Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,279
- Nicolas et Aline, nos voisins.
Tess, notre jeune fille au pair.
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,960
- T'avais raison,
il est beau, Nicolas.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,240
En plus,
4
00:00:07,560 --> 00:00:08,840
il écrit bien.
5
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
Je crois qu'elle m'en veut.
- Pourquoi ?
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,520
- J'en sais rien.
7
00:00:12,840 --> 00:00:15,760
- Tu devrais installer
des caméras chez toi.
8
00:00:16,079 --> 00:00:18,480
Si tu penses qu'elle t'en veut,
tu seras fixée.
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,200
- Je te parle pas de nous
10
00:00:23,520 --> 00:00:25,360
mais de Tess.
- Tu lui reproches quoi ?
11
00:00:25,680 --> 00:00:27,720
T'es en train de l'espionner.
12
00:00:34,720 --> 00:00:36,479
- Le mec avec qui t'étais hier,
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,560
tu le connais bien ?
- Quel mec ?
14
00:00:38,880 --> 00:00:42,640
- Je sais pas ce que tu caches,
mais je vais pas en rester là.
15
00:00:43,640 --> 00:00:44,920
Pleurs de bébé.
16
00:00:57,760 --> 00:01:00,960
- Plusieurs de ses muscles
se sont paralysés,
17
00:01:01,280 --> 00:01:04,520
et ça a atteint
le coeur et le diaphragme.
18
00:01:04,840 --> 00:01:08,120
Elle a été empoisonnée
par une bactérie rare,
19
00:01:08,440 --> 00:01:11,280
sécrétée par la toxine botulique.
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,920
On la trouve dans certains aliments
qui n'ont pas respecté
21
00:01:15,240 --> 00:01:16,360
la chaîne du froid
22
00:01:16,680 --> 00:01:19,480
et dans des produits
utilisés par les dermatologues.
23
00:01:20,720 --> 00:01:22,959
- Mon voisin est dermato.
24
00:01:23,880 --> 00:01:25,600
- Il s'appelle comment ?
25
00:01:25,920 --> 00:01:27,480
- Jérôme Martel.
26
00:01:30,720 --> 00:01:33,760
- Et vous avez
quel genre de relation ?
27
00:01:34,080 --> 00:01:37,920
- Avec sa femme, ils ont été
très accueillants, à notre arrivée
28
00:01:38,240 --> 00:01:39,680
dans le quartier.
29
00:01:40,000 --> 00:01:43,160
- A-t-il des raisons
de vous en vouloir ?
30
00:01:47,280 --> 00:01:50,600
- Sa femme et moi,
on a eu une liaison.
31
00:01:51,600 --> 00:01:53,080
- Et le même jour,
32
00:01:53,400 --> 00:01:56,480
vous avez reçu chez vous
la livraison de toxine botulique
33
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
de votre mari.
- Non.
34
00:02:01,520 --> 00:02:02,680
Ah oui.
35
00:02:03,000 --> 00:02:05,120
Je savais pas ce que c'était.
36
00:02:05,440 --> 00:02:08,280
C'est un colis que j'ai récupéré
pour mon mari.
37
00:02:08,600 --> 00:02:11,440
- La livraison était prévue
au cabinet du Dr Martel,
38
00:02:11,760 --> 00:02:15,800
mais une femme prétendant
être son assistante a appelé
39
00:02:16,120 --> 00:02:19,600
pour que ce soit livré chez vous.
- J'ai jamais appelé.
40
00:02:19,919 --> 00:02:21,280
- Si. Depuis votre fixe.
41
00:02:23,960 --> 00:02:25,560
On a retrouvé une seringue
42
00:02:25,880 --> 00:02:29,040
avec vos empreintes
dans votre poubelle.
43
00:02:29,639 --> 00:02:31,600
La bouteille qu'Aline a bue
44
00:02:31,919 --> 00:02:34,880
a été piquée à la seringue.
- Je comprends pas.
45
00:02:35,200 --> 00:02:37,600
J'ai jamais touché à une seringue.
46
00:02:37,919 --> 00:02:42,200
Vous avez interrogé Tess ?
- Votre fille au pair ?
47
00:02:42,520 --> 00:02:45,160
Pourquoi elle aurait fait ça ?
48
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
- Elle me fait chanter.
49
00:02:48,120 --> 00:02:52,000
- A propos de l'histoire que
vous avez eue avec Nicolas Blomet ?
50
00:02:52,320 --> 00:02:54,280
- Il y a quelques jours,
51
00:02:54,600 --> 00:02:56,639
Paula a cru m'envoyer un SMS,
52
00:02:56,960 --> 00:03:00,240
mais le message est arrivé
sur le téléphone d'Aline.
53
00:03:00,840 --> 00:03:03,560
Il a fallu que je la rassure...
54
00:03:05,240 --> 00:03:06,760
et que je mente.
55
00:03:07,240 --> 00:03:09,520
- Tess a fouillé dans mes affaires.
56
00:03:09,840 --> 00:03:12,160
Elle a envoyé un texto
de mon téléphone à Aline,
57
00:03:12,480 --> 00:03:14,720
qui a cru
que je le lui avais envoyé.
58
00:03:15,040 --> 00:03:17,919
- Vous vous doutiez
que Tess l'avait dit à Aline.
59
00:03:18,240 --> 00:03:20,680
Vous vouliez pas
que votre mari l'apprenne,
60
00:03:21,000 --> 00:03:22,440
et vous l'avez empoisonnée.
61
00:03:23,480 --> 00:03:27,000
- Je suis incapable
de faire une chose pareille.
62
00:03:27,320 --> 00:03:29,080
- Et votre fille au pair ?
63
00:03:29,400 --> 00:03:33,320
- Elle s'acharne sur moi.
Je ne comprends pas pourquoi.
64
00:03:33,639 --> 00:03:35,720
- On parle d'Aline Blomet,
c'est un meurtre.
65
00:03:36,040 --> 00:03:38,920
- Il a dû se passer quelque chose
entre Tess et Aline.
66
00:03:39,240 --> 00:03:41,920
Je sais pas,
regardez dans son téléphone.
67
00:03:42,240 --> 00:03:44,480
- Mme Martel va être déférée
devant le juge.
68
00:04:00,440 --> 00:04:02,760
- Les éléments
ont amené le procureur
69
00:04:03,080 --> 00:04:05,920
à demander votre placement
en détention provisoire.
70
00:04:06,240 --> 00:04:09,880
- Ma cliente est épuisée. Ca fait
plus de 24h que Mme Martel est ici,
71
00:04:10,200 --> 00:04:13,120
alors qu'elle a
un traitement à prendre.
72
00:04:13,440 --> 00:04:17,080
- Un traitement pour quel motif ?
- Dépression post-partum.
73
00:04:17,400 --> 00:04:20,680
- Mme Martel, compte tenu
des indices graves,
74
00:04:21,000 --> 00:04:23,400
je dois vous mettre en examen.
75
00:04:23,720 --> 00:04:26,680
- Attendez.
Ma cliente allaite son nourrisson.
76
00:04:27,000 --> 00:04:29,960
Evitons à ce bébé
d'avoir la même peine que sa mère,
77
00:04:30,279 --> 00:04:32,600
en attendant le jugement.
78
00:04:32,920 --> 00:04:36,400
- Puisque vous présentez
des garanties suffisantes,
79
00:04:36,720 --> 00:04:39,520
je vous place
sous contrôle judiciaire.
80
00:04:39,839 --> 00:04:42,720
Cette mesure pourra être levée
à tout moment.
81
00:04:43,040 --> 00:04:45,839
Vous devrez respecter
les conditions suivantes.
82
00:04:46,160 --> 00:04:48,680
Interdiction
de quitter le territoire
83
00:04:49,000 --> 00:04:51,680
et de vous rendre
sur le lieu des faits.
84
00:04:52,000 --> 00:04:55,240
Vous devrez aller au commissariat
deux fois par semaine.
85
00:04:55,560 --> 00:04:58,360
Continuez le suivi psychologique.
86
00:04:58,680 --> 00:04:59,880
- Merci, Mme la juge.
87
00:05:00,200 --> 00:05:02,360
Dans l'exercice de sa profession,
88
00:05:02,680 --> 00:05:05,120
ma cliente aura besoin
de son téléphone.
89
00:05:05,440 --> 00:05:07,960
Elle vous donnera accès
à ses données
90
00:05:08,279 --> 00:05:11,240
et restera à la disposition
de la justice.
91
00:05:11,560 --> 00:05:12,440
- Très bien.
92
00:05:13,320 --> 00:05:45,040
...
93
00:05:45,360 --> 00:05:46,480
- Merci, papa.
94
00:05:46,800 --> 00:06:32,040
...
95
00:06:32,440 --> 00:06:34,200
Laisse-moi rentrer.
96
00:06:38,080 --> 00:06:40,920
Il s'est passé quoi, avec Aline ?
97
00:06:41,240 --> 00:06:43,960
- Pas la peine
d'envenimer les choses.
98
00:06:44,279 --> 00:06:46,480
Les enfants,
remontez dans vos chambres.
99
00:06:47,880 --> 00:06:51,400
- Je peux leur parler deux minutes.
- Remontez !
100
00:06:54,839 --> 00:06:56,880
- Laisse-moi voir Orso.
101
00:06:57,440 --> 00:06:59,920
Je dois lui donner le sein.
102
00:07:00,240 --> 00:07:03,000
- On lui a donné un biberon,
il peut attendre.
103
00:07:06,080 --> 00:07:07,760
Je vais demander le divorce.
104
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
- Tu vas pas faire ça ?
105
00:07:14,760 --> 00:07:17,280
C'est depuis que Tess est là
106
00:07:17,600 --> 00:07:20,280
que tout part en vrille.
- Arrête, avec elle.
107
00:07:20,600 --> 00:07:22,200
- Elle est dangereuse.
108
00:07:22,520 --> 00:07:24,560
- Tout est de sa faute ?
109
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
C'est de sa faute
si tu as couché avec Nicolas ?
110
00:07:33,000 --> 00:07:35,520
- J'ai essayé de t'en parler.
111
00:07:39,240 --> 00:07:40,600
Ca n'a pas duré.
112
00:07:41,840 --> 00:07:44,080
- Ca s'est arrêté quand ?
113
00:07:44,400 --> 00:07:46,360
- Il y a plus d'un an.
114
00:07:48,960 --> 00:07:51,320
- Je ne te reconnais plus.
115
00:07:51,640 --> 00:07:52,640
Tiens.
116
00:07:59,800 --> 00:08:01,160
La porte claque.
117
00:08:24,160 --> 00:08:26,280
- Les petits petons d'Orso...
118
00:08:26,600 --> 00:08:28,040
Toutoutoutou...
119
00:08:28,360 --> 00:08:30,320
Les petits petons d'Orso...
120
00:08:31,120 --> 00:08:32,800
- Oh, pardon.
- Pas de souci.
121
00:08:33,120 --> 00:08:35,880
Vous avez besoin de quelque chose ?
- Non, rien.
122
00:08:39,679 --> 00:08:40,559
- Hop.
123
00:08:40,880 --> 00:08:42,320
Propos indistincts.
124
00:08:42,640 --> 00:08:44,760
*Berceuse.
125
00:08:45,080 --> 00:08:48,080
...
126
00:08:48,400 --> 00:08:51,080
Le bébé gazouille.
...
127
00:08:51,400 --> 00:08:53,880
...
...
128
00:08:54,200 --> 00:10:02,840
...
129
00:10:03,960 --> 00:10:05,280
*Tonalité.
130
00:10:08,480 --> 00:10:13,920
...
131
00:10:14,240 --> 00:10:17,360
*-Boîte vocale de Jérôme Martel.
Laissez-moi un message.
132
00:10:17,679 --> 00:11:16,120
...
133
00:11:16,440 --> 00:11:19,280
- Comment ça se passe, avec Tess ?
134
00:11:19,920 --> 00:11:20,800
- Bien.
135
00:11:21,840 --> 00:11:23,040
- Oui, bien.
136
00:11:24,040 --> 00:11:27,120
- Y a pas des trucs
qui vous semblent bizarres ?
137
00:11:27,440 --> 00:11:29,640
Des choses qu'elle dit
ou qu'elle fait ?
138
00:11:29,960 --> 00:11:32,720
- On s'en fout, de Tess.
Maman rentre quand ?
139
00:11:33,040 --> 00:11:35,080
- Pourquoi elle est partie
chez papi ?
140
00:11:39,360 --> 00:11:42,320
- J'ai le droit de voir mes enfants.
141
00:11:42,640 --> 00:11:45,480
Je dois nourrir le petit.
- Vaut mieux pas insister.
142
00:11:45,800 --> 00:11:47,040
Votre mari est échaudé.
143
00:11:47,360 --> 00:11:49,320
Il pourrait demander
la garde des enfants.
144
00:11:49,640 --> 00:11:51,400
- Demandons-leur leur avis.
145
00:11:51,840 --> 00:11:54,480
- Vous allez la sortir de là ?
146
00:11:54,800 --> 00:11:58,160
- Je vais tout faire pour.
- Sois patiente.
147
00:11:58,480 --> 00:12:01,120
Laisse-leur le temps.
Ne gâche pas tout.
148
00:12:01,440 --> 00:12:02,920
- J'ai déjà tout gâché.
149
00:12:03,240 --> 00:12:05,040
- Jérôme est blessé.
150
00:12:05,360 --> 00:12:06,720
Il va redescendre.
151
00:12:07,040 --> 00:12:09,280
Les enfants vont suivre.
152
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
- Et Tess ?
153
00:12:14,000 --> 00:12:17,040
- En admettant
qu'elle vous en veuille,
154
00:12:17,360 --> 00:12:19,360
pourquoi tuerait-elle une femme
155
00:12:19,679 --> 00:12:21,960
qu'elle connaît à peine ?
- Pour me faire accuser !
156
00:12:31,720 --> 00:12:32,520
- Bonjour.
157
00:12:32,840 --> 00:12:34,559
- Capitaine Bouazid.
Je peux entrer ?
158
00:12:34,880 --> 00:12:35,640
- Oui.
159
00:12:47,400 --> 00:12:49,760
- Vous êtes seule ?
- Oui.
160
00:12:50,080 --> 00:12:53,679
Le bébé dort, les grands sont
à l'école et Jérôme au travail.
161
00:12:54,000 --> 00:12:56,480
- Ca fait longtemps
que vous travaillez ici ?
162
00:12:56,800 --> 00:12:57,559
- Un mois.
163
00:12:57,880 --> 00:13:01,960
- Vous savez où se trouve le stock
de médicaments du Dr Martel ?
164
00:13:02,280 --> 00:13:05,960
- Dans son bureau, j'imagine.
- Vous n'y êtes jamais entrée ?
165
00:13:06,280 --> 00:13:08,440
- Non. On n'a pas le droit.
166
00:13:11,559 --> 00:13:15,640
- Je peux voir, à l'étage ?
- Vous n'êtes pas déjà montée ?
167
00:13:20,679 --> 00:13:23,920
- Et avec Mme Martel,
ça se passe comment ?
168
00:13:24,960 --> 00:13:27,200
- C'est un peu compliqué.
169
00:13:27,520 --> 00:13:29,120
- Compliqué comment ?
170
00:13:29,440 --> 00:13:32,240
- Ces derniers temps,
je l'ai trouvée bizarre.
171
00:13:32,559 --> 00:13:35,280
Elle parlait vite,
elle tenait pas en place.
172
00:13:35,600 --> 00:13:38,160
Elle regardait par la fenêtre
chez les voisins.
173
00:13:38,480 --> 00:13:40,760
- Et avec vous ?
- Avec moi ?
174
00:13:42,200 --> 00:13:46,280
Je crois qu'elle supporte pas
le lien que j'ai avec Orso.
175
00:13:47,880 --> 00:13:48,720
Et...
176
00:13:51,400 --> 00:13:54,840
Je devrais peut-être pas
vous dire ça, mais...
177
00:13:55,400 --> 00:13:58,679
un jour, il a failli mourir
à cause d'elle.
178
00:13:59,600 --> 00:14:00,720
- Comment ça ?
179
00:14:01,160 --> 00:14:05,080
- Elle était au téléphone,
lui était dans la baignoire.
180
00:14:06,000 --> 00:14:09,360
Elle l'a laissé seul
sur son transat de bain
181
00:14:09,679 --> 00:14:10,920
et il a glissé.
182
00:14:14,280 --> 00:14:17,960
Si j'étais pas arrivée à temps,
il se serait noyé.
183
00:14:18,280 --> 00:14:20,480
- Elle savait
que vous n'étiez pas loin.
184
00:14:20,800 --> 00:14:24,800
- Non. Elle essaie de m'évincer.
Elle veut son bébé juste pour elle.
185
00:14:25,120 --> 00:14:28,120
- Et avec Aline,
vous aviez un lien particulier ?
186
00:14:28,440 --> 00:14:30,120
- Non, pas spécialement.
187
00:14:30,440 --> 00:14:33,920
Une fois, elle est venue me voir
parce qu'elle était inquiète.
188
00:14:34,240 --> 00:14:36,800
Elle voulait savoir
si j'étais au courant
189
00:14:37,200 --> 00:14:38,760
de la relation entre Paula
190
00:14:39,080 --> 00:14:39,840
et son mari.
191
00:14:40,160 --> 00:14:42,440
J'ai dit oui,
je voulais pas mentir.
192
00:14:44,720 --> 00:14:48,240
Franchement, Paula a un mari super,
des enfants en or,
193
00:14:48,560 --> 00:14:50,920
mais il faut qu'elle détruise tout.
194
00:14:54,920 --> 00:14:57,520
- Je peux voir votre chambre ?
195
00:14:57,840 --> 00:15:24,320
...
196
00:15:24,640 --> 00:15:27,760
Vous saviez qu'une autre
fille au pair devait postuler
197
00:15:28,080 --> 00:15:30,000
le même jour que vous ?
- Oui.
198
00:15:30,320 --> 00:15:32,560
J'ai entendu parler
d'une Irlandaise.
199
00:15:32,880 --> 00:15:36,400
Elle a été agressée
dans le quartier, c'est ça ?
200
00:15:40,960 --> 00:15:44,400
- Comment vous avez su,
pour Nicolas et Paula ?
201
00:15:44,720 --> 00:15:47,880
- C'est Paula qui me l'a dit.
- Comme ça ?
202
00:15:48,760 --> 00:15:51,640
- Au début, on était assez proches.
203
00:15:51,960 --> 00:15:54,560
J'étais un peu sa confidente.
204
00:15:54,880 --> 00:15:58,880
Et puis, comme je vous l'ai dit,
elle est devenue jalouse.
205
00:15:59,200 --> 00:16:02,640
Elle a pas supporté
que je me rapproche de ses enfants.
206
00:16:02,960 --> 00:16:06,400
- En un mois, elle a eu le temps
de vous prendre pour confidente
207
00:16:06,720 --> 00:16:08,360
puis de vous détester ?
- Oui.
208
00:16:08,680 --> 00:16:10,040
Elle est double.
209
00:16:10,360 --> 00:16:14,400
Un jour, elle est hyper sympa,
et le lendemain, hyper agressive.
210
00:16:14,720 --> 00:16:17,160
Elle est difficile à suivre.
211
00:16:30,800 --> 00:16:32,120
- Tu m'expliques ?
212
00:16:35,680 --> 00:16:38,240
- Je viens de perdre une amie.
213
00:16:38,560 --> 00:16:40,760
- Pourquoi t'es soupçonnée ?
214
00:16:41,080 --> 00:16:42,240
- J'en sais rien.
215
00:16:42,560 --> 00:16:44,920
Je n'ai rien à voir avec ça.
216
00:16:45,240 --> 00:16:47,640
T'inquiète pas pour Paris,
je vais assurer.
217
00:16:47,960 --> 00:16:50,880
- Je m'inquiète pas,
mais nos interlocuteurs, si.
218
00:16:51,200 --> 00:16:53,880
On me demande
s'il faut pas t'écarter
219
00:16:54,200 --> 00:16:54,960
du projet.
220
00:16:55,280 --> 00:16:57,640
- Je serais incapable
de faire un truc pareil.
221
00:16:57,960 --> 00:17:00,480
- L'image de la boîte est en jeu.
222
00:17:00,800 --> 00:17:02,600
Entre ce que tu dis
et ce qui se dit,
223
00:17:02,920 --> 00:17:05,920
comment je fais la différence ?
- Je suis innocente.
224
00:17:16,440 --> 00:17:18,560
- OK. Bon, on avance.
225
00:17:19,040 --> 00:17:20,040
Tiens.
226
00:17:20,359 --> 00:17:23,359
Je te laisse faire des propositions
sur l'upcycling
227
00:17:23,680 --> 00:17:25,080
et sur notre prochaine
228
00:17:25,400 --> 00:17:27,000
campagne d'images.
229
00:17:27,320 --> 00:17:30,400
- Et pour Paris ?
- Ludivine va s'en charger.
230
00:17:30,720 --> 00:17:32,880
Je suis désolée. J'ai pas le choix.
231
00:17:40,760 --> 00:17:42,520
- Comment on peut m'accuser ?
232
00:17:42,880 --> 00:17:45,080
Je sais pas
comment empoisonner quelqu'un.
233
00:17:45,400 --> 00:17:47,280
- La police vous soupçonne.
234
00:17:47,600 --> 00:17:51,359
La justice va faire son travail,
et vous allez vous défendre.
235
00:17:51,680 --> 00:17:55,920
- Vous, vous allez me défendre ?
- Ca, c'est le rôle de votre avocat.
236
00:17:56,240 --> 00:17:59,800
- Vous lui avez déjà dit,
pour ma dépression, je sais.
237
00:18:00,119 --> 00:18:02,600
Vous avez dit quoi à la police ?
238
00:18:02,920 --> 00:18:06,359
- Dans le cadre du secret médical,
ce qu'ils devaient savoir.
239
00:18:06,680 --> 00:18:09,560
- Vous avez dit quoi
sur notre dernière séance ?
240
00:18:09,880 --> 00:18:11,119
- Ils voulaient savoir
241
00:18:11,440 --> 00:18:14,640
à quelle heure vous aviez quitté
mon cabinet. Je leur ai dit
242
00:18:14,960 --> 00:18:18,000
que vous étiez partie
au bout de 5 mn.
243
00:18:18,720 --> 00:18:20,280
- Non, mais je...
244
00:18:20,600 --> 00:18:23,320
Je sais pas comment
elle s'est débrouillée
245
00:18:23,640 --> 00:18:25,119
pour aller voir Aline.
246
00:18:25,440 --> 00:18:29,040
Je sais pas comment mes empreintes
se sont retrouvées sur la seringue.
247
00:18:29,359 --> 00:18:31,720
- Laissez la police mener l'enquête.
248
00:18:32,040 --> 00:18:34,480
Admettons que,
comme vous l'affirmez,
249
00:18:34,800 --> 00:18:37,240
vous ne soyez pas coupable.
250
00:18:37,560 --> 00:18:40,480
Pourquoi Tess aurait-elle fait ça ?
251
00:18:40,800 --> 00:18:45,080
Qu'est-ce que vous savez
exactement d'elle ?
252
00:18:45,400 --> 00:18:47,000
- Youhou !
Le bébé rit.
253
00:18:47,320 --> 00:18:48,200
Eh oui !
...
254
00:18:49,960 --> 00:18:51,440
- T'as une tête,
255
00:18:51,760 --> 00:18:53,040
c'est pour t'en servir.
256
00:18:53,359 --> 00:18:55,040
- Il a mal parlé de maman.
257
00:18:55,359 --> 00:18:56,800
- Hé !
Dispute.
258
00:18:57,119 --> 00:19:00,040
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il s'est encore battu.
259
00:19:00,359 --> 00:19:01,920
- C'est qui, le connard
260
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
qui t'a fait ça ?
261
00:19:03,520 --> 00:19:05,680
- Dylan.
Il dit que maman a tué Aline.
262
00:19:06,000 --> 00:19:08,600
- T'as bien désinfecté ?
- Oui, t'inquiète.
263
00:19:08,920 --> 00:19:11,960
- Si c'était maman la coupable,
elle serait en prison.
264
00:19:12,280 --> 00:19:13,560
On est d'accord ?
- Oui.
265
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
- Oui.
266
00:19:15,359 --> 00:19:18,800
La vraie question, c'est : est-ce
qu'on est coupable quand on est
267
00:19:19,119 --> 00:19:21,440
sous l'influence de médicaments ?
268
00:19:21,760 --> 00:19:23,520
- Comment ça ?
269
00:19:23,840 --> 00:19:26,400
- Votre mère prenait
des antidépresseurs
270
00:19:26,720 --> 00:19:28,160
et des anxiolytiques.
271
00:19:28,480 --> 00:19:31,840
En surdose, ça peut altérer
la perception de la réalité.
272
00:19:32,160 --> 00:19:35,960
Tu peux commettre des actes atroces
sans t'en souvenir.
273
00:19:36,280 --> 00:19:39,640
Tu peux devenir
la pire version de toi-même.
274
00:19:39,960 --> 00:19:42,880
Il y en a même
qui se sont suicidés.
275
00:19:43,520 --> 00:20:20,800
...
276
00:20:21,119 --> 00:20:22,920
- Il y a quelqu'un ?
277
00:20:23,240 --> 00:20:42,640
...
278
00:20:42,960 --> 00:20:44,280
Le bébé pleure.
279
00:20:49,320 --> 00:20:51,119
Oh, mon amour...
...
280
00:20:51,720 --> 00:20:53,960
Oh, mon chéri d'amour...
281
00:20:54,600 --> 00:20:57,200
Coucou ! T'es tout seul, toi.
282
00:20:57,800 --> 00:20:59,080
Maman est là.
283
00:20:59,400 --> 00:21:00,840
Elle rit.
Oui.
284
00:21:01,160 --> 00:21:03,280
Oh, coucou, chéri.
285
00:21:03,600 --> 00:21:05,560
Coucou, chéri.
286
00:21:07,480 --> 00:21:08,800
Ca va ?
Sanglot.
287
00:21:09,119 --> 00:21:12,960
Oh, oui.
288
00:21:16,400 --> 00:21:18,040
Le bébé pleure.
289
00:21:19,680 --> 00:21:21,760
...
Je suis désolée.
290
00:21:24,160 --> 00:21:27,040
...
291
00:21:27,359 --> 00:21:29,119
Je suis désolée.
...
292
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
Essaie encore, regarde.
293
00:21:31,760 --> 00:21:34,680
...
294
00:21:35,000 --> 00:21:37,440
Excuse-moi.
...
295
00:21:37,760 --> 00:21:41,600
...
296
00:21:42,920 --> 00:21:44,400
(Viens, viens.)
297
00:21:44,720 --> 00:21:47,280
...
298
00:21:47,600 --> 00:21:49,720
- Qu'est-ce que vous faites là ?
299
00:21:50,040 --> 00:21:52,480
...
- Ne t'approche pas, toi.
300
00:21:53,400 --> 00:21:54,359
(Tiens.)
301
00:21:54,680 --> 00:21:56,720
...
302
00:21:57,040 --> 00:21:59,119
- Vous n'avez plus de lait ?
303
00:21:59,440 --> 00:22:01,040
...
304
00:22:02,119 --> 00:22:04,359
- (Chut, chut, chut.)
305
00:22:04,680 --> 00:22:12,240
...
306
00:22:12,560 --> 00:22:14,040
- Tu veux le biberon ?
307
00:22:14,359 --> 00:22:16,480
...
308
00:22:17,560 --> 00:22:19,840
- (Tiens, tiens, chéri.
309
00:22:20,160 --> 00:22:23,440
(Maman te donne le biberon, voilà.
Voilà.
310
00:22:23,880 --> 00:22:45,600
(Tu avais faim.)
311
00:22:52,560 --> 00:22:55,680
*Berceuse.
312
00:22:56,000 --> 00:23:04,080
...
313
00:23:04,400 --> 00:23:07,280
- C'est pas étonnant, pour le lait.
314
00:23:08,320 --> 00:23:10,240
Le corps ne ment pas.
315
00:23:12,119 --> 00:23:14,359
Le corps veut le priver.
316
00:23:15,920 --> 00:23:19,119
C'est sa façon à lui
de lui faire du mal.
317
00:23:21,680 --> 00:23:24,320
Orso et moi, on est les mêmes.
318
00:23:25,359 --> 00:23:26,680
On se comprend.
319
00:23:31,359 --> 00:23:35,440
Le jour où il découvrira
tout ce que vous lui avez caché,
320
00:23:35,760 --> 00:23:37,560
tous vos mensonges,
321
00:23:39,760 --> 00:23:42,400
alors là, il va vous détester.
322
00:23:48,480 --> 00:23:51,560
Tu veux me tuer
comme tu as tué Aline ?
323
00:23:51,880 --> 00:24:24,520
...
324
00:24:25,160 --> 00:24:28,320
Vos collègues
ont oublié quelque chose.
325
00:24:31,760 --> 00:24:33,200
C'est une caméra.
326
00:24:35,920 --> 00:24:39,240
- C'était où ?
- C'était caché dans leur chambre.
327
00:24:39,560 --> 00:24:40,560
Je vous invite
328
00:24:40,880 --> 00:24:43,760
à regarder,
ça pourrait vous intéresser.
329
00:24:46,040 --> 00:24:49,840
Je porterai pas plainte,
j'ai pas envie de l'enfoncer.
330
00:24:50,160 --> 00:24:53,119
Mais si elle s'approche
encore une fois de nous,
331
00:24:53,440 --> 00:24:54,840
je changerai d'avis.
332
00:24:56,520 --> 00:24:58,760
Maintenez-la à distance.
333
00:24:59,080 --> 00:25:02,240
Ses enfants ont peur d'elle,
maintenant.
334
00:25:08,400 --> 00:25:10,359
- Vous avez loupé ça ?
335
00:25:27,000 --> 00:25:29,880
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- J'ai envie de vous voir.
336
00:25:30,200 --> 00:25:31,359
- On nous harcèle avec ça.
337
00:25:31,680 --> 00:25:35,160
- Tu me crois capable
de faire un truc pareil ?
338
00:25:35,480 --> 00:25:39,040
- Tout le monde dit que c'est toi.
- Et moi, tu ne me crois pas ?
339
00:25:39,359 --> 00:25:42,600
- Papa dit que tu mens.
- Je ne mens pas, pour Aline.
340
00:25:42,920 --> 00:25:44,119
- Il va pas bien.
341
00:25:44,440 --> 00:25:47,600
On dirait un zombie.
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
342
00:25:51,840 --> 00:25:53,800
Que t'arrive-t-il, chéri ?
343
00:25:54,119 --> 00:25:56,280
- Tu prends des médicaments ?
344
00:25:56,600 --> 00:25:58,560
- Qui vous a dit ça ?
- Tess.
345
00:25:58,880 --> 00:26:01,440
- Tu vois que tu mens.
- Ca te rend "border".
346
00:26:01,760 --> 00:26:04,280
- Je sais pas
ce que vous a raconté Tess.
347
00:26:04,600 --> 00:26:07,560
Regardez-moi.
Je vous jure que j'ai rien fait.
348
00:26:07,880 --> 00:26:10,119
Je vous le promets. OK ?
349
00:26:20,880 --> 00:26:22,240
- C'est bizarre.
350
00:26:22,560 --> 00:26:26,280
La toxine vient du Dr Martel,
mais pas la seringue.
351
00:26:26,600 --> 00:26:29,800
- Elle aurait pu les avoir où ?
Dans une pharmacie ?
352
00:26:30,119 --> 00:26:32,760
- Faut interroger
les pharmacies du quartier,
353
00:26:33,080 --> 00:26:36,240
voir si elles ont vendu
cette marque vendredi dernier
354
00:26:36,560 --> 00:26:38,359
ou le jour d'avant.
355
00:26:48,040 --> 00:26:50,280
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
356
00:26:50,800 --> 00:26:52,080
Je viens pointer.
357
00:26:52,400 --> 00:26:54,880
- Pour un contrôle judiciaire ?
- Oui.
358
00:26:55,200 --> 00:26:57,600
- Vous êtes ?
- Paula Martel.
359
00:27:02,880 --> 00:27:05,760
- Signez ici, s'il vous plaît.
- Oui.
360
00:27:07,400 --> 00:27:08,840
- Merci.
- Merci.
361
00:27:18,560 --> 00:27:21,480
Elle monte mes enfants contre moi.
362
00:27:21,800 --> 00:27:25,119
C'est sûr, c'est elle
qui a drogué mon café.
363
00:27:25,440 --> 00:27:28,920
- Laissez-moi faire mon travail.
- Faites-le, votre travail.
364
00:27:29,240 --> 00:27:30,840
Si j'avais voulu empoisonner Aline,
365
00:27:31,160 --> 00:27:34,640
j'aurais pas laissé traîner
la seringue. On veut me piéger.
366
00:27:34,960 --> 00:27:36,680
- Qui ? Votre fille au pair ?
367
00:27:37,000 --> 00:27:38,840
Celle que vous avez essayé
d'étrangler ?
368
00:27:42,160 --> 00:27:43,960
J'ai vu les images.
369
00:27:46,400 --> 00:27:48,600
- Elle me pousse à bout.
370
00:27:48,920 --> 00:27:52,280
Je suis sûre qu'elle l'a fait
à cause de la caméra.
371
00:27:52,600 --> 00:27:54,520
- Vous avez filmé votre employée.
372
00:27:54,840 --> 00:27:58,760
Vous risquez un an de prison
et 45 000 euros d'amende.
373
00:27:59,080 --> 00:28:00,960
Que vous a-t-elle dit ?
374
00:28:01,560 --> 00:28:04,600
- Que mon fils Orso
allait me détester.
375
00:28:04,920 --> 00:28:07,440
- A part vous faire la morale,
elle cherche quoi ?
376
00:28:07,760 --> 00:28:10,840
- Vous voyez bien
qu'elle a un problème.
377
00:28:19,400 --> 00:28:21,320
*"Mélodie hongroise", Schubert.
378
00:28:21,640 --> 00:28:44,680
...
379
00:28:45,000 --> 00:28:46,400
Vibreur.
...
380
00:28:46,720 --> 00:28:54,920
...
381
00:28:55,240 --> 00:28:58,080
- Je savais pas
que vous aimiez Schubert.
382
00:28:59,120 --> 00:29:00,520
- Ca m'apaise.
...
383
00:29:00,840 --> 00:29:18,280
...
384
00:29:18,600 --> 00:29:21,920
- Faudrait peut-être essayer
de bercer Orso avec.
385
00:29:22,240 --> 00:29:24,800
Il a du mal à dormir, en ce moment.
...
386
00:29:25,120 --> 00:29:27,760
- Sa maman doit lui manquer.
...
387
00:29:28,080 --> 00:29:32,520
...
388
00:29:32,840 --> 00:29:35,120
- Et vous, comment ça va ?
389
00:29:35,440 --> 00:29:38,320
- Ca va. J'ai pas trop le choix.
...
390
00:29:38,640 --> 00:29:41,560
...
391
00:29:41,880 --> 00:29:45,160
C'est difficile,
de se réveiller en pensant
392
00:29:45,480 --> 00:29:48,560
qu'on vit avec une femme
pendant des années
393
00:29:48,880 --> 00:29:50,240
et qu'au fond,
394
00:29:50,560 --> 00:29:53,400
on ne la connait pas vraiment.
...
395
00:29:53,720 --> 00:29:59,080
...
396
00:29:59,400 --> 00:30:02,640
- Ca fait combien de temps
que vous êtes ensemble ?
397
00:30:02,960 --> 00:30:03,920
- 20 ans.
398
00:30:05,240 --> 00:30:07,960
On vient juste de les fêter.
...
399
00:30:08,280 --> 00:30:13,920
...
400
00:30:14,240 --> 00:30:17,520
- Et avant Paula, d'autres femmes
ont compté, pour vous ?
401
00:30:17,840 --> 00:30:19,280
...
402
00:30:19,600 --> 00:30:20,720
- Ben...
403
00:30:21,040 --> 00:30:22,880
quelques-unes, oui.
404
00:30:23,920 --> 00:30:25,640
- Qui, par exemple ?
405
00:30:27,160 --> 00:30:28,360
- Peu importe.
406
00:30:30,360 --> 00:30:33,520
En tout cas,
quand j'ai rencontré Paula,
407
00:30:33,840 --> 00:30:37,200
j'ai tout de suite su que
je voulais faire ma vie avec elle.
408
00:30:37,520 --> 00:30:45,400
...
409
00:30:45,720 --> 00:30:48,320
Quand j'ai eu l'internat,
on habitait
410
00:30:48,640 --> 00:30:52,120
un petit appartement en soupente,
et pour fêter ça,
411
00:30:52,440 --> 00:30:55,360
elle a aménagé le toit
avec des couvertures,
412
00:30:55,680 --> 00:30:57,560
des guirlandes lumineuses.
413
00:30:57,880 --> 00:30:59,520
On a dormi à la belle étoile.
...
414
00:30:59,840 --> 00:31:06,720
...
415
00:31:07,040 --> 00:31:10,200
Je sais pas comment je vais faire,
sans elle.
416
00:31:10,520 --> 00:31:12,680
...
417
00:31:13,000 --> 00:31:14,360
- Je suis là, moi.
418
00:31:17,240 --> 00:31:19,960
Je serai toujours là pour vous.
419
00:31:26,640 --> 00:31:29,000
- Je vais aller me coucher.
420
00:31:34,440 --> 00:31:36,480
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
421
00:31:36,800 --> 00:33:02,240
...
422
00:33:02,760 --> 00:33:05,880
- Je peux te demander un service ?
- Oui.
423
00:33:06,200 --> 00:33:09,600
- Tu te rappelles quand ton fils
a été harcelé par un gosse
424
00:33:09,920 --> 00:33:10,840
sur Facebook ?
425
00:33:11,160 --> 00:33:13,480
Comment es-tu remontée
jusqu'à lui ?
426
00:33:13,800 --> 00:33:15,400
- Tu cherches qui ?
427
00:33:16,040 --> 00:33:16,920
Merci.
428
00:33:17,240 --> 00:33:18,160
(Alors...)
429
00:33:24,000 --> 00:33:26,040
Océane Pierinelli. C'est qui ?
430
00:33:26,360 --> 00:33:28,600
- Je crois que c'est Tess.
- Encore ?
431
00:33:28,920 --> 00:33:31,280
Pourquoi elle ferait ça ?
- J'en sais rien.
432
00:33:31,600 --> 00:33:33,800
Sonnerie.
- Attends, j'ai un appel.
433
00:33:34,120 --> 00:33:35,080
Allô ?
434
00:33:35,400 --> 00:33:38,440
Oui. Vous en êtes où, du digital ?
435
00:33:39,440 --> 00:33:40,640
Ecoute...
436
00:33:40,960 --> 00:33:43,960
Voilà, tu m'envoies tout ça
par mail.
437
00:33:44,480 --> 00:33:45,400
Oui.
438
00:33:45,720 --> 00:33:46,640
Allez...
439
00:33:50,120 --> 00:33:53,080
- (Océane Pierinelli...)
440
00:34:15,120 --> 00:34:18,400
Excuse-moi, j'ai un dernier service
à te demander.
441
00:34:18,719 --> 00:34:20,480
(Peux-tu me couvrir
vis-à-vis d'Elsa ?)
442
00:34:20,800 --> 00:34:22,440
Je dois vérifier un truc à Coutras.
443
00:34:22,760 --> 00:34:25,280
- Je lui dirai
que t'es allée voir les stocks.
444
00:34:25,600 --> 00:34:27,200
(Parce que tu es très pro.)
445
00:34:27,520 --> 00:34:29,719
- (Merci.)
- Je t'en prie.
446
00:34:32,320 --> 00:34:33,120
- (Merci.)
447
00:34:33,440 --> 00:34:34,239
- (Salut.)
448
00:34:35,560 --> 00:35:09,600
...
449
00:35:09,920 --> 00:35:11,080
- Excusez-moi.
450
00:35:11,400 --> 00:35:14,560
Je cherche Christelle Pierinelli.
451
00:35:14,880 --> 00:35:16,680
- Christelle ?
- Oui.
452
00:35:17,000 --> 00:35:19,120
Je suis une copine d'enfance.
453
00:35:19,440 --> 00:35:22,040
- Désolée,
mais Christelle est décédée.
454
00:35:22,920 --> 00:35:23,760
- Ah ?
455
00:35:24,360 --> 00:35:25,600
Je savais pas.
456
00:35:25,920 --> 00:35:28,239
- Ca fait 8 ou 9 ans, déjà.
- Ah bon ?
457
00:35:30,640 --> 00:35:34,120
Elle a des enfants ou quelqu'un
que je pourrais contacter ?
458
00:35:34,440 --> 00:35:37,080
- Elle avait une fille, Océane.
459
00:35:38,239 --> 00:35:41,480
- Et où est-ce que
je pourrais la trouver ?
460
00:35:42,520 --> 00:35:45,120
- Je sais pas. Elle était petite,
quand c'est arrivé.
461
00:35:45,440 --> 00:35:49,680
- Elle a été placée chez son père ?
- Il n'y a jamais eu de père.
462
00:35:50,000 --> 00:35:52,560
Christelle a élevé sa gamine seule.
463
00:35:52,880 --> 00:35:55,800
- Elle serait où, alors ?
- En famille d'accueil.
464
00:35:56,120 --> 00:35:56,920
- Où ?
465
00:35:57,239 --> 00:36:01,200
Pardon, mais j'ai des photos
de Christelle et moi
466
00:36:01,520 --> 00:36:04,880
quand on était petites,
et je me dis que ce serait sympa
467
00:36:05,200 --> 00:36:06,480
de lui donner.
468
00:36:06,800 --> 00:36:08,880
- La famille Pereira, à Néac.
469
00:36:09,200 --> 00:36:11,520
Au début, on y allait,
avec mon fils.
470
00:36:11,840 --> 00:36:16,320
Ils étaient ensemble au collège.
Et après, on s'est perdus de vue.
471
00:36:16,640 --> 00:36:20,480
- C'est gentil. Merci de votre aide.
- Je vous en prie.
472
00:36:20,800 --> 00:36:23,239
- Au revoir.
- Merci.
473
00:36:23,560 --> 00:36:25,239
Sonnerie de portable.
474
00:36:25,560 --> 00:36:29,080
Oui, papa.
*-Je t'attends pour dîner, ce soir.
475
00:36:29,400 --> 00:36:32,600
- Non, je suis partie
pour le boulot. Pas ce soir.
476
00:36:32,920 --> 00:36:36,400
*-OK. Je serai couché, alors.
N'oublie pas de pointer, demain.
477
00:36:36,719 --> 00:36:38,880
- Oui. Merci, papa. Bisous.
478
00:36:39,200 --> 00:36:42,320
Sirène de police.
479
00:36:42,640 --> 00:36:46,560
- La pharmacie de la mairie a vendu
une seringue le jour du meurtre.
480
00:36:46,880 --> 00:36:50,280
Ils n'ont gardé
aucune vidéo de surveillance.
481
00:36:51,000 --> 00:36:53,640
- Personne ne sait
si c'était une femme ou un homme ?
482
00:36:53,960 --> 00:36:55,760
Ou son âge ?
- Non, personne.
483
00:36:58,719 --> 00:37:02,000
- Attends, c'est la pharmacie
de la mairie ?
484
00:37:02,320 --> 00:37:03,200
- Pourquoi ?
485
00:37:03,520 --> 00:37:05,840
- A la mairie,
ils font des mariages.
486
00:37:06,160 --> 00:37:08,160
- Oui. Et... ?
487
00:37:08,480 --> 00:37:54,080
...
488
00:37:54,400 --> 00:37:55,400
Elle frappe.
489
00:38:05,680 --> 00:38:06,960
- Mme Pereira ?
490
00:38:07,280 --> 00:38:09,440
- Oui. C'est pour quoi ?
491
00:38:09,760 --> 00:38:11,360
- Je suis Laure Thomas,
492
00:38:11,680 --> 00:38:14,920
responsable pédagogique
au CAP cuisine d'Océane.
493
00:38:16,239 --> 00:38:20,360
Océane Pierinelli a bien vécu ici ?
- Oui, oui.
494
00:38:20,680 --> 00:38:23,719
- On a eu un problème.
Elle s'est montrée agressive
495
00:38:24,040 --> 00:38:26,400
avec ses camarades.
- Ah bon ?
496
00:38:26,719 --> 00:38:29,680
- Oui. Je peux entrer
pour en parler avec vous ?
497
00:38:30,000 --> 00:38:31,920
- Oui.
- Merci beaucoup.
498
00:38:32,239 --> 00:38:34,600
- Je vous en prie, entrez.
499
00:38:37,280 --> 00:38:41,000
Excusez-moi, j'étais en train
de préparer à manger.
500
00:38:43,960 --> 00:38:47,560
- Océane a vécu longtemps ici ?
- De ses 15 à 18 ans.
501
00:38:47,880 --> 00:38:49,880
Ils étaient 5, à l'époque.
502
00:38:50,200 --> 00:38:53,480
Et après, elle a été admise
au foyer de Pessac.
503
00:38:53,800 --> 00:38:56,320
- Elle s'est déjà montrée
agressive ?
504
00:38:56,640 --> 00:38:58,520
- Oh non, pas Océane.
505
00:38:58,840 --> 00:39:02,239
C'était une gentille fille,
calme, solitaire.
506
00:39:02,560 --> 00:39:05,280
Elle était toujours
un peu dans son monde.
507
00:39:05,600 --> 00:39:07,960
Elle m'aidait beaucoup,
à la maison.
508
00:39:08,280 --> 00:39:11,040
Elle s'est beaucoup occupée
des petits.
509
00:39:11,360 --> 00:39:14,200
- Elle aurait des proches
qui venaient la voir ?
510
00:39:15,000 --> 00:39:15,880
- Non.
511
00:39:16,200 --> 00:39:18,800
Un jour, elle nous a parlé
de son père.
512
00:39:19,120 --> 00:39:21,920
Elle nous a dit
qu'elle allait le retrouver,
513
00:39:22,239 --> 00:39:24,680
mais, à mon avis,
elle se l'inventait.
514
00:39:25,000 --> 00:39:27,080
Ils font tous ça.
- Hm.
515
00:39:29,640 --> 00:39:31,360
Elle aurait laissé
516
00:39:31,680 --> 00:39:33,360
quelque chose ici ?
517
00:39:33,680 --> 00:39:36,719
Un objet qui pourrait
la réconforter ?
518
00:39:37,040 --> 00:39:38,320
- Je ne sais plus.
519
00:39:38,640 --> 00:39:41,440
Si, il doit rester un carton,
dans le garage.
520
00:39:41,760 --> 00:39:43,320
- Je peux y jeter un oeil ?
521
00:39:43,640 --> 00:39:46,040
- Désolée, mais c'est personnel.
522
00:39:46,360 --> 00:39:47,160
- Oui.
523
00:39:47,480 --> 00:39:50,440
- Océane sait que vous êtes là ?
Elle m'a rien dit.
524
00:39:50,760 --> 00:39:52,000
- Vous êtes en contact ?
525
00:39:52,320 --> 00:39:54,560
- Oui. Elle vient de temps en temps.
526
00:39:54,880 --> 00:39:58,080
- Ah, je savais pas. Je savais pas.
527
00:39:59,760 --> 00:40:00,960
Bon...
528
00:40:01,760 --> 00:40:03,800
J'y vais.
Je peux utiliser vos toilettes ?
529
00:40:04,120 --> 00:40:05,160
- Bien sûr.
530
00:40:05,480 --> 00:40:08,520
Je vais vous montrer.
- C'est gentil. Merci.
531
00:40:17,840 --> 00:40:19,440
- C'est en bas.
- Merci.
532
00:40:19,760 --> 00:40:22,000
- Je vous en prie.
- Merci.
533
00:40:22,320 --> 00:40:50,040
...
534
00:40:50,360 --> 00:40:51,480
Chasse d'eau.
535
00:40:51,800 --> 00:41:16,239
...
536
00:41:16,560 --> 00:41:17,760
- Bon, alors,
537
00:41:18,080 --> 00:41:21,200
"L'Auberge espagnole" ou "Avatar" ?
- Pas "Avatar",
538
00:41:21,520 --> 00:41:22,320
trop long.
539
00:41:22,640 --> 00:41:26,040
- Je suis d'accord.
- Tu dis ça, mais tu avais adoré.
540
00:41:26,360 --> 00:41:29,280
- Grosse flemme.
- Alors, "L'Auberge espagnole".
541
00:41:46,360 --> 00:41:49,440
*-Tout a commencé là,
quand mon avion a décollé.
542
00:41:49,760 --> 00:41:53,040
*Bon, c'est pas une histoire
d'avion qui décolle.
543
00:41:53,360 --> 00:41:56,320
*En fait, le début,
c'est plutôt ça.
544
00:41:58,400 --> 00:42:01,480
*J'avais rendez-vous
avec Jean-Charles Perrin.
545
00:42:01,800 --> 00:42:04,520
*Ca commence
là où ça doit se terminer : là.
546
00:42:04,840 --> 00:42:07,440
*Bonjour, j'ai rendez-vous
avec Jean-Charles Perrin.
547
00:42:07,760 --> 00:42:10,880
*-Vous le trouverez
dans le bâtiment F,
548
00:42:11,719 --> 00:42:14,440
*au 6e étage, bureau 6024.
549
00:42:28,280 --> 00:42:29,400
*-Monsieur ?
550
00:42:29,719 --> 00:42:33,080
*-Bonjour. J'ai rendez-vous
avec M. Jean-Charles Perrin.
551
00:42:34,960 --> 00:42:37,600
*-Un visiteur, pour M. Perrin.
552
00:42:39,440 --> 00:42:40,440
*-Bonjour.
553
00:42:40,760 --> 00:42:44,160
*-Bonjour, j'ai rendez-vous
avec M. Jean-Charles Perrin.
554
00:42:44,480 --> 00:42:46,880
- Tiens, pousse-toi un peu.
555
00:42:48,160 --> 00:42:49,239
Hop là.
556
00:42:53,320 --> 00:42:54,200
*-Ah !
557
00:42:54,760 --> 00:42:58,000
*Propos indistincts.
558
00:42:58,320 --> 00:44:41,160
...
559
00:44:41,480 --> 00:44:43,480
Un objet tombe au sol.
560
00:44:43,800 --> 00:47:22,560
...
561
00:47:22,880 --> 00:47:26,640
*Match de foot.
562
00:47:26,960 --> 00:47:29,880
*-Il va peut-être donner,
pour la première fois
563
00:47:30,200 --> 00:47:32,560
*de son histoire,
au Portugal l'Euro !
564
00:47:32,880 --> 00:47:35,440
*Et ce sera ici, en France,
en 2016,
565
00:47:35,760 --> 00:47:38,680
*... et va mettre un terme
aux espoirs tricolores.
566
00:47:39,000 --> 00:47:42,239
*-Y a-t-il des zones dangereuses
pour une greffe de peau ?
567
00:47:42,560 --> 00:47:45,800
*-Dangereuses, non,
mais il y a des zones interdites.
568
00:47:46,120 --> 00:47:49,760
- Oh ! Mais je la connais,
cette voix !
569
00:47:50,080 --> 00:47:53,239
- Mais c'est dingue ! Jérôme !
- Tu le connais ?
570
00:47:53,560 --> 00:47:56,120
- Il était avec moi
en fac de médecine.
571
00:47:56,440 --> 00:48:00,320
On a fait notre 1re année ensemble.
Oh, le salaud,
572
00:48:00,640 --> 00:48:01,680
il a pas changé.
573
00:48:02,000 --> 00:48:04,280
- Vous étiez proches ?
- Oui.
574
00:48:04,600 --> 00:48:07,960
Il habitait un bel appart,
dans le centre, avec ses parents.
575
00:48:08,280 --> 00:48:11,239
J'allais souvent chez lui,
il m'aidait à réviser.
576
00:48:11,560 --> 00:48:14,800
On a vraiment fait
les 400 coups ensemble.
577
00:48:15,120 --> 00:48:15,880
- Et... ?
578
00:48:16,200 --> 00:48:18,440
- On se dragouillait un peu
et puis...
579
00:48:18,760 --> 00:48:21,000
- Ben, raconte.
- Il a eu sa 1re année,
580
00:48:21,320 --> 00:48:23,040
et pas moi.
*-Pensez-vous
581
00:48:23,360 --> 00:48:27,440
*que dans un futur proche,
ces technologies vont évoluer ?
582
00:48:28,719 --> 00:48:31,120
*-Oui, je plaide dans ce sens.
583
00:48:32,920 --> 00:48:36,719
*Beaucoup d'hôpitaux
sont maintenant très intéressés
584
00:48:37,040 --> 00:48:39,920
*et puis relativement à la pointe.
585
00:48:41,920 --> 00:49:16,960
...
586
00:49:17,280 --> 00:49:22,280
france.tv access
48705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.