Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:35,110 --> 00:01:38,070
{\an8}[Episode 37]
3
00:01:38,740 --> 00:01:41,700
You mean,
there's a boatman waiting for us?
4
00:01:42,140 --> 00:01:42,960
No.
5
00:01:43,110 --> 00:01:45,070
I borrowed a boat.
6
00:01:45,270 --> 00:01:46,310
I will row.
7
00:01:47,420 --> 00:01:48,860
You can row a boat?
8
00:01:50,300 --> 00:01:52,860
I started to train with
my master since young.
9
00:01:52,970 --> 00:01:54,570
He loved to travel around.
10
00:01:54,940 --> 00:01:57,700
He'd be away for months
whenever he wanted to buy wine.
11
00:01:57,980 --> 00:01:59,500
If I stayed idle,
12
00:01:59,580 --> 00:02:01,020
I would've starved to death.
13
00:02:01,460 --> 00:02:03,420
Therefore, at the age of eight,
14
00:02:03,540 --> 00:02:04,940
I became a boatman.
15
00:02:05,170 --> 00:02:06,330
That's great.
16
00:02:07,220 --> 00:02:09,980
Our journey will take at least six hours.
17
00:02:10,180 --> 00:02:12,940
You can tell me your stories,
18
00:02:13,020 --> 00:02:15,380
and I will tell you mine.
19
00:02:15,590 --> 00:02:18,720
We will be able to know each other more.
20
00:02:18,800 --> 00:02:19,760
What do you think?
21
00:02:20,020 --> 00:02:20,900
As you wish.
22
00:02:22,180 --> 00:02:25,620
My story starts from Wuxu year.
23
00:02:25,900 --> 00:02:28,740
And my story starts
from the year of the dog.
24
00:02:29,140 --> 00:02:32,410
As my master took me as his
disciple in the year of the dog.
25
00:02:33,700 --> 00:02:35,580
Great. Let's chat on the road.
26
00:02:35,690 --> 00:02:36,490
Sure.
27
00:02:52,780 --> 00:02:53,930
Your stories...
28
00:02:54,390 --> 00:02:57,000
have given me more insight
into Mr. Sun's character.
29
00:02:58,830 --> 00:02:59,870
Chen Zhen,
30
00:03:00,820 --> 00:03:02,860
you have indeed suffered a lot.
31
00:03:03,860 --> 00:03:05,500
It was a blessing...
32
00:03:06,030 --> 00:03:07,550
that Mr. Sun took you in.
33
00:03:09,560 --> 00:03:10,400
That's why...
34
00:03:11,910 --> 00:03:13,510
I have always wanted to call him Father.
35
00:03:15,380 --> 00:03:17,380
But he wouldn't allow that.
36
00:03:18,710 --> 00:03:21,430
He said that a master is like the father.
37
00:03:22,260 --> 00:03:23,540
There is no need to change.
38
00:03:24,980 --> 00:03:27,980
He also said that if he became my father,
39
00:03:28,460 --> 00:03:30,340
he would have to
prepare betrothal gifts...
40
00:03:30,500 --> 00:03:32,020
when I am getting married.
41
00:03:33,100 --> 00:03:34,340
He said that was troublesome.
42
00:03:37,580 --> 00:03:40,300
He had always had a good sense of humour.
43
00:03:42,300 --> 00:03:45,580
But a nice man like him
was murdered treacherously.
44
00:03:47,980 --> 00:03:50,780
I will find the murderer...
45
00:03:50,860 --> 00:03:53,260
so that he can rest in peace.
46
00:03:59,470 --> 00:04:01,130
Is there a need to look for him?
47
00:04:03,860 --> 00:04:06,580
I am going to avenge my master today.
48
00:04:12,710 --> 00:04:13,670
Chen Zhen.
49
00:04:14,860 --> 00:04:16,380
That is libation wine.
50
00:04:17,700 --> 00:04:19,060
Why did you open it up?
51
00:04:20,130 --> 00:04:21,380
For you to drink.
52
00:04:25,900 --> 00:04:28,020
Chen Zhen, what are you trying to do?
53
00:04:36,980 --> 00:04:38,100
Chen Zhen.
54
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
Master,
55
00:05:41,900 --> 00:05:43,220
I have avenged you!
56
00:05:43,820 --> 00:05:45,660
Huo Yuan Jia has drowned!
57
00:05:46,740 --> 00:05:49,020
[Brother Da You,
are you familiar with water?]
58
00:05:50,710 --> 00:05:51,510
[What?]
59
00:05:51,750 --> 00:05:52,990
[Can you swim?]
60
00:05:54,500 --> 00:05:55,300
[No.]
61
00:05:56,540 --> 00:05:57,820
[What about Liu Zhen Sheng?]
62
00:05:58,780 --> 00:05:59,810
[He can't swim too.]
63
00:05:59,890 --> 00:06:01,930
[Most of us from the north can't swim.]
64
00:06:06,660 --> 00:06:08,660
Master, I brought good news.
65
00:06:08,740 --> 00:06:11,380
Huo Yuan Jia has drowned!
I have avenged you!
66
00:06:28,330 --> 00:06:31,210
Was Uncle Jiu here too?
67
00:06:33,730 --> 00:06:34,730
Uncle Jiu!
68
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
Uncle Jiu!
69
00:06:38,100 --> 00:06:39,780
How could he not wait for me?
70
00:06:40,200 --> 00:06:42,040
If he learned that I had my revenge,
71
00:06:42,390 --> 00:06:43,460
he would surely be happy.
72
00:06:45,770 --> 00:06:48,320
{\an8}[Here lies the great martial artist,
Sun Wu Ji]
73
00:06:46,040 --> 00:06:46,840
Master,
74
00:06:47,340 --> 00:06:48,380
I only managed to avenge you...
75
00:06:48,940 --> 00:06:50,220
after such a long time.
76
00:06:51,220 --> 00:06:52,580
I am a bad disciple.
77
00:06:53,660 --> 00:06:54,660
Please forgive me.
78
00:07:10,460 --> 00:07:12,900
Master, this is your
favourite pork knuckle.
79
00:07:13,500 --> 00:07:14,460
Try it.
80
00:07:19,700 --> 00:07:21,140
This is your favourite wine...
81
00:07:21,460 --> 00:07:22,780
from Chen Restaurant.
82
00:07:23,700 --> 00:07:24,820
Have a drink.
83
00:07:35,130 --> 00:07:36,050
Master,
84
00:07:37,210 --> 00:07:38,210
I miss you.
85
00:07:39,910 --> 00:07:41,270
I will drink to you.
86
00:07:54,690 --> 00:07:55,690
Master.
87
00:07:57,570 --> 00:07:58,370
No.
88
00:07:59,820 --> 00:08:00,740
Today,
89
00:08:01,770 --> 00:08:03,290
I want to call you Father.
90
00:08:05,380 --> 00:08:08,500
Today, let's drink till we drop.
91
00:08:17,420 --> 00:08:18,580
Uncle Jiu?
92
00:08:19,060 --> 00:08:20,180
You are still around?
93
00:08:37,140 --> 00:08:39,380
Mr. Sun, today is the 35th
day since you passed away.
94
00:08:40,220 --> 00:08:42,090
I am here to pay you a visit.
95
00:08:42,740 --> 00:08:47,860
May you rest in peace.
96
00:08:59,620 --> 00:09:02,620
{\an8}[Great Martial Artist]
97
00:09:04,580 --> 00:09:05,620
Huo Yuan Jia.
98
00:09:06,260 --> 00:09:07,780
You weren't drowned?
99
00:09:08,780 --> 00:09:11,420
Then, I will have my revenge
before my master's grave!
100
00:09:11,900 --> 00:09:13,620
A boatman since eight,
101
00:09:13,700 --> 00:09:15,660
you're indeed very familiar
with the flow of water.
102
00:09:16,060 --> 00:09:17,820
The location you chose...
103
00:09:18,060 --> 00:09:20,820
looked like calm water on the surface,
104
00:09:21,380 --> 00:09:24,500
but had an undercurrent...
105
00:09:24,780 --> 00:09:26,540
and was full of aquatic plants...
106
00:09:26,700 --> 00:09:29,220
that could easily entangle the
person who fell into the water.
107
00:09:29,750 --> 00:09:32,760
It seems like you have
put in a lot of effort.
108
00:09:34,830 --> 00:09:35,790
Stay there!
109
00:09:36,460 --> 00:09:38,500
I will take revenge
before my master's grave.
110
00:09:38,580 --> 00:09:39,660
You can't leave!
111
00:09:43,020 --> 00:09:46,340
If you still think that
I murdered Mr. Sun,
112
00:09:46,780 --> 00:09:47,940
do it now.
113
00:09:48,100 --> 00:09:49,460
Who else if it weren't you?
114
00:09:49,540 --> 00:09:51,180
You know that.
115
00:09:51,460 --> 00:09:53,100
I heard you...
116
00:09:53,310 --> 00:09:55,270
calling somebody just now.
117
00:09:55,860 --> 00:09:59,540
I couldn't hear it
clearly as I was far away.
118
00:10:00,020 --> 00:10:01,660
But if I am not mistaken,
119
00:10:01,820 --> 00:10:02,780
he...
120
00:10:03,020 --> 00:10:06,460
was the third person who
was present when Mr. Sun...
121
00:10:06,900 --> 00:10:09,060
died due to the poison.
122
00:10:13,270 --> 00:10:15,910
Am I right?
123
00:10:17,340 --> 00:10:18,420
Nonsense.
124
00:10:18,740 --> 00:10:19,820
No one else was there.
125
00:10:20,260 --> 00:10:22,180
You were the culprit
who poisoned my master!
126
00:10:22,260 --> 00:10:23,180
Chen Zhen.
127
00:10:24,010 --> 00:10:27,090
I have always thought
that you are too honest...
128
00:10:27,280 --> 00:10:28,800
and someone has been using you.
129
00:10:29,030 --> 00:10:31,470
But if you won't tell the truth today,
130
00:10:31,900 --> 00:10:33,140
I am going to suspect...
131
00:10:34,180 --> 00:10:38,340
that you are an accomplice of
the murderer who killed Mr. Sun.
132
00:10:39,210 --> 00:10:40,330
What are you talking about?
133
00:10:40,970 --> 00:10:42,250
That is untrue!
134
00:10:42,460 --> 00:10:44,140
I would never harm my master!
135
00:10:44,500 --> 00:10:46,180
He was like my father!
136
00:10:51,180 --> 00:10:54,660
Today is the 35th day Mr. Sun died.
137
00:10:55,420 --> 00:10:58,660
I don't want to fight
you in front of his grave.
138
00:10:59,140 --> 00:11:00,860
You are on your own now.
139
00:11:28,100 --> 00:11:28,900
Please stay there.
140
00:11:29,580 --> 00:11:31,620
Are you Mr. Huo?
141
00:11:33,380 --> 00:11:34,820
I am Huo Yuan Jia from Jinmen.
142
00:11:35,060 --> 00:11:36,500
May I know who you are?
143
00:11:37,900 --> 00:11:40,980
I am Eagle Claw Sect's Chen Qiu Feng,
from Handan. Greetings.
144
00:11:43,780 --> 00:11:45,500
I see, it's Master Chen.
145
00:11:45,700 --> 00:11:47,460
I am sorry I didn't recognise you.
146
00:11:47,660 --> 00:11:49,180
And these two may be...
147
00:11:49,460 --> 00:11:51,140
He Zi Qing from Boling.
148
00:11:51,340 --> 00:11:53,140
Xu Zi Quan from Pengcheng.
149
00:11:53,220 --> 00:11:56,140
Greetings, Master He and Master Xu.
150
00:11:56,340 --> 00:11:58,180
That explains why...
151
00:11:58,260 --> 00:12:00,420
Mr. Sun's grave has been visited.
152
00:12:00,860 --> 00:12:02,220
So, it was the three of you.
153
00:12:03,730 --> 00:12:05,750
The three of us purposely
came all the way here...
154
00:12:06,540 --> 00:12:09,020
for Brother Wu Ji's 35th memorial day.
155
00:12:09,780 --> 00:12:12,900
You explained quite clearly in the letter
about his resting place.
156
00:12:13,090 --> 00:12:14,370
We found it easily.
157
00:12:14,780 --> 00:12:16,420
A great martial artist has fallen.
158
00:12:16,940 --> 00:12:18,820
The martial world is in despair.
159
00:12:19,540 --> 00:12:20,940
I remember...
160
00:12:21,140 --> 00:12:23,430
every little detail of our encounters.
161
00:12:23,990 --> 00:12:25,770
We didn't know each other before,
162
00:12:25,850 --> 00:12:27,300
but I felt like we were old friends.
163
00:12:27,720 --> 00:12:30,640
He was gracious and cultured.
164
00:12:30,940 --> 00:12:33,300
How admirable.
165
00:12:33,750 --> 00:12:35,380
You may not believe this,
166
00:12:35,540 --> 00:12:38,710
but Mr. Sun had promised me...
167
00:12:39,020 --> 00:12:41,180
to teach at Elite Martial Arts.
168
00:12:42,060 --> 00:12:45,660
I invited him out of
my admiration for him,
169
00:12:46,210 --> 00:12:47,970
but I had my own motive as well.
170
00:12:48,420 --> 00:12:51,780
I thought that if I had a
great martial artist as my guest,
171
00:12:51,920 --> 00:12:54,400
no one would look down
on Elite Martial Arts.
172
00:12:55,420 --> 00:12:56,460
However,
173
00:12:57,030 --> 00:12:59,630
he was murdered suddenly.
174
00:13:00,620 --> 00:13:01,980
I was incompetent.
175
00:13:02,660 --> 00:13:05,260
I have yet to find the murderer.
176
00:13:05,780 --> 00:13:07,060
Was all this talking...
177
00:13:07,260 --> 00:13:10,420
because you are worried that
we would take you as the culprit?
178
00:13:12,500 --> 00:13:14,780
You came from afar.
179
00:13:15,360 --> 00:13:16,560
I doubt you know the whole story.
180
00:13:16,980 --> 00:13:19,940
It is understandable if you suspect me.
181
00:13:21,820 --> 00:13:23,060
In that case,
182
00:13:23,380 --> 00:13:26,300
then you coming here with us,
183
00:13:26,980 --> 00:13:29,380
does that mean you are
underestimating the Eagle Claw Sect?
184
00:13:30,100 --> 00:13:33,060
The Nine Men of Eagle
Claw Sect is known by everyone.
185
00:13:33,340 --> 00:13:35,780
I dare not treat you with contempt.
186
00:13:36,540 --> 00:13:38,580
So, you aren't afraid of death?
187
00:13:40,780 --> 00:13:43,420
Everyone in this world is afraid of death.
188
00:13:44,260 --> 00:13:45,420
But I know...
189
00:13:45,660 --> 00:13:47,580
famous martial artists
like the three of you...
190
00:13:47,910 --> 00:13:50,790
will not simply take an innocent life.
191
00:13:52,130 --> 00:13:53,410
Save your flattery.
192
00:13:54,070 --> 00:13:56,870
You have admitted
that you killed Lu Si Ying.
193
00:13:57,580 --> 00:13:59,980
And now, there is Brother Wu Ji's life.
194
00:14:00,380 --> 00:14:01,550
Because of these two lives,
195
00:14:01,630 --> 00:14:04,270
the Nine Men of Eagle Claw Sect
will tear you to pieces.
196
00:14:08,900 --> 00:14:09,700
Yes,
197
00:14:10,220 --> 00:14:12,940
I admitted to Mr. Sun...
198
00:14:13,220 --> 00:14:14,860
that I killed Lu Si Ying.
199
00:14:15,610 --> 00:14:18,930
If you wish to avenge Ying Si,
200
00:14:19,220 --> 00:14:20,500
I will not run.
201
00:14:21,010 --> 00:14:25,290
But someone else murdered Mr. Sun.
202
00:14:26,340 --> 00:14:27,580
Please find out the truth.
203
00:14:33,630 --> 00:14:35,830
Fearless and dignified-looking.
204
00:14:36,140 --> 00:14:39,140
Huo Yuan Jia,
you are indeed extraordinary.
205
00:14:39,860 --> 00:14:43,780
It's no wonder Big Sword Wang Wu
became your sworn brother,
206
00:14:44,660 --> 00:14:47,740
and Old Weird Sun
thought so highly of you.
207
00:14:49,500 --> 00:14:50,620
Are you surprised?
208
00:14:52,140 --> 00:14:55,860
We call him Old Weird Sun too.
209
00:14:56,340 --> 00:14:57,720
He would not be happy...
210
00:14:58,840 --> 00:15:00,160
if we called him Brother Wu Ji.
211
00:15:01,770 --> 00:15:03,810
We knew it when we arrived at his grave.
212
00:15:04,040 --> 00:15:07,650
If you were the murderer,
you wouldn't have spared effort...
213
00:15:07,780 --> 00:15:09,300
to give him a proper burial.
214
00:15:09,890 --> 00:15:13,090
Moreover, he had made
it clear via the messenger eagle...
215
00:15:13,250 --> 00:15:14,770
that the both of you became friends...
216
00:15:14,950 --> 00:15:16,480
after you fought each other.
217
00:15:16,630 --> 00:15:18,390
He no longer holds grudges...
218
00:15:18,610 --> 00:15:20,250
because of Lu Si Ying.
219
00:15:21,120 --> 00:15:22,430
He did mention...
220
00:15:22,660 --> 00:15:24,380
about paying Elite Martial Arts a visit,
221
00:15:25,020 --> 00:15:27,100
but not about the teaching part.
222
00:15:27,820 --> 00:15:31,500
He said that he was going to
have a hearty drink with you,
223
00:15:32,100 --> 00:15:34,940
and had invited us to join
your wine party.
224
00:15:36,410 --> 00:15:37,810
Messenger eagle?
225
00:15:38,130 --> 00:15:39,970
What? You never heard of it?
226
00:15:40,700 --> 00:15:41,980
We're the Eagle Claw Sect.
227
00:15:42,170 --> 00:15:43,570
We don't raise pigeons.
228
00:15:43,940 --> 00:15:46,580
Of course we use messenger eagles.
229
00:15:47,460 --> 00:15:51,620
We set off right after
your letter reached us.
230
00:15:52,380 --> 00:15:54,660
We have been in Songjiang for some time.
231
00:15:55,420 --> 00:15:58,460
It is perfectly normal that
you couldn't find the culprit.
232
00:16:00,500 --> 00:16:01,940
Actually, we have in mind...
233
00:16:03,060 --> 00:16:04,500
who the murderer is.
234
00:16:05,880 --> 00:16:07,000
Who is it?
235
00:16:07,470 --> 00:16:09,530
Please let me know.
236
00:16:09,940 --> 00:16:12,780
{\an8}[Elite Martial Arts]
237
00:16:41,940 --> 00:16:43,820
Thank you.
238
00:16:45,380 --> 00:16:46,740
Thank you.
239
00:16:54,940 --> 00:16:57,540
Let me open it up for you
since you don't have hands.
240
00:16:57,940 --> 00:16:59,580
Thank you.
241
00:17:21,380 --> 00:17:23,340
-Here you go.
-Thank you.
242
00:17:23,420 --> 00:17:25,660
-Help yourself.
-Okay.
243
00:17:26,700 --> 00:17:29,380
Thank you.
244
00:17:56,540 --> 00:17:57,900
Boss, order please.
245
00:18:17,980 --> 00:18:18,940
Salt?
246
00:18:56,870 --> 00:18:57,910
Don't move!
247
00:19:00,530 --> 00:19:02,330
Where is the salt you bought?
248
00:19:02,650 --> 00:19:03,850
It is all here.
249
00:19:04,100 --> 00:19:05,140
Did you use it?
250
00:19:05,420 --> 00:19:06,660
I am going to.
251
00:19:07,740 --> 00:19:08,860
Put it back.
252
00:19:12,340 --> 00:19:13,500
What are you doing?
253
00:19:19,020 --> 00:19:20,300
What are you doing with these eggs?
254
00:19:20,660 --> 00:19:21,860
The eggs...
255
00:19:23,120 --> 00:19:25,240
Second Young Mistress said
that the disciples can't only...
256
00:19:25,460 --> 00:19:27,380
have porridge and pickles as
they start training very early.
257
00:19:27,460 --> 00:19:29,020
She told me to make Tea Eggs for them.
258
00:19:29,350 --> 00:19:30,380
That's not what I meant.
259
00:19:30,740 --> 00:19:32,980
Did you add salt to the eggs?
260
00:19:33,380 --> 00:19:35,420
-No.
-Not even a single drop?
261
00:19:36,300 --> 00:19:37,940
I was about to add it just now.
262
00:19:40,200 --> 00:19:41,000
Chen Zhen.
263
00:19:42,940 --> 00:19:44,220
What's wrong with him?
264
00:19:44,440 --> 00:19:46,450
You didn't bring the salt back last time.
265
00:19:46,580 --> 00:19:48,700
And now you took my salt.
266
00:19:57,740 --> 00:19:58,540
Boss.
267
00:20:00,380 --> 00:20:01,900
Have a nice day, sir.
268
00:20:13,180 --> 00:20:14,500
You did this.
269
00:20:15,690 --> 00:20:17,370
What did you add to the salt?
270
00:20:17,540 --> 00:20:19,700
Is it the same poison you used on master?
271
00:20:21,860 --> 00:20:22,900
Swallow it.
272
00:20:23,140 --> 00:20:24,580
Swallow it all!
273
00:20:25,560 --> 00:20:26,640
Chen Zhen,
274
00:20:27,340 --> 00:20:28,540
have you gone crazy?
275
00:20:28,620 --> 00:20:30,220
Why didn't you call me Uncle Jiu?
276
00:20:31,180 --> 00:20:32,140
You don't deserve that!
277
00:20:32,700 --> 00:20:34,660
You are the culprit who
poisoned my master.
278
00:20:35,260 --> 00:20:36,220
What did you say?
279
00:20:36,760 --> 00:20:38,680
Huo Yuan Jia already knew...
280
00:20:38,980 --> 00:20:41,420
that you were there when my master died.
281
00:20:42,340 --> 00:20:44,980
He said that the person
who was there is the murderer!
282
00:20:50,300 --> 00:20:53,060
You questioned me because
of Huo Yuan Jia's words?
283
00:20:53,760 --> 00:20:55,120
I am your Uncle Jiu,
284
00:20:55,660 --> 00:20:57,860
the dearest person to your master.
285
00:20:58,740 --> 00:21:00,860
You ungrateful wretch.
286
00:21:00,940 --> 00:21:03,220
Did you forget what day it is?
287
00:21:04,210 --> 00:21:06,730
Today is the 35th memorial
day since your master died!
288
00:21:07,870 --> 00:21:09,750
He has not had his revenge,
289
00:21:09,860 --> 00:21:12,020
yet you are already siding with the enemy.
290
00:21:12,820 --> 00:21:14,380
Brother Wu Ji,
291
00:21:14,620 --> 00:21:17,460
you had an ingrate as your disciple!
292
00:21:21,740 --> 00:21:22,900
Brother Wu Ji,
293
00:21:23,220 --> 00:21:24,860
I didn't train well.
294
00:21:25,140 --> 00:21:27,620
I couldn't avenge you using martial arts.
295
00:21:27,780 --> 00:21:29,820
I finally found a chance today.
296
00:21:30,580 --> 00:21:34,260
The poisoned salt was already
added to Huo Yuan Jia's container.
297
00:21:34,780 --> 00:21:36,620
I almost succeeded.
298
00:21:37,110 --> 00:21:39,270
But Chen Zhen ruined it all.
299
00:21:40,870 --> 00:21:41,990
How stupid I was.
300
00:21:42,600 --> 00:21:44,880
I was blind, I took Chen Zhen...
301
00:21:45,420 --> 00:21:47,340
as a true man.
302
00:21:47,900 --> 00:21:49,300
Little did I know...
303
00:21:49,380 --> 00:21:50,740
that he is a coward...
304
00:21:50,970 --> 00:21:52,930
who chose to turn to Huo Yuan Jia!
305
00:21:53,740 --> 00:21:55,060
Brother Wu Ji!
306
00:21:55,380 --> 00:21:56,940
What is the point of staying alive...
307
00:21:57,020 --> 00:21:58,860
if I can't avenge you?
308
00:22:03,910 --> 00:22:04,910
Uncle Jiu!
309
00:22:06,020 --> 00:22:07,300
Why did you do this?
310
00:22:12,220 --> 00:22:13,180
What?
311
00:22:14,140 --> 00:22:15,620
You might as well take me to the officers.
312
00:22:16,660 --> 00:22:18,940
I am a wanted fugitive.
313
00:22:21,140 --> 00:22:23,140
Take me to the court,
314
00:22:23,380 --> 00:22:25,180
and you will be rich.
315
00:22:26,420 --> 00:22:27,540
Uncle Jiu.
316
00:22:30,420 --> 00:22:31,320
I...
317
00:22:35,020 --> 00:22:36,340
Uncle Jiu, let's go.
318
00:22:50,500 --> 00:22:51,910
Uncle Jiu, take off your clothes.
319
00:22:51,990 --> 00:22:53,710
-I'll dress your wound.
-No need.
320
00:22:54,940 --> 00:22:56,260
Today is the 35th day.
321
00:22:56,950 --> 00:22:58,750
I failed to take revenge
for Brother Wu Ji.
322
00:22:59,220 --> 00:23:01,300
I am better off dead.
323
00:23:02,820 --> 00:23:03,900
Cure my wound?
324
00:23:04,210 --> 00:23:05,770
What's the point of curing my wound?
325
00:23:07,180 --> 00:23:08,100
It is all my fault.
326
00:23:08,340 --> 00:23:09,740
I trusted Huo Yuan Jia easily,
327
00:23:10,130 --> 00:23:11,450
and wronged you.
328
00:23:13,940 --> 00:23:15,100
Tell me.
329
00:23:16,100 --> 00:23:17,300
I gave you the poison,
330
00:23:17,460 --> 00:23:19,460
and you have been inside Elite for days.
331
00:23:19,620 --> 00:23:21,100
Why didn't you poison them?
332
00:23:21,990 --> 00:23:22,950
I...
333
00:23:24,540 --> 00:23:25,900
I didn't want to get
the innocents involved.
334
00:23:26,420 --> 00:23:27,820
Huo Yuan Jia deserves to die.
335
00:23:28,580 --> 00:23:30,380
His whole family does.
336
00:23:31,280 --> 00:23:33,680
But there are other students as well.
337
00:23:34,060 --> 00:23:35,660
All of them share one pot of rice.
338
00:23:36,060 --> 00:23:38,300
Which one of his disciples
does not deserve death?
339
00:23:38,940 --> 00:23:40,420
Xu Da You.
340
00:23:40,560 --> 00:23:41,760
He was nice to me.
341
00:23:41,950 --> 00:23:42,750
You...
342
00:23:44,180 --> 00:23:45,490
Such petty act of kindness.
343
00:23:45,580 --> 00:23:47,340
You're a failure.
344
00:23:54,740 --> 00:23:55,700
Tell me.
345
00:23:56,100 --> 00:23:57,660
When you took the salt container,
346
00:23:57,740 --> 00:24:00,380
did you tell anyone why?
347
00:24:00,740 --> 00:24:01,660
No.
348
00:24:04,500 --> 00:24:05,540
Good.
349
00:24:07,020 --> 00:24:08,260
I will find another chance.
350
00:24:10,840 --> 00:24:11,960
You may leave now.
351
00:24:12,300 --> 00:24:14,100
We should not meet too often.
352
00:24:14,780 --> 00:24:16,940
In case we implicate each other.
353
00:24:17,290 --> 00:24:18,930
-I...
-Go.
354
00:24:31,180 --> 00:24:33,460
-Uncle Jiu.
-Why are you still here?
355
00:24:34,100 --> 00:24:35,140
Did you regret?
356
00:24:35,820 --> 00:24:38,380
So you want to exchange
me for money, don't you?
357
00:24:38,780 --> 00:24:39,780
No.
358
00:24:40,620 --> 00:24:42,100
I don't want to implicate the innocents.
359
00:24:42,380 --> 00:24:44,860
Huo Yuan Jia killed your master.
360
00:24:45,200 --> 00:24:47,960
He became the best martial
artist with your master's death.
361
00:24:48,160 --> 00:24:50,400
An eye for an eye.
362
00:24:50,480 --> 00:24:51,600
Poison and kill him.
363
00:24:51,680 --> 00:24:53,600
Or how will you able
to avenge your master?
364
00:24:53,860 --> 00:24:55,340
I can kill him even without poison.
365
00:24:56,260 --> 00:24:57,940
I will return to Elite Martial Arts
tomorrow morning.
366
00:24:58,370 --> 00:25:00,650
You said that Huo Yuan Jia is a hypocrite.
367
00:25:01,300 --> 00:25:02,940
He will take me in again.
368
00:25:03,410 --> 00:25:04,920
When I get the chance,
369
00:25:05,620 --> 00:25:07,420
I will chop off his head.
370
00:25:07,500 --> 00:25:08,540
I will!
371
00:25:09,110 --> 00:25:10,490
Swear to God.
372
00:25:14,240 --> 00:25:15,960
I, Chen Zhen, swear to God...
373
00:25:16,820 --> 00:25:18,660
that I will kill Huo Yuan Jia...
374
00:25:18,940 --> 00:25:20,820
and avenge my master, Sun Wu Ji.
375
00:25:21,100 --> 00:25:23,220
What if you fail to keep your words?
376
00:25:25,420 --> 00:25:27,060
May I be struck by lightning!
377
00:25:30,460 --> 00:25:35,500
{\an8}[Elite Martial Arts]
378
00:26:01,180 --> 00:26:03,620
Mr. Nong, you are still up?
379
00:26:04,440 --> 00:26:06,760
Yuan Jia left for Songjiang before dawn.
380
00:26:07,070 --> 00:26:08,070
And he has not returned.
381
00:26:09,300 --> 00:26:10,300
Something is wrong.
382
00:26:11,180 --> 00:26:13,220
I said I wanted to go with him,
383
00:26:13,500 --> 00:26:15,780
-but you stopped me.
-It was not me.
384
00:26:16,070 --> 00:26:17,270
But Yuan Jia.
385
00:26:18,780 --> 00:26:22,380
He put too much trust in Chen Zhen.
386
00:26:22,740 --> 00:26:23,580
You are wrong.
387
00:26:24,020 --> 00:26:26,420
Yuan Jia is aware that
Chen Zhen wants to kill him.
388
00:26:28,060 --> 00:26:30,020
But he is too confident,
389
00:26:30,960 --> 00:26:32,120
and he loves to take risks.
390
00:27:10,060 --> 00:27:11,300
Make way, please.
391
00:27:12,260 --> 00:27:16,060
{\an8}[Elite Martial Arts]
392
00:27:16,660 --> 00:27:17,580
Here you go.
393
00:27:17,860 --> 00:27:19,420
-Here.
-Thank you, sir.
394
00:27:22,020 --> 00:27:23,060
Chen Zhen.
395
00:27:23,260 --> 00:27:24,700
Why did you come again?
396
00:27:25,170 --> 00:27:26,170
Master.
397
00:27:26,300 --> 00:27:29,260
You have never taken me as your master.
398
00:27:29,620 --> 00:27:30,820
Leave now.
399
00:27:30,950 --> 00:27:32,150
Please take me in.
400
00:27:32,780 --> 00:27:35,300
I sincerely want to be
your disciple this time.
401
00:27:35,900 --> 00:27:37,300
I have realised my mistake.
402
00:27:39,500 --> 00:27:40,420
Master.
403
00:27:47,530 --> 00:27:49,210
Please take me to the countryside.
404
00:27:49,860 --> 00:27:50,740
Sure.
405
00:27:53,020 --> 00:27:54,380
Please make way!
406
00:27:58,700 --> 00:27:59,660
Excuse me!
407
00:28:29,740 --> 00:28:31,980
Hero Huo, I know my mistake.
408
00:28:32,380 --> 00:28:33,900
Please take me back to Elite Martial Arts.
409
00:28:34,060 --> 00:28:35,820
I want to train with you.
410
00:28:37,340 --> 00:28:38,620
You know your mistake?
411
00:28:39,220 --> 00:28:42,340
Then tell me who was the other person
present...
412
00:28:42,860 --> 00:28:46,180
when Mr. Sun died.
413
00:28:47,780 --> 00:28:48,940
There was no other person.
414
00:28:50,080 --> 00:28:51,720
You are hopeless!
415
00:28:55,710 --> 00:28:56,510
Hero Huo,
416
00:28:57,260 --> 00:28:59,700
I may be a scoundrel in your eyes.
417
00:29:00,260 --> 00:29:01,500
But no matter what,
418
00:29:01,860 --> 00:29:03,220
I am a man.
419
00:29:03,700 --> 00:29:05,740
I promised to keep his secret,
420
00:29:06,100 --> 00:29:07,180
and never tell anyone.
421
00:29:08,300 --> 00:29:10,420
Please let me uphold my dignity.
422
00:29:11,180 --> 00:29:12,460
But I give you my word...
423
00:29:12,810 --> 00:29:15,050
that he is not the murderer.
424
00:29:15,860 --> 00:29:17,100
How do you know that?
425
00:29:17,440 --> 00:29:18,800
After what you said to me,
426
00:29:19,030 --> 00:29:20,180
I suspected him too.
427
00:29:20,580 --> 00:29:21,540
So, I looked for him.
428
00:29:22,460 --> 00:29:24,500
No, I am not an idiot.
429
00:29:25,150 --> 00:29:26,470
I tailed him.
430
00:29:27,060 --> 00:29:28,860
I followed him until my master's grave.
431
00:29:29,450 --> 00:29:30,490
He visited his grave,
432
00:29:30,860 --> 00:29:32,110
and was crying his eyes out...
433
00:29:33,300 --> 00:29:36,180
when he swore to find the murderer
and take revenge on him.
434
00:29:36,860 --> 00:29:37,660
By the way,
435
00:29:38,030 --> 00:29:40,390
he said that Master Huo Yuan Jia...
436
00:29:40,660 --> 00:29:42,780
would not act treacherously
as to poison someone.
437
00:29:44,900 --> 00:29:46,780
Is he from the Eagle Claw Sect?
438
00:29:49,980 --> 00:29:50,780
No, he isn't.
439
00:29:51,420 --> 00:29:52,540
How old is he?
440
00:29:54,580 --> 00:29:55,860
He is 60 something.
441
00:29:56,300 --> 00:29:57,340
Maybe almost 70.
442
00:29:57,500 --> 00:29:59,380
Even my master called him Older Brother.
443
00:30:01,380 --> 00:30:02,820
A senior martial artist?
444
00:30:04,580 --> 00:30:06,500
Could Master Chen be mistaken?
445
00:30:08,460 --> 00:30:09,340
Chen Zhen,
446
00:30:09,940 --> 00:30:12,260
I will no longer believe what you said.
447
00:30:13,050 --> 00:30:16,810
For Mr. Sun's sake, I will let you live.
448
00:30:17,340 --> 00:30:19,590
Or I would have killed you already.
449
00:30:20,910 --> 00:30:21,830
Stop following me.
450
00:30:22,460 --> 00:30:25,900
Don't you ever step foot inside
Elite Martial Arts again.
451
00:30:41,060 --> 00:30:43,300
Sir, that man is following us again.
452
00:30:46,110 --> 00:30:48,190
Come on, please make way!
453
00:30:48,980 --> 00:30:50,100
Make way!
454
00:30:54,580 --> 00:30:55,830
Here we are, sir.
455
00:31:21,810 --> 00:31:22,810
Huo Yuan Jia!
456
00:31:28,490 --> 00:31:30,050
You kept saying...
457
00:31:30,140 --> 00:31:32,420
about starting a new martial
culture with Elite Martial Arts.
458
00:31:33,060 --> 00:31:34,980
Why did you turn me down?
459
00:31:35,940 --> 00:31:38,380
Is it because I did not
start my training with you?
460
00:31:38,820 --> 00:31:40,380
You are prejudiced against other sects.
461
00:31:40,460 --> 00:31:41,860
To hell with the new martial world!
462
00:31:49,970 --> 00:31:50,940
Hero Huo,
463
00:31:51,540 --> 00:31:52,630
I have realised my mistake.
464
00:31:53,860 --> 00:31:55,340
Please let me return.
465
00:31:56,920 --> 00:31:59,110
[Chen Zhen, this is a dangerous path.]
466
00:31:59,190 --> 00:32:00,190
[I am not afraid.]
467
00:32:02,020 --> 00:32:04,580
[It is not an easy task to get back.]
468
00:32:05,500 --> 00:32:07,340
[You have to threaten Huo Yuan Jia...]
469
00:32:07,460 --> 00:32:11,620
[in public using the nonsense
he used to deceive everybody.]
470
00:32:13,190 --> 00:32:14,430
[You know, he is a hypocrite.]
471
00:32:14,700 --> 00:32:16,180
[To make his story sound plausible,]
472
00:32:16,900 --> 00:32:18,260
[he would have to take you in.]
473
00:32:19,950 --> 00:32:22,070
Master Huo wants a new martial world...
474
00:32:22,450 --> 00:32:23,840
where there is no prejudice.
475
00:32:23,980 --> 00:32:26,820
That was why you took me as
your disciple regardless of our past.
476
00:32:27,860 --> 00:32:30,620
But I have done something wrong.
477
00:32:31,140 --> 00:32:34,820
Today, I promise that
this will be the last time...
478
00:32:34,940 --> 00:32:35,980
in front of everybody.
479
00:32:36,950 --> 00:32:40,030
From now on, I will train hard.
480
00:32:42,490 --> 00:32:45,810
Hero Huo, please allow me to return.
481
00:32:50,620 --> 00:32:52,620
Master Huo, please let him stay.
482
00:32:52,860 --> 00:32:54,220
He is a wonderful lad,
483
00:32:54,300 --> 00:32:56,220
seems made for practising martial arts.
484
00:32:56,300 --> 00:32:57,940
We know him. Chen Zhen.
485
00:32:58,020 --> 00:32:59,980
He challenged you to a fight,
486
00:33:00,060 --> 00:33:01,300
but wants to be apprenticed to you now.
487
00:33:01,380 --> 00:33:02,510
If you take him in,
488
00:33:02,590 --> 00:33:04,240
you will be praised for you tolerance,
489
00:33:04,320 --> 00:33:05,980
and known as a true hero.
490
00:33:06,060 --> 00:33:07,140
-That's right.
-Exactly.
491
00:33:07,220 --> 00:33:08,380
-Please take him in.
-Take him in.
492
00:33:08,620 --> 00:33:10,340
-Take him in.
-He looks sincere.
493
00:33:10,420 --> 00:33:12,020
Please take him.
494
00:33:13,220 --> 00:33:14,180
Everybody,
495
00:33:14,430 --> 00:33:17,370
Chen Zhen is already my disciple.
496
00:33:17,720 --> 00:33:19,560
We had a disagreement lately.
497
00:33:19,790 --> 00:33:21,710
My apology for the fuss.
498
00:33:28,980 --> 00:33:29,940
Five.
499
00:33:31,720 --> 00:33:32,880
-Master.
-Master.
500
00:33:32,960 --> 00:33:33,920
Master.
501
00:33:40,220 --> 00:33:41,540
Master, are you all right?
502
00:34:00,920 --> 00:34:02,160
[After you've returned,]
503
00:34:02,440 --> 00:34:03,960
[make your move as soon as possible.]
504
00:34:04,160 --> 00:34:07,240
[Or you will be killed by Huo Yuan Jia.]
505
00:34:08,100 --> 00:34:10,540
[He is vicious and evil.]
506
00:34:10,920 --> 00:34:12,920
[He doesn't even need to do it himself...]
507
00:34:13,000 --> 00:34:14,560
[to take your insignificant life.]
508
00:34:15,280 --> 00:34:16,520
[By then,]
509
00:34:16,920 --> 00:34:20,080
[I might not even able to find your body.]
510
00:34:23,020 --> 00:34:26,220
{\an8}[Martial Arts]
511
00:34:41,440 --> 00:34:42,240
Master,
512
00:34:42,840 --> 00:34:45,480
I aim to be a great
martial artist like you.
513
00:34:45,840 --> 00:34:46,960
Please train me.
514
00:34:47,100 --> 00:34:49,540
Be it at night, midnight or dawn.
Any time is fine.
515
00:34:49,880 --> 00:34:51,480
I will continue to train with others...
516
00:34:51,560 --> 00:34:52,880
and attend Mr. Nong's classes...
517
00:34:53,190 --> 00:34:55,790
during the day.
518
00:35:01,130 --> 00:35:04,010
Do you know that there is a
door at the backyard?
519
00:35:05,230 --> 00:35:06,030
I do.
520
00:35:06,340 --> 00:35:08,860
The door leads to a small yard.
521
00:35:09,200 --> 00:35:11,760
Mr. Nong rented it a while ago.
522
00:35:12,440 --> 00:35:13,400
From tomorrow onwards,
523
00:35:13,640 --> 00:35:14,840
at 5 a.m. sharp,
524
00:35:15,100 --> 00:35:16,180
wait for me there.
525
00:35:18,620 --> 00:35:19,540
Thank you, Master.
526
00:36:09,900 --> 00:36:10,860
Good morning, Master.
527
00:36:10,940 --> 00:36:12,500
{\an8}[Train Hard]
528
00:36:12,580 --> 00:36:13,420
Morning.
529
00:36:14,680 --> 00:36:16,040
You call me your master.
530
00:36:16,420 --> 00:36:18,100
So, I should teach you martial arts.
531
00:36:18,660 --> 00:36:20,500
Now tell me, what do you want to learn?
532
00:36:22,040 --> 00:36:23,000
You let me choose?
533
00:36:23,420 --> 00:36:24,220
No way.
534
00:36:24,620 --> 00:36:26,780
You should decide what I need to learn.
535
00:36:27,460 --> 00:36:29,060
It is not my place to choose.
536
00:36:29,380 --> 00:36:30,780
I tell you to choose.
537
00:36:31,140 --> 00:36:31,940
Choose one.
538
00:36:34,700 --> 00:36:36,860
Then... Huo Spear Method.
539
00:36:39,420 --> 00:36:40,500
Sure.
540
00:36:55,410 --> 00:36:56,770
Attack swiftly and straightly.
541
00:37:04,830 --> 00:37:06,230
Sweep away enemies.
542
00:37:09,420 --> 00:37:10,770
Move quickly without a trace.
543
00:37:19,380 --> 00:37:20,780
Attacking all sides.
544
00:37:32,910 --> 00:37:34,190
Slamming.
545
00:38:06,060 --> 00:38:07,180
Finding snake in the grass.
546
00:38:12,880 --> 00:38:13,750
One.
547
00:38:15,770 --> 00:38:16,740
Up.
548
00:38:18,670 --> 00:38:19,590
One.
549
00:38:21,310 --> 00:38:22,230
Kick.
550
00:38:25,500 --> 00:38:27,900
I didn't see Master anywhere
since morning. Did you?
551
00:38:28,600 --> 00:38:29,800
Chen Zhen is not around too.
552
00:38:32,820 --> 00:38:33,940
I got it.
553
00:38:34,500 --> 00:38:37,460
{\an8}[Uphold Justice]
554
00:38:40,190 --> 00:38:42,530
Zhen Sheng, Mr. Nong's class has started.
555
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
Why aren't you there?
556
00:38:43,700 --> 00:38:45,100
I couldn't find you in the morning.
557
00:38:45,180 --> 00:38:46,220
Where were you?
558
00:38:47,180 --> 00:38:48,300
Don't you mind.
559
00:38:49,140 --> 00:38:50,380
I know it anyway.
560
00:38:51,540 --> 00:38:53,420
You are giving Chen Zhen
special training.
561
00:38:54,140 --> 00:38:55,140
Zhen Sheng,
562
00:38:55,500 --> 00:38:56,930
Chen Zhen has taken me as his master.
563
00:38:57,100 --> 00:38:59,400
I have to teach him
some techniques, right?
564
00:38:59,730 --> 00:39:00,850
If word gets out,
565
00:39:00,980 --> 00:39:03,980
people might say that I only favoured...
566
00:39:04,060 --> 00:39:05,940
those who started to
train with me since young.
567
00:39:06,300 --> 00:39:08,620
Master, don't train him. He is a bad guy.
568
00:39:08,700 --> 00:39:09,900
Why did you say so?
569
00:39:10,040 --> 00:39:12,120
He brought Dong Jue to the riverside.
570
00:39:12,980 --> 00:39:14,980
Don't you know what he planned to do?
571
00:39:15,630 --> 00:39:17,430
It is in the past,
don't bring it up anymore.
572
00:39:17,650 --> 00:39:18,450
Okay.
573
00:39:18,940 --> 00:39:22,620
But Master, I'm worried about
you and him training alone.
574
00:39:25,860 --> 00:39:28,300
Are you worried or jealous?
575
00:39:31,020 --> 00:39:31,820
Master,
576
00:39:32,760 --> 00:39:33,560
you...
577
00:39:35,340 --> 00:39:36,140
Zhen Sheng,
578
00:39:36,820 --> 00:39:37,900
don't worry.
579
00:39:38,110 --> 00:39:39,350
No matter what,
580
00:39:39,820 --> 00:39:41,870
you will always be my eldest disciple.
581
00:39:42,320 --> 00:39:43,280
Master.
582
00:39:44,780 --> 00:39:47,180
Is... is that how I am to you?
583
00:39:47,580 --> 00:39:49,100
Am I a jealous person?
584
00:39:50,220 --> 00:39:51,980
Ah Fa was a rich boy.
585
00:39:52,060 --> 00:39:53,980
He couldn't endure the
painful training in the beginning.
586
00:39:54,060 --> 00:39:56,580
Did I get jealous when you
trained him personally?
587
00:39:56,900 --> 00:39:58,220
Da You joined even later.
588
00:39:58,480 --> 00:40:00,200
But he is talented.
589
00:40:00,320 --> 00:40:02,040
He surpassed me in just a few years.
590
00:40:02,300 --> 00:40:03,760
You said he's addicted to martial arts.
591
00:40:03,840 --> 00:40:05,320
Did I get jealous?
592
00:40:07,430 --> 00:40:08,480
Enough, Zhen Sheng.
593
00:40:09,220 --> 00:40:10,740
I take back my words.
594
00:40:10,880 --> 00:40:12,800
-I am sorry.
-Master, I...
595
00:40:13,580 --> 00:40:16,020
I brought these up,
not because I want your apology.
596
00:40:16,220 --> 00:40:19,100
I just don't want to see you and
Chen Zhen alone in one room.
597
00:40:19,180 --> 00:40:21,580
Fine, you can teach him martial arts.
598
00:40:21,760 --> 00:40:22,880
Da You and I will go too.
599
00:40:23,460 --> 00:40:24,500
No.
600
00:40:25,010 --> 00:40:27,000
There are many new disciples.
601
00:40:27,100 --> 00:40:30,020
I need you and Da You
to teach them the basics.
602
00:40:30,220 --> 00:40:31,500
Da You alone is enough.
603
00:40:31,580 --> 00:40:33,860
I have to keep an eye on Chen Zhen
in case he harms you.
604
00:40:34,820 --> 00:40:37,580
Do you think he can
hurt me with his skills?
605
00:40:37,960 --> 00:40:39,480
I am worried he'd used tricks.
606
00:40:40,220 --> 00:40:41,900
I get more worried as I think about it.
607
00:40:42,420 --> 00:40:44,820
Could he be the one who murdered Mr. Sun?
608
00:40:44,900 --> 00:40:45,820
Cut it out.
609
00:40:45,900 --> 00:40:46,820
That is impossible.
610
00:40:46,980 --> 00:40:48,060
Mind your words.
611
00:40:49,430 --> 00:40:50,470
Zhen Sheng,
612
00:40:50,810 --> 00:40:51,810
I told you...
613
00:40:52,380 --> 00:40:54,100
that although I am your master,
614
00:40:54,700 --> 00:40:56,260
we are like brothers.
615
00:40:56,620 --> 00:40:58,700
I appreciate your kind intention.
616
00:40:59,300 --> 00:41:02,150
But don't make it obvious...
617
00:41:02,300 --> 00:41:03,820
that you distrust Chen Zhen.
618
00:41:03,970 --> 00:41:06,530
We have dozens of disciples
at Elite Martial Arts right now.
619
00:41:07,020 --> 00:41:08,380
Among them,
620
00:41:08,620 --> 00:41:11,540
Chen Zhen is the loneliest
and most pitiful.
621
00:41:12,660 --> 00:41:14,340
I have decided to give him a helping hand.
622
00:41:18,100 --> 00:41:19,060
Master.
623
00:41:19,990 --> 00:41:22,670
You are ignoring everything I said.
624
00:41:23,980 --> 00:41:25,780
Go and attend Mr. Nong's class now.
625
00:42:17,060 --> 00:42:17,980
Good.
626
00:42:18,730 --> 00:42:19,890
This is only the seventh day.
627
00:42:20,270 --> 00:42:22,870
You are doing great with your
Huo Spear Method training.
628
00:42:23,800 --> 00:42:26,360
I remember it took me half a year...
629
00:42:26,820 --> 00:42:29,420
to learn the Huo Spear Method.
630
00:42:30,460 --> 00:42:32,900
Zhen Sheng and Da You have
been practising for a long time...
631
00:42:33,300 --> 00:42:37,140
but they couldn't find the
essence of the technique.
632
00:42:38,220 --> 00:42:41,500
Finally, I have someone to succeed
the Huo Spear Method.
633
00:42:41,780 --> 00:42:43,740
But I didn't expect that to be you,
Chen Zhen.
634
00:42:46,820 --> 00:42:47,620
Chen Zhen,
635
00:42:48,860 --> 00:42:50,780
now that you have
mastered the spear technique,
636
00:42:51,530 --> 00:42:53,530
I am worthy of being your master.
637
00:42:55,040 --> 00:42:57,360
You have graduated.
638
00:42:58,100 --> 00:42:59,140
You may leave now.43139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.