All language subtitles for Criminal.minds.S11E18.AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,804 --> 00:00:05,038 Help me! Help me, she's been shot! 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,139 She's been shot! Help me! 3 00:00:06,141 --> 00:00:07,173 Put her on the gurney. 4 00:00:07,175 --> 00:00:08,708 Help her, please! 5 00:00:08,710 --> 00:00:09,809 Babe, babe, you're gonna be ok. 6 00:00:09,811 --> 00:00:11,277 Call O.B. And trauma surgery! 7 00:00:11,279 --> 00:00:13,446 You're gonna be fine. You hear me? You're gonna be ok. 8 00:00:13,448 --> 00:00:14,647 Please help her. 9 00:00:14,649 --> 00:00:16,716 She's got a weak pulse, breathing is shallow. 10 00:00:16,718 --> 00:00:17,717 Two large-bore IVs. 11 00:00:17,719 --> 00:00:18,985 Get her into trauma one. 12 00:00:18,987 --> 00:00:21,054 Start a liter of lactated ringer's, wide open. 13 00:00:21,056 --> 00:00:23,990 Baby, you're gonna be all right. 14 00:00:23,992 --> 00:00:26,626 Pulse is thready. BP is 80/40. 15 00:00:26,628 --> 00:00:27,627 How many weeks is she? 16 00:00:27,629 --> 00:00:29,696 Uh...33. 17 00:00:29,698 --> 00:00:32,232 I got a fetal heartbeat. Rate's 100. 18 00:00:32,234 --> 00:00:33,833 Is the baby ok? 19 00:00:33,835 --> 00:00:35,301 We're doing everything we can. 20 00:00:35,303 --> 00:00:36,603 Did someone call O.B.? 21 00:00:36,605 --> 00:00:38,004 Get me a type and cross. Yes, Doctor. 22 00:00:38,006 --> 00:00:39,572 We need two units red cells on hold. 23 00:00:39,574 --> 00:00:42,041 Trauma surgery says O.R. 2 is prepped and ready. 24 00:00:42,043 --> 00:00:42,757 Let's move her out. 25 00:00:42,758 --> 00:00:44,545 She's in severe danger of losing this baby. 26 00:00:44,546 --> 00:00:46,813 You need to get out of this area, Agent. 27 00:00:46,815 --> 00:00:47,847 Stats are falling! 28 00:00:47,849 --> 00:00:49,382 Sir, you need to stay there. 29 00:00:49,384 --> 00:00:51,084 Do not come in here. No, you gotta-- 30 00:01:23,185 --> 00:01:26,386 is there someone you'd like me to call? 31 00:01:35,530 --> 00:01:39,098 [Telephone rings] 32 00:01:39,100 --> 00:01:41,801 [Ring] 33 00:01:41,803 --> 00:01:44,037 Hello? 34 00:01:44,039 --> 00:01:45,705 Yeah. 35 00:01:47,742 --> 00:01:49,375 Wh-- 36 00:02:02,757 --> 00:02:05,725 [siren] 37 00:02:14,002 --> 00:02:16,369 We need all vehicular and pedestrian traffic stopped 38 00:02:16,371 --> 00:02:17,503 in a 10-block radius. 39 00:02:17,505 --> 00:02:18,805 Hey, where you going? 40 00:02:18,807 --> 00:02:20,139 Hey, let me through, that's my team over there! 41 00:02:20,141 --> 00:02:22,141 Get your hands off me. I'm FBI. 42 00:02:22,143 --> 00:02:24,310 Hey, hey, he's an Agent. Let him through. 43 00:02:24,312 --> 00:02:26,646 What the hell is wrong with them? 44 00:02:26,648 --> 00:02:28,281 Don't they know we're on this case? 45 00:02:28,283 --> 00:02:28,867 Garcia: Yes, he knows. 46 00:02:28,871 --> 00:02:30,871 He just didn't know who you are. It's ok. 47 00:02:30,986 --> 00:02:32,485 Tell me you got something. 48 00:02:32,487 --> 00:02:34,354 A casing and a rifle up on the roof. 49 00:02:34,356 --> 00:02:36,890 This guy isn't sloppy. He's sending us a message. 50 00:02:36,892 --> 00:02:39,125 Garcia, we need to access the surveillance footage. 51 00:02:39,127 --> 00:02:41,060 Of course. I'm on it. 52 00:02:41,062 --> 00:02:43,062 What else we got? 53 00:02:43,064 --> 00:02:44,998 That's it right now. 54 00:02:45,000 --> 00:02:46,699 Where were you and Savannah standing? 55 00:02:46,701 --> 00:02:48,885 We were standing right over there on the side of my truck. 56 00:02:48,886 --> 00:02:49,983 We were just talking. 57 00:02:50,007 --> 00:02:51,505 She was to the back and I was facing her. 58 00:02:51,506 --> 00:02:54,674 I was the one who was vulnerable. I was the easy shot. 59 00:02:54,676 --> 00:02:55,942 How's Savannah? 60 00:02:55,944 --> 00:02:58,678 She's in surgery. 61 00:02:58,680 --> 00:03:00,380 Come on, let's check in. 62 00:03:00,382 --> 00:03:01,948 You guys got this? 63 00:03:01,950 --> 00:03:03,249 Go. 64 00:03:10,292 --> 00:03:12,558 Metro PD's gonna secure all the windows 65 00:03:12,560 --> 00:03:16,496 and have an officer placed in front of Savannah's room 24/7. 66 00:03:16,498 --> 00:03:17,797 Thanks. 67 00:03:17,799 --> 00:03:19,465 I got us a conference room down the hall to work in, 68 00:03:19,467 --> 00:03:21,567 and I'm getting access to the security cams right now. 69 00:03:21,569 --> 00:03:22,535 Great. 70 00:03:22,537 --> 00:03:24,270 You two need coffee? I'm good. 71 00:03:24,272 --> 00:03:26,472 No. Thanks. 72 00:03:28,977 --> 00:03:31,778 Tara's donating blood in case Savannah needs more. 73 00:03:31,780 --> 00:03:33,146 It turns out they're the same type. 74 00:03:33,148 --> 00:03:34,314 [Text message] That's JJ, 75 00:03:34,316 --> 00:03:35,715 who I'm return texting. 76 00:03:35,717 --> 00:03:37,917 She and Reid are looking at the footage 77 00:03:37,919 --> 00:03:39,619 to see if there's anything. 78 00:03:39,621 --> 00:03:41,120 Hopefully you are officially caught up now 79 00:03:41,122 --> 00:03:44,090 and I will continue to do so. Come on, sit. 80 00:03:45,593 --> 00:03:48,094 When is someone gonna let me know they're gonna be ok? 81 00:03:48,096 --> 00:03:50,930 I totally feel you. 82 00:03:50,932 --> 00:03:52,111 You're not alone in this. 83 00:03:52,112 --> 00:03:53,618 Just stop. Please just stop. 84 00:03:53,619 --> 00:03:55,435 I can't take your blind optimism right now. 85 00:03:55,437 --> 00:03:57,670 It's not helping me. Just stop. 86 00:03:57,672 --> 00:03:59,906 Sorry. I just-- 87 00:04:08,116 --> 00:04:09,615 What's up? What do we got? 88 00:04:09,617 --> 00:04:11,818 You can't investigate this. 89 00:04:11,820 --> 00:04:13,119 Excuse me? 90 00:04:13,121 --> 00:04:15,221 You're a material witness in your wife's shooting 91 00:04:15,223 --> 00:04:17,724 and a target. And not just tonight but for the past 6 months. 92 00:04:17,726 --> 00:04:22,028 Hotch, how can you, of all people, ask me to sit this out? 93 00:04:22,030 --> 00:04:24,664 You didn't back off when Foyet attacked your family. 94 00:04:24,666 --> 00:04:28,301 And how did that turn out? 95 00:04:30,171 --> 00:04:31,771 I'm sorry, I'm sorry. 96 00:04:31,773 --> 00:04:34,240 I can't sit down and do nothing. 97 00:04:34,242 --> 00:04:36,743 Your job right now is to be a husband and a father. 98 00:04:36,745 --> 00:04:37,810 Hotch, please. 99 00:04:37,812 --> 00:04:39,479 I have a skill set 100 00:04:39,481 --> 00:04:41,080 that can help find this son of a bitch. 101 00:04:41,082 --> 00:04:42,081 No. 102 00:04:42,083 --> 00:04:44,283 You're off the case. 103 00:04:57,402 --> 00:05:01,402 ♪ Criminal Minds 11x18 ♪ A Beautiful Disaster Original Air Date on March 23, 2016 104 00:05:01,426 --> 00:05:05,526 == sync, corrected by elderman == @elder_man 105 00:05:05,577 --> 00:05:07,310 So if security footage has no angles 106 00:05:07,312 --> 00:05:09,479 of the shooting or the rooftop, where does that leave us? 107 00:05:09,481 --> 00:05:11,481 We're running facial recognition on everyone 108 00:05:11,483 --> 00:05:13,116 in and around the hospital 109 00:05:13,118 --> 00:05:16,486 to see if they match any loose ends from Morgan's abduction. 110 00:05:16,488 --> 00:05:18,188 How did he take it? 111 00:05:18,190 --> 00:05:19,522 As expected. 112 00:05:19,524 --> 00:05:21,091 Sir, I know that when Morgan was on leave 113 00:05:21,093 --> 00:05:23,526 after his abduction, you encouraged him to stay away from the case. 114 00:05:23,528 --> 00:05:25,128 And let me guess-- he didn't. 115 00:05:25,130 --> 00:05:27,477 We all knew in our hearts it wasn't over, 116 00:05:27,577 --> 00:05:30,445 and, look, we were right, so in an extra-curricular kind of way 117 00:05:30,447 --> 00:05:32,814 we kept sleuthing to see who was working with John Bradley. 118 00:05:32,816 --> 00:05:35,216 Before he came back to work, Morgan said that he'd found a connection 119 00:05:35,218 --> 00:05:37,485 between the men who held him at the cabin and the Montolo family. 120 00:05:37,487 --> 00:05:40,321 Right. So, basically, we're dealing with a big crime family tree, 121 00:05:40,323 --> 00:05:42,657 of which Bradley was certainly a branch. 122 00:05:42,659 --> 00:05:44,259 And the Montolos had hired him multiple times. 123 00:05:44,261 --> 00:05:45,693 Did you scan the drawing? Yeah, it's right here. 124 00:05:45,695 --> 00:05:48,663 So, has everyone been working on this? 125 00:05:48,665 --> 00:05:50,899 - Yeah, basically. - Kinda. 126 00:05:50,901 --> 00:05:54,602 Ok, with Morgan's research, plus our bad guys/gals tree here, 127 00:05:54,604 --> 00:05:57,205 we've cut all the legs off the evil table. 128 00:05:57,207 --> 00:05:58,239 So like look-- 129 00:05:58,241 --> 00:05:59,807 you got assassin, mother, father, 130 00:05:59,809 --> 00:06:01,309 siblings, all deceased, 131 00:06:01,311 --> 00:06:03,011 one aunt in therapy for family trauma, 132 00:06:03,013 --> 00:06:04,279 and each line is like that. 133 00:06:04,281 --> 00:06:05,780 Montolo's line's the shortest of them all. 134 00:06:05,782 --> 00:06:08,416 The only living child of Chazz and Rosemary Montolo. 135 00:06:08,418 --> 00:06:09,918 Rosemary died when Giuseppe was just a boy. 136 00:06:09,920 --> 00:06:12,520 Right. And then Giuseppe went to live with his family in Italy, 137 00:06:12,522 --> 00:06:14,722 and Chazz went off to build a criminal empire. 138 00:06:14,724 --> 00:06:17,292 Looks like Chazz Montolo was killed last year. 139 00:06:17,294 --> 00:06:18,660 Yeah, in a bank fire in Germany. 140 00:06:18,662 --> 00:06:21,362 Got positive I.D. On the dental and fingerprints. 141 00:06:21,364 --> 00:06:23,865 One week after his son was murdered. 142 00:06:23,867 --> 00:06:25,833 What if that's not a coincidence? 143 00:06:25,835 --> 00:06:28,369 So whoever poisoned the son also killed the father. 144 00:06:28,371 --> 00:06:31,973 Or he staged his own death so we wouldn't suspect him of this. 145 00:06:31,975 --> 00:06:33,441 Garcia: Hey, wait, wait, wait. 146 00:06:33,443 --> 00:06:35,443 I only ran facial recognition 147 00:06:35,445 --> 00:06:37,779 on living people for obvious reasons, but this guy right here, 148 00:06:37,781 --> 00:06:41,916 walking out of the hospital, this guy, that is... 149 00:06:41,918 --> 00:06:43,751 That's Chazz Montolo. 150 00:06:43,753 --> 00:06:46,487 Garcia, play the footage. 151 00:06:48,224 --> 00:06:49,991 All right. Garcia, contact the city, 152 00:06:49,993 --> 00:06:51,492 get access to traffic cameras. 153 00:06:51,494 --> 00:06:53,094 Now that we know he's here, we can find out where he went. 154 00:06:53,096 --> 00:06:54,595 [Cell phone rings] Oh, wait, Morgan's calling me. 155 00:06:54,597 --> 00:06:56,230 I told him I'd keep him in the know 156 00:06:56,232 --> 00:06:58,933 before I knew it was an order that he wasn't supposed to know. 157 00:06:58,935 --> 00:07:00,068 All right. Reid, you talk to Morgan. 158 00:07:00,070 --> 00:07:01,536 JJ, you and Garcia track Montolo, 159 00:07:01,538 --> 00:07:03,571 find out who his accomplices are. He doesn't work alone. 160 00:07:03,573 --> 00:07:05,173 Dave, you and I will find potential witnesses 161 00:07:05,175 --> 00:07:07,642 who might have seen him on the property. 162 00:07:15,151 --> 00:07:17,185 Were you with Garcia? 163 00:07:17,187 --> 00:07:18,219 Yeah. 164 00:07:18,221 --> 00:07:19,787 Here, I brought you a green tea. 165 00:07:19,789 --> 00:07:21,789 It won't make you as jittery as coffee. 166 00:07:23,893 --> 00:07:27,328 You came instead of Garcia because you know I'd be able to read her. 167 00:07:27,330 --> 00:07:29,530 That is correct. 168 00:07:29,532 --> 00:07:31,399 And Hotch sent you here to see if I'm stable. 169 00:07:31,401 --> 00:07:33,735 He didn't say that, but... 170 00:07:33,737 --> 00:07:36,371 I don't get jittery. 171 00:07:36,373 --> 00:07:37,905 Usually you don't, 172 00:07:37,907 --> 00:07:40,641 but your carotid tells a different story. 173 00:07:40,643 --> 00:07:42,677 I've counted 10 heartbeats in the last 3 seconds. 174 00:07:42,679 --> 00:07:45,680 That's about 20% higher than your usual when you're under stress. 175 00:07:45,682 --> 00:07:48,783 I know you're only trying to protect me, I get it, but knock it off. 176 00:07:48,785 --> 00:07:52,720 I just want to know what you've learned. 177 00:07:52,722 --> 00:07:55,923 When you first told me about Savannah, 178 00:07:55,925 --> 00:07:58,426 I'd never seen you like that. 179 00:07:58,428 --> 00:08:01,496 The decreased levels of central serotonin in your brain 180 00:08:01,498 --> 00:08:02,864 cause intrusive thinking. 181 00:08:02,866 --> 00:08:05,700 When I finally saw you guys together, 182 00:08:05,702 --> 00:08:07,635 that's when I knew for sure. 183 00:08:07,637 --> 00:08:09,737 Your pupils dilated, your posture changed, 184 00:08:09,739 --> 00:08:15,076 and I saw you involuntarily reach for her hand. 185 00:08:15,078 --> 00:08:18,146 Science confirmed it. You've found the one. 186 00:08:18,148 --> 00:08:20,782 Do you believe that? 187 00:08:20,784 --> 00:08:22,150 Yes. 188 00:08:22,152 --> 00:08:23,551 Then believe this. 189 00:08:23,553 --> 00:08:24,752 Our team loves you, 190 00:08:24,754 --> 00:08:26,754 and we are not going to stop 191 00:08:26,756 --> 00:08:28,823 until we find whoever did this. 192 00:08:28,825 --> 00:08:32,360 But we can only do that with a completely dispassionate 193 00:08:32,362 --> 00:08:34,729 and unprejudiced point of view. 194 00:08:34,731 --> 00:08:38,332 Paternal instinct is a deadly bias that we just can't risk. 195 00:08:38,334 --> 00:08:41,936 It's for your protection, Morgan, I swear. 196 00:08:41,938 --> 00:08:43,237 Ok. 197 00:08:50,980 --> 00:08:53,281 The unsub is a father, isn't he? 198 00:08:53,283 --> 00:08:54,949 Why do you say that? 199 00:08:59,522 --> 00:09:03,357 A paternal instinct is a deadly bias? 200 00:09:03,359 --> 00:09:05,626 Those were your exact words. 201 00:09:06,563 --> 00:09:07,962 I meant... 202 00:09:07,964 --> 00:09:09,030 I know what you meant. 203 00:09:09,032 --> 00:09:11,999 But that's what you said. 204 00:09:23,613 --> 00:09:26,781 Go back to that first image. 205 00:09:27,650 --> 00:09:29,917 Keep rewinding. 206 00:09:31,888 --> 00:09:35,923 Ok, now pull up the hallway footage right before that. 207 00:09:35,925 --> 00:09:38,192 Hold it. Right there. 208 00:09:38,194 --> 00:09:42,363 Oh, my God. He's right near Morgan. 209 00:09:42,365 --> 00:09:44,265 Wait. 210 00:09:44,267 --> 00:09:46,234 Uh, look a the time stamp. 211 00:09:46,236 --> 00:09:49,904 That's when I got the call, but... 212 00:09:49,906 --> 00:09:52,406 It wasn't an orderly who called me, 213 00:09:52,408 --> 00:09:55,109 it was him. He was right there. 214 00:10:34,050 --> 00:10:38,619 [Muted shouting] 215 00:10:55,505 --> 00:10:58,005 Morgan. 216 00:10:59,475 --> 00:11:01,709 You ok? 217 00:11:03,346 --> 00:11:04,745 Yeah. 218 00:11:12,822 --> 00:11:14,589 No, I'm ok. 219 00:11:15,959 --> 00:11:19,493 It's a miracle, really. 220 00:11:19,495 --> 00:11:21,495 Whoever did this chose to hurt her 221 00:11:21,497 --> 00:11:23,064 right in front of a hospital. 222 00:11:23,066 --> 00:11:24,465 If the point was to kill her, 223 00:11:24,467 --> 00:11:26,968 why would he shoot her at a place where she could be saved? 224 00:11:26,970 --> 00:11:30,671 Maybe the point wasn't to kill her. 225 00:11:34,811 --> 00:11:37,745 The shooter called Garcia from the hospital minutes after the attack. 226 00:11:37,747 --> 00:11:39,780 A homeless guy. 227 00:11:40,783 --> 00:11:44,252 He stood out because he was wearing a ring. 228 00:11:44,254 --> 00:11:47,755 I just wasn't focused enough at the time to flag it. 229 00:11:47,757 --> 00:11:49,090 Do we have any leads? 230 00:11:49,092 --> 00:11:50,925 Giuseppe Montolo's father. 231 00:11:50,927 --> 00:11:52,727 Chazz Montolo. 232 00:11:52,729 --> 00:11:56,297 He wants me to feel how he feels. 233 00:11:58,167 --> 00:12:00,134 How did I do? 234 00:12:27,797 --> 00:12:29,764 Hotch know you're here? 235 00:12:31,034 --> 00:12:34,235 I don't agree with taking you off the case. 236 00:12:34,237 --> 00:12:37,438 When someone hurts one of us, 237 00:12:37,440 --> 00:12:42,576 when someone hurts a baby... 238 00:12:44,013 --> 00:12:46,914 Yeah. 239 00:12:53,790 --> 00:12:56,090 Uh, I need to show this to the team, 240 00:12:56,092 --> 00:12:58,893 but I wanted you to see it first. 241 00:12:58,895 --> 00:13:03,130 I found it in the pay phone he used to call Garcia. 242 00:13:05,134 --> 00:13:08,436 “How does it feel? 243 00:13:08,438 --> 00:13:11,305 “Do you see red? 244 00:13:11,307 --> 00:13:14,141 I see red.” 245 00:13:14,143 --> 00:13:16,944 Does that mean anything to you? 246 00:13:28,758 --> 00:13:30,725 No. 247 00:13:30,727 --> 00:13:33,461 You sure? 248 00:13:34,964 --> 00:13:37,465 Yeah. 249 00:13:38,401 --> 00:13:40,401 Ok. 250 00:13:58,121 --> 00:14:00,521 Hey. That thing have hot cocoa? 251 00:14:00,523 --> 00:14:01,856 That's what I'm getting. 252 00:14:01,858 --> 00:14:03,324 Make it two? 253 00:14:03,326 --> 00:14:04,859 Mm-hmm. 254 00:14:05,995 --> 00:14:07,028 Here. 255 00:14:07,030 --> 00:14:09,831 Thanks. 256 00:14:09,833 --> 00:14:11,532 How you holding up? 257 00:14:11,534 --> 00:14:13,968 I've never seen him like this. 258 00:14:13,970 --> 00:14:16,637 I want to fix it and I can't. 259 00:14:16,639 --> 00:14:18,139 It's too much for anyone. 260 00:14:18,141 --> 00:14:20,908 It's not fair and it needs to stop. 261 00:14:20,910 --> 00:14:23,377 Yeah. 262 00:14:40,463 --> 00:14:41,762 Are you all right? 263 00:14:41,764 --> 00:14:43,130 [Sighs] 264 00:14:43,132 --> 00:14:45,299 I showed it to Morgan. 265 00:14:45,301 --> 00:14:48,369 What did he say? 266 00:14:48,371 --> 00:14:51,239 Same as us. It's a taunt. 267 00:14:51,241 --> 00:14:53,074 - That's all? - Mm-hmm. 268 00:14:53,076 --> 00:14:57,478 And I'm sorry. I thought it would help. 269 00:14:57,480 --> 00:14:59,013 It's ok. 270 00:14:59,015 --> 00:15:02,483 Where are we with the motels and the SROs along the bus route? 271 00:15:02,485 --> 00:15:04,552 Mostly cash transactions, faceless tenants. 272 00:15:04,554 --> 00:15:07,555 I'll get the Washington field office to canvass the area. 273 00:15:07,557 --> 00:15:10,258 Why leave a note so seemingly on the nose 274 00:15:10,260 --> 00:15:13,494 when every other action has been calculated for maximum pain? 275 00:15:13,496 --> 00:15:15,670 It has to mean more than simply “I'm angry.” 276 00:15:15,671 --> 00:15:17,563 It's a clue or a symbol. 277 00:15:17,587 --> 00:15:20,129 It means something to Morgan and I think Chazz knows that. 278 00:15:20,136 --> 00:15:23,170 Well, he wants to drive Morgan to exact revenge. 279 00:15:23,172 --> 00:15:24,939 How do you think he's doing? 280 00:15:24,941 --> 00:15:27,108 Well, after the physical and emotional stress 281 00:15:27,110 --> 00:15:30,344 of 6 months ago, and now this? The guy's a saint. 282 00:15:30,346 --> 00:15:32,146 He passed his return evals. 283 00:15:32,148 --> 00:15:34,015 Yeah, but we wrote the questions. 284 00:15:34,017 --> 00:15:36,851 He knows exactly what to say. 285 00:15:38,655 --> 00:15:41,622 Virginia, D.C., and Maryland agents are the way. 286 00:15:41,624 --> 00:15:43,457 Thank you, Hotch. 287 00:15:43,459 --> 00:15:44,926 How is she? 288 00:15:44,928 --> 00:15:47,929 Still touch and go. I... 289 00:15:47,931 --> 00:15:49,263 I'm waiting to see her. 290 00:15:49,265 --> 00:15:52,667 The note. “seeing red.” what does it mean? 291 00:15:52,669 --> 00:15:55,336 I don't know. 292 00:15:56,940 --> 00:15:59,674 You're looking for microexpressions. 293 00:15:59,676 --> 00:16:03,210 You divided this team when we need to work together. 294 00:16:03,212 --> 00:16:06,314 JJ disobeyed orders by going to you, 295 00:16:06,316 --> 00:16:07,748 and now you're withholding. 296 00:16:07,750 --> 00:16:10,384 I didn't divide this team. 297 00:16:10,386 --> 00:16:12,486 You did. 298 00:16:12,488 --> 00:16:14,221 It's the doctor. 299 00:16:48,358 --> 00:16:50,524 I'm sorry. 300 00:16:52,128 --> 00:16:54,929 This should be me. 301 00:16:54,931 --> 00:16:57,598 And I'm so sorry. 302 00:17:12,215 --> 00:17:14,248 Where's Agent Morgan? 303 00:17:14,250 --> 00:17:16,217 He said you were calling him. 304 00:17:16,219 --> 00:17:17,618 No. 305 00:17:17,620 --> 00:17:19,987 Well, then where is he? He wouldn't just go off on his own. 306 00:17:19,989 --> 00:17:23,190 Garcia, pull up security footage of the emergency entrance. 307 00:17:30,566 --> 00:17:32,033 Let's go. 308 00:17:46,115 --> 00:17:50,584 [Cell phone rings] 309 00:17:52,021 --> 00:17:53,287 Hotch. 310 00:17:53,289 --> 00:17:54,321 Where is he? 311 00:17:54,323 --> 00:17:55,489 He's not gonna stop. 312 00:17:55,491 --> 00:17:56,757 Morgan, tell me where he is. 313 00:17:56,759 --> 00:17:58,659 I can't get anyone else hurt. 314 00:17:58,661 --> 00:18:00,127 This isn't your call. 315 00:18:00,129 --> 00:18:02,263 Come on, you have to know what I'm feeling right now. 316 00:18:02,265 --> 00:18:03,898 That's why you need to come back here 317 00:18:03,900 --> 00:18:05,700 or tell me where you're going. 318 00:18:05,702 --> 00:18:07,568 I can't do it. 319 00:18:07,570 --> 00:18:10,671 I'm sorry, man. 320 00:18:10,673 --> 00:18:13,340 Goodbye, Aaron. 321 00:18:21,017 --> 00:18:22,316 He's gone. 322 00:18:22,318 --> 00:18:24,652 GPS has him heading north 323 00:18:24,654 --> 00:18:26,687 about a mile away from the hospital and then he stops. 324 00:18:26,689 --> 00:18:28,756 - Why would he stop? - He got rid of his phone. 325 00:18:28,758 --> 00:18:31,692 No. No, no, no. That guy's trying to kill him. 326 00:18:31,694 --> 00:18:34,128 He's walking into a trap. 327 00:19:20,132 --> 00:19:22,800 I check in every 5 minutes. 328 00:19:22,802 --> 00:19:24,702 If they don't hear from me, 329 00:19:24,704 --> 00:19:27,905 then they know who to kill first. 330 00:19:27,907 --> 00:19:29,373 Empty your gun. 331 00:19:35,815 --> 00:19:37,448 You sit here with me 332 00:19:37,450 --> 00:19:40,584 unless you want them all to die. 333 00:19:52,631 --> 00:19:55,833 That officer, he works for me. 334 00:19:55,835 --> 00:19:59,503 Oh, no, wait, maybe it's the man doubled over in pain, 335 00:19:59,505 --> 00:20:01,605 or the nurse. 336 00:20:01,607 --> 00:20:03,073 Could be it's none of them 337 00:20:03,075 --> 00:20:05,709 and I just tricked you into handing over your gun. 338 00:20:05,711 --> 00:20:09,046 What do you choose to believe? 339 00:20:14,253 --> 00:20:17,788 That you're a narcissistic homicidal psychopath. 340 00:20:17,790 --> 00:20:20,624 And you can't stand the fact that you failed 6 months ago, 341 00:20:20,626 --> 00:20:23,327 so now you're back to punish me. 342 00:20:23,329 --> 00:20:26,296 I'll tell you what I believe. 343 00:20:26,298 --> 00:20:28,399 You killed my son. 344 00:20:28,401 --> 00:20:29,633 Wrong. 345 00:20:29,635 --> 00:20:31,769 You're the last person that saw him alive. 346 00:20:31,771 --> 00:20:33,737 Yes, I was, but someone else poisoned him. 347 00:20:33,739 --> 00:20:35,539 How did he end up in prison? 348 00:20:35,541 --> 00:20:37,041 I arrested him. I didn't kill him. 349 00:20:37,043 --> 00:20:39,009 That's your belief. 350 00:20:39,011 --> 00:20:42,212 Mine is that you killed my flesh and blood 351 00:20:42,214 --> 00:20:45,916 and have no idea what that feels like. 352 00:20:45,918 --> 00:20:47,584 Yet. 353 00:20:47,586 --> 00:20:50,087 Sit. 354 00:20:53,359 --> 00:20:55,359 Sit. 355 00:21:02,001 --> 00:21:05,736 We've only just begun. 356 00:21:05,738 --> 00:21:07,604 Morgan was headed north when we lost him. 357 00:21:07,606 --> 00:21:10,441 There are 3 highways in that direction. He could have gone anywhere. 358 00:21:10,443 --> 00:21:12,443 Except Montolo never left the city. 359 00:21:12,445 --> 00:21:15,212 Garcia, pull up that footage of him at the bus stop. 360 00:21:15,214 --> 00:21:17,514 Garcia: Red line. Red line. 361 00:21:17,516 --> 00:21:18,649 He sees red. 362 00:21:18,651 --> 00:21:21,585 But he never gets on. See, he moves right past it. 363 00:21:21,587 --> 00:21:23,921 So, “I see red.” 364 00:21:23,923 --> 00:21:26,356 what the hell does that mean? 365 00:21:29,028 --> 00:21:30,828 Yeah. 366 00:21:30,830 --> 00:21:34,031 You know what to do. 367 00:21:41,006 --> 00:21:44,441 Do you ever count how many choices you make in a day? 368 00:21:44,443 --> 00:21:47,644 The first is whether or not to get out of bed in the morning. 369 00:21:48,314 --> 00:21:49,861 When Giuseppe died, 370 00:21:51,038 --> 00:21:53,044 I really struggled with that one. 371 00:21:54,520 --> 00:21:56,453 What do you want? 372 00:21:56,455 --> 00:21:59,022 I'm gonna to give you some fatherly advice, 373 00:21:59,024 --> 00:22:03,160 something you missed out on as a kid, am I right? 374 00:22:10,336 --> 00:22:13,604 Find your stillness. 375 00:22:13,606 --> 00:22:18,075 You know, another choice I made was to stick with what works. 376 00:22:18,077 --> 00:22:23,413 And this, for me, works. 377 00:22:25,885 --> 00:22:28,886 It reflects who I am. 378 00:22:32,258 --> 00:22:36,126 You decided on a semi-automatic weapon, 379 00:22:36,128 --> 00:22:39,062 and that defines you. 380 00:22:47,373 --> 00:22:49,206 Now... 381 00:22:58,584 --> 00:23:01,752 Did you kill my son? 382 00:23:04,123 --> 00:23:05,722 No. 383 00:23:07,526 --> 00:23:09,159 [Click] 384 00:23:12,431 --> 00:23:15,065 Morgan never calls me Aaron. Why would he start? 385 00:23:15,067 --> 00:23:16,567 What else did he say? 386 00:23:16,569 --> 00:23:18,302 That of all people, I should understand. 387 00:23:18,304 --> 00:23:19,870 He was talking about Foyet. 388 00:23:19,872 --> 00:23:22,339 Yes. But he mentioned that earlier. Why would he bring it up again? 389 00:23:22,341 --> 00:23:25,509 He wanted you to relate to his rage and back off? 390 00:23:25,511 --> 00:23:28,445 Is there any other relevance to Foyet? 391 00:23:28,447 --> 00:23:30,080 He attacked in my home. 392 00:23:30,082 --> 00:23:32,449 Maybe Morgan subconsciously let that slip. 393 00:23:32,451 --> 00:23:34,051 Yeah, but Morgan's house isn't red. 394 00:23:34,053 --> 00:23:36,019 Yeah, but he's renovated a lot of houses over the years. 395 00:23:36,021 --> 00:23:37,588 What if it's one of those? 396 00:23:37,590 --> 00:23:40,257 Yeah. 397 00:23:43,896 --> 00:23:47,564 You know, I could have shot her when you were far away from help, 398 00:23:47,566 --> 00:23:49,666 but I gave her a chance. 399 00:23:51,003 --> 00:23:52,936 I made that choice. 400 00:23:52,938 --> 00:23:54,671 Think about it. 401 00:23:55,641 --> 00:23:56,873 You're insane. 402 00:23:56,875 --> 00:23:59,409 Maybe. 403 00:23:59,411 --> 00:24:03,480 You know, I learned a lot by living in these walls that you built. 404 00:24:03,482 --> 00:24:07,784 For example, at first, it was about changing the past, 405 00:24:07,786 --> 00:24:09,519 the power of transformation. 406 00:24:09,521 --> 00:24:12,489 Believing that anything can be fixed. 407 00:24:12,491 --> 00:24:15,892 And then you finished the renovation. 408 00:24:15,894 --> 00:24:20,330 And you decided to study behavior. 409 00:24:20,332 --> 00:24:21,965 [Coughs] 410 00:24:21,967 --> 00:24:23,634 For a living. 411 00:24:23,636 --> 00:24:26,370 And then, many years later 412 00:24:26,372 --> 00:24:28,138 you crossed paths with my son. 413 00:24:28,140 --> 00:24:32,309 So the decisions you made in these very walls 414 00:24:32,311 --> 00:24:35,545 were the beginning of our journey. 415 00:24:38,484 --> 00:24:39,783 Wow. Morgan was busy. 416 00:24:39,785 --> 00:24:41,118 He has 8 properties. 417 00:24:41,120 --> 00:24:44,588 He started renovating in 2001 right after 9-11. 418 00:24:44,590 --> 00:24:47,424 I remember him saying he didn't know what else to do with his frustration. 419 00:24:47,426 --> 00:24:49,493 He thought tearing down walls would be a good start. 420 00:24:49,495 --> 00:24:51,995 He wanted to restore them so he could control something. 421 00:24:51,997 --> 00:24:54,731 Could Montolo know about these houses? 422 00:24:54,733 --> 00:24:56,366 It's public record, so probably. 423 00:24:56,368 --> 00:24:58,035 Uh, let's see. 424 00:24:58,037 --> 00:25:00,937 Morgan uses a service to rent out the properties. 425 00:25:00,939 --> 00:25:03,774 Here's one that's been rented for a while to a... 426 00:25:03,776 --> 00:25:05,842 C.R. Joseph. 427 00:25:05,844 --> 00:25:07,644 Joseph, C.R. Joseph, C.R. Joseph, C.R... 428 00:25:07,646 --> 00:25:10,380 Guys, Joseph is the English translation of Giuseppe. 429 00:25:10,382 --> 00:25:12,749 What if “C” stands for Chazz and “R” for Rosemary? 430 00:25:12,751 --> 00:25:14,551 Do you have an image of the property? 431 00:25:14,553 --> 00:25:17,154 I can find one. 432 00:25:18,724 --> 00:25:20,557 Let's go. 433 00:25:20,559 --> 00:25:22,793 Address on your phones. 434 00:25:22,795 --> 00:25:25,896 [Siren] 435 00:25:28,434 --> 00:25:30,567 We've taken Savannah out of the induced coma. 436 00:25:30,569 --> 00:25:32,002 She's asking for her husband. 437 00:25:32,004 --> 00:25:33,003 Oh, dear. 438 00:25:33,005 --> 00:25:35,005 Uh, uh--thank you. 439 00:25:36,208 --> 00:25:39,409 They need to do a C-section. Where is he? 440 00:25:39,411 --> 00:25:41,945 Ok, the team had a lead on the case, 441 00:25:41,947 --> 00:25:44,047 and it's all about protecting you and the baby. 442 00:25:44,049 --> 00:25:45,582 He wants to be here for this, but-- 443 00:25:45,584 --> 00:25:47,150 well, tell him to get back here. 444 00:25:47,152 --> 00:25:48,385 Ok, ok. 445 00:25:48,387 --> 00:25:52,889 That's a hell of a way to come into the world, huh? 446 00:25:52,891 --> 00:25:57,627 Your baby's birthday is gonna be on your headstone. 447 00:25:58,597 --> 00:26:01,298 Being a dad is all I've thought about. 448 00:26:01,300 --> 00:26:03,433 You must remember what that's like. 449 00:26:03,435 --> 00:26:05,669 You want the best for your kid. 450 00:26:05,671 --> 00:26:09,473 So you start thinking... 451 00:26:09,475 --> 00:26:12,275 Am I doing this right? 452 00:26:12,277 --> 00:26:16,747 Am I living the kind of life I want my kid to emulate? 453 00:26:16,749 --> 00:26:18,148 I really want to believe 454 00:26:18,150 --> 00:26:20,951 that you've wondered about that stuff with your son, but... 455 00:26:20,953 --> 00:26:24,688 I don't think so. 456 00:26:24,690 --> 00:26:28,959 You've had plenty of chances to get out of that life, but you stayed. 457 00:26:28,961 --> 00:26:32,562 And so did Giuseppe, because that's all he knew. 458 00:26:34,133 --> 00:26:38,502 The person to blame for the death of your son is you. 459 00:26:41,006 --> 00:26:42,005 [Opens cylinder] 460 00:26:42,007 --> 00:26:44,508 Let's make this interesting. 461 00:26:49,214 --> 00:26:51,081 [Spins cylinder] 462 00:26:51,083 --> 00:26:52,783 I'm going to give you a gift 463 00:26:52,785 --> 00:26:56,620 that you did not give to me. 464 00:26:56,622 --> 00:26:59,856 A chance to say goodbye. 465 00:26:59,858 --> 00:27:03,393 [Line ringing] 466 00:27:03,395 --> 00:27:04,728 Pick it up. 467 00:27:04,730 --> 00:27:06,363 No. 468 00:27:06,365 --> 00:27:08,632 Pick it up. 469 00:27:08,634 --> 00:27:10,066 Garcia: Hello? 470 00:27:13,138 --> 00:27:16,139 Hello? 471 00:27:16,141 --> 00:27:18,108 Hello? 472 00:27:20,879 --> 00:27:23,146 Baby girl. 473 00:27:23,148 --> 00:27:24,147 You're ok. 474 00:27:24,149 --> 00:27:26,149 Yeah. 475 00:27:26,151 --> 00:27:29,986 Oh, uh, Savannah's awake. 476 00:27:29,988 --> 00:27:31,087 I know. 477 00:27:31,089 --> 00:27:32,622 You know? Ok, well, 478 00:27:32,624 --> 00:27:34,691 she's about to get a C-section, so you need to get back here. 479 00:27:34,693 --> 00:27:35,992 Garcia, 480 00:27:35,994 --> 00:27:39,362 I need you to patch everyone in. Do it now. 481 00:27:39,364 --> 00:27:42,199 Ok. Hold on. Hold on. 482 00:27:42,201 --> 00:27:43,700 Hotch: Go ahead, Garcia. 483 00:27:43,702 --> 00:27:44,935 I've got Morgan. 484 00:27:44,937 --> 00:27:45,969 Are you all there? 485 00:27:45,971 --> 00:27:48,405 - Are you all right? - Yeah, we're here. 486 00:27:48,407 --> 00:27:50,240 He's got a gun with two bullets. 487 00:27:50,242 --> 00:27:52,742 [Cocks gun] 488 00:27:55,013 --> 00:27:57,747 Listen to me. 489 00:27:57,749 --> 00:28:00,617 I made a decision tonight that led me to this. 490 00:28:00,619 --> 00:28:01,785 [Click] 491 00:28:02,821 --> 00:28:05,722 This is my fault, you understand? No one else's. 492 00:28:05,724 --> 00:28:09,326 And if this is how it ends... 493 00:28:09,328 --> 00:28:10,961 It was meant to be. 494 00:28:10,963 --> 00:28:13,096 [Click] Garcia: Don't say that. 495 00:28:22,107 --> 00:28:25,342 Promise me you'll look after Savannah and my baby. 496 00:28:25,344 --> 00:28:28,245 Of course we will, but so will you. 497 00:28:32,484 --> 00:28:33,517 [Gunshot] Ohh! 498 00:28:33,519 --> 00:28:35,418 Derek? 499 00:28:35,420 --> 00:28:37,687 Derek? 500 00:28:42,336 --> 00:28:45,403 Promise me you'll look after Savannah and my baby. 501 00:28:45,405 --> 00:28:48,073 Of course we will, but so will you. 502 00:28:59,820 --> 00:29:01,252 [Gunshot] 503 00:29:01,254 --> 00:29:03,321 Aah! 504 00:29:09,863 --> 00:29:11,996 My team was never in danger. 505 00:29:11,998 --> 00:29:13,365 You don't know that. 506 00:29:13,367 --> 00:29:15,800 This house doesn't have a land line. 507 00:29:22,075 --> 00:29:24,442 Now you pick it up. 508 00:29:24,444 --> 00:29:29,247 There's one bullet left in that chamber, so pick it up. 509 00:29:29,249 --> 00:29:30,849 It's your choice. 510 00:29:30,851 --> 00:29:32,784 You either get arrested and rot in prison 511 00:29:32,786 --> 00:29:35,987 or you pick up that gun and we end this. 512 00:29:37,724 --> 00:29:39,224 Pick it up! 513 00:29:40,560 --> 00:29:44,095 You won't shoot an unarmed man. 514 00:29:47,000 --> 00:29:50,235 I know you want to. I can see it. 515 00:30:01,214 --> 00:30:04,516 Come on, be a man. 516 00:30:06,186 --> 00:30:10,388 Come on. Come on. 517 00:30:11,358 --> 00:30:15,093 Be a man! Pull the trigger! 518 00:30:15,095 --> 00:30:20,031 Or you won't sleep a night until I'm dead. 519 00:30:36,349 --> 00:30:38,483 [Door opens] 520 00:31:47,354 --> 00:31:51,356 [Laughter and chatter] 521 00:31:58,331 --> 00:31:59,631 It's a boy! 522 00:31:59,633 --> 00:32:01,332 [Cheering and laughter] 523 00:32:01,334 --> 00:32:02,634 Oh, my God! 524 00:32:02,636 --> 00:32:05,169 Wow! 525 00:32:21,655 --> 00:32:24,556 Hotch: Jack was never this tiny. 526 00:32:24,558 --> 00:32:26,891 The doctor said this Incubator is gonna be home 527 00:32:26,893 --> 00:32:28,293 for another two weeks. 528 00:32:28,295 --> 00:32:30,762 It's gonna fly by. 529 00:32:32,465 --> 00:32:35,466 Hotch, I get it. 530 00:32:35,468 --> 00:32:38,303 I finally know what you guys have been talking about. 531 00:32:38,305 --> 00:32:43,641 I never knew that 6 pounds, 1 ounce could knock me out. 532 00:32:44,477 --> 00:32:47,145 You got the grip. Right? 533 00:32:47,147 --> 00:32:48,613 He's strong. 534 00:32:48,615 --> 00:32:51,015 Ok, so it's not just me. [Laughs] 535 00:32:56,356 --> 00:32:59,958 Promise me you'll take some time. 536 00:33:03,964 --> 00:33:06,464 About that... 537 00:33:07,334 --> 00:33:10,134 Hotch... 538 00:33:27,821 --> 00:33:30,254 [Softly] I just saw your prince down the hall. 539 00:33:30,256 --> 00:33:32,557 He's sleeping like it's his job. 540 00:33:32,559 --> 00:33:36,060 [Laughs] 'Cause it is. 541 00:33:38,131 --> 00:33:41,833 Whew. Pretty incredible, huh? 542 00:33:42,736 --> 00:33:44,435 I'm so grateful. 543 00:33:45,572 --> 00:33:48,873 You know, I've learned that-- 544 00:33:48,875 --> 00:33:51,609 in the short time I've had the privilege 545 00:33:51,611 --> 00:33:54,212 of being a dad... 546 00:33:54,214 --> 00:33:56,748 It heals wounds. 547 00:33:56,750 --> 00:34:00,385 Just being there for your kid. 548 00:34:00,387 --> 00:34:05,156 Like your dad wanted to be, I'm sure. 549 00:34:05,158 --> 00:34:07,325 Like my daughter wanted me to be. 550 00:34:07,327 --> 00:34:08,893 Hey. Hey, 551 00:34:08,895 --> 00:34:11,863 you are a good man. You know that. 552 00:34:11,865 --> 00:34:15,266 You'd have been there for her had you known. 553 00:34:15,268 --> 00:34:18,636 I didn't have that choice. 554 00:34:18,638 --> 00:34:21,939 But you do. 555 00:34:21,941 --> 00:34:24,375 It's crazy, huh? 556 00:34:24,377 --> 00:34:26,477 I miss him. 557 00:34:26,479 --> 00:34:27,912 [Chuckles] 558 00:34:27,914 --> 00:34:29,547 He's just right down the hall. 559 00:34:29,549 --> 00:34:32,517 Well, let's go take a look. 560 00:34:32,519 --> 00:34:34,819 It's time he meets his uncle Dave. 561 00:34:34,821 --> 00:34:35,820 Yes, it is. 562 00:34:35,822 --> 00:34:37,922 Come on. 563 00:34:57,577 --> 00:35:02,613 Hey. I wasn't expecting to see you here. 564 00:35:02,615 --> 00:35:05,049 But since you are... 565 00:35:05,051 --> 00:35:08,619 I got a little something for you and the family. 566 00:35:08,621 --> 00:35:11,355 What? 567 00:35:12,492 --> 00:35:13,925 [Chuckles] 568 00:35:13,927 --> 00:35:15,193 [Laughs] 569 00:35:23,136 --> 00:35:25,236 Oh, wow. 570 00:35:25,238 --> 00:35:27,939 You're gonna have a lot of babysitters. 571 00:35:27,941 --> 00:35:29,807 [Both laugh] 572 00:35:38,351 --> 00:35:39,951 Thank you. 573 00:35:51,264 --> 00:35:54,732 We'll always be here for you, ok? 574 00:35:57,003 --> 00:35:59,036 I know. 575 00:35:59,038 --> 00:36:01,038 I know. 576 00:36:20,059 --> 00:36:23,928 I know you hate goodbyes, kid. 577 00:36:23,930 --> 00:36:25,897 And change. 578 00:36:29,769 --> 00:36:30,902 Hey. 579 00:36:30,904 --> 00:36:34,038 It isn't always a bad thing. 580 00:36:34,040 --> 00:36:37,275 [Sighs] I just can't imagine this room without you. 581 00:36:37,277 --> 00:36:38,576 So don't. 582 00:36:38,578 --> 00:36:41,412 Don't think about it. 583 00:36:41,414 --> 00:36:44,448 Just know I'm always gonna be by your side. 584 00:36:44,450 --> 00:36:46,083 I'm just a phone call away. 585 00:36:53,693 --> 00:36:55,726 I'm sorry I can't stay. 586 00:36:55,728 --> 00:36:57,762 I don't want you to stay. 587 00:36:57,764 --> 00:36:59,764 Because I know why you're leaving 588 00:36:59,766 --> 00:37:01,866 and I couldn't be happier for you. 589 00:37:06,873 --> 00:37:08,906 Listen, we were gonna mail these, 590 00:37:08,908 --> 00:37:13,711 but I wanted you to have a birth announcement first. 591 00:37:15,081 --> 00:37:17,081 Hank Spencer Morgan. 592 00:37:17,083 --> 00:37:18,082 Yeah. 593 00:37:18,084 --> 00:37:20,718 Hank is for my pops. 594 00:37:20,720 --> 00:37:22,920 But Spencer is for the best little brother 595 00:37:22,922 --> 00:37:25,289 anybody could ever ask for. 596 00:37:37,337 --> 00:37:38,603 I love you, kid. 597 00:37:38,605 --> 00:37:39,971 I love you. 598 00:37:44,043 --> 00:37:47,778 So, look, uh, my little dude, 599 00:37:47,780 --> 00:37:50,181 he's gonna need a big brother, too. 600 00:37:50,183 --> 00:37:53,551 To teach him everything he knows about life. 601 00:37:53,553 --> 00:37:54,785 And chess. 602 00:37:54,787 --> 00:37:57,355 [Laughs] I can do that. 603 00:37:57,357 --> 00:37:59,223 I know you can. 604 00:38:01,527 --> 00:38:03,294 I want you to see him. 605 00:38:03,296 --> 00:38:04,762 Look at that. 606 00:38:04,764 --> 00:38:06,831 - Oh, man. - Mmm? 607 00:38:06,833 --> 00:38:08,532 [Both laughing] 608 00:38:08,534 --> 00:38:10,067 I did good, huh? 609 00:38:10,069 --> 00:38:11,235 Great. Oh, wow. 610 00:38:11,237 --> 00:38:12,670 Look at that face. 611 00:38:35,728 --> 00:38:36,761 Hey. 612 00:38:36,763 --> 00:38:38,062 Hi. 613 00:38:38,064 --> 00:38:40,498 Look what I did. I packed you up already, 614 00:38:40,500 --> 00:38:42,066 so you can leave super fast, 615 00:38:42,068 --> 00:38:45,202 which I think is a totally good idea. 616 00:38:45,204 --> 00:38:48,372 I would be pissed if you stayed, 617 00:38:48,374 --> 00:38:51,542 because taking care of that sweet baby 618 00:38:51,544 --> 00:38:52,977 is what it's about now, 619 00:38:52,979 --> 00:38:56,948 and keeping bad guys out of your life is a really good plan. 620 00:39:03,222 --> 00:39:04,722 Penelope. 621 00:39:04,724 --> 00:39:06,991 Mm-hmm. 622 00:39:11,197 --> 00:39:13,097 You all right? 623 00:39:17,070 --> 00:39:18,836 He's gonna be ok. 624 00:39:18,838 --> 00:39:21,672 He's gonna be ok. 625 00:39:21,674 --> 00:39:23,674 I repeated that to myself like a prayer 626 00:39:23,676 --> 00:39:25,376 when they were hurting you in that cabin. 627 00:39:25,378 --> 00:39:29,714 And then when all that happened to Savannah, 628 00:39:29,716 --> 00:39:34,251 I said to myself, they're gonna be ok. 629 00:39:34,253 --> 00:39:35,920 They're gonna be ok. 630 00:39:35,922 --> 00:39:39,156 And they are. 631 00:39:39,158 --> 00:39:42,727 How can that be blind optimism, 632 00:39:42,729 --> 00:39:44,228 when I am looking at you 633 00:39:44,230 --> 00:39:47,498 in all of your delicious ok-ness? 634 00:39:47,500 --> 00:39:48,766 That's not blind. 635 00:39:48,768 --> 00:39:49,767 No. 636 00:39:49,769 --> 00:39:51,402 No, it's not blind. 637 00:39:51,404 --> 00:39:53,104 Mm-hmm. It's magic. 638 00:39:53,106 --> 00:39:55,573 It is magic. 639 00:40:01,714 --> 00:40:05,449 Everything you and I do together is magic. 640 00:40:05,451 --> 00:40:09,120 Since the minute we met. 641 00:40:09,122 --> 00:40:11,122 But it's ending, 642 00:40:11,124 --> 00:40:14,759 and I'm scared. 643 00:40:14,761 --> 00:40:17,228 You make me feel super brave. 644 00:40:18,631 --> 00:40:20,731 You make me feel safe. 645 00:40:23,269 --> 00:40:29,440 You know, you're partially to blame for me leaving. 646 00:40:29,442 --> 00:40:32,276 You got such a big heart, 647 00:40:32,278 --> 00:40:35,546 I think it rubbed off on me. 648 00:40:35,548 --> 00:40:37,848 Partially. 649 00:40:37,850 --> 00:40:41,952 I think the actual reason is that little baby boy. 650 00:40:45,858 --> 00:40:47,691 Yeah. 651 00:40:50,329 --> 00:40:52,396 I'm really glad it wasn't a baby girl. 652 00:40:52,398 --> 00:40:53,597 [Laughs] 653 00:40:53,599 --> 00:40:55,032 I'm really glad. Is that wrong? 654 00:40:55,034 --> 00:40:56,000 No. 655 00:40:56,002 --> 00:40:57,334 No. It's not. Ok. 656 00:40:58,938 --> 00:41:02,606 You will always be my original baby girl. 657 00:41:04,277 --> 00:41:06,343 Penelope Garcia, 658 00:41:06,345 --> 00:41:10,281 I love you so much. 659 00:41:11,884 --> 00:41:13,651 Ok. 660 00:41:13,653 --> 00:41:16,954 I don't think my heart can take any more of this, 661 00:41:16,956 --> 00:41:18,522 so, um, 662 00:41:18,524 --> 00:41:21,725 I'm assuming the good news is I'm the godmother? 663 00:41:21,727 --> 00:41:23,461 Hmm. 664 00:41:23,463 --> 00:41:26,997 I'll take your silence as a yes. 665 00:42:06,372 --> 00:42:08,572 Morgan: As a good friend of mine said, 666 00:42:08,574 --> 00:42:11,642 every ending is also a beginning. 667 00:42:11,644 --> 00:42:15,079 We just don't know it at the time. 668 00:42:15,081 --> 00:42:18,382 I'd like to believe she's right. 669 00:42:20,651 --> 00:42:27,151 == sync, corrected by elderman == @elder_man 46959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.