All language subtitles for L.intruse.S01E03.La.chute.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,279 - Nicolas et Aline, nos voisins. Tess, notre jeune fille au pair. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,960 - T'avais raison, il est beau, Nicolas. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,240 En plus, 4 00:00:07,560 --> 00:00:08,840 il écrit bien. 5 00:00:09,160 --> 00:00:11,160 Je crois qu'elle m'en veut. - Pourquoi ? 6 00:00:11,480 --> 00:00:12,520 - J'en sais rien. 7 00:00:12,840 --> 00:00:15,760 - Tu devrais installer des caméras chez toi. 8 00:00:16,079 --> 00:00:18,480 Si tu penses qu'elle t'en veut, tu seras fixée. 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,200 - Je te parle pas de nous 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,360 mais de Tess. - Tu lui reproches quoi ? 11 00:00:25,680 --> 00:00:27,720 T'es en train de l'espionner. 12 00:00:34,720 --> 00:00:36,479 - Le mec avec qui t'étais hier, 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,560 tu le connais bien ? - Quel mec ? 14 00:00:38,880 --> 00:00:42,640 - Je sais pas ce que tu caches, mais je vais pas en rester là. 15 00:00:43,640 --> 00:00:44,920 Pleurs de bébé. 16 00:00:57,760 --> 00:01:00,960 - Plusieurs de ses muscles se sont paralysés, 17 00:01:01,280 --> 00:01:04,520 et ça a atteint le coeur et le diaphragme. 18 00:01:04,840 --> 00:01:08,120 Elle a été empoisonnée par une bactérie rare, 19 00:01:08,440 --> 00:01:11,280 sécrétée par la toxine botulique. 20 00:01:11,720 --> 00:01:14,920 On la trouve dans certains aliments qui n'ont pas respecté 21 00:01:15,240 --> 00:01:16,360 la chaîne du froid 22 00:01:16,680 --> 00:01:19,480 et dans des produits utilisés par les dermatologues. 23 00:01:20,720 --> 00:01:22,959 - Mon voisin est dermato. 24 00:01:23,880 --> 00:01:25,600 - Il s'appelle comment ? 25 00:01:25,920 --> 00:01:27,480 - Jérôme Martel. 26 00:01:30,720 --> 00:01:33,760 - Et vous avez quel genre de relation ? 27 00:01:34,080 --> 00:01:37,920 - Avec sa femme, ils ont été très accueillants, à notre arrivée 28 00:01:38,240 --> 00:01:39,680 dans le quartier. 29 00:01:40,000 --> 00:01:43,160 - A-t-il des raisons de vous en vouloir ? 30 00:01:47,280 --> 00:01:50,600 - Sa femme et moi, on a eu une liaison. 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,080 - Et le même jour, 32 00:01:53,400 --> 00:01:56,480 vous avez reçu chez vous la livraison de toxine botulique 33 00:01:56,800 --> 00:01:59,000 de votre mari. - Non. 34 00:02:01,520 --> 00:02:02,680 Ah oui. 35 00:02:03,000 --> 00:02:05,120 Je savais pas ce que c'était. 36 00:02:05,440 --> 00:02:08,280 C'est un colis que j'ai récupéré pour mon mari. 37 00:02:08,600 --> 00:02:11,440 - La livraison était prévue au cabinet du Dr Martel, 38 00:02:11,760 --> 00:02:15,800 mais une femme prétendant être son assistante a appelé 39 00:02:16,120 --> 00:02:19,600 pour que ce soit livré chez vous. - J'ai jamais appelé. 40 00:02:19,919 --> 00:02:21,280 - Si. Depuis votre fixe. 41 00:02:23,960 --> 00:02:25,560 On a retrouvé une seringue 42 00:02:25,880 --> 00:02:29,040 avec vos empreintes dans votre poubelle. 43 00:02:29,639 --> 00:02:31,600 La bouteille qu'Aline a bue 44 00:02:31,919 --> 00:02:34,880 a été piquée à la seringue. - Je comprends pas. 45 00:02:35,200 --> 00:02:37,600 J'ai jamais touché à une seringue. 46 00:02:37,919 --> 00:02:42,200 Vous avez interrogé Tess ? - Votre fille au pair ? 47 00:02:42,520 --> 00:02:45,160 Pourquoi elle aurait fait ça ? 48 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 - Elle me fait chanter. 49 00:02:48,120 --> 00:02:52,000 - A propos de l'histoire que vous avez eue avec Nicolas Blomet ? 50 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 - Il y a quelques jours, 51 00:02:54,600 --> 00:02:56,639 Paula a cru m'envoyer un SMS, 52 00:02:56,960 --> 00:03:00,240 mais le message est arrivé sur le téléphone d'Aline. 53 00:03:00,840 --> 00:03:03,560 Il a fallu que je la rassure... 54 00:03:05,240 --> 00:03:06,760 et que je mente. 55 00:03:07,240 --> 00:03:09,520 - Tess a fouillé dans mes affaires. 56 00:03:09,840 --> 00:03:12,160 Elle a envoyé un texto de mon téléphone à Aline, 57 00:03:12,480 --> 00:03:14,720 qui a cru que je le lui avais envoyé. 58 00:03:15,040 --> 00:03:17,919 - Vous vous doutiez que Tess l'avait dit à Aline. 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,680 Vous vouliez pas que votre mari l'apprenne, 60 00:03:21,000 --> 00:03:22,440 et vous l'avez empoisonnée. 61 00:03:23,480 --> 00:03:27,000 - Je suis incapable de faire une chose pareille. 62 00:03:27,320 --> 00:03:29,080 - Et votre fille au pair ? 63 00:03:29,400 --> 00:03:33,320 - Elle s'acharne sur moi. Je ne comprends pas pourquoi. 64 00:03:33,639 --> 00:03:35,720 - On parle d'Aline Blomet, c'est un meurtre. 65 00:03:36,040 --> 00:03:38,920 - Il a dû se passer quelque chose entre Tess et Aline. 66 00:03:39,240 --> 00:03:41,920 Je sais pas, regardez dans son téléphone. 67 00:03:42,240 --> 00:03:44,480 - Mme Martel va être déférée devant le juge. 68 00:04:00,440 --> 00:04:02,760 - Les éléments ont amené le procureur 69 00:04:03,080 --> 00:04:05,920 à demander votre placement en détention provisoire. 70 00:04:06,240 --> 00:04:09,880 - Ma cliente est épuisée. Ca fait plus de 24h que Mme Martel est ici, 71 00:04:10,200 --> 00:04:13,120 alors qu'elle a un traitement à prendre. 72 00:04:13,440 --> 00:04:17,080 - Un traitement pour quel motif ? - Dépression post-partum. 73 00:04:17,400 --> 00:04:20,680 - Mme Martel, compte tenu des indices graves, 74 00:04:21,000 --> 00:04:23,400 je dois vous mettre en examen. 75 00:04:23,720 --> 00:04:26,680 - Attendez. Ma cliente allaite son nourrisson. 76 00:04:27,000 --> 00:04:29,960 Evitons à ce bébé d'avoir la même peine que sa mère, 77 00:04:30,279 --> 00:04:32,600 en attendant le jugement. 78 00:04:32,920 --> 00:04:36,400 - Puisque vous présentez des garanties suffisantes, 79 00:04:36,720 --> 00:04:39,520 je vous place sous contrôle judiciaire. 80 00:04:39,839 --> 00:04:42,720 Cette mesure pourra être levée à tout moment. 81 00:04:43,040 --> 00:04:45,839 Vous devrez respecter les conditions suivantes. 82 00:04:46,160 --> 00:04:48,680 Interdiction de quitter le territoire 83 00:04:49,000 --> 00:04:51,680 et de vous rendre sur le lieu des faits. 84 00:04:52,000 --> 00:04:55,240 Vous devrez aller au commissariat deux fois par semaine. 85 00:04:55,560 --> 00:04:58,360 Continuez le suivi psychologique. 86 00:04:58,680 --> 00:04:59,880 - Merci, Mme la juge. 87 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 Dans l'exercice de sa profession, 88 00:05:02,680 --> 00:05:05,120 ma cliente aura besoin de son téléphone. 89 00:05:05,440 --> 00:05:07,960 Elle vous donnera accès à ses données 90 00:05:08,279 --> 00:05:11,240 et restera à la disposition de la justice. 91 00:05:11,560 --> 00:05:12,440 - Très bien. 92 00:05:13,320 --> 00:05:45,040 ... 93 00:05:45,360 --> 00:05:46,480 - Merci, papa. 94 00:05:46,800 --> 00:06:32,040 ... 95 00:06:32,440 --> 00:06:34,200 Laisse-moi rentrer. 96 00:06:38,080 --> 00:06:40,920 Il s'est passé quoi, avec Aline ? 97 00:06:41,240 --> 00:06:43,960 - Pas la peine d'envenimer les choses. 98 00:06:44,279 --> 00:06:46,480 Les enfants, remontez dans vos chambres. 99 00:06:47,880 --> 00:06:51,400 - Je peux leur parler deux minutes. - Remontez ! 100 00:06:54,839 --> 00:06:56,880 - Laisse-moi voir Orso. 101 00:06:57,440 --> 00:06:59,920 Je dois lui donner le sein. 102 00:07:00,240 --> 00:07:03,000 - On lui a donné un biberon, il peut attendre. 103 00:07:06,080 --> 00:07:07,760 Je vais demander le divorce. 104 00:07:11,280 --> 00:07:13,200 - Tu vas pas faire ça ? 105 00:07:14,760 --> 00:07:17,280 C'est depuis que Tess est là 106 00:07:17,600 --> 00:07:20,280 que tout part en vrille. - Arrête, avec elle. 107 00:07:20,600 --> 00:07:22,200 - Elle est dangereuse. 108 00:07:22,520 --> 00:07:24,560 - Tout est de sa faute ? 109 00:07:24,880 --> 00:07:27,720 C'est de sa faute si tu as couché avec Nicolas ? 110 00:07:33,000 --> 00:07:35,520 - J'ai essayé de t'en parler. 111 00:07:39,240 --> 00:07:40,600 Ca n'a pas duré. 112 00:07:41,840 --> 00:07:44,080 - Ca s'est arrêté quand ? 113 00:07:44,400 --> 00:07:46,360 - Il y a plus d'un an. 114 00:07:48,960 --> 00:07:51,320 - Je ne te reconnais plus. 115 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 Tiens. 116 00:07:59,800 --> 00:08:01,160 La porte claque. 117 00:08:24,160 --> 00:08:26,280 - Les petits petons d'Orso... 118 00:08:26,600 --> 00:08:28,040 Toutoutoutou... 119 00:08:28,360 --> 00:08:30,320 Les petits petons d'Orso... 120 00:08:31,120 --> 00:08:32,800 - Oh, pardon. - Pas de souci. 121 00:08:33,120 --> 00:08:35,880 Vous avez besoin de quelque chose ? - Non, rien. 122 00:08:39,679 --> 00:08:40,559 - Hop. 123 00:08:40,880 --> 00:08:42,320 Propos indistincts. 124 00:08:42,640 --> 00:08:44,760 *Berceuse. 125 00:08:45,080 --> 00:08:48,080 ... 126 00:08:48,400 --> 00:08:51,080 Le bébé gazouille. ... 127 00:08:51,400 --> 00:08:53,880 ... ... 128 00:08:54,200 --> 00:10:02,840 ... 129 00:10:03,960 --> 00:10:05,280 *Tonalité. 130 00:10:08,480 --> 00:10:13,920 ... 131 00:10:14,240 --> 00:10:17,360 *-Boîte vocale de Jérôme Martel. Laissez-moi un message. 132 00:10:17,679 --> 00:11:16,120 ... 133 00:11:16,440 --> 00:11:19,280 - Comment ça se passe, avec Tess ? 134 00:11:19,920 --> 00:11:20,800 - Bien. 135 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 - Oui, bien. 136 00:11:24,040 --> 00:11:27,120 - Y a pas des trucs qui vous semblent bizarres ? 137 00:11:27,440 --> 00:11:29,640 Des choses qu'elle dit ou qu'elle fait ? 138 00:11:29,960 --> 00:11:32,720 - On s'en fout, de Tess. Maman rentre quand ? 139 00:11:33,040 --> 00:11:35,080 - Pourquoi elle est partie chez papi ? 140 00:11:39,360 --> 00:11:42,320 - J'ai le droit de voir mes enfants. 141 00:11:42,640 --> 00:11:45,480 Je dois nourrir le petit. - Vaut mieux pas insister. 142 00:11:45,800 --> 00:11:47,040 Votre mari est échaudé. 143 00:11:47,360 --> 00:11:49,320 Il pourrait demander la garde des enfants. 144 00:11:49,640 --> 00:11:51,400 - Demandons-leur leur avis. 145 00:11:51,840 --> 00:11:54,480 - Vous allez la sortir de là ? 146 00:11:54,800 --> 00:11:58,160 - Je vais tout faire pour. - Sois patiente. 147 00:11:58,480 --> 00:12:01,120 Laisse-leur le temps. Ne gâche pas tout. 148 00:12:01,440 --> 00:12:02,920 - J'ai déjà tout gâché. 149 00:12:03,240 --> 00:12:05,040 - Jérôme est blessé. 150 00:12:05,360 --> 00:12:06,720 Il va redescendre. 151 00:12:07,040 --> 00:12:09,280 Les enfants vont suivre. 152 00:12:11,840 --> 00:12:12,840 - Et Tess ? 153 00:12:14,000 --> 00:12:17,040 - En admettant qu'elle vous en veuille, 154 00:12:17,360 --> 00:12:19,360 pourquoi tuerait-elle une femme 155 00:12:19,679 --> 00:12:21,960 qu'elle connaît à peine ? - Pour me faire accuser ! 156 00:12:31,720 --> 00:12:32,520 - Bonjour. 157 00:12:32,840 --> 00:12:34,559 - Capitaine Bouazid. Je peux entrer ? 158 00:12:34,880 --> 00:12:35,640 - Oui. 159 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 - Vous êtes seule ? - Oui. 160 00:12:50,080 --> 00:12:53,679 Le bébé dort, les grands sont à l'école et Jérôme au travail. 161 00:12:54,000 --> 00:12:56,480 - Ca fait longtemps que vous travaillez ici ? 162 00:12:56,800 --> 00:12:57,559 - Un mois. 163 00:12:57,880 --> 00:13:01,960 - Vous savez où se trouve le stock de médicaments du Dr Martel ? 164 00:13:02,280 --> 00:13:05,960 - Dans son bureau, j'imagine. - Vous n'y êtes jamais entrée ? 165 00:13:06,280 --> 00:13:08,440 - Non. On n'a pas le droit. 166 00:13:11,559 --> 00:13:15,640 - Je peux voir, à l'étage ? - Vous n'êtes pas déjà montée ? 167 00:13:20,679 --> 00:13:23,920 - Et avec Mme Martel, ça se passe comment ? 168 00:13:24,960 --> 00:13:27,200 - C'est un peu compliqué. 169 00:13:27,520 --> 00:13:29,120 - Compliqué comment ? 170 00:13:29,440 --> 00:13:32,240 - Ces derniers temps, je l'ai trouvée bizarre. 171 00:13:32,559 --> 00:13:35,280 Elle parlait vite, elle tenait pas en place. 172 00:13:35,600 --> 00:13:38,160 Elle regardait par la fenêtre chez les voisins. 173 00:13:38,480 --> 00:13:40,760 - Et avec vous ? - Avec moi ? 174 00:13:42,200 --> 00:13:46,280 Je crois qu'elle supporte pas le lien que j'ai avec Orso. 175 00:13:47,880 --> 00:13:48,720 Et... 176 00:13:51,400 --> 00:13:54,840 Je devrais peut-être pas vous dire ça, mais... 177 00:13:55,400 --> 00:13:58,679 un jour, il a failli mourir à cause d'elle. 178 00:13:59,600 --> 00:14:00,720 - Comment ça ? 179 00:14:01,160 --> 00:14:05,080 - Elle était au téléphone, lui était dans la baignoire. 180 00:14:06,000 --> 00:14:09,360 Elle l'a laissé seul sur son transat de bain 181 00:14:09,679 --> 00:14:10,920 et il a glissé. 182 00:14:14,280 --> 00:14:17,960 Si j'étais pas arrivée à temps, il se serait noyé. 183 00:14:18,280 --> 00:14:20,480 - Elle savait que vous n'étiez pas loin. 184 00:14:20,800 --> 00:14:24,800 - Non. Elle essaie de m'évincer. Elle veut son bébé juste pour elle. 185 00:14:25,120 --> 00:14:28,120 - Et avec Aline, vous aviez un lien particulier ? 186 00:14:28,440 --> 00:14:30,120 - Non, pas spécialement. 187 00:14:30,440 --> 00:14:33,920 Une fois, elle est venue me voir parce qu'elle était inquiète. 188 00:14:34,240 --> 00:14:36,800 Elle voulait savoir si j'étais au courant 189 00:14:37,200 --> 00:14:38,760 de la relation entre Paula 190 00:14:39,080 --> 00:14:39,840 et son mari. 191 00:14:40,160 --> 00:14:42,440 J'ai dit oui, je voulais pas mentir. 192 00:14:44,720 --> 00:14:48,240 Franchement, Paula a un mari super, des enfants en or, 193 00:14:48,560 --> 00:14:50,920 mais il faut qu'elle détruise tout. 194 00:14:54,920 --> 00:14:57,520 - Je peux voir votre chambre ? 195 00:14:57,840 --> 00:15:24,320 ... 196 00:15:24,640 --> 00:15:27,760 Vous saviez qu'une autre fille au pair devait postuler 197 00:15:28,080 --> 00:15:30,000 le même jour que vous ? - Oui. 198 00:15:30,320 --> 00:15:32,560 J'ai entendu parler d'une Irlandaise. 199 00:15:32,880 --> 00:15:36,400 Elle a été agressée dans le quartier, c'est ça ? 200 00:15:40,960 --> 00:15:44,400 - Comment vous avez su, pour Nicolas et Paula ? 201 00:15:44,720 --> 00:15:47,880 - C'est Paula qui me l'a dit. - Comme ça ? 202 00:15:48,760 --> 00:15:51,640 - Au début, on était assez proches. 203 00:15:51,960 --> 00:15:54,560 J'étais un peu sa confidente. 204 00:15:54,880 --> 00:15:58,880 Et puis, comme je vous l'ai dit, elle est devenue jalouse. 205 00:15:59,200 --> 00:16:02,640 Elle a pas supporté que je me rapproche de ses enfants. 206 00:16:02,960 --> 00:16:06,400 - En un mois, elle a eu le temps de vous prendre pour confidente 207 00:16:06,720 --> 00:16:08,360 puis de vous détester ? - Oui. 208 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 Elle est double. 209 00:16:10,360 --> 00:16:14,400 Un jour, elle est hyper sympa, et le lendemain, hyper agressive. 210 00:16:14,720 --> 00:16:17,160 Elle est difficile à suivre. 211 00:16:30,800 --> 00:16:32,120 - Tu m'expliques ? 212 00:16:35,680 --> 00:16:38,240 - Je viens de perdre une amie. 213 00:16:38,560 --> 00:16:40,760 - Pourquoi t'es soupçonnée ? 214 00:16:41,080 --> 00:16:42,240 - J'en sais rien. 215 00:16:42,560 --> 00:16:44,920 Je n'ai rien à voir avec ça. 216 00:16:45,240 --> 00:16:47,640 T'inquiète pas pour Paris, je vais assurer. 217 00:16:47,960 --> 00:16:50,880 - Je m'inquiète pas, mais nos interlocuteurs, si. 218 00:16:51,200 --> 00:16:53,880 On me demande s'il faut pas t'écarter 219 00:16:54,200 --> 00:16:54,960 du projet. 220 00:16:55,280 --> 00:16:57,640 - Je serais incapable de faire un truc pareil. 221 00:16:57,960 --> 00:17:00,480 - L'image de la boîte est en jeu. 222 00:17:00,800 --> 00:17:02,600 Entre ce que tu dis et ce qui se dit, 223 00:17:02,920 --> 00:17:05,920 comment je fais la différence ? - Je suis innocente. 224 00:17:16,440 --> 00:17:18,560 - OK. Bon, on avance. 225 00:17:19,040 --> 00:17:20,040 Tiens. 226 00:17:20,359 --> 00:17:23,359 Je te laisse faire des propositions sur l'upcycling 227 00:17:23,680 --> 00:17:25,080 et sur notre prochaine 228 00:17:25,400 --> 00:17:27,000 campagne d'images. 229 00:17:27,320 --> 00:17:30,400 - Et pour Paris ? - Ludivine va s'en charger. 230 00:17:30,720 --> 00:17:32,880 Je suis désolée. J'ai pas le choix. 231 00:17:40,760 --> 00:17:42,520 - Comment on peut m'accuser ? 232 00:17:42,880 --> 00:17:45,080 Je sais pas comment empoisonner quelqu'un. 233 00:17:45,400 --> 00:17:47,280 - La police vous soupçonne. 234 00:17:47,600 --> 00:17:51,359 La justice va faire son travail, et vous allez vous défendre. 235 00:17:51,680 --> 00:17:55,920 - Vous, vous allez me défendre ? - Ca, c'est le rôle de votre avocat. 236 00:17:56,240 --> 00:17:59,800 - Vous lui avez déjà dit, pour ma dépression, je sais. 237 00:18:00,119 --> 00:18:02,600 Vous avez dit quoi à la police ? 238 00:18:02,920 --> 00:18:06,359 - Dans le cadre du secret médical, ce qu'ils devaient savoir. 239 00:18:06,680 --> 00:18:09,560 - Vous avez dit quoi sur notre dernière séance ? 240 00:18:09,880 --> 00:18:11,119 - Ils voulaient savoir 241 00:18:11,440 --> 00:18:14,640 à quelle heure vous aviez quitté mon cabinet. Je leur ai dit 242 00:18:14,960 --> 00:18:18,000 que vous étiez partie au bout de 5 mn. 243 00:18:18,720 --> 00:18:20,280 - Non, mais je... 244 00:18:20,600 --> 00:18:23,320 Je sais pas comment elle s'est débrouillée 245 00:18:23,640 --> 00:18:25,119 pour aller voir Aline. 246 00:18:25,440 --> 00:18:29,040 Je sais pas comment mes empreintes se sont retrouvées sur la seringue. 247 00:18:29,359 --> 00:18:31,720 - Laissez la police mener l'enquête. 248 00:18:32,040 --> 00:18:34,480 Admettons que, comme vous l'affirmez, 249 00:18:34,800 --> 00:18:37,240 vous ne soyez pas coupable. 250 00:18:37,560 --> 00:18:40,480 Pourquoi Tess aurait-elle fait ça ? 251 00:18:40,800 --> 00:18:45,080 Qu'est-ce que vous savez exactement d'elle ? 252 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 - Youhou ! Le bébé rit. 253 00:18:47,320 --> 00:18:48,200 Eh oui ! ... 254 00:18:49,960 --> 00:18:51,440 - T'as une tête, 255 00:18:51,760 --> 00:18:53,040 c'est pour t'en servir. 256 00:18:53,359 --> 00:18:55,040 - Il a mal parlé de maman. 257 00:18:55,359 --> 00:18:56,800 - Hé ! Dispute. 258 00:18:57,119 --> 00:19:00,040 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il s'est encore battu. 259 00:19:00,359 --> 00:19:01,920 - C'est qui, le connard 260 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 qui t'a fait ça ? 261 00:19:03,520 --> 00:19:05,680 - Dylan. Il dit que maman a tué Aline. 262 00:19:06,000 --> 00:19:08,600 - T'as bien désinfecté ? - Oui, t'inquiète. 263 00:19:08,920 --> 00:19:11,960 - Si c'était maman la coupable, elle serait en prison. 264 00:19:12,280 --> 00:19:13,560 On est d'accord ? - Oui. 265 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 - Oui. 266 00:19:15,359 --> 00:19:18,800 La vraie question, c'est : est-ce qu'on est coupable quand on est 267 00:19:19,119 --> 00:19:21,440 sous l'influence de médicaments ? 268 00:19:21,760 --> 00:19:23,520 - Comment ça ? 269 00:19:23,840 --> 00:19:26,400 - Votre mère prenait des antidépresseurs 270 00:19:26,720 --> 00:19:28,160 et des anxiolytiques. 271 00:19:28,480 --> 00:19:31,840 En surdose, ça peut altérer la perception de la réalité. 272 00:19:32,160 --> 00:19:35,960 Tu peux commettre des actes atroces sans t'en souvenir. 273 00:19:36,280 --> 00:19:39,640 Tu peux devenir la pire version de toi-même. 274 00:19:39,960 --> 00:19:42,880 Il y en a même qui se sont suicidés. 275 00:19:43,520 --> 00:20:20,800 ... 276 00:20:21,119 --> 00:20:22,920 - Il y a quelqu'un ? 277 00:20:23,240 --> 00:20:42,640 ... 278 00:20:42,960 --> 00:20:44,280 Le bébé pleure. 279 00:20:49,320 --> 00:20:51,119 Oh, mon amour... ... 280 00:20:51,720 --> 00:20:53,960 Oh, mon chéri d'amour... 281 00:20:54,600 --> 00:20:57,200 Coucou ! T'es tout seul, toi. 282 00:20:57,800 --> 00:20:59,080 Maman est là. 283 00:20:59,400 --> 00:21:00,840 Elle rit. Oui. 284 00:21:01,160 --> 00:21:03,280 Oh, coucou, chéri. 285 00:21:03,600 --> 00:21:05,560 Coucou, chéri. 286 00:21:07,480 --> 00:21:08,800 Ca va ? Sanglot. 287 00:21:09,119 --> 00:21:12,960 Oh, oui. 288 00:21:16,400 --> 00:21:18,040 Le bébé pleure. 289 00:21:19,680 --> 00:21:21,760 ... Je suis désolée. 290 00:21:24,160 --> 00:21:27,040 ... 291 00:21:27,359 --> 00:21:29,119 Je suis désolée. ... 292 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 Essaie encore, regarde. 293 00:21:31,760 --> 00:21:34,680 ... 294 00:21:35,000 --> 00:21:37,440 Excuse-moi. ... 295 00:21:37,760 --> 00:21:41,600 ... 296 00:21:42,920 --> 00:21:44,400 (Viens, viens.) 297 00:21:44,720 --> 00:21:47,280 ... 298 00:21:47,600 --> 00:21:49,720 - Qu'est-ce que vous faites là ? 299 00:21:50,040 --> 00:21:52,480 ... - Ne t'approche pas, toi. 300 00:21:53,400 --> 00:21:54,359 (Tiens.) 301 00:21:54,680 --> 00:21:56,720 ... 302 00:21:57,040 --> 00:21:59,119 - Vous n'avez plus de lait ? 303 00:21:59,440 --> 00:22:01,040 ... 304 00:22:02,119 --> 00:22:04,359 - (Chut, chut, chut.) 305 00:22:04,680 --> 00:22:12,240 ... 306 00:22:12,560 --> 00:22:14,040 - Tu veux le biberon ? 307 00:22:14,359 --> 00:22:16,480 ... 308 00:22:17,560 --> 00:22:19,840 - (Tiens, tiens, chéri. 309 00:22:20,160 --> 00:22:23,440 (Maman te donne le biberon, voilà. Voilà. 310 00:22:23,880 --> 00:22:45,600 (Tu avais faim.) 311 00:22:52,560 --> 00:22:55,680 *Berceuse. 312 00:22:56,000 --> 00:23:04,080 ... 313 00:23:04,400 --> 00:23:07,280 - C'est pas étonnant, pour le lait. 314 00:23:08,320 --> 00:23:10,240 Le corps ne ment pas. 315 00:23:12,119 --> 00:23:14,359 Le corps veut le priver. 316 00:23:15,920 --> 00:23:19,119 C'est sa façon à lui de lui faire du mal. 317 00:23:21,680 --> 00:23:24,320 Orso et moi, on est les mêmes. 318 00:23:25,359 --> 00:23:26,680 On se comprend. 319 00:23:31,359 --> 00:23:35,440 Le jour où il découvrira tout ce que vous lui avez caché, 320 00:23:35,760 --> 00:23:37,560 tous vos mensonges, 321 00:23:39,760 --> 00:23:42,400 alors là, il va vous détester. 322 00:23:48,480 --> 00:23:51,560 Tu veux me tuer comme tu as tué Aline ? 323 00:23:51,880 --> 00:24:24,520 ... 324 00:24:25,160 --> 00:24:28,320 Vos collègues ont oublié quelque chose. 325 00:24:31,760 --> 00:24:33,200 C'est une caméra. 326 00:24:35,920 --> 00:24:39,240 - C'était où ? - C'était caché dans leur chambre. 327 00:24:39,560 --> 00:24:40,560 Je vous invite 328 00:24:40,880 --> 00:24:43,760 à regarder, ça pourrait vous intéresser. 329 00:24:46,040 --> 00:24:49,840 Je porterai pas plainte, j'ai pas envie de l'enfoncer. 330 00:24:50,160 --> 00:24:53,119 Mais si elle s'approche encore une fois de nous, 331 00:24:53,440 --> 00:24:54,840 je changerai d'avis. 332 00:24:56,520 --> 00:24:58,760 Maintenez-la à distance. 333 00:24:59,080 --> 00:25:02,240 Ses enfants ont peur d'elle, maintenant. 334 00:25:08,400 --> 00:25:10,359 - Vous avez loupé ça ? 335 00:25:27,000 --> 00:25:29,880 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - J'ai envie de vous voir. 336 00:25:30,200 --> 00:25:31,359 - On nous harcèle avec ça. 337 00:25:31,680 --> 00:25:35,160 - Tu me crois capable de faire un truc pareil ? 338 00:25:35,480 --> 00:25:39,040 - Tout le monde dit que c'est toi. - Et moi, tu ne me crois pas ? 339 00:25:39,359 --> 00:25:42,600 - Papa dit que tu mens. - Je ne mens pas, pour Aline. 340 00:25:42,920 --> 00:25:44,119 - Il va pas bien. 341 00:25:44,440 --> 00:25:47,600 On dirait un zombie. Qu'est-ce que tu lui as fait ? 342 00:25:51,840 --> 00:25:53,800 Que t'arrive-t-il, chéri ? 343 00:25:54,119 --> 00:25:56,280 - Tu prends des médicaments ? 344 00:25:56,600 --> 00:25:58,560 - Qui vous a dit ça ? - Tess. 345 00:25:58,880 --> 00:26:01,440 - Tu vois que tu mens. - Ca te rend "border". 346 00:26:01,760 --> 00:26:04,280 - Je sais pas ce que vous a raconté Tess. 347 00:26:04,600 --> 00:26:07,560 Regardez-moi. Je vous jure que j'ai rien fait. 348 00:26:07,880 --> 00:26:10,119 Je vous le promets. OK ? 349 00:26:20,880 --> 00:26:22,240 - C'est bizarre. 350 00:26:22,560 --> 00:26:26,280 La toxine vient du Dr Martel, mais pas la seringue. 351 00:26:26,600 --> 00:26:29,800 - Elle aurait pu les avoir où ? Dans une pharmacie ? 352 00:26:30,119 --> 00:26:32,760 - Faut interroger les pharmacies du quartier, 353 00:26:33,080 --> 00:26:36,240 voir si elles ont vendu cette marque vendredi dernier 354 00:26:36,560 --> 00:26:38,359 ou le jour d'avant. 355 00:26:48,040 --> 00:26:50,280 - Bonjour, madame. - Bonjour. 356 00:26:50,800 --> 00:26:52,080 Je viens pointer. 357 00:26:52,400 --> 00:26:54,880 - Pour un contrôle judiciaire ? - Oui. 358 00:26:55,200 --> 00:26:57,600 - Vous êtes ? - Paula Martel. 359 00:27:02,880 --> 00:27:05,760 - Signez ici, s'il vous plaît. - Oui. 360 00:27:07,400 --> 00:27:08,840 - Merci. - Merci. 361 00:27:18,560 --> 00:27:21,480 Elle monte mes enfants contre moi. 362 00:27:21,800 --> 00:27:25,119 C'est sûr, c'est elle qui a drogué mon café. 363 00:27:25,440 --> 00:27:28,920 - Laissez-moi faire mon travail. - Faites-le, votre travail. 364 00:27:29,240 --> 00:27:30,840 Si j'avais voulu empoisonner Aline, 365 00:27:31,160 --> 00:27:34,640 j'aurais pas laissé traîner la seringue. On veut me piéger. 366 00:27:34,960 --> 00:27:36,680 - Qui ? Votre fille au pair ? 367 00:27:37,000 --> 00:27:38,840 Celle que vous avez essayé d'étrangler ? 368 00:27:42,160 --> 00:27:43,960 J'ai vu les images. 369 00:27:46,400 --> 00:27:48,600 - Elle me pousse à bout. 370 00:27:48,920 --> 00:27:52,280 Je suis sûre qu'elle l'a fait à cause de la caméra. 371 00:27:52,600 --> 00:27:54,520 - Vous avez filmé votre employée. 372 00:27:54,840 --> 00:27:58,760 Vous risquez un an de prison et 45 000 euros d'amende. 373 00:27:59,080 --> 00:28:00,960 Que vous a-t-elle dit ? 374 00:28:01,560 --> 00:28:04,600 - Que mon fils Orso allait me détester. 375 00:28:04,920 --> 00:28:07,440 - A part vous faire la morale, elle cherche quoi ? 376 00:28:07,760 --> 00:28:10,840 - Vous voyez bien qu'elle a un problème. 377 00:28:19,400 --> 00:28:21,320 *"Mélodie hongroise", Schubert. 378 00:28:21,640 --> 00:28:44,680 ... 379 00:28:45,000 --> 00:28:46,400 Vibreur. ... 380 00:28:46,720 --> 00:28:54,920 ... 381 00:28:55,240 --> 00:28:58,080 - Je savais pas que vous aimiez Schubert. 382 00:28:59,120 --> 00:29:00,520 - Ca m'apaise. ... 383 00:29:00,840 --> 00:29:18,280 ... 384 00:29:18,600 --> 00:29:21,920 - Faudrait peut-être essayer de bercer Orso avec. 385 00:29:22,240 --> 00:29:24,800 Il a du mal à dormir, en ce moment. ... 386 00:29:25,120 --> 00:29:27,760 - Sa maman doit lui manquer. ... 387 00:29:28,080 --> 00:29:32,520 ... 388 00:29:32,840 --> 00:29:35,120 - Et vous, comment ça va ? 389 00:29:35,440 --> 00:29:38,320 - Ca va. J'ai pas trop le choix. ... 390 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 ... 391 00:29:41,880 --> 00:29:45,160 C'est difficile, de se réveiller en pensant 392 00:29:45,480 --> 00:29:48,560 qu'on vit avec une femme pendant des années 393 00:29:48,880 --> 00:29:50,240 et qu'au fond, 394 00:29:50,560 --> 00:29:53,400 on ne la connait pas vraiment. ... 395 00:29:53,720 --> 00:29:59,080 ... 396 00:29:59,400 --> 00:30:02,640 - Ca fait combien de temps que vous êtes ensemble ? 397 00:30:02,960 --> 00:30:03,920 - 20 ans. 398 00:30:05,240 --> 00:30:07,960 On vient juste de les fêter. ... 399 00:30:08,280 --> 00:30:13,920 ... 400 00:30:14,240 --> 00:30:17,520 - Et avant Paula, d'autres femmes ont compté, pour vous ? 401 00:30:17,840 --> 00:30:19,280 ... 402 00:30:19,600 --> 00:30:20,720 - Ben... 403 00:30:21,040 --> 00:30:22,880 quelques-unes, oui. 404 00:30:23,920 --> 00:30:25,640 - Qui, par exemple ? 405 00:30:27,160 --> 00:30:28,360 - Peu importe. 406 00:30:30,360 --> 00:30:33,520 En tout cas, quand j'ai rencontré Paula, 407 00:30:33,840 --> 00:30:37,200 j'ai tout de suite su que je voulais faire ma vie avec elle. 408 00:30:37,520 --> 00:30:45,400 ... 409 00:30:45,720 --> 00:30:48,320 Quand j'ai eu l'internat, on habitait 410 00:30:48,640 --> 00:30:52,120 un petit appartement en soupente, et pour fêter ça, 411 00:30:52,440 --> 00:30:55,360 elle a aménagé le toit avec des couvertures, 412 00:30:55,680 --> 00:30:57,560 des guirlandes lumineuses. 413 00:30:57,880 --> 00:30:59,520 On a dormi à la belle étoile. ... 414 00:30:59,840 --> 00:31:06,720 ... 415 00:31:07,040 --> 00:31:10,200 Je sais pas comment je vais faire, sans elle. 416 00:31:10,520 --> 00:31:12,680 ... 417 00:31:13,000 --> 00:31:14,360 - Je suis là, moi. 418 00:31:17,240 --> 00:31:19,960 Je serai toujours là pour vous. 419 00:31:26,640 --> 00:31:29,000 - Je vais aller me coucher. 420 00:31:34,440 --> 00:31:36,480 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 421 00:31:36,800 --> 00:33:02,240 ... 422 00:33:02,760 --> 00:33:05,880 - Je peux te demander un service ? - Oui. 423 00:33:06,200 --> 00:33:09,600 - Tu te rappelles quand ton fils a été harcelé par un gosse 424 00:33:09,920 --> 00:33:10,840 sur Facebook ? 425 00:33:11,160 --> 00:33:13,480 Comment es-tu remontée jusqu'à lui ? 426 00:33:13,800 --> 00:33:15,400 - Tu cherches qui ? 427 00:33:16,040 --> 00:33:16,920 Merci. 428 00:33:17,240 --> 00:33:18,160 (Alors...) 429 00:33:24,000 --> 00:33:26,040 Océane Pierinelli. C'est qui ? 430 00:33:26,360 --> 00:33:28,600 - Je crois que c'est Tess. - Encore ? 431 00:33:28,920 --> 00:33:31,280 Pourquoi elle ferait ça ? - J'en sais rien. 432 00:33:31,600 --> 00:33:33,800 Sonnerie. - Attends, j'ai un appel. 433 00:33:34,120 --> 00:33:35,080 Allô ? 434 00:33:35,400 --> 00:33:38,440 Oui. Vous en êtes où, du digital ? 435 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Ecoute... 436 00:33:40,960 --> 00:33:43,960 Voilà, tu m'envoies tout ça par mail. 437 00:33:44,480 --> 00:33:45,400 Oui. 438 00:33:45,720 --> 00:33:46,640 Allez... 439 00:33:50,120 --> 00:33:53,080 - (Océane Pierinelli...) 440 00:34:15,120 --> 00:34:18,400 Excuse-moi, j'ai un dernier service à te demander. 441 00:34:18,719 --> 00:34:20,480 (Peux-tu me couvrir vis-à-vis d'Elsa ?) 442 00:34:20,800 --> 00:34:22,440 Je dois vérifier un truc à Coutras. 443 00:34:22,760 --> 00:34:25,280 - Je lui dirai que t'es allée voir les stocks. 444 00:34:25,600 --> 00:34:27,200 (Parce que tu es très pro.) 445 00:34:27,520 --> 00:34:29,719 - (Merci.) - Je t'en prie. 446 00:34:32,320 --> 00:34:33,120 - (Merci.) 447 00:34:33,440 --> 00:34:34,239 - (Salut.) 448 00:34:35,560 --> 00:35:09,600 ... 449 00:35:09,920 --> 00:35:11,080 - Excusez-moi. 450 00:35:11,400 --> 00:35:14,560 Je cherche Christelle Pierinelli. 451 00:35:14,880 --> 00:35:16,680 - Christelle ? - Oui. 452 00:35:17,000 --> 00:35:19,120 Je suis une copine d'enfance. 453 00:35:19,440 --> 00:35:22,040 - Désolée, mais Christelle est décédée. 454 00:35:22,920 --> 00:35:23,760 - Ah ? 455 00:35:24,360 --> 00:35:25,600 Je savais pas. 456 00:35:25,920 --> 00:35:28,239 - Ca fait 8 ou 9 ans, déjà. - Ah bon ? 457 00:35:30,640 --> 00:35:34,120 Elle a des enfants ou quelqu'un que je pourrais contacter ? 458 00:35:34,440 --> 00:35:37,080 - Elle avait une fille, Océane. 459 00:35:38,239 --> 00:35:41,480 - Et où est-ce que je pourrais la trouver ? 460 00:35:42,520 --> 00:35:45,120 - Je sais pas. Elle était petite, quand c'est arrivé. 461 00:35:45,440 --> 00:35:49,680 - Elle a été placée chez son père ? - Il n'y a jamais eu de père. 462 00:35:50,000 --> 00:35:52,560 Christelle a élevé sa gamine seule. 463 00:35:52,880 --> 00:35:55,800 - Elle serait où, alors ? - En famille d'accueil. 464 00:35:56,120 --> 00:35:56,920 - Où ? 465 00:35:57,239 --> 00:36:01,200 Pardon, mais j'ai des photos de Christelle et moi 466 00:36:01,520 --> 00:36:04,880 quand on était petites, et je me dis que ce serait sympa 467 00:36:05,200 --> 00:36:06,480 de lui donner. 468 00:36:06,800 --> 00:36:08,880 - La famille Pereira, à Néac. 469 00:36:09,200 --> 00:36:11,520 Au début, on y allait, avec mon fils. 470 00:36:11,840 --> 00:36:16,320 Ils étaient ensemble au collège. Et après, on s'est perdus de vue. 471 00:36:16,640 --> 00:36:20,480 - C'est gentil. Merci de votre aide. - Je vous en prie. 472 00:36:20,800 --> 00:36:23,239 - Au revoir. - Merci. 473 00:36:23,560 --> 00:36:25,239 Sonnerie de portable. 474 00:36:25,560 --> 00:36:29,080 Oui, papa. *-Je t'attends pour dîner, ce soir. 475 00:36:29,400 --> 00:36:32,600 - Non, je suis partie pour le boulot. Pas ce soir. 476 00:36:32,920 --> 00:36:36,400 *-OK. Je serai couché, alors. N'oublie pas de pointer, demain. 477 00:36:36,719 --> 00:36:38,880 - Oui. Merci, papa. Bisous. 478 00:36:39,200 --> 00:36:42,320 Sirène de police. 479 00:36:42,640 --> 00:36:46,560 - La pharmacie de la mairie a vendu une seringue le jour du meurtre. 480 00:36:46,880 --> 00:36:50,280 Ils n'ont gardé aucune vidéo de surveillance. 481 00:36:51,000 --> 00:36:53,640 - Personne ne sait si c'était une femme ou un homme ? 482 00:36:53,960 --> 00:36:55,760 Ou son âge ? - Non, personne. 483 00:36:58,719 --> 00:37:02,000 - Attends, c'est la pharmacie de la mairie ? 484 00:37:02,320 --> 00:37:03,200 - Pourquoi ? 485 00:37:03,520 --> 00:37:05,840 - A la mairie, ils font des mariages. 486 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 - Oui. Et... ? 487 00:37:08,480 --> 00:37:54,080 ... 488 00:37:54,400 --> 00:37:55,400 Elle frappe. 489 00:38:05,680 --> 00:38:06,960 - Mme Pereira ? 490 00:38:07,280 --> 00:38:09,440 - Oui. C'est pour quoi ? 491 00:38:09,760 --> 00:38:11,360 - Je suis Laure Thomas, 492 00:38:11,680 --> 00:38:14,920 responsable pédagogique au CAP cuisine d'Océane. 493 00:38:16,239 --> 00:38:20,360 Océane Pierinelli a bien vécu ici ? - Oui, oui. 494 00:38:20,680 --> 00:38:23,719 - On a eu un problème. Elle s'est montrée agressive 495 00:38:24,040 --> 00:38:26,400 avec ses camarades. - Ah bon ? 496 00:38:26,719 --> 00:38:29,680 - Oui. Je peux entrer pour en parler avec vous ? 497 00:38:30,000 --> 00:38:31,920 - Oui. - Merci beaucoup. 498 00:38:32,239 --> 00:38:34,600 - Je vous en prie, entrez. 499 00:38:37,280 --> 00:38:41,000 Excusez-moi, j'étais en train de préparer à manger. 500 00:38:43,960 --> 00:38:47,560 - Océane a vécu longtemps ici ? - De ses 15 à 18 ans. 501 00:38:47,880 --> 00:38:49,880 Ils étaient 5, à l'époque. 502 00:38:50,200 --> 00:38:53,480 Et après, elle a été admise au foyer de Pessac. 503 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 - Elle s'est déjà montrée agressive ? 504 00:38:56,640 --> 00:38:58,520 - Oh non, pas Océane. 505 00:38:58,840 --> 00:39:02,239 C'était une gentille fille, calme, solitaire. 506 00:39:02,560 --> 00:39:05,280 Elle était toujours un peu dans son monde. 507 00:39:05,600 --> 00:39:07,960 Elle m'aidait beaucoup, à la maison. 508 00:39:08,280 --> 00:39:11,040 Elle s'est beaucoup occupée des petits. 509 00:39:11,360 --> 00:39:14,200 - Elle aurait des proches qui venaient la voir ? 510 00:39:15,000 --> 00:39:15,880 - Non. 511 00:39:16,200 --> 00:39:18,800 Un jour, elle nous a parlé de son père. 512 00:39:19,120 --> 00:39:21,920 Elle nous a dit qu'elle allait le retrouver, 513 00:39:22,239 --> 00:39:24,680 mais, à mon avis, elle se l'inventait. 514 00:39:25,000 --> 00:39:27,080 Ils font tous ça. - Hm. 515 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Elle aurait laissé 516 00:39:31,680 --> 00:39:33,360 quelque chose ici ? 517 00:39:33,680 --> 00:39:36,719 Un objet qui pourrait la réconforter ? 518 00:39:37,040 --> 00:39:38,320 - Je ne sais plus. 519 00:39:38,640 --> 00:39:41,440 Si, il doit rester un carton, dans le garage. 520 00:39:41,760 --> 00:39:43,320 - Je peux y jeter un oeil ? 521 00:39:43,640 --> 00:39:46,040 - Désolée, mais c'est personnel. 522 00:39:46,360 --> 00:39:47,160 - Oui. 523 00:39:47,480 --> 00:39:50,440 - Océane sait que vous êtes là ? Elle m'a rien dit. 524 00:39:50,760 --> 00:39:52,000 - Vous êtes en contact ? 525 00:39:52,320 --> 00:39:54,560 - Oui. Elle vient de temps en temps. 526 00:39:54,880 --> 00:39:58,080 - Ah, je savais pas. Je savais pas. 527 00:39:59,760 --> 00:40:00,960 Bon... 528 00:40:01,760 --> 00:40:03,800 J'y vais. Je peux utiliser vos toilettes ? 529 00:40:04,120 --> 00:40:05,160 - Bien sûr. 530 00:40:05,480 --> 00:40:08,520 Je vais vous montrer. - C'est gentil. Merci. 531 00:40:17,840 --> 00:40:19,440 - C'est en bas. - Merci. 532 00:40:19,760 --> 00:40:22,000 - Je vous en prie. - Merci. 533 00:40:22,320 --> 00:40:50,040 ... 534 00:40:50,360 --> 00:40:51,480 Chasse d'eau. 535 00:40:51,800 --> 00:41:16,239 ... 536 00:41:16,560 --> 00:41:17,760 - Bon, alors, 537 00:41:18,080 --> 00:41:21,200 "L'Auberge espagnole" ou "Avatar" ? - Pas "Avatar", 538 00:41:21,520 --> 00:41:22,320 trop long. 539 00:41:22,640 --> 00:41:26,040 - Je suis d'accord. - Tu dis ça, mais tu avais adoré. 540 00:41:26,360 --> 00:41:29,280 - Grosse flemme. - Alors, "L'Auberge espagnole". 541 00:41:46,360 --> 00:41:49,440 *-Tout a commencé là, quand mon avion a décollé. 542 00:41:49,760 --> 00:41:53,040 *Bon, c'est pas une histoire d'avion qui décolle. 543 00:41:53,360 --> 00:41:56,320 *En fait, le début, c'est plutôt ça. 544 00:41:58,400 --> 00:42:01,480 *J'avais rendez-vous avec Jean-Charles Perrin. 545 00:42:01,800 --> 00:42:04,520 *Ca commence là où ça doit se terminer : là. 546 00:42:04,840 --> 00:42:07,440 *Bonjour, j'ai rendez-vous avec Jean-Charles Perrin. 547 00:42:07,760 --> 00:42:10,880 *-Vous le trouverez dans le bâtiment F, 548 00:42:11,719 --> 00:42:14,440 *au 6e étage, bureau 6024. 549 00:42:28,280 --> 00:42:29,400 *-Monsieur ? 550 00:42:29,719 --> 00:42:33,080 *-Bonjour. J'ai rendez-vous avec M. Jean-Charles Perrin. 551 00:42:34,960 --> 00:42:37,600 *-Un visiteur, pour M. Perrin. 552 00:42:39,440 --> 00:42:40,440 *-Bonjour. 553 00:42:40,760 --> 00:42:44,160 *-Bonjour, j'ai rendez-vous avec M. Jean-Charles Perrin. 554 00:42:44,480 --> 00:42:46,880 - Tiens, pousse-toi un peu. 555 00:42:48,160 --> 00:42:49,239 Hop là. 556 00:42:53,320 --> 00:42:54,200 *-Ah ! 557 00:42:54,760 --> 00:42:58,000 *Propos indistincts. 558 00:42:58,320 --> 00:44:41,160 ... 559 00:44:41,480 --> 00:44:43,480 Un objet tombe au sol. 560 00:44:43,800 --> 00:47:22,560 ... 561 00:47:22,880 --> 00:47:26,640 *Match de foot. 562 00:47:26,960 --> 00:47:29,880 *-Il va peut-être donner, pour la première fois 563 00:47:30,200 --> 00:47:32,560 *de son histoire, au Portugal l'Euro ! 564 00:47:32,880 --> 00:47:35,440 *Et ce sera ici, en France, en 2016, 565 00:47:35,760 --> 00:47:38,680 *... et va mettre un terme aux espoirs tricolores. 566 00:47:39,000 --> 00:47:42,239 *-Y a-t-il des zones dangereuses pour une greffe de peau ? 567 00:47:42,560 --> 00:47:45,800 *-Dangereuses, non, mais il y a des zones interdites. 568 00:47:46,120 --> 00:47:49,760 - Oh ! Mais je la connais, cette voix ! 569 00:47:50,080 --> 00:47:53,239 - Mais c'est dingue ! Jérôme ! - Tu le connais ? 570 00:47:53,560 --> 00:47:56,120 - Il était avec moi en fac de médecine. 571 00:47:56,440 --> 00:48:00,320 On a fait notre 1re année ensemble. Oh, le salaud, 572 00:48:00,640 --> 00:48:01,680 il a pas changé. 573 00:48:02,000 --> 00:48:04,280 - Vous étiez proches ? - Oui. 574 00:48:04,600 --> 00:48:07,960 Il habitait un bel appart, dans le centre, avec ses parents. 575 00:48:08,280 --> 00:48:11,239 J'allais souvent chez lui, il m'aidait à réviser. 576 00:48:11,560 --> 00:48:14,800 On a vraiment fait les 400 coups ensemble. 577 00:48:15,120 --> 00:48:15,880 - Et... ? 578 00:48:16,200 --> 00:48:18,440 - On se dragouillait un peu et puis... 579 00:48:18,760 --> 00:48:21,000 - Ben, raconte. - Il a eu sa 1re année, 580 00:48:21,320 --> 00:48:23,040 et pas moi. *-Pensez-vous 581 00:48:23,360 --> 00:48:27,440 *que dans un futur proche, ces technologies vont évoluer ? 582 00:48:28,719 --> 00:48:31,120 *-Oui, je plaide dans ce sens. 583 00:48:32,920 --> 00:48:36,719 *Beaucoup d'hôpitaux sont maintenant très intéressés 584 00:48:37,040 --> 00:48:39,920 *et puis relativement à la pointe. 585 00:48:41,920 --> 00:49:16,960 ... 586 00:49:17,280 --> 00:49:22,280 france.tv access 48705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.