Lorenzo... 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,840 Dovizioso und Rossi! 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,600 Maverick Viñales von Marc Márquez! 12 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Kontakt zwischen Márquez und Rossi! 13 00:01:03,160 --> 00:01:05,320 Zu der Zeit waren die Fahrer sehr gut, 14 00:01:06,560 --> 00:01:08,800 aber sehr höflich. Sie verstanden sich gut. 15 00:01:08,880 --> 00:01:12,360 Sie hatten großen Respekt voreinander, und Marc erschien ohne Respekt. 16 00:01:12,440 --> 00:01:14,000 Er hatte einen anderen Fahrstil, 17 00:01:14,080 --> 00:01:16,920 einen, der manchmal aggressiv genannt wurde. 18 00:01:17,760 --> 00:01:20,280 -Er wird ihn runterhauen! -Rossi ist auf dem Rasen! 19 00:01:20,360 --> 00:01:23,520 Die Netten schaffen es nicht. Du kannst nicht nett zu Rivalen sein. 20 00:01:26,560 --> 00:01:28,840 Und wenn sie sagen: "Ein bisschen Kontakt ist ok", 21 00:01:28,920 --> 00:01:30,840 nun, dann wird es Kontakt und etwas mehr geben. 22 00:01:31,760 --> 00:01:34,360 In den letzten paar Runden 23 00:01:34,440 --> 00:01:37,520 im Kampf gegen Jorge Lorenzo, Dani Pedrosa oder Valentino Rossi 24 00:01:37,600 --> 00:01:38,600 gibt es keine Lücke. 25 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 Sie werden keine Lücke zulassen. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,400 Riesiger Moment für Márquez! 27 00:01:45,240 --> 00:01:48,960 Manchmal muss man diese Lücke schaffen. 28 00:01:49,040 --> 00:01:54,960 Man muss sie schaffen, sich reinwerfen. Oder ihr müsst euch beide bewegen. 29 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Einige Fahrer haben es falsch gemacht und hatten keinen Erfolg. 30 00:01:59,080 --> 00:02:03,040 Andere fahren grenzwertig und hatten Erfolg. 31 00:02:03,120 --> 00:02:06,760 Das macht in der letzten Runde einen echten Unterschied. 32 00:02:06,840 --> 00:02:08,840 Er weiß nicht, wie man anders fährt. 33 00:02:09,480 --> 00:02:14,160 Aber als Fahrer mag ich es, ich mag es, Risikos einzugehen. 34 00:02:24,400 --> 00:02:29,080 CIRCUIT OF THE AMERICAS GROSSER PREIS VON TEXAS 35 00:02:33,760 --> 00:02:37,000 Unser Fehler in Austin war kein mechanischer, sondern ein menschlicher. 36 00:02:47,760 --> 00:02:51,720 Furchtbarer Start. Marc Márquez, er ist ganz hinten im Feld! 37 00:02:55,360 --> 00:02:58,960 Marc Márquez liegt nach Kurve eins auf dem letzten Platz. 38 00:03:00,600 --> 00:03:03,040 Mal sehen, ob er sich zurückkämpfen kann... 39 00:03:05,600 --> 00:03:09,040 DER ERFOLG VON ESTORIL GROSSER PREIS VON PORTUGAL - 2010 40 00:03:09,120 --> 00:03:11,440 Was 2010 in Estoril passierte, musste passieren. 41 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 Fantastischer Auftakt. 42 00:03:18,680 --> 00:03:23,320 Die rote Fahne kam raus. Und ich stürzte während meiner Erkundungsrunden. 43 00:03:23,400 --> 00:03:25,360 Er ist unten! Jetzt ist er raus! 44 00:03:25,440 --> 00:03:28,440 Das könnte in der Meisterschaft enorm sein! Das ist riesig! 45 00:03:29,440 --> 00:03:30,920 Das Bike musste repariert werden... 46 00:03:31,000 --> 00:03:33,960 Enormer Moment! Da herrscht Panik! 47 00:03:36,120 --> 00:03:40,240 Ich musste als Letzter raus und meinen besten Start des Jahres hinlegen. 48 00:03:40,680 --> 00:03:46,040 Meine Verkleidung war verbogen, die Aufhängung arbeitete nicht richtig. 49 00:03:46,120 --> 00:03:49,600 Würde mir das jetzt passieren, würde ich es wahrscheinlich nicht riskieren, 50 00:03:49,680 --> 00:03:51,080 aber in dem Moment, als es geschah, 51 00:03:51,240 --> 00:03:54,360 dachte ich: "Ich muss das fürs Team richten und werde gewinnen." 52 00:04:02,280 --> 00:04:06,240 Ins Innere, Parabolica, Nico Terol ist wieder in Führung, 53 00:04:06,320 --> 00:04:09,080 aber am Ende wird Marc Márquez es zurückfordern. 54 00:04:11,120 --> 00:04:14,040 Márquez gewinnt hier in Portugal! 55 00:04:14,120 --> 00:04:16,200 Absolut brilliant. 56 00:04:21,920 --> 00:04:24,680 Mein Comeback gab mir 2010 zusätzliche Motivation. 57 00:04:24,760 --> 00:04:28,840 Ich musste immer wen jagen, wisst ihr? 58 00:04:28,920 --> 00:04:31,680 Du überholst einen, nach ihm kommt einer und dann noch einer. 59 00:04:32,240 --> 00:04:34,160 Ich mag es, mein Leben kompliziert zu machen. 60 00:04:36,280 --> 00:04:38,800 AUSTIN GROSSER PREIS VON TEXAS - 2022 61 00:04:40,480 --> 00:04:42,480 Mal sehen, ob er sich zurückkämpfen kann... 62 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 Er versucht, an Maverick Viñales vorbeizukommen. 63 00:04:48,520 --> 00:04:51,640 Seine schnelle Korrektur geht weiter. Er ist zurück in den Top Ten. 64 00:04:54,000 --> 00:04:57,360 Hier kommt er genau an der Innenseite, Márquez auf Martín. 65 00:04:57,440 --> 00:05:00,000 Er ist jetzt unter den ersten Sechs! Was für eine Korrektur! 66 00:05:00,080 --> 00:05:01,600 "0:45, 0:44." 67 00:05:01,960 --> 00:05:05,080 Quartararo und Márquez liefern sich eine gigantische Rangelei. 68 00:05:06,360 --> 00:05:08,200 Schau, das ist es. 69 00:05:10,200 --> 00:05:13,440 Marc Márquez, sensationelle Fahrt für den 6. Platz. 70 00:05:13,520 --> 00:05:16,680 MARC WIRD 6. IN AUSTIN 71 00:05:18,200 --> 00:05:20,080 Ich hatte ein Team-Meeting. 72 00:05:21,680 --> 00:05:26,040 Und ich habe euch nicht reingelassen, weil es mehr als nur ein Meeting war. 73 00:05:26,680 --> 00:05:30,480 "Leute, wir siegen und verlieren zusammen. Wie oft habe ich Mist gebaut?" 74 00:05:31,120 --> 00:05:34,600 In den letzten 10 Jahren hatte ich keine mechanischen oder menschlichen Fehler. 75 00:05:34,680 --> 00:05:38,360 Und ich sagte ihnen: "Leute, wir sind die Besten da draußen, ihr und ich." 76 00:05:38,440 --> 00:05:43,240 So kam es raus. Ich musste auch mit den wütenden Japanern sprechen. 77 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 "Wie konnte das passieren?" Ich sagte: "Hey 78 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 Zehn Jahre. Ein Fehler. Werdet ihr ihn dafür feuern? 79 00:05:47,840 --> 00:05:51,520 Für diesen einen Fehler? Wie viele hat er vermieden?" Ich sagte das einfach. 80 00:05:55,560 --> 00:05:58,880 Es war frustrierend, weil es eine Strecke war, die... 81 00:05:58,960 --> 00:06:03,640 Ich sage das nicht gern, aber ich glaube, ich hätte gewinnen können. 82 00:06:10,200 --> 00:06:11,720 Etwas schlechter jetzt, Alter. 83 00:06:12,360 --> 00:06:16,160 -Mir tut alles weh, wie immer. -Ok. 84 00:06:16,240 --> 00:06:21,480 Diese Muskeln werden nicht müde, aber hier hinten tut es wirklich weh. 85 00:06:22,080 --> 00:06:26,640 Tat es auf dem Bike weh? Nein? Wund... Es tat nicht weh, aber du fühltest... 86 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Ja. 87 00:06:37,720 --> 00:06:41,480 MADRID SPANIEN 88 00:06:44,080 --> 00:06:47,520 Ich brauche meine Leute in der Nähe. Auch wenn ich meinen Raum brauche, 89 00:06:47,600 --> 00:06:50,080 will ich sie in der Nähe haben. Ich will, dass sie da sind. 90 00:06:51,320 --> 00:06:53,960 Leute denken, wenn wir nach Hause kommen, fahren wir den ganzen Tag. 91 00:06:54,040 --> 00:06:55,120 MARCS BRUDER 92 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 Nein. Wir haben ein Leben. 93 00:06:58,840 --> 00:07:00,960 -Guten Morgen. -Morgen. 94 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 Guten Morgen, wie geht es dir? 95 00:07:07,160 --> 00:07:08,240 Bist du müde oder was? 96 00:07:08,320 --> 00:07:11,880 Ich bin krank, Leute. Meine Nase läuft. 97 00:07:13,200 --> 00:07:17,760 Es ist wichtig, Privat- und Berufsleben zu trennen und zu unterscheiden. 98 00:07:18,120 --> 00:07:19,400 Er weiß nicht, wo... 99 00:07:19,480 --> 00:07:23,600 Wie viele Kilometer sind es? Wie viele? Nein, echt. 100 00:07:24,320 --> 00:07:28,400 -Fünfzig, richtig? Etwa 50. -Fünfzig? Fünfzig, Alter... 101 00:07:28,480 --> 00:07:31,440 Was wir in den Bergen gemacht haben, war schwerer, 100 %. 102 00:07:32,000 --> 00:07:33,560 Es macht mich mental fertig. 103 00:07:33,640 --> 00:07:35,680 Isst du Thunfisch? 104 00:07:36,600 --> 00:07:38,240 Der Sommer ist fast da, Mann... 105 00:07:38,680 --> 00:07:41,880 Marc hat auf und abseits der Strecke die gleiche Persönlichkeit. 106 00:07:41,960 --> 00:07:43,040 Fünfzig, Mann... 107 00:07:48,280 --> 00:07:50,840 Komm, ich steige ein. 108 00:07:52,520 --> 00:07:54,560 Wir verlassen das Haus! 109 00:07:55,560 --> 00:07:58,680 Leute, einer von euch hat gefurzt. Du hast gefurzt. Bastard. 110 00:08:00,200 --> 00:08:02,080 Komm schon, Mann, nicht hier drinnen! 111 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 -Ich war es nicht. -Sicher. 112 00:08:04,360 --> 00:08:06,840 -Es kommt von der Mülldeponie da drüben. -Natürlich. 113 00:08:13,200 --> 00:08:15,040 Was ist das, Alter? 114 00:08:15,840 --> 00:08:17,040 Soll ich hier anhalten? 115 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 STADTZENTRUM NAVACERRADA 116 00:08:32,440 --> 00:08:35,640 Hier oben kann man coole Strecken auf dem Rennrad fahren. Ist schön hier. 117 00:08:41,520 --> 00:08:43,680 SECHS KILOMETER ZUM BERGPASS 118 00:08:48,360 --> 00:08:51,440 Es gab einen Moment da hinten, wo ich mich fast übergeben hätte. 119 00:08:52,640 --> 00:08:54,400 Wir wissen auch, wie man unterscheidet, 120 00:08:54,480 --> 00:08:57,080 wann wir auf der Strecke und wann wir zu Hause sind, 121 00:08:57,160 --> 00:08:59,760 wann wir Fahrrad fahren oder wann wir feiern. 122 00:09:00,920 --> 00:09:02,960 Ich fühle mich heute nicht gut. 123 00:09:14,640 --> 00:09:16,760 -Ich hätte mich vorhin fast übergeben. -Wirklich? 124 00:09:16,880 --> 00:09:18,840 -Der Thunfisch aus der Dose... -Echt? 125 00:09:18,920 --> 00:09:21,000 Weißt du, wenn man viel Speichel hat? 126 00:09:21,080 --> 00:09:22,200 Er sah aus wie eine Kuh. 127 00:09:29,480 --> 00:09:33,520 Der Lachs, der Thunfisch und der Aal. 128 00:09:35,560 --> 00:09:37,360 Wir haben ihn etwas eingeholt, was, Carri? 129 00:09:37,440 --> 00:09:38,520 Ja. 130 00:09:48,080 --> 00:09:54,400 ALGARVE INTERNATIONAL CIRCUIT GROSSER PREIS VON PORTUGAL 131 00:10:01,920 --> 00:10:04,800 Mein Vater ist ein aktiver Mensch. 132 00:10:05,640 --> 00:10:11,240 Ohne sein Wohnmobil und die Dinge, die er gerne tut, würde er sterben. 133 00:10:11,600 --> 00:10:15,040 Er fährt das Wohnmobil, weil er es liebt und es ihm einfach Spaß macht. 134 00:10:15,120 --> 00:10:17,960 Ich sagte: "Wenn du es satthast, finden wir dir einen Fahrer." 135 00:10:18,040 --> 00:10:22,200 Aber er fährt, weil er sich gerne fähig fühlt, wie viele von uns. 136 00:10:23,440 --> 00:10:26,720 Hätte ich es nicht, könnte ich das Gefühl haben, was zu verpassen... 137 00:10:26,800 --> 00:10:28,160 MARCS VATER 138 00:10:28,240 --> 00:10:30,880 ...weil ich es gewohnt bin, einer Routine zu folgen. 139 00:10:33,040 --> 00:10:35,520 Er liebt es, zur Rennstrecke zu gehen. 140 00:10:35,600 --> 00:10:41,240 Ich habe immer einige Regeln aufgestellt, wenn es darum geht... 141 00:10:42,000 --> 00:10:46,280 Wenn du mit mir zur Strecke kommst, kannst du bei uns bleiben, 142 00:10:46,360 --> 00:10:48,760 aber darfst dem Team gegenüber keine Kommentare machen. 143 00:10:48,840 --> 00:10:52,320 Keine Kommentare über das Motorrad zu den Mechanikern. 144 00:10:52,720 --> 00:10:55,600 Das ist für mich eine heilige Regel. 145 00:10:56,440 --> 00:10:57,800 Sie lassen mich in die Box. 146 00:10:58,280 --> 00:11:02,400 Ich frage nichts. Später am Abend, wenn sie zum Wohnmobil kommen, 147 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 wenn sie über was reden wollen, reden wir. Wenn nicht... 148 00:11:06,520 --> 00:11:07,600 ist das ok. 149 00:11:08,640 --> 00:11:12,200 Happy Birthday to you! 150 00:11:12,280 --> 00:11:16,280 ÁLEX MÁRQUEZ FEIERT SEINEN GEBURTSTAG AM ABEND VOR DEM RENNEN 151 00:11:16,360 --> 00:11:20,360 Happy Birthday, lieber Álex! 152 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 Alles Gute zum Geburtstag, Álex! 153 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 Vielen Dank. 154 00:11:27,640 --> 00:11:30,480 Ich bin 26 geworden. Vielen Dank an alle! 155 00:11:50,560 --> 00:11:53,600 Die Tage vergingen, aber es tat immer noch weh. 156 00:12:00,960 --> 00:12:04,560 Nach einem Jahr sollte ich zu 100 % genesen sein. 157 00:12:05,280 --> 00:12:09,160 Sie konzentrierten sich auf eine Dynamik, die intensiver war und es wurde schlimmer. 158 00:12:10,240 --> 00:12:11,800 Portimão war wirklich hart. 159 00:12:12,680 --> 00:12:16,320 Lichter gehen aus! Los geht's! MotoGP startet, Portimão! 160 00:12:17,000 --> 00:12:19,160 Ich weiß genau, wie ich fahre, 161 00:12:19,240 --> 00:12:21,840 wo ich mich verbessern muss und was los ist. 162 00:12:22,880 --> 00:12:25,320 Ich merkte, dass mein Arm mich bremste. 163 00:12:29,040 --> 00:12:33,400 Ich erinnere mich an ein gutes Rennen, aber auch an Stress. 164 00:12:33,480 --> 00:12:37,000 Ihn hinter sich zu haben, ist ziemlich stressig. 165 00:12:37,960 --> 00:12:40,320 Ein Teil der Rennstrecke mit Marc Márquez. 166 00:12:42,680 --> 00:12:44,880 Sehr nah dran. Marc ist da und Álex auch. 167 00:12:46,320 --> 00:12:47,480 "Warum hast du nicht überholt? 168 00:12:47,560 --> 00:12:51,320 Ich war direkt vor dir und hatte wen vor mir." 169 00:12:51,400 --> 00:12:53,000 Ich konnte es nicht, ich meine... 170 00:12:54,920 --> 00:12:57,440 Er ist ein alter Hase und in der letzten Runde 171 00:12:57,520 --> 00:13:00,080 änderte er seine Laufbahn, sodass ich nicht überholen konnte. 172 00:13:00,640 --> 00:13:03,760 Álex Márquez, wird er Sechster? Nein, tut er nicht! 173 00:13:03,840 --> 00:13:06,280 Der ältere Bruder Marc Márquez hat den Kampf gewonnen. 174 00:13:22,760 --> 00:13:29,680 Gut, dass er zurückgeblieben ist. Sonst würdest du Vueling fliegen. 175 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Du hast deine Alter-Hase-Tricks bei mir angewendet. 176 00:13:33,400 --> 00:13:35,720 Ich habe das in der letzten Runde gemacht. 177 00:13:37,640 --> 00:13:43,080 Als ich wusste, dass er schnell kommt, dachte ich: "Hey." Dann musste er... 178 00:13:44,040 --> 00:13:45,240 Du wurdest in die Enge getrieben. 179 00:13:45,320 --> 00:13:49,560 "Scheiße, wo bremse ich, wo?" Zwei Zehntel einer Sekunde. Miau. 180 00:13:53,040 --> 00:13:54,760 Dieser Typ ist bescheuert. 181 00:13:55,920 --> 00:13:58,560 Ziellinie, vier Zehntel einer Sekunde, miau. 182 00:13:59,680 --> 00:14:02,280 Ziellinie, miau. Genau da. 183 00:14:02,360 --> 00:14:04,240 -Zwanzigtausendstel einer Sekunde. -Genau. 184 00:14:04,320 --> 00:14:07,160 Das war nur für Platz sechs, stell dir vor, es wäre der erste. 185 00:14:08,160 --> 00:14:10,480 -Miau. -Dann wäre es wirklich "miau". 186 00:14:14,040 --> 00:14:18,560 Er ist ein ziemlich großes Arschloch. Nicht nur auf der Strecke, oft. 187 00:14:18,640 --> 00:14:21,440 Er trägt keine Shorts, weil er sich die Beine nicht rasiert hat. 188 00:14:21,520 --> 00:14:23,560 Nein, weil... 189 00:14:25,800 --> 00:14:27,240 Weil es nicht Sommer ist. 190 00:14:28,360 --> 00:14:31,000 Marcs Bruder zu sein... Es ist ok für mich. 191 00:14:31,080 --> 00:14:36,560 Früher war ich davon besessen, dass Leute uns immer verglichen. 192 00:14:37,680 --> 00:14:40,480 Sich mit Marc vergleichen zu wollen, ist hart. 193 00:14:40,560 --> 00:14:42,280 Jeder Fahrer verliert gegen ihn. 194 00:14:42,360 --> 00:14:45,560 Es hat keinen Sinn, sich mit ihm zu vergleichen, denn es ist Unsinn. 195 00:14:46,360 --> 00:14:49,480 Wir gleichen uns wie ein Ei dem anderen, ich denke, wir geben uns Energie. 196 00:14:50,480 --> 00:14:52,880 Wir stacheln uns an, und das ist sehr wichtig. 197 00:14:53,000 --> 00:14:56,920 Er ist kein Bruder, er ist mein bester Freund, und wir verstehen uns. 198 00:14:58,920 --> 00:15:01,240 Sie bilden eine Art Schutzschild um sich. 199 00:15:01,320 --> 00:15:02,680 MARCS MUTTER 200 00:15:02,760 --> 00:15:06,160 Sie beschützen und kümmern sich gut umeinander. 201 00:15:07,480 --> 00:15:08,560 Alter... 202 00:15:09,040 --> 00:15:12,560 Sie können streiten und fünf Minuten später 203 00:15:12,640 --> 00:15:15,200 schauen sie sich an. "Was sollen wir machen?" 204 00:15:15,960 --> 00:15:18,480 Mein Bruder ist für mich... 205 00:15:18,560 --> 00:15:22,600 Ich werde nicht meine rechte Hand sagen, aber er ist meine linke Hand. 206 00:15:22,680 --> 00:15:27,040 Wenn man meinen Bruder aus meinem Privatleben nehmen würde, 207 00:15:27,120 --> 00:15:30,200 nicht beruflich, aber privat, würde ich darunter leiden. 208 00:15:30,280 --> 00:15:33,280 Wir haben beide unsere eigenen Dinge im Berufsleben laufen, 209 00:15:33,360 --> 00:15:36,360 aber man verbringt mehr Zeit zu Hause als auf der Strecke. 210 00:15:38,480 --> 00:15:39,880 Keine Schilde! 211 00:15:40,360 --> 00:15:42,600 Er ist erledigt. 212 00:15:44,040 --> 00:15:47,160 Hinter dir! Hier hinten. Hier drüben. 213 00:15:47,240 --> 00:15:49,560 -Rechts. -Er war dazwischen! 214 00:15:50,160 --> 00:15:53,120 Hoch! Nein! 215 00:15:53,200 --> 00:15:54,560 Komm schon, Alter, hilf mir! 216 00:15:54,680 --> 00:15:56,760 Wir müssen uns verstecken. 217 00:15:56,840 --> 00:15:58,880 Er geht die Treppe hoch! Schau sie an. 218 00:16:00,720 --> 00:16:02,800 Schau dir ihre Taktik an, Alter! Noch einer! 219 00:16:03,480 --> 00:16:04,680 Los! 220 00:16:05,560 --> 00:16:06,840 Ok, einen erwischt. 221 00:16:08,600 --> 00:16:10,840 Nein! 222 00:16:10,920 --> 00:16:14,040 -Bist du dumm, Alter? -Meine Schuld. Ich war geblendet. 223 00:16:14,960 --> 00:16:17,080 Ok. Scheiße! 224 00:16:18,080 --> 00:16:19,720 Zweitausend Dollar und du hast 23.000. 225 00:16:19,800 --> 00:16:21,960 Dreiundzwanzig? Von was? 226 00:16:23,840 --> 00:16:24,920 Dem Gorilla. 227 00:16:34,200 --> 00:16:37,040 Nachdem ich in Portimão gefahren bin 228 00:16:37,120 --> 00:16:40,000 und Sonntag total zerstört war, dachte ich: "Alles ist gleich." 229 00:16:40,080 --> 00:16:42,320 "Es wird besser..." Nein, nichts hat sich verändert. 230 00:16:42,400 --> 00:16:45,400 Es ist mein Arm, ich fühle das. Ich fühle keinen Unterschied. 231 00:16:47,760 --> 00:16:49,320 CIRCUIT OF JEREZ GROSSER PREIS VON SPANIEN 232 00:16:49,400 --> 00:16:53,240 Als wir am Donnerstag in Jerez ankamen, hatte ich schlechte Laune. 233 00:16:54,040 --> 00:16:59,520 Du versuchst, nicht an deine Verletzung zu denken, aber kannst es nicht vergessen. 234 00:17:01,240 --> 00:17:05,760 Da habe ich beschlossen, um es bis Sonntag zu schaffen, 235 00:17:05,840 --> 00:17:11,440 ist meine Strategie, am Freitag locker zu fahren, Samstag zu pushen 236 00:17:11,520 --> 00:17:14,000 und Sonntag alles zu geben. 237 00:17:15,200 --> 00:17:18,400 Und der einzige Weg, das zu tun, ist, zu tun, was alle so kritisieren: 238 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 aggressiv sein. 239 00:17:23,040 --> 00:17:26,360 Ich mache Druck, während ich wem folge, wenn er bremst, bremse ich, 240 00:17:26,440 --> 00:17:28,360 wenn er beschleunigt, beschleunige ich, 241 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 und wenn sie sich nach außen lehnen, gehe ich mit. 242 00:17:32,240 --> 00:17:36,280 Die Strategie wählte ich für Jerez, was mich in die QP2 brachte, 243 00:17:36,360 --> 00:17:41,240 mir half, mich zu qualifizieren. Und das Rennen, das ich dann fuhr, war ok. 244 00:17:42,880 --> 00:17:47,360 Schau dir das an! Aleix Espargaro und Marc Márquez Ellenbogen an Ellenbogen! 245 00:17:48,520 --> 00:17:50,680 Márquez nach innen! Wunderschön! 246 00:17:52,320 --> 00:17:54,960 Die Vorderseite gleitet ihm weg, rettet es mit dem Knie. 247 00:17:56,520 --> 00:17:59,320 Da kommt er, Márquez, an der Innenseite! In die Kurve... 248 00:17:59,400 --> 00:18:01,640 Man kann das Brüllen der Menge hören! 249 00:18:04,640 --> 00:18:08,560 Márquez! So eine Leistung, Miller in der letzten Runde den 4. Platz zu nehmen. 250 00:18:08,640 --> 00:18:10,400 MARC WIRD 4. IN JEREZ 251 00:18:13,160 --> 00:18:17,040 Ich kann das Jahr auf dem siebten, achten, neunten oder zehnten Platz beenden, 252 00:18:17,120 --> 00:18:19,160 aber das ist nicht das, was ich künftig möchte. 253 00:18:19,240 --> 00:18:23,960 Ich habe überlegt, mit 31 aufzuhören, aber das wollte ich eigentlich nicht. 254 00:18:25,920 --> 00:18:32,000 Ich gab in Jerez alles, was ich konnte, aber egal, was ich auch versuchte, 255 00:18:32,080 --> 00:18:37,560 mein Arm hielt es einfach nicht aus. Dann sagte ich Nein. 256 00:18:42,920 --> 00:18:48,360 In Le Mans merkten meine Eltern, mein Bruder, José, Emilio und Alberto... 257 00:18:48,440 --> 00:18:50,160 LE MANS CIRCUIT GROSSER PREIS VON FRANKREICH 258 00:18:50,240 --> 00:18:52,560 ...dass etwas los war. 259 00:18:52,640 --> 00:18:55,520 Aber sie wussten nicht genau, was es war. 260 00:18:57,360 --> 00:18:59,920 Er wusste, dass er so nicht weitermachen konnte, 261 00:19:00,000 --> 00:19:03,160 ständig entzündungshemmende Mittel zu nehmen... Es war ein Albtraum. 262 00:19:04,440 --> 00:19:08,480 Marc will nicht Vierter, Fünfter oder Sechster werden. Er will gewinnen. 263 00:19:08,560 --> 00:19:11,360 Es gab wirklich nichts anderes, was wir tun konnten. 264 00:19:11,440 --> 00:19:15,400 Es war nicht meine letzte Option. Es war meine einzige Option. 265 00:19:16,160 --> 00:19:19,120 MARC RUFT DR. SÁNCHEZ-SOTELO VON DER MAYO CLINIC AN 266 00:19:19,200 --> 00:19:22,200 Bei dem Anruf geht es darum, einen Termin zu kriegen... 267 00:19:22,280 --> 00:19:27,440 Klar. Wenn die Antwort auf all die Fragen "Ja" ist, 268 00:19:27,520 --> 00:19:31,000 wenn er sagt, 20 Grad ist zu viel, dass es besser wird, 269 00:19:31,080 --> 00:19:33,480 dann bitte ich um einen Termin und gehe. 270 00:19:35,760 --> 00:19:36,880 Hey, Marc, wie geht es dir? 271 00:19:36,960 --> 00:19:38,360 Hallo. Wie geht's? Was ist los? 272 00:19:38,440 --> 00:19:41,600 Sprich mit mir. Wie fühlst du dich? Was denkst du? 273 00:19:41,680 --> 00:19:43,920 Ich fühle mich ziemlich stagnierend. 274 00:19:44,000 --> 00:19:47,040 Besonders wenn man bedenkt, wie ich mich auf der Maschine positioniere, 275 00:19:47,120 --> 00:19:49,880 mit der ich Rennen fahre, schmerzt es durchgehend. 276 00:19:50,000 --> 00:19:55,160 Am Ellenbogen spüre ich keine Besserung. 277 00:19:55,240 --> 00:19:59,920 Ich kann meinen Ellenbogen und Arm beim Bremsen nicht gestreckt halten. 278 00:20:00,560 --> 00:20:02,920 Also kriege ich den letzten Teil nicht richtig hin. 279 00:20:03,000 --> 00:20:06,600 Ich teile die Kurve quasi in zwei. 280 00:20:06,960 --> 00:20:10,800 Wir kennen definitiv das Problem. 281 00:20:11,480 --> 00:20:14,880 Wir kennen auch die Lösung, nämlich eine Osteotomie durchzuführen. 282 00:20:14,960 --> 00:20:17,920 Das ist der Fachbegriff für den Eingriff, 283 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 bei dem ein kontrollierter Schnitt 284 00:20:19,880 --> 00:20:23,360 des Knochens an einer bestimmten Stelle durchgeführt wird. 285 00:20:23,440 --> 00:20:28,840 Wir rotieren und positionieren den Knochen so, dass er sich stabilisiert. 286 00:20:28,960 --> 00:20:33,760 Also, wenn du nach all den Monaten entschlossen bist, voranzuschreiten, 287 00:20:33,840 --> 00:20:37,520 denke ich, das ist eine gute Alternative. Denkst du das? 288 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 Ja, tue ich. 289 00:20:39,680 --> 00:20:44,760 Wenn ich die Unterlagen bis zum Ende der Woche schicke, 290 00:20:44,840 --> 00:20:48,080 oder eigentlich Ende nächster Woche, kannst du mich operieren? Oder... 291 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 Wir könnten es frühestens in etwa 15 bis 20 Tagen tun, würde ich sagen. 292 00:20:52,360 --> 00:20:56,080 Ich gebe verdammt noch mal Vollgas mit den Unterlagen, wie wir sagen... 293 00:20:57,120 --> 00:20:58,200 Perfekt. 294 00:20:58,280 --> 00:21:00,400 Und das ist es. Wir bleiben in Kontakt. 295 00:21:01,120 --> 00:21:03,400 Perfekt. Wenn du was brauchst, melde dich. 296 00:21:03,480 --> 00:21:06,200 -Ok, vielen Dank, Joaquín. -Dicke Umarmung. 297 00:21:06,280 --> 00:21:08,560 -Ok, vielen Dank. Bis später. -Danke. 298 00:21:12,280 --> 00:21:15,160 Wenn er sich nicht sicher wäre, hätte er gesagt... 299 00:21:15,240 --> 00:21:16,600 -"Du brauchst das nicht." -Ja. 300 00:21:16,720 --> 00:21:19,440 -Aber das hat er nicht gesagt. -Richtig. 301 00:21:19,520 --> 00:21:21,800 -Richtig. -Das ist der wichtigste Kernpunkt. 302 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 Er klang überzeugt. 303 00:21:24,160 --> 00:21:26,080 Ich musste operiert werden. 304 00:21:26,160 --> 00:21:28,960 Sonst würde es keinen Sinn ergeben, weiterhin Rennen zu fahren, 305 00:21:29,040 --> 00:21:31,040 weil ich nicht 100 % geben konnte. 306 00:21:31,560 --> 00:21:33,320 Es war entweder das oder zurücktreten. 307 00:21:46,640 --> 00:21:48,800 MARC BELEGT DEN 6. PLATZ 308 00:21:56,920 --> 00:22:00,240 BOXENGASSE 309 00:22:00,440 --> 00:22:03,680 NACH DEM RENNEN VERKÜNDET ER SEINEM TEAM, DASS ER SICH OPERIEREN LASSEN WILL 310 00:22:03,760 --> 00:22:07,280 Ich sagte euch vorher nichts, weil ich nur das Wochenende machen wollte 311 00:22:07,360 --> 00:22:10,960 und versuchte, mich zu konzentrieren, um das beste Resultat zu erreichen. 312 00:22:11,040 --> 00:22:15,680 Jetzt prüfen sie die Mayo Clinic in Amerika. 313 00:22:15,760 --> 00:22:19,160 Aber höchstwahrscheinlich werde ich eine weitere Operation am Arm haben. 314 00:22:19,240 --> 00:22:23,160 Die Saison so zu beenden... Heute fahre ich, ja, 315 00:22:23,240 --> 00:22:26,880 die ersten Runden ist nicht so schlecht, aber ich fahre mit 70 %. 316 00:22:27,160 --> 00:22:29,880 Zu denken... Immer an den Arm zu denken 317 00:22:29,960 --> 00:22:33,560 und so kann ich das Bike nicht gut einstellen oder die Elektronik, ich... 318 00:22:33,640 --> 00:22:36,400 Ich kann nicht... Ich meine, ich kann nicht fahren. 319 00:22:36,480 --> 00:22:39,600 "Mann, ok, das Bike." Denn am Anfang: "Nein, das Bike..." 320 00:22:39,680 --> 00:22:42,680 Aber ich kann nicht fahren. Ich meine, mit dem Bike kann ich schneller. 321 00:22:42,760 --> 00:22:45,520 Es ist kein supertolles Bike, aber ich kann schneller. 322 00:22:46,160 --> 00:22:49,000 Und so höre ich lieber jetzt auf, denn wenn nicht... 323 00:22:49,680 --> 00:22:55,480 Ich akzeptiere es, 6. zu werden, 7., 8., aber es ist nicht mein Stil. 324 00:22:55,560 --> 00:22:59,240 Aber ich akzeptiere es so, denn wenn nicht, verletze ich mich woanders, 325 00:22:59,320 --> 00:23:01,280 denn ich werde öfter stürzen. 326 00:23:01,360 --> 00:23:04,880 Jedes Mal, wenn ich jetzt versuche, Rhythmus zu kriegen oder mehr zu pushen... 327 00:23:05,360 --> 00:23:06,640 Sturz, Sturz, Sturz. 328 00:23:07,200 --> 00:23:08,640 Wirst du das ganze Jahr verlieren? 329 00:23:08,960 --> 00:23:12,480 Nein. Mein Plan ist, es jetzt zu tun, weil... 330 00:23:13,760 --> 00:23:15,320 Sie sagen ungefähr drei Monate. 331 00:23:15,400 --> 00:23:17,440 Das Jahr beenden, die letzten Rennen machen, 332 00:23:17,520 --> 00:23:19,640 den Valencia-Test und einen normalen Winter. 333 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 -Es wird gut gehen. -Ja, wird es. 334 00:23:24,360 --> 00:23:26,200 Ich dachte, du kriegst ein Kind oder so... 335 00:23:26,320 --> 00:23:30,800 Nein. Nun, nicht dass ich wüsste. 336 00:23:32,840 --> 00:23:34,120 -Ok. -Danke. 337 00:23:35,160 --> 00:23:36,440 -Hoffentlich geht es gut. -Ok. 338 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Hat er gesagt: "Hoffentlich geht es gut"? 339 00:23:38,880 --> 00:23:40,440 Es ist ein Schlag ins Gesicht für sie, 340 00:23:40,520 --> 00:23:44,600 denn sie wissen, was ich durchmache und sie merken es. 341 00:23:44,680 --> 00:23:46,640 Zwei der italienischen Teamkollegen sagten mir: 342 00:23:46,720 --> 00:23:49,480 "Wir hatten Angst, als sie sagten, wir haben ein Meeting. 343 00:23:49,880 --> 00:23:53,280 Das letzte Mal hatten wir ein Meeting im Truck nach einem Rennen, 344 00:23:53,360 --> 00:23:57,400 als wir mit Casey Stoner arbeiteten, und er uns sagte, dass er in Rente geht." 345 00:23:57,480 --> 00:23:59,840 Da sagte Casey Stoner uns, dass er in Rente geht. 346 00:23:59,920 --> 00:24:01,200 Dass er in Rente geht? 347 00:24:01,280 --> 00:24:03,160 Ich habe es vorhin gesagt und... 348 00:24:03,240 --> 00:24:05,520 Wenn sie das denken, was denken sie dann wohl von mir. 349 00:24:05,600 --> 00:24:09,240 Ich weiß, was für ein Typ Marc Márquez ist, ich weiß das. 350 00:24:09,360 --> 00:24:10,480 Dieser Takeo ist irre. 351 00:24:11,520 --> 00:24:14,760 Ich hatte gehofft, dass du eines Tages plötzlich morgens aufwachst und: 352 00:24:14,840 --> 00:24:16,600 HRC TECHNISCHER LEITER 353 00:24:16,680 --> 00:24:18,280 "Scheiße, ich fühle mich so gut..." 354 00:24:18,360 --> 00:24:20,440 Ich versuche es, und ich hoffe, aber... 355 00:24:20,520 --> 00:24:23,480 -Ich kann keine zehn Liegestütze. -Geht nicht so weiter, ja. 356 00:24:23,560 --> 00:24:26,560 Aber das war die Vergangenheit und wird die Zukunft sein, 357 00:24:26,640 --> 00:24:28,400 -aber jetzt ist es so. -Ok. 358 00:24:28,480 --> 00:24:31,080 Aber diese Änderung soll die Zukunft besser machen. 359 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 -Ja. -Denn wenn nicht, 360 00:24:32,240 --> 00:24:34,120 überlebe ich so ein Jahr, zwei Jahre, 361 00:24:34,200 --> 00:24:35,480 und ich höre mit Rennen auf. 362 00:24:35,560 --> 00:24:36,960 Ich habe eine Anekdote zu Takeo. 363 00:24:37,040 --> 00:24:40,040 In den Malaysia-Tests, den ersten Tests 2013... 364 00:24:40,120 --> 00:24:43,360 ERSTES JAHR MIT TAKEO MOTOGP - 2013 365 00:24:43,440 --> 00:24:47,200 Ich stürzte viermal. Und ich erinnere mich, er sagte mir: 366 00:24:47,280 --> 00:24:49,480 "Mit diesem Fahrstil schaffst du es nie." 367 00:24:50,680 --> 00:24:53,320 "Du machst nur das Bike kaputt." 368 00:24:53,400 --> 00:24:56,880 "Du wirst nichts erreichen, und du wirst dich selber verletzen." 369 00:24:56,960 --> 00:25:00,000 Und ich sagte ihm: "Sorge dich darum, das Bike zu reparieren. 370 00:25:00,080 --> 00:25:01,800 Verletze ich mich, machen das die Ärzte." 371 00:25:01,880 --> 00:25:05,960 Und das war's. Er wurde blass, und die Unterhaltung war vorbei. 372 00:25:06,040 --> 00:25:07,440 "Nichts zu sagen. Bumm!" 373 00:25:07,560 --> 00:25:09,440 Damen und Herren! 374 00:25:09,520 --> 00:25:14,480 Und immer noch der König des Rings! Marc Márquez gewinnt! 375 00:25:14,920 --> 00:25:18,000 Wenn Leute mich fragen: "Was war deine besonderste Meisterschaft?" 2013. 376 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 In diesem Jahr gab es keine Grenzen. 377 00:25:24,680 --> 00:25:27,800 Wenn ich auf das Podium kam, großartig. 378 00:25:28,440 --> 00:25:29,760 Gewann ich... 379 00:25:31,480 --> 00:25:32,800 verdammt großartig. 380 00:25:36,320 --> 00:25:38,800 In der Hospitality-Box war ständig Party. 381 00:25:39,880 --> 00:25:42,640 Die Japaner verstanden nicht, was los war, 382 00:25:42,800 --> 00:25:45,880 und dann hatten wir das ganze Jahr über diesen Witz: "Takeo! 383 00:25:47,480 --> 00:25:49,800 Ich bin derselbe Kerl aus Malaysia!" 384 00:25:53,280 --> 00:25:59,240 Der neue Weltmeister in der MotoGP 2013 ist der Neuling Marc Márquez. 385 00:25:59,320 --> 00:26:02,920 Zwanzig Jahre alt, 266 Tage. 386 00:26:03,000 --> 00:26:06,040 Der jüngste Gewinner aller Zeiten! Epische Saison! Epische Leistung! 387 00:26:06,160 --> 00:26:08,880 Márquez! Márquez! 388 00:26:26,360 --> 00:26:29,000 Für mich ist Valentino Rossi Show. 389 00:26:33,840 --> 00:26:34,880 Er war ein Idol für mich. 390 00:26:39,680 --> 00:26:43,920 Nach dem Rennen in Misano, 2014, 391 00:26:44,000 --> 00:26:48,320 ging ich zu seiner Ranch. Wir waren einen Tag dort. 392 00:26:50,760 --> 00:26:56,040 Wir wetteiferten darum, wer den Rekord auf seiner Strecke schlagen könnte. 393 00:26:56,960 --> 00:26:58,320 Und ab diesem Tag... 394 00:26:58,400 --> 00:26:59,600 Márquez und Rossi! 395 00:26:59,680 --> 00:27:02,440 Márquez ist am Boden! Marc Márquez ist gestürzt! 396 00:27:02,520 --> 00:27:03,720 Es hat sich etwas verändert. 397 00:27:04,200 --> 00:27:05,400 Rossi hält... 398 00:27:05,480 --> 00:27:08,960 Rossi fährt durch den Kies! Rossi wird das Rennen gewinnen! Valentino... 399 00:27:09,040 --> 00:27:12,640 Die Beziehung kühlte etwas ab. Ich weiß nicht, warum. 400 00:27:13,240 --> 00:27:17,280 -Rossi sieht sehr selbstbewusst aus! -Márquez ist gestürzt! 401 00:27:18,240 --> 00:27:21,720 Vielleicht störte ihn, dass ich seinen Rekord geschlagen habe. 402 00:27:22,560 --> 00:27:27,200 Man munkelt, dass es einer der Gründe war, aber... 403 00:27:27,280 --> 00:27:29,240 Es fliegen sogar Engel herum. 404 00:29:14,440 --> 00:29:17,600 MIT BESONDEREM DANK AN MARC MARQUEZ' FAMILIE, FREUNDE UND TEAM 405 00:29:17,680 --> 00:29:20,040 FÜR IHRE GASTFREUNDSCHAFT, GUTMÜTIGKEIT UND AUFRICHTIGKEIT 406 00:29:21,560 --> 00:29:23,560 Untertitel von: Dana Frenz 35039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.