All language subtitles for FBI.International.S04E11.1080p.WEB.h264-ETHEL (1)_English (SDH) [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,308 [suspenseful orchestral music] 2 00:00:04,352 --> 00:00:11,272 โ™ช 3 00:00:19,106 --> 00:00:22,022 [indistinct chatter] 4 00:00:22,065 --> 00:00:28,985 โ™ช 5 00:00:38,734 --> 00:00:40,127 - Emma, you look amazing. 6 00:00:40,170 --> 00:00:42,607 Way better than those pricks deserve. 7 00:00:42,651 --> 00:00:45,436 - Trust me, they won't even notice. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,612 - Exactly. A total waste of time. 9 00:00:47,656 --> 00:00:48,744 You should be at the Union 10 00:00:48,787 --> 00:00:50,528 making the rugby guys buy you drinks. 11 00:00:50,572 --> 00:00:51,834 - Very tempting. 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,706 But this is important. 13 00:00:54,750 --> 00:00:56,012 - I just don't understand 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,231 why you still have to go to the stupid events. 15 00:00:57,274 --> 00:00:59,059 Haven't you proved your point? 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,408 - It's more than that. 17 00:01:02,975 --> 00:01:05,891 [soft suspenseful music] 18 00:01:05,935 --> 00:01:12,855 โ™ช 19 00:01:18,208 --> 00:01:20,732 [knocking on door] 20 00:01:24,388 --> 00:01:26,651 - Non sibi sed omnibus. 21 00:01:26,695 --> 00:01:28,697 - Ad fraternitas fidelis. 22 00:01:36,183 --> 00:01:39,011 [stately orchestral music playing] 23 00:01:39,055 --> 00:01:46,018 โ™ช 24 00:01:46,062 --> 00:01:49,196 - Ah, mind topping me off, sweetheart? 25 00:01:49,239 --> 00:01:51,154 - Sure, no problem. 26 00:01:51,198 --> 00:01:52,460 - Knock it off, mate. 27 00:01:52,503 --> 00:01:53,678 - I thought new members 28 00:01:53,722 --> 00:01:55,550 were supposed to respect their betters. 29 00:01:55,593 --> 00:01:56,638 - You know him. 30 00:01:56,681 --> 00:01:59,380 All mouth and no trousers. 31 00:01:59,423 --> 00:02:01,469 - And I thought you were all supposed to be gentlemen. 32 00:02:01,512 --> 00:02:03,471 - Well, that was your first mistake. 33 00:02:03,514 --> 00:02:06,126 Most of these boys are idiots. 34 00:02:06,169 --> 00:02:09,607 - And what does that make you? 35 00:02:09,651 --> 00:02:11,957 - You tell me. [door clicks open] 36 00:02:14,786 --> 00:02:17,876 [glass clinking] 37 00:02:17,920 --> 00:02:19,617 - There we go, chaps. 38 00:02:19,661 --> 00:02:26,581 โ™ช 39 00:02:28,148 --> 00:02:31,151 - Ah, not yet, pleb. 40 00:02:31,194 --> 00:02:34,154 - Gentleman... 41 00:02:34,197 --> 00:02:36,025 lady... 42 00:02:36,067 --> 00:02:40,508 tonight, we celebrate the proud legacy of this club 43 00:02:40,551 --> 00:02:43,075 and the honorable men that have upheld it. 44 00:02:43,119 --> 00:02:45,165 In swearing your vows, 45 00:02:45,208 --> 00:02:48,298 you claim the mantle of upholding our traditions, 46 00:02:48,341 --> 00:02:50,953 honoring our history, 47 00:02:50,996 --> 00:02:55,305 and safeguarding our secrets. 48 00:02:55,349 --> 00:02:57,873 Fraternitas fidelis. 49 00:02:57,916 --> 00:03:00,658 [foreboding music] 50 00:03:00,702 --> 00:03:04,706 all: Fraternitas fidelis. 51 00:03:04,749 --> 00:03:07,883 โ™ช 52 00:03:07,926 --> 00:03:09,928 [glasses shattering] 53 00:03:09,972 --> 00:03:12,670 [grunting] 54 00:03:12,714 --> 00:03:15,847 [laughter] 55 00:03:15,891 --> 00:03:17,980 - It's time to prove that you really are one of us. 56 00:03:18,023 --> 00:03:24,943 โ™ช 57 00:03:28,295 --> 00:03:29,557 [glass shatters] 58 00:03:29,600 --> 00:03:32,255 all: [cheer] 59 00:03:32,299 --> 00:03:34,475 โ™ช Who would true valor see 60 00:03:34,518 --> 00:03:37,478 โ™ช Let him come hither 61 00:03:37,521 --> 00:03:40,089 โ™ช One here will constant be 62 00:03:40,132 --> 00:03:42,787 โ™ช Come wind, come weather 63 00:03:42,831 --> 00:03:45,486 โ™ช There's no discouragement 64 00:03:45,529 --> 00:03:48,315 โ™ช Shall make him once relent 65 00:03:48,358 --> 00:03:52,362 โ™ช His first avowed intent to be a pilgrim โ™ช 66 00:03:52,406 --> 00:03:55,278 [cheers and applause] 67 00:03:55,322 --> 00:03:57,367 โ™ช 68 00:03:57,411 --> 00:04:00,240 [insects and birds chittering] 69 00:04:03,939 --> 00:04:05,941 [siren wails] 70 00:04:05,984 --> 00:04:08,160 [tense music] 71 00:04:08,204 --> 00:04:10,902 - Megan Garretson, Europol. 72 00:04:10,946 --> 00:04:12,904 - You're far from home. 73 00:04:12,948 --> 00:04:15,342 - I work with the FBI Fly Team out of Budapest. 74 00:04:15,385 --> 00:04:17,779 Was visiting family in the area when the call came in. 75 00:04:17,822 --> 00:04:19,346 - Well, I hate to say this, 76 00:04:19,389 --> 00:04:21,957 but I reckon you've had a wasted trip. 77 00:04:22,000 --> 00:04:23,393 - American DOA? 78 00:04:23,437 --> 00:04:26,222 - Student at the uni, but there's no case here. 79 00:04:26,266 --> 00:04:28,311 Just a bit of drink and some bad luck. 80 00:04:28,355 --> 00:04:31,706 - Uh, yeah, just a second. 81 00:04:31,749 --> 00:04:34,404 โ™ช 82 00:04:34,448 --> 00:04:37,146 [sighs] 83 00:04:37,189 --> 00:04:39,061 Some minor injuries. 84 00:04:39,104 --> 00:04:42,717 Bruises, scratches. 85 00:04:42,760 --> 00:04:45,241 โ™ช 86 00:04:45,284 --> 00:04:47,374 There's blood under her fingernails. 87 00:04:47,417 --> 00:04:50,507 - From the fall? 88 00:04:50,551 --> 00:04:53,771 - [sighs] I don't see how she'd manage that. 89 00:04:53,815 --> 00:04:56,296 Did you check for multiple sets of footprints? 90 00:04:56,339 --> 00:04:58,254 - You think someone pushed her? 91 00:04:58,298 --> 00:05:00,561 - I wouldn't put anything past these kids. 92 00:05:00,604 --> 00:05:01,953 Order an autopsy. 93 00:05:01,997 --> 00:05:04,391 I reckon this one needs a second look. 94 00:05:04,434 --> 00:05:10,353 โ™ช 95 00:05:10,397 --> 00:05:12,921 - Hey, what's up? 96 00:05:12,964 --> 00:05:15,271 - I think we have a case. 97 00:05:15,315 --> 00:05:17,882 - Where? 98 00:05:17,926 --> 00:05:21,756 - At my old school. 99 00:05:21,799 --> 00:05:25,107 โ™ช 100 00:05:25,150 --> 00:05:31,243 โ™ช 101 00:05:32,854 --> 00:05:35,726 [birds cawing] 102 00:05:35,770 --> 00:05:38,338 - Our victim's name is Emma Byers, 103 00:05:38,381 --> 00:05:40,818 19 years old, from Erie, New York. 104 00:05:40,862 --> 00:05:42,907 She was an international relations major 105 00:05:42,951 --> 00:05:47,303 studying at Blackmore on a full academic scholarship. 106 00:05:50,045 --> 00:05:51,829 Her body was pulled from the river on campus 107 00:05:51,873 --> 00:05:53,396 with visible head trauma. 108 00:05:53,440 --> 00:05:55,442 We're still waiting for the full autopsy. 109 00:05:55,485 --> 00:05:57,574 - Any indication of sexual assault? 110 00:05:57,618 --> 00:06:00,316 - Nothing obvious, but there were signs of struggle. 111 00:06:00,360 --> 00:06:02,710 - Local PD didn't mention that in the write-up. 112 00:06:02,753 --> 00:06:05,626 - The sergeant seemed reluctant to open an investigation. 113 00:06:05,669 --> 00:06:07,758 - Hmm. Is that par for the course around here? 114 00:06:07,802 --> 00:06:10,761 - The entire town relies on the university. 115 00:06:10,805 --> 00:06:13,851 I doubt the school wants to get tangled up in a murder case. 116 00:06:13,895 --> 00:06:15,462 - Little late for that. 117 00:06:15,505 --> 00:06:17,812 Home office has been fielding calls from parents all day. 118 00:06:17,855 --> 00:06:19,596 There's a lot of American money in this town. 119 00:06:19,640 --> 00:06:21,685 - Tate's pulling CCTV from around town, 120 00:06:21,729 --> 00:06:23,470 but it's a lot to look through. 121 00:06:23,513 --> 00:06:25,689 - Ah, the university has its own cameras as well. 122 00:06:25,733 --> 00:06:27,299 But we'll need their cooperation 123 00:06:27,343 --> 00:06:29,519 to access that footage without a subpoena. 124 00:06:29,563 --> 00:06:31,260 - OK, uh, did she have a boyfriend? 125 00:06:31,303 --> 00:06:32,740 Was she dating anybody? 126 00:06:32,783 --> 00:06:34,655 - No boyfriend, at least according to her social media. 127 00:06:34,698 --> 00:06:36,831 But Emma did have a roommate-- an American. 128 00:06:36,874 --> 00:06:39,311 - OK, Vo, you and I will take the roommate interview. 129 00:06:39,355 --> 00:06:41,836 Smitty, Raines, why don't you guys go talk to the principal? 130 00:06:41,879 --> 00:06:43,751 Chancellor. Whatever. 131 00:06:45,317 --> 00:06:46,971 Smitty. 132 00:06:47,015 --> 00:06:49,582 You good? 133 00:06:49,626 --> 00:06:53,500 - I didn't exactly leave Blackmore on the best of terms. 134 00:06:53,543 --> 00:06:56,111 I can't imagine they'll be pleased to see me. 135 00:06:56,154 --> 00:06:58,679 - Good. Get 'em on the back foot. 136 00:06:58,722 --> 00:07:00,724 [soft dramatic music] 137 00:07:00,768 --> 00:07:02,683 - [sighs] 138 00:07:06,556 --> 00:07:08,340 - All right, so what's the story? 139 00:07:08,384 --> 00:07:10,342 - Oh, you know. 140 00:07:10,386 --> 00:07:12,388 Just the greatest embarrassment of my life. 141 00:07:12,432 --> 00:07:13,868 - Come on. I've seen you play pool. 142 00:07:13,911 --> 00:07:16,000 That's got to be worse. 143 00:07:16,044 --> 00:07:19,482 - Well, I was accepted for pre-med on a full scholarship. 144 00:07:19,526 --> 00:07:20,744 - Really? 145 00:07:20,788 --> 00:07:22,050 [posh English accent] Dr. Garretson. 146 00:07:22,093 --> 00:07:23,573 - That was the idea. 147 00:07:23,617 --> 00:07:25,096 It's a very prestigious program. 148 00:07:25,140 --> 00:07:27,664 Ranks with Oxford and Cambridge. 149 00:07:27,707 --> 00:07:29,231 - [normally] So what happened? 150 00:07:29,274 --> 00:07:31,581 - Bad luck. 151 00:07:31,625 --> 00:07:34,192 A warden found a bottle of gin in my room. 152 00:07:34,236 --> 00:07:36,325 My friend left it behind. 153 00:07:36,368 --> 00:07:37,805 The drinking age is 18, 154 00:07:37,848 --> 00:07:40,808 but there's no alcohol allowed on campus. 155 00:07:40,851 --> 00:07:42,766 I was expelled the same day. 156 00:07:42,810 --> 00:07:44,855 - Seems pretty harsh. 157 00:07:44,899 --> 00:07:46,683 - Maybe. 158 00:07:46,727 --> 00:07:49,556 Maybe I should have been more careful. 159 00:07:49,599 --> 00:07:53,081 It was a massive opportunity and I wasted it. 160 00:07:53,124 --> 00:07:54,648 But it wasn't all bad. 161 00:07:54,691 --> 00:07:57,868 I ended up at Manchester, fell in love with criminology. 162 00:07:57,912 --> 00:08:00,392 I'm not sure Mum ever recovered, though. 163 00:08:00,436 --> 00:08:03,657 - Hey, their loss. 164 00:08:03,700 --> 00:08:05,833 - [sighs] 165 00:08:05,876 --> 00:08:12,796 โ™ช 166 00:08:22,632 --> 00:08:25,592 - Really, it's such a pleasure to see you again, Megan. 167 00:08:25,635 --> 00:08:29,030 I could hardly believe it when my secretary told me. 168 00:08:29,073 --> 00:08:32,686 An agent with Europol-- what an accomplishment. 169 00:08:32,729 --> 00:08:35,297 - Well, I'm surprised that you remember me. 170 00:08:35,340 --> 00:08:37,559 - Oh, I never forget a student. 171 00:08:37,604 --> 00:08:39,996 Not one in 43 years. 172 00:08:40,040 --> 00:08:41,390 Please, have a seat. 173 00:08:45,873 --> 00:08:48,484 - What can you tell us about Emma Byers? 174 00:08:48,528 --> 00:08:50,704 - Well, she was very talented. 175 00:08:50,747 --> 00:08:54,534 The Burns Scholarship is our most prestigious award. 176 00:08:54,577 --> 00:08:56,884 Her loss is a terrible tragedy. 177 00:08:56,927 --> 00:09:00,017 We do warn students about the risk of excessive drinking, 178 00:09:00,061 --> 00:09:03,064 but accidents do happen. 179 00:09:03,107 --> 00:09:05,849 - We're not so sure this was an accident. 180 00:09:05,893 --> 00:09:09,592 - Did Emma have trouble with any of her classmates? 181 00:09:09,636 --> 00:09:12,552 - Of course not. Nothing like that. 182 00:09:12,595 --> 00:09:15,467 We hold our students to a very high standard. 183 00:09:15,511 --> 00:09:19,080 That includes conduct both in and out of the classroom. 184 00:09:19,123 --> 00:09:20,821 - I'm familiar. 185 00:09:20,864 --> 00:09:24,868 Even so, we'll need access to the campus CCTV. 186 00:09:24,912 --> 00:09:26,870 - I'm afraid I can't release footage of students 187 00:09:26,914 --> 00:09:28,611 without permission. 188 00:09:28,655 --> 00:09:30,178 The Board of Governors would riot. 189 00:09:30,221 --> 00:09:31,483 - You do know we're investigating 190 00:09:31,527 --> 00:09:33,181 the murder of one of your students, right? 191 00:09:33,224 --> 00:09:35,009 - And you have my full support. 192 00:09:35,052 --> 00:09:37,489 But you understand how these things go. 193 00:09:37,533 --> 00:09:39,535 Bureaucracy. 194 00:09:39,579 --> 00:09:42,059 There isn't much I can do without a court order. 195 00:09:44,105 --> 00:09:45,585 - We'll be in touch. 196 00:09:48,762 --> 00:09:52,940 - Really, it's such a relief to have you here, Megan. 197 00:09:52,983 --> 00:09:55,769 I know we're in good hands with one of our own. 198 00:09:55,812 --> 00:09:58,772 [tense music] 199 00:09:58,815 --> 00:10:05,605 โ™ช 200 00:10:06,301 --> 00:10:08,912 - When was the last time you saw Emma last night? 201 00:10:08,956 --> 00:10:13,090 - Uh, it's around 9:00. 202 00:10:13,134 --> 00:10:14,439 The rest of us went to the student union 203 00:10:14,483 --> 00:10:15,919 and I tried to get her to come with us, 204 00:10:15,963 --> 00:10:18,705 but she had that stupid club dinner. 205 00:10:18,748 --> 00:10:20,271 - What club? 206 00:10:20,315 --> 00:10:23,274 - The Covington Club. 207 00:10:23,318 --> 00:10:24,754 They're supposed to be a secret society, 208 00:10:24,798 --> 00:10:26,669 but everybody knows who they are. 209 00:10:26,713 --> 00:10:28,410 They're pretty loud about it. 210 00:10:28,453 --> 00:10:30,064 - So they're like a frat? 211 00:10:30,107 --> 00:10:33,154 - Basically. 212 00:10:33,197 --> 00:10:35,243 She joined this semester. 213 00:10:35,286 --> 00:10:37,549 - What made her want to join? [thunder rumbles] 214 00:10:37,593 --> 00:10:39,856 - She didn't come from money. 215 00:10:39,900 --> 00:10:41,162 And being a member of that club, 216 00:10:41,205 --> 00:10:43,468 it opened a lot of doors. 217 00:10:43,512 --> 00:10:45,732 - And what would she do as a member of the club? 218 00:10:45,775 --> 00:10:47,995 - Drink, mostly. 219 00:10:48,038 --> 00:10:49,431 - From what we saw on Emma's social media, 220 00:10:49,474 --> 00:10:50,911 she didn't seem like much of a party girl. 221 00:10:50,954 --> 00:10:52,652 - She wasn't. 222 00:10:52,695 --> 00:10:54,088 Before this semester, 223 00:10:54,131 --> 00:10:56,612 she never even got wasted, not even at Freshers. 224 00:10:56,656 --> 00:10:58,266 - Maybe she was trying to fit in with her new friends? 225 00:10:58,309 --> 00:11:01,573 - Yeah, I wouldn't call them friends. 226 00:11:01,617 --> 00:11:03,314 Look, just because Emma was allowed to join 227 00:11:03,358 --> 00:11:05,360 didn't mean those guys wanted her there. 228 00:11:05,403 --> 00:11:08,885 I told her to quit a hundred times, but... 229 00:11:08,929 --> 00:11:10,365 she said they didn't scare her. 230 00:11:10,408 --> 00:11:12,019 [tense music] 231 00:11:12,062 --> 00:11:13,934 Look, I gotta go to class. 232 00:11:13,977 --> 00:11:20,810 โ™ช 233 00:11:21,724 --> 00:11:22,943 - The Covington Club. 234 00:11:22,986 --> 00:11:24,727 Founded in 1413, 235 00:11:24,771 --> 00:11:27,730 it's one of the UK's oldest secret societies. 236 00:11:27,774 --> 00:11:30,080 - This thing started before Columbus sailed? 237 00:11:30,124 --> 00:11:32,343 - The legacy is part of the appeal. 238 00:11:32,387 --> 00:11:34,650 Past members include prime ministers, 239 00:11:34,694 --> 00:11:37,261 top executives, even a handful of royals, 240 00:11:37,305 --> 00:11:40,874 and until a recent amendment, only men. 241 00:11:40,917 --> 00:11:43,659 - How recent? - 2013. 242 00:11:43,703 --> 00:11:45,052 It took a few lawsuits 243 00:11:45,095 --> 00:11:47,532 and dozens of petitions to make it happen. 244 00:11:47,576 --> 00:11:49,926 I signed one of them 20 years ago. 245 00:11:49,970 --> 00:11:51,536 But it looks like Emma was the first 246 00:11:51,580 --> 00:11:53,582 to make it through their initiation process. 247 00:11:53,625 --> 00:11:55,018 - Did you ever come across these guys 248 00:11:55,062 --> 00:11:56,716 when you were a student here? 249 00:11:56,759 --> 00:11:58,065 - Unfortunately. 250 00:11:58,108 --> 00:12:00,197 Their reputation was much the same back then-- 251 00:12:00,241 --> 00:12:02,722 exclusive, impenetrable, 252 00:12:02,765 --> 00:12:05,855 famous for their brand of black-tie debauchery. 253 00:12:05,899 --> 00:12:07,596 They used to make prospective members 254 00:12:07,639 --> 00:12:10,207 burn ยฃ50 notes in front of beggars. 255 00:12:10,251 --> 00:12:11,382 - Classy. 256 00:12:11,426 --> 00:12:14,211 - And there were nastier rumors as well. 257 00:12:14,255 --> 00:12:16,736 Brutal initiations, physical abuse. 258 00:12:16,779 --> 00:12:18,955 Couple of kids wound up in the hospital. 259 00:12:18,999 --> 00:12:21,088 But no charges were ever filed. 260 00:12:21,131 --> 00:12:23,307 The victims were always dismissed. 261 00:12:23,351 --> 00:12:26,093 - Emma's autopsy came back. 262 00:12:26,136 --> 00:12:27,921 Rape kit was negative, 263 00:12:27,964 --> 00:12:29,836 but she had multiple defensive wounds 264 00:12:29,879 --> 00:12:32,403 and DNA under her fingernails. 265 00:12:32,447 --> 00:12:35,406 Tate's running it through the database, but no matches yet. 266 00:12:35,450 --> 00:12:37,060 - Do we have an official cause of death? 267 00:12:37,104 --> 00:12:39,671 - A cerebral contusion caused by a blunt object 268 00:12:39,715 --> 00:12:41,456 like a rock or a brick. 269 00:12:41,499 --> 00:12:43,066 But there was no water in her lungs, 270 00:12:43,110 --> 00:12:44,720 so she was dead before she went in. 271 00:12:44,764 --> 00:12:46,156 - Someone bashed her skull in 272 00:12:46,200 --> 00:12:49,203 and then dumped her in the river. 273 00:12:49,246 --> 00:12:51,814 - So much for brotherhood. 274 00:12:54,686 --> 00:12:57,341 - Excuse the mess. Maid's in tomorrow. 275 00:12:59,387 --> 00:13:01,302 - Big night, huh? 276 00:13:01,345 --> 00:13:03,957 - Minor revelry, but we'll survive. 277 00:13:04,000 --> 00:13:06,089 A Covington man knows his limits. 278 00:13:06,133 --> 00:13:08,004 - And what about Emma? 279 00:13:08,048 --> 00:13:09,832 Did you know her limits? 280 00:13:09,876 --> 00:13:12,574 - Look, I know what you're implying. 281 00:13:12,617 --> 00:13:15,403 But Emma's death is a tragedy. 282 00:13:15,446 --> 00:13:17,405 We're all devastated by the loss of one of our own. 283 00:13:17,448 --> 00:13:19,276 - [scoffs] 284 00:13:19,320 --> 00:13:21,278 - You got something to add? 285 00:13:21,322 --> 00:13:22,932 - Mm, 286 00:13:22,976 --> 00:13:26,370 well, she wasn't exactly one of us, was she? 287 00:13:26,414 --> 00:13:28,111 Only joined for her M-R-S degree, 288 00:13:28,155 --> 00:13:29,721 if you catch my drift. 289 00:13:29,765 --> 00:13:31,767 - Elaborate. - Please. 290 00:13:31,811 --> 00:13:34,944 A girl with her background, an American-- 291 00:13:34,988 --> 00:13:37,512 she was husband-shopping, sizing up net worths, 292 00:13:37,555 --> 00:13:39,557 figuring out who summers in St. Barths. 293 00:13:39,601 --> 00:13:41,733 - Sounds like you were looking for a reason to kick her out. 294 00:13:41,777 --> 00:13:44,084 - Membership is for life. 295 00:13:44,127 --> 00:13:46,173 Most of us take that commitment seriously. 296 00:13:46,216 --> 00:13:49,176 - Maybe you figured you'd scare her off instead. 297 00:13:49,219 --> 00:13:51,047 Prove that she'd never be one of the lads. 298 00:13:51,091 --> 00:13:52,570 - We did our bit. 299 00:13:52,614 --> 00:13:55,269 We let her join, gave her the bloody pin. 300 00:13:55,312 --> 00:13:56,879 [slams table] - Honestly, Harry. 301 00:13:56,923 --> 00:13:58,968 That's enough. 302 00:13:59,012 --> 00:14:00,665 - What happened there? 303 00:14:00,709 --> 00:14:02,232 - Oh. 304 00:14:02,276 --> 00:14:03,581 Courtesy of Dom P. 305 00:14:03,625 --> 00:14:07,281 I, uh, got a bit carried away last night. 306 00:14:07,324 --> 00:14:09,370 - Emma was pretty banged up when we found her. 307 00:14:09,413 --> 00:14:12,199 Seems like she put up a real fight. 308 00:14:12,242 --> 00:14:14,984 Luckily, she scraped up some of her attacker's DNA. 309 00:14:15,028 --> 00:14:17,595 - Attacker? 310 00:14:17,639 --> 00:14:19,510 We were told she fell. 311 00:14:19,554 --> 00:14:21,251 - Not according to the autopsy. 312 00:14:21,295 --> 00:14:23,427 [tense music] 313 00:14:23,471 --> 00:14:25,734 - I think that's quite enough. 314 00:14:25,777 --> 00:14:28,171 Mark Sterling, acting counsel for the Covington Club. 315 00:14:28,215 --> 00:14:30,913 I'm afraid you won't be able to interview the boys any further. 316 00:14:30,957 --> 00:14:32,784 - You represent the whole club? 317 00:14:32,828 --> 00:14:34,308 - I do. I'm sure you understand. 318 00:14:34,351 --> 00:14:35,918 We have to protect our interests. 319 00:14:35,962 --> 00:14:37,920 - We? 320 00:14:37,964 --> 00:14:39,790 - I was class of '06. 321 00:14:39,835 --> 00:14:42,446 Believe we overlapped, Garretson. 322 00:14:42,490 --> 00:14:44,318 Briefly. 323 00:14:44,361 --> 00:14:46,146 - We'll need a blood sample from all of the boys. 324 00:14:46,189 --> 00:14:49,018 - And we'd be happy to provide that with a warrant in hand. 325 00:14:49,062 --> 00:14:51,499 - If they weren't involved, DNA would only exonerate them. 326 00:14:51,542 --> 00:14:53,805 โ™ช 327 00:14:53,849 --> 00:14:57,287 - Emma's death is tragic. 328 00:14:57,331 --> 00:15:00,943 But these boys had nothing to do with it. 329 00:15:00,987 --> 00:15:02,989 - So then why do they need you? 330 00:15:03,032 --> 00:15:05,730 โ™ช 331 00:15:05,774 --> 00:15:07,428 - Anything? 332 00:15:07,471 --> 00:15:09,952 - A few bar fights, some kids puking. 333 00:15:09,996 --> 00:15:13,521 - I've got one guy streaking down Market Street. 334 00:15:13,564 --> 00:15:15,827 - But no Emma. - No. 335 00:15:15,871 --> 00:15:17,046 - Over half the square footage of the town 336 00:15:17,090 --> 00:15:18,656 is university property. 337 00:15:18,700 --> 00:15:20,484 Without those camera views, we just 338 00:15:20,528 --> 00:15:22,747 don't have enough coverage. 339 00:15:24,836 --> 00:15:26,838 - Poor mother. 340 00:15:26,882 --> 00:15:28,840 Can't imagine. 341 00:15:28,884 --> 00:15:32,235 - This was Emma's dream school. 342 00:15:32,279 --> 00:15:34,716 Ever since she was little. 343 00:15:34,759 --> 00:15:36,239 [somber music] 344 00:15:36,283 --> 00:15:38,328 I thought she'd be happy here. 345 00:15:38,372 --> 00:15:40,200 - Wasn't she? 346 00:15:40,243 --> 00:15:42,811 - At first. 347 00:15:42,854 --> 00:15:46,946 But there was some trouble last spring. 348 00:15:46,989 --> 00:15:50,732 Emma called me crying in the middle of the night, and... 349 00:15:50,775 --> 00:15:52,777 I figured it was the usual stuff. 350 00:15:52,821 --> 00:15:55,780 Grades, friends. 351 00:15:55,824 --> 00:16:00,089 When she came home that summer, she just wasn't herself. 352 00:16:00,133 --> 00:16:04,006 She was moody and agitated. 353 00:16:04,050 --> 00:16:07,270 Couldn't sleep, barely ate anything. 354 00:16:07,314 --> 00:16:09,185 I don't know what happened to her, 355 00:16:09,229 --> 00:16:13,189 but something happened. 356 00:16:13,233 --> 00:16:14,930 - Did Emma ever mention her involvement 357 00:16:14,974 --> 00:16:17,063 with the Covington Club? 358 00:16:17,106 --> 00:16:18,586 - The rich kids' club? 359 00:16:18,629 --> 00:16:21,154 - She joined this semester. 360 00:16:21,197 --> 00:16:22,894 She was there the night she died. 361 00:16:22,938 --> 00:16:24,548 - That doesn't make sense. 362 00:16:24,592 --> 00:16:27,899 She couldn't stand those boys. She said they were all jerks. 363 00:16:27,943 --> 00:16:29,118 - Her roommate thought she might have joined 364 00:16:29,162 --> 00:16:30,424 for the connections-- 365 00:16:30,467 --> 00:16:31,991 internships, that sort of thing. 366 00:16:32,034 --> 00:16:35,559 - Emma worked her ass off to get here. 367 00:16:35,603 --> 00:16:40,086 She didn't want help or handouts. 368 00:16:40,129 --> 00:16:42,784 She was a good kid. 369 00:16:42,827 --> 00:16:45,743 A smart kid. 370 00:16:45,787 --> 00:16:47,832 It was always just the two of us, and... 371 00:16:47,876 --> 00:16:52,228 [sniffles] We were a really good team. 372 00:16:52,272 --> 00:16:59,192 โ™ช 373 00:17:03,500 --> 00:17:05,894 - All right, what are you thinking? 374 00:17:05,936 --> 00:17:08,505 - Well, I think it's possible 375 00:17:08,549 --> 00:17:11,508 that Emma may have been assaulted last spring. 376 00:17:11,551 --> 00:17:13,292 Those behavior changes her mom described, 377 00:17:13,336 --> 00:17:15,643 those are all textbook indicators of trauma. 378 00:17:15,685 --> 00:17:18,428 Insomnia, appetite suppression, emotional outbursts-- 379 00:17:18,472 --> 00:17:21,779 those are very common with victims of sexual assault, 380 00:17:21,823 --> 00:17:23,999 and I saw it all the time in SAPR. 381 00:17:24,042 --> 00:17:26,522 - There's no record of an assault in Emma's file. 382 00:17:26,567 --> 00:17:30,353 - And there's not much movement on local PD. 383 00:17:30,397 --> 00:17:32,703 - OK, go finish up with Jen. 384 00:17:32,747 --> 00:17:34,357 I'm going go talk to the sergeant. 385 00:17:34,401 --> 00:17:37,317 I'm getting really sick of this whole "company town" line. 386 00:17:40,276 --> 00:17:43,149 [soft indistinct chatter] 387 00:17:52,897 --> 00:17:54,856 Sergeant. [knocks on wall] 388 00:17:54,899 --> 00:17:55,987 Pretty quiet around here. 389 00:17:56,031 --> 00:17:57,598 You'd think a murder investigation 390 00:17:57,641 --> 00:17:59,121 might shake things up a little. 391 00:17:59,165 --> 00:18:00,644 - Can I help you with something? 392 00:18:00,688 --> 00:18:03,169 - Yeah, I got some questions about the Emma Byers case. 393 00:18:03,212 --> 00:18:04,518 Unless you forgot. 394 00:18:04,561 --> 00:18:06,041 - Look, I've done my bit. 395 00:18:06,085 --> 00:18:08,783 We canvassed the whole town, set up a tip line. 396 00:18:08,826 --> 00:18:10,263 Nothing's come up. 397 00:18:10,306 --> 00:18:11,655 - We have reason to believe 398 00:18:11,699 --> 00:18:14,093 that she was assaulted last spring. 399 00:18:14,136 --> 00:18:15,703 Did she make any kind of report? 400 00:18:15,746 --> 00:18:17,270 - Not officially. 401 00:18:19,141 --> 00:18:20,403 - Meaning what? 402 00:18:20,447 --> 00:18:23,711 - She came in last April to make her complaint. 403 00:18:23,754 --> 00:18:26,017 Said something happened at a school event. 404 00:18:26,061 --> 00:18:29,064 A formal report was never filed. 405 00:18:29,108 --> 00:18:32,850 Most rape cases almost never make it to trial. 406 00:18:32,894 --> 00:18:34,548 It's a long, painful process. 407 00:18:34,591 --> 00:18:37,986 Best for everyone to avoid going down that road. 408 00:18:38,029 --> 00:18:39,596 - It's best for the rapist, you mean. 409 00:18:39,640 --> 00:18:41,511 If you had taken her seriously, we'd be matching a rape kit 410 00:18:41,555 --> 00:18:43,426 to the DNA that we found on her. 411 00:18:43,470 --> 00:18:45,254 - Look, all you've done since you got here 412 00:18:45,298 --> 00:18:48,257 is dig up old bones. 413 00:18:48,301 --> 00:18:50,041 - How long have you been a cop? 414 00:18:50,085 --> 00:18:52,043 - 32 years. - Got it. 415 00:18:52,087 --> 00:18:54,742 When did you start phoning it in? 416 00:18:54,785 --> 00:18:56,613 - Excuse me? - I've known guys like you. 417 00:18:56,657 --> 00:18:58,920 You get comfy with the desk and the benefits 418 00:18:58,963 --> 00:19:00,443 and you forget the reason that you signed up 419 00:19:00,487 --> 00:19:01,662 in the first place. 420 00:19:01,705 --> 00:19:03,272 I mean, where's the guy that gave a damn? 421 00:19:03,316 --> 00:19:05,013 - Now, hang on. - No, you hold on! 422 00:19:05,056 --> 00:19:06,319 What's the point of your badge 423 00:19:06,362 --> 00:19:08,059 if you're not going to do something with it? 424 00:19:08,103 --> 00:19:09,974 Why even do this job if not for a girl 425 00:19:10,018 --> 00:19:11,541 that got brained and tossed in a river? 426 00:19:11,585 --> 00:19:13,456 - Oi! 427 00:19:13,500 --> 00:19:15,980 This is my town, my community. 428 00:19:16,024 --> 00:19:17,460 I look after my people. 429 00:19:17,504 --> 00:19:19,332 - Well, then prove it! 430 00:19:19,375 --> 00:19:20,768 [tense music] 431 00:19:20,811 --> 00:19:22,335 - Sarge. 432 00:19:22,378 --> 00:19:25,251 We just got a call in. 433 00:19:28,689 --> 00:19:32,301 [siren wailing] 434 00:19:32,345 --> 00:19:35,348 [indistinct chatter] 435 00:19:35,391 --> 00:19:38,307 [suspenseful music] 436 00:19:38,351 --> 00:19:41,397 โ™ช 437 00:19:41,441 --> 00:19:44,487 [camera shutter clicking] 438 00:19:44,531 --> 00:19:46,881 - Hall warden found him doing the rounds. 439 00:19:46,924 --> 00:19:49,013 They cut him down, but he was already gone. 440 00:19:49,057 --> 00:19:52,191 โ™ช 441 00:20:02,636 --> 00:20:05,552 [thunder rumbling] 442 00:20:05,595 --> 00:20:08,598 [rain pattering] 443 00:20:08,642 --> 00:20:10,687 [door clicks open] 444 00:20:10,731 --> 00:20:12,515 - Labs came back. 445 00:20:12,559 --> 00:20:14,213 Harry, our DOA, 446 00:20:14,256 --> 00:20:16,606 wasn't a match for the DNA under Emma's fingernails, 447 00:20:16,650 --> 00:20:18,521 so he is not our killer. 448 00:20:18,565 --> 00:20:21,481 - But we know he was at the clubhouse the night Emma died. 449 00:20:21,524 --> 00:20:22,699 [phone ringing] 450 00:20:22,743 --> 00:20:25,354 Maybe he saw something he shouldn't have. 451 00:20:25,398 --> 00:20:27,051 - Amanda, you got something? 452 00:20:27,095 --> 00:20:28,836 - I've been looking through Harry's phone. 453 00:20:28,879 --> 00:20:30,229 An hour before he died, 454 00:20:30,272 --> 00:20:32,492 he received a text message with a video attached. 455 00:20:32,535 --> 00:20:34,363 - What kind of video? 456 00:20:34,407 --> 00:20:37,758 - [sighs] It shows Harry in a compromising situation. 457 00:20:37,801 --> 00:20:38,802 I'll spare you the details, 458 00:20:38,846 --> 00:20:40,326 but it seems like he was coerced 459 00:20:40,369 --> 00:20:43,111 into performing some explicit acts on camera. 460 00:20:43,154 --> 00:20:45,069 - Got it. - It's blackmail. 461 00:20:45,113 --> 00:20:46,462 Clubs like these create leverage 462 00:20:46,506 --> 00:20:47,942 against their own members so that 463 00:20:47,985 --> 00:20:50,597 when one of the lads makes it to 10 Downing Street, 464 00:20:50,640 --> 00:20:52,555 the old pals can call in favors. 465 00:20:52,599 --> 00:20:54,992 It's meant to be humiliating. 466 00:20:55,036 --> 00:20:57,473 Public indecency, bobbing for dead rats-- 467 00:20:57,517 --> 00:21:00,215 all of it recorded for mutually assured destruction. 468 00:21:00,259 --> 00:21:01,521 - Sure, this makes for 469 00:21:01,564 --> 00:21:03,436 a much more compelling bond than brotherhood. 470 00:21:03,479 --> 00:21:06,395 - Maybe Harry couldn't handle that hanging over his head. 471 00:21:06,439 --> 00:21:09,311 - Uh, Amanda, do you have any trace data from the sender? 472 00:21:09,355 --> 00:21:10,747 - Uh, yeah. It was sent on a burner phone. 473 00:21:10,791 --> 00:21:11,879 We're working on it now. 474 00:21:11,922 --> 00:21:13,533 - OK, thanks. 475 00:21:13,576 --> 00:21:15,970 All right, somebody pulled the lever to keep Harry quiet. 476 00:21:16,013 --> 00:21:17,885 So what did he know? 477 00:21:20,888 --> 00:21:22,542 - Amanda. 478 00:21:22,585 --> 00:21:24,718 I think I found something. 479 00:21:24,761 --> 00:21:26,328 I was looking into Emma's student file. 480 00:21:26,372 --> 00:21:27,677 A's across the board, 481 00:21:27,721 --> 00:21:29,200 but there was a significant drop 482 00:21:29,244 --> 00:21:31,507 in her performance last semester. 483 00:21:31,551 --> 00:21:33,509 - After the assault. 484 00:21:33,553 --> 00:21:35,250 - I found a confirmation email 485 00:21:35,294 --> 00:21:37,687 for a Student Services appointment in her inbox, 486 00:21:37,731 --> 00:21:40,081 but there's no official record of it in her file. 487 00:21:40,124 --> 00:21:42,431 The report was erased by an administrator. 488 00:21:42,475 --> 00:21:43,389 - Oh, so someone at the university 489 00:21:43,432 --> 00:21:44,999 is covering for the club. 490 00:21:45,042 --> 00:21:47,001 Can you pull the administrator's IP address? 491 00:21:47,044 --> 00:21:50,047 - Sending it to you now. 492 00:21:50,091 --> 00:21:53,050 [keyboard clacking] 493 00:21:53,094 --> 00:21:56,010 [tense music] 494 00:21:56,053 --> 00:21:58,229 โ™ช 495 00:21:58,273 --> 00:22:01,015 - FBI, step aside. - Oh. 496 00:22:01,058 --> 00:22:02,799 - What's going on? 497 00:22:02,843 --> 00:22:04,671 Excuse me, what-- what do you think you're doing? 498 00:22:04,714 --> 00:22:07,369 Megan. 499 00:22:07,413 --> 00:22:09,153 This is highly unprofessional. 500 00:22:09,197 --> 00:22:11,025 - [scoffs] You had two students die within a week. 501 00:22:11,068 --> 00:22:12,766 I wouldn't be talking about job performance. 502 00:22:12,809 --> 00:22:14,985 - This is a tragedy. We are all in mourning. 503 00:22:15,029 --> 00:22:16,465 - You can go mourn in the hallway. 504 00:22:16,509 --> 00:22:18,337 This office is now under investigation. 505 00:22:18,380 --> 00:22:20,339 - We'll need access to all university records 506 00:22:20,382 --> 00:22:23,733 and CCTV coverage, as well as your personal computer. 507 00:22:23,777 --> 00:22:25,169 - That's a breach of privacy. 508 00:22:25,213 --> 00:22:27,563 - Lady, this is an FBI raid. You can either step out, 509 00:22:27,607 --> 00:22:29,609 or I can escort you out in handcuffs. 510 00:22:29,652 --> 00:22:31,437 You pick. 511 00:22:31,480 --> 00:22:36,659 โ™ช 512 00:22:36,703 --> 00:22:39,575 [thunder rumbling] 513 00:22:41,795 --> 00:22:43,492 - Anything yet? - [sighs] 514 00:22:43,536 --> 00:22:46,539 Well, the original report of Emma's assault was deleted, 515 00:22:46,582 --> 00:22:49,542 but I was able to find the cached file on the hard drive. 516 00:22:49,585 --> 00:22:52,196 Emma reported her assault to Student Services 517 00:22:52,240 --> 00:22:53,807 the day after it happened. 518 00:22:53,850 --> 00:22:57,158 She was drugged at the Covington charity ball, 519 00:22:57,201 --> 00:22:59,203 and then assaulted by a boy from the club. 520 00:22:59,247 --> 00:23:00,944 - [groans] 521 00:23:00,988 --> 00:23:02,946 The school has a mandatory reporting system. 522 00:23:02,990 --> 00:23:05,514 This complaint would have gone directly to the chancellor. 523 00:23:05,558 --> 00:23:08,517 - Price deleted the record and any mention of the club. 524 00:23:08,561 --> 00:23:09,953 You think money changed hands? 525 00:23:09,997 --> 00:23:12,042 - No, it wouldn't need to be that crude. 526 00:23:12,086 --> 00:23:13,827 These boys come from very wealthy families. 527 00:23:13,870 --> 00:23:16,699 Their names are on research labs and libraries. 528 00:23:16,743 --> 00:23:19,223 And Price wouldn't want to risk insulting a benefactor, 529 00:23:19,267 --> 00:23:21,138 so she buried it. 530 00:23:21,182 --> 00:23:24,098 [thunder rumbles] - Hmm. 531 00:23:24,141 --> 00:23:25,360 - Something else? 532 00:23:25,404 --> 00:23:27,449 - Another file Price accessed. 533 00:23:27,493 --> 00:23:28,929 - About Emma? 534 00:23:28,972 --> 00:23:32,802 - About you, back when you were a student. 535 00:23:32,846 --> 00:23:34,891 Who's Matilde Hoffman? 536 00:23:34,935 --> 00:23:36,632 - She was a friend of mine. 537 00:23:36,676 --> 00:23:38,417 Well, at least... 538 00:23:38,460 --> 00:23:41,463 she was until she nicked a pair of 3-carat solitaire earrings 539 00:23:41,507 --> 00:23:43,465 from a girl in our halls. 540 00:23:43,509 --> 00:23:45,206 She tried to blame it on the cleaner, 541 00:23:45,249 --> 00:23:47,948 so I reported her, but nothing came of it. 542 00:23:47,991 --> 00:23:50,124 - According to this, her dad was on the Board of Governors. 543 00:23:50,167 --> 00:23:52,431 He had a direct line into Price's office. 544 00:23:52,474 --> 00:23:53,910 Sounds like he wasn't too happy about his kid 545 00:23:53,954 --> 00:23:55,521 being called a thief. 546 00:23:55,564 --> 00:23:57,261 - Hmm. 547 00:23:57,305 --> 00:24:00,743 - The gin bottle and the room inspection... 548 00:24:00,787 --> 00:24:02,484 what? 549 00:24:02,528 --> 00:24:04,921 The whole thing was a setup. 550 00:24:04,965 --> 00:24:06,662 - No. 551 00:24:06,706 --> 00:24:08,447 My friend left the bottle in my room. 552 00:24:08,490 --> 00:24:09,839 It-- 553 00:24:09,883 --> 00:24:11,711 it was an accident. 554 00:24:11,754 --> 00:24:13,626 - Smitty. 555 00:24:13,669 --> 00:24:15,497 [sighs] 556 00:24:15,541 --> 00:24:16,803 It was planted. 557 00:24:16,846 --> 00:24:19,719 [somber music] 558 00:24:19,762 --> 00:24:22,504 - They got me kicked out. 559 00:24:22,548 --> 00:24:29,468 โ™ช 560 00:24:31,513 --> 00:24:33,428 [sniffles] 561 00:24:33,472 --> 00:24:37,084 I went over it in my head a million times, 562 00:24:37,127 --> 00:24:40,783 wondering how I could have been so careless. 563 00:24:40,827 --> 00:24:42,350 Of course nobody thought twice, 564 00:24:42,393 --> 00:24:45,353 because I was just some scholarship kid. 565 00:24:45,396 --> 00:24:48,965 โ™ช 566 00:24:49,009 --> 00:24:51,620 I won't let the same thing happen to Emma. 567 00:24:54,405 --> 00:24:56,582 - [sighs] 568 00:24:56,625 --> 00:25:03,545 โ™ช 569 00:25:11,988 --> 00:25:15,818 - All right, so we've got Emma crossing campus at 1:46 a.m. 570 00:25:15,862 --> 00:25:18,299 That gives us a timeline. - OK, let it play through. 571 00:25:18,342 --> 00:25:19,430 [keyboard clacks] 572 00:25:23,870 --> 00:25:26,176 [keyboard clacks] - I didn't get their faces. 573 00:25:26,220 --> 00:25:28,744 - Check the library. 574 00:25:28,788 --> 00:25:30,398 - [sighs] 575 00:25:32,966 --> 00:25:34,054 - Hmm. 576 00:25:35,969 --> 00:25:37,753 - Harry. 577 00:25:37,797 --> 00:25:40,234 - Makes sense why somebody wanted to keep him quiet. 578 00:25:40,277 --> 00:25:42,671 [phone ringing] Amanda. 579 00:25:42,715 --> 00:25:44,586 - I found something in Emma's laptop. 580 00:25:44,630 --> 00:25:46,196 She had an encrypted file 581 00:25:46,240 --> 00:25:48,198 buried behind some TLS protocols. 582 00:25:48,242 --> 00:25:49,417 It looks like she was 583 00:25:49,460 --> 00:25:50,461 collecting the club's dirty laundry-- 584 00:25:50,505 --> 00:25:52,246 misused charity funds, 585 00:25:52,289 --> 00:25:55,771 initiation rituals, property destruction. 586 00:25:55,815 --> 00:25:57,643 There's enough in here to bring charges against 587 00:25:57,686 --> 00:25:59,209 every boy in that club. 588 00:25:59,253 --> 00:26:00,907 - That's why she joined. 589 00:26:00,950 --> 00:26:02,212 Nobody took her assault seriously, 590 00:26:02,256 --> 00:26:04,737 so she decided to get her own justice. 591 00:26:04,780 --> 00:26:07,870 - She was trying to take 'em down from the inside. 592 00:26:07,914 --> 00:26:09,568 [dramatic music] 593 00:26:16,749 --> 00:26:19,621 [bell tolling] 594 00:26:24,191 --> 00:26:27,455 - It's hard to believe places like this still exist. 595 00:26:27,498 --> 00:26:32,068 - Oh, it's really not all it's cracked up to be. 596 00:26:32,112 --> 00:26:35,289 - Maybe not, but I went to Cal State LA. 597 00:26:35,332 --> 00:26:38,292 It's a lot of cement, razor wire. 598 00:26:38,335 --> 00:26:40,903 I got a good education, but it did not look like this. 599 00:26:40,947 --> 00:26:42,513 - [chuckles] 600 00:26:45,125 --> 00:26:47,388 - Andre told me about what happened. 601 00:26:47,431 --> 00:26:50,043 You holdin' up OK? 602 00:26:50,086 --> 00:26:52,132 - Honestly, I'm... 603 00:26:52,175 --> 00:26:54,177 I'm not sure. 604 00:26:54,221 --> 00:26:56,658 This whole case feels like a bad memory. 605 00:26:56,702 --> 00:26:58,312 - I know things might not have worked out 606 00:26:58,355 --> 00:27:00,836 the way you wanted them to. 607 00:27:00,880 --> 00:27:03,970 This team's lucky to have you. 608 00:27:04,013 --> 00:27:06,407 - Cheers, Wes. 609 00:27:06,450 --> 00:27:09,105 - [sniffles] 610 00:27:09,149 --> 00:27:12,152 - [sighs] We have got to get these guys. 611 00:27:12,195 --> 00:27:14,067 For Emma. - Mm. 612 00:27:14,110 --> 00:27:15,590 - For me. 613 00:27:15,634 --> 00:27:18,593 I am sick of these pricks acting like they run things. 614 00:27:18,637 --> 00:27:21,291 - Maybe you're not the only one. 615 00:27:22,336 --> 00:27:23,685 - You want backup? 616 00:27:23,729 --> 00:27:25,644 - No, I got it. 617 00:27:25,687 --> 00:27:28,255 [indistinct radio chatter] 618 00:27:28,298 --> 00:27:30,344 Sergeant. 619 00:27:30,387 --> 00:27:31,998 - You know, you've got a lot of nerve. 620 00:27:32,041 --> 00:27:34,043 I don't need some American tosser 621 00:27:34,087 --> 00:27:37,525 coming here telling me how to do my job. 622 00:27:37,568 --> 00:27:40,223 My team found this in one of the bins 623 00:27:40,267 --> 00:27:42,051 near the school where they were canvassing. 624 00:27:42,095 --> 00:27:44,880 Don't you say I never gave you nothin'. 625 00:27:50,320 --> 00:27:54,020 [soft music playing] 626 00:27:54,063 --> 00:27:57,458 - [exhales] Alistair. 627 00:27:57,501 --> 00:27:59,329 - You know I won't speak to you without a lawyer. 628 00:27:59,373 --> 00:28:00,983 - Sure, no problem. When you see him, 629 00:28:01,027 --> 00:28:02,855 why don't you tell him about the two consecutive life sentences 630 00:28:02,898 --> 00:28:04,726 you're going to get when all of this lands on you? 631 00:28:04,770 --> 00:28:06,859 - Excuse me? 632 00:28:06,902 --> 00:28:09,252 - That look familiar? 633 00:28:09,296 --> 00:28:11,341 - No. - No? 634 00:28:11,385 --> 00:28:14,040 You bought it in town with your credit card, idiot. 635 00:28:14,083 --> 00:28:15,476 - It's a shame the Covington Club 636 00:28:15,519 --> 00:28:17,434 didn't teach you to cover your ass. 637 00:28:17,478 --> 00:28:19,132 - Harry killed himself because of that video you sent. 638 00:28:19,175 --> 00:28:20,263 That's manslaughter. 639 00:28:20,307 --> 00:28:22,918 You add that on top of conspiracy, 640 00:28:22,962 --> 00:28:24,659 you're going away for a long while. 641 00:28:24,703 --> 00:28:27,140 I don't think you have the stomach for hard time. 642 00:28:27,183 --> 00:28:28,663 - Is there something you want to tell us? 643 00:28:28,707 --> 00:28:30,143 [door clicks] 644 00:28:30,186 --> 00:28:33,102 [indistinct chatter] 645 00:28:33,146 --> 00:28:36,105 - Not here. 646 00:28:36,149 --> 00:28:38,107 - Talk. Now. 647 00:28:38,151 --> 00:28:39,805 [tense music] 648 00:28:39,848 --> 00:28:40,936 Keep your hands out of your pockets. 649 00:28:40,980 --> 00:28:42,242 - Harry was panicking. 650 00:28:42,285 --> 00:28:44,505 He was going to snitch about Emma. 651 00:28:44,548 --> 00:28:46,028 I couldn't let him bring the entire club down 652 00:28:46,072 --> 00:28:47,377 just because he grew a conscience. 653 00:28:47,421 --> 00:28:51,164 - So you decided to threaten him? 654 00:28:51,207 --> 00:28:54,123 - I sent the video. 655 00:28:54,167 --> 00:28:56,778 They have one on me, on all of us. 656 00:28:56,822 --> 00:28:58,127 It was just supposed to be a reminder 657 00:28:58,171 --> 00:29:00,216 of how the brotherhood works. 658 00:29:00,260 --> 00:29:03,654 Fraternitas fidelis. 659 00:29:03,698 --> 00:29:05,178 Secrets are our legacy. 660 00:29:05,221 --> 00:29:06,788 - Harry took his to the grave. 661 00:29:06,832 --> 00:29:08,485 - What happened the night Emma was killed? 662 00:29:08,529 --> 00:29:11,314 - I don't know exactly. 663 00:29:11,358 --> 00:29:13,839 I was completely blotto. We all were. 664 00:29:13,882 --> 00:29:16,058 โ™ช 665 00:29:16,102 --> 00:29:17,973 But I heard them arguing. - Who? 666 00:29:18,017 --> 00:29:22,456 โ™ช 667 00:29:22,499 --> 00:29:25,807 - Emma and James. He tried to make a pass at her. 668 00:29:25,851 --> 00:29:29,985 Emma turned him down, and James... 669 00:29:30,029 --> 00:29:33,032 well, he said it didn't matter. 670 00:29:33,075 --> 00:29:36,905 Since he'd already had a go. 671 00:29:36,949 --> 00:29:39,299 She got upset, called him a rapist, 672 00:29:39,342 --> 00:29:41,083 and said she'd make him pay for what he did. 673 00:29:41,127 --> 00:29:42,781 Make us all pay. 674 00:29:42,824 --> 00:29:45,609 - James killed Emma to keep her quiet. 675 00:29:45,653 --> 00:29:47,481 - I didn't see what happened. 676 00:29:47,524 --> 00:29:49,700 Emma stormed out. 677 00:29:49,744 --> 00:29:52,486 James and Harry went after her. 678 00:29:52,529 --> 00:29:56,838 I assumed they were going to calm her down. 679 00:29:56,882 --> 00:29:59,928 When they came back... 680 00:29:59,972 --> 00:30:02,975 Harry was shaken up. 681 00:30:05,455 --> 00:30:07,718 And James had blood on his hands. 682 00:30:07,762 --> 00:30:10,721 [dramatic music] 683 00:30:10,765 --> 00:30:14,595 โ™ช 684 00:30:14,638 --> 00:30:17,772 - [pounds on door] FBI, open up! 685 00:30:17,816 --> 00:30:20,122 We have a warrant! 686 00:30:20,166 --> 00:30:21,689 Break it down. - Right. 687 00:30:21,732 --> 00:30:23,212 [grunts] 688 00:30:23,256 --> 00:30:28,870 โ™ช 689 00:30:28,914 --> 00:30:30,263 - Stay right there! 690 00:30:30,306 --> 00:30:31,960 [officers shouting] 691 00:30:32,004 --> 00:30:34,006 - What-- - Come on. Up. 692 00:30:34,049 --> 00:30:40,969 โ™ช 693 00:30:42,057 --> 00:30:45,017 - Fine, fine. 694 00:30:45,060 --> 00:30:47,193 - All right? We have a warrant. 695 00:30:47,236 --> 00:30:49,586 - What's all this? 696 00:30:49,630 --> 00:30:51,501 - James Haylett raped Emma Byers last April, 697 00:30:51,545 --> 00:30:53,155 then killed her to cover it up. 698 00:30:53,199 --> 00:30:55,331 We have testimony that places him at the scene of her murder. 699 00:30:55,375 --> 00:30:57,812 - I believe that is called hearsay. 700 00:30:57,856 --> 00:30:59,161 - It's enough for a warrant. 701 00:30:59,205 --> 00:31:00,641 Something tells me James's blood is gonna match 702 00:31:00,684 --> 00:31:02,991 the DNA we pulled off Emma's body. 703 00:31:03,035 --> 00:31:05,733 - James isn't here. 704 00:31:05,776 --> 00:31:07,343 - Where is he? 705 00:31:07,387 --> 00:31:08,605 - Elsewhere. 706 00:31:08,649 --> 00:31:10,607 - You bastard. 707 00:31:10,651 --> 00:31:14,002 - Always late to the party, aren't you, Garretson? 708 00:31:14,046 --> 00:31:16,309 - You know, that warrant gives us access 709 00:31:16,352 --> 00:31:18,224 to every one of these boys' computers. 710 00:31:18,267 --> 00:31:20,095 That blackmail cache goes back a few decades. 711 00:31:20,139 --> 00:31:22,532 I wonder what they have on you. 712 00:31:22,576 --> 00:31:25,361 - A jet left a private airstrip in Luton an hour ago. 713 00:31:25,405 --> 00:31:27,450 It's registered to George Haylett. 714 00:31:27,494 --> 00:31:28,974 - James's father. 715 00:31:29,017 --> 00:31:30,714 - Well, safe bet James is on that flight. 716 00:31:30,758 --> 00:31:32,542 Where are they going? - Moscow. 717 00:31:32,586 --> 00:31:35,241 - We lost him. 718 00:31:35,284 --> 00:31:36,895 [dramatic music] 719 00:31:42,509 --> 00:31:44,163 - Right now, they're somewhere over the Netherlands 720 00:31:44,206 --> 00:31:45,773 three hours from the Russian border. 721 00:31:45,816 --> 00:31:47,557 - Do we have any intel on the father? 722 00:31:47,601 --> 00:31:48,863 - George Haylett. 723 00:31:48,907 --> 00:31:50,821 He was formerly an executive at Barclays, 724 00:31:50,865 --> 00:31:52,301 but he moved into private equity, 725 00:31:52,345 --> 00:31:55,348 where he deals primarily with oligarch assets in the UK. 726 00:31:55,391 --> 00:31:58,133 - Most of the dirty money in the UK comes from Russia. 727 00:31:58,177 --> 00:32:00,657 It's how the capital earned the nickname "Londongrad." 728 00:32:00,701 --> 00:32:02,094 - With his father's contacts, 729 00:32:02,137 --> 00:32:04,835 James will be set for the rest of his life. 730 00:32:06,054 --> 00:32:07,664 - We could divert the plane. 731 00:32:07,708 --> 00:32:10,189 [dramatic music] 732 00:32:10,232 --> 00:32:12,974 - It's a private charter. We have no governance over it. 733 00:32:13,018 --> 00:32:15,237 - Any aircraft is required to divert 734 00:32:15,281 --> 00:32:16,978 if they come under a threat. 735 00:32:17,022 --> 00:32:18,501 - And are you planning on threatening it? 736 00:32:18,545 --> 00:32:20,416 - Maybe a little. 737 00:32:20,460 --> 00:32:21,678 Look, Amanda could generate 738 00:32:21,722 --> 00:32:23,202 an air traffic control transmission 739 00:32:23,245 --> 00:32:25,117 notifying the jet of a red-level threat. 740 00:32:25,160 --> 00:32:27,858 - Wes, we would be risking pissing off a major ally. 741 00:32:27,902 --> 00:32:30,557 And if the UK chafes against the FBI overstepping, 742 00:32:30,600 --> 00:32:32,428 they could prosecute on James's behalf. 743 00:32:32,472 --> 00:32:34,387 - We can't wait for D.C. to dick us around on this. 744 00:32:34,430 --> 00:32:36,606 The second the jet crosses Russian airspace, 745 00:32:36,650 --> 00:32:38,478 James is gone for good. 746 00:32:38,521 --> 00:32:41,220 [tense music] 747 00:32:41,263 --> 00:32:43,178 โ™ช 748 00:32:43,222 --> 00:32:45,964 - The jet just entered German airspace. 749 00:32:46,007 --> 00:32:48,009 I can mask the transmission to make it look like 750 00:32:48,053 --> 00:32:50,011 it's coming from a nearby control tower. 751 00:32:50,055 --> 00:32:51,665 [keyboard clacking] 752 00:32:51,708 --> 00:32:53,232 Ready to transmit. 753 00:32:53,275 --> 00:32:55,625 Standing by for approval. 754 00:32:55,669 --> 00:32:57,192 - I'm not starting an international incident 755 00:32:57,236 --> 00:32:59,978 unless you're on board. 756 00:33:00,021 --> 00:33:01,414 - Do it. - [chuckles] 757 00:33:01,457 --> 00:33:03,329 I knew I'd rub off on you. OK. 758 00:33:03,372 --> 00:33:04,808 Amanda, patch it through. 759 00:33:04,852 --> 00:33:08,769 โ™ช 760 00:33:08,812 --> 00:33:10,118 - Tango-Foxtrot-Romeo, 761 00:33:10,162 --> 00:33:12,033 we have received notice of a red-level threat 762 00:33:12,077 --> 00:33:13,382 aboard your aircraft. 763 00:33:13,426 --> 00:33:15,558 The recommendation is to divert. 764 00:33:15,602 --> 00:33:21,303 โ™ช 765 00:33:23,044 --> 00:33:24,741 - Tango-Foxtrot-Romeo. 766 00:33:24,785 --> 00:33:28,658 Roger, Tower. Diversion confirmed. 767 00:33:28,702 --> 00:33:30,921 - OK, what's the nearest airport? 768 00:33:30,965 --> 00:33:33,054 - Rostock in Germany. 769 00:33:33,098 --> 00:33:34,751 - Do we have a team that can intercept? 770 00:33:34,795 --> 00:33:36,405 - I think I know someone. 771 00:33:36,449 --> 00:33:38,973 โ™ช 772 00:33:39,017 --> 00:33:40,235 - [chuckles] 773 00:33:40,279 --> 00:33:44,152 โ™ช 774 00:33:44,196 --> 00:33:45,719 [tires squeal] 775 00:33:54,075 --> 00:34:00,995 โ™ช 776 00:34:14,181 --> 00:34:15,705 - Who the hell are you? 777 00:34:15,748 --> 00:34:18,012 - Katrin Jaeger, Europol. 778 00:34:18,056 --> 00:34:19,795 - You hijacked my bloody plane. 779 00:34:19,840 --> 00:34:21,407 - There was a security threat. 780 00:34:21,449 --> 00:34:22,973 - Like hell there was. 781 00:34:23,016 --> 00:34:25,106 - I assure you, there will be a full investigation. 782 00:34:25,150 --> 00:34:27,761 In the meantime, we'll be taking your son into custody. 783 00:34:27,804 --> 00:34:30,851 - Ana Mathieu! I'm from the BVA office. 784 00:34:30,893 --> 00:34:32,373 - This isn't an immigration issue. 785 00:34:32,418 --> 00:34:34,159 Who called you? - I did. 786 00:34:34,202 --> 00:34:35,377 - I'm here to escort James Haylett 787 00:34:35,420 --> 00:34:36,813 to his new residence. 788 00:34:36,857 --> 00:34:38,250 - Haylett is wanted for questioning 789 00:34:38,293 --> 00:34:40,339 by both Europol and the FBI. 790 00:34:40,382 --> 00:34:41,818 - I'm afraid that won't be possible. 791 00:34:41,862 --> 00:34:43,168 James is a German citizen. 792 00:34:43,210 --> 00:34:44,777 I have his temporary passport here. 793 00:34:44,821 --> 00:34:47,389 [dramatic music] 794 00:34:47,433 --> 00:34:54,353 โ™ช 795 00:34:58,531 --> 00:35:00,359 - We have a problem. 796 00:35:00,402 --> 00:35:03,275 โ™ช 797 00:35:03,318 --> 00:35:06,147 It looks like George Haylett has friends in Berlin. 798 00:35:06,191 --> 00:35:08,106 He managed to get James a German passport. 799 00:35:08,149 --> 00:35:09,629 - In two hours? 800 00:35:09,672 --> 00:35:12,240 - Germany has an Investment for Citizenship program. 801 00:35:12,284 --> 00:35:14,155 Wealthy foreigners can purchase property 802 00:35:14,199 --> 00:35:15,678 in exchange for a passport. 803 00:35:15,722 --> 00:35:16,984 - Haylett must have pulled some strings 804 00:35:17,027 --> 00:35:19,160 once he realized the diversion was intentional. 805 00:35:19,204 --> 00:35:21,597 - It was a nice plan while it lasted. 806 00:35:21,641 --> 00:35:28,561 โ™ช 807 00:35:30,171 --> 00:35:32,260 - Everything appears to be in order. 808 00:35:32,304 --> 00:35:34,044 - As I said. 809 00:35:34,088 --> 00:35:36,482 - Europol still has the right to detain a foreign national. 810 00:35:36,525 --> 00:35:39,311 - Perhaps, but you won't be taking him anywhere. 811 00:35:39,354 --> 00:35:42,183 According to Article 16 of German Basic Law, 812 00:35:42,227 --> 00:35:44,316 citizens are protected against foreign extradition requests-- 813 00:35:44,359 --> 00:35:45,795 - I have an office in Berlin. 814 00:35:45,839 --> 00:35:47,275 We can conduct our interview there. 815 00:35:47,319 --> 00:35:49,321 No extradition necessary. 816 00:35:49,364 --> 00:35:51,540 - You may submit a formal request to our agency 817 00:35:51,584 --> 00:35:53,238 with the proper documentation. 818 00:35:53,281 --> 00:35:56,154 But for the time being, James is protected here. 819 00:35:56,197 --> 00:35:58,199 - You can tell your friends with the FBI 820 00:35:58,243 --> 00:36:01,071 that they've been outplayed. 821 00:36:01,115 --> 00:36:02,160 โ™ช 822 00:36:15,303 --> 00:36:17,262 - You said Haylett's money came from Russia? 823 00:36:17,305 --> 00:36:20,134 - Almost certainly. - Can we prove that? 824 00:36:20,178 --> 00:36:22,180 If he's in bed with oligarchs, then-- 825 00:36:22,223 --> 00:36:23,833 - He's in violation of sanctions. 826 00:36:23,877 --> 00:36:25,661 Any funds issued from a Russian state bank 827 00:36:25,705 --> 00:36:27,533 are subject to seizure-- we can freeze his assets. 828 00:36:27,576 --> 00:36:29,404 - OK, this is good. Andre, call Amanda. 829 00:36:29,448 --> 00:36:31,101 Have her give us a full rundown on Haylett. 830 00:36:31,145 --> 00:36:33,147 If he so much as took a shot of Stoli, I want to know. 831 00:36:33,191 --> 00:36:34,235 - On it. 832 00:36:34,279 --> 00:36:35,671 - All right. - OK, hold on. 833 00:36:35,715 --> 00:36:37,238 Even if we know that Haylett is managing dirty money, 834 00:36:37,282 --> 00:36:40,502 it could take weeks to get an AFO. 835 00:36:40,546 --> 00:36:42,809 - There's a judge in Battersea who owes me a favor. 836 00:36:42,852 --> 00:36:44,463 - I think it's time to call that in. 837 00:36:44,506 --> 00:36:47,466 - Done. 838 00:36:47,509 --> 00:36:50,469 - Haylett's financial services company is called LJG Global. 839 00:36:50,512 --> 00:36:52,166 They've got an office in Chelsea. 840 00:36:52,210 --> 00:36:54,647 - Pull the LUDs and client lists. 841 00:36:54,690 --> 00:36:56,126 - Looks like a bunch of shell companies. 842 00:36:56,170 --> 00:36:57,650 And he's shuffling, 843 00:36:57,693 --> 00:36:58,868 so there's no way to know where the money originates. 844 00:36:58,912 --> 00:37:01,131 - Well, we can find out where it's going. 845 00:37:01,175 --> 00:37:03,786 If Haylett is investing on behalf of his clients, 846 00:37:03,830 --> 00:37:05,484 we can find a record of those transactions. 847 00:37:05,527 --> 00:37:07,790 And stock exchange filings are required to disclose 848 00:37:07,834 --> 00:37:10,445 the company's ultimate benefit owners. 849 00:37:12,360 --> 00:37:13,970 Got him. 850 00:37:14,014 --> 00:37:17,278 - Amanda just sent over Haylett's client list. 851 00:37:17,322 --> 00:37:19,498 - Ha, that's a lot of Vlads and Igors. 852 00:37:19,541 --> 00:37:21,282 Smitty, how's the AFO coming? 853 00:37:21,326 --> 00:37:22,370 - Still working on it. 854 00:37:22,414 --> 00:37:23,719 - Cam, call the BVA. 855 00:37:23,763 --> 00:37:24,938 Tell them to get ready to kill the deal 856 00:37:24,981 --> 00:37:27,723 the second that order comes through. 857 00:37:27,767 --> 00:37:29,682 [line ringing] [claps] Let's go. 858 00:37:29,725 --> 00:37:34,687 โ™ช 859 00:37:36,776 --> 00:37:38,560 - [speaks German] 860 00:37:40,170 --> 00:37:41,607 It appears there's been a discrepancy 861 00:37:41,650 --> 00:37:43,783 in the property purchase. 862 00:37:43,826 --> 00:37:46,481 - What kind of discrepancy? 863 00:37:46,525 --> 00:37:48,309 - A lack of funds. 864 00:37:48,353 --> 00:37:51,399 - [scoffing chuckle] That's not possible. 865 00:37:51,443 --> 00:37:52,879 - You will have 60 days to contest the ruling. 866 00:37:52,922 --> 00:37:55,534 But for the time being, citizenship has been nullified. 867 00:37:55,577 --> 00:37:57,275 - And what does that mean? 868 00:37:57,318 --> 00:38:02,454 - It means that your son cannot be protected under German law. 869 00:38:02,497 --> 00:38:05,674 [dramatic music] 870 00:38:05,718 --> 00:38:08,851 And he is under arrest for the murder of Emma Byers. 871 00:38:08,895 --> 00:38:11,680 - Just a moment! 872 00:38:11,724 --> 00:38:14,640 - Sir, I have two sets of cuffs. 873 00:38:19,471 --> 00:38:22,474 โ™ช 874 00:38:22,517 --> 00:38:24,954 - Dad. Dad! 875 00:38:27,130 --> 00:38:28,436 No, no, get away from me, please. 876 00:38:28,480 --> 00:38:29,959 Get away from me! I didn't do anything! 877 00:38:30,003 --> 00:38:31,483 [handcuffs clicking] 878 00:38:33,049 --> 00:38:35,313 Dad, help! 879 00:38:35,356 --> 00:38:37,750 โ™ช 880 00:38:37,793 --> 00:38:39,621 It's not fair. I didn't do anything. 881 00:38:39,665 --> 00:38:41,536 Help! 882 00:38:41,580 --> 00:38:43,843 Dad, help! 883 00:38:43,886 --> 00:38:46,541 [phone ringing] 884 00:38:48,848 --> 00:38:50,066 - Katrin. 885 00:38:50,110 --> 00:38:52,112 Please tell me you have good news. 886 00:38:52,155 --> 00:38:54,157 - We have James Haylett in custody. 887 00:38:54,201 --> 00:38:56,159 - [sighs] 888 00:38:56,203 --> 00:38:58,553 I owe you. Again. 889 00:38:58,597 --> 00:39:00,903 Next time you're in Budapest, drinks are on me. 890 00:39:00,947 --> 00:39:03,123 - I am down for it, Smitty. 891 00:39:03,166 --> 00:39:05,952 Take care. 892 00:39:05,995 --> 00:39:09,129 - It was Jaeger, right? With a J? 893 00:39:09,172 --> 00:39:10,565 I'll have your job for this! 894 00:39:10,609 --> 00:39:12,393 - Auf Wiedersehen. 895 00:39:12,437 --> 00:39:14,526 [engines start] 896 00:39:14,569 --> 00:39:15,831 [car door clicks] 897 00:39:15,875 --> 00:39:22,795 โ™ช 898 00:39:38,463 --> 00:39:40,987 - Really, this is absurd. 899 00:39:41,030 --> 00:39:42,728 If you would just allow me to speak 900 00:39:42,771 --> 00:39:43,903 to the Board of Governors-- 901 00:39:43,946 --> 00:39:46,079 - You can call them from the station. 902 00:39:49,212 --> 00:39:51,650 - One for the road. 903 00:39:54,000 --> 00:39:56,959 [organ music playing] 904 00:39:57,003 --> 00:39:58,352 choir: โ™ช Abide with me 905 00:39:58,396 --> 00:40:04,227 โ™ช Fast falls the eventide 906 00:40:05,838 --> 00:40:11,278 โ™ช The darkness deepens 907 00:40:11,321 --> 00:40:17,197 โ™ช Lord, with me abide 908 00:40:17,240 --> 00:40:22,463 โ™ช Swift to its close 909 00:40:22,507 --> 00:40:28,513 โ™ช Ebbs out life's little day 910 00:40:28,556 --> 00:40:33,474 โ™ช Earth's joys grow dim 911 00:40:33,518 --> 00:40:38,784 โ™ช Its glories pass away 912 00:40:40,525 --> 00:40:45,051 โ™ช Change and decay 913 00:40:45,094 --> 00:40:51,492 โ™ช In all around I see 914 00:40:52,754 --> 00:40:57,933 โ™ช O Thou who changest not 915 00:40:57,977 --> 00:41:03,852 โ™ช Abide with me 916 00:41:05,767 --> 00:41:08,683 [soft dramatic music] 917 00:41:08,727 --> 00:41:15,647 โ™ช 918 00:41:30,836 --> 00:41:32,490 โ™ช 61216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.