Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,600 --> 00:00:45,881
Een toneelstuk. Een vervolg op 'Lord
of the Flies', als je dat kent.
2
00:00:47,160 --> 00:00:49,891
Het kwade komt het goede tegen...
3
00:00:51,520 --> 00:00:53,204
25 jaar later.
4
00:00:55,000 --> 00:00:56,570
We komt daar aan?
5
00:00:57,480 --> 00:00:59,005
Magere Hein.
6
00:01:00,920 --> 00:01:03,082
Nee, het is Cege Ljung.
- Dat zei ik.
7
00:01:03,240 --> 00:01:06,483
Zeg maar dat ik slaap
of dood ben of zoiets.
8
00:01:06,640 --> 00:01:08,483
Dag Lennart.
- Hallo.
9
00:01:10,520 --> 00:01:11,931
Slaapt hij?
10
00:01:12,080 --> 00:01:14,128
Helaas wel.
- Maak hem wakker.
11
00:01:16,520 --> 00:01:19,205
Altijd even sympathiek.
- Dank je.
12
00:01:20,640 --> 00:01:22,244
Wat heb je daar?
13
00:01:23,960 --> 00:01:26,804
Een vervolg op een roman
van William Golding.
14
00:01:26,960 --> 00:01:28,724
Ken je die?
- Nee.
15
00:01:29,520 --> 00:01:32,444
Maar je vrouw wel.
- Leuk.
16
00:01:32,600 --> 00:01:35,604
Kunnen jullie samen
een leesclub beginnen.
17
00:01:35,760 --> 00:01:37,967
Mag ik hem even?
- Nee.
18
00:01:38,120 --> 00:01:39,531
Dank je.
19
00:01:44,480 --> 00:01:47,324
William Golding, zei je?
20
00:01:47,480 --> 00:01:50,848
Heeft die niet
de Nobelprijs gewonnen?
21
00:01:51,800 --> 00:01:53,290
Hoe weet jij dat nou?
22
00:01:54,240 --> 00:01:56,208
1983.
23
00:02:00,200 --> 00:02:02,407
Interessant jaartal, 1983.
24
00:02:04,000 --> 00:02:06,162
Doel je op Skärsö?
25
00:02:12,120 --> 00:02:14,122
Filippa!
26
00:02:19,240 --> 00:02:23,211
Mikael Lundström vermoordde
z'n beide ouders en z'n zusje.
27
00:02:23,360 --> 00:02:26,967
De andere zus
logeerde die nacht bij oma.
28
00:02:29,400 --> 00:02:31,971
Daarna verdween hij spoorloos.
29
00:02:33,320 --> 00:02:35,607
Een hele nare zaak.
30
00:02:36,280 --> 00:02:37,850
Zeg dat wel.
31
00:02:39,160 --> 00:02:41,049
Nina was daar gisteren.
32
00:02:42,240 --> 00:02:44,208
Op Skärsö?
- Ja.
33
00:03:08,520 --> 00:03:10,124
Wat deden ze daar?
34
00:03:10,280 --> 00:03:14,842
Duiken. Dat is verboden, maar
zoiets schrikt mensen niet meer af.
35
00:03:15,000 --> 00:03:16,729
Nee, dat is zo.
36
00:03:18,440 --> 00:03:20,841
Is er nog water daar?
- Nee.
37
00:03:21,720 --> 00:03:24,166
Is Jukan hier soms weer geweest?
38
00:03:24,560 --> 00:03:26,164
Jukan?
39
00:04:14,200 --> 00:04:15,167
Hallo.
40
00:04:15,320 --> 00:04:19,211
Hier ligt een lijk.
- Ik zie het.
41
00:04:49,800 --> 00:04:51,882
Wanneer is het gevonden?
- Vannacht.
42
00:04:52,040 --> 00:04:55,681
Ben je daar nu?
- Nee, ik ben op de terugweg.
43
00:04:55,840 --> 00:05:00,767
Was er iets bijzonders met het lijk?
- Weet ik nog niet.
44
00:05:00,920 --> 00:05:04,049
Maar vreemd is het wel.
- Hoezo?
45
00:05:04,200 --> 00:05:10,446
Juist op Skärsö, bedoel ik.
En het is ook een heel oud lijk.
46
00:05:10,600 --> 00:05:13,968
Dat lijk heeft daar 25 jaar gelegen.
- Hoe weet je dat?
47
00:05:14,120 --> 00:05:17,841
Skärsö was vroeger
een eiland van Defensie.
48
00:05:18,000 --> 00:05:21,482
Ze hebben die schacht
25 jaar terug laten vollopen.
49
00:05:21,640 --> 00:05:23,324
In '83?
- Ja.
50
00:05:24,800 --> 00:05:29,089
Dat kan geen toeval zijn.
Hetzelfde jaar, hetzelfde eiland.
51
00:05:29,240 --> 00:05:32,722
Er moet een verband zijn
tussen die vier moorden.
52
00:05:32,880 --> 00:05:36,885
Jammer dat je er zo bijzit,
anders had je mee kunnen gaan.
53
00:05:37,040 --> 00:05:41,250
Dat valt wel mee.
We moeten dit uitzoeken.
54
00:05:41,400 --> 00:05:43,687
Is Theo ook mee?
55
00:05:46,760 --> 00:05:48,205
Is het leuk hier?
- Nee.
56
00:05:48,360 --> 00:05:51,762
Maar Lennart werkt hier,
dus ik woon hier gratis.
57
00:05:51,920 --> 00:05:56,084
Hij speelt graag de barmhartige
samaritaan voor me.
58
00:05:56,240 --> 00:05:58,925
Duw jij me het laatste stukje.
59
00:06:17,080 --> 00:06:19,321
Kon je het niet laten?
60
00:06:19,840 --> 00:06:22,571
Ik wil horen of je al iets weet.
61
00:06:23,280 --> 00:06:27,001
Het is een man, van onder de dertig.
62
00:06:28,080 --> 00:06:29,844
C3 en C4 gebroken.
63
00:06:30,840 --> 00:06:34,811
Hij heeft minstens twee houwen
met een scherp voorwerp gehad.
64
00:06:35,440 --> 00:06:38,523
Hij heeft ook een bekkenfractuur.
65
00:06:39,520 --> 00:06:44,890
Maar hij is misschien vermoord
en daarna in die grot gegooid.
66
00:06:45,040 --> 00:06:48,010
Het is een mijngang.
Waarom denk je dat?
67
00:06:48,160 --> 00:06:50,970
Gooien gaat sneller dan klimmen.
68
00:06:51,120 --> 00:06:54,602
Vooral als je haast hebt.
- Ja, dat gaat sneller.
69
00:07:03,760 --> 00:07:06,240
Claes, je weet toch
dat je hier niet...
70
00:07:06,440 --> 00:07:09,444
Ik ben een verdorven mens,
ik weet het.
71
00:07:11,240 --> 00:07:14,210
God deed een oogje dicht
toen ik werd geboren.
72
00:07:14,840 --> 00:07:16,683
Schrijf je aan je toneelstuk?
73
00:07:18,040 --> 00:07:19,007
Nee.
74
00:07:19,840 --> 00:07:22,002
Houdt dit verband met Cege Ljung?
75
00:07:25,200 --> 00:07:28,807
Je gaat toch niet weer
een zaak doen?
76
00:07:28,960 --> 00:07:32,760
Misschien. Waarom word je zo boos?
- Wat dacht je?
77
00:07:32,920 --> 00:07:36,163
Wil je na een kogel in je buik
er nu een in je hoofd?
78
00:07:36,320 --> 00:07:40,848
Deze zaak is 25 jaar oud.
Daar is niets gevaarlijks aan.
79
00:07:42,920 --> 00:07:44,445
Zeg...
80
00:07:47,200 --> 00:07:49,089
Ik moet je iets bekennen.
81
00:07:52,600 --> 00:07:56,241
Ben je weer in de kast geweest?
- Nee.
82
00:07:56,400 --> 00:07:59,085
Ik heb het niet willen zeggen,
maar...
83
00:08:01,000 --> 00:08:02,843
ik ben beter.
84
00:08:04,600 --> 00:08:08,650
Kijk maar, ik kan staan,
ik kan lopen.
85
00:08:20,480 --> 00:08:22,881
Ik heb me niet kunnen
voorbereiden...
86
00:08:23,040 --> 00:08:27,443
en er is heel veel materiaal,
dus er is nog een hoop te bekijken.
87
00:08:30,280 --> 00:08:34,330
Mijn favoriete collega. Dat is...
- Lang geleden.
88
00:08:34,480 --> 00:08:37,370
Dat is het zeker, zie ik nu.
89
00:08:37,760 --> 00:08:40,525
Wat leuk. Gefeliciteerd.
- Dank je.
90
00:08:40,680 --> 00:08:42,842
Van Stefan?
- Nee.
91
00:08:43,000 --> 00:08:44,729
O nee?
92
00:08:49,040 --> 00:08:52,647
Hoe gaat het?
- Met mij gaat het prima.
93
00:08:52,800 --> 00:08:57,727
Jij leidt het onderzoek naar
het lijk op Skärsö, hoor ik.
94
00:08:57,880 --> 00:09:02,841
We beginnen net. En Nina Molander
is de gerechtsarts. Bingo dus.
95
00:09:03,000 --> 00:09:09,610
Zeker. Kun je dat wel met die buik?
- Ik ben zwanger, niet ziek.
96
00:09:09,760 --> 00:09:13,446
Weet je van die Lundström-moorden?
97
00:09:14,600 --> 00:09:19,731
Jawel. Maar ik ken de details niet.
- Dat was op hetzelfde eiland.
98
00:09:23,880 --> 00:09:28,283
Ik moet verder. Groeten aan Stefan.
Aan de vader, bedoel ik.
99
00:10:22,520 --> 00:10:24,090
Heb je haar gebeld?
100
00:10:25,400 --> 00:10:27,482
We? Nee.
101
00:10:27,640 --> 00:10:32,646
Waarom niet?
- Ze belt wel, mocht ze iets vinden.
102
00:10:32,800 --> 00:10:34,643
Ze vindt heus wel iets.
103
00:10:34,800 --> 00:10:38,088
Rustig aan.
Dat lijk hoeft helemaal niets...
104
00:10:38,840 --> 00:10:43,289
met die Lundström-moorden
te maken hebben.
105
00:10:45,360 --> 00:10:48,523
Waarom heb je niks
over Fanny gezegd?
106
00:10:48,680 --> 00:10:52,480
Dat ze in verwachting is?
- Ja.
107
00:10:52,640 --> 00:10:57,089
Je hebt nooit enige interesse
in haar getoond.
108
00:10:57,240 --> 00:10:59,004
Ze zit boven.
109
00:11:10,880 --> 00:11:13,451
Hallo Fanny.
- Dag Claes.
110
00:11:16,840 --> 00:11:21,528
Wat doe je?
- Knipsels over een zaak bekijken.
111
00:11:21,680 --> 00:11:24,968
De Lundström-moorden.
- Hoe weet je dat?
112
00:11:25,120 --> 00:11:28,283
We hebben daar 25 jaar terug
alle drie aan gewerkt.
113
00:11:28,440 --> 00:11:32,843
Hieraan? En?
- Gemengde resultaten, zeg maar.
114
00:11:33,800 --> 00:11:35,689
Heb je over Theo gehoord?
115
00:11:36,320 --> 00:11:38,687
Ja. Afschuwelijk.
116
00:11:38,840 --> 00:11:40,922
Hoe zal dat met Nina gaan?
117
00:12:01,080 --> 00:12:03,924
Hij gebruikte drugs.
- We?
118
00:12:04,080 --> 00:12:06,208
Het lijk in de mijngang.
119
00:12:06,360 --> 00:12:10,649
Dat blijkt uit de haaranalyse.
- Ik leid dit onderzoek.
120
00:12:13,520 --> 00:12:17,127
Is dat niet toevallig?
- Wat?
121
00:12:17,280 --> 00:12:20,727
Mikael Lundström
gebruikte ook drugs.
122
00:12:20,880 --> 00:12:24,009
Ja, en?
- En ze zijn ongeveer even oud.
123
00:12:24,160 --> 00:12:28,563
Waar wil je heen?
- Misschien is dit zijn lijk wel.
124
00:12:28,720 --> 00:12:33,601
Lundström heeft z'n familie
25 jaar terug op Skärsö vermoord...
125
00:12:33,760 --> 00:12:37,481
en is het land uit gegaan.
Dit lijk lag op hetzelfde eiland...
126
00:12:37,760 --> 00:12:41,446
maar er zijn heel wat twintigers
die drugs gebruiken.
127
00:12:41,600 --> 00:12:45,571
En als Mikael Lundström
de moordenaar nou niet is?
128
00:12:46,800 --> 00:12:49,371
Hoezo denk je dat?
129
00:12:51,320 --> 00:12:54,927
Heb je het dossier gelezen?
- Ik was bezig toen Claes binnenkwam.
130
00:12:55,080 --> 00:13:00,484
Lundströms vingerafdrukken
stonden op het moordwapen.
131
00:13:01,280 --> 00:13:07,242
Een getuige heeft hem die avond
in hun auto zien wegrijden.
132
00:13:07,400 --> 00:13:11,689
De dag na de moord heeft hij geld
van hun bankrekening afgehaald.
133
00:13:11,840 --> 00:13:17,131
De auto stond bij het vliegveld,
z'n bebloede kleren in de kofferbak.
134
00:13:17,280 --> 00:13:22,207
En hij stond op de passagierslijst
van een vlucht...
135
00:13:22,360 --> 00:13:25,125
naar München die middag.
136
00:13:26,400 --> 00:13:30,371
Dus hij is de moordenaar
en hij is het land uit gevlucht.
137
00:13:30,520 --> 00:13:34,969
Maar hij is nooit gepakt.
- Jezus. Nee, dat klopt.
138
00:13:36,760 --> 00:13:41,561
Ik voelde steeds dat er iets niet
klopte. Het ging te makkelijk.
139
00:13:41,720 --> 00:13:44,929
Destijds leek Cege's conclusie
de juiste.
140
00:13:45,080 --> 00:13:48,641
Zeker, maar neem dat zusje.
141
00:13:48,800 --> 00:13:53,328
Buiten zinnen of onder invloed
je ouders te lijf gaan, is één ding.
142
00:13:53,480 --> 00:13:57,087
Maar je kleine zusje,
dat is heel wat anders.
143
00:13:58,440 --> 00:14:00,169
Wat werd hij pissig.
144
00:14:00,320 --> 00:14:01,970
Prestige.
145
00:14:02,400 --> 00:14:08,203
Het was zijn eerste moordonderzoek.
Voorpaginanieuws in alle kranten.
146
00:14:09,480 --> 00:14:13,610
Hij loste de moordzaak op
zonder de dader te pakken.
147
00:14:14,280 --> 00:14:19,207
Stel je voor dat hij de verkeerde
als dader heeft bestempeld.
148
00:14:19,680 --> 00:14:23,685
Dat zou vreselijk zijn.
- Dan heeft Cege Ljung gefaald.
149
00:14:23,840 --> 00:14:30,166
En wij ook. Is er een kans dat we...
- Ja, want nu hebben we DNA.
150
00:14:31,000 --> 00:14:37,565
Hier zit bloed genoeg op. Dat kunnen
we matchen met DNA van het lijk.
151
00:14:40,080 --> 00:14:44,449
En de gebitsgegevens, is dat gelukt?
- Die zijn onderweg.
152
00:14:48,240 --> 00:14:51,722
Dit is Mikael Lundström toch?
- Ja.
153
00:14:53,680 --> 00:14:55,808
Leuke jongen.
154
00:14:58,000 --> 00:14:59,604
Erg leuk.
155
00:15:01,480 --> 00:15:04,609
Ik ga Cege straks bellen.
- Waarom?
156
00:15:04,760 --> 00:15:07,491
Om toestemming te vragen?
- Nee.
157
00:15:08,680 --> 00:15:12,571
Jij leidt dit onderzoek toch?
- Ja, dat doe ik ook.
158
00:15:13,360 --> 00:15:15,488
Zou hij jou gebeld hebben?
159
00:15:17,840 --> 00:15:23,404
Denk toch niet zo 'vrouwelijk'.
- Dat doe ik helemaal niet.
160
00:15:49,760 --> 00:15:53,651
Heb jij 'Lord of the Flies' gelezen?
- Ja.
161
00:15:54,840 --> 00:15:56,444
Hoezo?
162
00:15:56,600 --> 00:16:01,845
Ik heb jou nog nooit
een roman zien lezen.
163
00:16:02,000 --> 00:16:03,923
Voor jouw tijd misschien.
164
00:16:06,360 --> 00:16:11,082
Is dat zo?
- Wat maakt dat nou uit?
165
00:16:12,680 --> 00:16:15,445
Zeur toch niet over een oud boek.
166
00:16:15,600 --> 00:16:18,285
Lekkere wijn.
Waar heb je die vandaan?
167
00:16:19,040 --> 00:16:20,610
Letland.
168
00:16:27,040 --> 00:16:30,044
Daar is de kameel.
- De kameel?
169
00:16:30,200 --> 00:16:33,283
Nina. Die drinkt toch alleen water?
170
00:16:38,600 --> 00:16:41,171
Wat komt zij nou doen?
- Geen idee.
171
00:16:42,760 --> 00:16:47,163
Hopelijk is er niet iets met Theo.
- Dan had ze wel gebeld.
172
00:16:47,560 --> 00:16:50,723
Misschien heeft ze gezelschap nodig.
- Nina?
173
00:16:50,880 --> 00:16:54,885
Zij komt niet zomaar binnenvallen,
zoals sommige anderen.
174
00:16:55,880 --> 00:16:59,566
Pardon. Ik wist niet dat jullie
hoog bezoek hadden.
175
00:16:59,720 --> 00:17:01,370
Wil je iets eten?
176
00:17:01,520 --> 00:17:04,126
Claes heeft nog net iets
overgelaten.
177
00:17:04,280 --> 00:17:07,124
Nee, dank je.
Alleen een glas water.
178
00:17:11,880 --> 00:17:13,882
Is er iets met Theo?
179
00:17:19,560 --> 00:17:22,006
Nina. Wat is er?
180
00:17:24,600 --> 00:17:29,925
Het spijt me, Cege, maar het lijk
van Skärsö is van Mikael Lundström.
181
00:17:39,880 --> 00:17:43,930
Juist. Hoe weet je dat?
- De gebitsgegevens.
182
00:17:45,080 --> 00:17:48,402
En het DNA van de kleren
uit de kofferbak.
183
00:17:48,560 --> 00:17:51,404
Dus dat ben je ijverig
gaan uitzoeken.
184
00:17:52,080 --> 00:17:54,686
Samen met de leider
van het onderzoek.
185
00:17:56,680 --> 00:18:00,207
En er is geen enkele twijfel meer.
186
00:18:02,560 --> 00:18:06,724
En ik weet nu wanneer ze die schacht
onder water hebben gezet.
187
00:18:07,960 --> 00:18:10,486
Dat was op de ochtend
van 11 november.
188
00:18:11,520 --> 00:18:12,931
De dag na de moorden.
189
00:18:16,120 --> 00:18:20,603
Toen lag Lundström dus al
vermoord in die mijngang.
190
00:18:49,920 --> 00:18:53,129
We wisten dat er een kans was
dat we fout zaten.
191
00:18:54,000 --> 00:18:57,083
Iedereen kan zich vergissen.
- Alsjeblieft!
192
00:18:57,240 --> 00:19:01,962
Hou op met dat vergissen. Ik ben
volkomen in de maling genomen.
193
00:19:02,120 --> 00:19:03,485
Ik ook.
194
00:19:03,640 --> 00:19:08,965
Ik leidde dat onderzoek. Iemand
heeft me een rad voor ogen gedraaid.
195
00:19:12,600 --> 00:19:16,810
Een of andere zelfvoldane klootzak
loopt me al 25 jaar uit te lachen.
196
00:19:16,960 --> 00:19:18,564
Ons uit te lachen.
197
00:19:19,080 --> 00:19:24,086
Kan Mikael die moorden op de een of
andere manier toch gepleegd hebben?
198
00:19:25,520 --> 00:19:28,524
En daarna is hij zelf vermoord?
199
00:19:28,680 --> 00:19:32,685
In één keer door?
Dat klinkt heel aannemelijk, hoor.
200
00:19:33,920 --> 00:19:38,847
Ik probeer alleen...
- Aardig te zijn? Doe me een lol.
201
00:19:43,880 --> 00:19:46,770
Wat is er?
- De zaak is nog niet verjaard.
202
00:20:42,120 --> 00:20:44,088
ZIJ VOND DE SLACHTOFFERS
203
00:20:44,240 --> 00:20:46,561
De Lundström-moorden.
204
00:20:48,280 --> 00:20:50,123
HEEL GEZIN VERMOORD
205
00:20:51,520 --> 00:20:54,603
Toen leerden wij elkaar net kennen.
206
00:20:55,920 --> 00:20:57,445
Weet je dat nog?
207
00:21:03,560 --> 00:21:06,131
Toen verdween je.
- Verdween?
208
00:21:06,280 --> 00:21:10,126
Ik moest op een eiland
een moordonderzoek leiden.
209
00:21:10,760 --> 00:21:13,127
Het was meer dan dat.
210
00:21:16,520 --> 00:21:18,045
Hoe bedoel je?
211
00:21:22,880 --> 00:21:26,089
Het slokte je helemaal op.
212
00:21:32,760 --> 00:21:37,527
Waarom raak je geïrriteerd?
- Ik ben niet geïrriteerd...
213
00:21:39,000 --> 00:21:43,324
maar ik baal ervan dat ik 25 jaar
voor de gek ben gehouden.
214
00:21:44,360 --> 00:21:47,409
Dan snap ik het. En nu wil je wraak.
215
00:21:49,760 --> 00:21:51,125
Wraak?
216
00:21:52,960 --> 00:21:55,964
Cege Ljung hou je niet ongestraft
voor de gek.
217
00:21:58,200 --> 00:22:00,601
Ben ik zo banaal?
218
00:22:10,440 --> 00:22:12,568
Ik hou van je.
219
00:22:14,120 --> 00:22:15,690
Ik ook van jou.
220
00:22:18,600 --> 00:22:21,410
Ook al ga je weer naar Skärsö.
221
00:22:25,440 --> 00:22:27,090
Ook al?
222
00:22:29,960 --> 00:22:31,769
Dan weet je dat.
223
00:22:32,280 --> 00:22:36,922
Ik heb nog niet besloten
of ik erheen ga.
224
00:22:39,120 --> 00:22:41,521
Ja hoor. Dat heb je wel.
225
00:23:14,120 --> 00:23:17,841
Begrijp ik.
Wacht even, dan vraag ik het.
226
00:23:19,000 --> 00:23:21,765
Fanny, de tv belt. Gaan we...
227
00:23:21,920 --> 00:23:24,161
Nee, nog even wachten.
228
00:23:24,320 --> 00:23:27,722
Moa, over een uur
wil ik dit met je doornemen.
229
00:23:37,680 --> 00:23:41,207
Wil je een 25 jaar oude zaak
heropenen?
230
00:23:41,360 --> 00:23:42,805
Waarom?
231
00:23:42,960 --> 00:23:46,169
Het lijk van Mikael Lundström
is gevonden.
232
00:23:46,320 --> 00:23:51,008
Ik weet zeker dat hij samen met
de rest van dat gezin is vermoord.
233
00:23:51,160 --> 00:23:56,610
De oude en de nieuwe zaak hebben,
denk ik, één dader en één motief.
234
00:23:56,760 --> 00:24:00,242
Is die zaak inmiddels niet verjaard?
- Nee.
235
00:24:00,400 --> 00:24:04,246
Dus je wilt één onderzoek?
En wie moet dat leiden?
236
00:24:07,760 --> 00:24:10,923
We dacht je?
- Dat spreekt niet vanzelf.
237
00:24:11,800 --> 00:24:18,081
Fanny Popescu leidt dit onderzoek.
- En ik ken deze zaak uit m'n hoofd.
238
00:24:18,240 --> 00:24:22,723
Fanny was toen amper geboren
en bovendien is ze hoogzwanger.
239
00:24:24,160 --> 00:24:27,687
Dan ligt het toch voor de hand
dat ik het overneem?
240
00:24:29,200 --> 00:24:32,010
En Popescu?
- Zij blijft bij het team.
241
00:24:32,160 --> 00:24:36,643
Ik praat wel met haar.
Dat zal geen problemen geven.
242
00:24:45,440 --> 00:24:48,728
Als niemand meer iets heeft,
zijn we klaar.
243
00:24:49,640 --> 00:24:54,646
We zaten er allemaal naast, maar
het was mijn verantwoordelijkheid.
244
00:24:56,200 --> 00:25:01,161
Dat voelt zwaar klote, maar we slaan
die bladzijde om en begin...
245
00:25:02,680 --> 00:25:05,763
Daar heb je Fanny.
Ik ga even met haar praten.
246
00:25:11,360 --> 00:25:12,600
Dag Fanny.
247
00:25:12,760 --> 00:25:15,445
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
- Mooi.
248
00:25:15,600 --> 00:25:22,449
Ze willen dat het oude en nieuwe
onderzoek worden samengevoegd.
249
00:25:23,360 --> 00:25:25,567
En dat ik het ga leiden.
250
00:25:25,720 --> 00:25:32,171
Ik zei dat jij dit onderzoek leidt
en dat jij de leiding moet houden.
251
00:25:32,320 --> 00:25:34,800
Maar ze hielden voet bij stuk.
252
00:25:35,800 --> 00:25:40,249
Ze willen dat ik het onderzoek leid
omdat ik de zaak zo goed ken.
253
00:25:40,400 --> 00:25:45,804
Je weet hoe ze zijn. En ze hadden
het ook nog over je zwangerschap.
254
00:25:46,920 --> 00:25:50,049
Dus... wat denk je?
255
00:25:53,000 --> 00:25:55,890
Ik vind het prima.
256
00:25:56,040 --> 00:25:58,566
Jij moet het goed vinden.
- Doe maar.
257
00:25:58,720 --> 00:26:00,961
Anders ga ik...
- Het is goed.
258
00:26:01,120 --> 00:26:04,841
Anders ga ik daar persoonlijk
even stennis maken.
259
00:26:05,000 --> 00:26:06,525
Dat hoeft niet.
260
00:26:09,800 --> 00:26:11,643
Goed, dan beginnen we.
261
00:26:13,160 --> 00:26:14,844
Dag jongens.
262
00:26:22,400 --> 00:26:27,008
We hebben vier mensen
die op brute wijze zijn vermoord...
263
00:26:27,160 --> 00:26:29,891
en een dader die nog vrij rondloopt.
264
00:26:30,040 --> 00:26:34,523
Als hij nog leeft. Het is 25 jaar
geleden, hij kan wel dood zijn.
265
00:26:34,680 --> 00:26:39,368
Maar we gaan er voorlopig van uit
dat hij nog leeft.
266
00:26:39,520 --> 00:26:43,650
Wat betreft de identificatie
van Mikael Lundström.
267
00:26:43,800 --> 00:26:47,122
De media weten dat we op Skärsö
een lijk hebben gevonden.
268
00:26:47,280 --> 00:26:51,569
Maken we bekend om wie het gaat?
- Natuurlijk niet.
269
00:26:51,720 --> 00:26:55,486
We hebben een voorsprong op de dader
zolang hij dit niet weet.
270
00:26:55,640 --> 00:26:57,608
Of zij.
271
00:26:58,040 --> 00:27:00,441
Dit was de perfecte misdaad,
denkt hij.
272
00:27:00,600 --> 00:27:04,082
En misschien heeft hij gelijk.
- Of zij.
273
00:27:04,240 --> 00:27:07,767
Heb je een probleem met mannen?
- Met moordenaars.
274
00:27:07,920 --> 00:27:09,729
Waar beginnen we mee?
275
00:27:10,480 --> 00:27:12,403
Met het motief.
276
00:27:12,560 --> 00:27:17,407
Ik heb hier het hele dossier
van het oude onderzoek.
277
00:27:17,560 --> 00:27:21,849
Daar gaan we eerst eens
met nieuwe ogen naar kijken.
278
00:27:22,320 --> 00:27:27,486
Zoals jullie weten, hebben we nu
veel betere middelen dan toen.
279
00:27:27,640 --> 00:27:31,167
Claes begint met alle verhoren.
280
00:27:31,320 --> 00:27:35,882
Nina mag haar eigen oude
sectierapporten doorspitten.
281
00:27:36,680 --> 00:27:42,403
Fanny, maak jij een overzicht van
alles wat we destijds gemist hebben.
282
00:27:43,080 --> 00:27:46,209
Dat zal dus wel een hoop zijn.
283
00:27:47,080 --> 00:27:51,847
Begin maar met Lundström, met
een overzicht van zijn contacten.
284
00:27:52,000 --> 00:27:53,286
Hoe gaan we te werk?
285
00:27:53,440 --> 00:27:57,650
We beginnen op Skärsö,
waar alle moorden zijn gepleegd.
286
00:27:57,800 --> 00:27:59,848
Wat doen we met het eten?
287
00:28:00,120 --> 00:28:04,170
Het eten?
- We gaat er koken. Jij?
288
00:28:04,840 --> 00:28:07,684
Ja hoor.
- Nee toch?
289
00:28:07,840 --> 00:28:10,605
Cege, ik wil je even spreken.
290
00:28:13,360 --> 00:28:18,082
Hoe lang blijven we daar?
- Je kunt daar vast wel ergens eten.
291
00:28:19,400 --> 00:28:22,324
Dat was niet zo fraai.
- Nee, ik weet het.
292
00:28:24,200 --> 00:28:28,205
Wat wou je zeggen?
- Je wilt dat we daar gaan werken?
293
00:28:28,360 --> 00:28:29,805
Op de boot?
294
00:28:30,680 --> 00:28:34,287
Ik ga graag mee, maar dan
wil ik dat Theo ook meegaat.
295
00:28:35,920 --> 00:28:39,083
Hij komt morgen naar huis.
De chemo is klaar.
296
00:28:39,240 --> 00:28:43,404
Ik zorg voor hem.
Hij krijgt morfine, ik ben arts.
297
00:28:43,560 --> 00:28:46,609
Dus maak je geen zorgen.
- We gaan wel de zee op.
298
00:28:46,760 --> 00:28:49,491
Ik moet erover nadenken.
- Het kan makkelijk.
299
00:28:49,640 --> 00:28:52,769
Bovendien is hij technisch goed.
300
00:29:08,960 --> 00:29:10,121
Hoi.
301
00:29:11,160 --> 00:29:12,810
Kun je me horen?
302
00:29:26,840 --> 00:29:28,330
Wat...
303
00:29:31,640 --> 00:29:33,529
Wat heb je in dat blikje?
304
00:29:34,160 --> 00:29:39,326
Een stel Afrikaanse moerasspinnen.
Die zijn heel zeldzaam.
305
00:29:40,200 --> 00:29:42,771
Het vrouwtje is ontroerend.
306
00:29:43,440 --> 00:29:47,729
Als ze eitjes heeft gelegd, draagt
ze die in een zak onder haar buik...
307
00:29:47,880 --> 00:29:50,008
en loopt drie weken op haar tenen.
308
00:29:52,600 --> 00:29:55,490
Zo zie je maar.
- Het lot van de vrouw.
309
00:29:56,600 --> 00:30:00,241
Daar staat tegenover
dat ze zeer giftig is.
310
00:30:00,400 --> 00:30:04,371
Eén beet en je hele lichaam
is verlamd.
311
00:30:05,840 --> 00:30:10,084
Je gaat niet dood, maar je sterft
wel een paar dagen van de pijn.
312
00:30:14,760 --> 00:30:18,082
Heb je daar vrouwtjes?
- Het zijn allebei...
313
00:30:18,720 --> 00:30:20,131
vrouwtjes.
314
00:30:21,640 --> 00:30:23,449
Wat zeggen de artsen?
315
00:30:24,240 --> 00:30:29,644
Ik heb er gisteren een gesproken.
Hij had het over 'beperkte tijd'.
316
00:30:30,600 --> 00:30:32,648
Beperkte tijd.
317
00:30:34,520 --> 00:30:36,522
Mooi gezegd.
318
00:30:47,360 --> 00:30:48,725
Heb je pijn?
319
00:30:54,200 --> 00:30:56,441
Moet je niet gaan slapen?
320
00:30:57,960 --> 00:31:01,521
Morgen ga je naar huis,
dan heb je al je krachten nodig.
321
00:31:02,440 --> 00:31:04,522
Geef die maar.
322
00:31:05,600 --> 00:31:08,490
Je mag hier geen dieren.
- Het zijn geen dieren.
323
00:31:08,640 --> 00:31:10,369
Het zijn m'n meiden.
324
00:31:16,040 --> 00:31:17,804
Welterusten dan.
325
00:32:30,760 --> 00:32:33,843
Welkom aan boord.
- Dank je. Perfect.
326
00:32:35,400 --> 00:32:39,485
Ik kan m'n hangmat weer
op dezelfde plek hangen.
327
00:32:40,600 --> 00:32:43,490
Hoi. Hoe is het?
- Goed.
328
00:32:44,160 --> 00:32:46,003
Mooi. Welkom.
329
00:32:47,640 --> 00:32:49,608
Dag Theo.
330
00:32:53,000 --> 00:32:54,843
Wat krijgen we nou?
331
00:32:58,440 --> 00:33:01,887
Gaat hij mee? Met ons?
332
00:33:02,040 --> 00:33:06,125
Bij een politieonderzoek?
- Ja, zo is het nu eenmaal.
333
00:33:06,280 --> 00:33:09,011
Nu doen we weer aardig
tegen elkaar.
334
00:33:13,520 --> 00:33:17,605
Dit wordt leuk.
- Net zo leuk als toen, misschien.
335
00:33:18,680 --> 00:33:22,162
Zo te zien zijn wij degenen
die gaan sjouwen.
336
00:33:56,000 --> 00:33:57,570
Wat doe je?
337
00:33:58,640 --> 00:34:05,125
Ik bekijk het oude onderzoek.
Het zijn brute moorden.
338
00:34:07,240 --> 00:34:13,361
Nu Mikael is doorgestreept, wordt
het motief nog onbegrijpelijker.
339
00:34:15,680 --> 00:34:19,651
De rekening waar het geld
vanaf is gehaald...
340
00:34:22,000 --> 00:34:25,004
daar stond maar
een paar duizend kronen op.
341
00:34:25,160 --> 00:34:29,563
Daar vermoord je toch geen heel
gezin voor, als het om geld gaat.
342
00:34:34,760 --> 00:34:37,525
Nu moet je het even rustig aan doen.
343
00:34:37,680 --> 00:34:42,208
Ik ga alleen een rondje langlaufen
om te oefenen voor de Vasaloppet.
344
00:35:06,280 --> 00:35:10,080
'Misschien is Jokan hier geweest.'
345
00:35:10,240 --> 00:35:14,325
Dat zei een man toen we het lijk
naar boven haalden.
346
00:35:15,760 --> 00:35:17,524
Jokan?
347
00:35:18,560 --> 00:35:20,847
Of Jukan, ik weet het niet.
348
00:35:22,480 --> 00:35:24,528
Wat is Jokan, vroeg ik.
349
00:35:26,000 --> 00:35:28,002
Maar hij liep gewoon weg.
350
00:35:41,960 --> 00:35:44,964
We moeten een beetje
voorzichtig met haar zijn.
351
00:35:45,120 --> 00:35:47,521
Met Fanny?
- Met Nina.
352
00:35:48,360 --> 00:35:52,729
Qua drank?
- Nee, maar ze is gevoelig momenteel.
353
00:35:53,160 --> 00:35:56,403
We moeten haar
een beetje steun geven.
354
00:35:57,400 --> 00:35:59,767
Nina steunen,
dat is jouw specialiteit.
355
00:35:59,920 --> 00:36:02,969
Ik kan het proberen.
- Doe dat.
356
00:36:03,120 --> 00:36:05,122
En jij?
- Ik?
357
00:36:06,040 --> 00:36:10,045
Kun jij haar ook steun geven?
- Ik neem haar toch mee?
358
00:36:10,200 --> 00:36:11,929
En Theo ook nog.
359
00:36:15,400 --> 00:36:16,925
Is dat niet genoeg?
360
00:37:42,840 --> 00:37:44,205
Dag Sally.
361
00:37:48,640 --> 00:37:50,165
25 jaar geleden.
362
00:38:33,440 --> 00:38:35,124
Je vraagt je af...
363
00:38:59,840 --> 00:39:02,764
Ze hebben toestemming gevraagd
om af te meren.
364
00:39:04,040 --> 00:39:06,884
Voor hoe lang?
- Wanneer komen ze?
365
00:39:08,560 --> 00:39:10,085
Vanmiddag.
366
00:39:10,680 --> 00:39:12,523
Daar gaan we weer.
367
00:39:12,680 --> 00:39:15,490
Ze steken hun neus er weer in.
- Verdomme.
368
00:39:15,640 --> 00:39:20,646
Een beetje bezoek lijkt mij wel leuk
in deze tijd van het jaar.
369
00:39:21,560 --> 00:39:23,688
Vertellen we over Jukan?
370
00:39:23,840 --> 00:39:26,366
We zeggen niets.
- Vind ik ook.
371
00:39:29,480 --> 00:39:32,290
De sauna is nu wel opgewarmd.
372
00:39:49,960 --> 00:39:52,440
Ik heb zitten denken over Mikael.
373
00:39:54,480 --> 00:39:58,326
Het lijk zat met een ketting
in steen vast.
374
00:39:58,480 --> 00:40:04,010
We dat deed, wist dus dat
de schacht onder water werd gezet.
375
00:40:05,280 --> 00:40:09,080
Het lijk mocht niet
boven komen drijven.
376
00:40:10,320 --> 00:40:11,765
Ja, en?
377
00:40:11,920 --> 00:40:16,642
We kon weten dat de schacht de
dag daarop onder water werd gezet?
378
00:40:16,800 --> 00:40:20,930
Iemand met militaire connecties?
Dat moeten we uitzoeken.
379
00:40:23,000 --> 00:40:26,482
We moeten een hoop uitzoeken.
Er zijn fouten gemaakt.
380
00:40:26,640 --> 00:40:28,449
Toch niet door jou?
381
00:40:29,360 --> 00:40:31,488
O nee?
382
00:40:31,640 --> 00:40:36,123
Natuurlijk wel. Wij allemaal,
anders stonden we hier niet.
383
00:40:39,040 --> 00:40:42,522
Ik heb het koud, ik ga naar binnen.
384
00:40:46,120 --> 00:40:48,168
Soorten drugs, dealers...
385
00:40:50,080 --> 00:40:53,129
Juist. Ik spreek je.
386
00:41:02,360 --> 00:41:05,125
Kom eens kijken, Fanny.
387
00:41:07,440 --> 00:41:10,330
Dit is toch vrij ongewoon?
- Interessant.
388
00:41:10,480 --> 00:41:12,528
Een tweesnijdend mes.
389
00:41:14,280 --> 00:41:15,884
Gaat hij dood?
390
00:41:18,400 --> 00:41:20,880
Wat een onaangename vraag.
391
00:41:21,760 --> 00:41:24,286
Daar geef ik geen antwoord op.
392
00:41:24,680 --> 00:41:26,569
Omdat ik het vraag?
393
00:42:43,080 --> 00:42:45,447
Ze zijn er.
394
00:42:45,600 --> 00:42:47,602
Wat doen we als ze hier komen?
395
00:42:51,120 --> 00:42:52,963
Ik ga een eindje lopen.
396
00:42:54,960 --> 00:42:59,443
Leg er maar een paar procent bovenop
in de bakkerij.
397
00:42:59,600 --> 00:43:01,967
De politie eet alleen nog broodjes.
398
00:43:18,000 --> 00:43:20,651
Voelt het vreemd?
- Wat?
399
00:43:21,000 --> 00:43:24,163
Om hier terug te zijn met Theo.
400
00:43:24,640 --> 00:43:28,611
Hoezo?
- Hier kreeg je toch iets met Claes?
401
00:43:29,680 --> 00:43:32,763
Dat is 25 jaar geleden.
Laat Theo daarbuiten.
402
00:43:37,920 --> 00:43:39,968
Sorry dat ik het vroeg.
403
00:45:32,000 --> 00:45:35,402
Krijgt hij veel morfine?
- Hoezo?
404
00:45:36,160 --> 00:45:40,529
Hij plakt net tape op de reling
met twee stokjes in z'n handen.
405
00:45:41,480 --> 00:45:43,960
Hij kijkt of er aardstralen zijn.
406
00:45:44,120 --> 00:45:48,603
Aardstralen. Wat dom
dat ik daar niet aan dacht.
407
00:47:17,640 --> 00:47:21,804
Ik hoop dat de winkel open is,
anders krijgen we scheurbuik.
408
00:47:21,960 --> 00:47:23,962
Hoe uit zich dat?
409
00:47:25,560 --> 00:47:30,441
Onderhuidse bloedingen, bloedend
tandvlees en blaren die barsten.
410
00:47:30,600 --> 00:47:35,481
Claes, we gaan eten.
- Het is wel waar.
411
00:47:36,280 --> 00:47:38,806
Dat krijg je
als je je niet verzorgt.
412
00:47:41,120 --> 00:47:43,646
Kijken wat we hier hebben.
413
00:47:43,800 --> 00:47:45,404
Theo?
- Nee, bedankt.
414
00:47:47,640 --> 00:47:49,768
Alsjeblieft.
- Dank je.
415
00:49:31,880 --> 00:49:34,326
Mooi, jullie hebben
het eten gevonden.
416
00:49:34,480 --> 00:49:37,290
Nou ja, mooi.
Hoe oud zijn deze blikken?
417
00:49:37,440 --> 00:49:40,603
Zulke conserven blijven
een eeuwigheid goed.
418
00:49:40,760 --> 00:49:42,250
En dan smaken ze zo.
419
00:49:42,400 --> 00:49:47,611
Het eetprobleem lossen we een andere
keer wel op. Het is geen cruise.
420
00:49:48,720 --> 00:49:54,284
Hebben jullie iets gevonden?
- Ik heb de sectierapporten bekeken.
421
00:49:54,440 --> 00:49:59,970
En ik heb het moordwapen vergeleken
met de wonden op Mikaels lijk.
422
00:50:00,120 --> 00:50:05,286
Ik denk dat Mikael met hetzelfde mes
is vermoord als de anderen.
423
00:50:05,440 --> 00:50:09,331
Het is een ongewoon mes,
met twee snijkanten.
424
00:50:10,120 --> 00:50:14,045
Dus ik denk dat hij gelijk
met de anderen is vermoord.
425
00:50:19,240 --> 00:50:20,651
Goed. Claes?
426
00:50:20,800 --> 00:50:25,124
Ik heb me vooral op de moeder
van het gezin gericht.
427
00:50:25,840 --> 00:50:28,969
Lena Lundström heette zij.
428
00:50:29,520 --> 00:50:33,161
Ze zei haar baan bij een grote
verkooporganisatie op...
429
00:50:33,320 --> 00:50:36,324
een paar maanden
voor ze hierheen verhuisden.
430
00:50:36,480 --> 00:50:39,689
Er gingen geruchten
over verdwenen geld.
431
00:50:39,840 --> 00:50:42,969
Vanavond of morgen
krijg ik meer gegevens.
432
00:50:44,640 --> 00:50:46,005
Mooi.
433
00:50:51,000 --> 00:50:52,525
Waar is Fanny?
434
00:50:52,680 --> 00:50:57,811
Zij trekt de namen na
in de drugskringen rond Mikael.
435
00:50:57,960 --> 00:51:02,727
Hopelijk leeft er nog een.
- Goed gewerkt.
436
00:51:25,280 --> 00:51:26,770
Dag Josef.
437
00:51:28,520 --> 00:51:31,091
Ze was anders dan anderen.
438
00:51:32,120 --> 00:51:35,090
Ik wilde haar beschermen,
ze was zo klein.
439
00:51:37,480 --> 00:51:39,847
Ze had bliksem in haar mond.
440
00:51:41,280 --> 00:51:44,363
Soms lichtte daardoor
haar hele lichaam op.
441
00:51:46,000 --> 00:51:47,843
Dan maakte ze me bang.
442
00:51:48,880 --> 00:51:50,848
Maakte jij haar ook bang?
443
00:51:55,720 --> 00:51:57,529
Dag, Josef.
444
00:52:03,880 --> 00:52:05,882
Moge God je zegenen.
445
00:52:17,000 --> 00:52:19,321
Vragen jullie mij niets?
446
00:52:19,840 --> 00:52:22,002
Natuurlijk wel. Wat...
447
00:52:22,160 --> 00:52:25,164
Ik ben benieuwd naar die auto.
- Welke auto?
448
00:52:25,320 --> 00:52:28,563
Die bij het vliegveld stond
met Mikaels kleren erin.
449
00:52:28,720 --> 00:52:31,883
Hoe dat zo?
- Iemand anders...
450
00:52:32,040 --> 00:52:38,321
moet die daarheen hebben gereden en
kan een spoor hebben achtergelaten.
451
00:52:38,480 --> 00:52:40,289
Na 25 jaar?
452
00:52:40,440 --> 00:52:45,446
Toen ze Lucy in Afrika vonden,
stelden ze vast...
453
00:52:45,600 --> 00:52:50,481
dat ze zich met planten had gevoed
en geen kinderen had gebaard.
454
00:52:50,640 --> 00:52:53,405
En zij was 200.000 jaar oud.
455
00:52:57,760 --> 00:53:00,286
Probeer maar iets te vinden.
456
00:53:04,480 --> 00:53:05,925
Pardon.
457
00:53:16,040 --> 00:53:18,168
Ik heb kanker.
458
00:53:19,560 --> 00:53:21,085
Dat weten jullie.
459
00:53:22,600 --> 00:53:24,204
Een volksziekte.
460
00:53:24,920 --> 00:53:30,404
Ik zit er niet zo mee dat ik doodga,
dat is vooral erg voor Nina.
461
00:53:32,120 --> 00:53:33,531
Ik heb me...
462
00:53:34,760 --> 00:53:37,969
altijd op de achtergrond gehouden.
463
00:53:39,520 --> 00:53:43,047
Ik ben niet zo sociaal,
dat weten jullie.
464
00:53:43,840 --> 00:53:45,330
Ik had m'n dieren.
465
00:53:46,920 --> 00:53:51,164
Maar dingen veranderen.
466
00:53:52,880 --> 00:53:54,769
Dat kun je wel zeggen.
467
00:53:56,320 --> 00:54:01,042
Misschien vinden jullie het
wel lastig dat ik erbij ben...
468
00:54:01,200 --> 00:54:03,009
maar ik vind het...
469
00:54:04,840 --> 00:54:06,205
heel fijn.
470
00:54:10,320 --> 00:54:12,561
Dan weten jullie dat.
471
00:54:19,640 --> 00:54:21,768
Nu ga ik even liggen.
472
00:55:57,600 --> 00:56:00,490
Je ziet het pas
als je weg bent uit de stad.
473
00:56:02,560 --> 00:56:04,608
Hoe pikkedonker het is.
474
00:56:08,400 --> 00:56:12,325
Ken je het sterrenbeeld
de Kleine Dwerg?
475
00:56:15,360 --> 00:56:16,930
Wat is daarmee?
476
00:56:18,360 --> 00:56:21,489
Dat zijn alleen maar dode sterren.
477
00:56:24,320 --> 00:56:26,482
Alleen hun licht is er nog.
478
00:56:30,440 --> 00:56:32,249
Dat is toch heel wat?
479
00:56:34,080 --> 00:56:36,287
Ik ga je injectie halen.
480
00:56:41,680 --> 00:56:43,967
Dat is nog heel wat.
34646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.