All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.s02e09-iw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,591 --> 00:00:20,584
(מריע פראי)
2
00:00:29,018 --> 00:00:30,762
שינוי 100 $.
3
00:00:30,895 --> 00:00:32,639
לשנות 100 דולר. לְהַמשִׁיך.
4
00:00:32,772 --> 00:00:35,061
בסדר, מותק. שמונה גדול. שמונה גדול.
5
00:00:35,191 --> 00:00:37,480
אין עוד הימורים
6
00:00:46,744 --> 00:00:49,864
קטע G3 ברור.
בדרך ל- H4 ואז לספירה רכה.
7
00:00:51,749 --> 00:00:54,205
סוחר חדש. נכנס.
8
00:00:57,422 --> 00:00:59,331
אפס כפול.
9
00:01:07,765 --> 00:01:08,880
(צורח)
10
00:01:17,442 --> 00:01:20,893
קטע G4. אבטחה שלוש. יירוט ב- G5.
11
00:01:21,029 --> 00:01:22,772
לְהַכִיל. לְהַכִיל.
12
00:01:34,584 --> 00:01:36,043
וספירת הגוף?
13
00:01:36,169 --> 00:01:39,004
חמישה שומרים, שלושה אזרחים נפצעו,
בחור רע אחד מת.
14
00:01:39,130 --> 00:01:44,041
שודדים חמושים חטפו את ארגזי המנעול מה-
שתי שולחנות גבוהות מהכלוב המתגלגל.
15
00:01:44,177 --> 00:01:46,715
- מזומנים על גלגלים.
- כן, הזמן העמוס ביותר של הלילה.
16
00:01:46,846 --> 00:01:48,922
שלוש נשים. מאורגן ושרירי.
17
00:01:49,057 --> 00:01:50,848
נוכלים קטנים, ג'ים.
18
00:01:50,975 --> 00:01:52,968
היי, הם הסתלקו עם 250K.
19
00:01:53,102 --> 00:01:55,854
כֵּן. זה סתם קזינו בקזינו בווגאס.
20
00:01:55,980 --> 00:01:59,100
הקופאיות בלבד
יושבים על מיליון בשינוי.
21
00:01:59,234 --> 00:02:01,025
זמן קטן או לא,
22
00:02:01,152 --> 00:02:03,026
הנשים הללו מסוכנות.
23
00:02:06,491 --> 00:02:08,318
מְסוּכָּן? כֵּן.
24
00:02:08,451 --> 00:02:10,159
נָשִׁים?
25
00:02:12,247 --> 00:02:13,907
לֹא.
26
00:02:54,738 --> 00:02:56,730
(מצלמות מצלמה)
27
00:02:59,951 --> 00:03:01,659
החבר'ה האלה ארזו מספיק 45 תחמושת
28
00:03:01,787 --> 00:03:03,364
לצבא קטן
29
00:03:03,497 --> 00:03:08,040
ובכן, האבטחה הצליחה להחזיר כמה סיבובים,
9 מ"מ.
30
00:03:08,168 --> 00:03:11,619
לפני פחות משנה,
האבטחה אפילו לא יכולה לשאת אקדחים.
31
00:03:11,755 --> 00:03:13,961
- הזמנים השתנו.
- כן.
32
00:03:15,842 --> 00:03:18,760
אותו מו כמו לוצלין.
בחודש שעבר. קזינו הקוטג '.
33
00:03:18,887 --> 00:03:22,422
גברים לבושים כנשים.
ירה במקום לגיהינום. פנימה והחוצה מתחת לחמש.
34
00:03:22,557 --> 00:03:25,048
ההימור שלי הוא שזה היה ריצת התרגול.
35
00:03:25,185 --> 00:03:28,768
- וככל שאתה מתאמן יותר ...
- מה לעזאזל קורה עם העולם?
36
00:03:28,897 --> 00:03:31,898
הכל מטורף.
עכשיו אני מסכן את חיי רק נכנסים לעבודה.
37
00:03:32,025 --> 00:03:35,477
גורם לך להחמיץ את ימי ההמון.
אז, זה לעולם לא היה קורה.
38
00:03:35,612 --> 00:03:39,063
ואם זה היה עושה זאת, אותם צמצום, הם היו מתים,
כל אחרון מהם.
39
00:03:39,199 --> 00:03:41,192
ולעולם לא תדע על זה.
40
00:03:41,326 --> 00:03:46,118
מר דאנקן, קח נשימה עמוקה
ותגיד לנו מה קרה.
41
00:03:46,248 --> 00:03:49,165
פשוט עשינו העברת כסף
לכלובים המתגלגלים.
42
00:03:49,292 --> 00:03:50,372
ואז "BANG"
43
00:03:50,502 --> 00:03:53,040
הנברשת
מגיע מתרסק
44
00:03:53,171 --> 00:03:57,251
זה נשמע כמו פיצוץ,
אז נפלתי על הברכיים, התכופפתי.
45
00:03:57,384 --> 00:03:58,546
משהו אחר?
46
00:03:58,677 --> 00:04:01,346
כן, התחלתי להתפלל שהאש יפסיק.
47
00:04:01,430 --> 00:04:05,012
בְּסֵדֶר. תודה רבה. ובין צ'ק -אין עם טריאז '
לפני שאתה עוזב.
48
00:04:08,437 --> 00:04:11,188
- ובכן, זה היה מועיל.
- למעשה, זה היה.
49
00:04:12,858 --> 00:04:15,183
זה נותן לנו נקודת התחלה
50
00:04:15,318 --> 00:04:18,937
הנברשת הנופלת מסיחה את דעתם של השומרים
והופך אותם ליעדים קלים
51
00:04:20,866 --> 00:04:23,701
השודדים החמושים נטענים,
ראש ליציאות.
52
00:04:23,827 --> 00:04:25,405
בריחה מהירה.
53
00:04:25,537 --> 00:04:29,072
כאוס נע בכיוון אחד,
הכסף נע באחר.
54
00:04:37,591 --> 00:04:39,583
אתה יכול לדמיין שאתה יכול לחיות כאן?
55
00:04:39,718 --> 00:04:40,963
זה שליו.
56
00:04:41,094 --> 00:04:44,962
שָׁקֶט?
העיירה פשוט איבדה 5% מאוכלוסייתה.
57
00:04:45,098 --> 00:04:49,013
- חשבתי שאמרת שזה רצח יחיד.
- כן.
58
00:04:49,144 --> 00:04:51,469
באוכלוסייה של 20.
59
00:04:53,440 --> 00:04:56,109
עשה את זה. טרופר ממלכתי.
60
00:05:03,492 --> 00:05:05,069
לְחַזֵר אַחֲרֵי
61
00:05:08,747 --> 00:05:11,119
שעתיים לנסוע 5 מיילים?
62
00:05:12,584 --> 00:05:14,162
אתם הולכים לאיבוד.
63
00:05:15,379 --> 00:05:18,130
מה העומס?
זירת הפשע לא הולכת לשום מקום.
64
00:05:18,256 --> 00:05:21,293
כן, אבל אני כן. הגוף מאחורי הדלפק.
65
00:05:21,426 --> 00:05:22,885
דסטין בייל
66
00:05:23,011 --> 00:05:27,009
פקיד חנות. כדור דרך החזה.
הפנקס ריק.
67
00:05:27,140 --> 00:05:29,678
קצין ... ספנסר, נגעת במשהו?
68
00:05:29,810 --> 00:05:34,057
14 שנים כחייל ממלכתי. אני יכול להבטיח פשע
סצינה מבלי לזהם את הראיות.
69
00:05:34,189 --> 00:05:36,016
מִצטַעֵר.
70
00:05:36,149 --> 00:05:37,643
זה בסדר.
71
00:05:37,776 --> 00:05:40,812
תראה, אני מכסה 9t.5 מיילים רבועים. אני חייב לספר.
72
00:06:02,968 --> 00:06:03,917
לְהַקִיא?
73
00:06:09,808 --> 00:06:12,844
לא משותף. תַפּוּחַ אַדֲמָה.
74
00:06:12,978 --> 00:06:14,009
מפוצץ לגברים.
75
00:06:14,146 --> 00:06:16,850
משתיק המשתיק של המסכן.
76
00:06:19,943 --> 00:06:21,106
עַכשָׁיו...
77
00:06:21,236 --> 00:06:24,854
מדוע תוקף
זקוק לדרך משתיק כאן?
78
00:06:42,424 --> 00:06:44,132
הלקוח האחרון המשלם?
79
00:06:44,259 --> 00:06:45,457
לפני שמונה שעות.
80
00:06:46,595 --> 00:06:50,545
פשוט קיבלנו את השיחה. המקום הזה פתוח 24/t.
למה זה לקח כל כך הרבה זמן?
81
00:06:53,393 --> 00:06:57,723
התוקף העביר את השלט
בדרך החוצה, לקנות לו זמן להתרחק.
82
00:07:00,025 --> 00:07:04,354
אבל לא בלי להצטלם את תמונתו קודם.
83
00:07:17,834 --> 00:07:19,412
זה פלסטיק.
84
00:07:19,544 --> 00:07:21,703
אתה מתלוצץ?
85
00:07:22,923 --> 00:07:25,129
תשע וולט המחובר לאור מהבהב.
86
00:07:26,301 --> 00:07:28,757
ובכן ... אמיתי או מזויף,
87
00:07:28,887 --> 00:07:30,298
זה לא עבד.
88
00:07:30,430 --> 00:07:33,846
היו שלושה מהם.
הם מגיעים מהפינה, אקדחים נמשכים.
89
00:07:37,229 --> 00:07:40,763
אני חושב שהם הגיעו משם.
היו שניים מהם.
90
00:07:41,983 --> 00:07:43,478
אמרתי ארבעה
91
00:07:43,610 --> 00:07:46,944
היו ארבעה מאותם מטורפים.
הם היו בכל מקום.
92
00:07:47,072 --> 00:07:50,192
- כתוב את זה.
נכון, קיבלתי את זה. תודה. סליחה.
93
00:07:51,952 --> 00:07:54,075
אתה יודע, ראיינתי אנשים 1.
94
00:07:54,204 --> 00:07:56,777
אין שני חשבונות כאחד.
95
00:07:56,915 --> 00:08:01,707
פרופסור גרם לסטודנטים לצפות בכדורסל
משחק, ספרו את הפעמים שהכדור עבר.
96
00:08:01,837 --> 00:08:04,506
- כן? פורץ דרך.
- במהלך המשחק,
97
00:08:04,589 --> 00:08:07,045
אדם בחליפת גורילה התרחש ברחבי המגרש.
98
00:08:07,175 --> 00:08:08,717
לְאַחַר מִכֵּן,
99
00:08:08,844 --> 00:08:13,755
הפרופסור שאל אותם אם הם שמו לב
הגורילה. 50% השיבו, "איזה גורילה?"
100
00:08:13,890 --> 00:08:16,560
זה נפלא.
אם אני רואה גורילה, אני אעצור אותו.
101
00:08:18,437 --> 00:08:20,429
המכונית ישבה ממש כאן.
102
00:08:21,648 --> 00:08:24,317
האם התבוננת בזה טוב? לַעֲשׂוֹת? דֶגֶם?
103
00:08:24,443 --> 00:08:25,225
לֹא.
104
00:08:25,360 --> 00:08:28,065
זה היה בז '. מכות. סכנות מהבהבות.
105
00:08:28,196 --> 00:08:30,319
אנשים משאירים את המכוניות שלהם כאן כל הזמן.
106
00:08:30,449 --> 00:08:32,358
אני מחכה עשר דקות ואז קורא לגרירה.
107
00:08:32,492 --> 00:08:34,449
- האם המכונית התקלפה?
- לא
108
00:08:34,578 --> 00:08:36,617
הנהג העביר את זה. לא שמעתי צווחה.
109
00:08:36,747 --> 00:08:38,324
(אזעקת רכב)
110
00:08:47,215 --> 00:08:49,007
יש לו ריח כמו עץ שרוף.
111
00:08:49,134 --> 00:08:50,712
שמן מנועי?
112
00:08:50,844 --> 00:08:52,837
לא, נוזל הילוכים.
113
00:08:54,181 --> 00:08:56,173
אבל זה חום, לא אדום.
114
00:08:56,308 --> 00:08:57,470
מה אומר?
115
00:08:58,685 --> 00:09:00,345
זה לא הצבע הנכון.
116
00:09:05,817 --> 00:09:07,810
מיצוי הוא אמנות, אלברט.
117
00:09:07,944 --> 00:09:10,067
אני אוהב לחשוב כך.
118
00:09:10,197 --> 00:09:12,569
אז, זה הלבוש הצלב שלנו במעיל הכחול?
119
00:09:12,699 --> 00:09:17,361
זה היה כאדם ברואר. נורה בגב
עם נקודה חלולה. טווח קרוב.
120
00:09:17,496 --> 00:09:19,535
זה פטריה על השפעה,
121
00:09:19,664 --> 00:09:21,622
מקסום טראומה.
122
00:09:24,503 --> 00:09:25,961
קָלִיבֶּר?
123
00:09:26,088 --> 00:09:28,080
.45.
124
00:09:28,215 --> 00:09:30,706
ובכן, השומרים היו חמושים ב- 9 מ"מ
125
00:09:30,842 --> 00:09:32,835
והם לא היו נקודה חלולה.
126
00:09:32,969 --> 00:09:34,428
כָּך...
127
00:09:34,554 --> 00:09:37,923
הוא נורה בגב
על ידי אחד משותפיו שלו?
128
00:09:38,058 --> 00:09:39,433
מישהו לא רצה לשתף.
129
00:09:47,192 --> 00:09:48,900
וואו. פומטה.
130
00:09:49,027 --> 00:09:51,945
- האם הוצאת את זה מאיזה מוזיאון?
היי אל תפיל את זה
131
00:09:52,072 --> 00:09:54,645
עדיין הכלי הטוב ביותר להרמת הדפסי קרטון.
132
00:09:56,952 --> 00:09:58,576
לפוצץ ולהדפיס.
133
00:10:00,956 --> 00:10:04,574
אם היית ממהר,
איך תחזור לשם?
134
00:10:04,710 --> 00:10:06,168
קַל.
135
00:10:07,504 --> 00:10:09,082
קפוץ את הדלפק.
136
00:10:09,214 --> 00:10:10,922
בדיוק מה שאני חושב.
137
00:10:50,964 --> 00:10:52,542
הדפסי נעליים.
138
00:10:52,674 --> 00:10:54,382
להניח את זה.
139
00:10:54,509 --> 00:10:56,835
החשוד נכנס.
140
00:10:59,556 --> 00:11:01,465
הוא חוטף את הפקיד דרך תפוח האדמה
141
00:11:03,310 --> 00:11:06,311
ואז מקפץ שוב ושוב
השארת הדפסי נעליים מאחורי
142
00:11:06,438 --> 00:11:08,229
הוא תופס את המזומנים
143
00:11:08,357 --> 00:11:11,357
מעיף את השלט מ"פתוח "ל"סגור" ויוצא
144
00:11:12,486 --> 00:11:13,944
בן כמה הרוצח?
145
00:11:14,071 --> 00:11:15,814
מה אתה חושב?
146
00:11:15,947 --> 00:11:18,818
גודל הנעל הוא חמש, שישה, צמרות.
147
00:11:20,160 --> 00:11:22,153
יתכן שאנחנו מחפשים קטין.
148
00:11:22,287 --> 00:11:23,865
אתה רוצה לראות אותי?
149
00:11:23,997 --> 00:11:25,160
כֵּן.
150
00:11:25,290 --> 00:11:27,864
זהו מעקב הווידיאו מאותו הייסט.
151
00:11:28,001 --> 00:11:30,290
המצלמה הזו הוכשרה בכניסה שלהם.
152
00:11:31,421 --> 00:11:34,541
כל התחפשות בעולם
והם מתלבשים כמו נשים.
153
00:11:34,674 --> 00:11:36,252
מסכות סקי משחקות.
154
00:11:37,886 --> 00:11:40,804
אדום וכחול התחברו יחד
155
00:11:40,931 --> 00:11:44,763
והוציא את השומרים בכלוב המתגלגל.
שחור הפיל את הנברשת ההיא.
156
00:11:44,893 --> 00:11:46,886
ובכן, הכחול הוא המתגונן,
157
00:11:47,020 --> 00:11:49,309
זה היה כמו אדם ברואר,
158
00:11:49,439 --> 00:11:50,850
אז הגדל אדום.
159
00:11:52,317 --> 00:11:54,357
כן, אין כמות של איפור בעולם
160
00:11:54,486 --> 00:11:56,644
יכול לכסות את נתח התפוח של אדם.
161
00:11:56,780 --> 00:11:59,816
זה בטח זה שהרג את ברואר.
162
00:11:59,950 --> 00:12:02,073
A.45 מאחור בטווח הקרוב.
163
00:12:04,496 --> 00:12:06,287
אין כבוד בקרב הגנבים.
164
00:12:06,415 --> 00:12:08,123
פוטושופ שחור.
165
00:12:12,295 --> 00:12:13,873
אין זיפים.
166
00:12:14,005 --> 00:12:17,421
- אין אפל של אדם.
- לבוש כאישה
167
00:12:17,551 --> 00:12:19,543
בקרב גברים לבושים כנשים.
168
00:12:20,762 --> 00:12:22,969
עכשיו, ראה? זה תחפושת.
169
00:12:34,691 --> 00:12:36,269
אבקות פלורסנט?
170
00:12:36,401 --> 00:12:38,690
כֵּן. למה לא? הם בערכה.
171
00:12:38,820 --> 00:12:40,694
השחור של הפרוטוקול.
172
00:12:40,822 --> 00:12:43,527
ממתי אכפת לך
על הבחירה שלי באבקות?
173
00:12:43,659 --> 00:12:49,115
עוזר הקורונר באיחור של ארבע שעות ואנחנו
נדבק כאן עד שהוא מעביר את הגוף,
174
00:12:49,248 --> 00:12:51,454
ואפילו לא שמעתי מגריסום.
175
00:12:51,583 --> 00:12:53,457
אתה יודע, מעולם לא ניסיתי את גרין.
176
00:12:53,585 --> 00:12:56,705
לא הייתי צריך להישלח לכאן.
יש לי ותק. מגיע לי ...
177
00:12:56,838 --> 00:12:59,875
לא הרווחתי את הזכות לבחור את המקרים שלי
178
00:13:09,309 --> 00:13:11,302
אם אתחיל לאכול, אני אשתוק.
179
00:13:13,814 --> 00:13:15,391
יש לך מראה?
180
00:13:15,524 --> 00:13:17,766
ממתי אכפת לך
על המראה שלך?
181
00:13:21,613 --> 00:13:23,606
כלומר, בזירת פשע.
182
00:13:23,740 --> 00:13:25,733
זה לא בשבילי.
183
00:13:25,868 --> 00:13:27,492
מִצטַעֵר.
184
00:13:30,455 --> 00:13:31,831
אנחנו לא יכולים לגעת בזה.
185
00:13:31,957 --> 00:13:33,665
אני רק מקבל מבט טוב יותר.
186
00:13:42,593 --> 00:13:45,463
הו, תודה לאל. הגיע הזמן.
- נעים לראות גם אותך.
187
00:13:45,596 --> 00:13:48,466
ובכן, אני מריח את הגוף. איפה הוא?
188
00:13:48,599 --> 00:13:50,971
היי, דייוויד. אני ... לא נגעתי בו.
189
00:13:51,101 --> 00:13:52,761
אני מכיר אותך יותר טוב מזה.
190
00:13:52,895 --> 00:13:55,350
- מה לקח לך כל כך הרבה זמן?
- עשה תפנית שגויה במזלג.
191
00:14:07,993 --> 00:14:10,662
אתה עכשיו גולש?
- אה, אחי, אני קורע.
192
00:14:10,746 --> 00:14:12,952
אנחנו 300 מיילים מהחוף הקרוב ביותר.
193
00:14:14,082 --> 00:14:16,371
גלישה היא רק מצב נפשי.
194
00:14:17,586 --> 00:14:19,164
קיבלתי את הדף שלך.
195
00:14:19,296 --> 00:14:22,463
- איפה הדו"ח שלי?
- תירגע. מפרט המוני של GC עובד על זה.
196
00:14:22,591 --> 00:14:24,169
צריך להיעשות ...
197
00:14:24,301 --> 00:14:26,009
(צפצוף מכונה)
- עכשיו
198
00:14:28,597 --> 00:14:30,008
נוזל העברה.
199
00:14:30,140 --> 00:14:31,848
כֵּן. תוֹדָה.
200
00:14:33,769 --> 00:14:35,560
סוג F עם דקסון.
201
00:14:35,687 --> 00:14:38,724
אז?
- אז ...
202
00:14:38,857 --> 00:14:42,060
אתה צריך לקרוא מכונית ונהג
במקום חול וגלישה.
203
00:14:42,194 --> 00:14:45,527
מישהו שם את סוג הנוזל הלא נכון
בתיבת הילוכים של המכונית.
204
00:14:46,657 --> 00:14:50,357
אתה מבין, פורד מכוניות
השתמש בנוזל העברת F אדום F עבה.
205
00:14:50,494 --> 00:14:52,819
ג'נרל מוטורס משתמש בנוזל צהוב דק יותר
206
00:14:52,955 --> 00:14:54,153
עם דקסון.
207
00:14:54,289 --> 00:14:57,326
כשדקסון מכניס לפורד,
זה מדלל את הנוזל הזה מסוג F.
208
00:14:57,459 --> 00:14:59,037
חיכוך בונה, הילוכים טוחנים.
209
00:14:59,169 --> 00:15:02,953
ההילוך השני הוא הראשון ללכת
החיכוך גורם למנוע להתחמם יתר על המידה
210
00:15:03,090 --> 00:15:05,841
בתורו בישול נוזל ההולכה
211
00:15:05,968 --> 00:15:10,428
הופך את זה לחום. הדליפה על המדרכה
הוא הרמז הראשון שיש לך בעיה.
212
00:15:10,556 --> 00:15:13,556
ובכן, מזל טוב.
אתה מחפש פורד עם דליפה.
213
00:15:13,684 --> 00:15:17,764
לא רק פורד. רכב המילוט
יש ציוד שני עקשן.
214
00:15:17,896 --> 00:15:20,055
מה שאומר שזה לא יכול להגיע רחוק מאוד.
215
00:15:20,190 --> 00:15:22,183
הניחוש שלי הוא שזה כבר הושלך.
216
00:15:22,317 --> 00:15:26,397
לפני שמר ברואר התלבש
כאישה והעלה קזינו,
217
00:15:26,530 --> 00:15:29,733
הוא היה שרת בפארק משרדים מול פלמינגו.
218
00:15:29,867 --> 00:15:31,065
לפני כן,
219
00:15:31,201 --> 00:15:33,408
הוא היה מחוץ לעיר.
220
00:15:33,537 --> 00:15:35,031
ארבע שנים, גראנציה מפוארת.
221
00:15:37,207 --> 00:15:39,366
ובכן, המנהל לא נמצא.
222
00:15:39,501 --> 00:15:41,375
קיבלתי צו.
223
00:15:41,503 --> 00:15:42,701
קיבלתי מפתח.
224
00:15:49,970 --> 00:15:52,639
לְחַזֵר אַחֲרֵי. חניך קטן ומסודר, לא?
225
00:15:52,723 --> 00:15:54,431
יאן
226
00:16:01,940 --> 00:16:04,478
- מה אנחנו מחפשים?
- כל דבר שקושר על ברואר
227
00:16:04,610 --> 00:16:06,187
לקושרי הקושרים שלו.
228
00:16:17,122 --> 00:16:18,497
כביסה מלוכלכת?
229
00:16:18,624 --> 00:16:23,167
אני חושב עקבות אלמנטים בבגדים
יכול היה לומר לנו איפה הוא היה לפני הייסט.
230
00:16:24,546 --> 00:16:27,464
בואו נחזיר את הכל למעבדה.
231
00:16:27,591 --> 00:16:28,754
בְּסֵדֶר.
232
00:16:31,011 --> 00:16:32,470
בוא נראה.
233
00:16:48,820 --> 00:16:50,528
ובכן, בזמן שאתה בעניין,
234
00:16:50,656 --> 00:16:52,648
אל תשכח את הפאות שלו ואת החזיות שלו.
235
00:17:19,518 --> 00:17:21,510
משהו על הדפס הנעל?
236
00:17:21,645 --> 00:17:23,638
Skechers. גודל מבוגר חמש.
237
00:17:23,772 --> 00:17:26,643
נְקֵבָה
ובכן, לפחות אנחנו לא רודפים אחרי ילד.
238
00:17:26,775 --> 00:17:28,684
איך ההדפסים מגיעים?
239
00:17:28,819 --> 00:17:32,318
שניכם הרמתם 82 הדפסים חשודים. 43 הם חלקים.
240
00:17:32,447 --> 00:17:34,985
אני מזהה אחד מהשלט "פתוח/סגור".
241
00:17:35,117 --> 00:17:38,034
- נהדר.
- ובכן, לא כל כך נהדר. חייל המדינה.
242
00:17:38,161 --> 00:17:41,412
אתה חייב לצחוק עלי.
הקצין מורון זיהם את הסצינה?
243
00:17:41,540 --> 00:17:44,707
כֵּן. ובכן, אני פשוט אבשר אותו לקפטן שלו.
244
00:17:44,835 --> 00:17:45,866
קָשֶׁה.
245
00:17:46,003 --> 00:17:47,165
אני אוהב את זה.
246
00:17:48,338 --> 00:17:49,749
לְהַתְאִים
247
00:17:49,882 --> 00:17:52,373
- הדפיס את הפנקס
- מה יש לך?
248
00:17:56,013 --> 00:17:59,263
- תמי פלטון.
- מי תמי פלטון?
249
00:17:59,391 --> 00:18:02,262
נמלט ... ופסיכופת קליני
250
00:18:02,394 --> 00:18:04,600
הגריסום הזה ואני שמנו מאחורי סורג ובריח
251
00:18:04,730 --> 00:18:07,565
היא ניסתה לשחק אותי, אבל לא נשכתי.
252
00:18:13,405 --> 00:18:17,106
הוריה הביולוגיים פרסמו ערבות
ואז היא ערכה עליהם.
253
00:18:17,242 --> 00:18:21,074
- הורים ביולוגיים?
- תמי נחטף בילדותו
254
00:18:21,205 --> 00:18:23,197
וגדלה על ידי החוטף שלה.
255
00:18:23,332 --> 00:18:25,620
כשגילתה את האמת, היא הרגה אותו.
256
00:18:30,130 --> 00:18:31,921
היי, סיים להריץ את ההדפסים.
257
00:18:34,009 --> 00:18:36,085
תמי משתמשת באנשים. היא לא הייתה לבד.
258
00:18:37,721 --> 00:18:39,180
גריסום!
259
00:18:39,306 --> 00:18:43,007
אם אתה הולך לגיוס אותי
מיקום זירת הפשע שלך, הכניס אותו לתזכיר.
260
00:18:43,143 --> 00:18:44,721
אתה לא קורא תזכרים.
261
00:18:44,853 --> 00:18:48,436
- אתה זוכר את תמי פלטון?
אני תמיד זוכר את אלה שנמצאים משם.
262
00:18:48,565 --> 00:18:50,392
היא חזרה.
263
00:18:50,526 --> 00:18:52,435
והיא הייתה בקלנווארי.
264
00:18:52,569 --> 00:18:55,404
היא חשודה ראשונה
ברצח חנות הנוחות שלנו.
265
00:18:55,531 --> 00:18:56,693
גריסום.
266
00:18:56,823 --> 00:18:58,816
אני צריך אותך. בְּהֶקְדֵם הַאֶפְשַׁרִי.
267
00:18:58,951 --> 00:18:59,899
אָנָא.
268
00:19:03,747 --> 00:19:06,997
אז, בליסטיקה שלחה לי כדור
מהקזינו.
269
00:19:07,125 --> 00:19:10,577
זה A.45, אז אנחנו יודעים שזה בא
מאחד מתותחי הנשים.
270
00:19:10,712 --> 00:19:13,382
- וזה כדור מיוחד?
- לא
271
00:19:13,465 --> 00:19:15,754
אבל היה חומר זר שדבק בזה.
272
00:19:15,884 --> 00:19:17,165
החומר מיוחד?
273
00:19:17,302 --> 00:19:20,588
- אה, לא בדיוק.
- פשוט תגיע לעניין, גרג.
274
00:19:20,722 --> 00:19:22,300
למאי-לטו. למר.
275
00:19:22,432 --> 00:19:24,342
-PO-Tay-to ...
- חכה שנייה.
276
00:19:24,476 --> 00:19:26,433
היה תפוח אדמה על הכדור?
277
00:19:26,562 --> 00:19:28,471
אתה מתערב
278
00:19:28,605 --> 00:19:30,847
- מוזר, הא?
- היה תפוח אדמה על הכדור
279
00:19:30,983 --> 00:19:33,853
כי היה תפוח אדמה
בתוך קנה האקדח.
280
00:19:33,986 --> 00:19:37,022
- הכדור הזה הוא מהחקירה שלי.
- נכון.
281
00:19:37,155 --> 00:19:43,692
ייתכן שאחד השודדים החמושים שלך השתמש
תפוח אדמה כמשתיק לפני הייסט.
282
00:19:48,333 --> 00:19:49,614
תמי פלטון?
283
00:19:49,751 --> 00:19:51,495
אוּלַי.
284
00:19:51,628 --> 00:19:54,202
שלושה שודדים חמושים.
285
00:19:54,339 --> 00:19:57,044
אדם ברואר נהרג במקום
286
00:19:57,175 --> 00:19:59,002
תמי פלטון,
287
00:19:59,136 --> 00:20:01,128
ואנחנו עדיין חשודים אחד קצר.
288
00:20:01,263 --> 00:20:02,378
משחק נוסף
289
00:20:02,514 --> 00:20:03,843
מחנות הנוחות.
290
00:20:03,974 --> 00:20:07,557
ההדפס על ידית הדלת החיצונית
שייך לשעבר דרין הנסון.
291
00:20:12,316 --> 00:20:13,858
אתה מכיר גם את הבחור הזה?
292
00:20:14,985 --> 00:20:17,476
הוא רץ עם "אביו" של תמי
293
00:20:17,613 --> 00:20:19,570
בעיקר מהחוק.
294
00:20:19,698 --> 00:20:23,992
אז, תמי הורגת את "אבא"
והיא ודרין הנסון בורחים יחד.
295
00:20:28,916 --> 00:20:31,620
בוני וקלייד רגיל.
296
00:20:31,752 --> 00:20:33,032
בדיוק מה בווגאס צריך.
297
00:20:39,491 --> 00:20:41,982
תן לי לראות, בובי.
298
00:20:42,119 --> 00:20:45,903
הטיל משמאל, A.45 Hollow Point,
באדיבות גבו של אדם ברואר.
299
00:20:46,039 --> 00:20:47,320
מימין,
300
00:20:47,457 --> 00:20:52,036
נקודה חלולה של 45 המופקת מדסטין בייל
הפקיד המת בחנות הנוחות
301
00:20:52,170 --> 00:20:55,124
הכדורים מאשרים את הסיפור שסיפר תפוח האדמה.
302
00:20:55,257 --> 00:20:58,673
- אותו אקדח. שני פשעים. מקרה אחד.
שלושה חשודים
303
00:20:58,802 --> 00:21:03,131
אדם ברואר, נפטר.
תמי פלטון, דארין הנסון, עדיין בכלל.
304
00:21:03,265 --> 00:21:09,220
היי, חבר'ה. פשוט קיבלתי שיחה מפליז.
קיבלנו רכב מפלט אפשרי מ- L-93.
305
00:21:09,354 --> 00:21:14,016
- מה גורם לך לחשוב שזו המכונית הנכונה?
- זה בז 'נטש קוגר כספית '77
306
00:21:14,151 --> 00:21:16,274
חטיבת מרקורי של פורד.
307
00:21:17,404 --> 00:21:18,649
אני אנהג.
308
00:21:33,211 --> 00:21:34,871
משאית קרא לזה פנימה.
309
00:21:35,005 --> 00:21:39,916
ובכן, אם זו מכונית המילוט, הייתה הייתה
היה רכב משני שחנה בקרבת מקום.
310
00:21:40,051 --> 00:21:41,925
כֵּן. בדוק אם יש דריכים, ג'ים?
311
00:21:42,053 --> 00:21:43,334
כֵּן.
312
00:21:45,348 --> 00:21:46,546
- נכון?
בוא נלך.
313
00:22:01,531 --> 00:22:04,201
אם היית מכה מכונית,
איפה היית מסתיר את זה?
314
00:22:04,284 --> 00:22:06,609
ובכן, השיחים האלה יספקו כיסוי טוב.
315
00:22:09,039 --> 00:22:10,414
אה.
316
00:22:10,540 --> 00:22:13,210
בדוק את תזוזת העפר.
317
00:22:13,335 --> 00:22:14,200
כֵּן.
318
00:22:14,336 --> 00:22:16,245
החלקה מסמן צמיג אחד
319
00:22:21,551 --> 00:22:23,259
איפה השני?
320
00:22:24,721 --> 00:22:26,299
אין אחד.
321
00:22:32,521 --> 00:22:34,098
לכלוך למדרכה.
322
00:22:34,231 --> 00:22:35,939
ואז השביל מתקרר.
323
00:22:38,193 --> 00:22:40,316
אין נזק. המכונית הזו בקושי זזה.
324
00:22:40,445 --> 00:22:41,904
זה הושלך.
325
00:22:43,031 --> 00:22:44,276
פְּרָט.
326
00:22:44,407 --> 00:22:46,614
קפוץ את תא המטען
327
00:22:51,790 --> 00:22:52,952
תוֹדָה.
328
00:23:00,132 --> 00:23:01,709
זה תמי.
329
00:23:06,596 --> 00:23:08,589
חיבורים על הצוואר הקדמי.
330
00:23:08,723 --> 00:23:11,131
פיצוץ אריתמה על ההיבט הרוחבי
331
00:23:11,268 --> 00:23:12,810
של אזור ראשון
332
00:23:12,936 --> 00:23:15,142
טבעות קנה -קנה סחוסיות נמעכות.
333
00:23:16,440 --> 00:23:17,602
היי, דוק.
334
00:23:17,732 --> 00:23:18,895
קתרין.
335
00:23:20,944 --> 00:23:23,649
היא לא הקימה קטטה, נכון?
336
00:23:23,780 --> 00:23:25,191
איך ידעת?
337
00:23:25,323 --> 00:23:28,028
היא נהרגה
על ידי האדם האחד בחיים שהיא סמכה.
338
00:23:38,128 --> 00:23:39,373
אהה!
339
00:23:39,504 --> 00:23:43,668
דארין הנסון בהה בה בפנים
והיא מעולם לא ראתה את זה בא.
340
00:23:43,800 --> 00:23:46,718
הוא הניח את אגודליו סביב צינור האוויר שלה
ונדחף.
341
00:23:51,308 --> 00:23:53,265
שטפתי את צווארה.
342
00:23:53,393 --> 00:23:55,386
חיוב לאפיתלים.
343
00:23:55,520 --> 00:23:58,640
אני אנהל אותם נגד ה- DNA של דארין הנסון.
344
00:23:58,774 --> 00:24:01,347
ההורים התקשרו. הם בדרך לתעודת הזהות.
345
00:24:01,485 --> 00:24:03,810
איך הם נשמעו?
346
00:24:03,945 --> 00:24:05,523
באופן מוזר ... הקלה.
347
00:24:09,034 --> 00:24:11,026
סוף סוף הם יודעים איפה היא נמצאת.
348
00:24:21,171 --> 00:24:23,210
אני לא מושך את זה.
349
00:24:23,340 --> 00:24:25,831
מצאתי אבק דומה
על הבגדים המלוכלכים של אדם ברואר.
350
00:24:25,967 --> 00:24:27,711
בדוק את זה.
351
00:24:35,352 --> 00:24:37,344
אבק פיות חי אמיתי.
352
00:24:37,479 --> 00:24:39,887
כֵּן. הופך גברים מבוגרים לפושעים.
353
00:24:40,023 --> 00:24:41,565
מה הקומפוזיציה?
354
00:24:41,691 --> 00:24:42,557
סִי-
355
00:24:42,692 --> 00:24:44,151
O2.
356
00:24:44,277 --> 00:24:45,736
אבק סיליקה.
357
00:24:45,862 --> 00:24:47,736
קטן פי 100 של כל חלקיק
358
00:24:47,864 --> 00:24:49,987
מאשר גרגר חול.
359
00:24:50,117 --> 00:24:52,026
חשבתי שאתם מעבדים את המכונית.
360
00:24:52,160 --> 00:24:55,114
כֵּן. אממ, מה אתה יודע על סיליקה?
361
00:24:55,247 --> 00:24:58,248
זה משמש לייצור זכוכית.
זה ממוקש בבורות פתוחים. מַדוּעַ?
362
00:24:58,375 --> 00:25:02,242
סיליקה מצאה את שניהם על אדם ברואר
בגדים ורכב המילוט.
363
00:25:02,379 --> 00:25:05,795
יש מכרה סיליקה נטוש
מחוץ לקלנווארי.
364
00:25:05,924 --> 00:25:07,466
מה אתה לא יודע?
365
00:25:08,885 --> 00:25:10,463
(סירנות)
366
00:25:49,760 --> 00:25:50,625
בוא הנה.
367
00:25:55,766 --> 00:25:56,928
מסלולי האופנוע
368
00:25:57,058 --> 00:25:58,636
באתר המזבלה
369
00:26:12,783 --> 00:26:14,775
EURGH. זה מריח נחמד.
370
00:26:16,286 --> 00:26:19,785
זה לא אמור להריח בכלל
אם המקום הזה ננטש.
371
00:26:26,338 --> 00:26:27,915
הוציאו את התותחים שלכם.
372
00:26:43,814 --> 00:26:45,806
(אנחה) תגיד שלום לדרין הנסון.
373
00:26:53,323 --> 00:26:55,316
נורה עם A.45.
374
00:26:56,827 --> 00:26:58,072
סגנון ביצוע.
375
00:26:58,203 --> 00:26:59,697
אדם תמי
376
00:26:59,830 --> 00:27:02,237
ועכשיו דארין. כולם מתים.
377
00:27:02,374 --> 00:27:04,829
ואנחנו מחוץ לחשודים.
378
00:27:07,670 --> 00:27:09,461
שלושה שודדים מחזיקים את הקזינו
379
00:27:09,588 --> 00:27:10,786
תמי היה בשחור
380
00:27:10,923 --> 00:27:12,583
אדם היה זה בכחול
381
00:27:13,717 --> 00:27:14,916
וזה משאיר אותנו דארין.
382
00:27:15,052 --> 00:27:18,920
מצאנו את ההדפסים של דארין ותמי
בחנות הנוחות.
383
00:27:19,056 --> 00:27:21,381
שעות לפני הייסט, הפקיד נרצח.
384
00:27:23,436 --> 00:27:27,184
נורה באותו אקדח
נהג להרוג את אדם בקזינו.
385
00:27:27,314 --> 00:27:32,142
סרטון המעקב אומר לנו כי דארין
היה היחיד שנמצא בעמדה לירות באדם.
386
00:27:34,071 --> 00:27:35,482
מדוע דרין הרגה את אדם?
387
00:27:35,614 --> 00:27:37,192
חַמדָנוּת
388
00:27:37,324 --> 00:27:39,032
פחות פרוסות. חתיכות גדולות יותר.
389
00:27:39,160 --> 00:27:41,947
מה שמסביר מדוע הרג את תמי.
390
00:27:44,748 --> 00:27:48,995
- זה אושר?
- אפיתלים על צווארה משחקים את ה- DNA של דארין.
391
00:27:49,128 --> 00:27:53,042
- דארין חשב שהוא מקבל את כל התוצאה.
אבל עכשיו הוא מת
392
00:27:53,174 --> 00:27:55,332
אז, מי הרג אותו
393
00:27:55,468 --> 00:27:56,463
ואיפה הכסף?
394
00:27:56,594 --> 00:28:00,971
ואנחנו עדיין לא יודעים למה דארין ותמי
הוצא פקיד חנויות נוחות.
395
00:28:01,098 --> 00:28:05,262
למה להרוג גבר בכמה מאות דולרים מתי
אתה עומד לגנוב כמה מאות אלפים?
396
00:28:05,394 --> 00:28:07,221
יש לנו יותר שאלות מאשר תשובות.
397
00:28:07,354 --> 00:28:11,815
פשוט ירדתי מהטלפון עם CSI Laughlin
הוקצה למארז קזינו קוטג 'בחודש שעבר.
398
00:28:11,942 --> 00:28:16,854
הוא אמר לי את מצלמות הקזינו
תפס ארבעה תוקפים, לא שלושה.
399
00:28:17,389 --> 00:28:20,556
אולי מעקב מועדון מגדל
התגעגע למשהו.
400
00:28:20,684 --> 00:28:23,353
למעשה, זה לא. עשינו.
401
00:28:23,437 --> 00:28:25,228
מעקב קזינו מגדל.
402
00:28:25,355 --> 00:28:29,649
משמאלך, המצלמה מאומנת
במקום בו נכנסו תמי, דארין ואדם.
403
00:28:29,776 --> 00:28:34,688
המסך מימינך
מאומן על שולחנות המשחק.
404
00:28:34,823 --> 00:28:35,854
בְּסֵדֶר. בדוק את זה.
405
00:28:40,537 --> 00:28:44,286
- מה אנחנו מחפשים?
- מה? התגעגעת אליו?
406
00:28:46,084 --> 00:28:48,457
אני אשחק את זה שוב, איטי יותר, בדיוק בשבילך.
407
00:28:49,755 --> 00:28:53,254
עכשיו, שמור על הכשרה
על בוס הבור והנברשת.
408
00:28:58,347 --> 00:29:01,597
- הוא התכופף לפני שהנברשת נפלה.
לפני שתמי שלפה את האקדח שלה.
409
00:29:01,725 --> 00:29:02,840
שחק את זה שוב.
410
00:29:07,940 --> 00:29:09,731
כל הכבוד ווריק
411
00:29:09,858 --> 00:29:11,566
מצאת את השומה שלנו.
412
00:29:12,694 --> 00:29:14,687
שמו של בוס הבור הוא מקס דאנקן.
413
00:29:14,821 --> 00:29:18,273
הוא התחיל לעבוד שם
לפני כשלושה שבועות ולפני כן ...
414
00:29:18,408 --> 00:29:21,409
תן לי לנחש. Laughlin? קזינו קוטג '?
415
00:29:23,038 --> 00:29:25,707
אני אתקשר לפליז. הוא יכול לבצע את המעצר.
416
00:29:25,833 --> 00:29:29,036
אני אפגוש אותו בתחנה.
אני אתקשר אליך עם עדכון.
417
00:29:45,143 --> 00:29:46,851
מקס דאנקן?
418
00:29:46,979 --> 00:29:48,722
כֵּן. מה לעזאזל קורה כאן?
419
00:29:48,856 --> 00:29:50,563
אתה הולך לאנשהו?
420
00:29:50,691 --> 00:29:52,683
- למה?
אני אגיד לך עכשיו שזה עובד
421
00:29:52,818 --> 00:29:55,570
אני שואל את השאלות.
אתה נותן את התשובות. מֶרְכָּז הָעִיר.
422
00:29:55,696 --> 00:29:57,404
אני מתקשר לעורך הדין שלי.
423
00:29:59,032 --> 00:30:00,277
רעיון טוב.
424
00:30:02,828 --> 00:30:04,370
מקס ...
425
00:30:04,496 --> 00:30:06,288
האם אתה מצביע על כך?
426
00:30:06,415 --> 00:30:07,660
סליחה?
427
00:30:07,791 --> 00:30:10,163
קלטת המעקב בקזינו של מועדון טאואר
428
00:30:10,294 --> 00:30:13,544
התכוננת לפני שהייתה סיבה לכסות.
429
00:30:13,672 --> 00:30:15,131
ראיתי אקדח.
430
00:30:15,257 --> 00:30:16,799
פגעתי באדמה.
431
00:30:16,925 --> 00:30:18,918
בְּסֵדֶר. בואו ננסה את זה.
432
00:30:19,052 --> 00:30:20,844
למה עזבת את העיר?
433
00:30:21,972 --> 00:30:25,222
- מנסה לנצח ראפ רצח?
- לא הרגתי אף אחד.
434
00:30:25,350 --> 00:30:27,723
אתה שוכח מדרין הנסון?
435
00:30:27,853 --> 00:30:29,513
המכונית שלך הייתה מכוסה
436
00:30:29,646 --> 00:30:31,639
עם אבק אפור. סיליקה.
437
00:30:32,858 --> 00:30:34,850
זה מציב אותך בסצנת הרצח.
438
00:30:34,985 --> 00:30:37,856
ובכן, לא הרגתי אותו. הלכתי לשם, אבל ...
מקס
439
00:30:37,988 --> 00:30:41,191
- אני ממליץ לך לא לומר מילה אחרת.
- לא, אני רוצה לנקות את זה.
440
00:30:41,325 --> 00:30:44,943
נכון, יצאתי למכרה,
אבל לא הרגתי את דרין.
441
00:30:45,078 --> 00:30:46,074
הוא כבר היה מת.
442
00:30:47,956 --> 00:30:49,664
בְּסֵדֶר. תראה, אני ...
443
00:30:50,792 --> 00:30:52,370
אודה ...
444
00:30:52,503 --> 00:30:54,210
עזרתי לו לצאת.
445
00:30:54,338 --> 00:30:57,089
אני ... אמרתי לו מתי ואיפה להכות.
446
00:30:57,216 --> 00:30:59,125
בגלל זה ברווזתי.
447
00:30:59,259 --> 00:31:00,338
אבל זהו.
448
00:31:00,469 --> 00:31:01,928
זה המון.
449
00:31:02,054 --> 00:31:05,838
וזה עדיין לא מסביר
למה הלכת לראות את דארין.
450
00:31:05,974 --> 00:31:08,928
- מקס, זה מספיק.
ובכן, הלכתי לאסוף את חלקי.
451
00:31:10,062 --> 00:31:13,063
אבל הכסף נעלם,
דארין מתה ונבהלתי.
452
00:31:13,190 --> 00:31:15,229
אבל לא יריתי בו.
453
00:31:15,359 --> 00:31:17,850
אתה לא יכול לגרום לי לרצח על זה.
454
00:31:17,986 --> 00:31:22,944
כשמישהו נהרג במהלך עמלה
של עבירה, כל הקושרים אחראים.
455
00:31:23,075 --> 00:31:27,119
דרין הנסון ירה באדם ברואר,
אבל באותה מידה יכולת לשלוף את ההדק.
456
00:31:30,791 --> 00:31:32,368
בואו נעשה עסקה.
457
00:31:32,501 --> 00:31:33,960
תגיד לי.
458
00:31:34,086 --> 00:31:36,411
מי עוד היה מעורב? מי הרג את דארין?
459
00:31:36,547 --> 00:31:39,382
תראה, דארין היה היחיד שדיברתי איתו.
460
00:31:41,969 --> 00:31:44,341
מעולם לא פגשתי את השלושה האחרים.
461
00:31:44,471 --> 00:31:46,345
ואז אין לנו עסקה.
462
00:31:46,473 --> 00:31:48,265
קָצִין
463
00:31:49,393 --> 00:31:50,342
בוא נלך.
464
00:32:02,281 --> 00:32:04,273
אתה יודע מה? אני די מאמין לו.
465
00:32:04,408 --> 00:32:05,902
כן, גם אני.
466
00:32:07,035 --> 00:32:09,242
הוא אישר רביעי.
467
00:32:09,371 --> 00:32:10,320
דארין פלוס שלוש.
468
00:32:10,455 --> 00:32:13,990
- ממש כמו לאלקלין.
- אז, האיש האחרון שעמד הרגה את דארין.
469
00:32:14,126 --> 00:32:15,834
והוא עדיין שם בחוץ,
470
00:32:15,961 --> 00:32:17,788
סמוק במזומן
471
00:32:17,921 --> 00:32:19,914
ו- A.45 קליבר.
472
00:32:21,175 --> 00:32:23,463
סטילס מעקב מהייסט של הללין.
473
00:32:23,594 --> 00:32:27,259
ארבעה perps. זיהינו שלושה.
דארין, תמי ואדם.
474
00:32:27,389 --> 00:32:30,058
- כולם נפטרו.
- כן. כולם נרצחים.
475
00:32:30,142 --> 00:32:31,684
וזה משאיר אחד
476
00:32:31,810 --> 00:32:36,057
מזהה את הסיכוי הלא נודע, הטוב
אנו פותרים את שני המקרים, לאלין ווגאס.
477
00:32:36,190 --> 00:32:38,562
למעט כל מה שקיבלנו זה בחור בדראג.
478
00:32:38,692 --> 00:32:41,064
ובכן, בגלל זה אני כאן.
479
00:32:41,195 --> 00:32:42,523
(סוגי טכנאים)
480
00:32:42,654 --> 00:32:44,528
חילקתי את התמונה לקטעים,
481
00:32:44,656 --> 00:32:47,326
הסיר את התחפושת
ובנה מחדש את התמונה המקורית
482
00:32:47,451 --> 00:32:49,194
מבוסס על נורמות פיזיולוגיות גברים.
483
00:32:49,328 --> 00:32:50,905
עכשיו זה לא מדויק
484
00:32:51,038 --> 00:32:53,493
אבל יהיה לך מושג איך נראה הבחור שלך.
485
00:33:01,965 --> 00:33:03,543
זה דסטין בייל.
486
00:33:03,675 --> 00:33:06,842
- הפקיד מחנות הנוחות?
- ווה, חכה.
487
00:33:06,970 --> 00:33:09,888
הוא נהרג
שעות לפני הייסט של מועדון המגדל.
488
00:33:10,015 --> 00:33:12,304
בפנים של Laughlin. בחוץ בווגאס.
489
00:33:12,434 --> 00:33:14,925
אז דארין הוציא אותו קודם
490
00:33:15,062 --> 00:33:18,063
הוא פינה את הפנקס
רק כדי לגרום לזה להיראות כמו שוד.
491
00:33:18,190 --> 00:33:20,895
אבל בוס הבור אמר שזה היה דארין פלוס שלוש.
492
00:33:21,026 --> 00:33:23,813
כי הוא ידע שיש ארבעה
בהייסט של הללין.
493
00:33:23,946 --> 00:33:26,187
אולי הוא לא ידע שהפקיד לא היה שם.
494
00:33:26,323 --> 00:33:29,110
הוא לא ספר פאות. הוא הסתתר
495
00:33:29,243 --> 00:33:31,200
מתחת לשולחן בלאק ג'ק.
496
00:33:31,328 --> 00:33:33,321
ואנחנו חזרנו ל"מי שהרג את דרין הנסון? "
497
00:33:35,707 --> 00:33:37,285
- בובי ד.
- יאן?
498
00:33:37,417 --> 00:33:38,995
אני זקוק לעזרתך.
499
00:33:40,504 --> 00:33:42,710
סיבוב נוסף מהייסט הקזינו?
500
00:33:42,840 --> 00:33:44,215
בעקיפין, כן.
501
00:33:47,886 --> 00:33:50,377
ובכן, הקצה לא פורח.
502
00:33:50,514 --> 00:33:53,052
לא נקודה חלולה,
אז זה לא מהאקדח של דרין הנסון.
503
00:33:53,183 --> 00:33:54,761
לא, זה מהראש שלו.
504
00:33:56,645 --> 00:33:58,638
בסדר 230 דגנים
505
00:33:58,772 --> 00:34:01,808
נותן לנו A.45 אוטומטי.
506
00:34:01,942 --> 00:34:02,891
מה עוד?
507
00:34:03,026 --> 00:34:04,189
בְּסֵדֶר.
508
00:34:04,319 --> 00:34:07,320
בדרך כלל, אדמות וחריצים
הם תוחמים מאוד.
509
00:34:07,447 --> 00:34:10,283
אלה מלוטשים חלקים
510
00:34:10,409 --> 00:34:13,659
מה שאומר שהשליל שלך
נורה מחבית מצולעית.
511
00:34:13,787 --> 00:34:15,365
להיות ממש בחזרה.
512
00:34:21,295 --> 00:34:24,794
בְּסֵדֶר. אלה הסוגים היחידים של 45 אוטומטים
עם חביות מצולע.
513
00:34:24,923 --> 00:34:26,252
האקדח שירה את הכדור שלך
514
00:34:26,383 --> 00:34:30,796
היה או USP של Heckler ו- Koch או Glock.
515
00:34:34,933 --> 00:34:37,259
צמצם את זה עוד יותר.
516
00:34:38,478 --> 00:34:41,266
ובכן, זה מה שאני עושה.
לנתח את הכדור שלך.
517
00:34:41,398 --> 00:34:43,687
היי ניק
- MM-NM?
518
00:34:43,817 --> 00:34:45,442
ספר את הפסים.
519
00:34:46,570 --> 00:34:48,148
אחד, שניים, שלושה, ארבע,
520
00:34:48,280 --> 00:34:50,189
חמישה שש
521
00:34:50,324 --> 00:34:53,325
- שש אדמות וחריצים עם טוויסט ימין.
- MM-HM.
522
00:34:53,452 --> 00:34:56,785
לגלוק יש שמונה, הקלר וקוך, שש.
523
00:34:56,914 --> 00:34:57,862
יש לך את האקדח שלך.
524
00:34:57,998 --> 00:34:59,789
בואו נרץ את ATF.
525
00:35:02,044 --> 00:35:04,749
נשק די ייחודי. יָקָר.
526
00:35:04,880 --> 00:35:07,585
לא בדיוק מה שתקנה
מחלק האחורי של טנדר.
527
00:35:08,717 --> 00:35:10,710
(צפצופים ממוחשבים)
528
00:35:12,513 --> 00:35:14,304
קח רק שנייה.
529
00:35:14,431 --> 00:35:16,424
(צפצוף)
- ראה? האם אוכל לקרוא לזה?
530
00:35:18,602 --> 00:35:20,595
רק 18 רשום במדינה.
531
00:35:20,729 --> 00:35:22,805
עשר במחוז קלארק.
532
00:35:22,940 --> 00:35:24,517
שבעה מהם עדיין במחזור.
533
00:35:28,987 --> 00:35:31,525
- יש שמות שקופצים מהדף?
- רק אחד
534
00:35:31,657 --> 00:35:33,530
זה מחוץ לשדה השמאלי.
535
00:35:34,660 --> 00:35:36,533
בערך 75 מיילים החוצה.
536
00:35:45,379 --> 00:35:47,371
אתה מאשים אותי ברצח?
537
00:35:47,506 --> 00:35:50,079
ומתנשא עם רבע מיל
של כסף גנוב.
538
00:35:50,217 --> 00:35:51,628
איפה היית מכה את המזומנים?
539
00:35:51,760 --> 00:35:53,966
אני חייל ממלכתי.
- איך שוטר
540
00:35:54,096 --> 00:35:56,551
להתחבר לשעבר כמו דרין?
541
00:35:56,682 --> 00:35:58,390
אני יכול לענות על זה.
542
00:35:58,517 --> 00:36:00,141
הכל בעבודה של יום.
543
00:36:09,403 --> 00:36:10,980
משתיק תפוחי אדמה
544
00:36:11,113 --> 00:36:13,355
מעמיק כדור, אך לא ישתיק אותו.
545
00:36:13,490 --> 00:36:15,399
נכנסת,
546
00:36:15,534 --> 00:36:16,613
האקדח שלך נמשך.
547
00:36:18,620 --> 00:36:20,862
קח את זה בקלות, חבר.
548
00:36:20,998 --> 00:36:22,907
היית צריך לעצור אותם.
549
00:36:23,041 --> 00:36:25,200
אבל משהו קרה, לא?
550
00:36:25,335 --> 00:36:26,498
ההימור שלי?
551
00:36:26,628 --> 00:36:27,957
תמי הציעה לך הצעה.
552
00:36:28,088 --> 00:36:29,417
זרוק את הנשק.
553
00:36:29,548 --> 00:36:31,090
היי, אה ...
554
00:36:31,216 --> 00:36:33,008
בואו נהיה חכמים לגבי זה.
555
00:36:34,553 --> 00:36:37,258
אתה יכול לקחת אותנו פנימה או שנוכל לחתוך אותך פנימה.
556
00:36:41,894 --> 00:36:44,811
עדיין היו להם כיסים מלאים במזומן
מעבודת Laughlin.
557
00:36:44,938 --> 00:36:47,690
הם הציעו לך תשלום של Finder.
558
00:36:49,359 --> 00:36:50,818
זה לא יעשה את זה.
559
00:36:50,944 --> 00:36:53,482
זה יחזיק אותך ... עד מחר.
560
00:36:55,574 --> 00:36:56,902
עִסקָה?
561
00:37:08,003 --> 00:37:10,126
מה אתה עושה?
562
00:37:13,634 --> 00:37:16,800
אתה מסייר 975 מיילים רבועים
563
00:37:16,929 --> 00:37:19,965
האם מכרה של Calnevari הוא חלק בתחום השיפוט שלך?
564
00:37:20,098 --> 00:37:23,467
- לא, אני ממזרח למכרה.
- אבל היית שם, לא?
565
00:37:42,412 --> 00:37:44,619
איפה המזומנים?
566
00:37:44,748 --> 00:37:46,871
ג'ים, הכה את התקורה, נכון?
567
00:37:51,088 --> 00:37:53,164
סיליקה היא קריסטל
568
00:37:53,298 --> 00:37:55,968
זה משקף את האור אפילו כמויות עקבות
569
00:37:56,051 --> 00:37:57,629
יהיה שלג למעלה
570
00:37:59,972 --> 00:38:01,549
מה עם זה?
571
00:39:20,427 --> 00:39:22,420
יותר ממה שהייתי עושה בחיים.
572
00:39:22,554 --> 00:39:24,298
האם זה היה שווה את זה?
573
00:39:24,431 --> 00:39:27,218
לא היית מבין.
574
00:39:27,351 --> 00:39:28,809
זה נכון
575
00:39:28,936 --> 00:39:31,890
- אנחנו מכינים את הדולר הגדול.
- תראה
576
00:39:32,022 --> 00:39:33,765
מעולם לא הייתי הבחור הזה.
577
00:39:34,900 --> 00:39:36,939
אתה יודע, הבחור ההוא שזוכה בג'קוסים,
578
00:39:37,069 --> 00:39:39,357
מקבל קידום תופס את ההפסקות?
579
00:39:39,488 --> 00:39:41,148
זה היה שם.
580
00:39:42,282 --> 00:39:44,489
אתה עדיין לא הבחור הזה. להוציא אותו מכאן.
581
00:39:53,377 --> 00:39:56,046
250,000 דולר הפכו לשוטר בקריירה רע.
582
00:39:56,171 --> 00:39:57,915
כן, ובכן, היה לו את המחיר שלו.
583
00:40:00,843 --> 00:40:02,041
כולנו כן.
50856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.