All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S06E11.Do.You.Realize.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,950 --> 00:01:24,560 Look at me. 2 00:01:28,910 --> 00:01:31,066 I want to know. 3 00:01:31,090 --> 00:01:32,130 Does this hurt? 4 00:01:37,310 --> 00:01:38,570 Does it hurt? 5 00:01:39,960 --> 00:01:41,660 Does this turn you on? 6 00:01:44,140 --> 00:01:45,856 Open your eyes! 7 00:01:45,880 --> 00:01:49,670 Open your eyes, Joyce! I know you like to watch. 8 00:02:04,900 --> 00:02:07,746 I mean, you deserve this. 9 00:02:07,770 --> 00:02:09,210 And more. 10 00:02:42,240 --> 00:02:45,200 Help, help! 11 00:02:51,860 --> 00:02:54,976 So standard width for a bookshelf is 12 00:02:55,000 --> 00:02:58,806 32 inches with a 1-foot depth. 13 00:02:58,830 --> 00:03:00,976 But since we're going to try to recess them in there, 14 00:03:01,000 --> 00:03:02,936 I'm going to try and make this a foot and a half. 15 00:03:02,960 --> 00:03:04,286 It's going to look better. 16 00:03:04,310 --> 00:03:06,286 Ok, we have enough room behind the wall for that? 17 00:03:06,310 --> 00:03:09,636 I don't know, but we will find out. 18 00:03:09,660 --> 00:03:12,116 - I appreciate you doing this. - Yeah. 19 00:03:12,140 --> 00:03:15,076 Ray said that you been wanting a bookshelf in here forever, 20 00:03:15,100 --> 00:03:17,516 - so here we go. - I have. 21 00:03:17,540 --> 00:03:19,436 And I have been meaning to call a contractor. 22 00:03:19,460 --> 00:03:21,346 Yeah, there's no need to call a contractor. 23 00:03:21,370 --> 00:03:24,370 You got me. Where are the rest of my tools? 24 00:03:27,030 --> 00:03:29,006 - Sure you can pull this off? - Yeah. 25 00:03:29,030 --> 00:03:31,006 Of course, he can. He's been handy his whole life. 26 00:03:31,030 --> 00:03:32,316 Great. 27 00:03:32,340 --> 00:03:34,316 Guess that gene skipped a generation. 28 00:03:34,340 --> 00:03:36,276 What you talking about? 29 00:03:36,300 --> 00:03:37,796 Look, I fixed the lamp last month. 30 00:03:37,820 --> 00:03:39,276 That's called changing a light bulb. 31 00:03:39,300 --> 00:03:41,626 I know. 32 00:03:41,650 --> 00:03:44,066 - You're welcome. - Thank you. 33 00:03:44,090 --> 00:03:45,496 - Pops. - Yeah? 34 00:03:45,520 --> 00:03:46,636 You need anything else before we head off to work? 35 00:03:46,660 --> 00:03:48,286 No, I'm all set. I'm all set. 36 00:03:48,310 --> 00:03:50,596 Is Caleb going to pitch in after school? 37 00:03:50,620 --> 00:03:54,076 Caleb's not... not here this weekend. 38 00:03:54,100 --> 00:03:55,246 What? What do you mean? 39 00:03:55,270 --> 00:03:57,206 He's staying with his dad this week. 40 00:03:57,230 --> 00:03:58,880 It's kind of a new thing we're trying. 41 00:04:00,320 --> 00:04:01,956 Yeah, it's... it's good. 42 00:04:01,980 --> 00:04:04,036 It's... it's all good. 43 00:04:04,060 --> 00:04:06,996 Yeah, well, that's too bad, because a boy his age, 44 00:04:07,020 --> 00:04:10,226 he should be learning his way around a set of power tools. 45 00:04:10,250 --> 00:04:13,266 - Right. - Plus, he is going to miss all the fun. 46 00:04:13,290 --> 00:04:15,136 What's that? 47 00:04:15,160 --> 00:04:17,056 - Demo. - Demo, baby girl. 48 00:04:17,080 --> 00:04:19,796 Demo, yeah. 49 00:04:19,820 --> 00:04:21,536 Stand back, y'all. Stand back. Get back. 50 00:04:21,560 --> 00:04:23,390 - Yep. - Don't get in the way. 51 00:04:24,520 --> 00:04:26,780 Yeah! 52 00:04:27,870 --> 00:04:29,636 That's what I'm talking about. 53 00:04:29,660 --> 00:04:31,066 Do we need a permit for this? 54 00:04:31,090 --> 00:04:33,310 Yeah, probably. 55 00:04:37,710 --> 00:04:39,246 Yeah! 56 00:04:39,270 --> 00:04:42,100 We got plenty of room! 57 00:04:45,150 --> 00:04:47,086 Enzo canella, Philly homicide. 58 00:04:47,110 --> 00:04:48,346 Thanks for making the trip. 59 00:04:48,370 --> 00:04:49,996 Double homicide and child abduction. 60 00:04:50,020 --> 00:04:52,566 You're playing our song. Tell us what you know so far. 61 00:04:52,590 --> 00:04:54,266 Ned and Joyce bedford were found 62 00:04:54,290 --> 00:04:56,876 this morning by the two boys in the household who called 911. 63 00:04:56,900 --> 00:04:59,266 The bedfords had been bound and gagged before they were shot, 64 00:04:59,290 --> 00:05:01,886 and ned had been tortured. 65 00:05:01,910 --> 00:05:04,016 The bedfords were foster parents to three children. 66 00:05:04,040 --> 00:05:06,926 The oldest, brianne, is who we believe was abducted. 67 00:05:06,950 --> 00:05:09,326 She's 14, but the boys don't know her last name. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,976 Were the boys hurt in any way? 69 00:05:11,000 --> 00:05:12,326 Not that we know of. 70 00:05:12,350 --> 00:05:14,026 Emts are checking them over right now. 71 00:05:14,050 --> 00:05:16,090 Child services are on the way. 72 00:05:18,660 --> 00:05:21,580 These are my least favorite cases. 73 00:05:26,190 --> 00:05:29,166 Man, two shots. That's all? 74 00:05:29,190 --> 00:05:31,916 We got an experienced killer on our hands. 75 00:05:31,940 --> 00:05:35,396 One that didn't want the gunshots to wake anyone up. 76 00:05:35,420 --> 00:05:37,786 You said ned bedford was tortured. 77 00:05:37,810 --> 00:05:39,940 He was burned with a meat tenderizer. 78 00:05:48,390 --> 00:05:52,456 Shot at close range, tortured. 79 00:05:52,480 --> 00:05:54,756 This was clearly a targeted personal murder, 80 00:05:54,780 --> 00:05:57,676 not some random home invasion. 81 00:05:57,700 --> 00:05:59,156 Why kill and torture the bedfords 82 00:05:59,180 --> 00:06:00,636 if brianne was a target? 83 00:06:00,660 --> 00:06:02,156 Maybe this is all about payback. 84 00:06:02,180 --> 00:06:04,180 Settling a score. 85 00:06:07,100 --> 00:06:09,256 What do we know about their financials? 86 00:06:09,280 --> 00:06:10,776 We're getting into that now. 87 00:06:10,800 --> 00:06:12,646 What about cameras here or at the neighbors'? 88 00:06:12,670 --> 00:06:15,216 We're canvassing, but none so far. 89 00:06:15,240 --> 00:06:16,476 We need brianne's caseworker. 90 00:06:16,500 --> 00:06:18,656 Think she's here now. 91 00:06:18,680 --> 00:06:20,876 Hey. Can you come here, please? 92 00:06:20,900 --> 00:06:22,836 Special agent Remy Scott, FBI. 93 00:06:22,860 --> 00:06:24,176 I'm Mei Reeves. 94 00:06:24,200 --> 00:06:26,266 I'm brianne's child advocate. 95 00:06:26,290 --> 00:06:27,926 You're the same as her caseworker? 96 00:06:27,950 --> 00:06:29,316 I'm a volunteer. 97 00:06:29,340 --> 00:06:30,966 I was court-appointed to brianne four years ago. 98 00:06:30,990 --> 00:06:34,406 I work in conjunction with her caseworker to lighten the load. 99 00:06:34,430 --> 00:06:36,366 Can you get us a copy of her case file? 100 00:06:36,390 --> 00:06:39,026 Yes. Brianne moten is 14. 101 00:06:39,050 --> 00:06:40,586 She's a good kid. 102 00:06:40,610 --> 00:06:42,196 She's just been in and out of the system 103 00:06:42,220 --> 00:06:43,326 for most of her life, 104 00:06:43,350 --> 00:06:45,506 but she has a history of running away. 105 00:06:45,530 --> 00:06:47,156 Well, could that be what happened here? 106 00:06:47,180 --> 00:06:49,206 Well, there were signs of a struggle in her bedroom, 107 00:06:49,230 --> 00:06:50,466 and nothing's missing. 108 00:06:50,490 --> 00:06:52,516 Her purse and phone are still there. 109 00:06:52,540 --> 00:06:54,426 No teenager can exist without their phone. 110 00:06:54,450 --> 00:06:56,296 Neither can I, for that matter. 111 00:06:56,320 --> 00:06:58,126 Is there anyone in brianne's life 112 00:06:58,150 --> 00:07:00,086 that would want to take her from her foster home? 113 00:07:00,110 --> 00:07:04,046 Maybe someone from her biological family? 114 00:07:04,070 --> 00:07:06,616 Brianne's mother has had custody 115 00:07:06,640 --> 00:07:10,006 and then lost it again and again. 116 00:07:10,030 --> 00:07:12,406 Could she have abducted her daughter? 117 00:07:12,430 --> 00:07:15,536 I think addicts are capable of anything. 118 00:07:15,560 --> 00:07:17,276 What about her biological father? 119 00:07:17,300 --> 00:07:18,886 Mia from jump. 120 00:07:18,910 --> 00:07:20,326 And do you have a last known for her mom? 121 00:07:20,350 --> 00:07:23,546 I have an address. Brianne also has a boyfriend. 122 00:07:23,570 --> 00:07:25,416 I have his address too. 123 00:07:25,440 --> 00:07:26,936 Stay here with ert 124 00:07:26,960 --> 00:07:28,416 while I collect the prints and ballistics. 125 00:07:28,440 --> 00:07:30,426 Ok, I'll also go through the list 126 00:07:30,450 --> 00:07:32,036 of sexual offenders in the area. 127 00:07:32,060 --> 00:07:33,726 Ray, Nina, take the boyfriend. 128 00:07:33,750 --> 00:07:35,386 Barnes and I will track down brianne's mom. 129 00:07:35,410 --> 00:07:36,490 Let's roll. 130 00:07:42,110 --> 00:07:44,696 Thank you so much for listening. 131 00:07:44,720 --> 00:07:47,240 - You have my number, right? - Yeah. 132 00:07:51,680 --> 00:07:52,876 If you're here for the meeting. 133 00:07:52,900 --> 00:07:55,836 I'm sorry. We just wrapped up. 134 00:07:55,860 --> 00:07:58,886 We're here to talk to brianne moten's mother. 135 00:07:58,910 --> 00:08:02,016 That's me. Is she ok? 136 00:08:02,040 --> 00:08:03,586 We believe your daughter has been kidnapped 137 00:08:03,610 --> 00:08:05,546 from her foster home. 138 00:08:05,570 --> 00:08:07,766 God. 139 00:08:07,790 --> 00:08:09,766 Are you sure she didn't run away again? 140 00:08:09,790 --> 00:08:11,806 Where would she go if she did? 141 00:08:11,830 --> 00:08:14,946 - Me or her boyfriend. - So you haven't seen her? 142 00:08:14,970 --> 00:08:16,686 Or talked to her on the phone? 143 00:08:16,710 --> 00:08:18,726 No, but maybe she's on her way to me. 144 00:08:18,750 --> 00:08:20,256 I should get back. 145 00:08:20,280 --> 00:08:21,946 We already have officers posted up at your place. 146 00:08:21,970 --> 00:08:23,216 They were the ones that told us 147 00:08:23,240 --> 00:08:24,850 you'd be at this meeting. 148 00:08:26,940 --> 00:08:29,810 I've been working hard to get out of that halfway house. 149 00:08:33,030 --> 00:08:35,656 See? 150 00:08:35,680 --> 00:08:38,510 Six months. That's no small accomplishment. 151 00:08:41,520 --> 00:08:43,106 You're telling me. 152 00:08:43,130 --> 00:08:45,016 I got a good lead on an apartment 153 00:08:45,040 --> 00:08:47,626 that'd be perfect for brianne and me. 154 00:08:47,650 --> 00:08:50,366 Do you know she got a real gift? 155 00:08:50,390 --> 00:08:52,676 Like god himself touched her. 156 00:08:52,700 --> 00:08:54,196 She's an ice-skater. 157 00:08:54,220 --> 00:08:56,156 And as good as any of those olympic girls. 158 00:08:56,180 --> 00:08:58,116 And does she have a skating coach? 159 00:08:58,140 --> 00:08:59,296 She did. 160 00:08:59,320 --> 00:09:00,646 But the family she's staying with now, 161 00:09:00,670 --> 00:09:02,426 they wouldn't let her skate. 162 00:09:02,450 --> 00:09:05,166 Do you have a partner or anyone else who knows brianne? 163 00:09:05,190 --> 00:09:07,736 They tell you not to date the first year in recovery. 164 00:09:07,760 --> 00:09:09,996 I'm sticking to that. 165 00:09:10,020 --> 00:09:11,256 Real talk? 166 00:09:11,280 --> 00:09:14,046 I thought about taking brianne plenty, 167 00:09:14,070 --> 00:09:17,070 but I'm not willing to go back to jail again. 168 00:09:24,040 --> 00:09:26,366 Where were you last night and this morning? 169 00:09:26,390 --> 00:09:30,236 Home and practice. 170 00:09:30,260 --> 00:09:32,586 You can call my mom if you want to know anything else. 171 00:09:32,610 --> 00:09:34,236 We did. That's how we found you here. 172 00:09:34,260 --> 00:09:37,270 - She vouched for me, right? - Can I see your phone? 173 00:09:41,840 --> 00:09:44,516 Look, man, me and brianne go to school together, 174 00:09:44,540 --> 00:09:47,126 but I'm not, like, her boyfriend. 175 00:09:47,150 --> 00:09:48,346 Well, not anymore. 176 00:09:48,370 --> 00:09:50,516 What happened? 177 00:09:50,540 --> 00:09:51,606 Her brother tried to beat me up. 178 00:09:51,630 --> 00:09:54,126 I mean... what, the boys that live with brianne? 179 00:09:54,150 --> 00:09:55,656 Not those two. 180 00:09:55,680 --> 00:09:57,006 It was, like, some older dude. 181 00:09:57,030 --> 00:09:58,616 Old like my partner chase here? 182 00:09:58,640 --> 00:09:59,966 Ok. 183 00:09:59,990 --> 00:10:03,836 No, not that old, man. Like... like college old. 184 00:10:03,860 --> 00:10:06,576 - So why'd he beat you up? - Well, I said he tried to. 185 00:10:06,600 --> 00:10:10,886 I fought back... why did he try to beat you up? 186 00:10:10,910 --> 00:10:13,196 Brianne thought I was sleeping with someone else. 187 00:10:13,220 --> 00:10:14,960 Were you? 188 00:10:17,130 --> 00:10:20,506 Look, she wouldn't give it up, all right? 189 00:10:20,530 --> 00:10:22,416 Look, she... she wouldn't let me see her naked. 190 00:10:22,440 --> 00:10:24,686 All right, so you... you cheated on her, 191 00:10:24,710 --> 00:10:26,596 and he thought that was disrespectful. 192 00:10:26,620 --> 00:10:28,426 I mean, I... I guess. 193 00:10:28,450 --> 00:10:30,076 What's her brother's name? 194 00:10:30,100 --> 00:10:31,556 Hell if I know. 195 00:10:31,580 --> 00:10:34,036 That family's totally messed up. 196 00:10:34,060 --> 00:10:36,606 Couldn't keep track of all the players. 197 00:10:36,630 --> 00:10:37,850 Sorry, y'all. 198 00:10:57,700 --> 00:10:59,366 Jake? 199 00:10:59,390 --> 00:11:01,326 Are you ok? 200 00:11:01,350 --> 00:11:02,936 I am so sorry. 201 00:11:02,960 --> 00:11:04,896 What the hell are you doing? 202 00:11:04,920 --> 00:11:06,286 Why did you do this to me? 203 00:11:06,310 --> 00:11:08,026 Because those monsters, they were hurting you. 204 00:11:08,050 --> 00:11:10,466 I had to get you out of there. 205 00:11:10,490 --> 00:11:11,856 I mean, that text you sent me, 206 00:11:11,880 --> 00:11:13,646 I couldn't let him come into your room again ever. 207 00:11:13,670 --> 00:11:15,126 I had to get you out of there. 208 00:11:15,150 --> 00:11:16,686 My foster parents, they're going to 209 00:11:16,710 --> 00:11:18,800 they're going to call the police. 210 00:11:20,760 --> 00:11:21,850 No, they're not. 211 00:11:27,330 --> 00:11:28,786 Wait. 212 00:11:28,810 --> 00:11:30,510 Did you kill them? 213 00:11:34,430 --> 00:11:37,056 My god. 214 00:11:37,080 --> 00:11:38,300 Good. 215 00:11:41,740 --> 00:11:43,156 You're my ride or die, 216 00:11:43,180 --> 00:11:44,806 but, like, what are we going to do now? 217 00:11:44,830 --> 00:11:45,976 I mean, I got you some clothes. 218 00:11:46,000 --> 00:11:47,376 Me and you, we're going to get Sydney, 219 00:11:47,400 --> 00:11:49,026 and we're going to Canada. 220 00:11:49,050 --> 00:11:50,726 - To Canada? - Yeah. 221 00:11:50,750 --> 00:11:52,336 I found a great guy who's from there. 222 00:11:52,360 --> 00:11:53,726 Said that we can crash there any time. 223 00:11:53,750 --> 00:11:55,166 It's a lot of space. 224 00:11:55,190 --> 00:11:56,866 You know, like, everything's free in Canada, 225 00:11:56,890 --> 00:11:59,036 so we can just get there, get set up, you know? 226 00:11:59,060 --> 00:12:02,166 Just the three of us. 227 00:12:02,190 --> 00:12:05,696 I love you. 228 00:12:05,720 --> 00:12:07,900 I love you too, dummy. 229 00:12:11,420 --> 00:12:13,316 Wait, your car 230 00:12:13,340 --> 00:12:15,746 it's, like, registered to your name, right? 231 00:12:15,770 --> 00:12:17,836 Yeah, we're going to need a different car. 232 00:12:17,860 --> 00:12:19,016 And we're going to need some money 233 00:12:19,040 --> 00:12:20,496 unless you saved some up. 234 00:12:20,520 --> 00:12:22,780 I mean, I got, like, $140 left. 235 00:12:26,000 --> 00:12:29,260 What about miss Becker? Yeah, you remember her? 236 00:12:42,230 --> 00:12:44,426 Special agent Gibson. 237 00:12:44,450 --> 00:12:46,516 Hi, I came over as soon as I saw the news. 238 00:12:46,540 --> 00:12:48,346 I'm brianne's skating coach, 239 00:12:48,370 --> 00:12:51,436 or was until she was placed with the bedfords. 240 00:12:51,460 --> 00:12:53,486 They wouldn't let her train with you? 241 00:12:53,510 --> 00:12:56,656 Interfered with Bible study. Very strict family. 242 00:12:56,680 --> 00:12:58,966 I even offered to coach her on my dime. 243 00:12:58,990 --> 00:13:01,836 You really think she's that talented? 244 00:13:01,860 --> 00:13:04,886 Talent like that comes along once in a lifetime. 245 00:13:04,910 --> 00:13:08,626 I tried to tell this to the bedfords, but... 246 00:13:08,650 --> 00:13:10,896 And this is very judgy, I know, 247 00:13:10,920 --> 00:13:12,806 but they seemed like the type of people 248 00:13:12,830 --> 00:13:15,466 who took in kids for the monthly checks. 249 00:13:15,490 --> 00:13:17,416 I think the real reason they didn't let 250 00:13:17,440 --> 00:13:19,336 brianne skate is if she made the circuit, 251 00:13:19,360 --> 00:13:21,206 she would have to travel and leave them 252 00:13:21,230 --> 00:13:22,556 without the monthly check. 253 00:13:22,580 --> 00:13:24,946 - Agent Gibson. - Ok. Excuse me. 254 00:13:24,970 --> 00:13:26,736 Excuse us. 255 00:13:26,760 --> 00:13:27,866 Ma'am. 256 00:13:27,890 --> 00:13:30,850 EMT found these on the boys' bodies. 257 00:13:33,940 --> 00:13:35,786 Are those crucifixes? 258 00:13:35,810 --> 00:13:37,250 Yeah. 259 00:13:48,690 --> 00:13:50,016 Hey. 260 00:13:50,040 --> 00:13:51,716 The bedfords aren't parents of the year. 261 00:13:51,740 --> 00:13:56,586 They've been abusing the boys, branding them with crucifixes. 262 00:13:56,610 --> 00:13:58,546 Explains ned bedford's burns. 263 00:13:58,570 --> 00:14:00,286 And if both boys were being mistreated, 264 00:14:00,310 --> 00:14:01,856 this is payback. 265 00:14:01,880 --> 00:14:04,116 Then it's likely brianne is being abused too. 266 00:14:04,140 --> 00:14:06,296 Ray and Nina heard that brianne has a brother. 267 00:14:06,320 --> 00:14:08,606 Maybe this is a rescue mission. 268 00:14:08,630 --> 00:14:11,386 Yeah. Mei got me brianne's case file. 269 00:14:11,410 --> 00:14:13,436 I'm seeing here that she was in a group home 270 00:14:13,460 --> 00:14:16,460 with a Jake Williams. 271 00:14:17,940 --> 00:14:19,786 This could be our guy. 272 00:14:19,810 --> 00:14:22,136 He was 19 when he aged out of the system last year. 273 00:14:22,160 --> 00:14:23,576 They're not related by blood. 274 00:14:23,600 --> 00:14:25,056 Well, that doesn't mean they don't consider 275 00:14:25,080 --> 00:14:26,316 each other family. 276 00:14:26,340 --> 00:14:28,446 No, I'm adopted. My family is my family. 277 00:14:28,470 --> 00:14:30,366 Get Jake's case file. 278 00:14:30,390 --> 00:14:32,846 - Do we have a last known on him? - Looking. 279 00:14:32,870 --> 00:14:35,626 The state stopped keeping track of him when he aged out. 280 00:14:35,650 --> 00:14:39,026 There is a car registered to him, a 2021 kia. 281 00:14:39,050 --> 00:14:40,806 It looks like he got a parking ticket 282 00:14:40,830 --> 00:14:42,806 for parking at a construction site six months ago. 283 00:14:42,830 --> 00:14:44,676 I'll put a bolo out. 284 00:14:44,700 --> 00:14:45,766 If Jake came to rescue brianne, 285 00:14:45,790 --> 00:14:47,206 I don't think he'd hurt her. 286 00:14:47,230 --> 00:14:50,996 That doesn't mean he won't hurt someone else. 287 00:14:51,020 --> 00:14:52,126 What do you mean, you don't know? 288 00:14:52,150 --> 00:14:53,476 You were our caseworker. 289 00:14:53,500 --> 00:14:54,826 How come you don't remember our names? 290 00:14:54,850 --> 00:14:56,256 You've known us since we were 10 years old. 291 00:14:56,280 --> 00:14:57,776 What do you mean? 292 00:14:57,800 --> 00:15:00,476 - I had a lot of cases. - Jake Williams. 293 00:15:00,500 --> 00:15:02,216 Brianne moten. 294 00:15:02,240 --> 00:15:04,486 - I'm... I'm so sorry. - You know what? 295 00:15:04,510 --> 00:15:05,706 Now that I think about it, 296 00:15:05,730 --> 00:15:09,316 you were always completely useless. 297 00:15:09,340 --> 00:15:12,446 Phyllis Becker. 298 00:15:12,470 --> 00:15:15,056 See? I remember your name. 299 00:15:15,080 --> 00:15:16,586 Jake, don't. 300 00:15:16,610 --> 00:15:18,586 We just need the money and their car. 301 00:15:18,610 --> 00:15:23,180 My purse, it's on the table in... in the hall. 302 00:15:28,880 --> 00:15:30,986 - That a rollie? - T-That was his grandfather's. 303 00:15:31,010 --> 00:15:34,100 Please, don't hurt him. Please, please, please. 304 00:15:48,200 --> 00:15:51,210 Maybe now you'll remember us. 305 00:16:09,180 --> 00:16:12,596 They are 100% working together, those two. 306 00:16:12,620 --> 00:16:13,816 Why do you say that? 307 00:16:13,840 --> 00:16:15,296 The kid, he wanted to kill us, 308 00:16:15,320 --> 00:16:16,646 but that girl stopped him. 309 00:16:16,670 --> 00:16:18,466 She saved your lives? 310 00:16:18,490 --> 00:16:21,736 Yeah. But then he stole our Nissan and my rolex, 311 00:16:21,760 --> 00:16:24,476 my grandfather's Daytona, worth at least 30 grand. 312 00:16:24,500 --> 00:16:25,606 Probably 50. 313 00:16:25,630 --> 00:16:28,436 Y-You think? 314 00:16:28,460 --> 00:16:30,306 Go take your pill. 315 00:16:30,330 --> 00:16:34,056 I don't want you to keel over after all that excitement. 316 00:16:34,080 --> 00:16:39,226 I'm sorry it took me so long, but I found Jake's case file. 317 00:16:39,250 --> 00:16:41,170 Keep an eye on 'em. 318 00:16:43,820 --> 00:16:46,146 I can see why it was difficult to find that file. 319 00:16:46,170 --> 00:16:48,976 I've had as many as 50 cases at a time. 320 00:16:49,000 --> 00:16:51,676 It's frankly overwhelming. But what can you do? 321 00:16:51,700 --> 00:16:53,986 It's the job. Ok. 322 00:16:54,010 --> 00:16:55,946 Jake Williams. 323 00:16:55,970 --> 00:16:59,490 He's been out of our care for a little over a year now. 324 00:17:02,150 --> 00:17:03,646 Right. 325 00:17:03,670 --> 00:17:05,996 He entered the system around age five 326 00:17:06,020 --> 00:17:08,436 after he witnessed his mother 327 00:17:08,460 --> 00:17:11,046 kill his father and then herself. 328 00:17:11,070 --> 00:17:12,956 He has a spotty placement history 329 00:17:12,980 --> 00:17:15,266 because of disciplinary incidents, 330 00:17:15,290 --> 00:17:17,526 which is why he didn't qualify 331 00:17:17,550 --> 00:17:20,056 for transitional housing when he turned 18. 332 00:17:20,080 --> 00:17:22,056 What kind of disciplinary incidents? 333 00:17:22,080 --> 00:17:25,406 He runs hot. 334 00:17:25,430 --> 00:17:27,056 Inherited trauma, 335 00:17:27,080 --> 00:17:30,106 if you subscribe to that new age stuff. 336 00:17:30,130 --> 00:17:31,626 Did he receive any kind of counseling? 337 00:17:31,650 --> 00:17:33,976 Yeah, yeah. We tried. 338 00:17:34,000 --> 00:17:36,726 He... he never showed up for any of it. 339 00:17:36,750 --> 00:17:39,466 And you were providing him with transportation? 340 00:17:39,490 --> 00:17:42,506 There's only so much we can do. 341 00:17:42,530 --> 00:17:46,996 He's what I'd call ungrateful. 342 00:17:47,020 --> 00:17:49,346 Sounds like Jake operates out of his emotions. 343 00:17:49,370 --> 00:17:51,086 Which makes him unpredictable. 344 00:17:51,110 --> 00:17:53,126 Where was his longest placement? 345 00:17:53,150 --> 00:17:58,006 At a group home where he met brianne. 346 00:17:58,030 --> 00:18:01,966 Yeah, they were thick as thieves, you know? 347 00:18:01,990 --> 00:18:05,406 - Until... - Until what? 348 00:18:05,430 --> 00:18:07,380 Until I split them up. 349 00:18:10,300 --> 00:18:13,326 I had a chance to place brianne with the bedfords, 350 00:18:13,350 --> 00:18:15,026 so I took it. 351 00:18:15,050 --> 00:18:18,530 Was there any other reason you separated them? 352 00:18:21,050 --> 00:18:22,506 I don't want any funny business 353 00:18:22,530 --> 00:18:24,166 going on between the two of them. 354 00:18:24,190 --> 00:18:27,906 Was something going on that we should know about? 355 00:18:27,930 --> 00:18:31,150 Foster kids. It happens all the time. 356 00:18:35,540 --> 00:18:38,086 Sweet fancy Moses. 357 00:18:38,110 --> 00:18:39,916 I've never seen so much money. You know what? Here. 358 00:18:39,940 --> 00:18:41,850 You hold it. Hold it. 359 00:18:44,070 --> 00:18:46,876 - $5,000. - You know what? 360 00:18:46,900 --> 00:18:48,446 I knew those watches were worth a lot of money. 361 00:18:48,470 --> 00:18:52,106 - But this? - This is... I know. 362 00:18:52,130 --> 00:18:53,236 You know what? 363 00:18:53,260 --> 00:18:54,536 We can literally start over with this. 364 00:18:54,560 --> 00:18:56,740 We could do anything with this kind of money. 365 00:18:58,740 --> 00:19:01,066 Let's go get Sydney and then go. 366 00:19:01,090 --> 00:19:03,896 Aw, we can't. It's too late. 367 00:19:03,920 --> 00:19:06,596 Yeah, you're right. It is bed check. 368 00:19:06,620 --> 00:19:07,766 I mean, we'll have to wait till morning 369 00:19:07,790 --> 00:19:09,076 and get her on the way to school. 370 00:19:09,100 --> 00:19:10,206 Morning? 371 00:19:10,230 --> 00:19:12,010 What are we supposed to do until then? 372 00:19:13,670 --> 00:19:15,580 I got an idea. 373 00:20:00,720 --> 00:20:02,646 Hey! Hey! 374 00:20:02,670 --> 00:20:05,876 You two! 375 00:20:05,900 --> 00:20:07,216 What are you doing? 376 00:20:07,240 --> 00:20:08,966 You can't be in here. We're closed. 377 00:20:08,990 --> 00:20:11,266 Sorry, officer. We'll go. 378 00:20:11,290 --> 00:20:12,486 How'd you two get in here in the first place? 379 00:20:12,510 --> 00:20:13,926 I locked up good. 380 00:20:13,950 --> 00:20:15,406 Look, we'll get out of your hair. 381 00:20:15,430 --> 00:20:17,016 Hold on. 382 00:20:17,040 --> 00:20:20,366 Are you the one from the news? 383 00:20:20,390 --> 00:20:22,456 Me? Nah. Nah. 384 00:20:22,480 --> 00:20:24,236 Yeah, you are. 385 00:20:24,260 --> 00:20:27,196 You're the one that killed that couple over in Kensington. 386 00:20:27,220 --> 00:20:28,716 And you're the girl he kidnapped. 387 00:20:28,740 --> 00:20:30,246 Stop. Don't make that call. 388 00:20:30,270 --> 00:20:32,156 I think there's even a reward for you all. 389 00:20:32,180 --> 00:20:34,596 I said put down that phone. 390 00:20:34,620 --> 00:20:36,660 Jake. 391 00:20:45,800 --> 00:20:48,020 911. What's your emergency? 392 00:20:57,600 --> 00:20:59,886 Come on. 393 00:20:59,910 --> 00:21:01,430 Come on, let's go! 394 00:21:11,050 --> 00:21:12,986 A kid got here early for hockey practice and found him. 395 00:21:13,010 --> 00:21:15,766 The shell casings matched the one at the bedford home. 396 00:21:15,790 --> 00:21:17,466 Was anyone else here when he arrived? 397 00:21:17,490 --> 00:21:19,636 Our fugitives were long gone by then. 398 00:21:19,660 --> 00:21:21,986 Remy, we got security cam footage. 399 00:21:22,010 --> 00:21:23,970 - Thanks. - Yeah. 400 00:21:26,320 --> 00:21:30,330 Looks like Jake and brianne broke in around 10:00 P.M. 401 00:21:32,240 --> 00:21:34,136 Brianne really is good. 402 00:21:34,160 --> 00:21:36,306 Have you ever seen fugitives take time out to go skating? 403 00:21:36,330 --> 00:21:38,526 They're just being idiots. 404 00:21:38,550 --> 00:21:40,666 Brianne is doing what the bedfords forbid her to do. 405 00:21:40,690 --> 00:21:42,536 While Jake's being impulsive. 406 00:21:42,560 --> 00:21:44,016 What was a great night for them 407 00:21:44,040 --> 00:21:45,976 makes this a terrible day for the zamboni driver. 408 00:21:46,000 --> 00:21:47,586 They didn't even touch the cash register. 409 00:21:47,610 --> 00:21:48,846 It looks like they were just here to skate. 410 00:21:48,870 --> 00:21:50,586 Yeah, but why here, and why now? 411 00:21:50,610 --> 00:21:51,676 If they're running somewhere, 412 00:21:51,700 --> 00:21:53,286 they're certainly not in any hurry. 413 00:21:53,310 --> 00:21:54,846 Maybe this is all about timing. 414 00:21:54,870 --> 00:21:57,246 Maybe they're waiting for something or someone 415 00:21:57,270 --> 00:21:58,676 they couldn't access last night. 416 00:21:58,700 --> 00:22:00,596 Or something or someone that's keeping them here. 417 00:22:00,620 --> 00:22:02,686 Look, their longest placement together was in a group home 418 00:22:02,710 --> 00:22:05,116 - not far from here. - Maybe they can fill us in. 419 00:22:05,140 --> 00:22:06,556 I can stay with local pd, 420 00:22:06,580 --> 00:22:08,076 see if there's anything else they find. 421 00:22:08,100 --> 00:22:10,110 Ok, let's hit it. 422 00:22:13,240 --> 00:22:15,346 It's this one. 423 00:22:15,370 --> 00:22:17,370 - Ok. - Yeah. 424 00:22:24,380 --> 00:22:27,886 Yo, Seymour! 425 00:22:27,910 --> 00:22:29,406 Yo. 426 00:22:29,430 --> 00:22:32,626 Guys, what's up? Long time. 427 00:22:32,650 --> 00:22:34,106 - I see you. - Yeah. 428 00:22:34,130 --> 00:22:36,236 - Still remember the old way in. - Yes, sir. What's up? 429 00:22:36,260 --> 00:22:38,636 Yo, Jake, you know, your face is plastered everywhere, man. 430 00:22:38,660 --> 00:22:40,156 - What are you doing here? - I know. 431 00:22:40,180 --> 00:22:41,067 I know. We're looking for Sydney. 432 00:22:41,091 --> 00:22:42,246 She in there? 433 00:22:42,270 --> 00:22:44,530 Well, she 434 00:22:49,360 --> 00:22:50,686 whoa. 435 00:22:50,710 --> 00:22:53,036 Kicking down. Thanks, my dude. 436 00:22:53,060 --> 00:22:55,306 But you ain't going to like it, 'cause Syd ain't here. 437 00:22:55,330 --> 00:22:56,516 What you mean? Where is she? 438 00:22:56,540 --> 00:22:58,396 No cap. I really don't know. 439 00:22:58,420 --> 00:22:59,876 Six months ago or something, this white couple 440 00:22:59,900 --> 00:23:01,566 came rolling in their jag... took her the same day. 441 00:23:01,590 --> 00:23:03,006 She ain't come back yet? 442 00:23:03,030 --> 00:23:05,356 Yeah, it's looking like it's going to stick. 443 00:23:05,380 --> 00:23:07,706 Haven't heard from her since. No one here has. 444 00:23:07,730 --> 00:23:10,146 Bruh, what's Sydney's new last name? 445 00:23:10,170 --> 00:23:12,576 No idea. 446 00:23:12,600 --> 00:23:15,626 We should get going. 447 00:23:15,650 --> 00:23:17,716 Y'all on the run and stuff? That's hell a dope! 448 00:23:17,740 --> 00:23:20,236 Yeah, yeah. But thanks, Seymour. 449 00:23:20,260 --> 00:23:22,586 We'll see you later, man. 450 00:23:22,610 --> 00:23:25,376 In two years, my dude. Where will I find y'all? 451 00:23:25,400 --> 00:23:26,596 Canada. 452 00:23:26,620 --> 00:23:28,246 Yeah, I know a great guy there. 453 00:23:28,270 --> 00:23:30,206 Got a lot of space. 454 00:23:30,230 --> 00:23:32,816 Ok, bet. 455 00:23:32,840 --> 00:23:35,866 Ray, Nina, keep an eye on the perimeter. 456 00:23:35,890 --> 00:23:38,166 Jake, we gotta jet. They're here. 457 00:23:38,190 --> 00:23:39,500 Come this way. 458 00:23:42,980 --> 00:23:45,486 Guys, come this way. Up that tree to the fence. 459 00:23:45,510 --> 00:23:47,486 Hey, ray, I got 'em. 460 00:23:47,510 --> 00:23:49,966 FBI! Stop! Hey! 461 00:23:49,990 --> 00:23:52,290 You, sit down over there and don't move. 462 00:24:00,040 --> 00:24:02,040 FBI! Stop! 463 00:24:05,610 --> 00:24:08,196 Jake, brianne, stop! 464 00:24:08,220 --> 00:24:09,546 I got him. Over the Ridge. 465 00:24:09,570 --> 00:24:11,450 I'm gonna try to cut him off on the other side. 466 00:24:26,420 --> 00:24:28,200 Stop! 467 00:24:44,300 --> 00:24:45,936 Give me a second. It's Cora. 468 00:24:45,960 --> 00:24:47,286 Ok. 469 00:24:47,310 --> 00:24:50,456 Hey, what's up, baby? 470 00:24:50,480 --> 00:24:52,506 What happened? 471 00:24:52,530 --> 00:24:56,076 You know these two, Jake and brianne? 472 00:24:56,100 --> 00:24:57,986 They used to live here. 473 00:24:58,010 --> 00:24:59,946 I've been here two months now. 474 00:24:59,970 --> 00:25:01,336 I know the nine young people on our roster, 475 00:25:01,360 --> 00:25:04,166 but that's it. 476 00:25:04,190 --> 00:25:05,906 But I think Seymour might have been talking to them, 477 00:25:05,930 --> 00:25:08,476 so maybe he can tell us something. 478 00:25:08,500 --> 00:25:09,866 Seymour, hey. 479 00:25:09,890 --> 00:25:11,956 Hey, bud, can you help me out for a second? 480 00:25:11,980 --> 00:25:14,096 These agents, they want to talk to you. 481 00:25:14,120 --> 00:25:15,526 I ain't a snitch. 482 00:25:15,550 --> 00:25:16,926 We're not asking you to snitch. 483 00:25:16,950 --> 00:25:18,356 We're asking you to help your friends. 484 00:25:18,380 --> 00:25:20,406 The sooner we find them, the sooner we can help them. 485 00:25:20,430 --> 00:25:21,536 You're not going to help them. 486 00:25:21,560 --> 00:25:23,016 You're going to lock them up. 487 00:25:23,040 --> 00:25:25,236 We want to make sure they don't hurt anybody else. 488 00:25:25,260 --> 00:25:27,016 Are they together? 489 00:25:27,040 --> 00:25:29,016 What? Like dating? 490 00:25:29,040 --> 00:25:30,936 That's foul, man. They're brother and sister. 491 00:25:30,960 --> 00:25:32,570 You know what? I'm done here. 492 00:25:45,230 --> 00:25:48,566 How about now, Jaden Smith? 493 00:25:48,590 --> 00:25:50,500 All right. 494 00:25:52,460 --> 00:25:53,696 They're headed to Canada. 495 00:25:53,720 --> 00:25:55,876 But first, they got to find this girl, Sydney. 496 00:25:55,900 --> 00:25:56,916 She used to stay here. She was, like, 497 00:25:56,940 --> 00:25:58,576 their little sister. She's white. 498 00:25:58,600 --> 00:26:00,266 Got adopted, like, six months ago. 499 00:26:00,290 --> 00:26:02,536 Sorry, I don't know this Sydney person. 500 00:26:02,560 --> 00:26:03,886 Well, can you get her case file? 501 00:26:03,910 --> 00:26:05,470 I can't without a court order. 502 00:26:09,820 --> 00:26:12,326 - Thank you. - Yeah. 503 00:26:12,350 --> 00:26:15,130 We find this Sydney, we find Jake and brianne. 504 00:26:17,960 --> 00:26:19,286 Hey, Remy. 505 00:26:19,310 --> 00:26:22,466 My pops had an accident. He fell off a ladder. 506 00:26:22,490 --> 00:26:23,726 - He ok? - I don't know. 507 00:26:23,750 --> 00:26:25,426 But I need to get to the hospital. 508 00:26:25,450 --> 00:26:27,126 Family's family. We got this. Go. 509 00:26:27,150 --> 00:26:28,490 All right. 510 00:26:34,720 --> 00:26:35,996 Hey, pop. 511 00:26:36,020 --> 00:26:37,746 Hell, son. 512 00:26:37,770 --> 00:26:39,786 I told Cora to tell you you didn't have to come down here. 513 00:26:39,810 --> 00:26:41,916 Yeah, well, I'm glad she didn't listen to you. 514 00:26:41,940 --> 00:26:43,316 You all right? 515 00:26:43,340 --> 00:26:44,616 Yeah, well, I'm a little bruised, 516 00:26:44,640 --> 00:26:47,666 a little battered. I'm mostly embarrassed. 517 00:26:47,690 --> 00:26:50,446 He has a head contusion and a sprained wrist. 518 00:26:50,470 --> 00:26:52,626 X-rays ruled out a subdural hematoma, 519 00:26:52,650 --> 00:26:56,106 but he does have three cracked ribs on his right side. 520 00:26:56,130 --> 00:26:57,626 Which you can't do anything about. 521 00:26:57,650 --> 00:27:00,716 You just got to... you know, let them heal. 522 00:27:00,740 --> 00:27:02,726 Right? 523 00:27:02,750 --> 00:27:04,896 What the hell were you doing on a ladder? 524 00:27:04,920 --> 00:27:06,636 All right, you know your balance has been off lately. 525 00:27:06,660 --> 00:27:08,946 I'm trying to run wire for the lights for the bookshelves. 526 00:27:08,970 --> 00:27:10,686 Everybody knows you got to have lights for a bookshelf, man. 527 00:27:10,710 --> 00:27:11,906 Right. Yeah. 528 00:27:11,930 --> 00:27:12,907 Come on. I'm ready to go home. 529 00:27:12,931 --> 00:27:13,956 Hey, hey, hold on. 530 00:27:13,980 --> 00:27:16,166 Hey, hold on a second, all right? 531 00:27:16,190 --> 00:27:17,516 Now, look, you can't go home, all right? 532 00:27:17,540 --> 00:27:19,216 - You live alone. - I know that. 533 00:27:19,240 --> 00:27:21,176 Look, ray, I will be fine. 534 00:27:21,200 --> 00:27:22,656 I mean, this nice young lady here, 535 00:27:22,680 --> 00:27:25,680 she gave me plenty of pain meds. 536 00:27:27,160 --> 00:27:29,616 You really shouldn't be by yourself, Mr. Cannon. 537 00:27:29,640 --> 00:27:30,746 Wake him up once an hour 538 00:27:30,770 --> 00:27:32,096 to check for signs of concussion. 539 00:27:32,120 --> 00:27:33,406 All right. Thank you. 540 00:27:33,430 --> 00:27:35,276 I really don't want to be an imposition. 541 00:27:35,300 --> 00:27:37,626 You're not, all right? You can sleep in Caleb's room. 542 00:27:37,650 --> 00:27:39,496 Now, stop being stubborn and come on. 543 00:27:39,520 --> 00:27:42,366 Well, very nice to meet you, miss Miranda. 544 00:27:42,390 --> 00:27:44,676 Good luck on that owl house. 545 00:27:44,700 --> 00:27:46,156 You need to stop flirting. 546 00:27:46,180 --> 00:27:47,986 - Ooh! - Yeah, exactly. 547 00:27:48,010 --> 00:27:50,426 That's... that's god telling you to take your ass home. 548 00:27:50,450 --> 00:27:52,166 Come on. 549 00:27:52,190 --> 00:27:53,816 What about brianne's child advocate? 550 00:27:53,840 --> 00:27:56,166 Maybe she knows where Sydney is and where she was placed? 551 00:27:56,190 --> 00:27:58,996 Already on it. Go for Mei. 552 00:27:59,020 --> 00:28:01,216 Did brianne mention a Sydney to you? 553 00:28:01,240 --> 00:28:03,526 Caucasian, slightly younger than brianne? 554 00:28:03,550 --> 00:28:07,200 And also someone she and Jake consider their little sister. 555 00:28:09,860 --> 00:28:12,576 Yes, I think this is her. 556 00:28:12,600 --> 00:28:14,576 Sydney, 13. 557 00:28:14,600 --> 00:28:15,796 Sydney was at the group home 558 00:28:15,820 --> 00:28:17,846 when Jake and brianne were there. 559 00:28:17,870 --> 00:28:19,666 Once the court determined it was not 560 00:28:19,690 --> 00:28:22,936 in her best interest to return to her biological family, 561 00:28:22,960 --> 00:28:24,806 the adoption process started. 562 00:28:24,830 --> 00:28:26,766 She was quick to find a family. 563 00:28:26,790 --> 00:28:29,986 She's white. Those kids always go fast. 564 00:28:30,010 --> 00:28:32,416 Jake and brianne went to that home looking for Sydney. 565 00:28:32,440 --> 00:28:34,206 They're trying to get their family back together 566 00:28:34,230 --> 00:28:35,466 - and head to... - Canada. 567 00:28:35,490 --> 00:28:36,726 Exactly. 568 00:28:36,750 --> 00:28:38,736 Do you have a current address for Sydney? 569 00:28:38,760 --> 00:28:40,280 Give me an hour or so. 570 00:28:47,420 --> 00:28:50,086 You know, it always smells like feet in here. 571 00:28:50,110 --> 00:28:51,396 Why is that? 572 00:28:51,420 --> 00:28:53,396 Sydney always came to this place. 573 00:28:53,420 --> 00:28:55,706 And be so for real. You know you liked it, too. 574 00:28:55,730 --> 00:28:56,746 You know what? 575 00:28:56,770 --> 00:28:57,886 You know I got a rep to maintain. 576 00:28:57,910 --> 00:28:59,446 Be quiet. 577 00:28:59,470 --> 00:29:01,316 What if she doesn't come in here anymore? 578 00:29:01,340 --> 00:29:03,170 I mean, where else would she go to play? 579 00:29:05,220 --> 00:29:07,236 Excuse me. Hi. 580 00:29:07,260 --> 00:29:09,416 Afternoon, players. 581 00:29:09,440 --> 00:29:12,116 May the dice determine your fate. 582 00:29:12,140 --> 00:29:13,766 Sure. 583 00:29:13,790 --> 00:29:19,670 I'm actually here to pick up an order for, 584 00:29:22,190 --> 00:29:25,036 for the "official player's guide: 585 00:29:25,060 --> 00:29:27,436 Tides of aetheria." 586 00:29:27,460 --> 00:29:29,696 And what's the name on the order? 587 00:29:29,720 --> 00:29:35,396 - First name, Sydney. Last name... - Logan? - Yep. 588 00:29:35,420 --> 00:29:37,340 Yep, yep. 589 00:29:45,430 --> 00:29:47,626 Thank you so much. 590 00:29:47,650 --> 00:29:48,846 Job well done. 591 00:29:48,870 --> 00:29:51,650 May your rolls be high. 592 00:30:06,800 --> 00:30:08,426 You good? 593 00:30:08,450 --> 00:30:09,996 Totally fine. 594 00:30:10,020 --> 00:30:11,476 What's up with you and Ethan? 595 00:30:11,500 --> 00:30:14,136 I don't know. 596 00:30:14,160 --> 00:30:15,826 You know, I miss him like crazy, 597 00:30:15,850 --> 00:30:19,096 but I wasn't thinking about him. 598 00:30:19,120 --> 00:30:20,836 This is just one of those 599 00:30:20,860 --> 00:30:23,666 "there but for the grace of god" cases, you know? 600 00:30:23,690 --> 00:30:25,600 Talking about the whole adoption thing? 601 00:30:26,910 --> 00:30:28,926 You know, if my situation had been different, 602 00:30:28,950 --> 00:30:31,000 I could have ended up in the foster system. 603 00:30:32,520 --> 00:30:35,106 I can't imagine what it must be like to feel unwanted, 604 00:30:35,130 --> 00:30:36,716 like you're some kind of burden. 605 00:30:36,740 --> 00:30:39,286 So I get wanting to get away from your family, 606 00:30:39,310 --> 00:30:41,856 even outside of the system. 607 00:30:41,880 --> 00:30:43,816 Explains Jake, brianne, and Sydney. 608 00:30:43,840 --> 00:30:45,906 It's the only solid ground they know. 609 00:30:45,930 --> 00:30:49,296 I kind of feel that way when I'm with Abby. 610 00:30:49,320 --> 00:30:50,996 You do? 611 00:30:51,020 --> 00:30:52,906 Terra firm a. 612 00:30:52,930 --> 00:30:54,826 Do you ever tell her that? 613 00:30:54,850 --> 00:30:58,046 Not in those exact words, no. 614 00:30:58,070 --> 00:31:00,826 I think Ethan was that for me. 615 00:31:00,850 --> 00:31:02,876 I never told him, though. 616 00:31:02,900 --> 00:31:05,706 From what you said, this dude needs help. 617 00:31:05,730 --> 00:31:07,430 Be careful. 618 00:31:10,520 --> 00:31:12,976 Turn left up here. We're almost there. 619 00:31:13,000 --> 00:31:14,390 Copy. 620 00:31:27,100 --> 00:31:29,686 Syd. Syd. 621 00:31:29,710 --> 00:31:31,516 Bri! Bri! 622 00:31:31,540 --> 00:31:34,036 - I missed you. - I missed you too. 623 00:31:34,060 --> 00:31:36,646 Jake and I are here to take you away from all this, ok? 624 00:31:36,670 --> 00:31:38,386 Away where? Where's Jake? 625 00:31:38,410 --> 00:31:41,786 He's just downstairs talking to... my mom and dad. 626 00:31:41,810 --> 00:31:44,526 Syd, come on. They're your mom and dad now? 627 00:31:44,550 --> 00:31:48,576 I mean, it's not, like, final yet, but it will be soon. 628 00:31:48,600 --> 00:31:50,876 I like it here. I like them. 629 00:31:50,900 --> 00:31:52,966 - They're nice. - But they're strangers. 630 00:31:52,990 --> 00:31:54,926 They're not your family like Jake and me. 631 00:31:54,950 --> 00:31:58,976 Once we get to Canada, it'll just be me... Canada? 632 00:31:59,000 --> 00:32:01,586 I'm not going there. 633 00:32:01,610 --> 00:32:05,766 Syd, come on. This is our only chance. 634 00:32:05,790 --> 00:32:08,896 Maybe you guys can come, like, visit or something. 635 00:32:08,920 --> 00:32:10,466 We could have sleepovers. 636 00:32:10,490 --> 00:32:13,246 Or what if my parents take you both in too? 637 00:32:13,270 --> 00:32:16,410 Are you seriously saying you're not coming with us? 638 00:32:28,330 --> 00:32:30,266 Who's that? 639 00:32:30,290 --> 00:32:32,836 Jake, the FBI is here! 640 00:32:32,860 --> 00:32:35,536 Get Sydney now! 641 00:32:35,560 --> 00:32:37,340 Let's get this over with. 642 00:32:41,740 --> 00:32:43,546 I spotted movement in a room upstairs, 643 00:32:43,570 --> 00:32:45,156 someone peeking through the window. 644 00:32:45,180 --> 00:32:47,066 It may have been brianne. 645 00:32:47,090 --> 00:32:48,806 SWAT's ten minutes out. 646 00:32:48,830 --> 00:32:51,116 Stolen Nissan's here. There's no waiting for SWAT. 647 00:32:51,140 --> 00:32:52,766 You two take the back. 648 00:32:52,790 --> 00:32:53,986 Hana and I will go through the front. 649 00:32:54,010 --> 00:32:55,580 Let's hit it. 650 00:33:17,430 --> 00:33:19,380 Sunroom's clear. 651 00:33:21,560 --> 00:33:23,886 Dining room clear. 652 00:33:23,910 --> 00:33:26,430 Entryway clear. 653 00:33:54,940 --> 00:33:57,656 Mudroom's clear. 654 00:33:57,680 --> 00:33:59,550 Hana. 655 00:34:01,690 --> 00:34:03,080 Hana. 656 00:34:08,650 --> 00:34:10,066 Drop your weapon, Jake. 657 00:34:10,090 --> 00:34:11,976 No. You put your gun down. 658 00:34:12,000 --> 00:34:13,676 Not on your life, kid. 659 00:34:13,700 --> 00:34:16,400 What about hers? 660 00:34:19,360 --> 00:34:21,636 Do it. 661 00:34:21,660 --> 00:34:23,360 Ok. 662 00:34:34,240 --> 00:34:35,956 Let's go upstairs. 663 00:34:35,980 --> 00:34:39,046 All right. I'm behind you. 664 00:34:39,070 --> 00:34:41,136 Hello? Jake? 665 00:34:41,160 --> 00:34:44,006 Brianne? Sydney? 666 00:34:44,030 --> 00:34:45,746 - I'm here! - Shh! 667 00:34:45,770 --> 00:34:48,666 - No. - FBI. Stop. 668 00:34:48,690 --> 00:34:50,976 - Are you armed? - I'm not. 669 00:34:51,000 --> 00:34:53,366 - No. - All right, where's Jake? 670 00:34:53,390 --> 00:34:55,846 He's downstairs talking to my parents. 671 00:34:55,870 --> 00:34:57,106 Ok, come with us. 672 00:34:57,130 --> 00:34:58,027 We're going to get you out of here. 673 00:34:58,051 --> 00:34:59,116 Come on. Follow me. 674 00:34:59,140 --> 00:35:01,090 Ok, you stay close. 675 00:35:03,010 --> 00:35:04,856 I can't imagine what you've been through. 676 00:35:04,880 --> 00:35:07,906 You have no idea. None. 677 00:35:07,930 --> 00:35:09,386 Jake. 678 00:35:09,410 --> 00:35:13,826 I really don't. I really don't. 679 00:35:13,850 --> 00:35:17,476 But I know that the violence that you've witnessed, 680 00:35:17,500 --> 00:35:20,086 that you've endured when you were five years old, 681 00:35:20,110 --> 00:35:21,916 was horrific. 682 00:35:21,940 --> 00:35:24,576 I'm sorry. 683 00:35:24,600 --> 00:35:30,836 Look... I was adopted when I was a baby. 684 00:35:30,860 --> 00:35:33,446 You were? 685 00:35:33,470 --> 00:35:35,406 Yes. 686 00:35:35,430 --> 00:35:37,626 And I've known my family my whole life, 687 00:35:37,650 --> 00:35:40,236 and, you know, even with a family, 688 00:35:40,260 --> 00:35:43,856 things get complicated, but you 689 00:35:43,880 --> 00:35:46,026 you do have a family. 690 00:35:46,050 --> 00:35:48,296 You have brianne. You have Sydney. 691 00:35:48,320 --> 00:35:50,556 They're your sisters. 692 00:35:50,580 --> 00:35:54,906 Look, we know that you want to be together. 693 00:35:54,930 --> 00:35:57,956 Where were you when we needed help? 694 00:35:57,980 --> 00:36:00,736 When brianne was abused? 695 00:36:00,760 --> 00:36:02,866 When we were separated? 696 00:36:02,890 --> 00:36:06,110 When our caseworker couldn't remember our names? 697 00:36:08,900 --> 00:36:11,136 There was no one but me. 698 00:36:11,160 --> 00:36:14,056 No one but me to help, to keep her safe. 699 00:36:14,080 --> 00:36:16,536 No, I know. I know. 700 00:36:16,560 --> 00:36:19,196 And you're right. You're right. 701 00:36:19,220 --> 00:36:21,196 I mean, the stuff that... that happened to you, 702 00:36:21,220 --> 00:36:22,756 that happened to her should have never 703 00:36:22,780 --> 00:36:24,066 should have never happened. 704 00:36:24,090 --> 00:36:26,456 But it did. 705 00:36:26,480 --> 00:36:28,360 Don't move. 706 00:36:31,450 --> 00:36:33,906 And that's why we're taking control of our life. 707 00:36:33,930 --> 00:36:36,206 - We're going to Canada. - Ok. 708 00:36:36,230 --> 00:36:39,216 - I hear that's what you want. - What I want? 709 00:36:39,240 --> 00:36:41,606 You know what I want? 710 00:36:41,630 --> 00:36:45,306 A backyard barbecue. 711 00:36:45,330 --> 00:36:48,786 A Christmas where I buy my own presents, 712 00:36:48,810 --> 00:36:52,860 where I get clothes that fit for once. 713 00:36:55,690 --> 00:36:57,640 That's what I want. 714 00:36:59,780 --> 00:37:02,846 So please, just let us go. 715 00:37:02,870 --> 00:37:04,366 Let us go. 716 00:37:04,390 --> 00:37:06,846 We got the girls. 717 00:37:06,870 --> 00:37:08,716 No. No! 718 00:37:08,740 --> 00:37:10,116 - Jake! - No. 719 00:37:10,140 --> 00:37:12,026 Jake! 720 00:37:12,050 --> 00:37:14,856 Jake, look at me. 721 00:37:14,880 --> 00:37:16,506 Ok, there you go. 722 00:37:16,530 --> 00:37:19,840 Look, all those things you want. 723 00:37:22,320 --> 00:37:24,280 Sydney has them now. 724 00:37:26,850 --> 00:37:29,526 Ok, let's... please, let's just make sure 725 00:37:29,550 --> 00:37:32,566 that nobody else is going to get hurt. 726 00:37:32,590 --> 00:37:37,510 Please, not... not for me, but for them. 727 00:37:40,730 --> 00:37:42,096 Ok? I'm 728 00:37:42,120 --> 00:37:44,610 I'm just going to put my hand over here. 729 00:37:47,260 --> 00:37:51,130 You just place your gun in my hand. 730 00:37:52,960 --> 00:37:54,806 Jake, please. 731 00:37:54,830 --> 00:37:57,246 Just give me your gun. 732 00:37:57,270 --> 00:37:59,920 For your sisters. 733 00:38:23,990 --> 00:38:25,860 Jake! 734 00:38:32,830 --> 00:38:35,026 I'm sorry. 735 00:38:35,050 --> 00:38:36,676 This is all my fault. 736 00:38:36,700 --> 00:38:38,416 No, it's not. He saved me. 737 00:38:38,440 --> 00:38:40,286 No, this is all my fault. 738 00:38:40,310 --> 00:38:41,726 I kidnapped her, 739 00:38:41,750 --> 00:38:43,636 and I held her against her will the entire time. 740 00:38:43,660 --> 00:38:46,116 She had nothing to do with this, I swear. 741 00:38:46,140 --> 00:38:48,580 She didn't do anything wrong. 742 00:38:49,930 --> 00:38:53,086 Are you saying brianne was an innocent victim? 743 00:38:53,110 --> 00:38:54,590 Yes. 744 00:39:00,160 --> 00:39:03,550 Jake, you're under arrest for murder and kidnapping. 745 00:39:06,380 --> 00:39:09,886 I'll visit you first chance I get. 746 00:39:09,910 --> 00:39:11,716 Brianne! 747 00:39:11,740 --> 00:39:13,406 Carrie! 748 00:39:13,430 --> 00:39:16,196 Hello, sweetheart. 749 00:39:16,220 --> 00:39:17,326 What's going to happen to him? 750 00:39:17,350 --> 00:39:18,976 Will I ever see him again? 751 00:39:19,000 --> 00:39:20,636 I'll make sure you do. 752 00:39:20,660 --> 00:39:24,336 In the meantime, what do you think about staying with me? 753 00:39:24,360 --> 00:39:26,026 Forever? 754 00:39:26,050 --> 00:39:28,400 I hope so. We'll see. 755 00:39:35,670 --> 00:39:38,046 - Are you guys all right? - I am now. 756 00:39:38,070 --> 00:39:40,760 - What about you? - I'm good. 757 00:39:48,420 --> 00:39:49,926 You were great in there, Hana-banana. 758 00:39:49,950 --> 00:39:51,316 Thank you. 759 00:39:51,340 --> 00:39:53,406 Nothing more important than family. 760 00:39:53,430 --> 00:39:55,276 What are you trying to say? 761 00:39:55,300 --> 00:39:57,406 The nice thing about a chosen family is 762 00:39:57,430 --> 00:39:59,936 you actually like them. 763 00:39:59,960 --> 00:40:01,960 So you do actually like us. 764 00:40:05,880 --> 00:40:08,686 Most of the time. 765 00:40:08,710 --> 00:40:10,620 - I'll take it. - That's fair. 766 00:40:12,450 --> 00:40:15,336 All right, pop. 767 00:40:15,360 --> 00:40:18,296 - You have a seat right here. - All right. 768 00:40:18,320 --> 00:40:20,216 I'll get some hot water going for tea. 769 00:40:20,240 --> 00:40:21,516 Yeah, I'll grab the ice pack. 770 00:40:21,540 --> 00:40:23,606 Chamomile? Mint? 771 00:40:23,630 --> 00:40:26,046 - Something non-caffeinated? - Cora. 772 00:40:26,070 --> 00:40:27,696 I... I don't really like tea. 773 00:40:27,720 --> 00:40:29,356 Look, the discharge instructions 774 00:40:29,380 --> 00:40:30,966 say that you need to put ice on your rib, 775 00:40:30,990 --> 00:40:32,706 and you need warm fluid in your gullet. 776 00:40:32,730 --> 00:40:34,186 Yeah, yeah, well, look here. 777 00:40:34,210 --> 00:40:35,666 Why don't you throw a little Jameson in that tea? 778 00:40:35,690 --> 00:40:37,536 Maybe that'll warm a man up. 779 00:40:37,560 --> 00:40:39,016 All right, we'll see. 780 00:40:39,040 --> 00:40:40,846 All right. 781 00:40:40,870 --> 00:40:42,626 Thank you. 782 00:40:42,650 --> 00:40:45,416 I was really making progress on that bookshelf too. 783 00:40:45,440 --> 00:40:46,676 You can worry about that later, all right? 784 00:40:46,700 --> 00:40:48,326 You just need to get better. 785 00:40:48,350 --> 00:40:50,246 I told you, son, I'm fine, all right? 786 00:40:50,270 --> 00:40:52,336 Look, I know it's not like you to cool your jets, all right? 787 00:40:52,360 --> 00:40:55,466 Hey, I'd really like to cool my jets with that miss 788 00:40:55,490 --> 00:40:56,726 - miss Miranda. - Lord. 789 00:40:56,750 --> 00:40:58,906 Yeah. 790 00:40:58,930 --> 00:41:01,606 That's... where's my... it's in my jacket, man. 791 00:41:01,630 --> 00:41:03,386 - Would you grab that for me? - Yeah. 792 00:41:03,410 --> 00:41:04,500 Yeah. 793 00:41:07,370 --> 00:41:09,306 It's the hospital. 794 00:41:09,330 --> 00:41:12,306 Maybe it's miss Miranda. 795 00:41:12,330 --> 00:41:13,526 Put that... put it... put it on speaker. 796 00:41:13,550 --> 00:41:15,706 Put it on speaker. 797 00:41:15,730 --> 00:41:17,796 Yeah. Hello? Ray Cannon here. 798 00:41:17,820 --> 00:41:19,756 Mr. Cannon, this is Miranda Shelton, 799 00:41:19,780 --> 00:41:21,536 your nurse from earlier today. 800 00:41:21,560 --> 00:41:24,146 Yeah, yeah, I remember you. You miss me already? 801 00:41:24,170 --> 00:41:26,146 We need you to come back to the hospital. 802 00:41:26,170 --> 00:41:28,636 A radiologist took a second look at your ct scan, 803 00:41:28,660 --> 00:41:31,546 and you have an aortic aneurysm. 804 00:41:31,570 --> 00:41:33,416 I got a what? 805 00:41:33,440 --> 00:41:35,286 If it moves or bursts, 806 00:41:35,310 --> 00:41:37,596 you could die literally any minute. 807 00:41:37,620 --> 00:41:39,946 We need you for surgery immediately. 808 00:41:39,970 --> 00:41:41,336 All right, we'll be right there. 809 00:41:41,360 --> 00:41:42,776 We'll meet you in the er. 810 00:41:42,800 --> 00:41:44,776 Cora, we need to get back to the hospital. 811 00:41:44,800 --> 00:41:45,996 What for? 812 00:41:46,020 --> 00:41:47,866 Well, apparently nurse Miranda misses me. 813 00:41:47,890 --> 00:41:49,826 And he's got a widow-maker on deck. 814 00:41:49,850 --> 00:41:51,956 That's redundant, man. I'm already a widower. 815 00:41:51,980 --> 00:41:53,436 This is lucky. 816 00:41:53,460 --> 00:41:55,046 Just think what could've happened 817 00:41:55,070 --> 00:41:56,876 if they didn't catch this. 818 00:41:56,900 --> 00:41:58,526 What? 819 00:41:58,550 --> 00:41:59,926 Come on. Come on. 820 00:41:59,950 --> 00:42:01,666 - All right. - I'm gonna grab his jacket. 821 00:42:01,690 --> 00:42:03,626 I still got a lot I want to do in life, son. 822 00:42:03,650 --> 00:42:04,926 Yeah, I lost mom. 823 00:42:04,950 --> 00:42:06,186 I'm not trying to lose you, too, all right? 824 00:42:06,210 --> 00:42:07,456 Love you, man. 825 00:42:07,480 --> 00:42:09,456 I love you, man. 826 00:42:09,480 --> 00:42:11,520 Man. 827 00:42:14,400 --> 00:42:15,546 My ribs. 828 00:42:15,570 --> 00:42:17,506 - Hey, hey, hey. - Yeah. 829 00:42:17,530 --> 00:42:19,660 All right.58715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.