All language subtitles for Heroes E41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:35,110 --> 00:01:38,270 {\an8}[Episode 41] 3 00:01:39,500 --> 00:01:40,380 No. 4 00:01:40,860 --> 00:01:42,340 Master instructed me to do this. 5 00:01:42,500 --> 00:01:44,260 I have to make sure He Ma Li is safe. 6 00:02:04,940 --> 00:02:06,660 Mister, one serving to go. 7 00:02:06,740 --> 00:02:08,340 Sure, right away. 8 00:02:08,420 --> 00:02:10,460 Extra vinegar, by the way. 9 00:02:10,540 --> 00:02:11,740 My friend is drunk. 10 00:02:11,820 --> 00:02:13,140 He needs the soup to sober up. 11 00:02:13,340 --> 00:02:14,380 No problem. 12 00:02:28,380 --> 00:02:30,700 {\an8}[Vermicelli with duck blood] 13 00:02:42,740 --> 00:02:44,020 Please make way. 14 00:03:47,900 --> 00:03:51,940 {\an8}[Li Feng Warehouse] 15 00:04:00,780 --> 00:04:01,820 Let go of me! 16 00:04:02,060 --> 00:04:03,020 Let go! 17 00:04:06,500 --> 00:04:07,500 Help! 18 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 Help! 19 00:04:11,540 --> 00:04:12,460 Let me go! 20 00:04:12,740 --> 00:04:14,060 What do you want? 21 00:04:14,780 --> 00:04:15,780 Let go! 22 00:04:16,060 --> 00:04:17,060 Let go! 23 00:04:17,580 --> 00:04:18,700 Let go! 24 00:04:27,540 --> 00:04:29,620 {\an8}[Authorised Personnel Only] 25 00:04:33,300 --> 00:04:35,420 Let go! What do you want? 26 00:04:37,220 --> 00:04:38,980 What do you think we want? 27 00:04:42,060 --> 00:04:44,140 I'm bankrupt because of your article! 28 00:04:45,100 --> 00:04:47,180 You turned the boxing ring into a gambling den... 29 00:04:47,340 --> 00:04:49,820 and put my people's lives at stake. You deserved it! 30 00:04:49,900 --> 00:04:51,500 Watch your mouth! 31 00:04:51,820 --> 00:04:52,940 Boss, let me kill her. 32 00:04:53,780 --> 00:04:54,580 Wait! 33 00:04:55,180 --> 00:04:58,020 It has been hard enough for us to get her. 34 00:04:58,340 --> 00:05:00,460 I don't want to waste all this. 35 00:05:03,260 --> 00:05:07,020 Chinese women are really my favourite. 36 00:05:07,100 --> 00:05:11,100 I'm going to take my time to introduce you to western culture. 37 00:05:12,100 --> 00:05:13,260 Come on! 38 00:05:15,620 --> 00:05:16,820 Let go of me! 39 00:05:16,900 --> 00:05:18,420 Let go. 40 00:05:42,100 --> 00:05:43,140 Liu Zhen Sheng. 41 00:06:11,900 --> 00:06:12,700 Don't shoot. 42 00:06:14,580 --> 00:06:16,140 Trying to escape? Let me kill them. 43 00:06:16,220 --> 00:06:19,260 Brother Zhen Sheng, Master said to not to kill or cause trouble. 44 00:06:19,500 --> 00:06:22,100 -These are bad guys. -It doesn't matter. 45 00:06:22,260 --> 00:06:23,420 Chen Zhen is right. 46 00:06:23,500 --> 00:06:25,580 If you fire at them, the police will come. 47 00:06:25,660 --> 00:06:26,860 So what? 48 00:06:26,940 --> 00:06:28,500 Let the police come. 49 00:06:28,580 --> 00:06:31,140 These scumbags abducted a lady. They broke the law. 50 00:06:31,220 --> 00:06:32,380 This is the concession area. 51 00:06:32,460 --> 00:06:34,300 The police won't do us any good. 52 00:06:41,300 --> 00:06:42,860 How are you? Are you injured? 53 00:06:44,100 --> 00:06:45,140 I'm fine. 54 00:06:48,020 --> 00:06:50,260 This is not your business. Why are you here? 55 00:06:50,980 --> 00:06:52,660 I'm here to protect He Ma Li. 56 00:06:53,220 --> 00:06:54,900 She doesn't need your protection. 57 00:06:56,700 --> 00:06:58,820 Listen, she's mine. 58 00:07:01,100 --> 00:07:02,980 You want to take her away, too? 59 00:07:03,260 --> 00:07:05,220 Well, you can't. 60 00:07:05,620 --> 00:07:08,460 Because we slept in the same bed last night. 61 00:07:10,100 --> 00:07:12,700 Liu Zhen Sheng, what are you talking about? 62 00:07:13,100 --> 00:07:14,140 What? 63 00:07:14,580 --> 00:07:16,460 I'm just telling the truth. 64 00:07:19,580 --> 00:07:20,900 Who sent you here? 65 00:07:22,020 --> 00:07:25,100 Brother Zhen Sheng, Master sent me to protect her. 66 00:07:25,540 --> 00:07:27,180 It was supposed to be your job. 67 00:07:27,260 --> 00:07:28,780 But you stayed out all night. 68 00:07:28,860 --> 00:07:30,060 I couldn't find you. 69 00:07:30,380 --> 00:07:31,620 So, 70 00:07:31,900 --> 00:07:34,060 you spent your first night together yesterday? 71 00:07:34,580 --> 00:07:35,460 Ms. He. 72 00:07:35,540 --> 00:07:37,140 I mean, Mrs. Liu. 73 00:07:37,420 --> 00:07:40,740 Brother Zhen Sheng, I'll tell Master the good news right away. 74 00:07:46,740 --> 00:07:48,700 What's wrong with him? What's the good news? 75 00:07:48,780 --> 00:07:50,580 You know what you said. 76 00:07:54,500 --> 00:07:55,660 I'll take the responsibility. 77 00:07:59,060 --> 00:08:00,620 You have to marry me now. 78 00:08:05,060 --> 00:08:06,860 I was terrified just now. 79 00:08:07,340 --> 00:08:08,860 Those westerners were menacing. 80 00:08:08,940 --> 00:08:10,180 I was thinking... 81 00:08:10,340 --> 00:08:13,180 I'd rather die if they had their way with me. 82 00:08:13,780 --> 00:08:14,940 I wish I had... 83 00:08:15,020 --> 00:08:18,580 given myself to you completely when you were drunk last night. 84 00:08:21,380 --> 00:08:25,780 We... didn't do it? 85 00:08:26,260 --> 00:08:27,380 So... 86 00:08:28,980 --> 00:08:31,780 Liu Zhen Sheng, are you trying to wash your hands of me? 87 00:08:31,980 --> 00:08:33,060 No, no. 88 00:08:33,620 --> 00:08:35,460 He Ma Li, what happened last night? 89 00:08:35,540 --> 00:08:37,220 How did I end up at your house? 90 00:08:37,300 --> 00:08:38,380 You were drunk. 91 00:08:38,530 --> 00:08:41,050 And you wouldn't go back to Elite Martial Arts no matter what. 92 00:08:41,580 --> 00:08:43,420 Of course I had to take you home. 93 00:08:43,640 --> 00:08:45,440 I couldn't just leave you on the street. 94 00:08:48,860 --> 00:08:50,300 So this is how I ended up there. 95 00:08:50,460 --> 00:08:51,380 Then... 96 00:08:52,260 --> 00:08:53,780 why did you take off my clothes? 97 00:08:55,420 --> 00:08:57,060 Don't remind me 98 00:08:57,460 --> 00:08:59,980 You puked all over your clothes on the way home. 99 00:09:00,140 --> 00:09:02,980 How could I sleep with the stench if I don't wash it for you? 100 00:09:03,820 --> 00:09:04,740 Well, you're right. 101 00:09:06,060 --> 00:09:07,660 Where did you sleep? 102 00:09:07,740 --> 00:09:10,060 -I didn't. -You stayed up all night? 103 00:09:11,620 --> 00:09:14,100 You were snoring loudly. How could I sleep? 104 00:09:14,260 --> 00:09:15,740 I had to stay up and watch you sleep. 105 00:09:17,860 --> 00:09:18,700 By the way, 106 00:09:18,780 --> 00:09:22,940 do you snore even when you aren't drunk? 107 00:09:23,940 --> 00:09:27,060 If you snore just as loudly, 108 00:09:27,140 --> 00:09:30,300 I should rethink if I want to marry you. 109 00:09:41,190 --> 00:09:41,990 Yes, of course. 110 00:09:44,580 --> 00:09:45,740 You must marry me. 111 00:09:49,220 --> 00:09:50,460 You are nice to me, 112 00:09:51,100 --> 00:09:52,460 and you are pretty. 113 00:09:53,020 --> 00:09:54,460 Why wouldn't I marry you? 114 00:09:55,500 --> 00:09:57,220 Chen Zhen will surely spread the news, 115 00:09:57,300 --> 00:09:58,660 and everyone will know about it. 116 00:09:59,300 --> 00:10:01,700 You must marry me now. 117 00:10:04,020 --> 00:10:07,220 I have no idea whether I snore or not. 118 00:10:07,460 --> 00:10:10,300 But if I do, I'll stay up all night... 119 00:10:10,500 --> 00:10:11,580 and watch you sleep. 120 00:10:17,100 --> 00:10:17,900 Ma Li, 121 00:10:18,420 --> 00:10:20,020 let's go and see my master. 122 00:10:24,140 --> 00:10:24,980 Good. 123 00:10:26,140 --> 00:10:26,940 Zhen Sheng, 124 00:10:27,260 --> 00:10:29,420 your marriage with Ms. He Ma Li... 125 00:10:29,500 --> 00:10:31,340 is great news to Elite Martial Arts. 126 00:10:32,740 --> 00:10:34,340 Mrs. Huo, you're their master's wife. 127 00:10:34,500 --> 00:10:36,180 By right, you should make the arrangement. 128 00:10:37,140 --> 00:10:38,020 Sure. 129 00:10:38,100 --> 00:10:40,540 Ms. He is a chief editor of a news agency. 130 00:10:40,620 --> 00:10:42,100 She's a modern woman. 131 00:10:42,580 --> 00:10:44,380 I don't think we need to follow... 132 00:10:44,780 --> 00:10:46,100 the old and complicated way. 133 00:10:46,460 --> 00:10:48,980 We can just choose an auspicious day and have the wedding. 134 00:10:50,860 --> 00:10:52,300 I don't think that's necessary. 135 00:10:52,860 --> 00:10:54,420 Today is just fine. 136 00:10:55,300 --> 00:10:56,260 What did you say? 137 00:10:56,660 --> 00:10:57,660 I said, 138 00:10:59,420 --> 00:11:00,740 today is fine. 139 00:11:03,100 --> 00:11:03,980 Today? 140 00:11:05,100 --> 00:11:06,300 Brother Zhen Sheng can't wait. 141 00:11:06,380 --> 00:11:08,900 They have spent their first night together. 142 00:11:08,980 --> 00:11:10,540 Chen Zhen, don't spout lies. 143 00:11:12,900 --> 00:11:15,500 -Zhen Sheng... -Mr. Nong, I was drunk. 144 00:11:15,900 --> 00:11:17,940 My wife said nothing happened. 145 00:11:20,260 --> 00:11:22,420 It's not what you think. 146 00:11:24,060 --> 00:11:25,380 Master Huo, Mrs. Huo, 147 00:11:25,460 --> 00:11:26,900 Mr. Nong, Master Jin. 148 00:11:28,260 --> 00:11:29,860 Zhen Sheng said to do it today. 149 00:11:31,060 --> 00:11:32,340 I agree. 150 00:11:32,620 --> 00:11:34,340 There's no time like the present. 151 00:11:34,540 --> 00:11:36,620 Moreover, choosing an auspicious day... 152 00:11:36,700 --> 00:11:38,220 is also customary. 153 00:11:42,100 --> 00:11:43,940 You're a modern woman, Ms. He. 154 00:11:44,100 --> 00:11:45,540 You put love above all else... 155 00:11:45,900 --> 00:11:48,540 and do things the new way. How admirable. 156 00:11:48,860 --> 00:11:52,260 But we don't have enough time to prepare for a wedding today. 157 00:11:52,620 --> 00:11:54,260 Zhen Sheng has served Yuan Jia for years, 158 00:11:54,340 --> 00:11:55,900 and is the eldest disciple... 159 00:11:56,190 --> 00:11:57,620 as well as his right-hand man. 160 00:11:57,700 --> 00:12:00,700 The wedding won't be perfect if we do it hastily. 161 00:12:01,120 --> 00:12:02,840 And if I neglect anything, 162 00:12:03,020 --> 00:12:04,460 as his master's wife, 163 00:12:04,620 --> 00:12:06,540 I'll be blamed for the rest of my life. 164 00:12:07,340 --> 00:12:09,700 Please give me a few more days. 165 00:12:10,820 --> 00:12:11,620 Madam, 166 00:12:12,140 --> 00:12:14,940 a wedding is about having fun together. 167 00:12:15,180 --> 00:12:18,300 Haishang Newspaper made Elite Martial Arts well-known in Shanghai. 168 00:12:18,380 --> 00:12:20,780 Though that article has brought me trouble, 169 00:12:20,910 --> 00:12:23,430 it has also brought me... 170 00:12:23,700 --> 00:12:26,300 and the man of my dreams together. 171 00:12:26,380 --> 00:12:27,540 That's all that matters. 172 00:12:29,020 --> 00:12:31,300 Today is perfect. 173 00:12:38,670 --> 00:12:41,510 Sister, why are you crying? 174 00:12:44,220 --> 00:12:46,360 I'm happy for Brother Zhen Sheng. 175 00:12:46,440 --> 00:12:48,080 There isn't a lady in the world... 176 00:12:48,260 --> 00:12:50,140 that wouldn't admire Ms. He's way of thinking. 177 00:12:50,300 --> 00:12:52,900 Brother Zhen Sheng, how lucky you are. 178 00:13:01,540 --> 00:13:03,980 Okay. Let's do it today. 179 00:13:04,260 --> 00:13:05,740 Let's do it the new way. 180 00:13:05,820 --> 00:13:09,460 It fits in with our new motto. Out with the old, in with the new. 181 00:13:10,260 --> 00:13:12,660 Yun Ying, keep everything simple. 182 00:13:14,180 --> 00:13:15,860 No way, Yuan Jia. 183 00:13:15,940 --> 00:13:18,020 No matter how simple the wedding is, 184 00:13:18,100 --> 00:13:19,820 they still need wedding clothes. 185 00:13:20,020 --> 00:13:21,620 We don't have that. 186 00:13:21,860 --> 00:13:22,860 Madam. 187 00:13:25,860 --> 00:13:26,660 I... 188 00:13:27,020 --> 00:13:28,180 I do. 189 00:13:28,700 --> 00:13:31,380 Xiao Lian and I have had our wedding clothes made... 190 00:13:31,460 --> 00:13:32,940 many years ago. 191 00:13:33,020 --> 00:13:34,340 We can lend it to them first. 192 00:13:36,180 --> 00:13:37,620 Are you serious? 193 00:13:37,750 --> 00:13:41,140 Did you ask Xiao Lian's opinion? 194 00:13:43,700 --> 00:13:44,500 I... 195 00:13:47,700 --> 00:13:48,660 Xiao Lian, 196 00:13:49,620 --> 00:13:50,740 don't be silly. 197 00:13:50,940 --> 00:13:53,860 We can't get married until Brother Zhen Sheng gets a wife. 198 00:13:53,940 --> 00:13:55,660 Let them wear the clothes first. 199 00:13:55,820 --> 00:13:57,140 We're doing ourselves a favour. 200 00:14:04,060 --> 00:14:06,460 Da You, don't tease her. 201 00:14:07,860 --> 00:14:08,820 You're right. 202 00:14:09,300 --> 00:14:12,060 I'm a late bloomer. 203 00:14:12,140 --> 00:14:13,780 I've delayed your marriage. 204 00:14:14,500 --> 00:14:18,900 Da You, how about we get married on the same day? 205 00:14:21,340 --> 00:14:22,900 Yes, of course! 206 00:14:23,620 --> 00:14:26,460 But, then again, you have no wedding clothes. 207 00:14:26,540 --> 00:14:27,420 It's okay. 208 00:14:27,500 --> 00:14:29,140 We have agreed on our way here... 209 00:14:29,420 --> 00:14:32,380 that I will marry her in this outfit. 210 00:14:32,620 --> 00:14:35,460 She washed it with her own hands last night. 211 00:14:35,620 --> 00:14:36,580 I feel comfortable... 212 00:14:36,980 --> 00:14:37,780 wearing it. 213 00:14:38,620 --> 00:14:39,420 Okay. 214 00:14:40,180 --> 00:14:41,860 Very well. 215 00:14:42,700 --> 00:14:44,460 Only an open-minded master... 216 00:14:44,540 --> 00:14:46,700 can produce such enlightened students. 217 00:14:47,260 --> 00:14:49,420 Elite Martial Arts has a bright future, no doubt. 218 00:14:50,900 --> 00:14:52,180 Zhen Sheng, Da You, 219 00:14:52,580 --> 00:14:55,260 this will be the best double marriage yet. 220 00:14:56,380 --> 00:14:57,580 Yuan Jia, Mrs. Huo, 221 00:14:57,780 --> 00:15:00,100 it's settled, then. 222 00:15:00,700 --> 00:15:02,260 Okay. 223 00:15:02,580 --> 00:15:04,820 I have some red silk fabric... 224 00:15:04,900 --> 00:15:07,620 that I plan to use for Mother's birthday. 225 00:15:07,900 --> 00:15:11,300 But I can make a red flower for the newly weds with it. 226 00:15:11,860 --> 00:15:13,260 Brilliant! 227 00:15:15,100 --> 00:15:17,340 We need more food. I'll go get groceries. 228 00:15:17,420 --> 00:15:19,140 A wedding banquet is a must. 229 00:15:19,700 --> 00:15:20,900 Don't worry, Mrs. Huo. 230 00:15:21,300 --> 00:15:22,660 Since I can't be of any help, 231 00:15:23,070 --> 00:15:25,030 I'll throw a banquet with 10 tables. 232 00:15:25,390 --> 00:15:27,150 I'll go to Lao Zheng Xing now... 233 00:15:27,410 --> 00:15:29,850 and ask them to send us the dishes as well as wine. 234 00:15:30,100 --> 00:15:30,900 Okay. 235 00:15:39,660 --> 00:15:41,140 What are you trying to find out? 236 00:15:41,630 --> 00:15:42,540 Listen. 237 00:15:43,260 --> 00:15:45,340 Elite Martial Arts is hosting a wedding today. 238 00:15:45,780 --> 00:15:46,730 A great celebration. 239 00:15:46,900 --> 00:15:49,340 Clean up every corner... 240 00:15:49,740 --> 00:15:51,500 and get ready to attend the banquet! 241 00:15:53,220 --> 00:15:56,660 -Nice! -Nice! 242 00:15:57,780 --> 00:16:00,260 {\an8}[Vigour and Valour] 243 00:16:03,060 --> 00:16:04,900 {\an8}[Strictness] 244 00:16:17,900 --> 00:16:18,980 Thank you, Madam. 245 00:16:19,160 --> 00:16:21,280 No need to thank me. We're family. 246 00:16:21,540 --> 00:16:23,660 I was worried if this wedding is too modest for you. 247 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 Not at all. 248 00:16:25,300 --> 00:16:26,820 I feel very warm in my heart. 249 00:16:29,090 --> 00:16:30,010 Zhen Sheng, 250 00:16:30,660 --> 00:16:32,380 take good care of Ms. He. 251 00:16:32,980 --> 00:16:34,020 Don't worry, Master. 252 00:16:34,380 --> 00:16:37,380 I will treat her the same way you treat your wife. 253 00:16:38,060 --> 00:16:40,460 Great! 254 00:16:44,700 --> 00:16:46,900 Master, the wedding room is ready. 255 00:16:46,980 --> 00:16:49,420 I made a huge red flower with the leftover fabric. 256 00:16:49,620 --> 00:16:51,060 We can hang this outside... 257 00:16:51,140 --> 00:16:52,900 and make Elite Martial Arts look more joyous. 258 00:16:53,140 --> 00:16:54,050 Good idea. 259 00:16:54,130 --> 00:16:56,420 Hang it on the plaque. 260 00:16:56,500 --> 00:16:57,300 Sure. 261 00:16:57,740 --> 00:16:59,220 Who will do it? 262 00:16:59,400 --> 00:17:01,160 -Sister, we'll do it. -Sister, we'll do it. 263 00:17:01,700 --> 00:17:02,500 Here you go. 264 00:17:14,100 --> 00:17:14,940 Is this all right? 265 00:17:15,140 --> 00:17:16,220 Move it this way. 266 00:17:17,300 --> 00:17:18,180 To the left? 267 00:17:18,340 --> 00:17:19,170 Yes, to the left. 268 00:17:19,250 --> 00:17:20,690 Move it there. There. 269 00:17:31,010 --> 00:17:31,970 Who did that? 270 00:17:38,140 --> 00:17:40,140 Guys! Guys! 271 00:17:40,470 --> 00:17:41,780 -What is it? -What's wrong? 272 00:17:41,860 --> 00:17:42,900 We have troublemakers. 273 00:17:43,380 --> 00:17:44,940 -Grab your weapons! -Hurry. 274 00:17:45,020 --> 00:17:45,940 Grab your weapons. 275 00:17:46,500 --> 00:17:47,300 Let's go. 276 00:17:59,670 --> 00:18:01,470 Master, that's them. 277 00:18:01,740 --> 00:18:03,380 They cut off the ladder out of the blue. 278 00:18:03,460 --> 00:18:04,620 They're up to no good. 279 00:18:08,560 --> 00:18:10,600 May I help you, misters? 280 00:18:11,020 --> 00:18:13,620 We're here to beat the hell out of you Chinese people. 281 00:18:23,180 --> 00:18:25,420 We welcome guests with hospitality. 282 00:18:26,300 --> 00:18:28,420 As for you troublemakers, provoke us at your own risk. 283 00:18:29,020 --> 00:18:30,380 He can understand us. 284 00:18:32,710 --> 00:18:34,230 We're here to challenge you. 285 00:18:34,740 --> 00:18:37,500 Huo Yuan Jia, Liu Zhen Sheng, Chen Zhen. 286 00:18:37,810 --> 00:18:39,050 Come out and fight. 287 00:18:41,340 --> 00:18:43,060 Elite Martial Arts doesn't take challenges. 288 00:18:44,260 --> 00:18:45,220 Send them off. 289 00:18:51,980 --> 00:18:53,220 Bring me my sword. 290 00:18:58,460 --> 00:18:59,260 Zhen Sheng. 291 00:18:59,540 --> 00:19:02,500 Master, they mentioned my name. 292 00:19:07,660 --> 00:19:10,140 So, you understand Chinese. 293 00:19:10,780 --> 00:19:13,340 Greetings. 294 00:19:14,060 --> 00:19:15,540 You're Huo Yuan Jia? 295 00:19:16,020 --> 00:19:17,620 I will take you on. 296 00:19:21,220 --> 00:19:24,180 Did I offend the three of you? 297 00:19:24,380 --> 00:19:25,820 Why do you want to fight? 298 00:19:29,460 --> 00:19:31,220 The newspaper says that you're good. 299 00:19:31,500 --> 00:19:34,060 But no one can be better than the Japanese samurai. 300 00:19:34,720 --> 00:19:35,960 That's why we must fight. 301 00:19:49,020 --> 00:19:51,980 Mr. Nong has made it clear... 302 00:19:52,460 --> 00:19:54,660 that we don't take challenges. 303 00:19:55,420 --> 00:19:57,500 Isn't this a martial arts school? 304 00:19:57,650 --> 00:20:00,330 This is a place to train and strengthen the body. 305 00:20:00,520 --> 00:20:01,680 So a martial arts school. 306 00:20:01,980 --> 00:20:05,100 So, you must accept our challenge. 307 00:20:05,500 --> 00:20:06,740 This is the rule. 308 00:20:09,820 --> 00:20:12,820 I have no interest in where the rule comes from. 309 00:20:13,140 --> 00:20:14,300 But this is China. 310 00:20:15,100 --> 00:20:17,660 In the land of Chinese people, 311 00:20:18,060 --> 00:20:19,420 there is no such rule. 312 00:20:19,820 --> 00:20:21,700 When there is a samurai, 313 00:20:22,060 --> 00:20:24,820 he gets to set the rules. 314 00:20:25,700 --> 00:20:27,060 If you won't accept our challenge, 315 00:20:27,140 --> 00:20:29,580 take your men and get out of here... 316 00:20:30,000 --> 00:20:32,600 as dictated by the rules. 317 00:20:34,500 --> 00:20:36,820 This is quite a nice place. 318 00:20:37,060 --> 00:20:40,380 We will have a good time drinking and having fun here. 319 00:20:43,460 --> 00:20:44,340 By the way, 320 00:20:44,540 --> 00:20:47,060 you must also remove your plaque... 321 00:20:47,320 --> 00:20:48,660 and bring it to me, 322 00:20:48,740 --> 00:20:50,420 so I can break it in two. 323 00:20:50,840 --> 00:20:52,720 That's also the rule. 324 00:20:57,260 --> 00:21:02,020 Misters, we're hosting a wedding today. 325 00:21:02,580 --> 00:21:04,620 If you're up for it, 326 00:21:04,700 --> 00:21:06,740 you may stay and have fun with us. 327 00:21:07,420 --> 00:21:09,740 As for the fight, 328 00:21:09,900 --> 00:21:11,380 we'll talk about it later, okay? 329 00:21:11,460 --> 00:21:12,460 No! 330 00:21:12,660 --> 00:21:13,980 Accept our challenge... 331 00:21:14,060 --> 00:21:16,700 or pay the price of a loser. 332 00:21:16,780 --> 00:21:17,980 This is the rule! 333 00:21:18,420 --> 00:21:19,500 The rule. 334 00:21:20,140 --> 00:21:21,340 The rule! 335 00:21:26,860 --> 00:21:28,660 Yuan Jia, come. 336 00:21:37,260 --> 00:21:39,500 The Japanese are really rude. 337 00:21:41,860 --> 00:21:43,860 These are Ronins. 338 00:21:44,300 --> 00:21:45,260 What is a Ronin? 339 00:21:45,500 --> 00:21:47,660 A wandering rogue. 340 00:21:51,740 --> 00:21:53,500 Zhen Sheng, Da You, 341 00:21:54,180 --> 00:21:57,020 you're the bridegrooms. Don't fight. 342 00:21:58,260 --> 00:21:59,140 Chen Zhen. 343 00:21:59,660 --> 00:22:01,140 Your name was called. 344 00:22:05,180 --> 00:22:06,900 I'm Chen Zhen of Elite Martial Arts. 345 00:22:07,340 --> 00:22:08,460 Who's first? 346 00:22:14,340 --> 00:22:16,900 Yuan Jia, we've been insulted. 347 00:22:17,260 --> 00:22:18,660 We can't take it sitting down. 348 00:22:19,700 --> 00:22:20,700 Makes sense. 349 00:22:20,940 --> 00:22:21,780 Sha Yan. 350 00:22:24,780 --> 00:22:27,420 Go to the back. Don't let my mother know about this. 351 00:22:27,660 --> 00:22:28,660 Yes, Master. 352 00:22:42,900 --> 00:22:44,020 Nice! 353 00:22:44,100 --> 00:22:45,900 -Nice! -Nice! 354 00:23:04,300 --> 00:23:06,500 Mr. Nong says you're getting married today. 355 00:23:06,580 --> 00:23:07,540 You can't fight. 356 00:23:38,700 --> 00:23:41,580 -Nice! -Nice! 357 00:23:41,660 --> 00:23:43,220 They are definitely rogues. 358 00:23:43,540 --> 00:23:45,380 They have no skills at all. 359 00:23:55,420 --> 00:23:56,260 Chen Zhen. 360 00:23:57,060 --> 00:23:59,580 A light contact will do. Don't hurt them. 361 00:24:53,940 --> 00:24:56,780 Attacking in numbers, ambushing the opponent. 362 00:24:57,020 --> 00:24:58,660 Are these your rules, too? 363 00:24:58,820 --> 00:25:00,580 You're messing with the wrong people. 364 00:25:01,340 --> 00:25:02,900 Leave now... 365 00:25:03,090 --> 00:25:04,410 while you still can. 366 00:25:19,460 --> 00:25:20,940 Get me my mace. 367 00:25:21,460 --> 00:25:23,140 It's time to whack some dogs. 368 00:25:23,660 --> 00:25:25,500 None of them shall escape. 369 00:25:25,740 --> 00:25:26,780 Master Jin. 370 00:25:27,060 --> 00:25:29,540 Forgiveness is our virtue. 371 00:25:29,700 --> 00:25:33,220 Moreover, today is a happy day for Elite Martial Arts. 372 00:25:33,380 --> 00:25:34,740 Let them off. 373 00:25:35,100 --> 00:25:37,540 Hopefully they've learned their lesson. 374 00:25:39,620 --> 00:25:40,420 Get lost! 375 00:25:40,700 --> 00:25:41,500 Let's go. 376 00:25:41,580 --> 00:25:43,780 -Get lost! -Get lost! 377 00:25:44,020 --> 00:25:46,740 -Get lost! -Get lost! 378 00:25:46,900 --> 00:25:47,900 Nice! 379 00:25:48,180 --> 00:25:50,780 -Nice! -Nice! 380 00:25:53,140 --> 00:25:54,500 -Nice! 381 00:26:08,860 --> 00:26:09,780 Grandma, 382 00:26:10,340 --> 00:26:13,540 please accept a kowtow from my wife and me. 383 00:26:13,690 --> 00:26:14,650 Okay. 384 00:26:16,460 --> 00:26:17,620 Good. 385 00:26:31,720 --> 00:26:32,720 Master, 386 00:26:33,980 --> 00:26:36,580 I'm finally getting married today. 387 00:26:38,820 --> 00:26:39,820 Thank you. 388 00:26:41,300 --> 00:26:43,740 Please accept a kowtow from my wife and me. 389 00:27:01,100 --> 00:27:01,900 Come on. 390 00:27:02,140 --> 00:27:04,820 You may bow to each other. 391 00:27:29,220 --> 00:27:31,940 Grandma, please accept a kowtow from Xiao Lian and me. 392 00:27:45,860 --> 00:27:47,700 Master, Madam, 393 00:27:48,300 --> 00:27:50,980 Xiao Lian and I finally... 394 00:27:52,780 --> 00:27:53,780 Thank you, Master. 395 00:27:55,380 --> 00:27:57,420 -Great! -Nice! 396 00:27:57,860 --> 00:27:59,580 Nice! 397 00:28:05,780 --> 00:28:08,500 Young couple, you may bow to each other, too. 398 00:28:20,790 --> 00:28:21,710 Good! 399 00:28:41,900 --> 00:28:46,140 {\an8}[Vigour and Valour] 400 00:29:17,860 --> 00:29:20,380 Why are you still up in the middle of the night? 401 00:29:21,750 --> 00:29:22,630 Master. 402 00:29:23,580 --> 00:29:24,500 You're up, too? 403 00:29:25,140 --> 00:29:26,340 At the wedding, 404 00:29:26,500 --> 00:29:28,340 I drank quite a lot. 405 00:29:28,420 --> 00:29:30,220 I went to bed early and had a nice sleep. 406 00:29:30,380 --> 00:29:31,700 That's why I woke up early. 407 00:29:31,780 --> 00:29:34,100 Master, isn't this too early? 408 00:29:35,580 --> 00:29:39,140 Chen Zhen, you weren't focusing on your training just now, 409 00:29:39,340 --> 00:29:41,620 like you're regretting something. Why is that? 410 00:29:42,160 --> 00:29:44,280 Master, you're brilliant. 411 00:29:44,580 --> 00:29:46,260 I feel so inadequate. 412 00:29:46,540 --> 00:29:48,660 I couldn't even beat those Japanese rogues. 413 00:29:48,820 --> 00:29:50,460 If you hadn't stepped in, 414 00:29:50,590 --> 00:29:51,970 I'd have been a goner. 415 00:29:52,050 --> 00:29:55,230 I made the same mistake last time in the concession area. 416 00:29:55,980 --> 00:29:57,660 I'm so useless. 417 00:29:59,100 --> 00:30:00,700 Beating an opponent is easy. 418 00:30:01,060 --> 00:30:03,020 Winning their respect is hard. 419 00:30:03,450 --> 00:30:06,210 Practising martial arts isn't only about the moves. 420 00:30:06,580 --> 00:30:08,940 More importantly, it's about the cultivation of your mind. 421 00:30:10,100 --> 00:30:12,340 Before you gain mastery over your opponent, 422 00:30:12,580 --> 00:30:13,780 even the smallest lapse... 423 00:30:13,980 --> 00:30:16,140 could bring about your defeat. 424 00:30:16,460 --> 00:30:18,100 Martial arts was born in the battlefield. 425 00:30:18,180 --> 00:30:21,340 The slightest mistake will cost you your life. 426 00:30:21,660 --> 00:30:23,500 Keep this in mind. 427 00:30:24,020 --> 00:30:25,220 Yes, Master. 428 00:30:25,460 --> 00:30:26,860 Who are we going to fight next? 429 00:30:27,220 --> 00:30:28,220 What do you mean? 430 00:30:31,500 --> 00:30:34,700 Your thirst for fighting has not diminished one bit. 431 00:30:34,930 --> 00:30:36,660 You should leave Elite Martial Arts... 432 00:30:36,820 --> 00:30:38,060 and go your own way. 433 00:30:38,460 --> 00:30:40,660 Wait, Master. I've put my foot in my mouth. 434 00:30:40,820 --> 00:30:42,980 I'll change. I'll focus on training... 435 00:30:43,060 --> 00:30:44,900 and forget about fighting with others. 436 00:30:45,100 --> 00:30:47,100 When we were rescuing He Ma Li at the warehouse, 437 00:30:47,260 --> 00:30:50,230 Brother Zhen Sheng went off the rails and wanted to shoot the westerners. 438 00:30:50,310 --> 00:30:51,550 Fortunately, I stopped him. 439 00:30:51,630 --> 00:30:53,590 Or they would be dead by now. 440 00:30:53,780 --> 00:30:54,980 It's true, Master. 441 00:30:58,230 --> 00:30:59,270 Master! 442 00:31:06,260 --> 00:31:09,620 {\an8}[Abe Dojo] 443 00:31:20,140 --> 00:31:21,780 What happened? 444 00:31:22,580 --> 00:31:24,820 Mr. Abe, we told him your name, 445 00:31:24,900 --> 00:31:26,420 but Huo Yuan Jia didn't care, 446 00:31:26,500 --> 00:31:29,220 saying that he alone can wreck the entire Abe Dojo. 447 00:31:29,300 --> 00:31:31,020 Please avenge us, Mr. Abe. 448 00:31:31,100 --> 00:31:32,700 Bring Elite Martial Arts to its knees... 449 00:31:32,780 --> 00:31:34,420 and restore honour to Japanese samurai. 450 00:31:36,860 --> 00:31:40,020 Don't call yourself a samurai. 451 00:31:40,420 --> 00:31:43,780 You got drunk and made a ruckus at Elite Martial Arts. 452 00:31:44,020 --> 00:31:45,980 Bear the consequences yourselves. 453 00:31:46,340 --> 00:31:50,100 You guys have nothing to do with Abe Dojo anymore. 454 00:31:50,180 --> 00:31:52,260 Stop coming here. 455 00:32:14,070 --> 00:32:16,590 Looks like we got bullied for nothing. 456 00:32:17,820 --> 00:32:18,860 No. 457 00:32:19,220 --> 00:32:22,060 Master Abe will teach Huo Yuan Jia a lesson. 458 00:32:23,220 --> 00:32:24,340 How do you know that? 459 00:32:27,540 --> 00:32:28,540 I know. 460 00:32:28,620 --> 00:32:30,460 Did Mr. Fujiwara tell you something... 461 00:32:30,640 --> 00:32:32,380 when I was in the bathroom? 462 00:32:32,460 --> 00:32:33,660 Yeah. 463 00:32:36,740 --> 00:32:39,340 Look at this. 464 00:32:39,540 --> 00:32:41,460 And this. 465 00:32:50,260 --> 00:32:51,180 Tell me now. 466 00:32:51,260 --> 00:32:53,340 What's Mr. Fujiwara's plan? 467 00:33:29,300 --> 00:33:31,500 {\an8}[Uphold Justice] 468 00:33:31,900 --> 00:33:33,820 -How is he? -Dead. 469 00:33:33,980 --> 00:33:35,740 -How can it be? -We have a witness. 470 00:33:36,020 --> 00:33:38,860 She said the Japanese killed him and declared their names. 471 00:33:53,620 --> 00:33:55,060 Where's the witness? 472 00:33:55,220 --> 00:33:56,940 She's Madam He, our neighbour. 473 00:33:57,300 --> 00:33:58,820 She is too scared to come over. 474 00:33:58,980 --> 00:34:00,420 Master Jin is staying with her. 475 00:34:12,970 --> 00:34:14,330 Those despicable Japanese. 476 00:34:14,600 --> 00:34:16,160 They pointed knives at the old lady. 477 00:34:16,900 --> 00:34:18,260 She's terrified. 478 00:34:24,890 --> 00:34:25,890 Madam, 479 00:34:26,620 --> 00:34:28,060 did you see the murderers? 480 00:34:29,860 --> 00:34:32,580 Yes, I did. 481 00:34:33,580 --> 00:34:35,140 They said... 482 00:34:37,260 --> 00:34:38,140 [Keep quiet!] 483 00:34:38,220 --> 00:34:39,900 [We're from Abe Dojo of Hongkou.] 484 00:34:40,100 --> 00:34:41,220 [Our enemy is Elite Martial Arts.] 485 00:34:41,300 --> 00:34:42,540 [We won't kill the innocent.] 486 00:34:46,740 --> 00:34:47,700 [Let's go.] 487 00:34:53,450 --> 00:34:54,410 Master, look. 488 00:34:54,740 --> 00:34:56,020 The murderer left this behind. 489 00:34:56,220 --> 00:34:57,850 It says "Abe Dojo". 490 00:35:03,270 --> 00:35:04,570 {\an8}[Abe Dojo] 491 00:35:04,870 --> 00:35:06,860 This is a very famous dojo. 492 00:35:06,940 --> 00:35:08,940 The owner, Kumazo Abe is a notable martial artist. 493 00:35:09,180 --> 00:35:11,660 I've heard about him when I was studying in Japan. 494 00:35:11,850 --> 00:35:13,180 Let's avenge our brother. 495 00:35:13,260 --> 00:35:16,340 Otherwise, no one would dare to join Elite Martial Arts anymore. 496 00:35:18,300 --> 00:35:20,860 Master, Chen Zhen is right this time. 497 00:35:21,140 --> 00:35:23,380 The Japanese are already at our doorstep. 498 00:35:23,860 --> 00:35:25,100 Not fighting back... 499 00:35:25,500 --> 00:35:27,540 is not only a disgrace to Elite Martial Arts, 500 00:35:27,820 --> 00:35:30,340 but a disgrace to Chinese martial arts. 501 00:35:32,100 --> 00:35:34,420 The Japanese didn't come for a challenge. 502 00:35:34,540 --> 00:35:35,650 They came for blood. 503 00:35:35,900 --> 00:35:37,020 There's law in this country. 504 00:35:37,660 --> 00:35:39,780 We can't simply take our revenge. 505 00:35:40,780 --> 00:35:43,180 Zhen Sheng, contact the family of the deceased. 506 00:35:43,480 --> 00:35:45,840 Have them report this incident to the court with us. 507 00:35:46,020 --> 00:35:47,660 {\an8}[Shanghai County] 508 00:35:50,100 --> 00:35:51,700 Mr. Nong, how did it go? 509 00:35:51,780 --> 00:35:53,100 The court won't accept the case. 510 00:35:54,060 --> 00:35:57,340 What? Someone's been killed. Why won't they accept it? 511 00:35:59,660 --> 00:36:00,660 Let's talk at home. 512 00:36:05,300 --> 00:36:07,460 That government dog gave us the stink eye... 513 00:36:07,540 --> 00:36:09,420 and told us not to cause trouble. 514 00:36:09,640 --> 00:36:11,380 When did we ever cause trouble? 515 00:36:11,460 --> 00:36:14,100 When your victory over Mariron made the headlines, 516 00:36:14,180 --> 00:36:16,700 it made him look bad in front of his western superiors. 517 00:36:17,330 --> 00:36:18,290 He said... 518 00:36:18,450 --> 00:36:21,170 if we didn't take the westerners to court last time, 519 00:36:21,250 --> 00:36:23,940 why should the Japanese be any different? 520 00:36:24,380 --> 00:36:27,300 Are we trying to ruin Abe Dojo out of jealousy? 521 00:36:27,750 --> 00:36:29,390 Ridiculous. 522 00:36:30,220 --> 00:36:31,060 Huo Yuan Jia, 523 00:36:31,440 --> 00:36:33,110 you can't count on the government. 524 00:36:33,190 --> 00:36:35,550 The officials fear the westerners. 525 00:36:35,770 --> 00:36:37,130 They don't care about the people. 526 00:36:40,700 --> 00:36:43,220 Master, what should we do? 527 00:36:45,280 --> 00:36:48,300 Jin Sun, please write a letter on my behalf. 528 00:36:48,820 --> 00:36:51,060 Ask Kumazo Abe to hand over the culprits. 529 00:36:51,460 --> 00:36:54,700 -I'll send the letter. -No, I'll go by myself. 530 00:36:55,100 --> 00:36:56,540 Don't follow me. 531 00:37:04,260 --> 00:37:05,960 {\an8}[From Huo Yuan Jia of Elite Martial Arts] 532 00:37:07,070 --> 00:37:08,550 Who wrote to me? 533 00:37:08,740 --> 00:37:09,780 Huo Yuan Jia. 534 00:37:12,620 --> 00:37:14,340 Did he come? 535 00:37:15,620 --> 00:37:16,580 Yes. 536 00:37:17,500 --> 00:37:18,780 How many men did he bring? 537 00:37:20,820 --> 00:37:22,220 He came alone. 538 00:37:27,880 --> 00:37:29,680 He came alone? 539 00:37:30,140 --> 00:37:34,100 He's being arrogant because he's skilled in fighting. 540 00:37:34,180 --> 00:37:35,620 This is outrageous. 541 00:37:37,420 --> 00:37:38,740 Tell him... 542 00:37:39,100 --> 00:37:40,700 that I'm not feeling well. 543 00:37:41,380 --> 00:37:42,540 I'm not receiving visitors. 544 00:37:53,540 --> 00:37:54,780 {\an8}[Abe Dojo] 545 00:37:57,680 --> 00:37:59,120 The murderer is not here. 546 00:37:59,570 --> 00:38:00,730 Please leave. 547 00:38:01,660 --> 00:38:03,860 I wish to see Master Abe. 548 00:38:05,500 --> 00:38:06,860 Master Abe said... 549 00:38:06,940 --> 00:38:09,980 that if you, Huo Yuan Jia, want to see him, 550 00:38:10,700 --> 00:38:12,060 you should challenge him... 551 00:38:12,420 --> 00:38:13,740 and meet him at the duel arena. 552 00:38:34,370 --> 00:38:39,370 Huo Yuan Jia said that he'll resort to violence since courtesy didn't work. 553 00:38:41,200 --> 00:38:42,510 What does that mean? 554 00:38:43,020 --> 00:38:45,620 He said that if you want to see him again, 555 00:38:47,980 --> 00:38:49,460 challenge him... 556 00:38:50,860 --> 00:38:52,620 and meet him at the duel arena. 557 00:38:53,780 --> 00:38:54,980 What? 558 00:38:59,020 --> 00:39:02,060 {\an8}[Elite Martial Arts] 559 00:39:02,500 --> 00:39:06,500 {\an8}[Martial Arts] 560 00:39:33,980 --> 00:39:35,210 Close Elite Martial Arts. 561 00:39:36,640 --> 00:39:38,390 We won't be accepting new disciples for now. 562 00:39:38,780 --> 00:39:41,220 And remind all disciples... 563 00:39:41,540 --> 00:39:44,260 to train and study indoors, and to avoid going out. 564 00:39:45,320 --> 00:39:46,120 Jin Sun. 565 00:39:46,360 --> 00:39:47,160 Zhen Sheng. 566 00:39:47,590 --> 00:39:49,430 Come with me to pay respect to the deceased... 567 00:39:49,740 --> 00:39:53,020 and apologise to his parents. 568 00:39:54,900 --> 00:39:55,780 But Master... 569 00:39:55,860 --> 00:39:57,920 Zhen Sheng, you're the eldest disciple. 570 00:39:58,000 --> 00:39:59,760 Set an example for your juniors. 571 00:40:00,050 --> 00:40:00,860 But I... 572 00:40:00,940 --> 00:40:03,810 See to the funeral. Money's in the accounting room. 573 00:40:10,500 --> 00:40:14,060 {\an8}[Empowerment through Martial Arts] 574 00:40:24,180 --> 00:40:25,500 I don't get it. 575 00:40:25,920 --> 00:40:27,800 This is our land. 576 00:40:28,120 --> 00:40:30,800 How can a foreigners' martial arts school be so arrogant? 577 00:40:31,790 --> 00:40:34,510 They think this is their territory. 578 00:40:35,940 --> 00:40:38,420 What? Their territory? 579 00:40:43,220 --> 00:40:45,460 You didn't pay attention in Mr. Nong's class, did you? 580 00:40:47,100 --> 00:40:48,500 60 odd years ago, 581 00:40:48,700 --> 00:40:50,340 following our defeat in the Opium Wars, 582 00:40:50,420 --> 00:40:53,460 the imperial government signed a treaty to establish the Five Treaty Ports. 583 00:40:53,660 --> 00:40:54,740 Since then, 584 00:40:55,500 --> 00:40:57,540 the concession area has belong to the westerners. 585 00:40:57,820 --> 00:40:59,180 After the Sino-Japanese War, 586 00:40:59,480 --> 00:41:01,320 there are more and more Japanese in Hongkou. 587 00:41:01,500 --> 00:41:02,940 Although it's not a concession area, 588 00:41:03,020 --> 00:41:05,500 it has become their territory. 589 00:41:06,710 --> 00:41:07,870 I don't care. 590 00:41:09,820 --> 00:41:11,060 I'm going to challenge them... 591 00:41:11,140 --> 00:41:12,540 and ferret out the murderers. 592 00:41:12,620 --> 00:41:14,220 But Master forbids it. 593 00:41:16,460 --> 00:41:18,180 Master has a family. 594 00:41:18,420 --> 00:41:20,340 And Madam is expecting. 595 00:41:20,420 --> 00:41:22,100 Master can't afford to take risks. 596 00:41:22,340 --> 00:41:23,840 But I'm all alone. 597 00:41:23,920 --> 00:41:25,300 I may not be a match for Abe, 598 00:41:25,380 --> 00:41:27,580 but I can avenge my junior by killing a Japanese. 599 00:41:27,660 --> 00:41:29,820 If I kill two, that's more than enough for me. 600 00:41:30,780 --> 00:41:31,940 Are you serious about it? 601 00:41:34,020 --> 00:41:35,340 I must go! 602 00:41:36,020 --> 00:41:37,500 I remember what Mr. Nong taught us. 603 00:41:38,020 --> 00:41:40,260 If all the Chinese people had the guts... 604 00:41:40,340 --> 00:41:42,060 to step up and revolt, 605 00:41:42,140 --> 00:41:44,020 we wouldn't have lost the Opium War... 606 00:41:44,180 --> 00:41:45,980 or the Sino-Japanese War. 607 00:41:46,780 --> 00:41:48,620 You've learned nothing the class. 608 00:41:49,020 --> 00:41:50,100 It's not that simple. 609 00:41:50,180 --> 00:41:51,340 I don't care. 610 00:41:51,580 --> 00:41:52,980 If I don't have my revenge, 611 00:41:53,140 --> 00:41:54,940 all my training would be for naught. 612 00:41:55,500 --> 00:41:56,300 Chen Zhen. 613 00:41:56,380 --> 00:41:59,100 Don't stop me. You can clean up my dead body. 614 00:41:59,180 --> 00:42:00,500 I'm not trying to stop you. 615 00:42:01,300 --> 00:42:02,900 I'm coming with you. 616 00:42:05,620 --> 00:42:07,260 {\an8}[Abe Dojo] 617 00:42:14,340 --> 00:42:15,580 What are you three doing here? 618 00:42:15,820 --> 00:42:18,180 We'll tear Abe Dojo down and have our revenge! 619 00:42:18,500 --> 00:42:19,420 Good. 620 00:42:20,500 --> 00:42:22,140 See Jin Yan? 621 00:42:22,220 --> 00:42:24,900 I'm not the only one who's angry. 622 00:42:24,980 --> 00:42:26,740 Chen Zhen, what now? 623 00:42:26,940 --> 00:42:29,140 We've been calling all day but no one answered. 624 00:42:52,820 --> 00:42:54,220 Who's there? 625 00:42:54,420 --> 00:42:56,300 Chen Zhen of Elite Martial Arts. 626 00:42:56,620 --> 00:42:57,740 What are you doing here? 627 00:42:57,900 --> 00:42:59,340 Tell Abe to hand over the murderer. 628 00:42:59,560 --> 00:43:01,400 Or we'll tear down your dojo.42363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.