Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,609 --> 00:00:28,329
Elena, you coming?
2
00:00:38,249 --> 00:00:41,609
- I really enjoyed the presentation
- Thank you
3
00:00:45,209 --> 00:00:47,369
- May I ask for one too?
- Yes
4
00:00:52,489 --> 00:00:54,369
Me too, please
5
00:01:04,649 --> 00:01:06,369
To Olivia, fondly
6
00:01:08,529 --> 00:01:10,609
It was a rather
stormy presentation
7
00:01:12,769 --> 00:01:14,929
Back in school
Elena was the literary one
8
00:01:15,049 --> 00:01:18,169
Come to dinner
so you can tell us about it
9
00:01:18,289 --> 00:01:20,049
I've made a reservation nearby
10
00:01:20,169 --> 00:01:24,969
We have to celebrate
there's a nice surprise for Elena
11
00:01:32,729 --> 00:01:35,329
- Hi, Lenu
- Hi, Nino
12
00:01:36,009 --> 00:01:37,649
How long has it been?
13
00:01:40,129 --> 00:01:41,689
The Airotas...
14
00:01:43,529 --> 00:01:45,449
They're a family of great traditions
15
00:01:46,129 --> 00:01:49,169
among the most civilized
of those that count in Italy
16
00:01:50,769 --> 00:01:53,169
Guido's an exceptional man
17
00:01:53,289 --> 00:01:55,409
- I'm good friends with Mariarosa
- Yes?
18
00:01:55,529 --> 00:01:58,289
Yes, we have certain arguments...
19
00:02:00,689 --> 00:02:02,609
I know you're marrying Pietro
20
00:02:06,369 --> 00:02:09,289
I've read his book
I found it brilliant
21
00:02:12,089 --> 00:02:13,649
How do you like it in Milan?
22
00:02:15,209 --> 00:02:16,529
It's a difficult city
23
00:02:16,649 --> 00:02:19,689
especially if you're from the South
without a cent in your pocket
24
00:02:20,529 --> 00:02:24,409
- Did you move back to Naples?
- For now, yes
25
00:02:24,529 --> 00:02:26,369
- In the neighborhood?
- Yes
26
00:02:27,609 --> 00:02:31,929
I broke all ties with my father
I don't see my family anymore
27
00:02:32,049 --> 00:02:34,569
- Too bad
- No, it's fine like that
28
00:02:35,929 --> 00:02:38,129
I'm only sorry I don't have
any news of Lila
29
00:02:41,809 --> 00:02:44,489
She left her husband
she lives with someone else
30
00:02:46,209 --> 00:02:48,129
Did she have a boy or a girl?
31
00:02:50,569 --> 00:02:52,009
A boy
32
00:02:55,129 --> 00:03:00,889
Lila's brave, even too much so
but she won't bend to reality
33
00:03:01,009 --> 00:03:03,689
She's incapable of accepting
others and herself
34
00:03:04,289 --> 00:03:07,289
Loving her was a difficult
experience
35
00:03:07,609 --> 00:03:08,929
Why?
36
00:03:09,489 --> 00:03:11,849
She doesn't know
what dedication is
37
00:03:11,969 --> 00:03:14,929
- You're exaggerating
- No, she's all wrong
38
00:03:15,049 --> 00:03:18,249
In her head, in everything
even sex
39
00:03:22,569 --> 00:03:27,289
"I would have liked to ask
Lila is all wrong in the head?"
40
00:03:27,409 --> 00:03:30,289
"And what does all wrong
in sex mean?"
41
00:03:32,129 --> 00:03:35,129
"Nino, when is a girl
all wrong in sex?"
42
00:03:36,289 --> 00:03:38,049
"Was I all wrong like Lila?"
43
00:03:39,249 --> 00:03:42,929
"But even if it were possible
to ask him those questions"
44
00:03:43,049 --> 00:03:44,889
"what did I care?"
45
00:03:45,249 --> 00:03:49,609
"Besides, who was he to say
you're made wrong, you're not?"
46
00:03:49,729 --> 00:03:51,049
I've got it in for the overlords
47
00:03:51,169 --> 00:03:56,809
I agreed with the piece
Professor Airota wrote in Il Ponte
48
00:03:56,929 --> 00:04:01,409
The teaching conditions for us
lecturers are as he described them
49
00:04:01,529 --> 00:04:06,369
I must tell my daughter
because Mariarosa, as usual
50
00:04:06,489 --> 00:04:08,409
thought it was an awful article
51
00:04:08,529 --> 00:04:11,649
Mariarosa only stands for
what the world can't give her
52
00:04:11,769 --> 00:04:14,489
- If you'll excuse me
- Where are you going?
53
00:04:14,609 --> 00:04:17,689
- We'd like to hear your view
- I have nothing to say
54
00:04:17,809 --> 00:04:20,249
A writer always
has something to say
55
00:04:21,289 --> 00:04:22,969
Maybe I'm not a writer
56
00:05:46,009 --> 00:05:48,529
"By then, I knew
he wasn't attracted to me"
57
00:05:48,649 --> 00:05:51,609
"In Ischia he chose Lila, not me"
58
00:05:51,729 --> 00:05:55,449
"And yet I still wanted him
I only wanted him"
59
00:05:55,569 --> 00:05:59,409
"I would have liked to make him
walk all night to ask him..."
60
00:05:59,529 --> 00:06:02,089
What music should I listen to?
What films should I see?
61
00:06:02,209 --> 00:06:04,129
What books should I read?
62
00:06:05,489 --> 00:06:08,649
"Enough, I was sick
of everything and everyone"
63
00:06:08,769 --> 00:06:11,929
"even of myself for wasting
the evening like that"
64
00:06:15,809 --> 00:06:17,769
Here's your surprise!
65
00:06:21,369 --> 00:06:23,889
Elena!
I'm sorry, I came by car
66
00:06:24,009 --> 00:06:28,129
but I didn't make it in time
for the presentation
67
00:06:28,249 --> 00:06:30,449
- Never mind, yes
- Are you sure?
68
00:06:30,569 --> 00:06:34,409
- Pisa-Milan is an arduous trip
- Yes, but driving relaxes me
69
00:06:34,529 --> 00:06:36,209
- What car do you have?
- A 600
70
00:06:36,329 --> 00:06:39,129
- How do you like it?
- It's fine
71
00:06:39,249 --> 00:06:43,329
I don't know much about cars
but they say it has good gears
72
00:06:43,969 --> 00:06:47,289
I wanted to buy one, but you know
how the university pays
73
00:06:47,409 --> 00:06:49,729
Enough chatter now
74
00:06:50,209 --> 00:06:52,809
- Let's come to the second surprise
- You tell them, mother
75
00:06:52,929 --> 00:06:54,729
No, you tell them
76
00:06:56,409 --> 00:06:58,689
They've made me a professor
at Florence
77
00:07:02,209 --> 00:07:03,969
He's got tenure
78
00:07:04,409 --> 00:07:06,369
Just like that, as if by magic
79
00:07:06,489 --> 00:07:10,689
I never know what he's studying
what tests he has to take...
80
00:07:10,809 --> 00:07:12,929
Elena, it's much better like this
81
00:07:13,049 --> 00:07:17,969
We women are given the task of
being happy about their success
82
00:07:18,089 --> 00:07:23,409
It's not every day you become
a full professor, so young
83
00:07:23,529 --> 00:07:26,689
No, but there are thousands of
lecturers slogging day and night
84
00:07:26,809 --> 00:07:28,889
You have one right here
85
00:07:29,009 --> 00:07:31,369
Congratulations
it's wonderful news
86
00:07:31,489 --> 00:07:32,809
Thank you
87
00:07:32,929 --> 00:07:36,609
It'll be your turn soon
you're so generous and brilliant
88
00:07:36,729 --> 00:07:40,129
Let's raise a glass
to our young professors
89
00:07:40,249 --> 00:07:41,609
They'll change the world
90
00:07:41,729 --> 00:07:43,609
- To you, Pietro
- Thank you
91
00:07:43,729 --> 00:07:49,009
- Congratulations, cheers!
- Cheers, everyone
92
00:07:53,649 --> 00:07:58,289
"How handsome Nino was
how seductive, how..."
93
00:07:58,409 --> 00:08:02,769
"No, I don't want to search for
adjectives for Pietro, it'd be unfair"
94
00:08:02,889 --> 00:08:05,769
"The gap between them
was too great"
95
00:08:05,889 --> 00:08:10,329
"but they seemed pleased
to have met and they ignored me"
96
00:08:11,089 --> 00:08:13,329
Professor, it's been
a pleasure meeting you
97
00:08:13,449 --> 00:08:18,169
For me too, son
Be well
98
00:08:18,289 --> 00:08:22,649
I'm off to bed
Good night everyone
99
00:08:22,769 --> 00:08:24,929
Blessed youth!
100
00:08:25,049 --> 00:08:28,289
- I hope to see you again soon
- It'd be a pleasure
101
00:08:29,089 --> 00:08:31,369
I'll send your regards
to Mariarosa
102
00:08:31,489 --> 00:08:33,409
And pay my respects
to your husband
103
00:08:33,529 --> 00:08:35,009
See you soon, Adele
104
00:08:36,129 --> 00:08:41,289
Elena, I wish you all the best
105
00:08:42,529 --> 00:08:46,329
- Good night
- Good night, Nino, goodbye
106
00:08:47,969 --> 00:08:50,289
I'll stay with Elena for a while
107
00:08:50,409 --> 00:08:52,609
Good
108
00:08:52,729 --> 00:08:54,449
- Goodbye, my dear
- Goodbye
109
00:08:54,569 --> 00:08:57,409
- I'll see you at your sister's, then
- Yes
110
00:08:59,289 --> 00:09:00,609
Good night
111
00:09:06,049 --> 00:09:07,569
What's wrong?
112
00:09:10,849 --> 00:09:12,929
I'm just a bit tired
113
00:09:13,049 --> 00:09:15,849
It was just an excuse for us
to be alone for a while
114
00:09:18,849 --> 00:09:21,969
Have I done something wrong?
Are you angry?
115
00:09:22,809 --> 00:09:24,569
I don't like Florence
116
00:09:27,249 --> 00:09:29,049
Have you ever been to Florence?
117
00:09:29,969 --> 00:09:31,769
Twice, but I don't like it
118
00:09:33,209 --> 00:09:34,969
I don't even want
to write anymore
119
00:09:36,889 --> 00:09:38,289
Why?
120
00:09:42,009 --> 00:09:43,889
I don't want to talk about it
121
00:09:45,209 --> 00:09:49,529
- I want to teach
- You can do both
122
00:09:51,089 --> 00:09:54,729
We have our whole lives ahead
you can do what you like
123
00:09:55,809 --> 00:09:59,289
Tell me when I can come to Naples
to meet your parents
124
00:10:01,049 --> 00:10:02,729
Forget about my parents
125
00:10:03,809 --> 00:10:06,849
You're not suitable for them
and they're not suitable for you
126
00:10:09,689 --> 00:10:11,769
Don't you want
to marry me anymore?
127
00:10:11,889 --> 00:10:13,929
Of course I do
128
00:10:15,529 --> 00:10:17,289
It's been a tiring evening
129
00:10:19,569 --> 00:10:21,609
Can I sleep with you tonight?
130
00:10:23,689 --> 00:10:26,369
You wanted to wait, let's wait
131
00:10:38,449 --> 00:10:39,769
Let's go
132
00:10:45,329 --> 00:10:47,369
- Good night
- Good night
133
00:10:53,729 --> 00:10:55,369
Here's your key
134
00:10:55,489 --> 00:10:57,729
Have a pleasant evening
goodbye
135
00:11:00,209 --> 00:11:01,529
Elena!
136
00:11:14,249 --> 00:11:16,289
What a lovely evening!
137
00:11:21,289 --> 00:11:22,729
I'll see you up
138
00:11:26,689 --> 00:11:28,569
- Floor?
- Fourth
139
00:11:28,689 --> 00:11:32,809
Same as me!
It's destiny!
140
00:11:34,489 --> 00:11:37,209
Your pages are things that...
141
00:11:38,209 --> 00:11:39,889
are things that...
142
00:11:44,729 --> 00:11:46,449
Well, good night
143
00:11:53,609 --> 00:11:55,009
Professor!
144
00:11:56,049 --> 00:11:57,569
He's drunk...
145
00:12:03,769 --> 00:12:06,689
"I had the impression
that Nino's appearance"
146
00:12:06,809 --> 00:12:10,169
"had finally given life full meaning"
147
00:12:10,289 --> 00:12:14,289
"and that his disappearance
instead, had stripped meaning"
148
00:12:14,409 --> 00:12:17,289
"from every thing or feeling"
149
00:12:27,809 --> 00:12:31,209
You think you're somebody
because you write books
150
00:12:31,329 --> 00:12:33,529
because you're marrying
a professor...
151
00:12:33,729 --> 00:12:38,409
But you came out of this belly
this is your kind
152
00:12:38,529 --> 00:12:40,449
So it's pointless to act superior
153
00:12:40,569 --> 00:12:44,489
You're clever because
I am even more than you!
154
00:12:44,609 --> 00:12:47,569
If I had the chances you had...
155
00:12:48,129 --> 00:12:50,569
I would have gone just as far as you
you hear me?
156
00:12:50,689 --> 00:12:52,569
Nothing to say?
157
00:12:54,569 --> 00:12:56,289
Nothing to say?
158
00:12:58,449 --> 00:13:00,449
You don't care about anyone
159
00:13:00,569 --> 00:13:05,329
You went and did what you wanted
without helping your siblings
160
00:13:06,969 --> 00:13:08,889
who haven't amounted too much
161
00:13:09,809 --> 00:13:11,889
At least you can give us
some money
162
00:13:12,009 --> 00:13:14,249
I'll have a telephone put in
and a television
163
00:13:14,849 --> 00:13:16,609
A television and a telephone
in this house?
164
00:13:16,729 --> 00:13:18,249
You'll pay for it?
165
00:13:18,369 --> 00:13:21,289
Always, even after
you're married?
166
00:13:22,089 --> 00:13:25,809
The professor knows we can't
afford a dowry or a reception?
167
00:13:25,929 --> 00:13:28,369
He knows
And we're not having a reception
168
00:13:28,489 --> 00:13:30,609
No reception?
Make him pay for it!
169
00:13:30,729 --> 00:13:32,729
We'll do without
170
00:13:34,209 --> 00:13:36,929
Remember Lila's wedding
her reception?
171
00:13:37,049 --> 00:13:39,929
You're a hundred times better
than her and you don't want one?
172
00:13:40,049 --> 00:13:43,329
No, and not only are we
not having a reception
173
00:13:43,449 --> 00:13:45,929
but we're not even getting
married in church
174
00:13:46,049 --> 00:13:47,689
We're getting married at city hall
175
00:13:48,969 --> 00:13:50,409
Wretched girl!
176
00:13:50,529 --> 00:13:52,009
- Stop!
- Wretched!
177
00:13:52,129 --> 00:13:55,889
If a priest doesn't bless
your marriage it's worthless!
178
00:13:56,009 --> 00:13:59,209
You'll be treated like a whore
not like a wife!
179
00:13:59,329 --> 00:14:01,769
Vittorio, come
180
00:14:01,889 --> 00:14:04,489
You two, don't you have
to go to work now?
181
00:14:04,609 --> 00:14:07,329
Come and listen to this bullshit
182
00:14:07,449 --> 00:14:10,329
Come on, it's late!
It's afternoon
183
00:14:10,449 --> 00:14:11,769
You hear what she's got in mind?
184
00:14:11,889 --> 00:14:14,409
She studied so much
her brain's gone!
185
00:14:14,529 --> 00:14:16,689
She wants to be treated
like a whore
186
00:14:16,809 --> 00:14:19,649
I won't be able to leave
the house out of shame!
187
00:14:19,769 --> 00:14:22,369
Stop shouting, let me understand
188
00:14:22,489 --> 00:14:26,049
You got to kick her out right now
I don't want her here
189
00:14:26,169 --> 00:14:28,049
She's happy to be treated
like a whore!
190
00:14:28,169 --> 00:14:29,809
Like Lila, like Ada!
191
00:14:30,049 --> 00:14:33,409
You want to get married at city
hall or your sweetheart does?
192
00:14:34,209 --> 00:14:37,249
Whether I get married at city hall
or in church is the same to me
193
00:14:37,369 --> 00:14:40,809
but for Pietro and his family a church
wedding would be unacceptable
194
00:14:41,369 --> 00:14:44,409
If we don't get married at city hall
we won't get married
195
00:14:44,529 --> 00:14:46,649
- Or he won't marry you?
- No
196
00:14:46,769 --> 00:14:48,609
What will he do, leave you?
197
00:14:48,729 --> 00:14:51,209
No, we'll live together
without getting married
198
00:14:51,849 --> 00:14:54,289
I swear I'll slit your throat
you hear me?
199
00:14:54,409 --> 00:14:57,609
Put the knife down, Immacolata
try to calm down
200
00:14:57,729 --> 00:15:03,489
Don't try my patience, calm down
Let's think it through
201
00:15:03,609 --> 00:15:09,969
You can get married in church have
a lavish party and still end up badly
202
00:15:11,769 --> 00:15:14,129
The professor's a Communist
right?
203
00:15:14,249 --> 00:15:15,569
Communist and professor
204
00:15:15,689 --> 00:15:17,009
Professor of my ass!
205
00:15:17,129 --> 00:15:19,369
A man who thinks like that
is a piece of shit!
206
00:15:19,489 --> 00:15:21,649
What piece of shit?
207
00:15:21,769 --> 00:15:26,729
He's educated and he knows what
nasty stuff priests get up to
208
00:15:26,849 --> 00:15:29,289
That's why he only wants
to get married at city hall
209
00:15:30,049 --> 00:15:34,209
- Lenu, I was speaking to you too
- I'm listening
210
00:15:35,089 --> 00:15:36,529
The teaspoon
211
00:15:40,329 --> 00:15:41,649
Thanks
212
00:15:41,769 --> 00:15:44,369
I'm prepared to trust
this university professor
213
00:15:44,489 --> 00:15:49,129
He loves her, he'll see
she doesn't look like a whore
214
00:15:49,769 --> 00:15:52,809
Anyway, I trust him
even though I haven't met him
215
00:15:53,449 --> 00:15:55,049
He's an important person
216
00:15:55,169 --> 00:15:58,049
The girls here can only dream
of a match like him
217
00:15:58,169 --> 00:16:00,569
Listen to me, let's trust him
218
00:16:01,289 --> 00:16:03,169
Even this thing about city hall...
219
00:16:03,769 --> 00:16:07,169
I know a judge who got married
at city hall here in Naples
220
00:16:07,289 --> 00:16:10,889
I can assure you the marriage
is as valid as one in church
221
00:16:11,009 --> 00:16:13,449
- maybe more
- Vittorio, I don't even trust you
222
00:16:13,569 --> 00:16:17,369
Not you, not city hall
not this damn professor!
223
00:16:23,689 --> 00:16:25,729
- You can't stand me
- No
224
00:16:27,249 --> 00:16:28,569
Me neither
225
00:17:01,689 --> 00:17:03,489
Excuse me, are you a writer?
226
00:17:04,649 --> 00:17:08,569
This morning I saw your picture
in the newspaper
227
00:17:13,209 --> 00:17:16,569
I've already sold two copies
of your book since this morning
228
00:17:16,689 --> 00:17:18,329
It's a book that will sell
229
00:17:19,129 --> 00:17:20,889
- My compliments
- Thank you
230
00:17:21,009 --> 00:17:22,329
Goodbye
231
00:17:31,649 --> 00:17:33,529
Corriere Della Sera, please
232
00:17:38,609 --> 00:17:40,009
Thank you
233
00:17:53,249 --> 00:17:55,449
"I broke out in a cold sweat"
234
00:17:55,569 --> 00:18:02,009
"The critic defined me as a young girl
busy hiding her lack of talent"
235
00:18:02,129 --> 00:18:06,089
"with salacious passages
of mediocre triviality"
236
00:18:18,889 --> 00:18:20,689
Elena, get used to it
237
00:18:20,809 --> 00:18:23,089
The main thing is they're talking
about the book
238
00:18:23,209 --> 00:18:27,769
I don't care if they talk about it
if they say bad things
239
00:18:27,889 --> 00:18:30,089
"all of Italy reads
Corriere Della Sera"
240
00:18:30,209 --> 00:18:32,489
I understand, but...
You need to calm down
241
00:18:32,609 --> 00:18:36,209
"I'll put my mother on, she's here"
242
00:18:36,329 --> 00:18:39,809
I got to go
we'll speak tomorrow, goodbye
243
00:18:42,569 --> 00:18:45,649
- Hello?
- It's Elena, hello
244
00:18:45,769 --> 00:18:48,169
- "Did you read it?"
- Yes
245
00:18:48,929 --> 00:18:52,969
- "Pleased?"
- What's there to be pleased about?
246
00:18:53,089 --> 00:18:55,889
He defined me as a little girl
who writes trivial things
247
00:18:56,009 --> 00:19:00,169
L'Unità is coming out tomorrow
and you'll find something
248
00:19:00,289 --> 00:19:04,329
in the Messaggero too
and in Il Mattino
249
00:19:04,449 --> 00:19:06,049
"Positive reviews"
250
00:19:06,169 --> 00:19:09,129
"And one is coming out
on Saturday in La Stampa"
251
00:19:09,249 --> 00:19:11,729
"People like the book, it's selling"
252
00:19:11,849 --> 00:19:15,609
"If it goes on like this
we'll reprint it"
253
00:19:15,729 --> 00:19:20,009
I'll put Guido on
he wanted to say hello, bye
254
00:19:22,489 --> 00:19:26,009
"Elena, my compliments, really"
255
00:19:26,129 --> 00:19:32,169
"Don't let a bigoted journalist
ruin your day"
256
00:19:32,289 --> 00:19:36,689
"Speak soon
and enjoy your success"
257
00:19:39,849 --> 00:19:43,929
"I hoped that wherever she was
Lila wouldn't read the article"
258
00:19:44,449 --> 00:19:46,049
"How embarrassing!"
259
00:19:46,169 --> 00:19:48,809
"I wondered if she read my book"
260
00:19:48,929 --> 00:19:51,889
"I cared about her opinion the most"
261
00:19:52,009 --> 00:19:55,809
"But I was also afraid she'd say
I don't like your book"
262
00:19:55,929 --> 00:19:57,929
"You write such nonsense"
263
00:20:20,529 --> 00:20:24,049
- What are you doing here?
- I'm going to buy the newspaper
264
00:20:24,169 --> 00:20:26,569
You haven't changed a bit
265
00:20:26,689 --> 00:20:30,409
- And I almost didn't recognize you
- I work out
266
00:20:30,529 --> 00:20:33,569
I've moved up in the branch
the secretary trusts me
267
00:20:33,689 --> 00:20:35,769
- What branch?
- The MSI
268
00:20:35,889 --> 00:20:38,049
I'm a fascist, Lenu
269
00:20:39,209 --> 00:20:43,409
- I must read your book
- Don't bother, it's not for you
270
00:20:43,529 --> 00:20:47,209
What do you mean, not for me?
Remember our bet?
271
00:20:47,329 --> 00:20:49,289
Did you put that in the book too?
272
00:20:55,449 --> 00:20:58,129
The tits you showed me for money
have gotten bigger
273
00:20:58,249 --> 00:21:02,129
- Why don't you just go?
- Get out of here!
274
00:21:02,249 --> 00:21:03,729
Little fascist
275
00:21:05,169 --> 00:21:07,289
- Hi
- Hi, how are you?
276
00:21:07,409 --> 00:21:10,609
- Good
- I heard you're engaged
277
00:21:12,409 --> 00:21:15,129
- And that you wrote a book
- Yes
278
00:21:15,929 --> 00:21:20,489
I wanted to read it
but I heard it's a little racy
279
00:21:22,529 --> 00:21:23,849
No
280
00:21:23,969 --> 00:21:26,049
"They'd only read those pages"
281
00:21:26,169 --> 00:21:28,089
"the whole book
would have bored them"
282
00:21:28,209 --> 00:21:32,169
"And now they treated me
as at last I'd made the false move"
283
00:21:32,289 --> 00:21:35,049
"they'd been expecting
for some time"
284
00:21:35,169 --> 00:21:39,609
"That wasn't a novel for them
it was me, Elena Greco"
285
00:21:39,729 --> 00:21:42,009
"telling my deepest secrets"
286
00:21:42,129 --> 00:21:47,449
"secrets that a respectable girl
should never have told anyone"
287
00:22:10,689 --> 00:22:14,329
Lenu!
Let me buy you a coffee
288
00:22:14,449 --> 00:22:17,009
Thanks, Michele
maybe some other time
289
00:22:18,329 --> 00:22:22,929
I get it, now that you're famous
you haven't got time for us
290
00:22:23,049 --> 00:22:26,329
That's not true, I really can't
but thank you
291
00:22:26,729 --> 00:22:28,409
It'll only take you a minute
292
00:22:28,529 --> 00:22:31,489
Gigliola will be here in a minute
you can say hi
293
00:22:32,529 --> 00:22:34,969
- I really can't
- Come
294
00:22:35,089 --> 00:22:36,929
Thank you, really
295
00:22:39,889 --> 00:22:42,329
- So how are you?
- Fine
296
00:22:43,409 --> 00:22:46,289
- Everything okay at home?
- Yes
297
00:22:47,769 --> 00:22:49,329
Where's the newspaper?
298
00:22:56,969 --> 00:22:58,689
Did you see what's written here?
299
00:23:00,449 --> 00:23:02,249
Donato Sarratore wrote it
300
00:23:03,089 --> 00:23:06,409
He claims it should
be banned for under 18
301
00:23:06,529 --> 00:23:08,089
Is it true?
302
00:23:09,369 --> 00:23:11,329
- No, it's not true
- I thought so
303
00:23:11,449 --> 00:23:15,289
That's what you studied in Pisa?
What you learned in Pisa?
304
00:23:15,409 --> 00:23:17,889
I don't believe what it says here
305
00:23:25,449 --> 00:23:28,089
I think you and Lila
had a secret agreement
306
00:23:28,529 --> 00:23:31,289
She does the dirty stuff
and you write about it
307
00:23:31,889 --> 00:23:33,849
Is that right?
Tell me the truth
308
00:23:36,729 --> 00:23:39,409
I'll be off then
thanks for the coffee
309
00:23:41,769 --> 00:23:43,289
Are you offended?
310
00:23:45,369 --> 00:23:48,409
Go on, beat the crap out of him!
311
00:23:51,009 --> 00:23:52,449
Aren't they your brothers?
312
00:24:00,209 --> 00:24:02,369
Stop!
313
00:24:02,489 --> 00:24:06,649
Stop! Stop!
314
00:24:06,769 --> 00:24:08,089
Stop!
315
00:24:10,409 --> 00:24:13,849
Stop! Peppe, Gianni, let's go
316
00:24:18,529 --> 00:24:20,369
Why were you fighting?
317
00:24:20,489 --> 00:24:23,169
- We were fighting because of you
- Why?
318
00:24:23,289 --> 00:24:24,969
Because you're a whore!
319
00:24:25,089 --> 00:24:28,729
People read the book and now
they're talking behind our back
320
00:24:29,289 --> 00:24:30,809
Did you write the nasty stuff
you do?
321
00:24:30,929 --> 00:24:33,089
What nasty stuff?
Read it
322
00:24:33,209 --> 00:24:37,049
If Papa hears what they're saying
about you, he'll kick you out
323
00:24:37,169 --> 00:24:40,209
- There's no need, I'm leaving
- Where will you go?
324
00:24:40,329 --> 00:24:41,969
I have to go to Milan
325
00:26:00,569 --> 00:26:08,209
Fascists, bourgeoisie
in a few months dead you'll be!
326
00:26:08,329 --> 00:26:16,329
Fascists, bourgeoisie
in a few months dead you'll be!
327
00:26:18,409 --> 00:26:21,249
Where's the meeting
for Literature students?
328
00:26:21,369 --> 00:26:25,289
- What meeting?
- The one with Elena Greco
329
00:26:25,409 --> 00:26:27,049
Who's she?
330
00:26:28,929 --> 00:26:30,569
Never mind, thanks
331
00:26:34,809 --> 00:26:39,849
"In Milan, I felt as if my tension
was released"
332
00:26:41,769 --> 00:26:44,969
"I was almost glad to discover
that no one was expecting me"
333
00:26:45,089 --> 00:26:46,969
"My book had zero importance"
334
00:26:47,289 --> 00:26:49,529
"There were bigger things
to squabble over"
335
00:26:49,649 --> 00:26:52,809
"We won't bow our heads
but this is already happening"
336
00:26:52,929 --> 00:26:55,729
"It's happening in the courtyard
of the Sorbonne"
337
00:26:59,129 --> 00:27:03,249
"where our French comrades
are doing their share"
338
00:27:03,369 --> 00:27:05,409
"of revolutionary action"
339
00:27:05,529 --> 00:27:09,769
"They're protesting peacefully"
340
00:27:09,889 --> 00:27:15,769
"The French government immediately
opposed this new course"
341
00:27:16,249 --> 00:27:19,489
"First they occupied
the Latin Quarter..."
342
00:27:19,609 --> 00:27:21,929
"I recognized Franco Mari
immediately"
343
00:27:22,049 --> 00:27:24,449
"my boyfriend
from my early days in Pisa"
344
00:27:24,569 --> 00:27:28,809
"At the desk with him
was Mariarosa, Pietro's sister"
345
00:27:36,649 --> 00:27:38,969
"The girls were always in a group"
346
00:27:39,089 --> 00:27:42,929
"they seemed game for
that experience of male chaos"
347
00:27:43,049 --> 00:27:45,489
"provided they stick together"
348
00:27:47,889 --> 00:27:51,129
"I was struck by a girl with a baby"
349
00:27:51,449 --> 00:27:54,769
"I got the impression she wanted
to get involved but couldn't"
350
00:27:54,889 --> 00:27:56,529
"and that made her unhappy"
351
00:27:56,649 --> 00:28:04,649
We must continue to rebel as
our comrade Cohn-Bendit says...
352
00:28:10,689 --> 00:28:13,529
Clown!
Stop raving!
353
00:28:13,649 --> 00:28:15,369
You know what class
consciousness is?
354
00:28:15,489 --> 00:28:16,809
Shame!
355
00:28:16,929 --> 00:28:22,129
The revolution belongs
to the proletariat!
356
00:28:22,249 --> 00:28:29,369
We must refuse to be the future
ranks of capitalist exploitation
357
00:28:32,049 --> 00:28:35,289
We may not be the avant-garde
of the people's army
358
00:28:35,409 --> 00:28:36,729
that will defeat the establishment
359
00:28:36,849 --> 00:28:40,049
but we can open the eyes
of the workers
360
00:28:40,169 --> 00:28:44,289
the workers' children, yours
everyone's!
361
00:29:01,169 --> 00:29:03,529
Hi, what are you doing here?
362
00:29:03,649 --> 00:29:06,849
I had a meeting with the Literature
students, but it fell through
363
00:29:06,969 --> 00:29:10,369
- I'm sorry, but look at this mess!
- I see it
364
00:29:10,489 --> 00:29:13,529
- It was good to listen to Franco
- Do you know him?
365
00:29:13,649 --> 00:29:15,729
Yes, we were at university together
366
00:29:15,849 --> 00:29:17,329
I invited him
367
00:29:17,449 --> 00:29:20,249
They'll make me pay for it
look what a wasps' nest
368
00:29:20,369 --> 00:29:22,169
Come to my place tonight
369
00:29:22,289 --> 00:29:25,849
They've lent me a beautiful house
it's very big
370
00:29:25,969 --> 00:29:27,529
Come for dinner
and then sleep over
371
00:29:27,649 --> 00:29:30,569
- I've booked a hotel
- I don't want to hear it
372
00:29:30,689 --> 00:29:34,049
I don't want you to be alone
and you can catch up with Franco
373
00:29:34,169 --> 00:29:35,889
He's sleeping at my place too
374
00:29:36,609 --> 00:29:38,089
See you later
375
00:30:09,449 --> 00:30:12,449
- Have you been back to Pisa?
- No
376
00:30:12,569 --> 00:30:19,209
No, it makes me kind of...
sad
377
00:30:19,329 --> 00:30:21,849
Why?
We had a good time
378
00:30:22,609 --> 00:30:27,249
I don't know, it seems like
such a long time ago...
379
00:30:29,209 --> 00:30:30,729
Another life
380
00:30:35,249 --> 00:30:37,649
You said you'd write to me
381
00:30:41,929 --> 00:30:43,249
Yeah
382
00:30:43,849 --> 00:30:47,249
Elena...
That's just how it was meant to be
383
00:30:50,809 --> 00:30:53,249
I'll show you, you can get lost here
384
00:30:53,369 --> 00:30:55,569
I still get lost
385
00:30:55,689 --> 00:30:58,649
I'll show you my work
386
00:31:03,369 --> 00:31:05,729
I'm still working on them
387
00:31:05,849 --> 00:31:09,369
- What do you think?
- Interesting
388
00:31:10,569 --> 00:31:11,889
That's all?
389
00:31:13,129 --> 00:31:15,609
I don't know much about paintings
390
00:31:16,569 --> 00:31:18,489
And painters?
391
00:31:20,969 --> 00:31:23,729
What's there to laugh about?
392
00:31:25,449 --> 00:31:29,369
"At the house, I came across
the girl again, her name was Silvia"
393
00:31:29,489 --> 00:31:32,809
"She was very on edge
she'd had it with the baby"
394
00:31:32,929 --> 00:31:36,769
I can try if you like
I have three siblings
395
00:31:37,409 --> 00:31:39,249
Do what the hell you want
396
00:31:56,769 --> 00:31:59,689
You're so handsome
Shall I sing you a song?
397
00:31:59,809 --> 00:32:04,809
The revolution has to be cultural
not just a political revolution
398
00:32:04,929 --> 00:32:10,849
or else in the end all the pressure
will be on the people, as usual
399
00:32:10,969 --> 00:32:13,329
The only way is to change
their mentality
400
00:32:13,449 --> 00:32:19,289
"My little lamb, what will you do"
401
00:32:21,809 --> 00:32:29,329
"when you are in the jaws
of the wolf?"
402
00:32:34,569 --> 00:32:36,289
You're so handsome
403
00:32:39,089 --> 00:32:40,769
You smell so good
404
00:32:49,729 --> 00:32:51,049
He's asleep...
405
00:32:51,169 --> 00:32:56,569
The reformist policies
of the European workers parties...
406
00:32:56,689 --> 00:32:58,089
"I stayed at Mariarosa's"
407
00:32:58,209 --> 00:33:02,409
"I wanted to show Franco I was
no longer the girl from the past"
408
00:33:02,529 --> 00:33:06,449
"I'd graduated brilliantly
I'd written a book"
409
00:33:06,569 --> 00:33:11,289
"I was a different person and
I wanted him to acknowledge this"
410
00:33:11,409 --> 00:33:13,489
Everything all right at home?
411
00:33:14,249 --> 00:33:15,569
Fine
412
00:33:17,769 --> 00:33:20,169
That friend of yours
who was so important to you?
413
00:33:20,289 --> 00:33:22,009
Why do you ask?
414
00:33:22,649 --> 00:33:24,849
I don't know
you always talked about her
415
00:33:25,889 --> 00:33:28,329
- She's fine
- What's she doing?
416
00:33:29,289 --> 00:33:31,929
She works in a sausage factory
in Naples
417
00:33:32,049 --> 00:33:36,289
- Didn't she marry a storekeeper?
- Yes, but it didn't work out
418
00:33:36,929 --> 00:33:38,249
Right...
419
00:33:42,009 --> 00:33:44,289
When I come down to Naples...
420
00:33:45,129 --> 00:33:47,329
- You can introduce me to her
- Of course
421
00:33:48,289 --> 00:33:51,609
Leave me a number
an address...
422
00:33:53,489 --> 00:33:56,569
- Mine or hers?
- Yours
423
00:33:58,049 --> 00:33:59,369
All right
424
00:34:00,849 --> 00:34:02,689
Has she read your book?
425
00:34:02,809 --> 00:34:05,689
- I don't know, have you read it?
- Of course
426
00:34:05,809 --> 00:34:07,449
I thought it was good
427
00:34:07,809 --> 00:34:09,289
Good how?
428
00:34:10,009 --> 00:34:12,569
There were some
beautiful passages
429
00:34:12,689 --> 00:34:14,209
Which ones?
430
00:34:14,329 --> 00:34:19,569
The ones where you allow
the protagonist to piece together
431
00:34:19,689 --> 00:34:21,729
fragments of things
in her own way
432
00:34:21,849 --> 00:34:23,849
And that's all?
433
00:34:23,969 --> 00:34:27,089
- Isn't that enough?
- You clearly didn't like it
434
00:34:27,209 --> 00:34:29,329
No, I thought it was good
435
00:34:30,409 --> 00:34:32,889
It's a book that stirs debate
it's selling well
436
00:34:33,009 --> 00:34:34,809
Exactly
That's good, right?
437
00:34:34,929 --> 00:34:40,329
Yes, but not for you
What if it doesn't work?
438
00:34:41,209 --> 00:34:42,769
Elena...
439
00:34:46,969 --> 00:34:48,609
There isn't much to it
440
00:34:49,689 --> 00:34:52,449
You use tales of romance
and social climbing
441
00:34:52,569 --> 00:34:55,329
- to hide what's worth saying
- And what's that?
442
00:34:56,929 --> 00:34:58,249
It's...
443
00:34:59,569 --> 00:35:01,609
Forget it
444
00:35:01,729 --> 00:35:05,249
It's late
we need to get some sleep
445
00:35:07,449 --> 00:35:09,569
You did what you could, no?
446
00:35:11,209 --> 00:35:14,449
Pity this, objectively...
447
00:35:15,929 --> 00:35:18,289
isn't the time to be writing novels
448
00:35:18,809 --> 00:35:21,089
What time are you leaving
in the morning?
449
00:35:21,689 --> 00:35:24,609
- At dawn
- Shall we go to bed?
450
00:35:25,809 --> 00:35:27,129
Let's go
451
00:35:32,049 --> 00:35:33,369
Bye
452
00:36:19,049 --> 00:36:21,889
- What is it?
- Can I sleep with you?
453
00:36:22,009 --> 00:36:24,649
- Sleep?
- I'll get in next to you
454
00:36:24,769 --> 00:36:27,929
I won't bother you
I don't want to be alone
455
00:36:28,049 --> 00:36:29,369
Absolutely not
456
00:36:29,489 --> 00:36:31,849
- Why?
- I'm engaged
457
00:36:32,969 --> 00:36:35,409
So?
We'll just sleep
458
00:36:36,209 --> 00:36:38,289
Get out, I don't even know you
459
00:36:38,969 --> 00:36:42,329
I'm Juan, I showed you my work
460
00:36:43,049 --> 00:36:46,369
- What else do you want?
- Out!
461
00:36:49,569 --> 00:36:53,609
They told me you write
about love with great freedom
462
00:36:53,729 --> 00:36:57,129
Everything that happens to us
can be used to create
463
00:36:57,249 --> 00:36:59,249
It feeds our imagination
464
00:36:59,369 --> 00:37:02,129
Let me get close to you
you'll be able to write about it
465
00:37:02,249 --> 00:37:03,729
Let go of me!
466
00:37:05,729 --> 00:37:07,649
Let go of me, out!
467
00:37:08,889 --> 00:37:12,129
- You're a hypocrite
- Asshole
468
00:37:12,249 --> 00:37:16,849
Go on, read
How boring!
469
00:37:21,209 --> 00:37:23,929
"Did any stranger think
he could lay his hands on me"
470
00:37:24,049 --> 00:37:26,609
"and insult me if I rejected him?"
471
00:37:27,369 --> 00:37:29,489
"What kind of person
did he think I was?"
472
00:37:29,609 --> 00:37:31,929
"What legitimized his request?"
473
00:37:32,929 --> 00:37:36,809
"Did it depend on my fame as a free
woman my book was giving me?"
474
00:37:54,049 --> 00:37:56,369
"I didn't consider myself a hypocrite"
475
00:37:56,489 --> 00:38:00,809
"In Milan, I felt ready to make love
with Nino, betraying Pietro"
476
00:38:00,929 --> 00:38:05,929
"That passion was of long standing
it justified sexual desire, betrayal"
477
00:38:06,529 --> 00:38:11,809
"But sex for its own sake, no
that disturbed me"
478
00:38:22,969 --> 00:38:25,289
- What's wrong?
- I'm sorry
479
00:38:30,729 --> 00:38:35,449
I just feel like I'm a hopeless
mother, I'm at my wits' end
480
00:38:37,929 --> 00:38:41,849
He cries all the time...
I can't feed him all night long
481
00:38:42,609 --> 00:38:44,529
I can't take it any more
482
00:38:45,489 --> 00:38:48,649
You're beautiful, you're smart
483
00:38:48,769 --> 00:38:50,529
You're everything
484
00:38:51,809 --> 00:38:53,689
You'll be a proper mother
485
00:38:53,809 --> 00:38:55,489
Your kids will be lucky
486
00:38:57,409 --> 00:38:59,289
You've got a beautiful baby
487
00:39:13,889 --> 00:39:16,049
I didn't want him
488
00:39:16,169 --> 00:39:18,529
I hid that I was pregnant
from everyone
489
00:39:18,649 --> 00:39:20,129
including myself
490
00:39:20,609 --> 00:39:24,969
But my body was changing shape
so I had to tell my parents
491
00:39:25,089 --> 00:39:28,249
We fought, there was a huge row
492
00:39:28,369 --> 00:39:30,289
So I left home
493
00:39:31,409 --> 00:39:35,529
I wouldn't admit I'd ruled out abortion
because I was scared of it
494
00:39:37,169 --> 00:39:41,649
I told myself I wanted the baby out
of love for the guy who got me pregnant
495
00:39:44,849 --> 00:39:49,129
He had said, if you want it
I want it too, out of love for you
496
00:39:49,249 --> 00:39:52,089
He was serious at the time
I didn't make it up
497
00:39:52,209 --> 00:39:54,049
I'm not so stupid
498
00:39:54,769 --> 00:40:01,089
But after a few months
there was no love left, just bitterness
499
00:40:01,209 --> 00:40:03,449
I was all alone before the birth
500
00:40:03,729 --> 00:40:06,529
and if I've made it this far
I owe it to Mariarosa
501
00:40:08,289 --> 00:40:11,409
She's savvy, generous
and intelligent
502
00:40:13,569 --> 00:40:16,849
All the Airotas are generous
and intelligent
503
00:40:16,969 --> 00:40:18,969
They're a great family
504
00:40:19,089 --> 00:40:21,169
I'm marrying her brother soon
you know?
505
00:40:21,289 --> 00:40:24,449
Families are disgusting
it's all old stuff
506
00:40:24,569 --> 00:40:26,889
even if the family head
is a professor
507
00:40:27,009 --> 00:40:30,089
My son's father
also works at the university
508
00:40:31,049 --> 00:40:33,409
Does he take an interest
in the baby?
509
00:40:33,529 --> 00:40:35,529
No, no
510
00:40:35,649 --> 00:40:37,969
The asshole
hasn't been seen ever since
511
00:40:39,089 --> 00:40:41,769
He's charming
the girls fight over him
512
00:40:41,889 --> 00:40:44,849
pulling him this way and that
513
00:40:44,969 --> 00:40:48,129
A male is always outside
save the moments...
514
00:40:48,249 --> 00:40:49,769
you love him and he enters you
515
00:40:49,929 --> 00:40:51,649
When you stop loving him
516
00:40:51,769 --> 00:40:54,489
the very thought you ever
wanted him, irks you
517
00:40:55,289 --> 00:40:58,169
He liked me and I liked him
518
00:40:58,289 --> 00:40:59,649
End of story
519
00:41:01,049 --> 00:41:05,369
All that's left is the baby
It's a part of you
520
00:41:10,569 --> 00:41:13,249
The father was a stranger
and is one again
521
00:41:13,929 --> 00:41:17,009
Even his name doesn't
have the sound it once did
522
00:41:18,049 --> 00:41:21,649
I used to repeat it in my head
from when I woke up
523
00:41:21,769 --> 00:41:23,689
It was a magic word
524
00:41:23,809 --> 00:41:26,369
Now the sound of it makes me sad
525
00:41:26,489 --> 00:41:28,209
Nino...
526
00:41:38,049 --> 00:41:40,369
Is the baby's father called Nino?
527
00:41:40,489 --> 00:41:41,809
Yes
528
00:41:43,009 --> 00:41:44,929
Everyone knows him
529
00:41:45,049 --> 00:41:46,849
Nino what?
530
00:41:48,649 --> 00:41:50,729
Nino Sarratore
531
00:41:52,849 --> 00:41:55,809
Professor Nino Sarratore
532
00:42:03,329 --> 00:42:07,329
Subtitled by: Image Production House
40514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.