All language subtitles for CSI.S12E11.Ms.Willows.Regrets.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-NFHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,611 --> 00:00:01,852 Previously, on CSI: 2 00:00:01,852 --> 00:00:02,893 Extended family meeting-- now. 3 00:00:04,219 --> 00:00:05,358 This is Agent McQuaid, 4 00:00:05,358 --> 00:00:06,366 Special Agent in Charge Pratt. 5 00:00:06,366 --> 00:00:07,732 They're with the FBI. 6 00:00:07,732 --> 00:00:09,432 Four weeks ago, in Pakistan, 7 00:00:09,432 --> 00:00:11,239 a warehouse guard was killed trying to stop 8 00:00:11,239 --> 00:00:12,939 a raid on U.S. military supplies. 9 00:00:12,939 --> 00:00:14,950 The scene was processed by operatives working for 10 00:00:14,950 --> 00:00:16,385 Ceressus Logistics. 11 00:00:16,385 --> 00:00:18,447 Laura? What are you doing here? 12 00:00:18,447 --> 00:00:20,587 My husband is helping out on a case 13 00:00:20,587 --> 00:00:22,758 -with the police and the FBI. - Your husband's Mark Gabriel. 14 00:00:22,758 --> 00:00:24,998 The sort of corruption you're implying is neither encouraged 15 00:00:24,998 --> 00:00:27,373 -nor tolerated at Ceressus. - Get down! 16 00:00:27,373 --> 00:00:28,810 We know that Ceressus is implicated. 17 00:00:28,810 --> 00:00:30,213 We just want to know how far up the ladder it goes. 18 00:00:30,213 --> 00:00:32,048 I tell you everything, I want immunity. 19 00:00:32,048 --> 00:00:35,092 Lenny Wesson died en route to a federal holding facility. 20 00:00:35,092 --> 00:00:37,721 - I heard something. By accident. - He's a good lawyer. 21 00:00:37,721 --> 00:00:39,961 He's Sam's guy. I think you might need that. 22 00:00:45,301 --> 00:00:46,542 ...but what's gonna happen is 23 00:00:46,542 --> 00:00:48,107 that you've got to come in here, 24 00:00:48,107 --> 00:00:50,783 we gotta have a face-to-face. And that's what we're gonna do. 25 00:00:50,783 --> 00:00:53,021 Other than that... 26 00:00:53,021 --> 00:00:54,358 Right. 27 00:00:54,358 --> 00:00:55,330 This can't go anywhere. 28 00:00:55,330 --> 00:00:56,698 Yes. 29 00:00:56,698 --> 00:00:57,999 - What's the point? - Absolutely. 30 00:00:57,999 --> 00:01:01,101 Okay. All right, I will. 31 00:01:03,571 --> 00:01:06,784 That's right. 32 00:01:06,784 --> 00:01:09,520 Right. He has one more client. 33 00:01:09,520 --> 00:01:11,827 All right. I'll have him call you back. -Joey, please. 34 00:01:11,827 --> 00:01:13,836 You disposed of a body, I disposed of the case. 35 00:01:13,836 --> 00:01:14,894 Aw, geez... 36 00:01:17,465 --> 00:01:19,573 A Mrs. Hobart is waiting. 37 00:01:19,573 --> 00:01:21,880 Last appointment of the day? Let me guess: 38 00:01:21,880 --> 00:01:24,082 Messy divorce? Contested will? 39 00:01:24,082 --> 00:01:26,423 I'll let you be surprised. 40 00:01:36,103 --> 00:01:38,586 I think we're okay on water. 41 00:01:43,284 --> 00:01:44,492 Excuse me. 42 00:01:45,956 --> 00:01:47,767 Excuse me, did you hear what I said? 43 00:01:47,767 --> 00:01:49,637 We don't need any water. 44 00:03:01,809 --> 00:03:03,791 The office is closed. 45 00:03:20,680 --> 00:03:22,285 Who called this in? 46 00:03:22,285 --> 00:03:24,593 Couple of campers, but, uh, they moved on. 47 00:03:24,593 --> 00:03:26,396 Yeah, they didn't want to spend the rest of 48 00:03:26,396 --> 00:03:28,268 their camping trip talking to us. 49 00:03:28,268 --> 00:03:33,977 Well, based on the pelvic bones, I'd say one male, two female. 50 00:03:33,977 --> 00:03:35,520 If I was going to kill three people, 51 00:03:35,520 --> 00:03:36,817 I'd want a little more privacy. 52 00:03:36,817 --> 00:03:38,154 Yeah, this close to the road... 53 00:03:38,154 --> 00:03:39,593 Looks like a body dump to me. 54 00:03:39,593 --> 00:03:41,188 Well, looks like they've been here a while. 55 00:03:45,396 --> 00:03:46,967 Dermestes maculatus. 56 00:03:46,967 --> 00:03:49,879 Hide beetles. Nature's cleaning crew. 57 00:03:49,879 --> 00:03:51,544 Depending on the weather conditions, 58 00:03:51,544 --> 00:03:55,458 they usually set up shop five to 11 days post-mortem. 59 00:03:55,458 --> 00:03:57,623 So those guys should help narrow down the time of death. 60 00:03:57,623 --> 00:03:59,167 Yeah, but a cold front and heavy rains 61 00:03:59,167 --> 00:04:00,568 blew through here a few days ago. 62 00:04:00,568 --> 00:04:02,835 Don't hide beetles hate the cold? 63 00:04:02,835 --> 00:04:04,207 Yeah, and they like the rain even less. 64 00:04:04,207 --> 00:04:08,242 So... these many bugs shouldn't still be here. 65 00:04:08,242 --> 00:04:10,154 And there's no way these bodies 66 00:04:10,154 --> 00:04:11,658 should be this badly decomposed. 67 00:04:11,658 --> 00:04:13,719 Something's not right here. 68 00:04:15,489 --> 00:04:17,596 Bugs don't lie. 69 00:04:24,441 --> 00:04:27,550 ♪ Who... are you? ♪ 70 00:04:27,550 --> 00:04:30,291 ♪ Who, who, who, who? ♪ 71 00:04:30,291 --> 00:04:33,303 ♪ Who... are you? ♪ 72 00:04:33,303 --> 00:04:35,238 ♪ Who, who, who, who? ♪ 73 00:04:35,238 --> 00:04:37,369 ♪ I really wanna know ♪ 74 00:04:37,369 --> 00:04:39,916 ♪ Who... are you? ♪ 75 00:04:39,916 --> 00:04:41,543 - ♪ Oh-oh-oh ♪ - ♪ Who... ♪ 76 00:04:41,543 --> 00:04:45,219 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 77 00:04:45,219 --> 00:04:48,289 ♪ Are you! ♪ 78 00:04:56,705 --> 00:04:59,815 D.B., you may want to take a look at this. 79 00:04:59,815 --> 00:05:01,257 Jane Doe Number One. 80 00:05:01,257 --> 00:05:04,321 Entry wound looks like a small caliber. 81 00:05:04,321 --> 00:05:06,630 Bullet is copper-washed. 82 00:05:06,630 --> 00:05:07,798 Looks like a .22. 83 00:05:07,798 --> 00:05:10,139 Kill Shot. 84 00:05:10,139 --> 00:05:11,976 She sustained at least five other GSWs. 85 00:05:11,976 --> 00:05:13,539 Four perforating, through-and-through, 86 00:05:13,539 --> 00:05:14,550 caliber unknown. 87 00:05:14,550 --> 00:05:16,988 And one penetrated. 88 00:05:16,988 --> 00:05:19,028 I pulled this bullet from the spinal column. 89 00:05:19,028 --> 00:05:22,125 Well, that's definitely not a .22. 90 00:05:22,125 --> 00:05:23,637 It's too long. 91 00:05:23,637 --> 00:05:25,641 Xiomara will be able to tell us what it is. 92 00:05:25,641 --> 00:05:28,407 You ever heard anyone named Xiomara before? 93 00:05:28,407 --> 00:05:29,158 No. 94 00:05:29,939 --> 00:05:32,684 There was a Xiomara in my gross anatomy class. 95 00:05:32,684 --> 00:05:36,389 And let me tell you, her anatomy was anything but gross. 96 00:05:36,389 --> 00:05:38,091 If you know what I mean. 97 00:05:38,091 --> 00:05:40,604 Okay. I have bodies to wash. 98 00:05:40,604 --> 00:05:43,610 - Indeed. - Yeah. 99 00:05:43,610 --> 00:05:48,119 I found similar beveling in our other Jane and John Doe. 100 00:05:48,119 --> 00:05:50,920 As far as I can tell, they both sustained 101 00:05:50,920 --> 00:05:53,965 five gunshot wounds to the torso. 102 00:05:53,965 --> 00:05:55,763 All evenly spaced. 103 00:05:55,763 --> 00:05:58,136 So Jane Doe Number One gets a kill shot to the head, 104 00:05:58,136 --> 00:06:01,077 and these other two get stitched across the chest. 105 00:06:01,077 --> 00:06:02,240 Very precisely. 106 00:06:02,240 --> 00:06:03,909 Looks professional. 107 00:06:03,909 --> 00:06:06,080 I'll say this, all of our victims had excellent teeth. 108 00:06:06,080 --> 00:06:07,591 Served them well in life. 109 00:06:07,591 --> 00:06:09,425 May serve us in death. 110 00:06:09,425 --> 00:06:13,631 I'm sending these over to Henry to pulp and process. 111 00:06:13,631 --> 00:06:16,506 DNA may give us an I.D. 112 00:06:18,203 --> 00:06:18,923 ♪♪ 113 00:06:48,763 --> 00:06:49,484 Henry? 114 00:06:50,800 --> 00:06:52,372 We're here. What do you got? 115 00:06:52,372 --> 00:06:53,746 I got your I.D.'s. 116 00:06:53,746 --> 00:06:55,549 Victims were all in Missing Persons. 117 00:06:55,549 --> 00:06:57,216 Ladies first. 118 00:06:57,216 --> 00:07:00,231 Amelia Gross, 52, receptionist. 119 00:07:00,231 --> 00:07:03,237 And Julie Blanch, 28, paralegal. 120 00:07:03,237 --> 00:07:04,602 Both worked for... 121 00:07:04,602 --> 00:07:08,204 Malcolm Turner, 64, attorney. 122 00:07:08,204 --> 00:07:09,807 Didn't he work for your father? 123 00:07:13,446 --> 00:07:14,893 How long did you say those bodies 124 00:07:14,893 --> 00:07:16,589 were out there in the mountains? 125 00:07:16,589 --> 00:07:19,135 Nick wasn't sure. He thought maybe a week or so. Why? 126 00:07:19,135 --> 00:07:22,141 - Something wrong? - I hope not. 127 00:07:30,447 --> 00:07:32,828 Come on, Laura. Pick up. 128 00:07:32,828 --> 00:07:34,833 Come on, come on, come on, come on... 129 00:07:34,833 --> 00:07:36,495 Laura, why are you here? 130 00:07:36,495 --> 00:07:37,596 Is it about Mark? 131 00:07:40,468 --> 00:07:41,675 I'm scared. 132 00:07:41,675 --> 00:07:43,582 Sometimes... I'm scared 133 00:07:43,582 --> 00:07:45,246 to even say something aloud... 134 00:07:45,246 --> 00:07:47,087 Voice mailbox full? 135 00:07:47,087 --> 00:07:48,628 RA: I took your advice. 136 00:07:48,628 --> 00:07:50,632 I'm leaving Mark. I talked to that lawyer. 137 00:07:50,632 --> 00:07:52,692 He's arranging a meeting with the FBI. 138 00:07:52,692 --> 00:07:54,171 I'm going to tell them everything I know. 139 00:07:54,171 --> 00:07:55,641 ...tell them everything I know. 140 00:07:55,641 --> 00:07:56,837 WS: You're doing the right thing. 141 00:07:56,837 --> 00:07:58,005 Where are you? Where are you? 142 00:07:58,005 --> 00:07:59,516 Do you need a place to stay? 143 00:07:59,516 --> 00:08:00,984 I'm staying at our condo in town. 144 00:08:00,984 --> 00:08:04,185 I want you to have a key. Just in case. 145 00:08:04,185 --> 00:08:05,957 I went to Laura's condo. 146 00:08:05,957 --> 00:08:08,022 Her things were all there, but there was no sign of her. 147 00:08:08,022 --> 00:08:11,336 And the doorman hadn't seen her since Saturday night? -No. 148 00:08:11,336 --> 00:08:13,207 You really think something happened to her? -I do. 149 00:08:13,207 --> 00:08:14,906 And I think I know who's responsible. 150 00:08:14,906 --> 00:08:18,750 Well, we're about to find out if you're right. 151 00:08:26,593 --> 00:08:28,199 Thank you for coming in, Mr. Gabriel. 152 00:08:28,199 --> 00:08:31,713 Didn't think we'd cross paths so soon. 153 00:08:31,713 --> 00:08:32,749 What's happened to my wife? 154 00:08:32,749 --> 00:08:34,047 Why don't you tell us? 155 00:08:34,047 --> 00:08:35,555 I haven't seen Laura in two weeks, 156 00:08:35,555 --> 00:08:37,217 since she moved out of our place in Denver. 157 00:08:37,217 --> 00:08:39,786 Since she talked to the lawyer you sent her to. 158 00:08:39,786 --> 00:08:41,801 Where'd she go? 159 00:08:41,801 --> 00:08:44,739 She said she was staying at our condo here in Vegas for a while. 160 00:08:44,739 --> 00:08:47,439 - Marriage not going so well? - That's between me and my wife. 161 00:08:47,439 --> 00:08:49,780 Well, now that she's missing, it's between you and LVPD. 162 00:08:49,780 --> 00:08:53,120 No one is more concerned about finding Laura than I am. 163 00:08:53,120 --> 00:08:54,751 I've been trying to reach her for days. 164 00:08:54,751 --> 00:08:56,092 We know. 165 00:08:56,092 --> 00:08:57,792 Her voice mailbox is full of concerned messages. 166 00:08:57,792 --> 00:08:59,427 You've been on the phone a lot. 167 00:08:59,427 --> 00:09:01,998 Not only to your wife, but to her lawyer, as well. 168 00:09:03,200 --> 00:09:04,806 Malcolm Turner. 169 00:09:04,806 --> 00:09:07,113 So? We've spoken on the phone... 170 00:09:07,113 --> 00:09:08,781 Not lately, I bet. 171 00:09:08,781 --> 00:09:13,093 His office isn't taking any calls. 172 00:09:21,036 --> 00:09:24,145 I came here because you said my wife was missing. 173 00:09:24,145 --> 00:09:26,818 I came here to cooperate. 174 00:09:26,818 --> 00:09:30,161 But I see this is going the same way my last interview here went. 175 00:09:30,161 --> 00:09:33,171 So, let's end it the same way, shall we? 176 00:09:33,171 --> 00:09:35,231 You can contact my attorneys. 177 00:09:40,976 --> 00:09:42,183 Son of a bitch killed her. 178 00:09:42,183 --> 00:09:43,851 I don't like the guy any more than you do, 179 00:09:43,851 --> 00:09:45,590 but let's just back up for a second. 180 00:09:45,590 --> 00:09:48,362 Malcolm Turner wasn't just any lawyer, 181 00:09:48,362 --> 00:09:50,371 the guy was a fixer. He had enemies. 182 00:09:50,371 --> 00:09:51,874 And as far as we know, 183 00:09:51,874 --> 00:09:54,540 your friend Laura might just have run away. 184 00:09:54,540 --> 00:09:55,878 Yeah, she ran to Malcolm Turner. 185 00:09:55,878 --> 00:09:57,545 I sent her there because of him. 186 00:09:57,545 --> 00:10:00,889 We know that Mark Gabriel dumped guns on the streets of Vegas. 187 00:10:00,889 --> 00:10:01,928 And we can't prove it. 188 00:10:01,928 --> 00:10:03,590 Because our best witness ended up dead. 189 00:10:04,456 --> 00:10:05,697 Laura had information. 190 00:10:05,697 --> 00:10:07,604 About what? About Gabriel's businesses? 191 00:10:07,604 --> 00:10:08,904 She was afraid to say. 192 00:10:08,904 --> 00:10:12,074 So we're still not sure, right? 193 00:10:12,074 --> 00:10:14,142 I'm sure that it got her killed. 194 00:10:15,979 --> 00:10:17,426 Did you take their statements yet? 195 00:10:18,818 --> 00:10:20,959 No, they, uh... they lawyered up. 196 00:10:20,959 --> 00:10:24,439 But I'm having a little trouble with their story anyway. 197 00:10:24,439 --> 00:10:26,101 You know, I confirmed the weather conditions 198 00:10:26,101 --> 00:10:27,579 where we found the bodies. 199 00:10:27,579 --> 00:10:29,481 Now, given the cold and the rain, 200 00:10:29,481 --> 00:10:31,783 we really shouldn't have found any beetles out there at all. 201 00:10:31,783 --> 00:10:33,757 And the condition of the bodies 202 00:10:33,757 --> 00:10:35,296 suggests that bugs had been eating on them 203 00:10:35,296 --> 00:10:36,423 for at least a week. 204 00:10:36,423 --> 00:10:38,469 Well, forget a week. 205 00:10:38,469 --> 00:10:40,472 How about 14 hours? 206 00:10:40,472 --> 00:10:43,341 - What? -Vartann interviewed Malcolm Turner's widow. 207 00:10:43,341 --> 00:10:45,007 She talked to her husband's receptionist 208 00:10:45,007 --> 00:10:46,710 around 8:00 last night. 209 00:10:46,710 --> 00:10:49,189 Which means all our victims had to have been in the office 210 00:10:49,189 --> 00:10:50,817 -around that time. - No, no-- 8:00 p.m. last night? 211 00:10:50,817 --> 00:10:52,158 That's impossible. 212 00:10:52,158 --> 00:10:54,223 The bodies were picked clean by this morning. 213 00:11:02,907 --> 00:11:05,914 Have you eaten lunch yet? 214 00:11:07,482 --> 00:11:10,694 Well, I hope they like it extra crispy. 215 00:11:10,694 --> 00:11:12,100 No, they're actually 216 00:11:12,100 --> 00:11:14,163 a little bit smarter than we are. 217 00:11:14,163 --> 00:11:17,908 They like it healthy, so I'll get the skin off here. 218 00:11:22,780 --> 00:11:24,055 There you go. 219 00:11:24,055 --> 00:11:26,394 Bon appétit, gentlemen. 220 00:11:31,363 --> 00:11:33,606 Now-now... now, wait a minute. 221 00:11:33,606 --> 00:11:35,810 You know we can't eat in here, dude. 222 00:11:35,810 --> 00:11:38,253 Well, I won't tell Russell if you don't. 223 00:11:38,253 --> 00:11:41,227 Yeah, okay, sounds like a deal. 224 00:11:51,705 --> 00:11:54,153 Surveillance confirms that Malcolm Turner 225 00:11:54,153 --> 00:11:56,749 and his staff arrived for work at 7:48 a.m. 226 00:11:56,749 --> 00:11:59,822 Now, the phone logs say that they worked all day, 227 00:11:59,822 --> 00:12:01,665 and that they ordered lunch in. 228 00:12:01,665 --> 00:12:02,796 - No sign of them leaving? - Nope. 229 00:12:02,796 --> 00:12:04,466 Their cars are still in the garage. 230 00:12:04,466 --> 00:12:06,341 So how'd they make the big reverse commute 231 00:12:06,341 --> 00:12:08,040 back to the mountains? 232 00:12:08,040 --> 00:12:10,519 It does not look like they were killed here. 233 00:12:10,519 --> 00:12:12,181 What? They just vanished? 234 00:12:12,181 --> 00:12:13,851 Janitorial came through at quarter to 9:00. 235 00:12:13,851 --> 00:12:15,864 They found the place locked, nobody here, 236 00:12:15,864 --> 00:12:17,924 and they saw nothing out of the ordinary. 237 00:12:22,533 --> 00:12:24,879 I gotta get these guys to clean my place. 238 00:12:24,879 --> 00:12:26,248 Not a single smudge or print. 239 00:12:26,248 --> 00:12:27,754 You know, the only janitor I know who was this thorough 240 00:12:27,754 --> 00:12:29,382 turned out to be a serial killer. 241 00:12:29,382 --> 00:12:31,190 What do we know about this cleaning crew? 242 00:12:31,190 --> 00:12:33,358 Same guys who've been cleaning this office every night 243 00:12:33,358 --> 00:12:34,766 for the last seven years. 244 00:12:34,766 --> 00:12:36,099 Okay. 245 00:12:36,099 --> 00:12:38,200 So, if these guys didn't give the place 246 00:12:38,200 --> 00:12:40,543 the white glove treatment, who did? 247 00:12:42,273 --> 00:12:43,878 It's amazing. 248 00:12:43,878 --> 00:12:46,221 They picked it clean in less than an hour. 249 00:12:46,221 --> 00:12:47,727 Yeah. They eat even faster than you. 250 00:12:49,621 --> 00:12:52,264 Well, they eat faster than any hide beetles I've ever seen. 251 00:12:52,264 --> 00:12:56,039 Maybe that's why decomp was inconsistent with T.O.D. 252 00:12:56,039 --> 00:12:57,274 Super beetles. 253 00:12:57,274 --> 00:12:58,942 They're some kind of different, 254 00:12:58,942 --> 00:13:00,112 I'll say that. 255 00:13:00,112 --> 00:13:03,091 Question is... how? 256 00:13:03,091 --> 00:13:05,130 Genetic anomaly? 257 00:13:05,130 --> 00:13:07,428 Freaks of nature? 258 00:13:07,428 --> 00:13:10,964 It's definitely an entomological mystery. 259 00:13:12,333 --> 00:13:15,510 Where did you come from, you little beasts? 260 00:13:50,543 --> 00:13:51,263 ♪♪ 261 00:14:21,204 --> 00:14:23,117 ♪♪ 262 00:15:07,464 --> 00:15:09,913 This office is definitely our primary, 263 00:15:09,913 --> 00:15:13,215 but only you, me, the walls and the carpet know it. 264 00:15:13,215 --> 00:15:15,258 Yeah, and do you smell what I smell? -Nothing. 265 00:15:15,258 --> 00:15:16,486 No bleach. 266 00:15:16,486 --> 00:15:18,155 They used ethanol to destroy the DNA. 267 00:15:18,155 --> 00:15:19,164 Smart. 268 00:15:19,164 --> 00:15:20,257 Any blood, fingerprints, 269 00:15:20,257 --> 00:15:21,769 any trace of what happened in here is gone. 270 00:15:21,769 --> 00:15:24,138 They even walked bodies out of here without anybody noticing. 271 00:15:24,138 --> 00:15:26,008 Call log said the last call came in at 8:07. 272 00:15:26,008 --> 00:15:28,175 Janitorial crew got here at quarter to 9:00. 273 00:15:28,175 --> 00:15:30,084 We're talking less than 45 minutes. 274 00:15:30,084 --> 00:15:32,421 Russell said the hit was professional. 275 00:15:32,421 --> 00:15:33,927 Cleanup was professional, too. 276 00:15:33,927 --> 00:15:35,966 Who are these guys? 277 00:15:40,330 --> 00:15:42,437 I checked surveillance covering the 45 minutes 278 00:15:42,437 --> 00:15:45,109 it took our bad guys to kill and clean. 279 00:15:45,109 --> 00:15:46,654 According to Skadden Springs, 280 00:15:46,654 --> 00:15:49,922 there were no scheduled deliveries last night. 281 00:15:49,922 --> 00:15:51,931 Okay, so bogus delivery guy. 282 00:15:51,931 --> 00:15:53,935 That's not the only thing that was bogus. 283 00:15:53,935 --> 00:15:55,995 We were wondering how they got the bodies out. 284 00:15:55,995 --> 00:15:57,268 I think I can answer that. 285 00:15:57,268 --> 00:16:00,280 At 8:02, three men delivered office furniture 286 00:16:00,280 --> 00:16:01,338 to the building. 287 00:16:01,338 --> 00:16:03,513 And at 8:47, 288 00:16:03,513 --> 00:16:05,023 just as the janitors 289 00:16:05,023 --> 00:16:07,118 were entering the legal office upstairs, 290 00:16:07,118 --> 00:16:09,392 the same three guys came back out... 291 00:16:09,392 --> 00:16:11,403 With the exact same furniture. 292 00:16:11,403 --> 00:16:13,064 Maybe just a little heavier. 293 00:16:13,064 --> 00:16:14,074 Oh, look! 294 00:16:14,074 --> 00:16:15,908 There's our water guy again. 295 00:16:15,908 --> 00:16:18,884 What do you want to bet, he was delivering ethanol? 296 00:16:18,884 --> 00:16:20,819 "Jordan's Office Supply." 297 00:16:20,819 --> 00:16:22,723 I ran it. Company doesn't exist. - 298 00:16:22,723 --> 00:16:24,923 These guys are good. Organized. 299 00:16:24,923 --> 00:16:26,490 Covert. Precise. 300 00:16:26,490 --> 00:16:27,729 If I didn't know any better, 301 00:16:27,729 --> 00:16:29,067 I'd say they had military training. 302 00:16:29,067 --> 00:16:31,075 Yeah, just like the army, every squad 303 00:16:31,075 --> 00:16:32,942 needs a squad leader. 304 00:16:32,942 --> 00:16:36,283 Four paths converged 305 00:16:36,283 --> 00:16:39,086 in a service area, and they took the path 306 00:16:39,086 --> 00:16:40,423 most traveled by... 307 00:16:40,423 --> 00:16:41,429 What are you getting at? 308 00:16:41,429 --> 00:16:43,593 Walk these guys back out again. 309 00:16:43,593 --> 00:16:45,263 Yeah, look at this. 310 00:16:45,263 --> 00:16:46,602 "Hello, boss." "Hey, nice work." 311 00:16:46,602 --> 00:16:47,870 See, they're talking to each other. 312 00:16:47,870 --> 00:16:49,607 "Ah, well done." 313 00:16:49,607 --> 00:16:50,307 "Thanks, boss." 314 00:16:50,307 --> 00:16:51,543 When was the last time 315 00:16:51,543 --> 00:16:53,554 you saw anyone wear a raincoat in Vegas? 316 00:16:53,554 --> 00:16:56,321 I think I can answer that. 317 00:16:57,518 --> 00:16:59,898 Just after 8:00 p.m., guy in the raincoat 318 00:16:59,898 --> 00:17:01,130 got on the elevator. 319 00:17:01,130 --> 00:17:04,176 Ten minutes later, he got off. 320 00:17:04,176 --> 00:17:05,473 - After the murders. - All right, 321 00:17:05,473 --> 00:17:08,143 so we got our cleaning crew and our hit team. 322 00:17:08,143 --> 00:17:09,845 Let's take a closer look at these guys. 323 00:17:09,845 --> 00:17:11,913 Pull their faces out of the crowd. 324 00:17:17,057 --> 00:17:19,061 Rest in peace, little man. 325 00:17:37,598 --> 00:17:38,908 Hey, Nick. What's up? 326 00:17:38,908 --> 00:17:40,380 Well, that's just it. 327 00:17:40,380 --> 00:17:42,750 I'm not real sure, and I could use your help. 328 00:17:42,750 --> 00:17:44,380 - Okay. - Okay. 329 00:17:44,380 --> 00:17:46,017 Greg and I did a little experiment 330 00:17:46,017 --> 00:17:48,064 with the beetles we found at the dump site. 331 00:17:48,064 --> 00:17:49,498 They have an appetite unlike 332 00:17:49,498 --> 00:17:51,400 any other bug I've ever seen before. 333 00:17:51,400 --> 00:17:53,738 Check that out. 334 00:17:53,738 --> 00:17:55,244 Now, that explains how the bodies 335 00:17:55,244 --> 00:17:58,443 were picked clean in half a day, but it doesn't explain this. 336 00:18:00,812 --> 00:18:02,691 What am I looking at? 337 00:18:02,691 --> 00:18:04,286 That's the beetle's equipment. 338 00:18:04,286 --> 00:18:06,095 - Enhanced. - Obviously. 339 00:18:06,095 --> 00:18:08,467 And completely useless. 340 00:18:08,467 --> 00:18:11,603 Well, my guess is, they were irradiated. 341 00:18:11,603 --> 00:18:13,979 Where are you going with this? 342 00:18:13,979 --> 00:18:17,990 I think someone's bioengineering these bugs. 343 00:18:17,990 --> 00:18:20,119 I know it sounds crazy, but it's like 344 00:18:20,119 --> 00:18:22,667 something has switched off their "I'm full" button, 345 00:18:22,667 --> 00:18:25,227 made them great eaters, bad breeders, 346 00:18:25,227 --> 00:18:27,573 so they do their job, then they just disappear. 347 00:18:27,573 --> 00:18:29,580 - Along with their dinner. - Yeah. 348 00:18:29,580 --> 00:18:31,413 Pretty crazy, right? 349 00:18:31,413 --> 00:18:33,078 No. No. 350 00:18:33,078 --> 00:18:35,182 That's... Actually, that's pretty consistent 351 00:18:35,182 --> 00:18:37,092 with Mark Gabriel and Ceressus. 352 00:18:37,092 --> 00:18:39,600 That company is into all kinds of covert ops, 353 00:18:39,600 --> 00:18:41,763 weapons development, you name it. 354 00:18:45,335 --> 00:18:47,339 Ballistics came back from our victims. 355 00:18:47,339 --> 00:18:50,787 The main caliber used was 5.7 by 28. 356 00:18:50,787 --> 00:18:52,155 5.7 by 28. 357 00:18:52,155 --> 00:18:53,854 That's the same caliber as the bullets 358 00:18:53,854 --> 00:18:55,866 that killed that ballistics expert last month, right? 359 00:18:55,866 --> 00:18:57,801 That's the same caliber as the assault rifles 360 00:18:57,801 --> 00:19:00,365 that went missing in Pakistan and ended up here in Vegas. 361 00:19:00,365 --> 00:19:01,740 But I thought we got all those off the streets. 362 00:19:01,740 --> 00:19:03,543 - Apparently not. - Okay, but 363 00:19:03,543 --> 00:19:05,813 Mark Gabriel claimed he had nothing to do with those guns. 364 00:19:05,813 --> 00:19:07,220 Yeah, just like he had nothing 365 00:19:07,220 --> 00:19:08,485 to do with his wife's disappearance. 366 00:19:08,485 --> 00:19:10,324 So who you calling now? 367 00:19:10,324 --> 00:19:11,285 The FBI. 368 00:19:13,391 --> 00:19:15,100 Look, 369 00:19:15,100 --> 00:19:18,111 I'm sorry, a few bullets and bugs isn't enough for us 370 00:19:18,111 --> 00:19:20,342 to put the target back on Mark Gabriel. 371 00:19:20,342 --> 00:19:22,683 What about his wife and her lawyer coming forward? 372 00:19:22,683 --> 00:19:25,089 Laura Gabriel was coming to you with information. 373 00:19:25,089 --> 00:19:26,753 So the FBI is brought in on a case, 374 00:19:26,753 --> 00:19:27,923 and nobody thinks to call me? 375 00:19:27,923 --> 00:19:30,026 - Jim... -Yeah, actually, no, it was my bad. 376 00:19:30,026 --> 00:19:31,765 I-I called them. 377 00:19:31,765 --> 00:19:34,037 I should've given you a heads-up. 378 00:19:34,037 --> 00:19:35,602 Okay. 379 00:19:35,602 --> 00:19:37,947 The heads-up can start now. 380 00:19:37,947 --> 00:19:41,287 Well, you remember Special Agents Pratt and McQuaid. 381 00:19:41,287 --> 00:19:42,986 You're working the Ceressus case. 382 00:19:42,986 --> 00:19:44,325 And they just agreed to provide background 383 00:19:44,325 --> 00:19:47,769 that might help us out on our current investigation. 384 00:19:47,769 --> 00:19:49,136 Isn't that right? 385 00:19:49,136 --> 00:19:51,337 That's about right. 386 00:19:51,337 --> 00:19:53,815 'Cause the truth is, you wouldn't have responded 387 00:19:53,815 --> 00:19:55,147 quickly to my phone call 388 00:19:55,147 --> 00:19:56,780 if you didn't think that Mark Gabriel 389 00:19:56,780 --> 00:19:58,154 was guilty of more than gunrunning. 390 00:19:58,154 --> 00:19:59,695 Right? 391 00:19:59,695 --> 00:20:01,823 We've had reason to believe that Ceressus has been engaged 392 00:20:01,823 --> 00:20:04,370 in a number of illegal activities here in the U.S. 393 00:20:04,370 --> 00:20:07,069 What illegal activities exactly are you talking about? 394 00:20:10,071 --> 00:20:11,848 Full disclosure. 395 00:20:11,848 --> 00:20:13,445 That would be refreshing. 396 00:20:13,445 --> 00:20:17,122 We've been looking at Mark Gabriel for almost a year now. 397 00:20:17,122 --> 00:20:19,691 We believe that Ceressus is heavily involved in gunrunning, 398 00:20:19,691 --> 00:20:22,239 corporate espionage, computer hacking-- the list goes on. 399 00:20:22,239 --> 00:20:24,801 Bringing their international expertise to a domestic market. 400 00:20:24,801 --> 00:20:26,006 Corporations. Cartels. 401 00:20:26,006 --> 00:20:27,310 Whoever's got the highest bid. 402 00:20:27,310 --> 00:20:28,910 How about murder for hire? 403 00:20:30,612 --> 00:20:32,149 Okay. I guess we take that as a yes. 404 00:20:32,149 --> 00:20:34,596 Okay. What have you got? 405 00:20:34,596 --> 00:20:36,727 A lot more than you think. 406 00:20:36,727 --> 00:20:38,602 You know these people? 407 00:20:38,602 --> 00:20:40,233 Yeah, we've seen them before, 408 00:20:40,233 --> 00:20:42,577 but we haven't been able to connect them 409 00:20:42,577 --> 00:20:43,741 to Ceressus or Mark Gabriel. 410 00:20:43,741 --> 00:20:45,616 I mean, the guy doesn't make mistakes. 411 00:20:45,616 --> 00:20:47,248 Thank you for the full disclosure. 412 00:20:47,248 --> 00:20:49,488 As for the mistakes, I beg to differ. 413 00:20:50,986 --> 00:20:53,161 He made three. 414 00:20:56,865 --> 00:21:00,077 I'm sorry about your friend. 415 00:21:01,374 --> 00:21:03,447 Me, too. 416 00:21:03,447 --> 00:21:05,618 Hey, look, I was going to call you, but... 417 00:21:05,618 --> 00:21:07,960 It's probably better that you didn't. 418 00:21:09,857 --> 00:21:11,463 Maybe we could... 419 00:21:11,463 --> 00:21:12,871 We've got work to do. 420 00:21:14,367 --> 00:21:15,711 Yeah. 421 00:21:21,381 --> 00:21:23,829 Hey. Who was that? 422 00:21:23,829 --> 00:21:26,334 S.A. Jim McQuaid with the FBI. 423 00:21:26,334 --> 00:21:28,873 They're cooperating on the Gabriel case. 424 00:21:30,232 --> 00:21:33,011 I ran down Laura Gabriel's financials. 425 00:21:33,011 --> 00:21:35,349 She closed out her bank account five days ago. 426 00:21:35,349 --> 00:21:37,516 Withdrew $28,000. 427 00:21:37,516 --> 00:21:40,119 Sounds like she was scared. 428 00:21:40,119 --> 00:21:41,860 Maybe she tried to go on the run. 429 00:21:41,860 --> 00:21:43,630 Well, I don't think she got very far. 430 00:21:43,630 --> 00:21:45,640 Activity on her cell phone stopped the day 431 00:21:45,640 --> 00:21:47,644 before the hit at the law office. 432 00:21:47,644 --> 00:21:49,204 You all right? 433 00:21:49,204 --> 00:21:50,375 I will be. 434 00:21:50,375 --> 00:21:51,977 When we nail Gabriel. 435 00:21:55,282 --> 00:21:56,557 Mom. 436 00:21:56,557 --> 00:21:58,897 What are you doing here? 437 00:21:58,897 --> 00:22:01,735 At the desk, they said it was okay. 438 00:22:01,735 --> 00:22:04,573 Well, sure it's okay, but why are you here? 439 00:22:04,573 --> 00:22:06,583 This came in my mail, 440 00:22:06,583 --> 00:22:09,645 but the card was meant for you. 441 00:22:15,355 --> 00:22:17,303 "Catherine, sorry I couldn't make it. 442 00:22:17,303 --> 00:22:19,706 I tried. David Campbell." 443 00:22:20,767 --> 00:22:21,940 David Campbell? 444 00:22:21,940 --> 00:22:23,277 I know! 445 00:22:23,277 --> 00:22:25,286 Laura's father. 446 00:22:25,286 --> 00:22:27,221 I-I-I... I don't understand. 447 00:22:27,221 --> 00:22:29,660 The man died 20 years ago. 448 00:22:30,686 --> 00:22:32,325 Catherine, what is going on? 449 00:22:33,358 --> 00:22:35,864 Did something happen to Laura? 450 00:22:37,199 --> 00:22:39,010 Has anyone else touched this? 451 00:22:39,010 --> 00:22:41,848 Just me, the mailman and now you. 452 00:22:43,312 --> 00:22:46,261 I'm going to have someone escort you home. 453 00:22:46,261 --> 00:22:47,821 Card's the same story as the envelope. 454 00:22:47,821 --> 00:22:51,600 Besides you and your mom, just partials; nothing usable. 455 00:22:51,600 --> 00:22:53,974 I'll swab it for DNA. 456 00:22:53,974 --> 00:22:55,673 Laura mailed the card 457 00:22:55,673 --> 00:22:58,116 a day before the murders at the law office 458 00:22:58,116 --> 00:23:00,282 and sent it directly from a post office 459 00:23:00,282 --> 00:23:02,521 -in Pahrump. -She wanted to make sure you got it. 460 00:23:02,521 --> 00:23:04,566 And make sure that Gabriel didn't intercept it. 461 00:23:04,566 --> 00:23:06,125 That's why she sent it to my mom. 462 00:23:06,125 --> 00:23:09,072 You really think Mark Gabriel is reading your mail? 463 00:23:09,072 --> 00:23:10,770 I wouldn't put anything past him. 464 00:23:12,437 --> 00:23:14,976 You and Laura close? 465 00:23:14,976 --> 00:23:16,989 Yeah. 466 00:23:16,989 --> 00:23:18,583 At one time, yeah. 467 00:23:18,583 --> 00:23:20,324 When we were kids, Laura's house 468 00:23:20,324 --> 00:23:21,992 was like my second home. 469 00:23:21,992 --> 00:23:23,661 Until Sam, her dad 470 00:23:23,661 --> 00:23:25,401 was like the closest thing I had to a father. 471 00:23:25,401 --> 00:23:28,913 We were like sisters. 472 00:23:28,913 --> 00:23:32,250 This card play music when you got it? 473 00:23:32,250 --> 00:23:34,656 Well, no, but I just assumed it wasn't working. 474 00:23:39,257 --> 00:23:41,762 Well, I think I know why you got cheated 475 00:23:41,762 --> 00:23:43,070 out of a birthday song. 476 00:23:43,070 --> 00:23:44,669 This is a cell phone memory card. 477 00:23:46,940 --> 00:23:48,477 So I ran the memory card. 478 00:23:48,477 --> 00:23:50,649 It's not Laura's. 479 00:23:50,649 --> 00:23:52,058 It's registered to Mark Gabriel. 480 00:23:52,058 --> 00:23:53,562 And this is all that's on it? 481 00:23:53,562 --> 00:23:54,793 Ah, pictures of the Gabriels 482 00:23:54,793 --> 00:23:56,494 -over the last year. - Why would Laura go 483 00:23:56,494 --> 00:23:58,768 to all that trouble to send me vacation photos? 484 00:23:58,768 --> 00:23:59,969 If you didn't know any better, 485 00:23:59,969 --> 00:24:01,707 you'd think they had a pretty wonderful life. 486 00:24:02,705 --> 00:24:04,344 You know, there was one picture, though, 487 00:24:04,344 --> 00:24:06,320 -that seemed a little out of place. -Show me. 488 00:24:06,320 --> 00:24:07,723 Yeah. 489 00:24:08,750 --> 00:24:10,253 Some kind of weird self-portrait. 490 00:24:10,253 --> 00:24:12,859 - En-Enlarge it, please. - Yeah. 491 00:24:15,897 --> 00:24:18,847 I know that house. 492 00:24:18,847 --> 00:24:20,508 I've been there when I was a kid. 493 00:24:20,508 --> 00:24:21,713 That's Laura's cousin's house. 494 00:24:50,300 --> 00:24:52,304 LVPD! 495 00:25:08,937 --> 00:25:11,386 Blowflies. 496 00:25:11,386 --> 00:25:13,549 Copper in the air. 497 00:25:48,216 --> 00:25:49,753 Is it Laura? 498 00:25:51,122 --> 00:25:52,865 It's Laura's cousin Helen... 499 00:25:52,865 --> 00:25:54,908 and Helen's husband. 500 00:25:54,908 --> 00:25:56,534 Both shot in the head. 501 00:25:56,534 --> 00:25:58,410 She took a beating. 502 00:25:59,940 --> 00:26:01,888 So where's Laura? 503 00:26:12,799 --> 00:26:15,281 When we were kids, we played here. 504 00:26:15,281 --> 00:26:18,048 Laura's granddad grew up in the Depression. 505 00:26:18,048 --> 00:26:19,715 Didn't trust banks. 506 00:26:19,715 --> 00:26:24,199 So, when he built this house, he made sure 507 00:26:24,199 --> 00:26:26,032 that he would never need 508 00:26:26,032 --> 00:26:29,440 any banks to keep his money safe. 509 00:26:43,661 --> 00:26:45,300 Laura! 510 00:26:56,185 --> 00:26:57,860 RUSSELL Laura Gabriel's alive? 511 00:26:57,860 --> 00:26:59,961 Yeah. We found her hiding in a crawl space under the house. 512 00:26:59,961 --> 00:27:01,336 Catherine's talking to her right now. 513 00:27:01,336 --> 00:27:03,378 You think it's the same crew that hit the law office? 514 00:27:03,378 --> 00:27:04,641 Oh, it doesn't look like it. 515 00:27:04,641 --> 00:27:05,774 The place is a mess. 516 00:27:05,774 --> 00:27:06,943 Unless they're losing their touch. 517 00:27:06,943 --> 00:27:08,989 Maybe they got interrupted. 518 00:27:08,989 --> 00:27:10,115 Okay. 519 00:27:10,115 --> 00:27:11,661 Uh, finish processing the scene. 520 00:27:11,661 --> 00:27:13,323 I'll let the FBI guys know. 521 00:27:13,323 --> 00:27:15,129 I got it. 522 00:27:16,560 --> 00:27:18,633 It happened so fast. 523 00:27:19,633 --> 00:27:21,740 I heard them break in. 524 00:27:21,740 --> 00:27:23,546 Helen told me to hide. 525 00:27:23,546 --> 00:27:25,213 They had Derek. 526 00:27:25,213 --> 00:27:26,690 They were yelling at him. 527 00:27:26,690 --> 00:27:28,251 Helen was screaming. 528 00:27:28,251 --> 00:27:29,888 Please don't shoot him! 529 00:27:29,888 --> 00:27:31,229 No! 530 00:27:32,892 --> 00:27:34,567 Next thing I know, they were shouting at her. 531 00:27:34,567 --> 00:27:36,941 Hitting her. 532 00:27:36,941 --> 00:27:39,347 -Please... - And then... 533 00:27:39,347 --> 00:27:41,183 She wouldn't tell them. 534 00:27:42,245 --> 00:27:43,623 They were beating her, 535 00:27:43,623 --> 00:27:46,563 and she still wouldn't tell them anything. 536 00:27:46,563 --> 00:27:48,124 Could you tell how many there were? 537 00:27:48,124 --> 00:27:49,295 No. 538 00:27:49,295 --> 00:27:51,602 I heard one of them. 539 00:27:51,602 --> 00:27:53,976 He got a phone call. 540 00:27:53,976 --> 00:27:56,074 Sounded like he had an accent. 541 00:27:56,074 --> 00:27:58,644 After that, they left. 542 00:27:58,644 --> 00:28:02,253 When I heard footsteps again, I thought they'd come back. 543 00:28:02,253 --> 00:28:05,427 I was sure that they'd find me. 544 00:28:05,427 --> 00:28:07,700 But it was you. 545 00:28:08,731 --> 00:28:12,011 Laura. Laura. 546 00:28:12,011 --> 00:28:15,055 What is it that you know that has Mark so worried? 547 00:28:17,215 --> 00:28:20,757 Remember when I told you I overheard something? 548 00:28:22,225 --> 00:28:26,507 One night, Mark was in the study with a man. 549 00:28:26,507 --> 00:28:28,708 They were talking about cleaning the offices 550 00:28:28,708 --> 00:28:30,514 of Stanley Merrill. 551 00:28:30,514 --> 00:28:33,023 Why do I know that name? 552 00:28:33,023 --> 00:28:35,028 Stanley Merrill was a military contractor, 553 00:28:35,028 --> 00:28:36,793 a rival of Mark's. 554 00:28:36,793 --> 00:28:38,802 Went missing 11 months ago. 555 00:28:38,802 --> 00:28:41,204 Mark killed him. I know it. 556 00:28:41,204 --> 00:28:43,211 You're here, 557 00:28:43,211 --> 00:28:45,716 so I'm assuming you got the card I sent? 558 00:28:45,716 --> 00:28:49,656 Yeah, and the memory card with the photo that you took. 559 00:28:49,656 --> 00:28:51,888 You knew that I'd recognize the house. 560 00:28:51,888 --> 00:28:54,331 There were more photos on that memory card. 561 00:28:54,331 --> 00:28:55,563 Yeah, vacation photos. 562 00:28:55,563 --> 00:28:56,934 More than that. 563 00:28:56,934 --> 00:28:58,498 What do you mean? 564 00:28:58,498 --> 00:29:00,239 When Mark conducted business, he always swapped out 565 00:29:00,239 --> 00:29:01,941 the memory card on his phone. 566 00:29:03,140 --> 00:29:04,917 That one was in his pocket. I took it. 567 00:29:04,917 --> 00:29:07,426 I know Mark. 568 00:29:07,426 --> 00:29:09,522 There has to be something more. 569 00:29:29,460 --> 00:29:31,408 There really is nothing more tedious 570 00:29:31,408 --> 00:29:33,343 than to have to sit through a slide show 571 00:29:33,343 --> 00:29:36,180 of somebody else's vacation photos. 572 00:29:36,180 --> 00:29:38,188 My mother went to Anguilla 573 00:29:38,188 --> 00:29:39,987 over Christmas with her new boyfriend. 574 00:29:39,987 --> 00:29:41,926 He's a regular Ansel Adams. 575 00:29:41,926 --> 00:29:44,934 I sat through four hours of sand, sea and sunset. 576 00:29:46,527 --> 00:29:48,008 I didn't know your mom had a new boyfriend. 577 00:29:48,008 --> 00:29:49,339 Yeah, I don't want to talk about it. 578 00:29:49,339 --> 00:29:51,507 - Good. Me, neither. - What are you doing? 579 00:29:51,507 --> 00:29:53,313 Catherine thinks there's some kind of information 580 00:29:53,313 --> 00:29:54,319 hidden in these images. 581 00:29:54,319 --> 00:29:55,685 Steganography. 582 00:29:55,685 --> 00:29:57,784 The art of embedding data within data. 583 00:29:57,784 --> 00:29:59,558 So I'm analyzing the noise levels to see 584 00:29:59,558 --> 00:30:03,265 if there are any data packets embedded in these pixels. 585 00:30:08,705 --> 00:30:10,745 Have you checked the noise levels on this marlin? 586 00:30:10,745 --> 00:30:12,883 No, not yet. Haven't gotten there. Why? 587 00:30:12,883 --> 00:30:14,758 Well, I'm no expert, but this little 588 00:30:14,758 --> 00:30:18,736 Punxsutawney Phil of the sea isn't seeing his shadow. 589 00:30:19,961 --> 00:30:22,945 You're right-- no shadow. 590 00:30:22,945 --> 00:30:24,676 This fish has been Photoshopped. 591 00:30:26,307 --> 00:30:29,416 These noise levels are off the charts. 592 00:30:29,416 --> 00:30:31,759 There's definitely data embedded in this fish. 593 00:30:31,759 --> 00:30:33,355 Let's gut it. 594 00:30:33,355 --> 00:30:35,266 Running it through steganalysis decryption... 595 00:30:35,266 --> 00:30:36,267 HOW. 596 00:30:40,268 --> 00:30:41,229 Numbers. 597 00:30:43,107 --> 00:30:45,146 Could be a code? 598 00:30:45,146 --> 00:30:47,284 Yeah. 599 00:30:47,284 --> 00:30:49,491 So, Mr. Martens, 600 00:30:49,491 --> 00:30:51,797 is there a reason why Mark Gabriel sent his number two 601 00:30:51,797 --> 00:30:53,065 instead of coming here himself? 602 00:30:53,065 --> 00:30:54,300 Mr. Gabriel had an important conference. 603 00:30:54,300 --> 00:30:55,639 He sends his regrets. 604 00:30:55,639 --> 00:30:57,510 I'm sure he does. 605 00:30:57,510 --> 00:31:02,148 So, as the CFO of Ceressus, you're the money guy. 606 00:31:02,148 --> 00:31:03,317 And legal counsel. 607 00:31:03,317 --> 00:31:05,421 What's this about? 608 00:31:05,421 --> 00:31:06,989 Well, we went on a little, uh, 609 00:31:06,989 --> 00:31:08,593 fishing expedition, and we found 610 00:31:08,593 --> 00:31:12,440 a bunch of numbers embedded in this image right here. 611 00:31:12,440 --> 00:31:14,003 First, we thought that they were code, 612 00:31:14,003 --> 00:31:17,452 but then we realized that they were actually numbers 613 00:31:17,452 --> 00:31:19,355 and dates of transactions. 614 00:31:19,355 --> 00:31:20,860 Recording monies being wired 615 00:31:20,860 --> 00:31:22,397 from a subsidiary of Ceressus 616 00:31:22,397 --> 00:31:24,058 to a single account in a Swiss bank. 617 00:31:24,058 --> 00:31:25,967 Where did you get this information? 618 00:31:25,967 --> 00:31:28,976 Ah, well, that's all very cloak-and-dagger. 619 00:31:28,976 --> 00:31:30,911 But here's where it gets interesting. 620 00:31:30,911 --> 00:31:33,214 The actual dates of the transactions. 621 00:31:33,214 --> 00:31:34,880 11 months ago, your boss's rival, 622 00:31:34,880 --> 00:31:36,926 Stanley Merrill, disappears. 623 00:31:36,926 --> 00:31:39,727 And money goes to Switzerland. 624 00:31:39,727 --> 00:31:41,666 I don't know anything about that. 625 00:31:41,666 --> 00:31:42,898 Four weeks ago, Lenny Wesson, 626 00:31:42,898 --> 00:31:44,441 witness against Ceressus, dies in custody. 627 00:31:44,441 --> 00:31:46,843 And money goes to Switzerland. 628 00:31:46,843 --> 00:31:49,943 These numbers are meaningless. 629 00:31:49,943 --> 00:31:52,013 Four days ago, Malcolm Turner, lawyer to your boss's wife, 630 00:31:52,013 --> 00:31:54,926 who'd agreed to come forward with information, is murdered. 631 00:31:54,926 --> 00:31:57,866 Once again, the Swiss economy gets a shot in the arm. 632 00:31:57,866 --> 00:31:59,633 Now... 633 00:31:59,633 --> 00:32:02,200 I know that your law degree is telling you 634 00:32:02,200 --> 00:32:04,214 that we don't have enough to make a case, 635 00:32:04,214 --> 00:32:06,274 but sooner or later, someone's going to talk. 636 00:32:06,274 --> 00:32:09,120 And my common sense degree tells me 637 00:32:09,120 --> 00:32:11,526 sooner would be a lot better for you. 638 00:32:13,222 --> 00:32:17,504 Look, I have no knowledge of this subsidiary of Ceressus, 639 00:32:17,504 --> 00:32:19,511 and I don't know anything about these transactions. 640 00:32:19,511 --> 00:32:20,843 All right. 641 00:32:20,843 --> 00:32:22,248 You know them? 642 00:32:25,981 --> 00:32:27,222 These men? No. 643 00:32:31,692 --> 00:32:34,676 This man, I'm sorry to say, I do. 644 00:32:34,676 --> 00:32:36,337 Who is he? 645 00:32:36,337 --> 00:32:39,476 A contractor who's done work for Ceressus abroad. 646 00:32:39,476 --> 00:32:40,646 What kind of work? 647 00:32:40,646 --> 00:32:42,315 I think you know the answer. 648 00:32:42,315 --> 00:32:43,656 To my knowledge, 649 00:32:43,656 --> 00:32:46,221 we've never called on his expertise 650 00:32:46,221 --> 00:32:47,859 for any assignments in this country, 651 00:32:47,859 --> 00:32:49,530 nor would I ever sanction it. 652 00:32:49,530 --> 00:32:51,405 Well, sounds to me 653 00:32:51,405 --> 00:32:53,538 like someone left you holding the bag. 654 00:32:54,905 --> 00:32:57,718 Or perhaps given me reason to cooperate. 655 00:33:00,584 --> 00:33:02,725 I'm going to need cover. 656 00:33:02,725 --> 00:33:03,733 Okay. 657 00:33:03,733 --> 00:33:06,433 Now we're getting someplace. 658 00:33:08,433 --> 00:33:09,606 I've got some good news. 659 00:33:09,606 --> 00:33:11,616 You're not going to be alone in coming forward. 660 00:33:11,616 --> 00:33:12,879 What do you mean? 661 00:33:12,879 --> 00:33:16,392 Someone else has agreed to cooperate with the FBI. 662 00:33:16,392 --> 00:33:17,588 Who? 663 00:33:17,588 --> 00:33:18,858 Well, I can't say. 664 00:33:18,858 --> 00:33:20,299 But what I can say 665 00:33:20,299 --> 00:33:22,635 is that you're going to get through this. 666 00:33:22,635 --> 00:33:24,471 I hope so. 667 00:33:24,471 --> 00:33:25,806 For all our sakes. 668 00:33:25,806 --> 00:33:27,712 - - Yeah. -Sir... - Laura! 669 00:33:27,712 --> 00:33:28,876 Laura! 670 00:33:28,876 --> 00:33:30,216 Hey, hey, whoa, whoa, whoa. 671 00:33:30,216 --> 00:33:31,551 I can't let you in here. 672 00:33:31,551 --> 00:33:33,092 I have the right to see my wife. 673 00:33:33,092 --> 00:33:34,925 Actually, Mr. Gabriel, you don't. 674 00:33:34,925 --> 00:33:36,591 Mr. Gabriel, I'm gonna have to ask you to stay out here. 675 00:33:36,591 --> 00:33:37,964 Get him the hell out of here. 676 00:33:37,964 --> 00:33:39,505 - That's my wife! - She's a witness. 677 00:33:39,505 --> 00:33:40,632 And she's going to bury you. 678 00:33:40,632 --> 00:33:42,940 No, you're the one trying to bury me. 679 00:33:42,940 --> 00:33:45,575 Oh, if I was going to bury you, I'd put you in the ground where 680 00:33:45,575 --> 00:33:47,588 -they'd never find you. - Really? Is that a threat? 681 00:33:47,588 --> 00:33:49,489 Do you need help finding the door? 682 00:33:49,489 --> 00:33:50,926 We're not done. 683 00:34:03,276 --> 00:34:04,985 Everything's going to work out, you'll see. 684 00:34:04,985 --> 00:34:06,458 Thank you. 685 00:34:08,419 --> 00:34:10,526 She's scared. 686 00:34:10,526 --> 00:34:12,196 Yeah, well... 687 00:34:12,196 --> 00:34:13,706 she's got reason. 688 00:34:13,706 --> 00:34:15,244 Wish I could say it'll go away with time, 689 00:34:15,244 --> 00:34:18,546 but I'd be lying. 690 00:34:19,909 --> 00:34:23,086 You can never completely outrun your past. 691 00:34:27,290 --> 00:34:30,570 I'm never going to see her again. 692 00:34:30,570 --> 00:34:33,877 What about you? 693 00:34:33,877 --> 00:34:36,853 Well, it's your call. 694 00:34:39,081 --> 00:34:41,690 Transport team's here. 695 00:34:41,690 --> 00:34:44,258 Don't worry... 696 00:34:44,258 --> 00:34:47,001 I'll be with her the whole time. 697 00:34:52,173 --> 00:34:52,894 ♪♪ 698 00:35:19,729 --> 00:35:21,506 Name's Paul Obrecht, 54. 699 00:35:21,506 --> 00:35:22,602 German native. 700 00:35:22,602 --> 00:35:24,205 Emigrated to the U.S. when he was 16. 701 00:35:24,205 --> 00:35:27,347 According to the Ceressus file we got off Gabriel's number two, 702 00:35:27,347 --> 00:35:28,948 Obrecht served in the military. 703 00:35:28,948 --> 00:35:30,187 Army Special Forces. 704 00:35:30,187 --> 00:35:32,128 Honorable discharge, 1989. 705 00:35:32,128 --> 00:35:34,066 At which point, he became a soldier-for-hire. 706 00:35:34,066 --> 00:35:37,302 Assignments in Africa, the Mideast, South America. 707 00:35:37,302 --> 00:35:40,542 And now, apparently, here in the U.S., working for Mark Gabriel. 708 00:35:40,542 --> 00:35:42,517 Laura said that the man that Gabriel hired 709 00:35:42,517 --> 00:35:44,078 to kill Stanley Merrill, 710 00:35:44,078 --> 00:35:46,218 the man that she heard at her cousin's house, 711 00:35:46,218 --> 00:35:47,261 had an accent. 712 00:35:47,261 --> 00:35:49,197 These guys are pros. 713 00:35:49,197 --> 00:35:50,530 Yeah, but they're not infallible. 714 00:35:50,530 --> 00:35:52,698 And their loyalty is only to themselves. -Right. 715 00:35:52,698 --> 00:35:54,937 So, if we catch them, maybe we can get them 716 00:35:54,937 --> 00:35:56,537 -to flip on Gabriel. - Right. 717 00:35:56,537 --> 00:35:57,674 FBI sent over the case file 718 00:35:57,674 --> 00:35:59,219 on Stanley Merrill's disappearance. 719 00:35:59,219 --> 00:36:01,553 Putting our bad guys there, too. 720 00:36:01,553 --> 00:36:04,563 Same cast of characters. 721 00:36:04,563 --> 00:36:07,228 Including one we overlooked at the law firm. 722 00:36:07,228 --> 00:36:09,796 And at Stanley Merrill's office 11 months ago. 723 00:36:09,796 --> 00:36:11,502 Push in on the woman's face. 724 00:36:21,519 --> 00:36:23,467 I just saw her. 725 00:36:23,467 --> 00:36:24,662 - Where? - At the hospital. 726 00:36:24,662 --> 00:36:26,674 She's on the FBI transport detail. 727 00:36:29,903 --> 00:36:31,782 How long ago did you lose contact? 728 00:36:31,782 --> 00:36:33,344 Jim, we've got a situation. 729 00:36:33,344 --> 00:36:36,087 Come on, Pratt, all your vehicles have GPS, right? 730 00:36:36,087 --> 00:36:37,493 Where? When? 731 00:36:37,493 --> 00:36:39,191 No, Willows identified her. 732 00:36:39,191 --> 00:36:40,759 She's on the hit team, I'm sure of it. 733 00:36:40,759 --> 00:36:41,827 Are you sure? 734 00:36:41,827 --> 00:36:43,568 Well, keep me in the loop. 735 00:36:45,100 --> 00:36:48,084 LVPD found them. 736 00:37:00,097 --> 00:37:01,874 Sorry, guys, the FBI's got this one. 737 00:37:01,874 --> 00:37:03,039 What happened? 738 00:37:03,039 --> 00:37:05,346 Evidence on the ground suggests an ambush. 739 00:37:05,346 --> 00:37:06,683 They took out the lead car. 740 00:37:06,683 --> 00:37:08,726 The FBI guys never saw it coming. 741 00:37:08,726 --> 00:37:11,059 And the car with Laura Gabriel and Agent McQuaid? 742 00:37:11,059 --> 00:37:12,566 They tried to evade the shooters. 743 00:37:12,566 --> 00:37:14,399 Driver was hit first. 744 00:37:14,399 --> 00:37:15,939 And then Laura and McQuaid. 745 00:37:15,939 --> 00:37:17,168 And then they torched the car. 746 00:37:17,168 --> 00:37:19,008 - Any witnesses? - No. 747 00:37:19,008 --> 00:37:20,413 But I found these. 748 00:37:20,413 --> 00:37:22,476 Seen those before. 749 00:37:25,247 --> 00:37:27,526 Hope they were dead before the fire... 750 00:37:59,015 --> 00:38:00,587 ...probably a guy or two down here. 751 00:38:00,587 --> 00:38:02,930 Trying to figure out if the convoy was off course or not, 752 00:38:02,930 --> 00:38:04,436 or if it was driven into this ambush... 753 00:38:04,436 --> 00:38:06,976 - How could you let this happen?! - CSI Willows, please. 754 00:38:06,976 --> 00:38:08,205 How could you allow an assassin 755 00:38:08,205 --> 00:38:09,508 to infiltrate your protection team 756 00:38:09,508 --> 00:38:11,449 and got four agents and my friend killed?! 757 00:38:11,449 --> 00:38:13,489 This is not the time. 758 00:38:13,489 --> 00:38:16,323 Catherine, let's let them do their job, okay? 759 00:38:16,323 --> 00:38:18,058 Oh, it's a little late for that. 760 00:38:18,058 --> 00:38:19,429 This should be our crime scene. 761 00:38:19,429 --> 00:38:22,234 You should be on the phone getting everybody down here! 762 00:38:22,234 --> 00:38:24,004 - All hands on deck! - Hey, hey, hey, listen. 763 00:38:24,004 --> 00:38:26,014 I know how you're feeling right now, believe me. 764 00:38:26,014 --> 00:38:28,416 I'm going to give you some advice someone gave me once. 765 00:38:28,416 --> 00:38:29,419 Walk away. 766 00:38:29,419 --> 00:38:30,421 Right now. 767 00:38:30,421 --> 00:38:31,925 Walk away?! 768 00:38:31,925 --> 00:38:35,091 Yes, go to the office, leave your notes on my desk, 769 00:38:35,091 --> 00:38:37,102 and then go home. 770 00:38:37,102 --> 00:38:39,698 Just like that? 771 00:38:39,698 --> 00:38:41,768 Yeah, just like that. 772 00:38:47,847 --> 00:38:49,851 Don't let her drive herself. 773 00:39:57,953 --> 00:40:00,095 Do you want me to come in? 774 00:40:02,129 --> 00:40:04,475 It's probably not a good idea. 775 00:40:06,504 --> 00:40:09,044 Well, if you need anything, call me. 776 00:40:09,044 --> 00:40:10,055 Okay? 777 00:40:11,648 --> 00:40:13,652 Thanks. 778 00:40:25,142 --> 00:40:27,146 You deserve more, Lou. 779 00:40:57,206 --> 00:40:57,927 ♪♪ 780 00:41:52,650 --> 00:41:53,371 ♪♪ 781 00:42:10,553 --> 00:42:12,364 Get in! 782 00:42:15,730 --> 00:42:17,370 Hurry up! Come on, come on! Here they come! 783 00:42:18,869 --> 00:42:20,612 Go! Go! 784 00:42:32,397 --> 00:42:33,844 You Okay? 785 00:42:33,844 --> 00:42:36,576 I'll live. 786 00:42:36,576 --> 00:42:38,483 Whoa! 787 00:42:38,483 --> 00:42:39,647 Aah! 788 00:42:41,950 --> 00:42:43,430 Ooh... 56428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.