All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.s02e09-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,591 --> 00:00:20,584 (מריע פראי) 2 00:00:29,018 --> 00:00:30,762 שינוי 100 $. 3 00:00:30,895 --> 00:00:32,639 לשנות 100 דולר. לְהַמשִׁיך. 4 00:00:32,772 --> 00:00:35,061 בסדר, מותק. שמונה גדול. שמונה גדול. 5 00:00:35,191 --> 00:00:37,480 אין עוד הימורים 6 00:00:46,744 --> 00:00:49,864 קטע G3 ברור. בדרך ל- H4 ואז לספירה רכה. 7 00:00:51,749 --> 00:00:54,205 סוחר חדש. נכנס. 8 00:00:57,422 --> 00:00:59,331 אפס כפול. 9 00:01:07,765 --> 00:01:08,880 (צורח) 10 00:01:17,442 --> 00:01:20,893 קטע G4. אבטחה שלוש. יירוט ב- G5. 11 00:01:21,029 --> 00:01:22,772 לְהַכִיל. לְהַכִיל. 12 00:01:34,584 --> 00:01:36,043 וספירת הגוף? 13 00:01:36,169 --> 00:01:39,004 חמישה שומרים, שלושה אזרחים נפצעו, בחור רע אחד מת. 14 00:01:39,130 --> 00:01:44,041 שודדים חמושים חטפו את ארגזי המנעול מה- שתי שולחנות גבוהות מהכלוב המתגלגל. 15 00:01:44,177 --> 00:01:46,715 - מזומנים על גלגלים. - כן, הזמן העמוס ביותר של הלילה. 16 00:01:46,846 --> 00:01:48,922 שלוש נשים. מאורגן ושרירי. 17 00:01:49,057 --> 00:01:50,848 נוכלים קטנים, ג'ים. 18 00:01:50,975 --> 00:01:52,968 היי, הם הסתלקו עם 250K. 19 00:01:53,102 --> 00:01:55,854 כֵּן. זה סתם קזינו בקזינו בווגאס. 20 00:01:55,980 --> 00:01:59,100 הקופאיות בלבד יושבים על מיליון בשינוי. 21 00:01:59,234 --> 00:02:01,025 זמן קטן או לא, 22 00:02:01,152 --> 00:02:03,026 הנשים הללו מסוכנות. 23 00:02:06,491 --> 00:02:08,318 מְסוּכָּן? כֵּן. 24 00:02:08,451 --> 00:02:10,159 נָשִׁים? 25 00:02:12,247 --> 00:02:13,907 לֹא. 26 00:02:54,738 --> 00:02:56,730 (מצלמות מצלמה) 27 00:02:59,951 --> 00:03:01,659 החבר'ה האלה ארזו מספיק 45 תחמושת 28 00:03:01,787 --> 00:03:03,364 לצבא קטן 29 00:03:03,497 --> 00:03:08,040 ובכן, האבטחה הצליחה להחזיר כמה סיבובים, 9 מ"מ. 30 00:03:08,168 --> 00:03:11,619 לפני פחות משנה, האבטחה אפילו לא יכולה לשאת אקדחים. 31 00:03:11,755 --> 00:03:13,961 - הזמנים השתנו. - כן. 32 00:03:15,842 --> 00:03:18,760 אותו מו כמו לוצלין. בחודש שעבר. קזינו הקוטג '. 33 00:03:18,887 --> 00:03:22,422 גברים לבושים כנשים. ירה במקום לגיהינום. פנימה והחוצה מתחת לחמש. 34 00:03:22,557 --> 00:03:25,048 ההימור שלי הוא שזה היה ריצת התרגול. 35 00:03:25,185 --> 00:03:28,768 - וככל שאתה מתאמן יותר ... - מה לעזאזל קורה עם העולם? 36 00:03:28,897 --> 00:03:31,898 הכל מטורף. עכשיו אני מסכן את חיי רק נכנסים לעבודה. 37 00:03:32,025 --> 00:03:35,477 גורם לך להחמיץ את ימי ההמון. אז, זה לעולם לא היה קורה. 38 00:03:35,612 --> 00:03:39,063 ואם זה היה עושה זאת, אותם צמצום, הם היו מתים, כל אחרון מהם. 39 00:03:39,199 --> 00:03:41,192 ולעולם לא תדע על זה. 40 00:03:41,326 --> 00:03:46,118 מר דאנקן, קח נשימה עמוקה ותגיד לנו מה קרה. 41 00:03:46,248 --> 00:03:49,165 פשוט עשינו העברת כסף לכלובים המתגלגלים. 42 00:03:49,292 --> 00:03:50,372 ואז "BANG" 43 00:03:50,502 --> 00:03:53,040 הנברשת מגיע מתרסק 44 00:03:53,171 --> 00:03:57,251 זה נשמע כמו פיצוץ, אז נפלתי על הברכיים, התכופפתי. 45 00:03:57,384 --> 00:03:58,546 משהו אחר? 46 00:03:58,677 --> 00:04:01,346 כן, התחלתי להתפלל שהאש יפסיק. 47 00:04:01,430 --> 00:04:05,012 בְּסֵדֶר. תודה רבה. ובין צ'ק -אין עם טריאז ' לפני שאתה עוזב. 48 00:04:08,437 --> 00:04:11,188 - ובכן, זה היה מועיל. - למעשה, זה היה. 49 00:04:12,858 --> 00:04:15,183 זה נותן לנו נקודת התחלה 50 00:04:15,318 --> 00:04:18,937 הנברשת הנופלת מסיחה את דעתם של השומרים והופך אותם ליעדים קלים 51 00:04:20,866 --> 00:04:23,701 השודדים החמושים נטענים, ראש ליציאות. 52 00:04:23,827 --> 00:04:25,405 בריחה מהירה. 53 00:04:25,537 --> 00:04:29,072 כאוס נע בכיוון אחד, הכסף נע באחר. 54 00:04:37,591 --> 00:04:39,583 אתה יכול לדמיין שאתה יכול לחיות כאן? 55 00:04:39,718 --> 00:04:40,963 זה שליו. 56 00:04:41,094 --> 00:04:44,962 שָׁקֶט? העיירה פשוט איבדה 5% מאוכלוסייתה. 57 00:04:45,098 --> 00:04:49,013 - חשבתי שאמרת שזה רצח יחיד. - כן. 58 00:04:49,144 --> 00:04:51,469 באוכלוסייה של 20. 59 00:04:53,440 --> 00:04:56,109 עשה את זה. טרופר ממלכתי. 60 00:05:03,492 --> 00:05:05,069 לְחַזֵר אַחֲרֵי 61 00:05:08,747 --> 00:05:11,119 שעתיים לנסוע 5 מיילים? 62 00:05:12,584 --> 00:05:14,162 אתם הולכים לאיבוד. 63 00:05:15,379 --> 00:05:18,130 מה העומס? זירת הפשע לא הולכת לשום מקום. 64 00:05:18,256 --> 00:05:21,293 כן, אבל אני כן. הגוף מאחורי הדלפק. 65 00:05:21,426 --> 00:05:22,885 דסטין בייל 66 00:05:23,011 --> 00:05:27,009 פקיד חנות. כדור דרך החזה. הפנקס ריק. 67 00:05:27,140 --> 00:05:29,678 קצין ... ספנסר, נגעת במשהו? 68 00:05:29,810 --> 00:05:34,057 14 שנים כחייל ממלכתי. אני יכול להבטיח פשע סצינה מבלי לזהם את הראיות. 69 00:05:34,189 --> 00:05:36,016 מִצטַעֵר. 70 00:05:36,149 --> 00:05:37,643 זה בסדר. 71 00:05:37,776 --> 00:05:40,812 תראה, אני מכסה 9t.5 מיילים רבועים. אני חייב לספר. 72 00:06:02,968 --> 00:06:03,917 לְהַקִיא? 73 00:06:09,808 --> 00:06:12,844 לא משותף. תַפּוּחַ אַדֲמָה. 74 00:06:12,978 --> 00:06:14,009 מפוצץ לגברים. 75 00:06:14,146 --> 00:06:16,850 משתיק המשתיק של המסכן. 76 00:06:19,943 --> 00:06:21,106 עַכשָׁיו... 77 00:06:21,236 --> 00:06:24,854 מדוע תוקף זקוק לדרך משתיק כאן? 78 00:06:42,424 --> 00:06:44,132 הלקוח האחרון המשלם? 79 00:06:44,259 --> 00:06:45,457 לפני שמונה שעות. 80 00:06:46,595 --> 00:06:50,545 פשוט קיבלנו את השיחה. המקום הזה פתוח 24/t. למה זה לקח כל כך הרבה זמן? 81 00:06:53,393 --> 00:06:57,723 התוקף העביר את השלט בדרך החוצה, לקנות לו זמן להתרחק. 82 00:07:00,025 --> 00:07:04,354 אבל לא בלי להצטלם את תמונתו קודם. 83 00:07:17,834 --> 00:07:19,412 זה פלסטיק. 84 00:07:19,544 --> 00:07:21,703 אתה מתלוצץ? 85 00:07:22,923 --> 00:07:25,129 תשע וולט המחובר לאור מהבהב. 86 00:07:26,301 --> 00:07:28,757 ובכן ... אמיתי או מזויף, 87 00:07:28,887 --> 00:07:30,298 זה לא עבד. 88 00:07:30,430 --> 00:07:33,846 היו שלושה מהם. הם מגיעים מהפינה, אקדחים נמשכים. 89 00:07:37,229 --> 00:07:40,763 אני חושב שהם הגיעו משם. היו שניים מהם. 90 00:07:41,983 --> 00:07:43,478 אמרתי ארבעה 91 00:07:43,610 --> 00:07:46,944 היו ארבעה מאותם מטורפים. הם היו בכל מקום. 92 00:07:47,072 --> 00:07:50,192 - כתוב את זה. נכון, קיבלתי את זה. תודה. סליחה. 93 00:07:51,952 --> 00:07:54,075 אתה יודע, ראיינתי אנשים 1. 94 00:07:54,204 --> 00:07:56,777 אין שני חשבונות כאחד. 95 00:07:56,915 --> 00:08:01,707 פרופסור גרם לסטודנטים לצפות בכדורסל משחק, ספרו את הפעמים שהכדור עבר. 96 00:08:01,837 --> 00:08:04,506 - כן? פורץ דרך. - במהלך המשחק, 97 00:08:04,589 --> 00:08:07,045 אדם בחליפת גורילה התרחש ברחבי המגרש. 98 00:08:07,175 --> 00:08:08,717 לְאַחַר מִכֵּן, 99 00:08:08,844 --> 00:08:13,755 הפרופסור שאל אותם אם הם שמו לב הגורילה. 50% השיבו, "איזה גורילה?" 100 00:08:13,890 --> 00:08:16,560 זה נפלא. אם אני רואה גורילה, אני אעצור אותו. 101 00:08:18,437 --> 00:08:20,429 המכונית ישבה ממש כאן. 102 00:08:21,648 --> 00:08:24,317 האם התבוננת בזה טוב? לַעֲשׂוֹת? דֶגֶם? 103 00:08:24,443 --> 00:08:25,225 לֹא. 104 00:08:25,360 --> 00:08:28,065 זה היה בז '. מכות. סכנות מהבהבות. 105 00:08:28,196 --> 00:08:30,319 אנשים משאירים את המכוניות שלהם כאן כל הזמן. 106 00:08:30,449 --> 00:08:32,358 אני מחכה עשר דקות ואז קורא לגרירה. 107 00:08:32,492 --> 00:08:34,449 - האם המכונית התקלפה? - לא 108 00:08:34,578 --> 00:08:36,617 הנהג העביר את זה. לא שמעתי צווחה. 109 00:08:36,747 --> 00:08:38,324 (אזעקת רכב) 110 00:08:47,215 --> 00:08:49,007 יש לו ריח כמו עץ ​​שרוף. 111 00:08:49,134 --> 00:08:50,712 שמן מנועי? 112 00:08:50,844 --> 00:08:52,837 לא, נוזל הילוכים. 113 00:08:54,181 --> 00:08:56,173 אבל זה חום, לא אדום. 114 00:08:56,308 --> 00:08:57,470 מה אומר? 115 00:08:58,685 --> 00:09:00,345 זה לא הצבע הנכון. 116 00:09:05,817 --> 00:09:07,810 מיצוי הוא אמנות, אלברט. 117 00:09:07,944 --> 00:09:10,067 אני אוהב לחשוב כך. 118 00:09:10,197 --> 00:09:12,569 אז, זה הלבוש הצלב שלנו במעיל הכחול? 119 00:09:12,699 --> 00:09:17,361 זה היה כאדם ברואר. נורה בגב עם נקודה חלולה. טווח קרוב. 120 00:09:17,496 --> 00:09:19,535 זה פטריה על השפעה, 121 00:09:19,664 --> 00:09:21,622 מקסום טראומה. 122 00:09:24,503 --> 00:09:25,961 קָלִיבֶּר? 123 00:09:26,088 --> 00:09:28,080 .45. 124 00:09:28,215 --> 00:09:30,706 ובכן, השומרים היו חמושים ב- 9 מ"מ 125 00:09:30,842 --> 00:09:32,835 והם לא היו נקודה חלולה. 126 00:09:32,969 --> 00:09:34,428 כָּך... 127 00:09:34,554 --> 00:09:37,923 הוא נורה בגב על ידי אחד משותפיו שלו? 128 00:09:38,058 --> 00:09:39,433 מישהו לא רצה לשתף. 129 00:09:47,192 --> 00:09:48,900 וואו. פומטה. 130 00:09:49,027 --> 00:09:51,945 - האם הוצאת את זה מאיזה מוזיאון? היי אל תפיל את זה 131 00:09:52,072 --> 00:09:54,645 עדיין הכלי הטוב ביותר להרמת הדפסי קרטון. 132 00:09:56,952 --> 00:09:58,576 לפוצץ ולהדפיס. 133 00:10:00,956 --> 00:10:04,574 אם היית ממהר, איך תחזור לשם? 134 00:10:04,710 --> 00:10:06,168 קַל. 135 00:10:07,504 --> 00:10:09,082 קפוץ את הדלפק. 136 00:10:09,214 --> 00:10:10,922 בדיוק מה שאני חושב. 137 00:10:50,964 --> 00:10:52,542 הדפסי נעליים. 138 00:10:52,674 --> 00:10:54,382 להניח את זה. 139 00:10:54,509 --> 00:10:56,835 החשוד נכנס. 140 00:10:59,556 --> 00:11:01,465 הוא חוטף את הפקיד דרך תפוח האדמה 141 00:11:03,310 --> 00:11:06,311 ואז מקפץ שוב ושוב השארת הדפסי נעליים מאחורי 142 00:11:06,438 --> 00:11:08,229 הוא תופס את המזומנים 143 00:11:08,357 --> 00:11:11,357 מעיף את השלט מ"פתוח "ל"סגור" ויוצא 144 00:11:12,486 --> 00:11:13,944 בן כמה הרוצח? 145 00:11:14,071 --> 00:11:15,814 מה אתה חושב? 146 00:11:15,947 --> 00:11:18,818 גודל הנעל הוא חמש, שישה, צמרות. 147 00:11:20,160 --> 00:11:22,153 יתכן שאנחנו מחפשים קטין. 148 00:11:22,287 --> 00:11:23,865 אתה רוצה לראות אותי? 149 00:11:23,997 --> 00:11:25,160 כֵּן. 150 00:11:25,290 --> 00:11:27,864 זהו מעקב הווידיאו מאותו הייסט. 151 00:11:28,001 --> 00:11:30,290 המצלמה הזו הוכשרה בכניסה שלהם. 152 00:11:31,421 --> 00:11:34,541 כל התחפשות בעולם והם מתלבשים כמו נשים. 153 00:11:34,674 --> 00:11:36,252 מסכות סקי משחקות. 154 00:11:37,886 --> 00:11:40,804 אדום וכחול התחברו יחד 155 00:11:40,931 --> 00:11:44,763 והוציא את השומרים בכלוב המתגלגל. שחור הפיל את הנברשת ההיא. 156 00:11:44,893 --> 00:11:46,886 ובכן, הכחול הוא המתגונן, 157 00:11:47,020 --> 00:11:49,309 זה היה כמו אדם ברואר, 158 00:11:49,439 --> 00:11:50,850 אז הגדל אדום. 159 00:11:52,317 --> 00:11:54,357 כן, אין כמות של איפור בעולם 160 00:11:54,486 --> 00:11:56,644 יכול לכסות את נתח התפוח של אדם. 161 00:11:56,780 --> 00:11:59,816 זה בטח זה שהרג את ברואר. 162 00:11:59,950 --> 00:12:02,073 A.45 מאחור בטווח הקרוב. 163 00:12:04,496 --> 00:12:06,287 אין כבוד בקרב הגנבים. 164 00:12:06,415 --> 00:12:08,123 פוטושופ שחור. 165 00:12:12,295 --> 00:12:13,873 אין זיפים. 166 00:12:14,005 --> 00:12:17,421 - אין אפל של אדם. - לבוש כאישה 167 00:12:17,551 --> 00:12:19,543 בקרב גברים לבושים כנשים. 168 00:12:20,762 --> 00:12:22,969 עכשיו, ראה? זה תחפושת. 169 00:12:34,691 --> 00:12:36,269 אבקות פלורסנט? 170 00:12:36,401 --> 00:12:38,690 כֵּן. למה לא? הם בערכה. 171 00:12:38,820 --> 00:12:40,694 השחור של הפרוטוקול. 172 00:12:40,822 --> 00:12:43,527 ממתי אכפת לך על הבחירה שלי באבקות? 173 00:12:43,659 --> 00:12:49,115 עוזר הקורונר באיחור של ארבע שעות ואנחנו נדבק כאן עד שהוא מעביר את הגוף, 174 00:12:49,248 --> 00:12:51,454 ואפילו לא שמעתי מגריסום. 175 00:12:51,583 --> 00:12:53,457 אתה יודע, מעולם לא ניסיתי את גרין. 176 00:12:53,585 --> 00:12:56,705 לא הייתי צריך להישלח לכאן. יש לי ותק. מגיע לי ... 177 00:12:56,838 --> 00:12:59,875 לא הרווחתי את הזכות לבחור את המקרים שלי 178 00:13:09,309 --> 00:13:11,302 אם אתחיל לאכול, אני אשתוק. 179 00:13:13,814 --> 00:13:15,391 יש לך מראה? 180 00:13:15,524 --> 00:13:17,766 ממתי אכפת לך על המראה שלך? 181 00:13:21,613 --> 00:13:23,606 כלומר, בזירת פשע. 182 00:13:23,740 --> 00:13:25,733 זה לא בשבילי. 183 00:13:25,868 --> 00:13:27,492 מִצטַעֵר. 184 00:13:30,455 --> 00:13:31,831 אנחנו לא יכולים לגעת בזה. 185 00:13:31,957 --> 00:13:33,665 אני רק מקבל מבט טוב יותר. 186 00:13:42,593 --> 00:13:45,463 הו, תודה לאל. הגיע הזמן. - נעים לראות גם אותך. 187 00:13:45,596 --> 00:13:48,466 ובכן, אני מריח את הגוף. איפה הוא? 188 00:13:48,599 --> 00:13:50,971 היי, דייוויד. אני ... לא נגעתי בו. 189 00:13:51,101 --> 00:13:52,761 אני מכיר אותך יותר טוב מזה. 190 00:13:52,895 --> 00:13:55,350 - מה לקח לך כל כך הרבה זמן? - עשה תפנית שגויה במזלג. 191 00:14:07,993 --> 00:14:10,662 אתה עכשיו גולש? - אה, אחי, אני קורע. 192 00:14:10,746 --> 00:14:12,952 אנחנו 300 מיילים מהחוף הקרוב ביותר. 193 00:14:14,082 --> 00:14:16,371 גלישה היא רק מצב נפשי. 194 00:14:17,586 --> 00:14:19,164 קיבלתי את הדף שלך. 195 00:14:19,296 --> 00:14:22,463 - איפה הדו"ח שלי? - תירגע. מפרט המוני של GC עובד על זה. 196 00:14:22,591 --> 00:14:24,169 צריך להיעשות ... 197 00:14:24,301 --> 00:14:26,009 (צפצוף מכונה) - עכשיו 198 00:14:28,597 --> 00:14:30,008 נוזל העברה. 199 00:14:30,140 --> 00:14:31,848 כֵּן. תוֹדָה. 200 00:14:33,769 --> 00:14:35,560 סוג F עם דקסון. 201 00:14:35,687 --> 00:14:38,724 אז? - אז ... 202 00:14:38,857 --> 00:14:42,060 אתה צריך לקרוא מכונית ונהג במקום חול וגלישה. 203 00:14:42,194 --> 00:14:45,527 מישהו שם את סוג הנוזל הלא נכון בתיבת הילוכים של המכונית. 204 00:14:46,657 --> 00:14:50,357 אתה מבין, פורד מכוניות השתמש בנוזל העברת F אדום F עבה. 205 00:14:50,494 --> 00:14:52,819 ג'נרל מוטורס משתמש בנוזל צהוב דק יותר 206 00:14:52,955 --> 00:14:54,153 עם דקסון. 207 00:14:54,289 --> 00:14:57,326 כשדקסון מכניס לפורד, זה מדלל את הנוזל הזה מסוג F. 208 00:14:57,459 --> 00:14:59,037 חיכוך בונה, הילוכים טוחנים. 209 00:14:59,169 --> 00:15:02,953 ההילוך השני הוא הראשון ללכת החיכוך גורם למנוע להתחמם יתר על המידה 210 00:15:03,090 --> 00:15:05,841 בתורו בישול נוזל ההולכה 211 00:15:05,968 --> 00:15:10,428 הופך את זה לחום. הדליפה על המדרכה הוא הרמז הראשון שיש לך בעיה. 212 00:15:10,556 --> 00:15:13,556 ובכן, מזל טוב. אתה מחפש פורד עם דליפה. 213 00:15:13,684 --> 00:15:17,764 לא רק פורד. רכב המילוט יש ציוד שני עקשן. 214 00:15:17,896 --> 00:15:20,055 מה שאומר שזה לא יכול להגיע רחוק מאוד. 215 00:15:20,190 --> 00:15:22,183 הניחוש שלי הוא שזה כבר הושלך. 216 00:15:22,317 --> 00:15:26,397 לפני שמר ברואר התלבש כאישה והעלה קזינו, 217 00:15:26,530 --> 00:15:29,733 הוא היה שרת בפארק משרדים מול פלמינגו. 218 00:15:29,867 --> 00:15:31,065 לפני כן, 219 00:15:31,201 --> 00:15:33,408 הוא היה מחוץ לעיר. 220 00:15:33,537 --> 00:15:35,031 ארבע שנים, גראנציה מפוארת. 221 00:15:37,207 --> 00:15:39,366 ובכן, המנהל לא נמצא. 222 00:15:39,501 --> 00:15:41,375 קיבלתי צו. 223 00:15:41,503 --> 00:15:42,701 קיבלתי מפתח. 224 00:15:49,970 --> 00:15:52,639 לְחַזֵר אַחֲרֵי. חניך קטן ומסודר, לא? 225 00:15:52,723 --> 00:15:54,431 יאן 226 00:16:01,940 --> 00:16:04,478 - מה אנחנו מחפשים? - כל דבר שקושר על ברואר 227 00:16:04,610 --> 00:16:06,187 לקושרי הקושרים שלו. 228 00:16:17,122 --> 00:16:18,497 כביסה מלוכלכת? 229 00:16:18,624 --> 00:16:23,167 אני חושב עקבות אלמנטים בבגדים יכול היה לומר לנו איפה הוא היה לפני הייסט. 230 00:16:24,546 --> 00:16:27,464 בואו נחזיר את הכל למעבדה. 231 00:16:27,591 --> 00:16:28,754 בְּסֵדֶר. 232 00:16:31,011 --> 00:16:32,470 בוא נראה. 233 00:16:48,820 --> 00:16:50,528 ובכן, בזמן שאתה בעניין, 234 00:16:50,656 --> 00:16:52,648 אל תשכח את הפאות שלו ואת החזיות שלו. 235 00:17:19,518 --> 00:17:21,510 משהו על הדפס הנעל? 236 00:17:21,645 --> 00:17:23,638 Skechers. גודל מבוגר חמש. 237 00:17:23,772 --> 00:17:26,643 נְקֵבָה ובכן, לפחות אנחנו לא רודפים אחרי ילד. 238 00:17:26,775 --> 00:17:28,684 איך ההדפסים מגיעים? 239 00:17:28,819 --> 00:17:32,318 שניכם הרמתם 82 הדפסים חשודים. 43 הם חלקים. 240 00:17:32,447 --> 00:17:34,985 אני מזהה אחד מהשלט "פתוח/סגור". 241 00:17:35,117 --> 00:17:38,034 - נהדר. - ובכן, לא כל כך נהדר. חייל המדינה. 242 00:17:38,161 --> 00:17:41,412 אתה חייב לצחוק עלי. הקצין מורון זיהם את הסצינה? 243 00:17:41,540 --> 00:17:44,707 כֵּן. ובכן, אני פשוט אבשר אותו לקפטן שלו. 244 00:17:44,835 --> 00:17:45,866 קָשֶׁה. 245 00:17:46,003 --> 00:17:47,165 אני אוהב את זה. 246 00:17:48,338 --> 00:17:49,749 לְהַתְאִים 247 00:17:49,882 --> 00:17:52,373 - הדפיס את הפנקס - מה יש לך? 248 00:17:56,013 --> 00:17:59,263 - תמי פלטון. - מי תמי פלטון? 249 00:17:59,391 --> 00:18:02,262 נמלט ... ופסיכופת קליני 250 00:18:02,394 --> 00:18:04,600 הגריסום הזה ואני שמנו מאחורי סורג ובריח 251 00:18:04,730 --> 00:18:07,565 היא ניסתה לשחק אותי, אבל לא נשכתי. 252 00:18:13,405 --> 00:18:17,106 הוריה הביולוגיים פרסמו ערבות ואז היא ערכה עליהם. 253 00:18:17,242 --> 00:18:21,074 - הורים ביולוגיים? - תמי נחטף בילדותו 254 00:18:21,205 --> 00:18:23,197 וגדלה על ידי החוטף שלה. 255 00:18:23,332 --> 00:18:25,620 כשגילתה את האמת, היא הרגה אותו. 256 00:18:30,130 --> 00:18:31,921 היי, סיים להריץ את ההדפסים. 257 00:18:34,009 --> 00:18:36,085 תמי משתמשת באנשים. היא לא הייתה לבד. 258 00:18:37,721 --> 00:18:39,180 גריסום! 259 00:18:39,306 --> 00:18:43,007 אם אתה הולך לגיוס אותי מיקום זירת הפשע שלך, הכניס אותו לתזכיר. 260 00:18:43,143 --> 00:18:44,721 אתה לא קורא תזכרים. 261 00:18:44,853 --> 00:18:48,436 - אתה זוכר את תמי פלטון? אני תמיד זוכר את אלה שנמצאים משם. 262 00:18:48,565 --> 00:18:50,392 היא חזרה. 263 00:18:50,526 --> 00:18:52,435 והיא הייתה בקלנווארי. 264 00:18:52,569 --> 00:18:55,404 היא חשודה ראשונה ברצח חנות הנוחות שלנו. 265 00:18:55,531 --> 00:18:56,693 גריסום. 266 00:18:56,823 --> 00:18:58,816 אני צריך אותך. בְּהֶקְדֵם הַאֶפְשַׁרִי. 267 00:18:58,951 --> 00:18:59,899 אָנָא. 268 00:19:03,747 --> 00:19:06,997 אז, בליסטיקה שלחה לי כדור מהקזינו. 269 00:19:07,125 --> 00:19:10,577 זה A.45, אז אנחנו יודעים שזה בא מאחד מתותחי הנשים. 270 00:19:10,712 --> 00:19:13,382 - וזה כדור מיוחד? - לא 271 00:19:13,465 --> 00:19:15,754 אבל היה חומר זר שדבק בזה. 272 00:19:15,884 --> 00:19:17,165 החומר מיוחד? 273 00:19:17,302 --> 00:19:20,588 - אה, לא בדיוק. - פשוט תגיע לעניין, גרג. 274 00:19:20,722 --> 00:19:22,300 למאי-לטו. למר. 275 00:19:22,432 --> 00:19:24,342 -PO-Tay-to ... - חכה שנייה. 276 00:19:24,476 --> 00:19:26,433 היה תפוח אדמה על הכדור? 277 00:19:26,562 --> 00:19:28,471 אתה מתערב 278 00:19:28,605 --> 00:19:30,847 - מוזר, הא? - היה תפוח אדמה על הכדור 279 00:19:30,983 --> 00:19:33,853 כי היה תפוח אדמה בתוך קנה האקדח. 280 00:19:33,986 --> 00:19:37,022 - הכדור הזה הוא מהחקירה שלי. - נכון. 281 00:19:37,155 --> 00:19:43,692 ייתכן שאחד השודדים החמושים שלך השתמש תפוח אדמה כמשתיק לפני הייסט. 282 00:19:48,333 --> 00:19:49,614 תמי פלטון? 283 00:19:49,751 --> 00:19:51,495 אוּלַי. 284 00:19:51,628 --> 00:19:54,202 שלושה שודדים חמושים. 285 00:19:54,339 --> 00:19:57,044 אדם ברואר נהרג במקום 286 00:19:57,175 --> 00:19:59,002 תמי פלטון, 287 00:19:59,136 --> 00:20:01,128 ואנחנו עדיין חשודים אחד קצר. 288 00:20:01,263 --> 00:20:02,378 משחק נוסף 289 00:20:02,514 --> 00:20:03,843 מחנות הנוחות. 290 00:20:03,974 --> 00:20:07,557 ההדפס על ידית הדלת החיצונית שייך לשעבר דרין הנסון. 291 00:20:12,316 --> 00:20:13,858 אתה מכיר גם את הבחור הזה? 292 00:20:14,985 --> 00:20:17,476 הוא רץ עם "אביו" של תמי 293 00:20:17,613 --> 00:20:19,570 בעיקר מהחוק. 294 00:20:19,698 --> 00:20:23,992 אז, תמי הורגת את "אבא" והיא ודרין הנסון בורחים יחד. 295 00:20:28,916 --> 00:20:31,620 בוני וקלייד רגיל. 296 00:20:31,752 --> 00:20:33,032 בדיוק מה בווגאס צריך. 297 00:20:39,491 --> 00:20:41,982 תן לי לראות, בובי. 298 00:20:42,119 --> 00:20:45,903 הטיל משמאל, A.45 Hollow Point, באדיבות גבו של אדם ברואר. 299 00:20:46,039 --> 00:20:47,320 מימין, 300 00:20:47,457 --> 00:20:52,036 נקודה חלולה של 45 המופקת מדסטין בייל הפקיד המת בחנות הנוחות 301 00:20:52,170 --> 00:20:55,124 הכדורים מאשרים את הסיפור שסיפר תפוח האדמה. 302 00:20:55,257 --> 00:20:58,673 - אותו אקדח. שני פשעים. מקרה אחד. שלושה חשודים 303 00:20:58,802 --> 00:21:03,131 אדם ברואר, נפטר. תמי פלטון, דארין הנסון, עדיין בכלל. 304 00:21:03,265 --> 00:21:09,220 היי, חבר'ה. פשוט קיבלתי שיחה מפליז. קיבלנו רכב מפלט אפשרי מ- L-93. 305 00:21:09,354 --> 00:21:14,016 - מה גורם לך לחשוב שזו המכונית הנכונה? - זה בז 'נטש קוגר כספית '77 306 00:21:14,151 --> 00:21:16,274 חטיבת מרקורי של פורד. 307 00:21:17,404 --> 00:21:18,649 אני אנהג. 308 00:21:33,211 --> 00:21:34,871 משאית קרא לזה פנימה. 309 00:21:35,005 --> 00:21:39,916 ובכן, אם זו מכונית המילוט, הייתה הייתה היה רכב משני שחנה בקרבת מקום. 310 00:21:40,051 --> 00:21:41,925 כֵּן. בדוק אם יש דריכים, ג'ים? 311 00:21:42,053 --> 00:21:43,334 כֵּן. 312 00:21:45,348 --> 00:21:46,546 - נכון? בוא נלך. 313 00:22:01,531 --> 00:22:04,201 אם היית מכה מכונית, איפה היית מסתיר את זה? 314 00:22:04,284 --> 00:22:06,609 ובכן, השיחים האלה יספקו כיסוי טוב. 315 00:22:09,039 --> 00:22:10,414 אה. 316 00:22:10,540 --> 00:22:13,210 בדוק את תזוזת העפר. 317 00:22:13,335 --> 00:22:14,200 כֵּן. 318 00:22:14,336 --> 00:22:16,245 החלקה מסמן צמיג אחד 319 00:22:21,551 --> 00:22:23,259 איפה השני? 320 00:22:24,721 --> 00:22:26,299 אין אחד. 321 00:22:32,521 --> 00:22:34,098 לכלוך למדרכה. 322 00:22:34,231 --> 00:22:35,939 ואז השביל מתקרר. 323 00:22:38,193 --> 00:22:40,316 אין נזק. המכונית הזו בקושי זזה. 324 00:22:40,445 --> 00:22:41,904 זה הושלך. 325 00:22:43,031 --> 00:22:44,276 פְּרָט. 326 00:22:44,407 --> 00:22:46,614 קפוץ את תא המטען 327 00:22:51,790 --> 00:22:52,952 תוֹדָה. 328 00:23:00,132 --> 00:23:01,709 זה תמי. 329 00:23:06,596 --> 00:23:08,589 חיבורים על הצוואר הקדמי. 330 00:23:08,723 --> 00:23:11,131 פיצוץ אריתמה על ההיבט הרוחבי 331 00:23:11,268 --> 00:23:12,810 של אזור ראשון 332 00:23:12,936 --> 00:23:15,142 טבעות קנה -קנה סחוסיות נמעכות. 333 00:23:16,440 --> 00:23:17,602 היי, דוק. 334 00:23:17,732 --> 00:23:18,895 קתרין. 335 00:23:20,944 --> 00:23:23,649 היא לא הקימה קטטה, נכון? 336 00:23:23,780 --> 00:23:25,191 איך ידעת? 337 00:23:25,323 --> 00:23:28,028 היא נהרגה על ידי האדם האחד בחיים שהיא סמכה. 338 00:23:38,128 --> 00:23:39,373 אהה! 339 00:23:39,504 --> 00:23:43,668 דארין הנסון בהה בה בפנים והיא מעולם לא ראתה את זה בא. 340 00:23:43,800 --> 00:23:46,718 הוא הניח את אגודליו סביב צינור האוויר שלה ונדחף. 341 00:23:51,308 --> 00:23:53,265 שטפתי את צווארה. 342 00:23:53,393 --> 00:23:55,386 חיוב לאפיתלים. 343 00:23:55,520 --> 00:23:58,640 אני אנהל אותם נגד ה- DNA של דארין הנסון. 344 00:23:58,774 --> 00:24:01,347 ההורים התקשרו. הם בדרך לתעודת הזהות. 345 00:24:01,485 --> 00:24:03,810 איך הם נשמעו? 346 00:24:03,945 --> 00:24:05,523 באופן מוזר ... הקלה. 347 00:24:09,034 --> 00:24:11,026 סוף סוף הם יודעים איפה היא נמצאת. 348 00:24:21,171 --> 00:24:23,210 אני לא מושך את זה. 349 00:24:23,340 --> 00:24:25,831 מצאתי אבק דומה על הבגדים המלוכלכים של אדם ברואר. 350 00:24:25,967 --> 00:24:27,711 בדוק את זה. 351 00:24:35,352 --> 00:24:37,344 אבק פיות חי אמיתי. 352 00:24:37,479 --> 00:24:39,887 כֵּן. הופך גברים מבוגרים לפושעים. 353 00:24:40,023 --> 00:24:41,565 מה הקומפוזיציה? 354 00:24:41,691 --> 00:24:42,557 סִי- 355 00:24:42,692 --> 00:24:44,151 O2. 356 00:24:44,277 --> 00:24:45,736 אבק סיליקה. 357 00:24:45,862 --> 00:24:47,736 קטן פי 100 של כל חלקיק 358 00:24:47,864 --> 00:24:49,987 מאשר גרגר חול. 359 00:24:50,117 --> 00:24:52,026 חשבתי שאתם מעבדים את המכונית. 360 00:24:52,160 --> 00:24:55,114 כֵּן. אממ, מה אתה יודע על סיליקה? 361 00:24:55,247 --> 00:24:58,248 זה משמש לייצור זכוכית. זה ממוקש בבורות פתוחים. מַדוּעַ? 362 00:24:58,375 --> 00:25:02,242 סיליקה מצאה את שניהם על אדם ברואר בגדים ורכב המילוט. 363 00:25:02,379 --> 00:25:05,795 יש מכרה סיליקה נטוש מחוץ לקלנווארי. 364 00:25:05,924 --> 00:25:07,466 מה אתה לא יודע? 365 00:25:08,885 --> 00:25:10,463 (סירנות) 366 00:25:49,760 --> 00:25:50,625 בוא הנה. 367 00:25:55,766 --> 00:25:56,928 מסלולי האופנוע 368 00:25:57,058 --> 00:25:58,636 באתר המזבלה 369 00:26:12,783 --> 00:26:14,775 EURGH. זה מריח נחמד. 370 00:26:16,286 --> 00:26:19,785 זה לא אמור להריח בכלל אם המקום הזה ננטש. 371 00:26:26,338 --> 00:26:27,915 הוציאו את התותחים שלכם. 372 00:26:43,814 --> 00:26:45,806 (אנחה) תגיד שלום לדרין הנסון. 373 00:26:53,323 --> 00:26:55,316 נורה עם A.45. 374 00:26:56,827 --> 00:26:58,072 סגנון ביצוע. 375 00:26:58,203 --> 00:26:59,697 אדם תמי 376 00:26:59,830 --> 00:27:02,237 ועכשיו דארין. כולם מתים. 377 00:27:02,374 --> 00:27:04,829 ואנחנו מחוץ לחשודים. 378 00:27:07,670 --> 00:27:09,461 שלושה שודדים מחזיקים את הקזינו 379 00:27:09,588 --> 00:27:10,786 תמי היה בשחור 380 00:27:10,923 --> 00:27:12,583 אדם היה זה בכחול 381 00:27:13,717 --> 00:27:14,916 וזה משאיר אותנו דארין. 382 00:27:15,052 --> 00:27:18,920 מצאנו את ההדפסים של דארין ותמי בחנות הנוחות. 383 00:27:19,056 --> 00:27:21,381 שעות לפני הייסט, הפקיד נרצח. 384 00:27:23,436 --> 00:27:27,184 נורה באותו אקדח נהג להרוג את אדם בקזינו. 385 00:27:27,314 --> 00:27:32,142 סרטון המעקב אומר לנו כי דארין היה היחיד שנמצא בעמדה לירות באדם. 386 00:27:34,071 --> 00:27:35,482 מדוע דרין הרגה את אדם? 387 00:27:35,614 --> 00:27:37,192 חַמדָנוּת 388 00:27:37,324 --> 00:27:39,032 פחות פרוסות. חתיכות גדולות יותר. 389 00:27:39,160 --> 00:27:41,947 מה שמסביר מדוע הרג את תמי. 390 00:27:44,748 --> 00:27:48,995 - זה אושר? - אפיתלים על צווארה משחקים את ה- DNA של דארין. 391 00:27:49,128 --> 00:27:53,042 - דארין חשב שהוא מקבל את כל התוצאה. אבל עכשיו הוא מת 392 00:27:53,174 --> 00:27:55,332 אז, מי הרג אותו 393 00:27:55,468 --> 00:27:56,463 ואיפה הכסף? 394 00:27:56,594 --> 00:28:00,971 ואנחנו עדיין לא יודעים למה דארין ותמי הוצא פקיד חנויות נוחות. 395 00:28:01,098 --> 00:28:05,262 למה להרוג גבר בכמה מאות דולרים מתי אתה עומד לגנוב כמה מאות אלפים? 396 00:28:05,394 --> 00:28:07,221 יש לנו יותר שאלות מאשר תשובות. 397 00:28:07,354 --> 00:28:11,815 פשוט ירדתי מהטלפון עם CSI Laughlin הוקצה למארז קזינו קוטג 'בחודש שעבר. 398 00:28:11,942 --> 00:28:16,854 הוא אמר לי את מצלמות הקזינו תפס ארבעה תוקפים, לא שלושה. 399 00:28:17,389 --> 00:28:20,556 אולי מעקב מועדון מגדל התגעגע למשהו. 400 00:28:20,684 --> 00:28:23,353 למעשה, זה לא. עשינו. 401 00:28:23,437 --> 00:28:25,228 מעקב קזינו מגדל. 402 00:28:25,355 --> 00:28:29,649 משמאלך, המצלמה מאומנת במקום בו נכנסו תמי, דארין ואדם. 403 00:28:29,776 --> 00:28:34,688 המסך מימינך מאומן על שולחנות המשחק. 404 00:28:34,823 --> 00:28:35,854 בְּסֵדֶר. בדוק את זה. 405 00:28:40,537 --> 00:28:44,286 - מה אנחנו מחפשים? - מה? התגעגעת אליו? 406 00:28:46,084 --> 00:28:48,457 אני אשחק את זה שוב, איטי יותר, בדיוק בשבילך. 407 00:28:49,755 --> 00:28:53,254 עכשיו, שמור על הכשרה על בוס הבור והנברשת. 408 00:28:58,347 --> 00:29:01,597 - הוא התכופף לפני שהנברשת נפלה. לפני שתמי שלפה את האקדח שלה. 409 00:29:01,725 --> 00:29:02,840 שחק את זה שוב. 410 00:29:07,940 --> 00:29:09,731 כל הכבוד ווריק 411 00:29:09,858 --> 00:29:11,566 מצאת את השומה שלנו. 412 00:29:12,694 --> 00:29:14,687 שמו של בוס הבור הוא מקס דאנקן. 413 00:29:14,821 --> 00:29:18,273 הוא התחיל לעבוד שם לפני כשלושה שבועות ולפני כן ... 414 00:29:18,408 --> 00:29:21,409 תן לי לנחש. Laughlin? קזינו קוטג '? 415 00:29:23,038 --> 00:29:25,707 אני אתקשר לפליז. הוא יכול לבצע את המעצר. 416 00:29:25,833 --> 00:29:29,036 אני אפגוש אותו בתחנה. אני אתקשר אליך עם עדכון. 417 00:29:45,143 --> 00:29:46,851 מקס דאנקן? 418 00:29:46,979 --> 00:29:48,722 כֵּן. מה לעזאזל קורה כאן? 419 00:29:48,856 --> 00:29:50,563 אתה הולך לאנשהו? 420 00:29:50,691 --> 00:29:52,683 - למה? אני אגיד לך עכשיו שזה עובד 421 00:29:52,818 --> 00:29:55,570 אני שואל את השאלות. אתה נותן את התשובות. מֶרְכָּז הָעִיר. 422 00:29:55,696 --> 00:29:57,404 אני מתקשר לעורך הדין שלי. 423 00:29:59,032 --> 00:30:00,277 רעיון טוב. 424 00:30:02,828 --> 00:30:04,370 מקס ... 425 00:30:04,496 --> 00:30:06,288 האם אתה מצביע על כך? 426 00:30:06,415 --> 00:30:07,660 סליחה? 427 00:30:07,791 --> 00:30:10,163 קלטת המעקב בקזינו של מועדון טאואר 428 00:30:10,294 --> 00:30:13,544 התכוננת לפני שהייתה סיבה לכסות. 429 00:30:13,672 --> 00:30:15,131 ראיתי אקדח. 430 00:30:15,257 --> 00:30:16,799 פגעתי באדמה. 431 00:30:16,925 --> 00:30:18,918 בְּסֵדֶר. בואו ננסה את זה. 432 00:30:19,052 --> 00:30:20,844 למה עזבת את העיר? 433 00:30:21,972 --> 00:30:25,222 - מנסה לנצח ראפ רצח? - לא הרגתי אף אחד. 434 00:30:25,350 --> 00:30:27,723 אתה שוכח מדרין הנסון? 435 00:30:27,853 --> 00:30:29,513 המכונית שלך הייתה מכוסה 436 00:30:29,646 --> 00:30:31,639 עם אבק אפור. סיליקה. 437 00:30:32,858 --> 00:30:34,850 זה מציב אותך בסצנת הרצח. 438 00:30:34,985 --> 00:30:37,856 ובכן, לא הרגתי אותו. הלכתי לשם, אבל ... מקס 439 00:30:37,988 --> 00:30:41,191 - אני ממליץ לך לא לומר מילה אחרת. - לא, אני רוצה לנקות את זה. 440 00:30:41,325 --> 00:30:44,943 נכון, יצאתי למכרה, אבל לא הרגתי את דרין. 441 00:30:45,078 --> 00:30:46,074 הוא כבר היה מת. 442 00:30:47,956 --> 00:30:49,664 בְּסֵדֶר. תראה, אני ... 443 00:30:50,792 --> 00:30:52,370 אודה ... 444 00:30:52,503 --> 00:30:54,210 עזרתי לו לצאת. 445 00:30:54,338 --> 00:30:57,089 אני ... אמרתי לו מתי ואיפה להכות. 446 00:30:57,216 --> 00:30:59,125 בגלל זה ברווזתי. 447 00:30:59,259 --> 00:31:00,338 אבל זהו. 448 00:31:00,469 --> 00:31:01,928 זה המון. 449 00:31:02,054 --> 00:31:05,838 וזה עדיין לא מסביר למה הלכת לראות את דארין. 450 00:31:05,974 --> 00:31:08,928 - מקס, זה מספיק. ובכן, הלכתי לאסוף את חלקי. 451 00:31:10,062 --> 00:31:13,063 אבל הכסף נעלם, דארין מתה ונבהלתי. 452 00:31:13,190 --> 00:31:15,229 אבל לא יריתי בו. 453 00:31:15,359 --> 00:31:17,850 אתה לא יכול לגרום לי לרצח על זה. 454 00:31:17,986 --> 00:31:22,944 כשמישהו נהרג במהלך עמלה של עבירה, כל הקושרים אחראים. 455 00:31:23,075 --> 00:31:27,119 דרין הנסון ירה באדם ברואר, אבל באותה מידה יכולת לשלוף את ההדק. 456 00:31:30,791 --> 00:31:32,368 בואו נעשה עסקה. 457 00:31:32,501 --> 00:31:33,960 תגיד לי. 458 00:31:34,086 --> 00:31:36,411 מי עוד היה מעורב? מי הרג את דארין? 459 00:31:36,547 --> 00:31:39,382 תראה, דארין היה היחיד שדיברתי איתו. 460 00:31:41,969 --> 00:31:44,341 מעולם לא פגשתי את השלושה האחרים. 461 00:31:44,471 --> 00:31:46,345 ואז אין לנו עסקה. 462 00:31:46,473 --> 00:31:48,265 קָצִין 463 00:31:49,393 --> 00:31:50,342 בוא נלך. 464 00:32:02,281 --> 00:32:04,273 אתה יודע מה? אני די מאמין לו. 465 00:32:04,408 --> 00:32:05,902 כן, גם אני. 466 00:32:07,035 --> 00:32:09,242 הוא אישר רביעי. 467 00:32:09,371 --> 00:32:10,320 דארין פלוס שלוש. 468 00:32:10,455 --> 00:32:13,990 - ממש כמו לאלקלין. - אז, האיש האחרון שעמד הרגה את דארין. 469 00:32:14,126 --> 00:32:15,834 והוא עדיין שם בחוץ, 470 00:32:15,961 --> 00:32:17,788 סמוק במזומן 471 00:32:17,921 --> 00:32:19,914 ו- A.45 קליבר. 472 00:32:21,175 --> 00:32:23,463 סטילס מעקב מהייסט של הללין. 473 00:32:23,594 --> 00:32:27,259 ארבעה perps. זיהינו שלושה. דארין, תמי ואדם. 474 00:32:27,389 --> 00:32:30,058 - כולם נפטרו. - כן. כולם נרצחים. 475 00:32:30,142 --> 00:32:31,684 וזה משאיר אחד 476 00:32:31,810 --> 00:32:36,057 מזהה את הסיכוי הלא נודע, הטוב אנו פותרים את שני המקרים, לאלין ווגאס. 477 00:32:36,190 --> 00:32:38,562 למעט כל מה שקיבלנו זה בחור בדראג. 478 00:32:38,692 --> 00:32:41,064 ובכן, בגלל זה אני כאן. 479 00:32:41,195 --> 00:32:42,523 (סוגי טכנאים) 480 00:32:42,654 --> 00:32:44,528 חילקתי את התמונה לקטעים, 481 00:32:44,656 --> 00:32:47,326 הסיר את התחפושת ובנה מחדש את התמונה המקורית 482 00:32:47,451 --> 00:32:49,194 מבוסס על נורמות פיזיולוגיות גברים. 483 00:32:49,328 --> 00:32:50,905 עכשיו זה לא מדויק 484 00:32:51,038 --> 00:32:53,493 אבל יהיה לך מושג איך נראה הבחור שלך. 485 00:33:01,965 --> 00:33:03,543 זה דסטין בייל. 486 00:33:03,675 --> 00:33:06,842 - הפקיד מחנות הנוחות? - ווה, חכה. 487 00:33:06,970 --> 00:33:09,888 הוא נהרג שעות לפני הייסט של מועדון המגדל. 488 00:33:10,015 --> 00:33:12,304 בפנים של Laughlin. בחוץ בווגאס. 489 00:33:12,434 --> 00:33:14,925 אז דארין הוציא אותו קודם 490 00:33:15,062 --> 00:33:18,063 הוא פינה את הפנקס רק כדי לגרום לזה להיראות כמו שוד. 491 00:33:18,190 --> 00:33:20,895 אבל בוס הבור אמר שזה היה דארין פלוס שלוש. 492 00:33:21,026 --> 00:33:23,813 כי הוא ידע שיש ארבעה בהייסט של הללין. 493 00:33:23,946 --> 00:33:26,187 אולי הוא לא ידע שהפקיד לא היה שם. 494 00:33:26,323 --> 00:33:29,110 הוא לא ספר פאות. הוא הסתתר 495 00:33:29,243 --> 00:33:31,200 מתחת לשולחן בלאק ג'ק. 496 00:33:31,328 --> 00:33:33,321 ואנחנו חזרנו ל"מי שהרג את דרין הנסון? " 497 00:33:35,707 --> 00:33:37,285 - בובי ד. - יאן? 498 00:33:37,417 --> 00:33:38,995 אני זקוק לעזרתך. 499 00:33:40,504 --> 00:33:42,710 סיבוב נוסף מהייסט הקזינו? 500 00:33:42,840 --> 00:33:44,215 בעקיפין, כן. 501 00:33:47,886 --> 00:33:50,377 ובכן, הקצה לא פורח. 502 00:33:50,514 --> 00:33:53,052 לא נקודה חלולה, אז זה לא מהאקדח של דרין הנסון. 503 00:33:53,183 --> 00:33:54,761 לא, זה מהראש שלו. 504 00:33:56,645 --> 00:33:58,638 בסדר 230 דגנים 505 00:33:58,772 --> 00:34:01,808 נותן לנו A.45 אוטומטי. 506 00:34:01,942 --> 00:34:02,891 מה עוד? 507 00:34:03,026 --> 00:34:04,189 בְּסֵדֶר. 508 00:34:04,319 --> 00:34:07,320 בדרך כלל, אדמות וחריצים הם תוחמים מאוד. 509 00:34:07,447 --> 00:34:10,283 אלה מלוטשים חלקים 510 00:34:10,409 --> 00:34:13,659 מה שאומר שהשליל שלך נורה מחבית מצולעית. 511 00:34:13,787 --> 00:34:15,365 להיות ממש בחזרה. 512 00:34:21,295 --> 00:34:24,794 בְּסֵדֶר. אלה הסוגים היחידים של 45 אוטומטים עם חביות מצולע. 513 00:34:24,923 --> 00:34:26,252 האקדח שירה את הכדור שלך 514 00:34:26,383 --> 00:34:30,796 היה או USP של Heckler ו- Koch או Glock. 515 00:34:34,933 --> 00:34:37,259 צמצם את זה עוד יותר. 516 00:34:38,478 --> 00:34:41,266 ובכן, זה מה שאני עושה. לנתח את הכדור שלך. 517 00:34:41,398 --> 00:34:43,687 היי ניק - MM-NM? 518 00:34:43,817 --> 00:34:45,442 ספר את הפסים. 519 00:34:46,570 --> 00:34:48,148 אחד, שניים, שלושה, ארבע, 520 00:34:48,280 --> 00:34:50,189 חמישה שש 521 00:34:50,324 --> 00:34:53,325 - שש אדמות וחריצים עם טוויסט ימין. - MM-HM. 522 00:34:53,452 --> 00:34:56,785 לגלוק יש שמונה, הקלר וקוך, שש. 523 00:34:56,914 --> 00:34:57,862 יש לך את האקדח שלך. 524 00:34:57,998 --> 00:34:59,789 בואו נרץ את ATF. 525 00:35:02,044 --> 00:35:04,749 נשק די ייחודי. יָקָר. 526 00:35:04,880 --> 00:35:07,585 לא בדיוק מה שתקנה מחלק האחורי של טנדר. 527 00:35:08,717 --> 00:35:10,710 (צפצופים ממוחשבים) 528 00:35:12,513 --> 00:35:14,304 קח רק שנייה. 529 00:35:14,431 --> 00:35:16,424 (צפצוף) - ראה? האם אוכל לקרוא לזה? 530 00:35:18,602 --> 00:35:20,595 רק 18 רשום במדינה. 531 00:35:20,729 --> 00:35:22,805 עשר במחוז קלארק. 532 00:35:22,940 --> 00:35:24,517 שבעה מהם עדיין במחזור. 533 00:35:28,987 --> 00:35:31,525 - יש שמות שקופצים מהדף? - רק אחד 534 00:35:31,657 --> 00:35:33,530 זה מחוץ לשדה השמאלי. 535 00:35:34,660 --> 00:35:36,533 בערך 75 מיילים החוצה. 536 00:35:45,379 --> 00:35:47,371 אתה מאשים אותי ברצח? 537 00:35:47,506 --> 00:35:50,079 ומתנשא עם רבע מיל של כסף גנוב. 538 00:35:50,217 --> 00:35:51,628 איפה היית מכה את המזומנים? 539 00:35:51,760 --> 00:35:53,966 אני חייל ממלכתי. - איך שוטר 540 00:35:54,096 --> 00:35:56,551 להתחבר לשעבר כמו דרין? 541 00:35:56,682 --> 00:35:58,390 אני יכול לענות על זה. 542 00:35:58,517 --> 00:36:00,141 הכל בעבודה של יום. 543 00:36:09,403 --> 00:36:10,980 משתיק תפוחי אדמה 544 00:36:11,113 --> 00:36:13,355 מעמיק כדור, אך לא ישתיק אותו. 545 00:36:13,490 --> 00:36:15,399 נכנסת, 546 00:36:15,534 --> 00:36:16,613 האקדח שלך נמשך. 547 00:36:18,620 --> 00:36:20,862 קח את זה בקלות, חבר. 548 00:36:20,998 --> 00:36:22,907 היית צריך לעצור אותם. 549 00:36:23,041 --> 00:36:25,200 אבל משהו קרה, לא? 550 00:36:25,335 --> 00:36:26,498 ההימור שלי? 551 00:36:26,628 --> 00:36:27,957 תמי הציעה לך הצעה. 552 00:36:28,088 --> 00:36:29,417 זרוק את הנשק. 553 00:36:29,548 --> 00:36:31,090 היי, אה ... 554 00:36:31,216 --> 00:36:33,008 בואו נהיה חכמים לגבי זה. 555 00:36:34,553 --> 00:36:37,258 אתה יכול לקחת אותנו פנימה או שנוכל לחתוך אותך פנימה. 556 00:36:41,894 --> 00:36:44,811 עדיין היו להם כיסים מלאים במזומן מעבודת Laughlin. 557 00:36:44,938 --> 00:36:47,690 הם הציעו לך תשלום של Finder. 558 00:36:49,359 --> 00:36:50,818 זה לא יעשה את זה. 559 00:36:50,944 --> 00:36:53,482 זה יחזיק אותך ... עד מחר. 560 00:36:55,574 --> 00:36:56,902 עִסקָה? 561 00:37:08,003 --> 00:37:10,126 מה אתה עושה? 562 00:37:13,634 --> 00:37:16,800 אתה מסייר 975 מיילים רבועים 563 00:37:16,929 --> 00:37:19,965 האם מכרה של Calnevari הוא חלק בתחום השיפוט שלך? 564 00:37:20,098 --> 00:37:23,467 - לא, אני ממזרח למכרה. - אבל היית שם, לא? 565 00:37:42,412 --> 00:37:44,619 איפה המזומנים? 566 00:37:44,748 --> 00:37:46,871 ג'ים, הכה את התקורה, נכון? 567 00:37:51,088 --> 00:37:53,164 סיליקה היא קריסטל 568 00:37:53,298 --> 00:37:55,968 זה משקף את האור אפילו כמויות עקבות 569 00:37:56,051 --> 00:37:57,629 יהיה שלג למעלה 570 00:37:59,972 --> 00:38:01,549 מה עם זה? 571 00:39:20,427 --> 00:39:22,420 יותר ממה שהייתי עושה בחיים. 572 00:39:22,554 --> 00:39:24,298 האם זה היה שווה את זה? 573 00:39:24,431 --> 00:39:27,218 לא היית מבין. 574 00:39:27,351 --> 00:39:28,809 זה נכון 575 00:39:28,936 --> 00:39:31,890 - אנחנו מכינים את הדולר הגדול. - תראה 576 00:39:32,022 --> 00:39:33,765 מעולם לא הייתי הבחור הזה. 577 00:39:34,900 --> 00:39:36,939 אתה יודע, הבחור ההוא שזוכה בג'קוסים, 578 00:39:37,069 --> 00:39:39,357 מקבל קידום תופס את ההפסקות? 579 00:39:39,488 --> 00:39:41,148 זה היה שם. 580 00:39:42,282 --> 00:39:44,489 אתה עדיין לא הבחור הזה. להוציא אותו מכאן. 581 00:39:53,377 --> 00:39:56,046 250,000 דולר הפכו לשוטר בקריירה רע. 582 00:39:56,171 --> 00:39:57,915 כן, ובכן, היה לו את המחיר שלו. 583 00:40:00,843 --> 00:40:02,041 כולנו כן. 50856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.