Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,950 --> 00:01:24,560
Look at me.
2
00:01:28,910 --> 00:01:31,066
I want to know.
3
00:01:31,090 --> 00:01:32,130
Does this hurt?
4
00:01:37,310 --> 00:01:38,570
Does it hurt?
5
00:01:39,960 --> 00:01:41,660
Does this turn you on?
6
00:01:44,140 --> 00:01:45,856
Open your eyes!
7
00:01:45,880 --> 00:01:49,670
Open your eyes, Joyce!
I know you like to watch.
8
00:02:04,900 --> 00:02:07,746
I mean, you deserve this.
9
00:02:07,770 --> 00:02:09,210
And more.
10
00:02:42,240 --> 00:02:45,200
Help, help!
11
00:02:51,860 --> 00:02:54,976
So standard width for a bookshelf is
12
00:02:55,000 --> 00:02:58,806
32 inches with a 1-foot depth.
13
00:02:58,830 --> 00:03:00,976
But since we're going to
try to recess them in there,
14
00:03:01,000 --> 00:03:02,936
I'm going to try and
make this a foot and a half.
15
00:03:02,960 --> 00:03:04,286
It's going to look better.
16
00:03:04,310 --> 00:03:06,286
Ok, we have enough room
behind the wall for that?
17
00:03:06,310 --> 00:03:09,636
I don't know, but we will find out.
18
00:03:09,660 --> 00:03:12,116
- I appreciate you doing this.
- Yeah.
19
00:03:12,140 --> 00:03:15,076
Ray said that you been wanting
a bookshelf in here forever,
20
00:03:15,100 --> 00:03:17,516
- so here we go.
- I have.
21
00:03:17,540 --> 00:03:19,436
And I have been meaning
to call a contractor.
22
00:03:19,460 --> 00:03:21,346
Yeah, there's no need
to call a contractor.
23
00:03:21,370 --> 00:03:24,370
You got me. Where
are the rest of my tools?
24
00:03:27,030 --> 00:03:29,006
- Sure you can pull this off?
- Yeah.
25
00:03:29,030 --> 00:03:31,006
Of course, he can. He's
been handy his whole life.
26
00:03:31,030 --> 00:03:32,316
Great.
27
00:03:32,340 --> 00:03:34,316
Guess that gene skipped a generation.
28
00:03:34,340 --> 00:03:36,276
What you talking about?
29
00:03:36,300 --> 00:03:37,796
Look, I fixed the lamp last month.
30
00:03:37,820 --> 00:03:39,276
That's called changing a light bulb.
31
00:03:39,300 --> 00:03:41,626
I know.
32
00:03:41,650 --> 00:03:44,066
- You're welcome.
- Thank you.
33
00:03:44,090 --> 00:03:45,496
- Pops.
- Yeah?
34
00:03:45,520 --> 00:03:46,636
You need anything else
before we head off to work?
35
00:03:46,660 --> 00:03:48,286
No, I'm all set. I'm all set.
36
00:03:48,310 --> 00:03:50,596
Is Caleb going to pitch in after school?
37
00:03:50,620 --> 00:03:54,076
Caleb's not... not here this weekend.
38
00:03:54,100 --> 00:03:55,246
What? What do you mean?
39
00:03:55,270 --> 00:03:57,206
He's staying with his dad this week.
40
00:03:57,230 --> 00:03:58,880
It's kind of a new thing we're trying.
41
00:04:00,320 --> 00:04:01,956
Yeah, it's... it's good.
42
00:04:01,980 --> 00:04:04,036
It's... it's all good.
43
00:04:04,060 --> 00:04:06,996
Yeah, well, that's too
bad, because a boy his age,
44
00:04:07,020 --> 00:04:10,226
he should be learning his
way around a set of power tools.
45
00:04:10,250 --> 00:04:13,266
- Right.
- Plus, he is going to miss all the fun.
46
00:04:13,290 --> 00:04:15,136
What's that?
47
00:04:15,160 --> 00:04:17,056
- Demo.
- Demo, baby girl.
48
00:04:17,080 --> 00:04:19,796
Demo, yeah.
49
00:04:19,820 --> 00:04:21,536
Stand back, y'all. Stand back. Get back.
50
00:04:21,560 --> 00:04:23,390
- Yep.
- Don't get in the way.
51
00:04:24,520 --> 00:04:26,780
Yeah!
52
00:04:27,870 --> 00:04:29,636
That's what I'm talking about.
53
00:04:29,660 --> 00:04:31,066
Do we need a permit for this?
54
00:04:31,090 --> 00:04:33,310
Yeah, probably.
55
00:04:37,710 --> 00:04:39,246
Yeah!
56
00:04:39,270 --> 00:04:42,100
We got plenty of room!
57
00:04:45,150 --> 00:04:47,086
Enzo canella, Philly homicide.
58
00:04:47,110 --> 00:04:48,346
Thanks for making the trip.
59
00:04:48,370 --> 00:04:49,996
Double homicide and child abduction.
60
00:04:50,020 --> 00:04:52,566
You're playing our song.
Tell us what you know so far.
61
00:04:52,590 --> 00:04:54,266
Ned and Joyce bedford were found
62
00:04:54,290 --> 00:04:56,876
this morning by the two boys
in the household who called 911.
63
00:04:56,900 --> 00:04:59,266
The bedfords had been bound
and gagged before they were shot,
64
00:04:59,290 --> 00:05:01,886
and ned had been tortured.
65
00:05:01,910 --> 00:05:04,016
The bedfords were foster
parents to three children.
66
00:05:04,040 --> 00:05:06,926
The oldest, brianne, is who
we believe was abducted.
67
00:05:06,950 --> 00:05:09,326
She's 14, but the boys
don't know her last name.
68
00:05:09,350 --> 00:05:10,976
Were the boys hurt in any way?
69
00:05:11,000 --> 00:05:12,326
Not that we know of.
70
00:05:12,350 --> 00:05:14,026
Emts are checking them over right now.
71
00:05:14,050 --> 00:05:16,090
Child services are on the way.
72
00:05:18,660 --> 00:05:21,580
These are my least favorite cases.
73
00:05:26,190 --> 00:05:29,166
Man, two shots. That's all?
74
00:05:29,190 --> 00:05:31,916
We got an experienced
killer on our hands.
75
00:05:31,940 --> 00:05:35,396
One that didn't want the
gunshots to wake anyone up.
76
00:05:35,420 --> 00:05:37,786
You said ned bedford was tortured.
77
00:05:37,810 --> 00:05:39,940
He was burned with a meat tenderizer.
78
00:05:48,390 --> 00:05:52,456
Shot at close range, tortured.
79
00:05:52,480 --> 00:05:54,756
This was clearly a
targeted personal murder,
80
00:05:54,780 --> 00:05:57,676
not some random home invasion.
81
00:05:57,700 --> 00:05:59,156
Why kill and torture the bedfords
82
00:05:59,180 --> 00:06:00,636
if brianne was a target?
83
00:06:00,660 --> 00:06:02,156
Maybe this is all about payback.
84
00:06:02,180 --> 00:06:04,180
Settling a score.
85
00:06:07,100 --> 00:06:09,256
What do we know about their financials?
86
00:06:09,280 --> 00:06:10,776
We're getting into that now.
87
00:06:10,800 --> 00:06:12,646
What about cameras
here or at the neighbors'?
88
00:06:12,670 --> 00:06:15,216
We're canvassing, but none so far.
89
00:06:15,240 --> 00:06:16,476
We need brianne's caseworker.
90
00:06:16,500 --> 00:06:18,656
Think she's here now.
91
00:06:18,680 --> 00:06:20,876
Hey. Can you come here, please?
92
00:06:20,900 --> 00:06:22,836
Special agent Remy Scott, FBI.
93
00:06:22,860 --> 00:06:24,176
I'm Mei Reeves.
94
00:06:24,200 --> 00:06:26,266
I'm brianne's child advocate.
95
00:06:26,290 --> 00:06:27,926
You're the same as her caseworker?
96
00:06:27,950 --> 00:06:29,316
I'm a volunteer.
97
00:06:29,340 --> 00:06:30,966
I was court-appointed
to brianne four years ago.
98
00:06:30,990 --> 00:06:34,406
I work in conjunction with her
caseworker to lighten the load.
99
00:06:34,430 --> 00:06:36,366
Can you get us a copy of her case file?
100
00:06:36,390 --> 00:06:39,026
Yes. Brianne moten is 14.
101
00:06:39,050 --> 00:06:40,586
She's a good kid.
102
00:06:40,610 --> 00:06:42,196
She's just been in and out of the system
103
00:06:42,220 --> 00:06:43,326
for most of her life,
104
00:06:43,350 --> 00:06:45,506
but she has a history of running away.
105
00:06:45,530 --> 00:06:47,156
Well, could that be what happened here?
106
00:06:47,180 --> 00:06:49,206
Well, there were signs of
a struggle in her bedroom,
107
00:06:49,230 --> 00:06:50,466
and nothing's missing.
108
00:06:50,490 --> 00:06:52,516
Her purse and phone are still there.
109
00:06:52,540 --> 00:06:54,426
No teenager can exist
without their phone.
110
00:06:54,450 --> 00:06:56,296
Neither can I, for that matter.
111
00:06:56,320 --> 00:06:58,126
Is there anyone in brianne's life
112
00:06:58,150 --> 00:07:00,086
that would want to take
her from her foster home?
113
00:07:00,110 --> 00:07:04,046
Maybe someone from
her biological family?
114
00:07:04,070 --> 00:07:06,616
Brianne's mother has had custody
115
00:07:06,640 --> 00:07:10,006
and then lost it again and again.
116
00:07:10,030 --> 00:07:12,406
Could she have abducted her daughter?
117
00:07:12,430 --> 00:07:15,536
I think addicts are capable of anything.
118
00:07:15,560 --> 00:07:17,276
What about her biological father?
119
00:07:17,300 --> 00:07:18,886
Mia from jump.
120
00:07:18,910 --> 00:07:20,326
And do you have a
last known for her mom?
121
00:07:20,350 --> 00:07:23,546
I have an address.
Brianne also has a boyfriend.
122
00:07:23,570 --> 00:07:25,416
I have his address too.
123
00:07:25,440 --> 00:07:26,936
Stay here with ert
124
00:07:26,960 --> 00:07:28,416
while I collect the prints and ballistics.
125
00:07:28,440 --> 00:07:30,426
Ok, I'll also go through the list
126
00:07:30,450 --> 00:07:32,036
of sexual offenders in the area.
127
00:07:32,060 --> 00:07:33,726
Ray, Nina, take the boyfriend.
128
00:07:33,750 --> 00:07:35,386
Barnes and I will track
down brianne's mom.
129
00:07:35,410 --> 00:07:36,490
Let's roll.
130
00:07:42,110 --> 00:07:44,696
Thank you so much for listening.
131
00:07:44,720 --> 00:07:47,240
- You have my number, right?
- Yeah.
132
00:07:51,680 --> 00:07:52,876
If you're here for the meeting.
133
00:07:52,900 --> 00:07:55,836
I'm sorry. We just wrapped up.
134
00:07:55,860 --> 00:07:58,886
We're here to talk to
brianne moten's mother.
135
00:07:58,910 --> 00:08:02,016
That's me. Is she ok?
136
00:08:02,040 --> 00:08:03,586
We believe your daughter
has been kidnapped
137
00:08:03,610 --> 00:08:05,546
from her foster home.
138
00:08:05,570 --> 00:08:07,766
God.
139
00:08:07,790 --> 00:08:09,766
Are you sure she didn't run away again?
140
00:08:09,790 --> 00:08:11,806
Where would she go if she did?
141
00:08:11,830 --> 00:08:14,946
- Me or her boyfriend.
- So you haven't seen her?
142
00:08:14,970 --> 00:08:16,686
Or talked to her on the phone?
143
00:08:16,710 --> 00:08:18,726
No, but maybe she's on her way to me.
144
00:08:18,750 --> 00:08:20,256
I should get back.
145
00:08:20,280 --> 00:08:21,946
We already have officers
posted up at your place.
146
00:08:21,970 --> 00:08:23,216
They were the ones that told us
147
00:08:23,240 --> 00:08:24,850
you'd be at this meeting.
148
00:08:26,940 --> 00:08:29,810
I've been working hard to
get out of that halfway house.
149
00:08:33,030 --> 00:08:35,656
See?
150
00:08:35,680 --> 00:08:38,510
Six months. That's no
small accomplishment.
151
00:08:41,520 --> 00:08:43,106
You're telling me.
152
00:08:43,130 --> 00:08:45,016
I got a good lead on an apartment
153
00:08:45,040 --> 00:08:47,626
that'd be perfect for brianne and me.
154
00:08:47,650 --> 00:08:50,366
Do you know she got a real gift?
155
00:08:50,390 --> 00:08:52,676
Like god himself touched her.
156
00:08:52,700 --> 00:08:54,196
She's an ice-skater.
157
00:08:54,220 --> 00:08:56,156
And as good as any
of those olympic girls.
158
00:08:56,180 --> 00:08:58,116
And does she have a skating coach?
159
00:08:58,140 --> 00:08:59,296
She did.
160
00:08:59,320 --> 00:09:00,646
But the family she's staying with now,
161
00:09:00,670 --> 00:09:02,426
they wouldn't let her skate.
162
00:09:02,450 --> 00:09:05,166
Do you have a partner or
anyone else who knows brianne?
163
00:09:05,190 --> 00:09:07,736
They tell you not to date
the first year in recovery.
164
00:09:07,760 --> 00:09:09,996
I'm sticking to that.
165
00:09:10,020 --> 00:09:11,256
Real talk?
166
00:09:11,280 --> 00:09:14,046
I thought about taking brianne plenty,
167
00:09:14,070 --> 00:09:17,070
but I'm not willing to
go back to jail again.
168
00:09:24,040 --> 00:09:26,366
Where were you last
night and this morning?
169
00:09:26,390 --> 00:09:30,236
Home and practice.
170
00:09:30,260 --> 00:09:32,586
You can call my mom if you
want to know anything else.
171
00:09:32,610 --> 00:09:34,236
We did. That's how we found you here.
172
00:09:34,260 --> 00:09:37,270
- She vouched for me, right?
- Can I see your phone?
173
00:09:41,840 --> 00:09:44,516
Look, man, me and
brianne go to school together,
174
00:09:44,540 --> 00:09:47,126
but I'm not, like, her boyfriend.
175
00:09:47,150 --> 00:09:48,346
Well, not anymore.
176
00:09:48,370 --> 00:09:50,516
What happened?
177
00:09:50,540 --> 00:09:51,606
Her brother tried to beat me up.
178
00:09:51,630 --> 00:09:54,126
I mean... what, the boys
that live with brianne?
179
00:09:54,150 --> 00:09:55,656
Not those two.
180
00:09:55,680 --> 00:09:57,006
It was, like, some older dude.
181
00:09:57,030 --> 00:09:58,616
Old like my partner chase here?
182
00:09:58,640 --> 00:09:59,966
Ok.
183
00:09:59,990 --> 00:10:03,836
No, not that old, man.
Like... like college old.
184
00:10:03,860 --> 00:10:06,576
- So why'd he beat you up?
- Well, I said he tried to.
185
00:10:06,600 --> 00:10:10,886
I fought back... why did
he try to beat you up?
186
00:10:10,910 --> 00:10:13,196
Brianne thought I was
sleeping with someone else.
187
00:10:13,220 --> 00:10:14,960
Were you?
188
00:10:17,130 --> 00:10:20,506
Look, she wouldn't give it up, all right?
189
00:10:20,530 --> 00:10:22,416
Look, she... she wouldn't
let me see her naked.
190
00:10:22,440 --> 00:10:24,686
All right, so you... you cheated on her,
191
00:10:24,710 --> 00:10:26,596
and he thought that was disrespectful.
192
00:10:26,620 --> 00:10:28,426
I mean, I... I guess.
193
00:10:28,450 --> 00:10:30,076
What's her brother's name?
194
00:10:30,100 --> 00:10:31,556
Hell if I know.
195
00:10:31,580 --> 00:10:34,036
That family's totally messed up.
196
00:10:34,060 --> 00:10:36,606
Couldn't keep track of all the players.
197
00:10:36,630 --> 00:10:37,850
Sorry, y'all.
198
00:10:57,700 --> 00:10:59,366
Jake?
199
00:10:59,390 --> 00:11:01,326
Are you ok?
200
00:11:01,350 --> 00:11:02,936
I am so sorry.
201
00:11:02,960 --> 00:11:04,896
What the hell are you doing?
202
00:11:04,920 --> 00:11:06,286
Why did you do this to me?
203
00:11:06,310 --> 00:11:08,026
Because those monsters,
they were hurting you.
204
00:11:08,050 --> 00:11:10,466
I had to get you out of there.
205
00:11:10,490 --> 00:11:11,856
I mean, that text you sent me,
206
00:11:11,880 --> 00:11:13,646
I couldn't let him come
into your room again ever.
207
00:11:13,670 --> 00:11:15,126
I had to get you out of there.
208
00:11:15,150 --> 00:11:16,686
My foster parents, they're going to
209
00:11:16,710 --> 00:11:18,800
they're going to call the police.
210
00:11:20,760 --> 00:11:21,850
No, they're not.
211
00:11:27,330 --> 00:11:28,786
Wait.
212
00:11:28,810 --> 00:11:30,510
Did you kill them?
213
00:11:34,430 --> 00:11:37,056
My god.
214
00:11:37,080 --> 00:11:38,300
Good.
215
00:11:41,740 --> 00:11:43,156
You're my ride or die,
216
00:11:43,180 --> 00:11:44,806
but, like, what are we going to do now?
217
00:11:44,830 --> 00:11:45,976
I mean, I got you some clothes.
218
00:11:46,000 --> 00:11:47,376
Me and you, we're going to get Sydney,
219
00:11:47,400 --> 00:11:49,026
and we're going to Canada.
220
00:11:49,050 --> 00:11:50,726
- To Canada?
- Yeah.
221
00:11:50,750 --> 00:11:52,336
I found a great guy who's from there.
222
00:11:52,360 --> 00:11:53,726
Said that we can crash there any time.
223
00:11:53,750 --> 00:11:55,166
It's a lot of space.
224
00:11:55,190 --> 00:11:56,866
You know, like,
everything's free in Canada,
225
00:11:56,890 --> 00:11:59,036
so we can just get there,
get set up, you know?
226
00:11:59,060 --> 00:12:02,166
Just the three of us.
227
00:12:02,190 --> 00:12:05,696
I love you.
228
00:12:05,720 --> 00:12:07,900
I love you too, dummy.
229
00:12:11,420 --> 00:12:13,316
Wait, your car
230
00:12:13,340 --> 00:12:15,746
it's, like, registered to your name, right?
231
00:12:15,770 --> 00:12:17,836
Yeah, we're going to need a different car.
232
00:12:17,860 --> 00:12:19,016
And we're going to need some money
233
00:12:19,040 --> 00:12:20,496
unless you saved some up.
234
00:12:20,520 --> 00:12:22,780
I mean, I got, like, $140 left.
235
00:12:26,000 --> 00:12:29,260
What about miss Becker?
Yeah, you remember her?
236
00:12:42,230 --> 00:12:44,426
Special agent Gibson.
237
00:12:44,450 --> 00:12:46,516
Hi, I came over as
soon as I saw the news.
238
00:12:46,540 --> 00:12:48,346
I'm brianne's skating coach,
239
00:12:48,370 --> 00:12:51,436
or was until she was
placed with the bedfords.
240
00:12:51,460 --> 00:12:53,486
They wouldn't let her train with you?
241
00:12:53,510 --> 00:12:56,656
Interfered with Bible
study. Very strict family.
242
00:12:56,680 --> 00:12:58,966
I even offered to coach her on my dime.
243
00:12:58,990 --> 00:13:01,836
You really think she's that talented?
244
00:13:01,860 --> 00:13:04,886
Talent like that comes
along once in a lifetime.
245
00:13:04,910 --> 00:13:08,626
I tried to tell this to
the bedfords, but...
246
00:13:08,650 --> 00:13:10,896
And this is very judgy, I know,
247
00:13:10,920 --> 00:13:12,806
but they seemed like the type of people
248
00:13:12,830 --> 00:13:15,466
who took in kids for the monthly checks.
249
00:13:15,490 --> 00:13:17,416
I think the real reason they didn't let
250
00:13:17,440 --> 00:13:19,336
brianne skate is if she made the circuit,
251
00:13:19,360 --> 00:13:21,206
she would have to travel and leave them
252
00:13:21,230 --> 00:13:22,556
without the monthly check.
253
00:13:22,580 --> 00:13:24,946
- Agent Gibson.
- Ok. Excuse me.
254
00:13:24,970 --> 00:13:26,736
Excuse us.
255
00:13:26,760 --> 00:13:27,866
Ma'am.
256
00:13:27,890 --> 00:13:30,850
EMT found these on the boys' bodies.
257
00:13:33,940 --> 00:13:35,786
Are those crucifixes?
258
00:13:35,810 --> 00:13:37,250
Yeah.
259
00:13:48,690 --> 00:13:50,016
Hey.
260
00:13:50,040 --> 00:13:51,716
The bedfords aren't parents of the year.
261
00:13:51,740 --> 00:13:56,586
They've been abusing the boys,
branding them with crucifixes.
262
00:13:56,610 --> 00:13:58,546
Explains ned bedford's burns.
263
00:13:58,570 --> 00:14:00,286
And if both boys were being mistreated,
264
00:14:00,310 --> 00:14:01,856
this is payback.
265
00:14:01,880 --> 00:14:04,116
Then it's likely brianne
is being abused too.
266
00:14:04,140 --> 00:14:06,296
Ray and Nina heard
that brianne has a brother.
267
00:14:06,320 --> 00:14:08,606
Maybe this is a rescue mission.
268
00:14:08,630 --> 00:14:11,386
Yeah. Mei got me brianne's case file.
269
00:14:11,410 --> 00:14:13,436
I'm seeing here that
she was in a group home
270
00:14:13,460 --> 00:14:16,460
with a Jake Williams.
271
00:14:17,940 --> 00:14:19,786
This could be our guy.
272
00:14:19,810 --> 00:14:22,136
He was 19 when he aged
out of the system last year.
273
00:14:22,160 --> 00:14:23,576
They're not related by blood.
274
00:14:23,600 --> 00:14:25,056
Well, that doesn't
mean they don't consider
275
00:14:25,080 --> 00:14:26,316
each other family.
276
00:14:26,340 --> 00:14:28,446
No, I'm adopted. My family is my family.
277
00:14:28,470 --> 00:14:30,366
Get Jake's case file.
278
00:14:30,390 --> 00:14:32,846
- Do we have a last known on him?
- Looking.
279
00:14:32,870 --> 00:14:35,626
The state stopped keeping
track of him when he aged out.
280
00:14:35,650 --> 00:14:39,026
There is a car registered
to him, a 2021 kia.
281
00:14:39,050 --> 00:14:40,806
It looks like he got a parking ticket
282
00:14:40,830 --> 00:14:42,806
for parking at a construction
site six months ago.
283
00:14:42,830 --> 00:14:44,676
I'll put a bolo out.
284
00:14:44,700 --> 00:14:45,766
If Jake came to rescue brianne,
285
00:14:45,790 --> 00:14:47,206
I don't think he'd hurt her.
286
00:14:47,230 --> 00:14:50,996
That doesn't mean he
won't hurt someone else.
287
00:14:51,020 --> 00:14:52,126
What do you mean, you don't know?
288
00:14:52,150 --> 00:14:53,476
You were our caseworker.
289
00:14:53,500 --> 00:14:54,826
How come you don't
remember our names?
290
00:14:54,850 --> 00:14:56,256
You've known us since
we were 10 years old.
291
00:14:56,280 --> 00:14:57,776
What do you mean?
292
00:14:57,800 --> 00:15:00,476
- I had a lot of cases.
- Jake Williams.
293
00:15:00,500 --> 00:15:02,216
Brianne moten.
294
00:15:02,240 --> 00:15:04,486
- I'm... I'm so sorry.
- You know what?
295
00:15:04,510 --> 00:15:05,706
Now that I think about it,
296
00:15:05,730 --> 00:15:09,316
you were always completely useless.
297
00:15:09,340 --> 00:15:12,446
Phyllis Becker.
298
00:15:12,470 --> 00:15:15,056
See? I remember your name.
299
00:15:15,080 --> 00:15:16,586
Jake, don't.
300
00:15:16,610 --> 00:15:18,586
We just need the money and their car.
301
00:15:18,610 --> 00:15:23,180
My purse, it's on the
table in... in the hall.
302
00:15:28,880 --> 00:15:30,986
- That a rollie?
- T-That was his grandfather's.
303
00:15:31,010 --> 00:15:34,100
Please, don't hurt him.
Please, please, please.
304
00:15:48,200 --> 00:15:51,210
Maybe now you'll remember us.
305
00:16:09,180 --> 00:16:12,596
They are 100% working
together, those two.
306
00:16:12,620 --> 00:16:13,816
Why do you say that?
307
00:16:13,840 --> 00:16:15,296
The kid, he wanted to kill us,
308
00:16:15,320 --> 00:16:16,646
but that girl stopped him.
309
00:16:16,670 --> 00:16:18,466
She saved your lives?
310
00:16:18,490 --> 00:16:21,736
Yeah. But then he stole
our Nissan and my rolex,
311
00:16:21,760 --> 00:16:24,476
my grandfather's Daytona,
worth at least 30 grand.
312
00:16:24,500 --> 00:16:25,606
Probably 50.
313
00:16:25,630 --> 00:16:28,436
Y-You think?
314
00:16:28,460 --> 00:16:30,306
Go take your pill.
315
00:16:30,330 --> 00:16:34,056
I don't want you to keel
over after all that excitement.
316
00:16:34,080 --> 00:16:39,226
I'm sorry it took me so long,
but I found Jake's case file.
317
00:16:39,250 --> 00:16:41,170
Keep an eye on 'em.
318
00:16:43,820 --> 00:16:46,146
I can see why it was
difficult to find that file.
319
00:16:46,170 --> 00:16:48,976
I've had as many as 50 cases at a time.
320
00:16:49,000 --> 00:16:51,676
It's frankly overwhelming.
But what can you do?
321
00:16:51,700 --> 00:16:53,986
It's the job. Ok.
322
00:16:54,010 --> 00:16:55,946
Jake Williams.
323
00:16:55,970 --> 00:16:59,490
He's been out of our care
for a little over a year now.
324
00:17:02,150 --> 00:17:03,646
Right.
325
00:17:03,670 --> 00:17:05,996
He entered the system around age five
326
00:17:06,020 --> 00:17:08,436
after he witnessed his mother
327
00:17:08,460 --> 00:17:11,046
kill his father and then herself.
328
00:17:11,070 --> 00:17:12,956
He has a spotty placement history
329
00:17:12,980 --> 00:17:15,266
because of disciplinary incidents,
330
00:17:15,290 --> 00:17:17,526
which is why he didn't qualify
331
00:17:17,550 --> 00:17:20,056
for transitional housing
when he turned 18.
332
00:17:20,080 --> 00:17:22,056
What kind of disciplinary incidents?
333
00:17:22,080 --> 00:17:25,406
He runs hot.
334
00:17:25,430 --> 00:17:27,056
Inherited trauma,
335
00:17:27,080 --> 00:17:30,106
if you subscribe to that new age stuff.
336
00:17:30,130 --> 00:17:31,626
Did he receive any kind of counseling?
337
00:17:31,650 --> 00:17:33,976
Yeah, yeah. We tried.
338
00:17:34,000 --> 00:17:36,726
He... he never showed up for any of it.
339
00:17:36,750 --> 00:17:39,466
And you were providing
him with transportation?
340
00:17:39,490 --> 00:17:42,506
There's only so much we can do.
341
00:17:42,530 --> 00:17:46,996
He's what I'd call ungrateful.
342
00:17:47,020 --> 00:17:49,346
Sounds like Jake operates
out of his emotions.
343
00:17:49,370 --> 00:17:51,086
Which makes him unpredictable.
344
00:17:51,110 --> 00:17:53,126
Where was his longest placement?
345
00:17:53,150 --> 00:17:58,006
At a group home where he met brianne.
346
00:17:58,030 --> 00:18:01,966
Yeah, they were thick
as thieves, you know?
347
00:18:01,990 --> 00:18:05,406
- Until...
- Until what?
348
00:18:05,430 --> 00:18:07,380
Until I split them up.
349
00:18:10,300 --> 00:18:13,326
I had a chance to place
brianne with the bedfords,
350
00:18:13,350 --> 00:18:15,026
so I took it.
351
00:18:15,050 --> 00:18:18,530
Was there any other
reason you separated them?
352
00:18:21,050 --> 00:18:22,506
I don't want any funny business
353
00:18:22,530 --> 00:18:24,166
going on between the two of them.
354
00:18:24,190 --> 00:18:27,906
Was something going on
that we should know about?
355
00:18:27,930 --> 00:18:31,150
Foster kids. It happens all the time.
356
00:18:35,540 --> 00:18:38,086
Sweet fancy Moses.
357
00:18:38,110 --> 00:18:39,916
I've never seen so much
money. You know what? Here.
358
00:18:39,940 --> 00:18:41,850
You hold it. Hold it.
359
00:18:44,070 --> 00:18:46,876
- $5,000.
- You know what?
360
00:18:46,900 --> 00:18:48,446
I knew those watches
were worth a lot of money.
361
00:18:48,470 --> 00:18:52,106
- But this?
- This is... I know.
362
00:18:52,130 --> 00:18:53,236
You know what?
363
00:18:53,260 --> 00:18:54,536
We can literally start over with this.
364
00:18:54,560 --> 00:18:56,740
We could do anything
with this kind of money.
365
00:18:58,740 --> 00:19:01,066
Let's go get Sydney and then go.
366
00:19:01,090 --> 00:19:03,896
Aw, we can't. It's too late.
367
00:19:03,920 --> 00:19:06,596
Yeah, you're right. It is bed check.
368
00:19:06,620 --> 00:19:07,766
I mean, we'll have to wait till morning
369
00:19:07,790 --> 00:19:09,076
and get her on the way to school.
370
00:19:09,100 --> 00:19:10,206
Morning?
371
00:19:10,230 --> 00:19:12,010
What are we supposed to do until then?
372
00:19:13,670 --> 00:19:15,580
I got an idea.
373
00:20:00,720 --> 00:20:02,646
Hey! Hey!
374
00:20:02,670 --> 00:20:05,876
You two!
375
00:20:05,900 --> 00:20:07,216
What are you doing?
376
00:20:07,240 --> 00:20:08,966
You can't be in here. We're closed.
377
00:20:08,990 --> 00:20:11,266
Sorry, officer. We'll go.
378
00:20:11,290 --> 00:20:12,486
How'd you two get in
here in the first place?
379
00:20:12,510 --> 00:20:13,926
I locked up good.
380
00:20:13,950 --> 00:20:15,406
Look, we'll get out of your hair.
381
00:20:15,430 --> 00:20:17,016
Hold on.
382
00:20:17,040 --> 00:20:20,366
Are you the one from the news?
383
00:20:20,390 --> 00:20:22,456
Me? Nah. Nah.
384
00:20:22,480 --> 00:20:24,236
Yeah, you are.
385
00:20:24,260 --> 00:20:27,196
You're the one that killed
that couple over in Kensington.
386
00:20:27,220 --> 00:20:28,716
And you're the girl he kidnapped.
387
00:20:28,740 --> 00:20:30,246
Stop. Don't make that call.
388
00:20:30,270 --> 00:20:32,156
I think there's even a reward for you all.
389
00:20:32,180 --> 00:20:34,596
I said put down that phone.
390
00:20:34,620 --> 00:20:36,660
Jake.
391
00:20:45,800 --> 00:20:48,020
911. What's your emergency?
392
00:20:57,600 --> 00:20:59,886
Come on.
393
00:20:59,910 --> 00:21:01,430
Come on, let's go!
394
00:21:11,050 --> 00:21:12,986
A kid got here early for
hockey practice and found him.
395
00:21:13,010 --> 00:21:15,766
The shell casings matched
the one at the bedford home.
396
00:21:15,790 --> 00:21:17,466
Was anyone else here when he arrived?
397
00:21:17,490 --> 00:21:19,636
Our fugitives were long gone by then.
398
00:21:19,660 --> 00:21:21,986
Remy, we got security cam footage.
399
00:21:22,010 --> 00:21:23,970
- Thanks.
- Yeah.
400
00:21:26,320 --> 00:21:30,330
Looks like Jake and brianne
broke in around 10:00 P.M.
401
00:21:32,240 --> 00:21:34,136
Brianne really is good.
402
00:21:34,160 --> 00:21:36,306
Have you ever seen fugitives
take time out to go skating?
403
00:21:36,330 --> 00:21:38,526
They're just being idiots.
404
00:21:38,550 --> 00:21:40,666
Brianne is doing what the
bedfords forbid her to do.
405
00:21:40,690 --> 00:21:42,536
While Jake's being impulsive.
406
00:21:42,560 --> 00:21:44,016
What was a great night for them
407
00:21:44,040 --> 00:21:45,976
makes this a terrible
day for the zamboni driver.
408
00:21:46,000 --> 00:21:47,586
They didn't even touch the cash register.
409
00:21:47,610 --> 00:21:48,846
It looks like they were just here to skate.
410
00:21:48,870 --> 00:21:50,586
Yeah, but why here, and why now?
411
00:21:50,610 --> 00:21:51,676
If they're running somewhere,
412
00:21:51,700 --> 00:21:53,286
they're certainly not in any hurry.
413
00:21:53,310 --> 00:21:54,846
Maybe this is all about timing.
414
00:21:54,870 --> 00:21:57,246
Maybe they're waiting
for something or someone
415
00:21:57,270 --> 00:21:58,676
they couldn't access last night.
416
00:21:58,700 --> 00:22:00,596
Or something or someone
that's keeping them here.
417
00:22:00,620 --> 00:22:02,686
Look, their longest placement
together was in a group home
418
00:22:02,710 --> 00:22:05,116
- not far from here.
- Maybe they can fill us in.
419
00:22:05,140 --> 00:22:06,556
I can stay with local pd,
420
00:22:06,580 --> 00:22:08,076
see if there's anything else they find.
421
00:22:08,100 --> 00:22:10,110
Ok, let's hit it.
422
00:22:13,240 --> 00:22:15,346
It's this one.
423
00:22:15,370 --> 00:22:17,370
- Ok.
- Yeah.
424
00:22:24,380 --> 00:22:27,886
Yo, Seymour!
425
00:22:27,910 --> 00:22:29,406
Yo.
426
00:22:29,430 --> 00:22:32,626
Guys, what's up? Long time.
427
00:22:32,650 --> 00:22:34,106
- I see you.
- Yeah.
428
00:22:34,130 --> 00:22:36,236
- Still remember the old way in.
- Yes, sir. What's up?
429
00:22:36,260 --> 00:22:38,636
Yo, Jake, you know, your face
is plastered everywhere, man.
430
00:22:38,660 --> 00:22:40,156
- What are you doing here?
- I know.
431
00:22:40,180 --> 00:22:41,067
I know. We're looking for Sydney.
432
00:22:41,091 --> 00:22:42,246
She in there?
433
00:22:42,270 --> 00:22:44,530
Well, she
434
00:22:49,360 --> 00:22:50,686
whoa.
435
00:22:50,710 --> 00:22:53,036
Kicking down. Thanks, my dude.
436
00:22:53,060 --> 00:22:55,306
But you ain't going to like
it, 'cause Syd ain't here.
437
00:22:55,330 --> 00:22:56,516
What you mean? Where is she?
438
00:22:56,540 --> 00:22:58,396
No cap. I really don't know.
439
00:22:58,420 --> 00:22:59,876
Six months ago or
something, this white couple
440
00:22:59,900 --> 00:23:01,566
came rolling in their jag...
took her the same day.
441
00:23:01,590 --> 00:23:03,006
She ain't come back yet?
442
00:23:03,030 --> 00:23:05,356
Yeah, it's looking
like it's going to stick.
443
00:23:05,380 --> 00:23:07,706
Haven't heard from her
since. No one here has.
444
00:23:07,730 --> 00:23:10,146
Bruh, what's Sydney's new last name?
445
00:23:10,170 --> 00:23:12,576
No idea.
446
00:23:12,600 --> 00:23:15,626
We should get going.
447
00:23:15,650 --> 00:23:17,716
Y'all on the run and
stuff? That's hell a dope!
448
00:23:17,740 --> 00:23:20,236
Yeah, yeah. But thanks, Seymour.
449
00:23:20,260 --> 00:23:22,586
We'll see you later, man.
450
00:23:22,610 --> 00:23:25,376
In two years, my dude.
Where will I find y'all?
451
00:23:25,400 --> 00:23:26,596
Canada.
452
00:23:26,620 --> 00:23:28,246
Yeah, I know a great guy there.
453
00:23:28,270 --> 00:23:30,206
Got a lot of space.
454
00:23:30,230 --> 00:23:32,816
Ok, bet.
455
00:23:32,840 --> 00:23:35,866
Ray, Nina, keep an eye on the perimeter.
456
00:23:35,890 --> 00:23:38,166
Jake, we gotta jet. They're here.
457
00:23:38,190 --> 00:23:39,500
Come this way.
458
00:23:42,980 --> 00:23:45,486
Guys, come this way.
Up that tree to the fence.
459
00:23:45,510 --> 00:23:47,486
Hey, ray, I got 'em.
460
00:23:47,510 --> 00:23:49,966
FBI! Stop! Hey!
461
00:23:49,990 --> 00:23:52,290
You, sit down over there and don't move.
462
00:24:00,040 --> 00:24:02,040
FBI! Stop!
463
00:24:05,610 --> 00:24:08,196
Jake, brianne, stop!
464
00:24:08,220 --> 00:24:09,546
I got him. Over the Ridge.
465
00:24:09,570 --> 00:24:11,450
I'm gonna try to cut
him off on the other side.
466
00:24:26,420 --> 00:24:28,200
Stop!
467
00:24:44,300 --> 00:24:45,936
Give me a second. It's Cora.
468
00:24:45,960 --> 00:24:47,286
Ok.
469
00:24:47,310 --> 00:24:50,456
Hey, what's up, baby?
470
00:24:50,480 --> 00:24:52,506
What happened?
471
00:24:52,530 --> 00:24:56,076
You know these two, Jake and brianne?
472
00:24:56,100 --> 00:24:57,986
They used to live here.
473
00:24:58,010 --> 00:24:59,946
I've been here two months now.
474
00:24:59,970 --> 00:25:01,336
I know the nine young
people on our roster,
475
00:25:01,360 --> 00:25:04,166
but that's it.
476
00:25:04,190 --> 00:25:05,906
But I think Seymour might
have been talking to them,
477
00:25:05,930 --> 00:25:08,476
so maybe he can tell us something.
478
00:25:08,500 --> 00:25:09,866
Seymour, hey.
479
00:25:09,890 --> 00:25:11,956
Hey, bud, can you help
me out for a second?
480
00:25:11,980 --> 00:25:14,096
These agents, they want to talk to you.
481
00:25:14,120 --> 00:25:15,526
I ain't a snitch.
482
00:25:15,550 --> 00:25:16,926
We're not asking you to snitch.
483
00:25:16,950 --> 00:25:18,356
We're asking you to help your friends.
484
00:25:18,380 --> 00:25:20,406
The sooner we find them,
the sooner we can help them.
485
00:25:20,430 --> 00:25:21,536
You're not going to help them.
486
00:25:21,560 --> 00:25:23,016
You're going to lock them up.
487
00:25:23,040 --> 00:25:25,236
We want to make sure
they don't hurt anybody else.
488
00:25:25,260 --> 00:25:27,016
Are they together?
489
00:25:27,040 --> 00:25:29,016
What? Like dating?
490
00:25:29,040 --> 00:25:30,936
That's foul, man.
They're brother and sister.
491
00:25:30,960 --> 00:25:32,570
You know what? I'm done here.
492
00:25:45,230 --> 00:25:48,566
How about now, Jaden Smith?
493
00:25:48,590 --> 00:25:50,500
All right.
494
00:25:52,460 --> 00:25:53,696
They're headed to Canada.
495
00:25:53,720 --> 00:25:55,876
But first, they got to
find this girl, Sydney.
496
00:25:55,900 --> 00:25:56,916
She used to stay here. She was, like,
497
00:25:56,940 --> 00:25:58,576
their little sister. She's white.
498
00:25:58,600 --> 00:26:00,266
Got adopted, like, six months ago.
499
00:26:00,290 --> 00:26:02,536
Sorry, I don't know this Sydney person.
500
00:26:02,560 --> 00:26:03,886
Well, can you get her case file?
501
00:26:03,910 --> 00:26:05,470
I can't without a court order.
502
00:26:09,820 --> 00:26:12,326
- Thank you.
- Yeah.
503
00:26:12,350 --> 00:26:15,130
We find this Sydney,
we find Jake and brianne.
504
00:26:17,960 --> 00:26:19,286
Hey, Remy.
505
00:26:19,310 --> 00:26:22,466
My pops had an accident.
He fell off a ladder.
506
00:26:22,490 --> 00:26:23,726
- He ok?
- I don't know.
507
00:26:23,750 --> 00:26:25,426
But I need to get to the hospital.
508
00:26:25,450 --> 00:26:27,126
Family's family. We got this. Go.
509
00:26:27,150 --> 00:26:28,490
All right.
510
00:26:34,720 --> 00:26:35,996
Hey, pop.
511
00:26:36,020 --> 00:26:37,746
Hell, son.
512
00:26:37,770 --> 00:26:39,786
I told Cora to tell you you
didn't have to come down here.
513
00:26:39,810 --> 00:26:41,916
Yeah, well, I'm glad
she didn't listen to you.
514
00:26:41,940 --> 00:26:43,316
You all right?
515
00:26:43,340 --> 00:26:44,616
Yeah, well, I'm a little bruised,
516
00:26:44,640 --> 00:26:47,666
a little battered. I'm mostly embarrassed.
517
00:26:47,690 --> 00:26:50,446
He has a head contusion
and a sprained wrist.
518
00:26:50,470 --> 00:26:52,626
X-rays ruled out a subdural hematoma,
519
00:26:52,650 --> 00:26:56,106
but he does have three
cracked ribs on his right side.
520
00:26:56,130 --> 00:26:57,626
Which you can't do anything about.
521
00:26:57,650 --> 00:27:00,716
You just got to... you know, let them heal.
522
00:27:00,740 --> 00:27:02,726
Right?
523
00:27:02,750 --> 00:27:04,896
What the hell were
you doing on a ladder?
524
00:27:04,920 --> 00:27:06,636
All right, you know your
balance has been off lately.
525
00:27:06,660 --> 00:27:08,946
I'm trying to run wire for
the lights for the bookshelves.
526
00:27:08,970 --> 00:27:10,686
Everybody knows you got to
have lights for a bookshelf, man.
527
00:27:10,710 --> 00:27:11,906
Right. Yeah.
528
00:27:11,930 --> 00:27:12,907
Come on. I'm ready to go home.
529
00:27:12,931 --> 00:27:13,956
Hey, hey, hold on.
530
00:27:13,980 --> 00:27:16,166
Hey, hold on a second, all right?
531
00:27:16,190 --> 00:27:17,516
Now, look, you can't go home, all right?
532
00:27:17,540 --> 00:27:19,216
- You live alone.
- I know that.
533
00:27:19,240 --> 00:27:21,176
Look, ray, I will be fine.
534
00:27:21,200 --> 00:27:22,656
I mean, this nice young lady here,
535
00:27:22,680 --> 00:27:25,680
she gave me plenty of pain meds.
536
00:27:27,160 --> 00:27:29,616
You really shouldn't be
by yourself, Mr. Cannon.
537
00:27:29,640 --> 00:27:30,746
Wake him up once an hour
538
00:27:30,770 --> 00:27:32,096
to check for signs of concussion.
539
00:27:32,120 --> 00:27:33,406
All right. Thank you.
540
00:27:33,430 --> 00:27:35,276
I really don't want to be an imposition.
541
00:27:35,300 --> 00:27:37,626
You're not, all right? You
can sleep in Caleb's room.
542
00:27:37,650 --> 00:27:39,496
Now, stop being stubborn and come on.
543
00:27:39,520 --> 00:27:42,366
Well, very nice to
meet you, miss Miranda.
544
00:27:42,390 --> 00:27:44,676
Good luck on that owl house.
545
00:27:44,700 --> 00:27:46,156
You need to stop flirting.
546
00:27:46,180 --> 00:27:47,986
- Ooh!
- Yeah, exactly.
547
00:27:48,010 --> 00:27:50,426
That's... that's god telling
you to take your ass home.
548
00:27:50,450 --> 00:27:52,166
Come on.
549
00:27:52,190 --> 00:27:53,816
What about brianne's child advocate?
550
00:27:53,840 --> 00:27:56,166
Maybe she knows where Sydney
is and where she was placed?
551
00:27:56,190 --> 00:27:58,996
Already on it. Go for Mei.
552
00:27:59,020 --> 00:28:01,216
Did brianne mention a Sydney to you?
553
00:28:01,240 --> 00:28:03,526
Caucasian, slightly
younger than brianne?
554
00:28:03,550 --> 00:28:07,200
And also someone she and
Jake consider their little sister.
555
00:28:09,860 --> 00:28:12,576
Yes, I think this is her.
556
00:28:12,600 --> 00:28:14,576
Sydney, 13.
557
00:28:14,600 --> 00:28:15,796
Sydney was at the group home
558
00:28:15,820 --> 00:28:17,846
when Jake and brianne were there.
559
00:28:17,870 --> 00:28:19,666
Once the court determined it was not
560
00:28:19,690 --> 00:28:22,936
in her best interest to
return to her biological family,
561
00:28:22,960 --> 00:28:24,806
the adoption process started.
562
00:28:24,830 --> 00:28:26,766
She was quick to find a family.
563
00:28:26,790 --> 00:28:29,986
She's white. Those kids always go fast.
564
00:28:30,010 --> 00:28:32,416
Jake and brianne went to
that home looking for Sydney.
565
00:28:32,440 --> 00:28:34,206
They're trying to get
their family back together
566
00:28:34,230 --> 00:28:35,466
- and head to...
- Canada.
567
00:28:35,490 --> 00:28:36,726
Exactly.
568
00:28:36,750 --> 00:28:38,736
Do you have a current
address for Sydney?
569
00:28:38,760 --> 00:28:40,280
Give me an hour or so.
570
00:28:47,420 --> 00:28:50,086
You know, it always
smells like feet in here.
571
00:28:50,110 --> 00:28:51,396
Why is that?
572
00:28:51,420 --> 00:28:53,396
Sydney always came to this place.
573
00:28:53,420 --> 00:28:55,706
And be so for real. You
know you liked it, too.
574
00:28:55,730 --> 00:28:56,746
You know what?
575
00:28:56,770 --> 00:28:57,886
You know I got a rep to maintain.
576
00:28:57,910 --> 00:28:59,446
Be quiet.
577
00:28:59,470 --> 00:29:01,316
What if she doesn't
come in here anymore?
578
00:29:01,340 --> 00:29:03,170
I mean, where else
would she go to play?
579
00:29:05,220 --> 00:29:07,236
Excuse me. Hi.
580
00:29:07,260 --> 00:29:09,416
Afternoon, players.
581
00:29:09,440 --> 00:29:12,116
May the dice determine your fate.
582
00:29:12,140 --> 00:29:13,766
Sure.
583
00:29:13,790 --> 00:29:19,670
I'm actually here to pick up an order for,
584
00:29:22,190 --> 00:29:25,036
for the "official player's guide:
585
00:29:25,060 --> 00:29:27,436
Tides of aetheria."
586
00:29:27,460 --> 00:29:29,696
And what's the name on the order?
587
00:29:29,720 --> 00:29:35,396
- First name, Sydney. Last name...
- Logan? - Yep.
588
00:29:35,420 --> 00:29:37,340
Yep, yep.
589
00:29:45,430 --> 00:29:47,626
Thank you so much.
590
00:29:47,650 --> 00:29:48,846
Job well done.
591
00:29:48,870 --> 00:29:51,650
May your rolls be high.
592
00:30:06,800 --> 00:30:08,426
You good?
593
00:30:08,450 --> 00:30:09,996
Totally fine.
594
00:30:10,020 --> 00:30:11,476
What's up with you and Ethan?
595
00:30:11,500 --> 00:30:14,136
I don't know.
596
00:30:14,160 --> 00:30:15,826
You know, I miss him like crazy,
597
00:30:15,850 --> 00:30:19,096
but I wasn't thinking about him.
598
00:30:19,120 --> 00:30:20,836
This is just one of those
599
00:30:20,860 --> 00:30:23,666
"there but for the grace
of god" cases, you know?
600
00:30:23,690 --> 00:30:25,600
Talking about the whole adoption thing?
601
00:30:26,910 --> 00:30:28,926
You know, if my situation
had been different,
602
00:30:28,950 --> 00:30:31,000
I could have ended
up in the foster system.
603
00:30:32,520 --> 00:30:35,106
I can't imagine what it must
be like to feel unwanted,
604
00:30:35,130 --> 00:30:36,716
like you're some kind of burden.
605
00:30:36,740 --> 00:30:39,286
So I get wanting to get
away from your family,
606
00:30:39,310 --> 00:30:41,856
even outside of the system.
607
00:30:41,880 --> 00:30:43,816
Explains Jake, brianne, and Sydney.
608
00:30:43,840 --> 00:30:45,906
It's the only solid ground they know.
609
00:30:45,930 --> 00:30:49,296
I kind of feel that way
when I'm with Abby.
610
00:30:49,320 --> 00:30:50,996
You do?
611
00:30:51,020 --> 00:30:52,906
Terra firm a.
612
00:30:52,930 --> 00:30:54,826
Do you ever tell her that?
613
00:30:54,850 --> 00:30:58,046
Not in those exact words, no.
614
00:30:58,070 --> 00:31:00,826
I think Ethan was that for me.
615
00:31:00,850 --> 00:31:02,876
I never told him, though.
616
00:31:02,900 --> 00:31:05,706
From what you said,
this dude needs help.
617
00:31:05,730 --> 00:31:07,430
Be careful.
618
00:31:10,520 --> 00:31:12,976
Turn left up here. We're almost there.
619
00:31:13,000 --> 00:31:14,390
Copy.
620
00:31:27,100 --> 00:31:29,686
Syd. Syd.
621
00:31:29,710 --> 00:31:31,516
Bri! Bri!
622
00:31:31,540 --> 00:31:34,036
- I missed you.
- I missed you too.
623
00:31:34,060 --> 00:31:36,646
Jake and I are here to take
you away from all this, ok?
624
00:31:36,670 --> 00:31:38,386
Away where? Where's Jake?
625
00:31:38,410 --> 00:31:41,786
He's just downstairs
talking to... my mom and dad.
626
00:31:41,810 --> 00:31:44,526
Syd, come on. They're
your mom and dad now?
627
00:31:44,550 --> 00:31:48,576
I mean, it's not, like,
final yet, but it will be soon.
628
00:31:48,600 --> 00:31:50,876
I like it here. I like them.
629
00:31:50,900 --> 00:31:52,966
- They're nice.
- But they're strangers.
630
00:31:52,990 --> 00:31:54,926
They're not your family like Jake and me.
631
00:31:54,950 --> 00:31:58,976
Once we get to Canada,
it'll just be me... Canada?
632
00:31:59,000 --> 00:32:01,586
I'm not going there.
633
00:32:01,610 --> 00:32:05,766
Syd, come on. This is our only chance.
634
00:32:05,790 --> 00:32:08,896
Maybe you guys can
come, like, visit or something.
635
00:32:08,920 --> 00:32:10,466
We could have sleepovers.
636
00:32:10,490 --> 00:32:13,246
Or what if my parents
take you both in too?
637
00:32:13,270 --> 00:32:16,410
Are you seriously saying
you're not coming with us?
638
00:32:28,330 --> 00:32:30,266
Who's that?
639
00:32:30,290 --> 00:32:32,836
Jake, the FBI is here!
640
00:32:32,860 --> 00:32:35,536
Get Sydney now!
641
00:32:35,560 --> 00:32:37,340
Let's get this over with.
642
00:32:41,740 --> 00:32:43,546
I spotted movement in a room upstairs,
643
00:32:43,570 --> 00:32:45,156
someone peeking through the window.
644
00:32:45,180 --> 00:32:47,066
It may have been brianne.
645
00:32:47,090 --> 00:32:48,806
SWAT's ten minutes out.
646
00:32:48,830 --> 00:32:51,116
Stolen Nissan's here.
There's no waiting for SWAT.
647
00:32:51,140 --> 00:32:52,766
You two take the back.
648
00:32:52,790 --> 00:32:53,986
Hana and I will go through the front.
649
00:32:54,010 --> 00:32:55,580
Let's hit it.
650
00:33:17,430 --> 00:33:19,380
Sunroom's clear.
651
00:33:21,560 --> 00:33:23,886
Dining room clear.
652
00:33:23,910 --> 00:33:26,430
Entryway clear.
653
00:33:54,940 --> 00:33:57,656
Mudroom's clear.
654
00:33:57,680 --> 00:33:59,550
Hana.
655
00:34:01,690 --> 00:34:03,080
Hana.
656
00:34:08,650 --> 00:34:10,066
Drop your weapon, Jake.
657
00:34:10,090 --> 00:34:11,976
No. You put your gun down.
658
00:34:12,000 --> 00:34:13,676
Not on your life, kid.
659
00:34:13,700 --> 00:34:16,400
What about hers?
660
00:34:19,360 --> 00:34:21,636
Do it.
661
00:34:21,660 --> 00:34:23,360
Ok.
662
00:34:34,240 --> 00:34:35,956
Let's go upstairs.
663
00:34:35,980 --> 00:34:39,046
All right. I'm behind you.
664
00:34:39,070 --> 00:34:41,136
Hello? Jake?
665
00:34:41,160 --> 00:34:44,006
Brianne? Sydney?
666
00:34:44,030 --> 00:34:45,746
- I'm here!
- Shh!
667
00:34:45,770 --> 00:34:48,666
- No.
- FBI. Stop.
668
00:34:48,690 --> 00:34:50,976
- Are you armed?
- I'm not.
669
00:34:51,000 --> 00:34:53,366
- No.
- All right, where's Jake?
670
00:34:53,390 --> 00:34:55,846
He's downstairs talking to my parents.
671
00:34:55,870 --> 00:34:57,106
Ok, come with us.
672
00:34:57,130 --> 00:34:58,027
We're going to get you out of here.
673
00:34:58,051 --> 00:34:59,116
Come on. Follow me.
674
00:34:59,140 --> 00:35:01,090
Ok, you stay close.
675
00:35:03,010 --> 00:35:04,856
I can't imagine what
you've been through.
676
00:35:04,880 --> 00:35:07,906
You have no idea. None.
677
00:35:07,930 --> 00:35:09,386
Jake.
678
00:35:09,410 --> 00:35:13,826
I really don't. I really don't.
679
00:35:13,850 --> 00:35:17,476
But I know that the violence
that you've witnessed,
680
00:35:17,500 --> 00:35:20,086
that you've endured when
you were five years old,
681
00:35:20,110 --> 00:35:21,916
was horrific.
682
00:35:21,940 --> 00:35:24,576
I'm sorry.
683
00:35:24,600 --> 00:35:30,836
Look... I was adopted when I was a baby.
684
00:35:30,860 --> 00:35:33,446
You were?
685
00:35:33,470 --> 00:35:35,406
Yes.
686
00:35:35,430 --> 00:35:37,626
And I've known my family my whole life,
687
00:35:37,650 --> 00:35:40,236
and, you know, even with a family,
688
00:35:40,260 --> 00:35:43,856
things get complicated, but you
689
00:35:43,880 --> 00:35:46,026
you do have a family.
690
00:35:46,050 --> 00:35:48,296
You have brianne. You have Sydney.
691
00:35:48,320 --> 00:35:50,556
They're your sisters.
692
00:35:50,580 --> 00:35:54,906
Look, we know that
you want to be together.
693
00:35:54,930 --> 00:35:57,956
Where were you when we needed help?
694
00:35:57,980 --> 00:36:00,736
When brianne was abused?
695
00:36:00,760 --> 00:36:02,866
When we were separated?
696
00:36:02,890 --> 00:36:06,110
When our caseworker
couldn't remember our names?
697
00:36:08,900 --> 00:36:11,136
There was no one but me.
698
00:36:11,160 --> 00:36:14,056
No one but me to help, to keep her safe.
699
00:36:14,080 --> 00:36:16,536
No, I know. I know.
700
00:36:16,560 --> 00:36:19,196
And you're right. You're right.
701
00:36:19,220 --> 00:36:21,196
I mean, the stuff that...
that happened to you,
702
00:36:21,220 --> 00:36:22,756
that happened to her should have never
703
00:36:22,780 --> 00:36:24,066
should have never happened.
704
00:36:24,090 --> 00:36:26,456
But it did.
705
00:36:26,480 --> 00:36:28,360
Don't move.
706
00:36:31,450 --> 00:36:33,906
And that's why we're
taking control of our life.
707
00:36:33,930 --> 00:36:36,206
- We're going to Canada.
- Ok.
708
00:36:36,230 --> 00:36:39,216
- I hear that's what you want.
- What I want?
709
00:36:39,240 --> 00:36:41,606
You know what I want?
710
00:36:41,630 --> 00:36:45,306
A backyard barbecue.
711
00:36:45,330 --> 00:36:48,786
A Christmas where I
buy my own presents,
712
00:36:48,810 --> 00:36:52,860
where I get clothes that fit for once.
713
00:36:55,690 --> 00:36:57,640
That's what I want.
714
00:36:59,780 --> 00:37:02,846
So please, just let us go.
715
00:37:02,870 --> 00:37:04,366
Let us go.
716
00:37:04,390 --> 00:37:06,846
We got the girls.
717
00:37:06,870 --> 00:37:08,716
No. No!
718
00:37:08,740 --> 00:37:10,116
- Jake!
- No.
719
00:37:10,140 --> 00:37:12,026
Jake!
720
00:37:12,050 --> 00:37:14,856
Jake, look at me.
721
00:37:14,880 --> 00:37:16,506
Ok, there you go.
722
00:37:16,530 --> 00:37:19,840
Look, all those things you want.
723
00:37:22,320 --> 00:37:24,280
Sydney has them now.
724
00:37:26,850 --> 00:37:29,526
Ok, let's... please, let's just make sure
725
00:37:29,550 --> 00:37:32,566
that nobody else is going to get hurt.
726
00:37:32,590 --> 00:37:37,510
Please, not... not for me, but for them.
727
00:37:40,730 --> 00:37:42,096
Ok? I'm
728
00:37:42,120 --> 00:37:44,610
I'm just going to put my hand over here.
729
00:37:47,260 --> 00:37:51,130
You just place your gun in my hand.
730
00:37:52,960 --> 00:37:54,806
Jake, please.
731
00:37:54,830 --> 00:37:57,246
Just give me your gun.
732
00:37:57,270 --> 00:37:59,920
For your sisters.
733
00:38:23,990 --> 00:38:25,860
Jake!
734
00:38:32,830 --> 00:38:35,026
I'm sorry.
735
00:38:35,050 --> 00:38:36,676
This is all my fault.
736
00:38:36,700 --> 00:38:38,416
No, it's not. He saved me.
737
00:38:38,440 --> 00:38:40,286
No, this is all my fault.
738
00:38:40,310 --> 00:38:41,726
I kidnapped her,
739
00:38:41,750 --> 00:38:43,636
and I held her against
her will the entire time.
740
00:38:43,660 --> 00:38:46,116
She had nothing to do with this, I swear.
741
00:38:46,140 --> 00:38:48,580
She didn't do anything wrong.
742
00:38:49,930 --> 00:38:53,086
Are you saying brianne
was an innocent victim?
743
00:38:53,110 --> 00:38:54,590
Yes.
744
00:39:00,160 --> 00:39:03,550
Jake, you're under arrest
for murder and kidnapping.
745
00:39:06,380 --> 00:39:09,886
I'll visit you first chance I get.
746
00:39:09,910 --> 00:39:11,716
Brianne!
747
00:39:11,740 --> 00:39:13,406
Carrie!
748
00:39:13,430 --> 00:39:16,196
Hello, sweetheart.
749
00:39:16,220 --> 00:39:17,326
What's going to happen to him?
750
00:39:17,350 --> 00:39:18,976
Will I ever see him again?
751
00:39:19,000 --> 00:39:20,636
I'll make sure you do.
752
00:39:20,660 --> 00:39:24,336
In the meantime, what do you
think about staying with me?
753
00:39:24,360 --> 00:39:26,026
Forever?
754
00:39:26,050 --> 00:39:28,400
I hope so. We'll see.
755
00:39:35,670 --> 00:39:38,046
- Are you guys all right?
- I am now.
756
00:39:38,070 --> 00:39:40,760
- What about you?
- I'm good.
757
00:39:48,420 --> 00:39:49,926
You were great in there, Hana-banana.
758
00:39:49,950 --> 00:39:51,316
Thank you.
759
00:39:51,340 --> 00:39:53,406
Nothing more important than family.
760
00:39:53,430 --> 00:39:55,276
What are you trying to say?
761
00:39:55,300 --> 00:39:57,406
The nice thing about a chosen family is
762
00:39:57,430 --> 00:39:59,936
you actually like them.
763
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
So you do actually like us.
764
00:40:05,880 --> 00:40:08,686
Most of the time.
765
00:40:08,710 --> 00:40:10,620
- I'll take it.
- That's fair.
766
00:40:12,450 --> 00:40:15,336
All right, pop.
767
00:40:15,360 --> 00:40:18,296
- You have a seat right here.
- All right.
768
00:40:18,320 --> 00:40:20,216
I'll get some hot water going for tea.
769
00:40:20,240 --> 00:40:21,516
Yeah, I'll grab the ice pack.
770
00:40:21,540 --> 00:40:23,606
Chamomile? Mint?
771
00:40:23,630 --> 00:40:26,046
- Something non-caffeinated?
- Cora.
772
00:40:26,070 --> 00:40:27,696
I... I don't really like tea.
773
00:40:27,720 --> 00:40:29,356
Look, the discharge instructions
774
00:40:29,380 --> 00:40:30,966
say that you need to put ice on your rib,
775
00:40:30,990 --> 00:40:32,706
and you need warm fluid in your gullet.
776
00:40:32,730 --> 00:40:34,186
Yeah, yeah, well, look here.
777
00:40:34,210 --> 00:40:35,666
Why don't you throw a
little Jameson in that tea?
778
00:40:35,690 --> 00:40:37,536
Maybe that'll warm a man up.
779
00:40:37,560 --> 00:40:39,016
All right, we'll see.
780
00:40:39,040 --> 00:40:40,846
All right.
781
00:40:40,870 --> 00:40:42,626
Thank you.
782
00:40:42,650 --> 00:40:45,416
I was really making
progress on that bookshelf too.
783
00:40:45,440 --> 00:40:46,676
You can worry about that later, all right?
784
00:40:46,700 --> 00:40:48,326
You just need to get better.
785
00:40:48,350 --> 00:40:50,246
I told you, son, I'm fine, all right?
786
00:40:50,270 --> 00:40:52,336
Look, I know it's not like
you to cool your jets, all right?
787
00:40:52,360 --> 00:40:55,466
Hey, I'd really like to
cool my jets with that miss
788
00:40:55,490 --> 00:40:56,726
- miss Miranda.
- Lord.
789
00:40:56,750 --> 00:40:58,906
Yeah.
790
00:40:58,930 --> 00:41:01,606
That's... where's my...
it's in my jacket, man.
791
00:41:01,630 --> 00:41:03,386
- Would you grab that for me?
- Yeah.
792
00:41:03,410 --> 00:41:04,500
Yeah.
793
00:41:07,370 --> 00:41:09,306
It's the hospital.
794
00:41:09,330 --> 00:41:12,306
Maybe it's miss Miranda.
795
00:41:12,330 --> 00:41:13,526
Put that... put it... put it on speaker.
796
00:41:13,550 --> 00:41:15,706
Put it on speaker.
797
00:41:15,730 --> 00:41:17,796
Yeah. Hello? Ray Cannon here.
798
00:41:17,820 --> 00:41:19,756
Mr. Cannon, this is Miranda Shelton,
799
00:41:19,780 --> 00:41:21,536
your nurse from earlier today.
800
00:41:21,560 --> 00:41:24,146
Yeah, yeah, I remember
you. You miss me already?
801
00:41:24,170 --> 00:41:26,146
We need you to come
back to the hospital.
802
00:41:26,170 --> 00:41:28,636
A radiologist took a
second look at your ct scan,
803
00:41:28,660 --> 00:41:31,546
and you have an aortic aneurysm.
804
00:41:31,570 --> 00:41:33,416
I got a what?
805
00:41:33,440 --> 00:41:35,286
If it moves or bursts,
806
00:41:35,310 --> 00:41:37,596
you could die literally any minute.
807
00:41:37,620 --> 00:41:39,946
We need you for surgery immediately.
808
00:41:39,970 --> 00:41:41,336
All right, we'll be right there.
809
00:41:41,360 --> 00:41:42,776
We'll meet you in the er.
810
00:41:42,800 --> 00:41:44,776
Cora, we need to get
back to the hospital.
811
00:41:44,800 --> 00:41:45,996
What for?
812
00:41:46,020 --> 00:41:47,866
Well, apparently nurse
Miranda misses me.
813
00:41:47,890 --> 00:41:49,826
And he's got a widow-maker on deck.
814
00:41:49,850 --> 00:41:51,956
That's redundant, man.
I'm already a widower.
815
00:41:51,980 --> 00:41:53,436
This is lucky.
816
00:41:53,460 --> 00:41:55,046
Just think what could've happened
817
00:41:55,070 --> 00:41:56,876
if they didn't catch this.
818
00:41:56,900 --> 00:41:58,526
What?
819
00:41:58,550 --> 00:41:59,926
Come on. Come on.
820
00:41:59,950 --> 00:42:01,666
- All right.
- I'm gonna grab his jacket.
821
00:42:01,690 --> 00:42:03,626
I still got a lot I want
to do in life, son.
822
00:42:03,650 --> 00:42:04,926
Yeah, I lost mom.
823
00:42:04,950 --> 00:42:06,186
I'm not trying to lose you, too, all right?
824
00:42:06,210 --> 00:42:07,456
Love you, man.
825
00:42:07,480 --> 00:42:09,456
I love you, man.
826
00:42:09,480 --> 00:42:11,520
Man.
827
00:42:14,400 --> 00:42:15,546
My ribs.
828
00:42:15,570 --> 00:42:17,506
- Hey, hey, hey.
- Yeah.
829
00:42:17,530 --> 00:42:19,660
All right.58715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.