Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:35,110 --> 00:01:38,270
{\an8}[Episode 41]
3
00:01:39,500 --> 00:01:40,380
No.
4
00:01:40,860 --> 00:01:42,340
Master instructed me to do this.
5
00:01:42,500 --> 00:01:44,260
I have to make sure He Ma Li is safe.
6
00:02:04,940 --> 00:02:06,660
Mister, one serving to go.
7
00:02:06,740 --> 00:02:08,340
Sure, right away.
8
00:02:08,420 --> 00:02:10,460
Extra vinegar, by the way.
9
00:02:10,540 --> 00:02:11,740
My friend is drunk.
10
00:02:11,820 --> 00:02:13,140
He needs the soup to sober up.
11
00:02:13,340 --> 00:02:14,380
No problem.
12
00:02:28,380 --> 00:02:30,700
{\an8}[Vermicelli with duck blood]
13
00:02:42,740 --> 00:02:44,020
Please make way.
14
00:03:47,900 --> 00:03:51,940
{\an8}[Li Feng Warehouse]
15
00:04:00,780 --> 00:04:01,820
Let go of me!
16
00:04:02,060 --> 00:04:03,020
Let go!
17
00:04:06,500 --> 00:04:07,500
Help!
18
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
Help!
19
00:04:11,540 --> 00:04:12,460
Let me go!
20
00:04:12,740 --> 00:04:14,060
What do you want?
21
00:04:14,780 --> 00:04:15,780
Let go!
22
00:04:16,060 --> 00:04:17,060
Let go!
23
00:04:17,580 --> 00:04:18,700
Let go!
24
00:04:27,540 --> 00:04:29,620
{\an8}[Authorised Personnel Only]
25
00:04:33,300 --> 00:04:35,420
Let go! What do you want?
26
00:04:37,220 --> 00:04:38,980
What do you think we want?
27
00:04:42,060 --> 00:04:44,140
I'm bankrupt because of your article!
28
00:04:45,100 --> 00:04:47,180
You turned the boxing ring
into a gambling den...
29
00:04:47,340 --> 00:04:49,820
and put my people's lives at stake.
You deserved it!
30
00:04:49,900 --> 00:04:51,500
Watch your mouth!
31
00:04:51,820 --> 00:04:52,940
Boss, let me kill her.
32
00:04:53,780 --> 00:04:54,580
Wait!
33
00:04:55,180 --> 00:04:58,020
It has been hard enough for us to get her.
34
00:04:58,340 --> 00:05:00,460
I don't want to waste all this.
35
00:05:03,260 --> 00:05:07,020
Chinese women are really my favourite.
36
00:05:07,100 --> 00:05:11,100
I'm going to take my time to
introduce you to western culture.
37
00:05:12,100 --> 00:05:13,260
Come on!
38
00:05:15,620 --> 00:05:16,820
Let go of me!
39
00:05:16,900 --> 00:05:18,420
Let go.
40
00:05:42,100 --> 00:05:43,140
Liu Zhen Sheng.
41
00:06:11,900 --> 00:06:12,700
Don't shoot.
42
00:06:14,580 --> 00:06:16,140
Trying to escape? Let me kill them.
43
00:06:16,220 --> 00:06:19,260
Brother Zhen Sheng, Master
said to not to kill or cause trouble.
44
00:06:19,500 --> 00:06:22,100
-These are bad guys.
-It doesn't matter.
45
00:06:22,260 --> 00:06:23,420
Chen Zhen is right.
46
00:06:23,500 --> 00:06:25,580
If you fire at them, the police will come.
47
00:06:25,660 --> 00:06:26,860
So what?
48
00:06:26,940 --> 00:06:28,500
Let the police come.
49
00:06:28,580 --> 00:06:31,140
These scumbags abducted a lady.
They broke the law.
50
00:06:31,220 --> 00:06:32,380
This is the concession area.
51
00:06:32,460 --> 00:06:34,300
The police won't do us any good.
52
00:06:41,300 --> 00:06:42,860
How are you? Are you injured?
53
00:06:44,100 --> 00:06:45,140
I'm fine.
54
00:06:48,020 --> 00:06:50,260
This is not your business.
Why are you here?
55
00:06:50,980 --> 00:06:52,660
I'm here to protect He Ma Li.
56
00:06:53,220 --> 00:06:54,900
She doesn't need your protection.
57
00:06:56,700 --> 00:06:58,820
Listen, she's mine.
58
00:07:01,100 --> 00:07:02,980
You want to take her away, too?
59
00:07:03,260 --> 00:07:05,220
Well, you can't.
60
00:07:05,620 --> 00:07:08,460
Because we slept in the same bed
last night.
61
00:07:10,100 --> 00:07:12,700
Liu Zhen Sheng,
what are you talking about?
62
00:07:13,100 --> 00:07:14,140
What?
63
00:07:14,580 --> 00:07:16,460
I'm just telling the truth.
64
00:07:19,580 --> 00:07:20,900
Who sent you here?
65
00:07:22,020 --> 00:07:25,100
Brother Zhen Sheng, Master sent me
to protect her.
66
00:07:25,540 --> 00:07:27,180
It was supposed to be your job.
67
00:07:27,260 --> 00:07:28,780
But you stayed out all night.
68
00:07:28,860 --> 00:07:30,060
I couldn't find you.
69
00:07:30,380 --> 00:07:31,620
So,
70
00:07:31,900 --> 00:07:34,060
you spent your first
night together yesterday?
71
00:07:34,580 --> 00:07:35,460
Ms. He.
72
00:07:35,540 --> 00:07:37,140
I mean, Mrs. Liu.
73
00:07:37,420 --> 00:07:40,740
Brother Zhen Sheng, I'll tell Master
the good news right away.
74
00:07:46,740 --> 00:07:48,700
What's wrong with him?
What's the good news?
75
00:07:48,780 --> 00:07:50,580
You know what you said.
76
00:07:54,500 --> 00:07:55,660
I'll take the responsibility.
77
00:07:59,060 --> 00:08:00,620
You have to marry me now.
78
00:08:05,060 --> 00:08:06,860
I was terrified just now.
79
00:08:07,340 --> 00:08:08,860
Those westerners were menacing.
80
00:08:08,940 --> 00:08:10,180
I was thinking...
81
00:08:10,340 --> 00:08:13,180
I'd rather die if they had their way
with me.
82
00:08:13,780 --> 00:08:14,940
I wish I had...
83
00:08:15,020 --> 00:08:18,580
given myself to you completely
when you were drunk last night.
84
00:08:21,380 --> 00:08:25,780
We... didn't do it?
85
00:08:26,260 --> 00:08:27,380
So...
86
00:08:28,980 --> 00:08:31,780
Liu Zhen Sheng, are you trying to
wash your hands of me?
87
00:08:31,980 --> 00:08:33,060
No, no.
88
00:08:33,620 --> 00:08:35,460
He Ma Li, what happened last night?
89
00:08:35,540 --> 00:08:37,220
How did I end up at your house?
90
00:08:37,300 --> 00:08:38,380
You were drunk.
91
00:08:38,530 --> 00:08:41,050
And you wouldn't go back to
Elite Martial Arts no matter what.
92
00:08:41,580 --> 00:08:43,420
Of course I had to take you home.
93
00:08:43,640 --> 00:08:45,440
I couldn't just leave you on the street.
94
00:08:48,860 --> 00:08:50,300
So this is how I ended up there.
95
00:08:50,460 --> 00:08:51,380
Then...
96
00:08:52,260 --> 00:08:53,780
why did you take off my clothes?
97
00:08:55,420 --> 00:08:57,060
Don't remind me
98
00:08:57,460 --> 00:08:59,980
You puked all over your
clothes on the way home.
99
00:09:00,140 --> 00:09:02,980
How could I sleep with the stench
if I don't wash it for you?
100
00:09:03,820 --> 00:09:04,740
Well, you're right.
101
00:09:06,060 --> 00:09:07,660
Where did you sleep?
102
00:09:07,740 --> 00:09:10,060
-I didn't.
-You stayed up all night?
103
00:09:11,620 --> 00:09:14,100
You were snoring loudly.
How could I sleep?
104
00:09:14,260 --> 00:09:15,740
I had to stay up and watch you sleep.
105
00:09:17,860 --> 00:09:18,700
By the way,
106
00:09:18,780 --> 00:09:22,940
do you snore even when you aren't drunk?
107
00:09:23,940 --> 00:09:27,060
If you snore just as loudly,
108
00:09:27,140 --> 00:09:30,300
I should rethink if I want to marry you.
109
00:09:41,190 --> 00:09:41,990
Yes, of course.
110
00:09:44,580 --> 00:09:45,740
You must marry me.
111
00:09:49,220 --> 00:09:50,460
You are nice to me,
112
00:09:51,100 --> 00:09:52,460
and you are pretty.
113
00:09:53,020 --> 00:09:54,460
Why wouldn't I marry you?
114
00:09:55,500 --> 00:09:57,220
Chen Zhen will surely spread the news,
115
00:09:57,300 --> 00:09:58,660
and everyone will know about it.
116
00:09:59,300 --> 00:10:01,700
You must marry me now.
117
00:10:04,020 --> 00:10:07,220
I have no idea whether I snore or not.
118
00:10:07,460 --> 00:10:10,300
But if I do, I'll stay up all night...
119
00:10:10,500 --> 00:10:11,580
and watch you sleep.
120
00:10:17,100 --> 00:10:17,900
Ma Li,
121
00:10:18,420 --> 00:10:20,020
let's go and see my master.
122
00:10:24,140 --> 00:10:24,980
Good.
123
00:10:26,140 --> 00:10:26,940
Zhen Sheng,
124
00:10:27,260 --> 00:10:29,420
your marriage with Ms. He Ma Li...
125
00:10:29,500 --> 00:10:31,340
is great news to Elite Martial Arts.
126
00:10:32,740 --> 00:10:34,340
Mrs. Huo, you're their master's wife.
127
00:10:34,500 --> 00:10:36,180
By right, you should make the arrangement.
128
00:10:37,140 --> 00:10:38,020
Sure.
129
00:10:38,100 --> 00:10:40,540
Ms. He is a chief editor
of a news agency.
130
00:10:40,620 --> 00:10:42,100
She's a modern woman.
131
00:10:42,580 --> 00:10:44,380
I don't think we need to follow...
132
00:10:44,780 --> 00:10:46,100
the old and complicated way.
133
00:10:46,460 --> 00:10:48,980
We can just choose an
auspicious day and have the wedding.
134
00:10:50,860 --> 00:10:52,300
I don't think that's necessary.
135
00:10:52,860 --> 00:10:54,420
Today is just fine.
136
00:10:55,300 --> 00:10:56,260
What did you say?
137
00:10:56,660 --> 00:10:57,660
I said,
138
00:10:59,420 --> 00:11:00,740
today is fine.
139
00:11:03,100 --> 00:11:03,980
Today?
140
00:11:05,100 --> 00:11:06,300
Brother Zhen Sheng can't wait.
141
00:11:06,380 --> 00:11:08,900
They have spent
their first night together.
142
00:11:08,980 --> 00:11:10,540
Chen Zhen, don't spout lies.
143
00:11:12,900 --> 00:11:15,500
-Zhen Sheng...
-Mr. Nong, I was drunk.
144
00:11:15,900 --> 00:11:17,940
My wife said nothing happened.
145
00:11:20,260 --> 00:11:22,420
It's not what you think.
146
00:11:24,060 --> 00:11:25,380
Master Huo, Mrs. Huo,
147
00:11:25,460 --> 00:11:26,900
Mr. Nong, Master Jin.
148
00:11:28,260 --> 00:11:29,860
Zhen Sheng said to do it today.
149
00:11:31,060 --> 00:11:32,340
I agree.
150
00:11:32,620 --> 00:11:34,340
There's no time like the present.
151
00:11:34,540 --> 00:11:36,620
Moreover, choosing an auspicious day...
152
00:11:36,700 --> 00:11:38,220
is also customary.
153
00:11:42,100 --> 00:11:43,940
You're a modern woman, Ms. He.
154
00:11:44,100 --> 00:11:45,540
You put love above all else...
155
00:11:45,900 --> 00:11:48,540
and do things the new way. How admirable.
156
00:11:48,860 --> 00:11:52,260
But we don't have enough time
to prepare for a wedding today.
157
00:11:52,620 --> 00:11:54,260
Zhen Sheng has served Yuan Jia for years,
158
00:11:54,340 --> 00:11:55,900
and is the eldest disciple...
159
00:11:56,190 --> 00:11:57,620
as well as his right-hand man.
160
00:11:57,700 --> 00:12:00,700
The wedding won't be
perfect if we do it hastily.
161
00:12:01,120 --> 00:12:02,840
And if I neglect anything,
162
00:12:03,020 --> 00:12:04,460
as his master's wife,
163
00:12:04,620 --> 00:12:06,540
I'll be blamed for the rest of my life.
164
00:12:07,340 --> 00:12:09,700
Please give me a few more days.
165
00:12:10,820 --> 00:12:11,620
Madam,
166
00:12:12,140 --> 00:12:14,940
a wedding is about
having fun together.
167
00:12:15,180 --> 00:12:18,300
Haishang Newspaper made Elite
Martial Arts well-known in Shanghai.
168
00:12:18,380 --> 00:12:20,780
Though that article
has brought me trouble,
169
00:12:20,910 --> 00:12:23,430
it has also brought me...
170
00:12:23,700 --> 00:12:26,300
and the man of my dreams together.
171
00:12:26,380 --> 00:12:27,540
That's all that matters.
172
00:12:29,020 --> 00:12:31,300
Today is perfect.
173
00:12:38,670 --> 00:12:41,510
Sister, why are you crying?
174
00:12:44,220 --> 00:12:46,360
I'm happy for Brother Zhen Sheng.
175
00:12:46,440 --> 00:12:48,080
There isn't a lady in the world...
176
00:12:48,260 --> 00:12:50,140
that wouldn't admire
Ms. He's way of thinking.
177
00:12:50,300 --> 00:12:52,900
Brother Zhen Sheng, how lucky you are.
178
00:13:01,540 --> 00:13:03,980
Okay. Let's do it today.
179
00:13:04,260 --> 00:13:05,740
Let's do it the new way.
180
00:13:05,820 --> 00:13:09,460
It fits in with our new motto.
Out with the old, in with the new.
181
00:13:10,260 --> 00:13:12,660
Yun Ying, keep everything simple.
182
00:13:14,180 --> 00:13:15,860
No way, Yuan Jia.
183
00:13:15,940 --> 00:13:18,020
No matter how simple the wedding is,
184
00:13:18,100 --> 00:13:19,820
they still need wedding clothes.
185
00:13:20,020 --> 00:13:21,620
We don't have that.
186
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
Madam.
187
00:13:25,860 --> 00:13:26,660
I...
188
00:13:27,020 --> 00:13:28,180
I do.
189
00:13:28,700 --> 00:13:31,380
Xiao Lian and I have had
our wedding clothes made...
190
00:13:31,460 --> 00:13:32,940
many years ago.
191
00:13:33,020 --> 00:13:34,340
We can lend it to them first.
192
00:13:36,180 --> 00:13:37,620
Are you serious?
193
00:13:37,750 --> 00:13:41,140
Did you ask Xiao Lian's opinion?
194
00:13:43,700 --> 00:13:44,500
I...
195
00:13:47,700 --> 00:13:48,660
Xiao Lian,
196
00:13:49,620 --> 00:13:50,740
don't be silly.
197
00:13:50,940 --> 00:13:53,860
We can't get married
until Brother Zhen Sheng gets a wife.
198
00:13:53,940 --> 00:13:55,660
Let them wear the clothes first.
199
00:13:55,820 --> 00:13:57,140
We're doing ourselves a favour.
200
00:14:04,060 --> 00:14:06,460
Da You, don't tease her.
201
00:14:07,860 --> 00:14:08,820
You're right.
202
00:14:09,300 --> 00:14:12,060
I'm a late bloomer.
203
00:14:12,140 --> 00:14:13,780
I've delayed your marriage.
204
00:14:14,500 --> 00:14:18,900
Da You, how about we get
married on the same day?
205
00:14:21,340 --> 00:14:22,900
Yes, of course!
206
00:14:23,620 --> 00:14:26,460
But, then again,
you have no wedding clothes.
207
00:14:26,540 --> 00:14:27,420
It's okay.
208
00:14:27,500 --> 00:14:29,140
We have agreed on our way here...
209
00:14:29,420 --> 00:14:32,380
that I will marry her in this outfit.
210
00:14:32,620 --> 00:14:35,460
She washed it with her
own hands last night.
211
00:14:35,620 --> 00:14:36,580
I feel comfortable...
212
00:14:36,980 --> 00:14:37,780
wearing it.
213
00:14:38,620 --> 00:14:39,420
Okay.
214
00:14:40,180 --> 00:14:41,860
Very well.
215
00:14:42,700 --> 00:14:44,460
Only an open-minded master...
216
00:14:44,540 --> 00:14:46,700
can produce such enlightened students.
217
00:14:47,260 --> 00:14:49,420
Elite Martial Arts
has a bright future, no doubt.
218
00:14:50,900 --> 00:14:52,180
Zhen Sheng, Da You,
219
00:14:52,580 --> 00:14:55,260
this will be the best double marriage yet.
220
00:14:56,380 --> 00:14:57,580
Yuan Jia, Mrs. Huo,
221
00:14:57,780 --> 00:15:00,100
it's settled, then.
222
00:15:00,700 --> 00:15:02,260
Okay.
223
00:15:02,580 --> 00:15:04,820
I have some red silk fabric...
224
00:15:04,900 --> 00:15:07,620
that I plan to use for Mother's birthday.
225
00:15:07,900 --> 00:15:11,300
But I can make a red flower
for the newly weds with it.
226
00:15:11,860 --> 00:15:13,260
Brilliant!
227
00:15:15,100 --> 00:15:17,340
We need more food.
I'll go get groceries.
228
00:15:17,420 --> 00:15:19,140
A wedding banquet is a must.
229
00:15:19,700 --> 00:15:20,900
Don't worry, Mrs. Huo.
230
00:15:21,300 --> 00:15:22,660
Since I can't be of any help,
231
00:15:23,070 --> 00:15:25,030
I'll throw a banquet with 10 tables.
232
00:15:25,390 --> 00:15:27,150
I'll go to Lao Zheng Xing now...
233
00:15:27,410 --> 00:15:29,850
and ask them to send us
the dishes as well as wine.
234
00:15:30,100 --> 00:15:30,900
Okay.
235
00:15:39,660 --> 00:15:41,140
What are you trying to find out?
236
00:15:41,630 --> 00:15:42,540
Listen.
237
00:15:43,260 --> 00:15:45,340
Elite Martial Arts is
hosting a wedding today.
238
00:15:45,780 --> 00:15:46,730
A great celebration.
239
00:15:46,900 --> 00:15:49,340
Clean up every corner...
240
00:15:49,740 --> 00:15:51,500
and get ready to attend the banquet!
241
00:15:53,220 --> 00:15:56,660
-Nice!
-Nice!
242
00:15:57,780 --> 00:16:00,260
{\an8}[Vigour and Valour]
243
00:16:03,060 --> 00:16:04,900
{\an8}[Strictness]
244
00:16:17,900 --> 00:16:18,980
Thank you, Madam.
245
00:16:19,160 --> 00:16:21,280
No need to thank me. We're family.
246
00:16:21,540 --> 00:16:23,660
I was worried if this wedding
is too modest for you.
247
00:16:24,100 --> 00:16:25,100
Not at all.
248
00:16:25,300 --> 00:16:26,820
I feel very warm in my heart.
249
00:16:29,090 --> 00:16:30,010
Zhen Sheng,
250
00:16:30,660 --> 00:16:32,380
take good care of Ms. He.
251
00:16:32,980 --> 00:16:34,020
Don't worry, Master.
252
00:16:34,380 --> 00:16:37,380
I will treat her the same way
you treat your wife.
253
00:16:38,060 --> 00:16:40,460
Great!
254
00:16:44,700 --> 00:16:46,900
Master, the wedding room is ready.
255
00:16:46,980 --> 00:16:49,420
I made a huge red flower
with the leftover fabric.
256
00:16:49,620 --> 00:16:51,060
We can hang this outside...
257
00:16:51,140 --> 00:16:52,900
and make Elite Martial Arts
look more joyous.
258
00:16:53,140 --> 00:16:54,050
Good idea.
259
00:16:54,130 --> 00:16:56,420
Hang it on the plaque.
260
00:16:56,500 --> 00:16:57,300
Sure.
261
00:16:57,740 --> 00:16:59,220
Who will do it?
262
00:16:59,400 --> 00:17:01,160
-Sister, we'll do it.
-Sister, we'll do it.
263
00:17:01,700 --> 00:17:02,500
Here you go.
264
00:17:14,100 --> 00:17:14,940
Is this all right?
265
00:17:15,140 --> 00:17:16,220
Move it this way.
266
00:17:17,300 --> 00:17:18,180
To the left?
267
00:17:18,340 --> 00:17:19,170
Yes, to the left.
268
00:17:19,250 --> 00:17:20,690
Move it there. There.
269
00:17:31,010 --> 00:17:31,970
Who did that?
270
00:17:38,140 --> 00:17:40,140
Guys! Guys!
271
00:17:40,470 --> 00:17:41,780
-What is it?
-What's wrong?
272
00:17:41,860 --> 00:17:42,900
We have troublemakers.
273
00:17:43,380 --> 00:17:44,940
-Grab your weapons!
-Hurry.
274
00:17:45,020 --> 00:17:45,940
Grab your weapons.
275
00:17:46,500 --> 00:17:47,300
Let's go.
276
00:17:59,670 --> 00:18:01,470
Master, that's them.
277
00:18:01,740 --> 00:18:03,380
They cut off the ladder out of the blue.
278
00:18:03,460 --> 00:18:04,620
They're up to no good.
279
00:18:08,560 --> 00:18:10,600
May I help you, misters?
280
00:18:11,020 --> 00:18:13,620
We're here to beat the hell
out of you Chinese people.
281
00:18:23,180 --> 00:18:25,420
We welcome guests with hospitality.
282
00:18:26,300 --> 00:18:28,420
As for you troublemakers,
provoke us at your own risk.
283
00:18:29,020 --> 00:18:30,380
He can understand us.
284
00:18:32,710 --> 00:18:34,230
We're here to challenge you.
285
00:18:34,740 --> 00:18:37,500
Huo Yuan Jia, Liu Zhen Sheng, Chen Zhen.
286
00:18:37,810 --> 00:18:39,050
Come out and fight.
287
00:18:41,340 --> 00:18:43,060
Elite Martial Arts
doesn't take challenges.
288
00:18:44,260 --> 00:18:45,220
Send them off.
289
00:18:51,980 --> 00:18:53,220
Bring me my sword.
290
00:18:58,460 --> 00:18:59,260
Zhen Sheng.
291
00:18:59,540 --> 00:19:02,500
Master, they mentioned my name.
292
00:19:07,660 --> 00:19:10,140
So, you understand Chinese.
293
00:19:10,780 --> 00:19:13,340
Greetings.
294
00:19:14,060 --> 00:19:15,540
You're Huo Yuan Jia?
295
00:19:16,020 --> 00:19:17,620
I will take you on.
296
00:19:21,220 --> 00:19:24,180
Did I offend the three of you?
297
00:19:24,380 --> 00:19:25,820
Why do you want to fight?
298
00:19:29,460 --> 00:19:31,220
The newspaper says that you're good.
299
00:19:31,500 --> 00:19:34,060
But no one can be better
than the Japanese samurai.
300
00:19:34,720 --> 00:19:35,960
That's why we must fight.
301
00:19:49,020 --> 00:19:51,980
Mr. Nong has made it clear...
302
00:19:52,460 --> 00:19:54,660
that we don't take challenges.
303
00:19:55,420 --> 00:19:57,500
Isn't this a martial arts school?
304
00:19:57,650 --> 00:20:00,330
This is a place to train
and strengthen the body.
305
00:20:00,520 --> 00:20:01,680
So a martial arts school.
306
00:20:01,980 --> 00:20:05,100
So, you must accept our challenge.
307
00:20:05,500 --> 00:20:06,740
This is the rule.
308
00:20:09,820 --> 00:20:12,820
I have no interest in
where the rule comes from.
309
00:20:13,140 --> 00:20:14,300
But this is China.
310
00:20:15,100 --> 00:20:17,660
In the land of Chinese people,
311
00:20:18,060 --> 00:20:19,420
there is no such rule.
312
00:20:19,820 --> 00:20:21,700
When there is a samurai,
313
00:20:22,060 --> 00:20:24,820
he gets to set the rules.
314
00:20:25,700 --> 00:20:27,060
If you won't accept our challenge,
315
00:20:27,140 --> 00:20:29,580
take your men and get out of here...
316
00:20:30,000 --> 00:20:32,600
as dictated by the rules.
317
00:20:34,500 --> 00:20:36,820
This is quite a nice place.
318
00:20:37,060 --> 00:20:40,380
We will have a good time
drinking and having fun here.
319
00:20:43,460 --> 00:20:44,340
By the way,
320
00:20:44,540 --> 00:20:47,060
you must also remove your plaque...
321
00:20:47,320 --> 00:20:48,660
and bring it to me,
322
00:20:48,740 --> 00:20:50,420
so I can break it in two.
323
00:20:50,840 --> 00:20:52,720
That's also the rule.
324
00:20:57,260 --> 00:21:02,020
Misters, we're hosting a wedding today.
325
00:21:02,580 --> 00:21:04,620
If you're up for it,
326
00:21:04,700 --> 00:21:06,740
you may stay and have fun with us.
327
00:21:07,420 --> 00:21:09,740
As for the fight,
328
00:21:09,900 --> 00:21:11,380
we'll talk about it later, okay?
329
00:21:11,460 --> 00:21:12,460
No!
330
00:21:12,660 --> 00:21:13,980
Accept our challenge...
331
00:21:14,060 --> 00:21:16,700
or pay the price of a loser.
332
00:21:16,780 --> 00:21:17,980
This is the rule!
333
00:21:18,420 --> 00:21:19,500
The rule.
334
00:21:20,140 --> 00:21:21,340
The rule!
335
00:21:26,860 --> 00:21:28,660
Yuan Jia, come.
336
00:21:37,260 --> 00:21:39,500
The Japanese are really rude.
337
00:21:41,860 --> 00:21:43,860
These are Ronins.
338
00:21:44,300 --> 00:21:45,260
What is a Ronin?
339
00:21:45,500 --> 00:21:47,660
A wandering rogue.
340
00:21:51,740 --> 00:21:53,500
Zhen Sheng, Da You,
341
00:21:54,180 --> 00:21:57,020
you're the bridegrooms. Don't fight.
342
00:21:58,260 --> 00:21:59,140
Chen Zhen.
343
00:21:59,660 --> 00:22:01,140
Your name was called.
344
00:22:05,180 --> 00:22:06,900
I'm Chen Zhen of Elite Martial Arts.
345
00:22:07,340 --> 00:22:08,460
Who's first?
346
00:22:14,340 --> 00:22:16,900
Yuan Jia, we've been insulted.
347
00:22:17,260 --> 00:22:18,660
We can't take it sitting down.
348
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
Makes sense.
349
00:22:20,940 --> 00:22:21,780
Sha Yan.
350
00:22:24,780 --> 00:22:27,420
Go to the back.
Don't let my mother know about this.
351
00:22:27,660 --> 00:22:28,660
Yes, Master.
352
00:22:42,900 --> 00:22:44,020
Nice!
353
00:22:44,100 --> 00:22:45,900
-Nice!
-Nice!
354
00:23:04,300 --> 00:23:06,500
Mr. Nong says you're
getting married today.
355
00:23:06,580 --> 00:23:07,540
You can't fight.
356
00:23:38,700 --> 00:23:41,580
-Nice!
-Nice!
357
00:23:41,660 --> 00:23:43,220
They are definitely rogues.
358
00:23:43,540 --> 00:23:45,380
They have no skills at all.
359
00:23:55,420 --> 00:23:56,260
Chen Zhen.
360
00:23:57,060 --> 00:23:59,580
A light contact will do. Don't hurt them.
361
00:24:53,940 --> 00:24:56,780
Attacking in numbers,
ambushing the opponent.
362
00:24:57,020 --> 00:24:58,660
Are these your rules, too?
363
00:24:58,820 --> 00:25:00,580
You're messing with the wrong people.
364
00:25:01,340 --> 00:25:02,900
Leave now...
365
00:25:03,090 --> 00:25:04,410
while you still can.
366
00:25:19,460 --> 00:25:20,940
Get me my mace.
367
00:25:21,460 --> 00:25:23,140
It's time to whack some dogs.
368
00:25:23,660 --> 00:25:25,500
None of them shall escape.
369
00:25:25,740 --> 00:25:26,780
Master Jin.
370
00:25:27,060 --> 00:25:29,540
Forgiveness is our virtue.
371
00:25:29,700 --> 00:25:33,220
Moreover, today is a happy day
for Elite Martial Arts.
372
00:25:33,380 --> 00:25:34,740
Let them off.
373
00:25:35,100 --> 00:25:37,540
Hopefully they've learned their lesson.
374
00:25:39,620 --> 00:25:40,420
Get lost!
375
00:25:40,700 --> 00:25:41,500
Let's go.
376
00:25:41,580 --> 00:25:43,780
-Get lost!
-Get lost!
377
00:25:44,020 --> 00:25:46,740
-Get lost!
-Get lost!
378
00:25:46,900 --> 00:25:47,900
Nice!
379
00:25:48,180 --> 00:25:50,780
-Nice!
-Nice!
380
00:25:53,140 --> 00:25:54,500
-Nice!
381
00:26:08,860 --> 00:26:09,780
Grandma,
382
00:26:10,340 --> 00:26:13,540
please accept a kowtow
from my wife and me.
383
00:26:13,690 --> 00:26:14,650
Okay.
384
00:26:16,460 --> 00:26:17,620
Good.
385
00:26:31,720 --> 00:26:32,720
Master,
386
00:26:33,980 --> 00:26:36,580
I'm finally getting married today.
387
00:26:38,820 --> 00:26:39,820
Thank you.
388
00:26:41,300 --> 00:26:43,740
Please accept a kowtow
from my wife and me.
389
00:27:01,100 --> 00:27:01,900
Come on.
390
00:27:02,140 --> 00:27:04,820
You may bow to each other.
391
00:27:29,220 --> 00:27:31,940
Grandma, please accept a kowtow
from Xiao Lian and me.
392
00:27:45,860 --> 00:27:47,700
Master, Madam,
393
00:27:48,300 --> 00:27:50,980
Xiao Lian and I finally...
394
00:27:52,780 --> 00:27:53,780
Thank you, Master.
395
00:27:55,380 --> 00:27:57,420
-Great!
-Nice!
396
00:27:57,860 --> 00:27:59,580
Nice!
397
00:28:05,780 --> 00:28:08,500
Young couple,
you may bow to each other, too.
398
00:28:20,790 --> 00:28:21,710
Good!
399
00:28:41,900 --> 00:28:46,140
{\an8}[Vigour and Valour]
400
00:29:17,860 --> 00:29:20,380
Why are you still up
in the middle of the night?
401
00:29:21,750 --> 00:29:22,630
Master.
402
00:29:23,580 --> 00:29:24,500
You're up, too?
403
00:29:25,140 --> 00:29:26,340
At the wedding,
404
00:29:26,500 --> 00:29:28,340
I drank quite a lot.
405
00:29:28,420 --> 00:29:30,220
I went to bed early
and had a nice sleep.
406
00:29:30,380 --> 00:29:31,700
That's why I woke up early.
407
00:29:31,780 --> 00:29:34,100
Master, isn't this too early?
408
00:29:35,580 --> 00:29:39,140
Chen Zhen, you weren't
focusing on your training just now,
409
00:29:39,340 --> 00:29:41,620
like you're regretting something.
Why is that?
410
00:29:42,160 --> 00:29:44,280
Master, you're brilliant.
411
00:29:44,580 --> 00:29:46,260
I feel so inadequate.
412
00:29:46,540 --> 00:29:48,660
I couldn't even beat
those Japanese rogues.
413
00:29:48,820 --> 00:29:50,460
If you hadn't stepped in,
414
00:29:50,590 --> 00:29:51,970
I'd have been a goner.
415
00:29:52,050 --> 00:29:55,230
I made the same mistake last time
in the concession area.
416
00:29:55,980 --> 00:29:57,660
I'm so useless.
417
00:29:59,100 --> 00:30:00,700
Beating an opponent is easy.
418
00:30:01,060 --> 00:30:03,020
Winning their respect is hard.
419
00:30:03,450 --> 00:30:06,210
Practising martial arts
isn't only about the moves.
420
00:30:06,580 --> 00:30:08,940
More importantly,
it's about the cultivation of your mind.
421
00:30:10,100 --> 00:30:12,340
Before you gain mastery
over your opponent,
422
00:30:12,580 --> 00:30:13,780
even the smallest lapse...
423
00:30:13,980 --> 00:30:16,140
could bring about your defeat.
424
00:30:16,460 --> 00:30:18,100
Martial arts was born in the battlefield.
425
00:30:18,180 --> 00:30:21,340
The slightest mistake will cost you
your life.
426
00:30:21,660 --> 00:30:23,500
Keep this in mind.
427
00:30:24,020 --> 00:30:25,220
Yes, Master.
428
00:30:25,460 --> 00:30:26,860
Who are we going to fight next?
429
00:30:27,220 --> 00:30:28,220
What do you mean?
430
00:30:31,500 --> 00:30:34,700
Your thirst for fighting
has not diminished one bit.
431
00:30:34,930 --> 00:30:36,660
You should leave Elite Martial Arts...
432
00:30:36,820 --> 00:30:38,060
and go your own way.
433
00:30:38,460 --> 00:30:40,660
Wait, Master.
I've put my foot in my mouth.
434
00:30:40,820 --> 00:30:42,980
I'll change. I'll focus on training...
435
00:30:43,060 --> 00:30:44,900
and forget about fighting with others.
436
00:30:45,100 --> 00:30:47,100
When we were rescuing
He Ma Li at the warehouse,
437
00:30:47,260 --> 00:30:50,230
Brother Zhen Sheng went off the rails
and wanted to shoot the westerners.
438
00:30:50,310 --> 00:30:51,550
Fortunately, I stopped him.
439
00:30:51,630 --> 00:30:53,590
Or they would be dead by now.
440
00:30:53,780 --> 00:30:54,980
It's true, Master.
441
00:30:58,230 --> 00:30:59,270
Master!
442
00:31:06,260 --> 00:31:09,620
{\an8}[Abe Dojo]
443
00:31:20,140 --> 00:31:21,780
What happened?
444
00:31:22,580 --> 00:31:24,820
Mr. Abe, we told him your name,
445
00:31:24,900 --> 00:31:26,420
but Huo Yuan Jia didn't care,
446
00:31:26,500 --> 00:31:29,220
saying that he alone can
wreck the entire Abe Dojo.
447
00:31:29,300 --> 00:31:31,020
Please avenge us, Mr. Abe.
448
00:31:31,100 --> 00:31:32,700
Bring Elite Martial Arts to its knees...
449
00:31:32,780 --> 00:31:34,420
and restore honour to Japanese samurai.
450
00:31:36,860 --> 00:31:40,020
Don't call yourself a samurai.
451
00:31:40,420 --> 00:31:43,780
You got drunk and made a ruckus
at Elite Martial Arts.
452
00:31:44,020 --> 00:31:45,980
Bear the consequences yourselves.
453
00:31:46,340 --> 00:31:50,100
You guys have nothing to do
with Abe Dojo anymore.
454
00:31:50,180 --> 00:31:52,260
Stop coming here.
455
00:32:14,070 --> 00:32:16,590
Looks like we got bullied for nothing.
456
00:32:17,820 --> 00:32:18,860
No.
457
00:32:19,220 --> 00:32:22,060
Master Abe will teach
Huo Yuan Jia a lesson.
458
00:32:23,220 --> 00:32:24,340
How do you know that?
459
00:32:27,540 --> 00:32:28,540
I know.
460
00:32:28,620 --> 00:32:30,460
Did Mr. Fujiwara tell you something...
461
00:32:30,640 --> 00:32:32,380
when I was in the bathroom?
462
00:32:32,460 --> 00:32:33,660
Yeah.
463
00:32:36,740 --> 00:32:39,340
Look at this.
464
00:32:39,540 --> 00:32:41,460
And this.
465
00:32:50,260 --> 00:32:51,180
Tell me now.
466
00:32:51,260 --> 00:32:53,340
What's Mr. Fujiwara's plan?
467
00:33:29,300 --> 00:33:31,500
{\an8}[Uphold Justice]
468
00:33:31,900 --> 00:33:33,820
-How is he?
-Dead.
469
00:33:33,980 --> 00:33:35,740
-How can it be?
-We have a witness.
470
00:33:36,020 --> 00:33:38,860
She said the Japanese killed him
and declared their names.
471
00:33:53,620 --> 00:33:55,060
Where's the witness?
472
00:33:55,220 --> 00:33:56,940
She's Madam He, our neighbour.
473
00:33:57,300 --> 00:33:58,820
She is too scared to come over.
474
00:33:58,980 --> 00:34:00,420
Master Jin is staying with her.
475
00:34:12,970 --> 00:34:14,330
Those despicable Japanese.
476
00:34:14,600 --> 00:34:16,160
They pointed knives at the old lady.
477
00:34:16,900 --> 00:34:18,260
She's terrified.
478
00:34:24,890 --> 00:34:25,890
Madam,
479
00:34:26,620 --> 00:34:28,060
did you see the murderers?
480
00:34:29,860 --> 00:34:32,580
Yes, I did.
481
00:34:33,580 --> 00:34:35,140
They said...
482
00:34:37,260 --> 00:34:38,140
[Keep quiet!]
483
00:34:38,220 --> 00:34:39,900
[We're from Abe Dojo of Hongkou.]
484
00:34:40,100 --> 00:34:41,220
[Our enemy is Elite Martial Arts.]
485
00:34:41,300 --> 00:34:42,540
[We won't kill the innocent.]
486
00:34:46,740 --> 00:34:47,700
[Let's go.]
487
00:34:53,450 --> 00:34:54,410
Master, look.
488
00:34:54,740 --> 00:34:56,020
The murderer left this behind.
489
00:34:56,220 --> 00:34:57,850
It says "Abe Dojo".
490
00:35:03,270 --> 00:35:04,570
{\an8}[Abe Dojo]
491
00:35:04,870 --> 00:35:06,860
This is a very famous dojo.
492
00:35:06,940 --> 00:35:08,940
The owner, Kumazo Abe
is a notable martial artist.
493
00:35:09,180 --> 00:35:11,660
I've heard about him when
I was studying in Japan.
494
00:35:11,850 --> 00:35:13,180
Let's avenge our brother.
495
00:35:13,260 --> 00:35:16,340
Otherwise, no one would dare
to join Elite Martial Arts anymore.
496
00:35:18,300 --> 00:35:20,860
Master, Chen Zhen is right this time.
497
00:35:21,140 --> 00:35:23,380
The Japanese are already at our doorstep.
498
00:35:23,860 --> 00:35:25,100
Not fighting back...
499
00:35:25,500 --> 00:35:27,540
is not only a disgrace
to Elite Martial Arts,
500
00:35:27,820 --> 00:35:30,340
but a disgrace to Chinese martial arts.
501
00:35:32,100 --> 00:35:34,420
The Japanese didn't come for a challenge.
502
00:35:34,540 --> 00:35:35,650
They came for blood.
503
00:35:35,900 --> 00:35:37,020
There's law in this country.
504
00:35:37,660 --> 00:35:39,780
We can't simply take our revenge.
505
00:35:40,780 --> 00:35:43,180
Zhen Sheng, contact the family
of the deceased.
506
00:35:43,480 --> 00:35:45,840
Have them report this incident
to the court with us.
507
00:35:46,020 --> 00:35:47,660
{\an8}[Shanghai County]
508
00:35:50,100 --> 00:35:51,700
Mr. Nong, how did it go?
509
00:35:51,780 --> 00:35:53,100
The court won't accept the case.
510
00:35:54,060 --> 00:35:57,340
What? Someone's been killed.
Why won't they accept it?
511
00:35:59,660 --> 00:36:00,660
Let's talk at home.
512
00:36:05,300 --> 00:36:07,460
That government dog gave us
the stink eye...
513
00:36:07,540 --> 00:36:09,420
and told us not to cause trouble.
514
00:36:09,640 --> 00:36:11,380
When did we ever cause trouble?
515
00:36:11,460 --> 00:36:14,100
When your victory over Mariron
made the headlines,
516
00:36:14,180 --> 00:36:16,700
it made him look bad
in front of his western superiors.
517
00:36:17,330 --> 00:36:18,290
He said...
518
00:36:18,450 --> 00:36:21,170
if we didn't take the westerners
to court last time,
519
00:36:21,250 --> 00:36:23,940
why should the Japanese be any different?
520
00:36:24,380 --> 00:36:27,300
Are we trying to ruin Abe Dojo
out of jealousy?
521
00:36:27,750 --> 00:36:29,390
Ridiculous.
522
00:36:30,220 --> 00:36:31,060
Huo Yuan Jia,
523
00:36:31,440 --> 00:36:33,110
you can't count on the government.
524
00:36:33,190 --> 00:36:35,550
The officials fear the westerners.
525
00:36:35,770 --> 00:36:37,130
They don't care about the people.
526
00:36:40,700 --> 00:36:43,220
Master, what should we do?
527
00:36:45,280 --> 00:36:48,300
Jin Sun,
please write a letter on my behalf.
528
00:36:48,820 --> 00:36:51,060
Ask Kumazo Abe to hand over the culprits.
529
00:36:51,460 --> 00:36:54,700
-I'll send the letter.
-No, I'll go by myself.
530
00:36:55,100 --> 00:36:56,540
Don't follow me.
531
00:37:04,260 --> 00:37:05,960
{\an8}[From Huo Yuan Jia of Elite Martial Arts]
532
00:37:07,070 --> 00:37:08,550
Who wrote to me?
533
00:37:08,740 --> 00:37:09,780
Huo Yuan Jia.
534
00:37:12,620 --> 00:37:14,340
Did he come?
535
00:37:15,620 --> 00:37:16,580
Yes.
536
00:37:17,500 --> 00:37:18,780
How many men did he bring?
537
00:37:20,820 --> 00:37:22,220
He came alone.
538
00:37:27,880 --> 00:37:29,680
He came alone?
539
00:37:30,140 --> 00:37:34,100
He's being arrogant
because he's skilled in fighting.
540
00:37:34,180 --> 00:37:35,620
This is outrageous.
541
00:37:37,420 --> 00:37:38,740
Tell him...
542
00:37:39,100 --> 00:37:40,700
that I'm not feeling well.
543
00:37:41,380 --> 00:37:42,540
I'm not receiving visitors.
544
00:37:53,540 --> 00:37:54,780
{\an8}[Abe Dojo]
545
00:37:57,680 --> 00:37:59,120
The murderer is not here.
546
00:37:59,570 --> 00:38:00,730
Please leave.
547
00:38:01,660 --> 00:38:03,860
I wish to see Master Abe.
548
00:38:05,500 --> 00:38:06,860
Master Abe said...
549
00:38:06,940 --> 00:38:09,980
that if you, Huo Yuan Jia,
want to see him,
550
00:38:10,700 --> 00:38:12,060
you should challenge him...
551
00:38:12,420 --> 00:38:13,740
and meet him at the duel arena.
552
00:38:34,370 --> 00:38:39,370
Huo Yuan Jia said that he'll resort to
violence since courtesy didn't work.
553
00:38:41,200 --> 00:38:42,510
What does that mean?
554
00:38:43,020 --> 00:38:45,620
He said that if you want to see him again,
555
00:38:47,980 --> 00:38:49,460
challenge him...
556
00:38:50,860 --> 00:38:52,620
and meet him at the duel arena.
557
00:38:53,780 --> 00:38:54,980
What?
558
00:38:59,020 --> 00:39:02,060
{\an8}[Elite Martial Arts]
559
00:39:02,500 --> 00:39:06,500
{\an8}[Martial Arts]
560
00:39:33,980 --> 00:39:35,210
Close Elite Martial Arts.
561
00:39:36,640 --> 00:39:38,390
We won't be accepting
new disciples for now.
562
00:39:38,780 --> 00:39:41,220
And remind all disciples...
563
00:39:41,540 --> 00:39:44,260
to train and study indoors,
and to avoid going out.
564
00:39:45,320 --> 00:39:46,120
Jin Sun.
565
00:39:46,360 --> 00:39:47,160
Zhen Sheng.
566
00:39:47,590 --> 00:39:49,430
Come with me to pay respect
to the deceased...
567
00:39:49,740 --> 00:39:53,020
and apologise to his parents.
568
00:39:54,900 --> 00:39:55,780
But Master...
569
00:39:55,860 --> 00:39:57,920
Zhen Sheng, you're the eldest disciple.
570
00:39:58,000 --> 00:39:59,760
Set an example for your juniors.
571
00:40:00,050 --> 00:40:00,860
But I...
572
00:40:00,940 --> 00:40:03,810
See to the funeral.
Money's in the accounting room.
573
00:40:10,500 --> 00:40:14,060
{\an8}[Empowerment through Martial Arts]
574
00:40:24,180 --> 00:40:25,500
I don't get it.
575
00:40:25,920 --> 00:40:27,800
This is our land.
576
00:40:28,120 --> 00:40:30,800
How can a foreigners'
martial arts school be so arrogant?
577
00:40:31,790 --> 00:40:34,510
They think this is their territory.
578
00:40:35,940 --> 00:40:38,420
What? Their territory?
579
00:40:43,220 --> 00:40:45,460
You didn't pay attention in
Mr. Nong's class, did you?
580
00:40:47,100 --> 00:40:48,500
60 odd years ago,
581
00:40:48,700 --> 00:40:50,340
following our defeat in the Opium Wars,
582
00:40:50,420 --> 00:40:53,460
the imperial government signed a treaty
to establish the Five Treaty Ports.
583
00:40:53,660 --> 00:40:54,740
Since then,
584
00:40:55,500 --> 00:40:57,540
the concession area
has belong to the westerners.
585
00:40:57,820 --> 00:40:59,180
After the Sino-Japanese War,
586
00:40:59,480 --> 00:41:01,320
there are more and more
Japanese in Hongkou.
587
00:41:01,500 --> 00:41:02,940
Although it's not a concession area,
588
00:41:03,020 --> 00:41:05,500
it has become their territory.
589
00:41:06,710 --> 00:41:07,870
I don't care.
590
00:41:09,820 --> 00:41:11,060
I'm going to challenge them...
591
00:41:11,140 --> 00:41:12,540
and ferret out the murderers.
592
00:41:12,620 --> 00:41:14,220
But Master forbids it.
593
00:41:16,460 --> 00:41:18,180
Master has a family.
594
00:41:18,420 --> 00:41:20,340
And Madam is expecting.
595
00:41:20,420 --> 00:41:22,100
Master can't afford to take risks.
596
00:41:22,340 --> 00:41:23,840
But I'm all alone.
597
00:41:23,920 --> 00:41:25,300
I may not be a match for Abe,
598
00:41:25,380 --> 00:41:27,580
but I can avenge my
junior by killing a Japanese.
599
00:41:27,660 --> 00:41:29,820
If I kill two,
that's more than enough for me.
600
00:41:30,780 --> 00:41:31,940
Are you serious about it?
601
00:41:34,020 --> 00:41:35,340
I must go!
602
00:41:36,020 --> 00:41:37,500
I remember what Mr. Nong taught us.
603
00:41:38,020 --> 00:41:40,260
If all the Chinese people had the guts...
604
00:41:40,340 --> 00:41:42,060
to step up and revolt,
605
00:41:42,140 --> 00:41:44,020
we wouldn't have lost the Opium War...
606
00:41:44,180 --> 00:41:45,980
or the Sino-Japanese War.
607
00:41:46,780 --> 00:41:48,620
You've learned nothing the class.
608
00:41:49,020 --> 00:41:50,100
It's not that simple.
609
00:41:50,180 --> 00:41:51,340
I don't care.
610
00:41:51,580 --> 00:41:52,980
If I don't have my revenge,
611
00:41:53,140 --> 00:41:54,940
all my training would be for naught.
612
00:41:55,500 --> 00:41:56,300
Chen Zhen.
613
00:41:56,380 --> 00:41:59,100
Don't stop me.
You can clean up my dead body.
614
00:41:59,180 --> 00:42:00,500
I'm not trying to stop you.
615
00:42:01,300 --> 00:42:02,900
I'm coming with you.
616
00:42:05,620 --> 00:42:07,260
{\an8}[Abe Dojo]
617
00:42:14,340 --> 00:42:15,580
What are you three doing here?
618
00:42:15,820 --> 00:42:18,180
We'll tear Abe Dojo down
and have our revenge!
619
00:42:18,500 --> 00:42:19,420
Good.
620
00:42:20,500 --> 00:42:22,140
See Jin Yan?
621
00:42:22,220 --> 00:42:24,900
I'm not the only one who's angry.
622
00:42:24,980 --> 00:42:26,740
Chen Zhen, what now?
623
00:42:26,940 --> 00:42:29,140
We've been calling all day
but no one answered.
624
00:42:52,820 --> 00:42:54,220
Who's there?
625
00:42:54,420 --> 00:42:56,300
Chen Zhen of Elite Martial Arts.
626
00:42:56,620 --> 00:42:57,740
What are you doing here?
627
00:42:57,900 --> 00:42:59,340
Tell Abe to hand over the murderer.
628
00:42:59,560 --> 00:43:01,400
Or we'll tear down your dojo.42363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.