All language subtitles for CSI.S12E12.Willows.In.The.Wind.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-NFHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,999 Previously on CSI 2 00:00:01,999 --> 00:00:03,928 I talked to that lawyer-- he's arranging a meeting 3 00:00:03,928 --> 00:00:04,756 with the FBI. 4 00:00:04,756 --> 00:00:05,924 I haven't seen Laura in two weeks, 5 00:00:05,924 --> 00:00:07,776 since she talked to the lawyer you sent her to. 6 00:00:07,776 --> 00:00:09,010 The hit was professional. 7 00:00:09,010 --> 00:00:10,612 Clean-up was professional, too. 8 00:00:10,612 --> 00:00:13,031 You remember Special Agents Pratt and McQuaid? 9 00:00:13,031 --> 00:00:14,215 I'll be with her the whole time. 10 00:00:14,215 --> 00:00:16,050 You got my friend killed! 11 00:00:16,050 --> 00:00:17,235 How could you let this happen? 12 00:00:19,856 --> 00:00:21,055 Get in. 13 00:00:42,795 --> 00:00:44,796 Hey, Russell... 14 00:00:50,887 --> 00:00:52,471 Hey, D.B., it's Nick. 15 00:00:52,471 --> 00:00:54,890 Listen, I got a lead on the money trail 16 00:00:54,890 --> 00:00:57,058 from Mark Gabriel's company to his hit squad 17 00:00:57,058 --> 00:00:58,560 via the Swiss bank account. 18 00:00:58,560 --> 00:01:03,281 So, you need to call me back so I can fill you in, all right? 19 00:01:03,281 --> 00:01:05,116 - Hey, Sara. - You seen Catherine? 20 00:01:06,244 --> 00:01:08,013 No. You probably won't for a few days. 21 00:01:08,013 --> 00:01:09,454 What do you mean? You haven't heard? 22 00:01:09,454 --> 00:01:11,072 Heard what? Laura Gabriel was murdered 23 00:01:11,072 --> 00:01:12,290 in FBI custody. 24 00:01:12,290 --> 00:01:13,441 Well, how'd that happen? 25 00:01:13,441 --> 00:01:14,910 One of Mark Gabriel's hit squad infiltrated 26 00:01:14,910 --> 00:01:15,927 the protection detail. 27 00:01:15,927 --> 00:01:17,779 McQuaid and three other agents were killed. 28 00:01:17,779 --> 00:01:20,081 Catherine went off on Agent Pratt at the crime scene, 29 00:01:20,081 --> 00:01:21,829 and Russell sent her home to cool off. 30 00:01:21,829 --> 00:01:23,054 Yeah, where is Russell? 31 00:01:23,054 --> 00:01:25,787 Call out, downtown motel-- I saw him hightail it out of here. 32 00:01:25,787 --> 00:01:27,889 Stokes. 33 00:01:27,889 --> 00:01:29,958 Yeah, yeah, we're looking for him right now. 34 00:01:29,958 --> 00:01:31,626 Okay, we'll handle it. 35 00:01:31,626 --> 00:01:33,311 What now? Got a 434, 36 00:01:33,311 --> 00:01:35,814 shots fired at the corner of Jupiter and Fairwick. 37 00:01:35,814 --> 00:01:37,298 20 minutes ago. 38 00:01:37,298 --> 00:01:39,568 Southern Highlands? That's Catherine's neighborhood. 39 00:01:39,568 --> 00:01:42,070 I got a bad feeling about this. 40 00:01:46,776 --> 00:01:48,142 Hey. 41 00:01:48,142 --> 00:01:50,161 Why'd you guys call me over to Catherine's house? 42 00:01:54,200 --> 00:01:56,201 Nick... 43 00:01:58,504 --> 00:02:00,672 Five-point-seven. That's the same caliber 44 00:02:00,672 --> 00:02:02,624 Gabriel's guys use. What do you want 45 00:02:02,624 --> 00:02:04,209 to bet somebody called in the wrong address, 46 00:02:04,209 --> 00:02:05,493 bought themselves some time. 47 00:02:11,884 --> 00:02:14,052 Catherine? 48 00:02:15,187 --> 00:02:17,022 Hey, Catherine? 49 00:02:20,393 --> 00:02:22,193 Doorknob's been wiped clean. 50 00:02:22,193 --> 00:02:23,845 There's not a speck of dust. 51 00:02:23,845 --> 00:02:25,363 I smell ethanol. 52 00:02:25,363 --> 00:02:27,849 Just like Malcolm Turner's law office. 53 00:02:33,739 --> 00:02:35,540 Bullet hole. 54 00:02:35,540 --> 00:02:37,542 Frame's been repaired. 55 00:02:37,542 --> 00:02:39,844 So has the bookcase here. 56 00:02:48,671 --> 00:02:50,722 Catherine's backup gun is gone. Well, that's good. 57 00:02:50,722 --> 00:02:52,974 Right? I mean, that means that she had time to get it, right? 58 00:02:52,974 --> 00:02:55,510 That she needs it is bad. 59 00:02:55,510 --> 00:02:57,145 Stokes. 60 00:02:58,180 --> 00:03:00,065 Oh, no. 61 00:03:00,065 --> 00:03:01,516 Okay, we're 10-39. 62 00:03:01,516 --> 00:03:04,019 Patrol spotted Russell's SUV 63 00:03:04,019 --> 00:03:05,520 abandoned near the 215. 64 00:03:05,520 --> 00:03:07,405 That's a couple of blocks from his motel call-out. 65 00:03:07,405 --> 00:03:09,224 And they said it's all shot to hell. 66 00:03:15,865 --> 00:03:16,998 Doesn't look good. 67 00:03:16,998 --> 00:03:18,583 There's blood in the backseat. 68 00:03:18,583 --> 00:03:19,784 A lot of it. 69 00:03:22,237 --> 00:03:25,740 Dispatch couldn't get Russell on his cell phone. 70 00:03:25,740 --> 00:03:27,592 The walkie's still in the car. 71 00:03:27,592 --> 00:03:29,594 Blood trail... heads off that way. 72 00:03:29,594 --> 00:03:31,546 Well, we found 73 00:03:31,546 --> 00:03:33,798 a 5.7 shell casing outside of Catherine's house. 74 00:03:33,798 --> 00:03:35,300 We also smelled 75 00:03:35,300 --> 00:03:37,418 ethanol inside-- evidence pointing to a shootout, 76 00:03:37,418 --> 00:03:39,187 but the place was cleaned up. 77 00:03:39,187 --> 00:03:41,723 It's got Gabriel's hit squad written all over it. 78 00:03:41,723 --> 00:03:42,590 There's no Catherine. 79 00:03:42,590 --> 00:03:44,225 Russell's unreachable. 80 00:03:44,225 --> 00:03:46,478 There's blood in the backseat, none in the front. 81 00:03:48,731 --> 00:03:50,148 Maybe Catherine was wounded. 82 00:03:50,148 --> 00:03:52,784 Russell was coming to her aid. 83 00:03:52,784 --> 00:03:54,285 But why didn't they call it in? 84 00:03:54,285 --> 00:03:56,037 On the run, guys shooting at them-- 85 00:03:56,037 --> 00:03:58,039 maybe they didn't have time. 86 00:03:58,039 --> 00:04:00,959 Maybe they didn't think it was safe to use their cell phones. 87 00:04:00,959 --> 00:04:02,494 If this is Gabriel's 88 00:04:02,494 --> 00:04:04,996 black ops boys, they have all kinds of toys to hack 89 00:04:04,996 --> 00:04:07,298 our communications and listen in. 90 00:04:08,384 --> 00:04:10,118 Who you calling? 91 00:04:19,011 --> 00:04:20,178 It's Catherine's cell. 92 00:04:20,178 --> 00:04:22,847 They ditched their phones. 93 00:04:32,408 --> 00:04:34,359 It's Russell's cell phone. 94 00:04:37,329 --> 00:04:39,581 Oh, man, it's his wife calling. 95 00:04:41,667 --> 00:04:43,535 I'll take that. 96 00:04:43,535 --> 00:04:45,503 This is 97 00:04:45,503 --> 00:04:47,622 your crime scene... 98 00:04:47,622 --> 00:04:49,991 but this is my call. 99 00:04:53,212 --> 00:04:56,798 Mrs. Russell... 100 00:04:56,798 --> 00:04:58,867 this is Jim Brass. 101 00:04:58,867 --> 00:05:02,368 ♪ CSI 12x12 ♪ Willows in the Wind Original Air Date on January 25, 2012 102 00:05:05,691 --> 00:05:08,693 ♪ Who... are you? 103 00:05:08,693 --> 00:05:11,329 ♪ Who, who, who, who? 104 00:05:11,329 --> 00:05:14,532 ♪ Who... are you? 105 00:05:14,532 --> 00:05:16,000 ♪ Who, who, who, who? 106 00:05:16,000 --> 00:05:18,353 ♪ I really wanna know 107 00:05:18,353 --> 00:05:21,172 ♪ Who... are you? 108 00:05:21,172 --> 00:05:22,540 ♪ Oh-oh-oh ♪ Who... ♪ 109 00:05:22,540 --> 00:05:26,344 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 110 00:05:26,344 --> 00:05:29,481 ♪ Are you! 111 00:05:33,164 --> 00:05:36,049 Yeah, and hey, get me a flatbed down here as soon as possible. 112 00:05:36,049 --> 00:05:37,913 I got to get this Denali back to the garage. 113 00:05:38,718 --> 00:05:40,402 Yeah. 114 00:05:40,402 --> 00:05:42,054 Hey, I got to take this. 115 00:05:42,054 --> 00:05:43,222 All right. 116 00:05:44,658 --> 00:05:46,992 Morgan, listen, there's been a little change of plans. 117 00:05:46,992 --> 00:05:48,994 The Denali scene is now Code Four. 118 00:05:48,994 --> 00:05:50,729 The blood trail went cold. 119 00:05:50,729 --> 00:05:52,498 I need you to redirect to Catherine's house. 120 00:05:52,498 --> 00:05:54,033 Greg's on the way. 121 00:05:54,033 --> 00:05:55,835 Start on the perimeter, we'll meet you there. 122 00:05:55,835 --> 00:05:57,036 Hey, Hodges. 123 00:05:57,036 --> 00:05:58,621 Yeah? Do me a favor and wait here 124 00:05:58,621 --> 00:06:00,172 for auto detail, then follow that Denali 125 00:06:00,172 --> 00:06:01,423 back to the lab, okay? 126 00:06:01,423 --> 00:06:03,459 I'm on it. Thanks. 127 00:06:03,459 --> 00:06:06,846 Henry, I'm gonna need you to run that blood against Catherine 128 00:06:06,846 --> 00:06:09,081 and Russell, okay? 129 00:06:09,081 --> 00:06:10,766 Hey, Henry, you with me? 130 00:06:10,766 --> 00:06:13,269 Yeah. I just can't help but think... 131 00:06:13,269 --> 00:06:15,721 Well, don't think, man, just do it. 132 00:06:15,721 --> 00:06:16,856 Okay? Hey, did Catherine 133 00:06:16,856 --> 00:06:18,407 say anything to you about quitting? 134 00:06:18,407 --> 00:06:20,276 No, why? She sent 135 00:06:20,276 --> 00:06:23,028 a resignation e-mail to Russell. Well, if she was 136 00:06:23,028 --> 00:06:24,930 gonna leave, she would've told us first. 137 00:06:24,930 --> 00:06:26,115 Right? 138 00:06:26,115 --> 00:06:28,951 Nothing's making sense right now. 139 00:06:28,951 --> 00:06:31,737 Okay, I'm sticking with the plan-- 140 00:06:31,737 --> 00:06:33,105 radio silence. 141 00:06:33,105 --> 00:06:35,207 If someone's listening in, they won't be hearing us. 142 00:06:35,207 --> 00:06:36,742 Now all communication will be face-to-face. 143 00:06:36,742 --> 00:06:38,294 The sheriff has agreed to wait 144 00:06:38,294 --> 00:06:39,829 an hour before she calls the Feds. 145 00:06:39,829 --> 00:06:41,330 That buys us some time; that's good. 146 00:06:42,666 --> 00:06:44,116 Stokes. 147 00:06:44,116 --> 00:06:45,351 I'm at Russell's crime scene. 148 00:06:45,351 --> 00:06:46,785 He was scheduled to meet me here 149 00:06:46,785 --> 00:06:47,803 an hour ago. 150 00:06:47,803 --> 00:06:49,088 Well, I got a situation here, man. 151 00:06:49,088 --> 00:06:51,056 I'll fill you in later. 152 00:06:51,056 --> 00:06:52,892 I'll see if I can get us some help from the day shift. 153 00:06:52,892 --> 00:06:55,144 Okay, well, roll 'em when you can. 154 00:07:01,852 --> 00:07:03,802 I thought you said 155 00:07:03,802 --> 00:07:05,738 this was the only D.B. here? 156 00:07:05,738 --> 00:07:09,024 Only one I know of, Doc. 157 00:07:16,449 --> 00:07:18,534 You must be the doctor. 158 00:07:18,534 --> 00:07:19,919 What the hell's going on here? 159 00:07:19,919 --> 00:07:21,120 Hey, Doc. Is that Catherine? 160 00:07:21,120 --> 00:07:22,487 You're gonna have to patch her up here. 161 00:07:22,487 --> 00:07:25,007 We can't take her to a hospital. 162 00:07:25,007 --> 00:07:26,342 She's been shot. Luckily, we ran 163 00:07:26,342 --> 00:07:27,710 into an old friend of hers. 164 00:07:27,710 --> 00:07:29,678 I'll fill you in later. 165 00:07:29,678 --> 00:07:31,096 Kitty, thank you. 166 00:07:31,096 --> 00:07:34,767 You gotta be the last doc in Vegas to make house calls. 167 00:07:34,767 --> 00:07:36,302 You got a card? Honey, 168 00:07:36,302 --> 00:07:37,853 you don't want me coming to your house. 169 00:07:37,853 --> 00:07:40,189 What do you think? 170 00:07:40,189 --> 00:07:43,275 I think she'd be better off in a hospital. 171 00:07:43,275 --> 00:07:45,444 You people waited 172 00:07:45,444 --> 00:07:46,511 an hour to call me? 173 00:07:46,511 --> 00:07:48,647 I thought we were all on the same team here. 174 00:07:48,647 --> 00:07:50,182 Seems to me, Agent Pratt, 175 00:07:50,182 --> 00:07:51,516 every time we call the FBI, 176 00:07:51,516 --> 00:07:52,868 - somebody ends up dead. - Witnesses, 177 00:07:52,868 --> 00:07:54,320 your agents, my CSIs, 178 00:07:54,320 --> 00:07:56,689 all targeted, all on your watch. 179 00:07:56,689 --> 00:07:58,707 And now CSI Willows and Russell have gone missing? 180 00:07:58,707 --> 00:08:00,659 Okay, look, you forget that my partner, 181 00:08:00,659 --> 00:08:02,361 McQuaid, is dead, all right? 182 00:08:02,361 --> 00:08:04,880 You don't think I care about the safety of CSI Russell 183 00:08:04,880 --> 00:08:07,166 and Willows as much as you do? You sure about that? 184 00:08:07,166 --> 00:08:09,385 I'm sure of one thing-- I'm pulling rank. 185 00:08:09,385 --> 00:08:11,140 - From now on, everything - Oh, God... 186 00:08:11,140 --> 00:08:12,830 goes through me. Understood? 187 00:08:13,590 --> 00:08:15,007 Mark Gabriel's on his way down here 188 00:08:15,007 --> 00:08:16,759 demanding to see his wife's body. 189 00:08:18,094 --> 00:08:19,595 Don't worry, we got your back. 190 00:08:19,595 --> 00:08:21,546 We'll scrape you off of the floor 191 00:08:21,546 --> 00:08:22,815 after he runs you over. 192 00:08:22,815 --> 00:08:24,233 Hey, Greg. 193 00:08:24,233 --> 00:08:25,517 Got a blood drop. 194 00:08:25,517 --> 00:08:27,269 And I found blood on the driveway 195 00:08:27,269 --> 00:08:28,737 leading from the front door. 196 00:08:29,990 --> 00:08:33,075 Blood trail leads into the street. 197 00:08:38,231 --> 00:08:39,448 Blood pool. 198 00:08:40,734 --> 00:08:42,201 Car drove through it. 199 00:08:42,201 --> 00:08:45,204 Working theory... 200 00:08:45,204 --> 00:08:47,189 it's Catherine's. 201 00:08:47,189 --> 00:08:49,208 She's running from the shooters. 202 00:08:49,208 --> 00:08:50,542 Wounded. She gets to the street, 203 00:08:50,542 --> 00:08:52,461 her blood's pooling... 204 00:08:52,461 --> 00:08:54,063 Get in. 205 00:08:54,063 --> 00:08:55,714 Flags down a motorist... 206 00:08:55,714 --> 00:08:57,082 It's Russell. 207 00:08:57,082 --> 00:08:58,500 The shooters are closing in... 208 00:09:01,137 --> 00:09:04,373 Then she jumps in the backseat, and they take off. 209 00:09:04,373 --> 00:09:06,558 But if that's the case, 210 00:09:06,558 --> 00:09:09,478 whose blood is this over here? 211 00:09:09,478 --> 00:09:12,398 Trail leads down the embankment. 212 00:09:12,398 --> 00:09:15,034 Let's see what we find on the other end. 213 00:09:26,546 --> 00:09:28,797 I've seen these bugs before. 214 00:09:28,797 --> 00:09:30,432 They're the same supercharged 215 00:09:30,432 --> 00:09:32,384 hide beetles that Gabriel's guys used 216 00:09:32,384 --> 00:09:34,253 on those bodies at the law firm. 217 00:09:34,253 --> 00:09:37,423 Based on the timeline, it's only been here three or four hours. 218 00:09:37,423 --> 00:09:39,308 The question is, who was he? 219 00:09:44,797 --> 00:09:46,432 How bad is it? 220 00:09:46,432 --> 00:09:47,566 It's through and through, 221 00:09:47,566 --> 00:09:49,018 but it didn't hit anything vital. 222 00:09:49,018 --> 00:09:51,854 Well, that's good. Beats the alternative. 223 00:09:51,854 --> 00:09:53,572 You've lost a lot of blood, 224 00:09:53,572 --> 00:09:54,907 and there's only so much I can do. 225 00:09:54,907 --> 00:09:56,358 You're doing fine, Doc. 226 00:09:57,610 --> 00:10:00,145 Well, we've got to stop this bleeding. 227 00:10:00,145 --> 00:10:02,331 And the wound needs to be cauterized. 228 00:10:05,318 --> 00:10:06,485 Well, actually, 229 00:10:06,485 --> 00:10:08,337 you've got very beautiful hair, Miss Kitty. 230 00:10:08,337 --> 00:10:11,140 Thanks, but I'm not doing you-- you a cop. 231 00:10:11,140 --> 00:10:12,424 No. I just thought 232 00:10:12,424 --> 00:10:14,343 maybe you might have a curling iron in your purse. 233 00:10:14,343 --> 00:10:17,796 You some kind of Columbo or something? 234 00:10:20,767 --> 00:10:22,768 What do you think? 235 00:10:22,768 --> 00:10:24,303 Yeah. Well, it's only gonna hurt 236 00:10:24,303 --> 00:10:25,387 for a moment. 237 00:10:25,387 --> 00:10:26,822 Once you go into shock... 238 00:10:26,822 --> 00:10:28,357 Hell, y'all are serious. 239 00:10:28,357 --> 00:10:29,892 I guess if you need a hand or something... 240 00:10:29,892 --> 00:10:31,810 You're hired. Clean it with soap and water 241 00:10:31,810 --> 00:10:32,978 and warm it up. 242 00:10:34,347 --> 00:10:36,681 You got a bullet I can bite on? 243 00:10:37,700 --> 00:10:39,568 Got a bullet here. 244 00:10:41,287 --> 00:10:43,205 Looks like a .40 cal. 245 00:10:43,205 --> 00:10:45,207 That's the same caliber as the bullets that killed 246 00:10:45,207 --> 00:10:48,193 Laura Gabriel's cousin and her husband at the farmhouse. 247 00:10:48,193 --> 00:10:50,079 Same shooter maybe. 248 00:10:50,079 --> 00:10:52,131 I got a blood pool. 249 00:10:52,131 --> 00:10:56,468 Morgan thinks that Catherine wasn't hit until she was 250 00:10:56,468 --> 00:10:58,504 outside. 251 00:10:58,504 --> 00:10:59,871 Maybe Catherine got one of them. 252 00:10:59,871 --> 00:11:03,208 Cleaning crew missed the rug pad. 253 00:11:03,208 --> 00:11:05,060 Maybe we can get some DNA. 254 00:11:07,013 --> 00:11:08,230 Got it. 255 00:11:08,230 --> 00:11:10,065 You got any cash? 256 00:11:10,065 --> 00:11:11,233 Couple of hundred. 257 00:11:11,233 --> 00:11:12,584 Yeah. That'll do. 258 00:11:12,584 --> 00:11:13,936 Miss Kitty, 259 00:11:13,936 --> 00:11:15,104 thank you. 260 00:11:15,104 --> 00:11:16,271 You've earned that. 261 00:11:16,271 --> 00:11:17,689 You really, really hooked us up. 262 00:11:17,689 --> 00:11:20,609 Here, I'd like to give these to you, too. 263 00:11:20,609 --> 00:11:21,944 Oh. 264 00:11:21,944 --> 00:11:24,062 Thank you. 265 00:11:24,062 --> 00:11:25,581 You saved my life. 266 00:11:25,581 --> 00:11:27,332 Okay. 267 00:11:27,332 --> 00:11:29,585 This is a get-out-of-jail-free card. 268 00:11:29,585 --> 00:11:31,003 Don't abuse it. 269 00:11:31,003 --> 00:11:32,588 And please, don't talk to anyone. 270 00:11:32,588 --> 00:11:34,173 These lips are sealed. 271 00:11:34,173 --> 00:11:35,841 Didn't see nothing, don't know nothing. 272 00:11:35,841 --> 00:11:37,759 And you can hang me by my feet 273 00:11:37,759 --> 00:11:39,711 and pull out my acrylic nails with pliers. 274 00:11:39,711 --> 00:11:40,729 All right. 275 00:11:40,729 --> 00:11:42,698 Let's go. Bye. 276 00:11:42,698 --> 00:11:44,483 Bye. 277 00:11:44,483 --> 00:11:48,187 D.B., Catherine's gonna need to sleep for a while. 278 00:11:48,187 --> 00:11:50,722 I need you to get a message to Brass, okay? 279 00:11:50,722 --> 00:11:53,609 Tell him to... tell him to bring us in. 280 00:11:59,315 --> 00:12:00,983 Mitch? 281 00:12:00,983 --> 00:12:02,618 CSI is finished. 282 00:12:02,618 --> 00:12:04,536 They said we can release the scene. 283 00:12:04,536 --> 00:12:05,787 The body's been transported? 284 00:12:05,787 --> 00:12:07,272 Ten minutes ago. 285 00:12:07,272 --> 00:12:08,740 Well, then, I am done, too. 286 00:12:08,740 --> 00:12:10,909 Take care. Take care, Doc. 287 00:12:38,821 --> 00:12:40,772 Mr. Gabriel, 288 00:12:40,772 --> 00:12:42,307 Undersheriff Ecklie. I believe you know... 289 00:12:42,307 --> 00:12:44,076 Get him the hell out of here. 290 00:12:44,076 --> 00:12:46,028 You killed my wife, you son of a bitch. 291 00:12:46,028 --> 00:12:47,812 And don't think being FBI will save you. 292 00:12:47,812 --> 00:12:49,814 I've got the director on my speed dial. 293 00:12:49,814 --> 00:12:51,983 You're the one who killed your wife and my partner. 294 00:12:51,983 --> 00:12:53,752 If you think you can play the victim-- 295 00:12:53,752 --> 00:12:55,454 If this man remains, then I'm leaving. 296 00:12:55,454 --> 00:12:57,172 And then, you, Undersheriff 297 00:12:57,172 --> 00:12:58,674 and Captain Brass, will speak to my 298 00:12:58,674 --> 00:13:01,627 attorneys while I speak to the press. 299 00:13:01,627 --> 00:13:03,795 Agent Pratt, it looks like this one goes through us. 300 00:13:03,795 --> 00:13:05,330 I'm going to nail your ass. 301 00:13:05,330 --> 00:13:08,367 Don't try and hide behind that frigging mirror, Boy Scout. 302 00:13:10,353 --> 00:13:12,387 I came here to see my wife. 303 00:13:12,387 --> 00:13:15,641 Understood, but first, we'd like to ask you a few questions. 304 00:13:15,641 --> 00:13:17,192 I wasn't making a request. 305 00:13:17,192 --> 00:13:18,644 Neither were we. 306 00:13:18,644 --> 00:13:20,512 Jim, I need to see you... 307 00:13:20,512 --> 00:13:22,180 Doc, whatever it is, it's got to wait. 308 00:13:22,180 --> 00:13:23,415 It can't. 309 00:13:44,637 --> 00:13:47,222 We're too late. 310 00:13:47,222 --> 00:13:49,308 What the hell happened? 311 00:13:54,106 --> 00:13:55,548 We're still maintaining radio silence, right? 312 00:13:55,548 --> 00:13:55,940 Yeah. 313 00:13:55,940 --> 00:13:58,258 So how'd the bad guys get here before we did? 314 00:13:58,258 --> 00:14:00,753 I don't know. Maybe they showed up late for the party, too. 315 00:14:01,549 --> 00:14:03,984 The screen's off. 316 00:14:03,984 --> 00:14:06,052 Scuff marks. 317 00:14:08,055 --> 00:14:10,741 Maybe Catherine and Russell made a quick exit. 318 00:14:10,741 --> 00:14:12,326 I'm gonna go talk to the manager, 319 00:14:12,326 --> 00:14:13,577 see if he saw something. 320 00:14:13,577 --> 00:14:16,063 I hope they made it out of here. 321 00:14:19,066 --> 00:14:21,234 Yeah, that get-out-of-jail-free card-- that work for me, too? 322 00:14:21,234 --> 00:14:22,319 Don't ask that when my friends 323 00:14:22,319 --> 00:14:23,337 are running for their lives. 324 00:14:23,337 --> 00:14:24,338 Oh, well, let me rephrase then. 325 00:14:24,338 --> 00:14:26,373 When y'all stop running, 326 00:14:26,373 --> 00:14:27,891 can a brother get one? 327 00:14:27,891 --> 00:14:29,560 If we get out of this alive, 328 00:14:29,560 --> 00:14:31,244 I'll get you one with revolving credit. 329 00:14:31,244 --> 00:14:32,513 Yeah, I like the sound of that. 330 00:14:32,513 --> 00:14:33,580 Hey, if there's any 331 00:14:33,580 --> 00:14:34,915 revolving credit, it's mine. 332 00:14:34,915 --> 00:14:37,083 I'm the one who spotted that guy in that raincoat. 333 00:14:37,083 --> 00:14:39,186 Knew his ass was up to no good. 334 00:14:39,186 --> 00:14:41,054 Yeah, thank you for that call. 335 00:14:41,054 --> 00:14:42,606 What tipped you off? 336 00:14:42,606 --> 00:14:45,058 Honey, in that neighborhood, the only suit a man wears 337 00:14:45,058 --> 00:14:47,194 under his trench coat is his birthday suit. 338 00:14:47,194 --> 00:14:48,395 Spoken like 339 00:14:48,395 --> 00:14:50,263 a trained observer. 340 00:14:50,263 --> 00:14:51,448 In a couple of blocks, 341 00:14:51,448 --> 00:14:55,352 there's gonna be an alley on your right. 342 00:14:55,352 --> 00:14:57,037 Hey, Doc. 343 00:14:57,037 --> 00:14:58,372 Hey. How's Catherine? 344 00:14:58,372 --> 00:15:00,924 She should be on some heavy-duty antibiotics. 345 00:15:00,924 --> 00:15:02,759 - You don't know, do you? - What? 346 00:15:03,287 --> 00:15:04,976 She and Russell are still out there, man. 347 00:15:05,213 --> 00:15:07,297 When Brass got to the motel, they were gone. 348 00:15:07,297 --> 00:15:09,633 He said it looked like they went out a bathroom window. 349 00:15:09,633 --> 00:15:11,188 Catherine's in no condition to be on the run. 350 00:15:11,188 --> 00:15:11,940 I know that. 351 00:15:11,940 --> 00:15:13,550 Certainly not with a hit team chasing her. 352 00:15:13,550 --> 00:15:15,923 Well, let's hope that we get to them before they do. 353 00:15:15,923 --> 00:15:17,090 What can this stiff tell us 354 00:15:17,090 --> 00:15:18,592 about the guys who might be after them? 355 00:15:18,592 --> 00:15:21,478 Uh, he appears to be a middle-aged, white male. 356 00:15:21,478 --> 00:15:23,063 Hide beetles consumed all of his skin 357 00:15:23,063 --> 00:15:24,932 and most of his tissue. 358 00:15:24,932 --> 00:15:27,351 He was shot four times. Check this out. 359 00:15:27,351 --> 00:15:30,136 Three of the shots entered the mid-back, 360 00:15:30,136 --> 00:15:32,606 the fourth shot penetrated the frontal lobe. 361 00:15:32,606 --> 00:15:33,907 These look like 5.7's. 362 00:15:33,907 --> 00:15:36,577 I was thinking Catherine was the one who hit this guy. 363 00:15:36,577 --> 00:15:37,744 You were thinking wrong. 364 00:15:37,744 --> 00:15:39,246 Five-sevens suggest 365 00:15:39,246 --> 00:15:41,632 friendly fire from one of the other hit men. 366 00:15:47,055 --> 00:15:50,123 Yeah, the coup de grâce to finish him off. 367 00:15:53,027 --> 00:15:56,129 Cloak and dagger is a little bit outside my area of expertise. 368 00:15:56,129 --> 00:15:58,215 But if these black ops guys were so good 369 00:15:58,215 --> 00:15:59,433 at cleaning up crime scenes, 370 00:15:59,433 --> 00:16:01,485 why didn't they just take him with them? 371 00:16:01,485 --> 00:16:04,104 A wounded man would only slow them down, I guess. 372 00:16:04,104 --> 00:16:05,556 But still, for pros, 373 00:16:05,556 --> 00:16:09,526 they sure have been making a lot of mistakes. 374 00:16:09,526 --> 00:16:10,694 Here, put this on. 375 00:16:10,694 --> 00:16:12,145 You're gonna need to cover all that up. 376 00:16:12,145 --> 00:16:13,313 Thank you. 377 00:16:13,313 --> 00:16:16,683 Hey, Jackory, hate to ask you for another favor, 378 00:16:16,683 --> 00:16:18,235 but I need a cell phone. 379 00:16:18,235 --> 00:16:19,536 Can I borrow one? 380 00:16:19,536 --> 00:16:21,705 Swear to God, I'll get it back to you. 381 00:16:24,492 --> 00:16:25,242 Oh. 382 00:16:25,944 --> 00:16:27,193 Take your pick. 383 00:16:27,193 --> 00:16:30,163 Disposable, can't be traced. 384 00:16:30,163 --> 00:16:32,382 Thank you. 385 00:16:32,382 --> 00:16:36,520 And I got a feeling you're going to be needing this, too. 386 00:16:36,520 --> 00:16:38,305 Yeah, that's more, uh, 387 00:16:38,305 --> 00:16:40,224 Annie Oakley here. 388 00:16:46,064 --> 00:16:48,315 You may not be getting that back. 389 00:16:48,315 --> 00:16:51,068 Darling, the way you're handling that piece, I think I will. 390 00:16:51,068 --> 00:16:54,021 Thank you, guys. 391 00:16:54,021 --> 00:16:55,572 Thank you. 392 00:16:55,572 --> 00:16:57,808 You two take care. 393 00:16:59,510 --> 00:17:02,279 This is your idea of a safe place to hide out? 394 00:17:02,279 --> 00:17:05,415 When we're in Seattle, we can go to your coffeehouse. 395 00:17:05,415 --> 00:17:07,067 Yeah? 396 00:17:07,067 --> 00:17:09,419 Yeah, I need to see Teddy Jr. 397 00:17:09,419 --> 00:17:10,921 You got a name? 398 00:17:10,921 --> 00:17:14,057 Just, uh, tell him it's... Goldilocks. 399 00:17:15,843 --> 00:17:16,593 ♪ 400 00:17:34,112 --> 00:17:36,280 Hey, Teddy. Goldilocks! 401 00:17:36,280 --> 00:17:38,315 Oh, God, it's been too long. 402 00:17:38,315 --> 00:17:40,317 It sure has. Mm. 403 00:17:40,317 --> 00:17:42,452 Wish the old man was still with us. 404 00:17:42,452 --> 00:17:44,571 He always loved when you stopped by. 405 00:17:44,571 --> 00:17:46,623 Even after you became a cop. Teddy, listen, 406 00:17:46,623 --> 00:17:50,744 um... I'm in kind of a jam. 407 00:17:50,744 --> 00:17:52,212 You need a doctor? No, I'm fine. 408 00:17:52,212 --> 00:17:53,630 It actually looks worse than it is, 409 00:17:53,630 --> 00:17:58,552 but my friend Russell and I need to disappear for a while. 410 00:17:58,552 --> 00:18:00,504 No problem. 411 00:18:00,504 --> 00:18:04,775 The old man would have rolled out the red carpet for you. 412 00:18:04,775 --> 00:18:05,959 Sit down. 413 00:18:05,959 --> 00:18:07,127 Thanks, Teddy. 414 00:18:07,127 --> 00:18:08,628 I'll get you some sandwiches. 415 00:18:13,151 --> 00:18:16,353 So... Goldilocks? 416 00:18:17,638 --> 00:18:20,824 Uh, well, there was a time 417 00:18:20,824 --> 00:18:25,429 when the only thing I cared more about than having fun was 418 00:18:25,429 --> 00:18:27,030 getting attention, 419 00:18:27,030 --> 00:18:29,583 and a girl gets a lot of attention on a pole. 420 00:18:29,583 --> 00:18:31,935 But the thing is-- thank you-- 421 00:18:31,935 --> 00:18:35,405 working a pole is about working guys. 422 00:18:35,405 --> 00:18:38,909 Lonely guys with money who just want to forget their problems. 423 00:18:38,909 --> 00:18:40,861 Well, one night, 424 00:18:40,861 --> 00:18:44,264 right here at this bar, I met a guy who had a problem, 425 00:18:44,264 --> 00:18:46,316 but he wasn't trying to forget it. 426 00:18:46,316 --> 00:18:47,768 He was trying to solve it. 427 00:18:47,768 --> 00:18:49,353 Who was the guy? 428 00:18:49,353 --> 00:18:52,139 Jimmy Tadero. Detective. 429 00:18:52,139 --> 00:18:53,523 Well, he was working a case, 430 00:18:53,523 --> 00:18:56,143 and we started talking. 431 00:18:56,143 --> 00:18:57,861 For once, someone saw me 432 00:18:57,861 --> 00:19:01,681 as more than just a pretty face. 433 00:19:01,681 --> 00:19:03,316 And a few other attributes. 434 00:19:03,316 --> 00:19:05,369 Jimmy sounds like a very wise man. 435 00:19:05,369 --> 00:19:08,321 After that night, between dances, 436 00:19:08,321 --> 00:19:13,243 we would, uh, sit here at this bar, and... 437 00:19:13,243 --> 00:19:16,546 he'd run cases, and he'd ask my opinion. 438 00:19:16,546 --> 00:19:20,167 So, this is where you became a CSI. 439 00:19:20,167 --> 00:19:22,169 Yeah. 440 00:19:22,169 --> 00:19:23,804 Well, how about... 441 00:19:23,804 --> 00:19:26,873 how about you run this case with me right now? 442 00:19:26,873 --> 00:19:28,258 Don't you think you should 443 00:19:28,258 --> 00:19:30,102 make a phone call first, to your wife? 444 00:19:30,102 --> 00:19:31,437 Oh, 445 00:19:31,437 --> 00:19:33,350 When was the last time you went 24 hours 446 00:19:33,350 --> 00:19:34,598 without talking to her? 447 00:19:36,067 --> 00:19:37,851 Hey, doll. No, I'm sorry. 448 00:19:37,851 --> 00:19:39,186 I, um... I'm okay. 449 00:19:39,186 --> 00:19:41,872 I just lost my phone out in the field. 450 00:19:41,872 --> 00:19:44,608 I'm at a strip club with Catherine. 451 00:19:46,227 --> 00:19:49,162 Why do you always assume that I'm out on a job or something? 452 00:19:49,162 --> 00:19:52,699 You know, I could have come here just for myself, you know. 453 00:19:52,699 --> 00:19:54,718 We still don't know 454 00:19:54,718 --> 00:19:55,902 where they are? 455 00:19:55,902 --> 00:19:57,921 I would assume they're out there on the move. 456 00:19:57,921 --> 00:20:00,406 It's a lot safer than coming in here. Can't blame them. 457 00:20:00,406 --> 00:20:01,591 What do we have? 458 00:20:01,591 --> 00:20:03,576 First blush-- a hit team gone wild. 459 00:20:03,576 --> 00:20:05,078 But more miss than hit lately. 460 00:20:05,078 --> 00:20:06,346 I don't get it. 461 00:20:06,346 --> 00:20:08,882 These guys are supposed to be the best in the world. 462 00:20:08,882 --> 00:20:10,851 At least that's what you keep telling us, right? 463 00:20:10,851 --> 00:20:12,452 That's their rep. 464 00:20:12,452 --> 00:20:14,688 And we saw that at Malcolm Turner's law office-- 465 00:20:14,688 --> 00:20:16,857 covert, efficient, clean, A-plus. 466 00:20:16,857 --> 00:20:19,109 Yeah, but it wasn't perfect. We found the bodies. 467 00:20:19,109 --> 00:20:21,528 With 5.7-caliber bullets in them. 468 00:20:21,528 --> 00:20:23,563 Yeah, and picked clean by those bioengineered bugs. 469 00:20:23,563 --> 00:20:26,082 All of which strongly suggests Mark Gabriel's 470 00:20:26,082 --> 00:20:27,367 hand in the killings. 471 00:20:27,367 --> 00:20:28,785 Exactly. 472 00:20:28,785 --> 00:20:30,537 Which is just the start of the screwups. 473 00:20:30,537 --> 00:20:33,323 Since then, these A students have been turning in B work. 474 00:20:33,323 --> 00:20:36,243 Two days ago, Laura Gabriel's cousin's house, husband and wife 475 00:20:36,243 --> 00:20:38,245 murdered, and there was no attempt to clean up. 476 00:20:38,245 --> 00:20:40,446 And the world's greatest hit team couldn't even find 477 00:20:40,446 --> 00:20:42,215 Laura Gabriel hiding under the floorboards. 478 00:20:42,215 --> 00:20:44,084 - They still got to her yesterday. - Yeah. 479 00:20:44,084 --> 00:20:45,752 And made a total mess of it. 480 00:20:45,752 --> 00:20:48,238 That FBI convoy hit was on a public street in broad daylight. 481 00:20:48,238 --> 00:20:49,923 Not to mention, two hours later, 482 00:20:49,923 --> 00:20:51,675 Catherine's targeted. 483 00:20:51,675 --> 00:20:53,810 Even with the element of surprise, they missed. 484 00:20:53,810 --> 00:20:55,178 And hit one of their own. 485 00:20:55,178 --> 00:20:56,179 Friendly fire. 486 00:20:56,179 --> 00:20:57,764 They finished him off, left him 487 00:20:57,764 --> 00:21:00,400 in a culvert with Mark Gabriel's superbugs on him. 488 00:21:00,400 --> 00:21:02,903 Might as well have left a calling card. 489 00:21:02,903 --> 00:21:04,321 These guys sanitize 490 00:21:04,321 --> 00:21:05,805 some scenes and muck up others. 491 00:21:05,805 --> 00:21:07,157 Why the inconsistencies? 492 00:21:07,157 --> 00:21:08,325 I know Mark Gabriel. 493 00:21:08,325 --> 00:21:09,910 He doesn't make these kinds of mistakes. 494 00:21:09,910 --> 00:21:11,244 Maybe they aren't mistakes. 495 00:21:11,244 --> 00:21:12,662 Maybe it's all intentional. 496 00:21:12,662 --> 00:21:14,631 You think that Mark Gabriel's 497 00:21:14,631 --> 00:21:16,449 guys are leaving evidence behind on purpose? 498 00:21:16,449 --> 00:21:18,001 Not just any evidence. 499 00:21:18,001 --> 00:21:19,586 Evidence that points to Mark Gabriel. 500 00:21:19,586 --> 00:21:21,004 If what you're suggesting 501 00:21:21,004 --> 00:21:22,923 is true... 502 00:21:22,923 --> 00:21:25,375 then Mark Gabriel's not the one calling the shots. 503 00:21:25,375 --> 00:21:27,544 He's... he's being set up. 504 00:21:27,544 --> 00:21:29,429 By who? 505 00:21:29,429 --> 00:21:31,147 And why? 506 00:21:31,147 --> 00:21:33,300 Thank you very much. 507 00:21:33,300 --> 00:21:36,152 How you doing? 508 00:21:36,152 --> 00:21:37,604 You all right? 509 00:21:37,604 --> 00:21:39,339 Well, considering I've been shot in my side 510 00:21:39,339 --> 00:21:41,157 and cauterized by a hooker's curling iron, 511 00:21:41,157 --> 00:21:42,192 yeah, I guess so. 512 00:21:42,192 --> 00:21:43,360 So, you said you wanted to talk 513 00:21:43,360 --> 00:21:45,445 about the case? Yeah. 514 00:21:45,445 --> 00:21:49,316 I want to talk about how Mark Gabriel is not our guy. 515 00:21:49,316 --> 00:21:50,617 Excuse me? 516 00:21:50,617 --> 00:21:51,484 The resignation letter-- 517 00:21:51,484 --> 00:21:52,769 you didn't send it, did you? 518 00:21:52,769 --> 00:21:55,355 What resignation letter? 519 00:21:55,355 --> 00:21:57,073 This one. 520 00:21:57,073 --> 00:22:02,829 I, uh, printed it out before I drove over to see you. 521 00:22:02,829 --> 00:22:05,365 Uh, "effective immediately, I tender 522 00:22:05,365 --> 00:22:07,033 "my resignation. 523 00:22:07,033 --> 00:22:08,835 "It's a decision I've been considering 524 00:22:08,835 --> 00:22:10,036 "for a while... 525 00:22:10,036 --> 00:22:11,871 it's best for the team..." 526 00:22:11,871 --> 00:22:13,039 I didn't write that. 527 00:22:13,039 --> 00:22:14,691 But wait, it gets better; here you go. 528 00:22:14,691 --> 00:22:17,177 "I've made the decision to go away for a while, 529 00:22:17,177 --> 00:22:19,896 "but first, I have to do something. 530 00:22:19,896 --> 00:22:22,682 "I have one last bit of unfinished business 531 00:22:22,682 --> 00:22:24,317 "to clear my desk. 532 00:22:24,317 --> 00:22:26,052 I hope you'll understand." 533 00:22:26,052 --> 00:22:27,237 What the hell? 534 00:22:27,237 --> 00:22:28,688 Listen, I think you need to read 535 00:22:28,688 --> 00:22:31,074 this whole e-mail resignation you sent. 536 00:22:31,074 --> 00:22:33,860 I think you'll find it's not that far off the mark. 537 00:22:33,860 --> 00:22:36,496 "For 19 years, I've dedicated myself to this lab. 538 00:22:36,496 --> 00:22:38,531 "My authority has been questioned. 539 00:22:38,531 --> 00:22:40,367 "My professional objectivity doubted. 540 00:22:40,367 --> 00:22:45,038 "Though I graciously accepted an unwanted demotion, 541 00:22:45,038 --> 00:22:49,376 I now find my lesser role unsatisfying and untenable." 542 00:22:49,376 --> 00:22:53,263 Little close to the bone, I imagine. 543 00:22:53,263 --> 00:22:56,383 How did they know? 544 00:22:56,383 --> 00:22:58,184 Well, if they were able to hack into your account 545 00:22:58,184 --> 00:22:59,469 to send that e-mail, 546 00:22:59,469 --> 00:23:00,720 I imagine they've been reading them all. 547 00:23:00,720 --> 00:23:02,022 All to manufacture a resignation letter? 548 00:23:02,022 --> 00:23:03,440 I-I don't think so. 549 00:23:03,440 --> 00:23:06,142 I think it's more of a... like, a cover story, right? 550 00:23:06,142 --> 00:23:09,863 CSI seeks revenge for the murder of her friend. 551 00:23:09,863 --> 00:23:12,265 Goes nuts, goes home, resigns. 552 00:23:12,265 --> 00:23:15,435 But not before she commits one last crazy act. 553 00:23:15,435 --> 00:23:17,921 And who does she direct her rage against? 554 00:23:17,921 --> 00:23:19,439 Mark Gabriel. 555 00:23:19,439 --> 00:23:21,908 Then that's gotta be why they took my backup gun. 556 00:23:21,908 --> 00:23:25,211 They were planning to use it on-on Gabriel. 557 00:23:25,211 --> 00:23:26,429 To make you the patsy. 558 00:23:26,429 --> 00:23:28,281 I go postal, I kill Gabriel 559 00:23:28,281 --> 00:23:30,917 and then... get disappeared. 560 00:23:30,917 --> 00:23:33,269 Yeah, but you screwed up their plans-- you survived. 561 00:23:33,269 --> 00:23:35,288 All I know is that 562 00:23:35,288 --> 00:23:37,807 with you still alive, they've got no play. 563 00:23:37,807 --> 00:23:40,143 So, safest thing for you to do right now 564 00:23:40,143 --> 00:23:42,262 is to come in out of the cold. 565 00:23:42,262 --> 00:23:45,482 Well, safe for me, maybe, but then 566 00:23:45,482 --> 00:23:47,350 they'll go underground and we'll never catch them. 567 00:23:47,350 --> 00:23:49,285 Hey, Teddy. 568 00:23:49,285 --> 00:23:51,104 Maybe we can have it both ways. 569 00:23:51,104 --> 00:23:52,906 I need one more favor. No problem. 570 00:23:52,906 --> 00:23:54,858 Can you call the coroner and tell him 571 00:23:54,858 --> 00:23:56,993 that you got two stiffs here that need picking up. 572 00:23:56,993 --> 00:23:59,162 And make sure to bring two body bags. 573 00:23:59,162 --> 00:24:00,964 One extra long. 574 00:24:00,964 --> 00:24:02,449 You got it. 575 00:24:14,270 --> 00:24:15,403 Welcome back to the living. 576 00:24:15,403 --> 00:24:17,205 Heard you been hitting the strip clubs. 577 00:24:17,205 --> 00:24:20,876 Yeah, why is that so hard for everyone to believe? 578 00:24:20,876 --> 00:24:22,944 Coming through. 579 00:24:28,567 --> 00:24:30,568 Aren't you a sight for sore eyes. 580 00:24:30,568 --> 00:24:32,504 For a second we thought you were... 581 00:24:32,504 --> 00:24:34,289 That you ran off to a Caribbean island 582 00:24:34,289 --> 00:24:36,074 and left us with your caseload. 583 00:24:37,143 --> 00:24:38,543 No, I'm not running anymore. 584 00:24:38,543 --> 00:24:41,012 That's 'cause we're on the hunt now. 585 00:24:41,012 --> 00:24:42,264 I'm going to need to redress that wound. 586 00:24:42,264 --> 00:24:44,432 And I'm going to need to redress. 587 00:24:48,638 --> 00:24:51,439 So that, uh, 588 00:24:51,439 --> 00:24:53,591 resignation letter was a fake. 589 00:24:53,591 --> 00:24:55,944 Yeah, a good one. 590 00:24:55,944 --> 00:24:57,395 They hacked your computer. 591 00:24:57,395 --> 00:24:59,197 They've been reading your e-mail. 592 00:24:59,197 --> 00:25:01,265 Getting inside my head. 593 00:25:01,265 --> 00:25:04,452 So, you really feel that way? 594 00:25:04,452 --> 00:25:06,788 Something's missing in your life? 595 00:25:07,823 --> 00:25:12,160 Since Lindsey's left home, yeah. 596 00:25:12,160 --> 00:25:15,330 I mean, I'm not sure what I'm missing. 597 00:25:15,330 --> 00:25:19,634 Some days, I... I think it's a man to share my life with, 598 00:25:19,634 --> 00:25:21,285 and... then, other days, I'm good. 599 00:25:21,285 --> 00:25:22,988 I'm good to be alone. 600 00:25:22,988 --> 00:25:25,390 I mean, look at my friend Laura. 601 00:25:25,390 --> 00:25:27,442 She had everything. 602 00:25:27,442 --> 00:25:32,097 Appeared to have a perfect life. 603 00:25:32,097 --> 00:25:36,284 And it all turned out to be a lie. 604 00:25:37,353 --> 00:25:39,571 And then she turned out dead. 605 00:25:39,571 --> 00:25:40,772 I thought for sure Mark Gabriel 606 00:25:40,772 --> 00:25:43,658 killed her, tried to kill me. 607 00:25:43,658 --> 00:25:45,694 Now we know it was all a setup. 608 00:25:45,694 --> 00:25:46,978 Yeah, who's pulling the strings? 609 00:25:46,978 --> 00:25:49,664 It's gotta be someone in his operation, right? 610 00:25:49,664 --> 00:25:52,417 I'm going with Occam's razor. 611 00:25:52,417 --> 00:25:53,952 Sometimes the simplest answer 612 00:25:53,952 --> 00:25:55,653 is the right answer, 613 00:25:55,653 --> 00:25:58,840 and the one that's right in front of you. 614 00:26:00,793 --> 00:26:01,993 Until a couple weeks ago, 615 00:26:01,993 --> 00:26:03,628 you didn't even know who Mark Gabriel was. 616 00:26:03,628 --> 00:26:05,847 And you hadn't seen 617 00:26:05,847 --> 00:26:08,650 your good friend Laura since you were kids. 618 00:26:08,650 --> 00:26:10,318 What are you saying? 619 00:26:10,318 --> 00:26:13,888 I'm saying, maybe you didn't just run into your friend. 620 00:26:16,508 --> 00:26:18,193 I think that Sara might be right. 621 00:26:18,193 --> 00:26:20,478 I see Laura after all these years 622 00:26:20,478 --> 00:26:23,815 in reception at PD, waiting for her husband. 623 00:26:23,815 --> 00:26:24,833 She allows me 624 00:26:24,833 --> 00:26:28,119 to see her in a controlling, 625 00:26:28,119 --> 00:26:30,955 abusive relationship; she then comes to me, says she's got 626 00:26:30,955 --> 00:26:33,241 information on her husband that can put him away. 627 00:26:33,241 --> 00:26:36,211 She's afraid, I send her to a lawyer. 628 00:26:36,211 --> 00:26:37,528 Who ends up dead. Yes. 629 00:26:37,528 --> 00:26:40,882 All signs pointing to her husband, Mark Gabriel, 630 00:26:40,882 --> 00:26:43,001 as the guy who hired the killers. 631 00:26:43,001 --> 00:26:44,886 Yes, but if it's not Gabriel, 632 00:26:44,886 --> 00:26:46,671 and he's being set up to look guilty... 633 00:26:46,671 --> 00:26:48,339 And to die by your hand. 634 00:26:48,339 --> 00:26:49,674 Who stands to benefit? 635 00:26:49,674 --> 00:26:51,359 The wife... 636 00:26:51,359 --> 00:26:54,179 who is dead and burned beyond recognition. 637 00:26:54,179 --> 00:26:55,847 You know, like everything else in this damn case, 638 00:26:55,847 --> 00:26:57,732 all is not what it seems. 639 00:26:57,732 --> 00:26:58,867 Hey, Henry. 640 00:26:58,867 --> 00:27:00,685 Henry, where... 641 00:27:00,685 --> 00:27:01,853 Ow. 642 00:27:01,853 --> 00:27:02,971 Aw, I'm sorry, 643 00:27:02,971 --> 00:27:04,272 did we wake you up? 644 00:27:04,272 --> 00:27:06,024 It's been a rough 48. 645 00:27:06,024 --> 00:27:08,043 You think? Hey, what did you use 646 00:27:08,043 --> 00:27:12,080 as an exemplar to identify the burned bodies in the FBI sedan? 647 00:27:12,080 --> 00:27:13,231 Well, the agents were easy. 648 00:27:13,231 --> 00:27:15,366 I just ran their DNA against the FBI database. 649 00:27:15,366 --> 00:27:17,218 What about Laura Gabriel? I had exemplars 650 00:27:17,218 --> 00:27:19,437 from the Gabriels' condo here in Vegas. 651 00:27:19,437 --> 00:27:21,423 What do you think? 652 00:27:21,423 --> 00:27:23,007 Plenty of opportunity 653 00:27:23,007 --> 00:27:26,594 to plant someone else's comb or toothbrush in that condo. 654 00:27:28,631 --> 00:27:30,298 We have another exemplar. 655 00:27:30,298 --> 00:27:33,017 Laura's clothes were bagged at the hospital 656 00:27:33,017 --> 00:27:35,053 after we found her at her cousin's house. 657 00:27:35,053 --> 00:27:37,272 Okay, so run those clothes, 658 00:27:37,272 --> 00:27:40,258 and then compare the new exemplar to our female DB. 659 00:27:40,258 --> 00:27:43,194 And I want to run all the DNA in this case against every 660 00:27:43,194 --> 00:27:44,863 known database. 661 00:27:44,863 --> 00:27:46,081 Got it. 662 00:27:46,081 --> 00:27:46,831 ♪ 663 00:28:37,516 --> 00:28:39,834 We compared 664 00:28:39,834 --> 00:28:42,137 a secondary exemplar for Laura Gabriel 665 00:28:42,137 --> 00:28:44,823 against the female who died in your protective custody. 666 00:28:44,823 --> 00:28:46,424 No match. 667 00:28:46,424 --> 00:28:47,942 Body wasn't Laura Gabriel. 668 00:28:47,942 --> 00:28:49,460 What are you talking about? 669 00:28:49,460 --> 00:28:52,180 We ran the DNA from all the bodies in that car 670 00:28:52,180 --> 00:28:54,649 against every known database under the sun, 671 00:28:54,649 --> 00:28:56,484 including U.S. military. 672 00:28:56,484 --> 00:28:58,203 We were able to identify the female body. 673 00:28:58,203 --> 00:28:59,838 She was one of the assassins 674 00:28:59,838 --> 00:29:00,989 who hit the law firm. 675 00:29:00,989 --> 00:29:03,107 She infiltrated your protection detail yesterday. 676 00:29:03,107 --> 00:29:06,677 Well, how did she end up dead in the back of the FBI sedan? 677 00:29:06,677 --> 00:29:07,946 My guess, 678 00:29:07,946 --> 00:29:11,282 shot by someone she trusted when she wasn't looking. 679 00:29:11,282 --> 00:29:13,017 And then somebody took a torch to her, 680 00:29:13,017 --> 00:29:15,203 because they wanted us to believe she was Laura Gabriel. 681 00:29:15,203 --> 00:29:17,939 For the same reason they wanted us to believe 682 00:29:17,939 --> 00:29:21,509 the guy sitting next to her was your partner, Agent McQuaid. 683 00:29:21,509 --> 00:29:24,329 No, no, McQuaid died in that car. 684 00:29:24,329 --> 00:29:26,381 He was identified by the FBI database. 685 00:29:26,381 --> 00:29:29,467 Which McQuaid updated with a new exemplar 686 00:29:29,467 --> 00:29:31,920 one month ago. 687 00:29:31,920 --> 00:29:33,137 Same military database 688 00:29:33,137 --> 00:29:35,857 identified the McQuaid body 689 00:29:35,857 --> 00:29:38,560 as a Geoffrey Krueger. 690 00:29:38,560 --> 00:29:40,311 Like our female assassin-- ex-Army, 691 00:29:40,311 --> 00:29:42,864 and now former Ceressus employee. 692 00:29:42,864 --> 00:29:45,433 Wait a second-- no, no, no, I don't believe any of this. 693 00:29:45,433 --> 00:29:48,369 You're telling me that, uh, McQuaid is... 694 00:29:48,369 --> 00:29:49,854 Dirty. 695 00:29:49,854 --> 00:29:51,539 And that he and Laura 696 00:29:51,539 --> 00:29:53,942 are the ones behind this whole thing. 697 00:29:53,942 --> 00:29:55,743 Three other agents died in that ambush. 698 00:29:55,743 --> 00:29:58,029 Not to mention, the couple from the farmhouse, 699 00:29:58,029 --> 00:30:00,031 those people from the law firm-- 700 00:30:00,031 --> 00:30:01,666 why would he do that? 701 00:30:01,666 --> 00:30:03,001 Sex, money... 702 00:30:03,001 --> 00:30:04,886 ...maybe both. We know your team was compromised. 703 00:30:04,886 --> 00:30:09,090 And to be honest, until now, I thought it was you. 704 00:30:09,090 --> 00:30:12,010 I'm sorry, is that supposed to make me feel better? 705 00:30:18,634 --> 00:30:20,518 Hey, come on. 706 00:30:20,518 --> 00:30:22,186 None of us saw this coming. 707 00:30:22,186 --> 00:30:23,554 Yeah, but I worked with the guy, 708 00:30:23,554 --> 00:30:25,273 ten hours a days, for the past year. 709 00:30:25,273 --> 00:30:27,775 I mean, it's not like we were best friends, but... 710 00:30:29,311 --> 00:30:31,595 You know, I should've known 711 00:30:31,595 --> 00:30:34,699 when McQuaid said he was quitting, that something was up. 712 00:30:34,699 --> 00:30:36,084 And he... 713 00:30:36,084 --> 00:30:38,569 he always had this weakness when it came to beautiful women. 714 00:30:38,569 --> 00:30:40,238 Well, they're still out there. 715 00:30:40,238 --> 00:30:43,758 And like you said, they left a trail of bodies behind them. 716 00:30:43,758 --> 00:30:45,260 So what do we do? 717 00:30:45,260 --> 00:30:46,628 When she was playing the victim, 718 00:30:46,628 --> 00:30:49,714 Laura Gabriel gave us her husband's banking connection 719 00:30:49,714 --> 00:30:51,082 to his hit team. 720 00:30:51,082 --> 00:30:52,750 She was gonna use it to set him up. 721 00:30:52,750 --> 00:30:54,385 Why don't we use it to set her up? 722 00:30:54,385 --> 00:30:56,054 That sounds good. 723 00:30:56,054 --> 00:30:58,673 Good, 'cause the next part won't. 724 00:31:09,301 --> 00:31:11,119 So now you want my help? 725 00:31:11,119 --> 00:31:12,570 That's right. 726 00:31:12,570 --> 00:31:15,490 Interesting choice of venue. 727 00:31:15,490 --> 00:31:17,641 You've been watching too many movies. 728 00:31:17,641 --> 00:31:20,912 I wanted to make sure your people weren't listening. 729 00:31:20,912 --> 00:31:23,998 Does that go for LVPD, too? 730 00:31:25,650 --> 00:31:27,702 We're the least of your problems. 731 00:31:27,702 --> 00:31:28,920 I understand 732 00:31:28,920 --> 00:31:30,338 I'm no longer a person of interest, 733 00:31:30,338 --> 00:31:32,290 but I'd be interested in knowing who is now. 734 00:31:34,593 --> 00:31:35,677 So? 735 00:31:35,677 --> 00:31:36,961 Your wife. 736 00:31:36,961 --> 00:31:38,429 With help 737 00:31:38,429 --> 00:31:40,431 from my former partner. 738 00:31:40,431 --> 00:31:43,134 Laura and Agent McQuaid are dead. 739 00:31:43,134 --> 00:31:45,520 She played you. 740 00:31:45,520 --> 00:31:46,840 Impressive. 741 00:31:49,674 --> 00:31:52,827 Clearly my wife learned a few things over the years. 742 00:31:52,827 --> 00:31:55,679 She set your own dogs on you, and you know who they are. 743 00:31:55,679 --> 00:31:57,115 And how to bring them to heel. 744 00:31:57,115 --> 00:31:59,751 She betrayed us both. 745 00:32:01,236 --> 00:32:02,487 But you want this bad. 746 00:32:02,487 --> 00:32:03,905 I assume that's why you're keeping company 747 00:32:03,905 --> 00:32:04,956 with the Boy Scout. 748 00:32:04,956 --> 00:32:06,624 Like the man said, we need your help. 749 00:32:06,624 --> 00:32:08,459 Look... 750 00:32:08,459 --> 00:32:10,828 someone on your payroll knows where Laura and McQuaid are. 751 00:32:14,800 --> 00:32:17,635 This has been a helpful conversation. 752 00:32:17,635 --> 00:32:19,020 But I prefer 753 00:32:19,020 --> 00:32:20,538 to settle my own affairs. 754 00:32:20,538 --> 00:32:23,374 Good evening. 755 00:32:27,262 --> 00:32:29,163 That went well. 756 00:32:30,566 --> 00:32:32,400 Hope so. 757 00:32:32,400 --> 00:32:35,403 Just hope he's not as smart as he thinks he is. 758 00:34:14,231 --> 00:34:16,015 I won't miss next time. 759 00:34:16,872 --> 00:34:18,673 Put the gun 760 00:34:18,673 --> 00:34:20,291 on the floor, 761 00:34:20,291 --> 00:34:23,928 and keep the hands where we can see them. 762 00:34:23,928 --> 00:34:26,798 How did you find me? 763 00:34:26,798 --> 00:34:28,182 We just followed the money. 764 00:34:28,182 --> 00:34:30,018 Mark Gabriel made you a better offer. 765 00:34:30,018 --> 00:34:31,803 Double the money to take the contract off his head 766 00:34:31,803 --> 00:34:32,971 and put it on his wife's. 767 00:34:32,971 --> 00:34:34,472 And Laura Gabriel... 768 00:34:34,472 --> 00:34:36,357 was very cooperative. 769 00:34:36,357 --> 00:34:40,645 When things become personal, business always suffers. 770 00:34:40,645 --> 00:34:42,313 Well, our business isn't concluded. 771 00:34:42,313 --> 00:34:43,982 Where's McQuaid? 772 00:34:43,982 --> 00:34:45,333 You don't know? 773 00:34:46,702 --> 00:34:48,236 You already have him. 774 00:34:52,875 --> 00:34:55,326 Talked to McQuaid's ex-wife. 775 00:34:55,326 --> 00:34:57,660 She still had some of his things in the garage, 776 00:34:57,660 --> 00:34:58,746 including a shaving kit. 777 00:34:58,746 --> 00:35:00,298 Ran the DNA, and Obrecht was right-- 778 00:35:00,298 --> 00:35:02,633 we do have McQuaid. 779 00:35:02,633 --> 00:35:04,368 Where? In the morgue. 780 00:35:06,204 --> 00:35:07,305 Wha...? No, no. 781 00:35:07,305 --> 00:35:08,973 We... we identified the burned body 782 00:35:08,973 --> 00:35:11,175 in the FBI sedan, 783 00:35:11,175 --> 00:35:12,694 and it wasn't him. 784 00:35:12,694 --> 00:35:14,312 That's not the body I'm talking about. 785 00:35:14,312 --> 00:35:16,364 I'm talking about the body that your guys found 786 00:35:16,364 --> 00:35:17,982 in the culvert by her house. 787 00:35:17,982 --> 00:35:20,368 He was there, at my house? The bullet that 788 00:35:20,368 --> 00:35:21,736 missed you was a .40-caliber-- 789 00:35:21,736 --> 00:35:24,155 that's the only kind of gun McQuaid ever carried. 790 00:35:24,155 --> 00:35:26,524 Great. Not only did he set me up, 791 00:35:26,524 --> 00:35:29,761 - he tried to take a shot at me. - Now, wait a second. 792 00:35:29,761 --> 00:35:33,448 The autopsy said he was hit in the back with 5.7's, right? 793 00:35:33,448 --> 00:35:35,650 So he was running towards you. 794 00:35:35,650 --> 00:35:37,335 You know, maybe he didn't miss; 795 00:35:37,335 --> 00:35:39,403 maybe he was firing a warning shot. 796 00:35:39,403 --> 00:35:41,506 He was trying to protect you. 797 00:35:41,506 --> 00:35:43,174 Yeah, McQuaid got a lot of people killed, 798 00:35:43,174 --> 00:35:45,343 but maybe that night, he was trying to save someone. 799 00:35:45,343 --> 00:35:46,343 Why? 800 00:35:47,613 --> 00:35:50,048 Well, obviously, he cared for you. 801 00:35:55,571 --> 00:35:57,772 Hey, wait up. 802 00:35:57,772 --> 00:35:59,974 I never got a chance to say this, 803 00:35:59,974 --> 00:36:01,526 but you really kicked ass last night. 804 00:36:03,228 --> 00:36:04,529 Thanks. 805 00:36:04,529 --> 00:36:06,230 Listen, Russell's right. 806 00:36:06,230 --> 00:36:08,099 McQuaid had feelings for you. 807 00:36:08,099 --> 00:36:09,700 But I think there was something else, too. 808 00:36:09,700 --> 00:36:13,788 I think that he saw in you what he used to be. 809 00:36:13,788 --> 00:36:15,473 What was that? 810 00:36:15,473 --> 00:36:17,625 Someone with integrity. 811 00:36:17,625 --> 00:36:19,627 Someone who wouldn't give up. 812 00:36:19,627 --> 00:36:22,130 The kind of agent that the Bureau needs. 813 00:36:25,300 --> 00:36:29,420 Are you asking me out on a date, or offering me a job? 814 00:36:29,420 --> 00:36:31,789 No, it was a job offer, but I... 815 00:36:31,789 --> 00:36:35,093 but it's one that I really think that you should consider. 816 00:36:35,093 --> 00:36:38,763 Well, I'm still on this job right now. 817 00:36:40,015 --> 00:36:42,100 But thanks. 818 00:36:52,544 --> 00:36:55,797 I already gave my statement to the other detectives. 819 00:36:55,797 --> 00:36:57,832 I just have one question. 820 00:36:59,168 --> 00:37:00,618 Why me? 821 00:37:00,618 --> 00:37:02,136 You really have to ask? 822 00:37:02,136 --> 00:37:04,021 Why do you think I chose you? 823 00:37:05,474 --> 00:37:06,924 I know you. 824 00:37:06,924 --> 00:37:08,459 Really. 825 00:37:08,459 --> 00:37:10,161 How do you figure that? 826 00:37:14,967 --> 00:37:16,951 When we were kids, 827 00:37:16,951 --> 00:37:19,971 you always went for the boy who needed you; 828 00:37:19,971 --> 00:37:23,291 I always went for the boy who would give me something. 829 00:37:23,291 --> 00:37:25,193 Are you talking about your husband? 830 00:37:25,193 --> 00:37:26,944 Or McQuaid? 831 00:37:26,944 --> 00:37:28,863 Both. 832 00:37:28,863 --> 00:37:31,199 Mark gave me a lifestyle. 833 00:37:31,199 --> 00:37:33,201 Worked for a while. 834 00:37:33,201 --> 00:37:34,902 Then it didn't. 835 00:37:36,572 --> 00:37:38,789 Then I met McQuaid. 836 00:37:38,789 --> 00:37:41,509 Investigating the gunrunning case here in Vegas. 837 00:37:41,509 --> 00:37:44,829 And you saw an opportunity... to set your husband up. 838 00:37:46,565 --> 00:37:48,299 To set me up. 839 00:37:48,299 --> 00:37:52,220 I take what I want. 840 00:37:52,220 --> 00:37:55,840 You put everyone else first, because that's the easier way. 841 00:37:55,840 --> 00:37:58,309 You'd rather accept the life you have... 842 00:37:58,309 --> 00:38:00,845 than risk having the life you want. 843 00:38:03,215 --> 00:38:06,217 You're never gonna see the outside world again, Laura. 844 00:38:07,870 --> 00:38:11,239 Tell me whose life you'd rather have now. 845 00:38:12,274 --> 00:38:13,390 Oh, and... 846 00:38:13,390 --> 00:38:15,193 you do know me-- but not as well 847 00:38:15,193 --> 00:38:17,745 as you think, because when you chose me, 848 00:38:17,745 --> 00:38:21,616 you should've known it was gonna end like this. 849 00:38:31,076 --> 00:38:32,627 Well, we picked up Mark Gabriel 850 00:38:32,627 --> 00:38:34,262 on conspiracy to murder his wife. 851 00:38:34,262 --> 00:38:36,514 Oh, raincoat guy sold him out. 852 00:38:36,514 --> 00:38:38,883 Wanted to dodge the needle. Wow. 853 00:38:38,883 --> 00:38:40,735 Guy had no problem dealing death. 854 00:38:40,735 --> 00:38:43,738 It's a different story when it's his own life on the line, huh? 855 00:39:01,123 --> 00:39:03,624 Did you call a family meeting? 856 00:39:03,624 --> 00:39:05,993 No. No, I... No, I didn't. 857 00:39:05,993 --> 00:39:07,461 Catherine did. 858 00:39:07,461 --> 00:39:09,297 So... 859 00:39:09,297 --> 00:39:10,798 what's going on? 860 00:39:11,833 --> 00:39:15,336 I just wanted to say how... 861 00:39:15,336 --> 00:39:18,656 brilliant I think you all are... 862 00:39:19,675 --> 00:39:22,810 ...what a great team this is, 863 00:39:22,810 --> 00:39:26,147 how much I respect all of you, 864 00:39:26,147 --> 00:39:29,233 both as coworkers... 865 00:39:29,233 --> 00:39:31,602 and as friends. 866 00:39:33,522 --> 00:39:36,607 Well, as you all know, there were a few changes made, 867 00:39:36,607 --> 00:39:38,943 a couple of months ago, which, uh... 868 00:39:38,943 --> 00:39:42,313 initially hurt me... 869 00:39:42,313 --> 00:39:45,199 but, um, ultimately... 870 00:39:45,199 --> 00:39:47,651 ended up being a great thing. 871 00:39:50,038 --> 00:39:51,839 And, Nicky... 872 00:39:51,839 --> 00:39:54,308 I was so wrong when I said 873 00:39:54,308 --> 00:39:56,127 that... 874 00:39:56,127 --> 00:39:58,546 it's been a long 19 years here 875 00:39:58,546 --> 00:40:00,648 in this lab... 876 00:40:00,648 --> 00:40:04,185 in this town. 877 00:40:04,185 --> 00:40:05,970 I mean, the truth is... 878 00:40:07,839 --> 00:40:10,024 ...it's just gone by too fast. 879 00:40:10,024 --> 00:40:10,744 But... 880 00:40:12,944 --> 00:40:16,647 there comes a point in one's life in which... 881 00:40:16,647 --> 00:40:19,650 one feels compelled to make a change. 882 00:40:20,685 --> 00:40:22,486 What are you saying? 883 00:40:22,486 --> 00:40:25,656 That I've been offered another job. 884 00:40:27,192 --> 00:40:29,193 With the FBI. 885 00:40:30,545 --> 00:40:32,179 I've decided to take it. 886 00:40:32,179 --> 00:40:33,347 When? 887 00:40:33,347 --> 00:40:36,217 Well, it's effective immediately. 888 00:40:36,217 --> 00:40:37,217 I... 889 00:40:38,220 --> 00:40:40,971 tendered my resignation. 890 00:40:40,971 --> 00:40:42,706 For real this time. 891 00:40:46,044 --> 00:40:49,814 You are all family... 892 00:40:49,814 --> 00:40:53,517 which is why... 893 00:40:53,517 --> 00:40:57,071 this is the hardest decision I've ever made. 894 00:40:57,071 --> 00:41:00,324 I mean, how could I leave this place? 895 00:41:00,324 --> 00:41:02,893 How could I leave all of you? 896 00:41:04,396 --> 00:41:09,333 But not only are you in great hands... 897 00:41:09,333 --> 00:41:11,669 but you... 898 00:41:11,669 --> 00:41:15,206 are a rock-solid, bad-ass team of criminalists, 899 00:41:15,206 --> 00:41:18,175 and don't ever forget it. 900 00:41:18,175 --> 00:41:20,961 We all just love you, Catherine. 901 00:41:22,564 --> 00:41:26,133 And, you know, even though you're leaving, 902 00:41:26,133 --> 00:41:29,220 you'll always be here with us, always. 903 00:41:29,220 --> 00:41:31,355 Yeah. 904 00:41:31,355 --> 00:41:32,773 We love you. 905 00:41:32,773 --> 00:41:35,726 I love you, too. 906 00:41:38,814 --> 00:41:41,265 Go get 'em. 907 00:41:45,237 --> 00:41:45,987 ♪ 908 00:41:51,326 --> 00:41:53,994 I sat here... 909 00:41:53,994 --> 00:41:56,580 a very long time ago 910 00:41:56,580 --> 00:42:00,801 and talked about how solving a case can... 911 00:42:00,801 --> 00:42:04,305 make you feel like King Kong on cocaine. 912 00:42:04,305 --> 00:42:07,174 But just like any drug... 913 00:42:07,174 --> 00:42:10,010 it's got a dark side... 914 00:42:10,010 --> 00:42:12,596 and the rush is fleeting. 915 00:42:14,065 --> 00:42:16,600 Just like life. 916 00:42:16,600 --> 00:42:20,070 This is the only thing I'm good at. 917 00:42:20,070 --> 00:42:22,139 Then hang on to that. 918 00:42:22,139 --> 00:42:24,525 But not so tight that... 919 00:42:24,525 --> 00:42:27,027 you let the rest slip away. 920 00:42:28,697 --> 00:42:31,916 I know your dad would tell you the same thing. 921 00:42:38,006 --> 00:42:40,758 Back to work. 922 00:42:40,758 --> 00:42:42,626 Go ahead. I got this one. 923 00:42:43,827 --> 00:42:45,628 I got the next one. 924 00:42:45,628 --> 00:42:47,246 You got it. 65619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.