All language subtitles for Boca.do.Lixo.AKA.Boca.2010.720p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,449 --> 00:00:32,825 King of Boca? 2 00:00:33,117 --> 00:00:34,410 Hiroito? 3 00:00:34,493 --> 00:00:35,786 No, never. 4 00:00:36,329 --> 00:00:37,580 Boca has no king. 5 00:00:38,039 --> 00:00:39,540 Boca never had a king. 6 00:00:39,957 --> 00:00:42,293 And if it ever did, it's me. 7 00:01:52,488 --> 00:01:53,489 Hiroito. 8 00:01:54,865 --> 00:01:56,033 Hiroito, open up. 9 00:01:59,078 --> 00:02:00,496 Come on, open up. 10 00:02:05,251 --> 00:02:08,170 Hiroito. Hiroito. Hiroito, open up. 11 00:02:10,881 --> 00:02:12,717 Let's go, kid. Let him be. 12 00:03:18,074 --> 00:03:21,952 Bom Retiro Red Light District, Sao Paulo, 1952 13 00:03:25,373 --> 00:03:30,127 My first encounter with a prostitute happened when I was in year 8. 14 00:03:31,754 --> 00:03:36,300 Osmar, my best friend at the time, was the one who took me there. 15 00:03:39,387 --> 00:03:41,347 My first visit with a whore, 16 00:03:41,430 --> 00:03:43,891 when the red-light district was still open, 17 00:03:43,974 --> 00:03:47,978 took place without the police interfering with my intentions. 18 00:03:49,814 --> 00:03:51,774 And I liked it. 19 00:03:52,650 --> 00:03:55,694 | mean, I liked it a lot. 20 00:04:00,324 --> 00:04:04,161 From that day on, if I had the necessary 5 bucks, 21 00:04:04,370 --> 00:04:07,790 | would immediately go to Itaboca and Aimorés Streets 22 00:04:08,124 --> 00:04:10,751 and stroll past those window displays 23 00:04:10,835 --> 00:04:14,255 where a multitude of women of all kinds offered themselves. 24 00:04:16,006 --> 00:04:18,092 It's true that the act of love there, 25 00:04:18,300 --> 00:04:20,261 in the condition of a paying customer, 26 00:04:20,803 --> 00:04:24,181 was nothing more than a mechanical act, without any trace of romance. 27 00:04:27,143 --> 00:04:29,770 In those horrible days, the bachelors did not have access 28 00:04:29,854 --> 00:04:32,898 to the enormous variety of women that are out there today. 29 00:04:35,276 --> 00:04:37,236 Those were difficult times. 30 00:04:42,741 --> 00:04:44,535 The closing of the red-light district 31 00:04:44,618 --> 00:04:48,456 and the relocation of all the women to the hotel area of Campos Eliseos 32 00:04:48,539 --> 00:04:51,792 did not appease my young male instincts, 33 00:04:53,002 --> 00:04:55,171 it just changed my direction. 34 00:05:21,405 --> 00:05:22,781 Come here, darling. 35 00:05:23,449 --> 00:05:24,617 How much do you charge? 36 00:05:25,075 --> 00:05:26,535 Nothing. 37 00:05:26,619 --> 00:05:28,287 | don't take customers at this hour. 38 00:05:28,662 --> 00:05:29,663 What do you mean? 39 00:05:29,747 --> 00:05:31,874 Are you going to turn me down? Look, I pay well. 40 00:05:31,957 --> 00:05:34,251 | said it's not business hours. 41 00:05:34,335 --> 00:05:35,936 Excuse me, I have a lot of things to do. 42 00:05:36,045 --> 00:05:37,731 - You playing hard to get? - Hey! What the hell? 43 00:05:37,755 --> 00:05:39,149 Hey, beautiful, you playing hard to get? 44 00:05:39,173 --> 00:05:40,382 Leave me alone, you pig! 45 00:05:40,758 --> 00:05:43,219 Let go of me! Get away! 46 00:05:43,385 --> 00:05:46,096 - Let me go! Get away! - Are you nervous? Shameless whore. 47 00:05:46,263 --> 00:05:47,473 Let me go! 48 00:05:48,641 --> 00:05:50,321 - Let me go, you wretch! - Shameless whore. 49 00:05:50,434 --> 00:05:52,311 - You nervous, fucking whore? - Get away! 50 00:05:58,776 --> 00:06:01,320 I'm going to shoot. I'm going to shoot! 51 00:06:12,331 --> 00:06:14,041 No, I've had enough. 52 00:06:14,375 --> 00:06:16,293 You eat. You're so skinny. 53 00:06:16,585 --> 00:06:18,504 No, this is it. This is my thing. 54 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Not for me. 55 00:06:23,676 --> 00:06:25,219 That's enough drinking. 56 00:06:29,640 --> 00:06:31,058 Six drinks. 57 00:06:32,476 --> 00:06:34,436 Six drinks in less than one hour! 58 00:06:36,021 --> 00:06:37,606 Listen to me, Hiroito. 59 00:06:38,440 --> 00:06:42,194 If your mother is patient and treats you well, that's her problem, 60 00:06:42,653 --> 00:06:44,113 but I'm watching you. 61 00:06:44,780 --> 00:06:46,490 You don't do anything. 62 00:06:46,824 --> 00:06:48,701 You just eat, drink and sleep! 63 00:06:49,702 --> 00:06:50,786 And read! 64 00:06:51,745 --> 00:06:53,622 Read to cure the hangover! 65 00:06:55,374 --> 00:06:56,375 Listen to me. 66 00:06:57,334 --> 00:06:58,752 Tell me something. 67 00:06:59,878 --> 00:07:03,299 How do you get so much money for your parties? 68 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 Well... 69 00:07:07,094 --> 00:07:09,805 | work, at night. 70 00:07:10,014 --> 00:07:13,183 You work? At night? 71 00:07:15,311 --> 00:07:17,688 | work in the same line of business as you, beverages. 72 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 I'm just starting. 73 00:07:20,691 --> 00:07:24,194 Actually, I control the menu of some downtown restaurants. 74 00:07:24,278 --> 00:07:26,322 | wanted to talk to you about that later. 75 00:07:26,530 --> 00:07:28,198 What restaurant, for example? 76 00:07:29,742 --> 00:07:31,577 We'll talk about that later, Dad. 77 00:07:32,286 --> 00:07:35,623 In private, at your office, I'll take an appointment with you. 78 00:07:35,706 --> 00:07:37,207 | haven't got the time now. 79 00:07:38,167 --> 00:07:40,044 - Excuse me, Mom. - Take care, my son. 80 00:07:54,725 --> 00:07:55,768 How much is it? 81 00:07:56,101 --> 00:07:59,104 One hour, 1,000 bucks, plus 300 for the room. 82 00:07:59,563 --> 00:08:01,190 1,000 plus 300. 83 00:08:01,899 --> 00:08:02,983 Too expensive. 84 00:08:03,108 --> 00:08:04,189 Can you give me a discount? 85 00:08:04,234 --> 00:08:05,778 There is no discount. 86 00:08:06,570 --> 00:08:08,155 I'll tell you what, then. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,575 Everybody in the same room, right, Osmar? 88 00:08:11,742 --> 00:08:13,661 Yeah, we're old friends. 89 00:08:13,744 --> 00:08:16,455 We've known each other since we were kids. Come on. 90 00:08:17,498 --> 00:08:20,084 No way. Who do you think we are? 91 00:08:32,513 --> 00:08:35,933 And now, the police news. 92 00:08:37,267 --> 00:08:40,771 Today, July 81957, 93 00:08:41,146 --> 00:08:44,942 the body of Greek entrepreneur Dr Gilberto Joanides was found. 94 00:08:45,025 --> 00:08:48,112 He was brutally murdered with a knife. 95 00:08:48,320 --> 00:08:52,199 The scene of the crime was the victim's office, 96 00:08:52,282 --> 00:08:56,203 on Andradas Street at the corner of Timbiras Street. 97 00:08:56,286 --> 00:09:00,416 The deputy in charge of the police department's newly created homicide unit 98 00:09:00,499 --> 00:09:05,963 promised the public the case would be solved as soon as possible. 99 00:09:06,296 --> 00:09:07,464 Amaral, 100 00:09:08,132 --> 00:09:10,634 | want you to bring me this son of a bitch. 101 00:09:11,385 --> 00:09:13,929 We are going to inaugurate this place in style. 102 00:09:17,266 --> 00:09:18,475 All right. 103 00:09:26,316 --> 00:09:27,484 Hiroito? 104 00:09:28,444 --> 00:09:29,820 Your turn. 105 00:09:38,871 --> 00:09:41,206 Where were you when your father was murdered? 106 00:09:41,665 --> 00:09:44,835 Why? Am I a suspect now? 107 00:09:45,461 --> 00:09:47,463 I'm the one asking questions here! 108 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 | was at home, reading. 109 00:09:51,008 --> 00:09:53,445 Is it true that you've killed someone else before your father? 110 00:09:53,469 --> 00:09:55,179 | didn't kill my father! 111 00:09:59,433 --> 00:10:01,518 I'm talking about the other homicide, 112 00:10:02,102 --> 00:10:03,437 two months ago. 113 00:10:05,481 --> 00:10:06,857 | was acquitted. 114 00:10:07,566 --> 00:10:08,984 It was self-defense. 115 00:10:09,109 --> 00:10:10,527 Self-defense? 116 00:10:11,653 --> 00:10:16,492 Do you know how many bullets you shot at the guy in self-defense? 117 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Twelve. 118 00:10:26,126 --> 00:10:27,127 Hiroito. 119 00:10:27,795 --> 00:10:29,713 Good morning, my name is Péricles, 120 00:10:29,838 --> 00:10:31,357 I'm a reporter for the Diario da Noite. 121 00:10:31,381 --> 00:10:33,008 Can I talk to you? 122 00:10:33,425 --> 00:10:34,468 | can't now. 123 00:10:34,551 --> 00:10:36,470 The police are talking about patricide. 124 00:10:37,012 --> 00:10:39,056 What do you have to say? 125 00:10:39,515 --> 00:10:41,308 | would never kill my father. 126 00:10:42,392 --> 00:10:43,727 We can talk later. 127 00:10:43,977 --> 00:10:46,522 Look, here's my card, give me a call. 128 00:10:46,855 --> 00:10:49,233 | really want to hear your version of the facts. 129 00:11:30,440 --> 00:11:31,692 Thank God! 130 00:11:32,985 --> 00:11:36,780 What did they do to you? You're all bruised, my son! What happened? 131 00:11:37,406 --> 00:11:38,949 It's all right, Mom. 132 00:11:39,366 --> 00:11:40,868 It's all right. 133 00:11:40,951 --> 00:11:43,495 The killer is going to show up and everybody will shut up. 134 00:11:43,579 --> 00:11:45,372 Don't you worry. 135 00:11:45,455 --> 00:11:47,541 - It's nothing to me. - Hiroito. 136 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 Dolores. 137 00:11:51,795 --> 00:11:53,755 You're coming home now, aren't you? 138 00:11:53,964 --> 00:11:54,964 | don't know, Dolores. 139 00:11:55,007 --> 00:11:56,633 We need you here. 140 00:11:58,343 --> 00:11:59,761 Who knows? 141 00:12:04,099 --> 00:12:06,643 Some journalists called looking for you. 142 00:12:06,810 --> 00:12:08,061 How absurd! 143 00:12:09,354 --> 00:12:11,106 That's disrespectful. 144 00:13:24,346 --> 00:13:26,056 Mrs Yuki, please. 145 00:13:26,181 --> 00:13:27,599 Okay, I'll go get her. 146 00:13:36,525 --> 00:13:37,734 You can come in. 147 00:13:56,628 --> 00:13:58,588 Chubby, bring bag. 148 00:14:25,449 --> 00:14:26,450 May 1? 149 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 Good one. 150 00:16:35,579 --> 00:16:36,913 Here, look. 151 00:16:42,460 --> 00:16:43,628 Here. 152 00:16:57,309 --> 00:16:59,811 Fucking hell, Jap, you really suck. 153 00:17:11,948 --> 00:17:13,950 Here, look. Like this. 154 00:17:35,639 --> 00:17:38,600 Do you really suck or are you blind? 155 00:17:38,767 --> 00:17:40,227 Jap! 156 00:17:42,812 --> 00:17:45,565 | said I'm not Japanese, you son of a bitch! 157 00:17:46,399 --> 00:17:47,567 Come on, shoot! 158 00:17:47,692 --> 00:17:49,069 Shoot, son of a bitch! 159 00:17:49,152 --> 00:17:50,946 But don't hit the lamp! 160 00:18:42,872 --> 00:18:44,499 Come here with us. 161 00:19:24,998 --> 00:19:26,291 What's up? 162 00:19:27,459 --> 00:19:29,252 Put that down, kid. 163 00:19:30,086 --> 00:19:32,005 I'm going to pretend I didn't see that. 164 00:19:36,009 --> 00:19:37,469 My name is Hiroito. What's yours? 165 00:19:37,552 --> 00:19:38,678 Vicente. 166 00:19:39,387 --> 00:19:40,680 Cool name. 167 00:19:41,806 --> 00:19:43,308 Listen, Vicente, 168 00:19:44,476 --> 00:19:45,518 where's your mother? 169 00:19:45,685 --> 00:19:47,645 | don't have a mother. 170 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 What do you mean? Everybody's got a mother. 171 00:19:49,939 --> 00:19:53,318 | ran away. She beat me too much. 172 00:19:56,196 --> 00:19:57,864 I'm going to be nice to you. 173 00:19:58,865 --> 00:20:00,617 | don't know why, but I like you. 174 00:20:02,202 --> 00:20:03,536 - You're hungry? - Yeah. 175 00:20:04,454 --> 00:20:05,747 I'll tell you what, 176 00:20:06,873 --> 00:20:09,334 come with me and I'll give you some food, 177 00:20:09,417 --> 00:20:11,211 and you need to take a bath too. 178 00:20:11,294 --> 00:20:14,047 You stink. Looks like you fell in a shithole. 179 00:20:15,006 --> 00:20:16,299 Come with me. 180 00:20:39,239 --> 00:20:40,990 - You thirsty, kid? - Yeah. 181 00:20:44,661 --> 00:20:45,745 That's good. 182 00:21:03,680 --> 00:21:05,140 You have an ugly face. 183 00:21:08,226 --> 00:21:11,104 Do you know that song they play on the radio? 184 00:21:11,604 --> 00:21:13,148 - Which one? - This one. 185 00:21:20,405 --> 00:21:21,531 | do. 186 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Let's go. 187 00:22:02,864 --> 00:22:03,990 Telma, where's Suely? 188 00:22:04,073 --> 00:22:05,116 She's not coming. 189 00:22:05,366 --> 00:22:06,451 Again? 190 00:22:07,535 --> 00:22:08,995 That girl never shows up! 191 00:22:09,412 --> 00:22:12,040 I'll tell you what, if she doesn't show up tomorrow, 192 00:22:13,416 --> 00:22:14,667 fire her. 193 00:22:14,751 --> 00:22:16,836 Actually, even better, fire her anyway. 194 00:22:17,003 --> 00:22:18,254 She's not even a good fuck! 195 00:22:18,588 --> 00:22:20,215 Well, that I don't know. 196 00:22:20,340 --> 00:22:22,133 Listen, have the goods arrived? 197 00:22:23,009 --> 00:22:24,219 Everything is downstairs. 198 00:22:28,932 --> 00:22:29,933 Come on, kid. 199 00:22:43,112 --> 00:22:44,572 It's early. Get up. 200 00:22:45,448 --> 00:22:46,533 Put that box away. 201 00:22:57,377 --> 00:22:59,212 You make little bundles, like this. 202 00:23:00,713 --> 00:23:02,799 Wrap that with paper. That's all. 203 00:23:05,552 --> 00:23:06,886 Let me know when you finish. 204 00:23:43,548 --> 00:23:44,549 Le, 205 00:23:45,133 --> 00:23:46,593 a double espresso, please. 206 00:23:46,676 --> 00:23:47,677 Coming up. 207 00:23:50,930 --> 00:23:53,016 New girl on the block? 208 00:23:58,354 --> 00:23:59,689 What's your name, darling? 209 00:24:01,232 --> 00:24:02,233 Alaide. 210 00:24:03,818 --> 00:24:05,028 Alaide. 211 00:24:09,907 --> 00:24:11,367 Nice to meet you. 212 00:24:12,076 --> 00:24:13,411 I'm Hiroito. 213 00:24:16,331 --> 00:24:17,915 Have you heard about me? 214 00:24:17,999 --> 00:24:19,917 You work for Telma, right? 215 00:24:20,001 --> 00:24:22,003 No, Telma works for me. 216 00:24:24,380 --> 00:24:26,716 You should do the same, if you're smart. 217 00:24:30,219 --> 00:24:31,804 It's a safe business. 218 00:24:34,223 --> 00:24:37,810 Women who work here without security or protection don't get anywhere. 219 00:24:37,935 --> 00:24:40,313 Boca do Lixo will swallow you really fast. 220 00:24:45,234 --> 00:24:46,861 Are you done for the day? 221 00:24:49,572 --> 00:24:50,823 Who knows? 222 00:25:56,305 --> 00:25:57,974 Do you want to get out of the streets? 223 00:25:58,766 --> 00:26:00,351 What are you talking about? 224 00:26:00,435 --> 00:26:03,104 Now that you'd put me on the streets? 225 00:26:06,858 --> 00:26:08,609 Do you want to marry me? 226 00:28:00,179 --> 00:28:01,264 Long live the groom! 227 00:28:12,817 --> 00:28:16,279 Buddy, tell Nelsinho that Hiroito is here. 228 00:28:17,154 --> 00:28:18,447 That way, please. 229 00:28:27,290 --> 00:28:30,793 Hiroito de Moraes Joanides. 230 00:28:32,920 --> 00:28:36,507 I'm curious to know why I deserve the honor of your visit. 231 00:28:38,634 --> 00:28:40,386 Business, my friend, 232 00:28:41,012 --> 00:28:42,847 excellent business! 233 00:28:44,682 --> 00:28:46,809 | believe that, in some circumstances, 234 00:28:46,893 --> 00:28:49,312 joining together can be convenient, 235 00:28:49,395 --> 00:28:51,355 even for competitors. 236 00:28:52,815 --> 00:28:54,609 | like your bar. 237 00:28:55,401 --> 00:28:57,069 Nice establishment. 238 00:28:58,154 --> 00:28:59,947 | like the girls too. 239 00:29:07,830 --> 00:29:08,831 Sit. 240 00:29:11,208 --> 00:29:12,960 Tell me what this is about. 241 00:29:13,544 --> 00:29:16,464 Toxics, in great quantity. 242 00:29:16,839 --> 00:29:18,507 Actually, a lot of marijuana. 243 00:29:23,012 --> 00:29:24,805 A friend of mine, a police detective, 244 00:29:24,931 --> 00:29:26,599 told me when and where 245 00:29:27,183 --> 00:29:29,226 someone is buying all that stuff. 246 00:29:29,352 --> 00:29:30,853 The idea is to strike 247 00:29:31,187 --> 00:29:32,688 and rob the wretch. 248 00:29:33,397 --> 00:29:34,732 | need your help. 249 00:29:35,358 --> 00:29:37,193 | want back-up, 250 00:29:37,276 --> 00:29:39,862 people who know how to shoot, like you and your guys. 251 00:29:40,363 --> 00:29:41,364 Isn't that right, Osmar? 252 00:29:41,447 --> 00:29:42,782 I'll tell you one thing. 253 00:29:42,865 --> 00:29:46,077 If all goes well, it's going to be great, guaranteed. 254 00:29:47,203 --> 00:29:48,537 | don't know. 255 00:29:50,665 --> 00:29:52,708 | need to talk to that policeman. 256 00:29:52,959 --> 00:29:54,543 I'll bring him here. 257 00:29:54,627 --> 00:29:56,045 I'll bring him here. 258 00:29:58,047 --> 00:30:00,174 Now, after the conversation, 259 00:30:00,257 --> 00:30:04,637 please be so kind as to offer him a really hot girl 260 00:30:04,720 --> 00:30:06,222 so he can leave this place happy. 261 00:30:06,305 --> 00:30:08,057 Thinking of the stars. 262 00:30:08,224 --> 00:30:10,184 Stars and cash! 263 00:30:27,868 --> 00:30:30,162 - How much have you got there? - Three hundred kilos. 264 00:30:30,246 --> 00:30:32,456 Write that down and I will weigh some more. 265 00:32:23,150 --> 00:32:24,193 It's you! 266 00:32:26,695 --> 00:32:28,405 | brought you a gift. 267 00:32:28,489 --> 00:32:29,532 What? 268 00:32:38,165 --> 00:32:39,750 It's so beautiful. 269 00:32:46,382 --> 00:32:48,134 It fits perfectly. 270 00:32:53,556 --> 00:32:56,058 How many kids do you want to have with me? 271 00:32:58,227 --> 00:32:59,395 Seven. 272 00:33:00,771 --> 00:33:02,314 You better watch out. 273 00:33:03,858 --> 00:33:05,526 Yeah, right. 274 00:33:08,237 --> 00:33:11,657 What, then, is commonly understood by "truth"? 275 00:33:12,867 --> 00:33:16,412 This word that is so sublime and yet so worn out and wasted 276 00:33:16,620 --> 00:33:19,915 refers to what constitutes the true while being true. 277 00:33:21,041 --> 00:33:23,043 What does it mean to be true? 278 00:33:24,420 --> 00:33:25,838 | feel like a pirate. 279 00:33:27,715 --> 00:33:28,924 It's all ours. 280 00:33:29,383 --> 00:33:31,385 - Look at this, Alaide. - How much is this worth? 281 00:33:33,179 --> 00:33:34,597 You look ridiculous. 282 00:33:35,097 --> 00:33:37,057 No way, you're cute. 283 00:33:37,141 --> 00:33:40,269 - Thanks. - Come here, my delicious, 284 00:33:40,394 --> 00:33:42,938 come, give me a kiss, Queen of Boca! 285 00:33:43,022 --> 00:33:44,148 Turn it up. 286 00:36:22,306 --> 00:36:24,391 Here, look. Here's some meat. 287 00:36:25,934 --> 00:36:27,102 Let's go. 288 00:36:28,771 --> 00:36:30,272 Honorio. 289 00:36:32,483 --> 00:36:34,318 Hey, kid, wait there. 290 00:36:34,401 --> 00:36:37,112 - Stop, kid! - Come, Honorio, run! 291 00:36:38,280 --> 00:36:39,782 Stop there, kid. Stop! 292 00:36:39,865 --> 00:36:42,951 - Come on, Honorio. - Stop there, kid! 293 00:36:45,579 --> 00:36:47,081 Stop there, kid! 294 00:37:03,472 --> 00:37:05,307 Everything all right, Dr Honorio? 295 00:37:06,975 --> 00:37:08,477 Thank God. 296 00:37:14,149 --> 00:37:16,777 You can open the briefcase and check it out, Chief. 297 00:37:23,033 --> 00:37:25,160 Apparently, it's all good. 298 00:37:40,676 --> 00:37:43,512 There is something else | wanted to talk to you about. 299 00:37:46,890 --> 00:37:48,267 Something happened? 300 00:37:51,311 --> 00:37:53,522 You're taking care of a boy, right? 301 00:37:54,064 --> 00:37:55,441 What did he get into? 302 00:38:00,696 --> 00:38:01,947 Get up, you brat. 303 00:38:02,072 --> 00:38:04,324 Get up, you little delinquent. Get up. 304 00:38:05,033 --> 00:38:07,953 Listen to me, do you want to end up in juvie? 305 00:38:08,036 --> 00:38:09,877 - I didn't do anything. - That's bullshit, kid! 306 00:38:10,038 --> 00:38:12,833 Next time you call that dog Hondrio, 307 00:38:12,916 --> 00:38:14,710 I'll beat you up, you hear me? 308 00:38:15,335 --> 00:38:16,545 You hear me? 309 00:38:18,505 --> 00:38:19,548 Get away! 310 00:38:43,864 --> 00:38:44,865 Listen, 311 00:38:45,449 --> 00:38:48,827 go ahead upstairs. I'm going to the ladies' room, okay? 312 00:39:08,222 --> 00:39:09,765 Do you have a piece of paper? 313 00:39:37,251 --> 00:39:38,794 Tell me, what do you want? 314 00:39:38,877 --> 00:39:40,379 Come here, I wanna kiss you, come. 315 00:39:40,462 --> 00:39:43,215 Kiss? Kissing is hard. 316 00:39:43,298 --> 00:39:45,217 - Come here. - Then kiss me, you crazy, kiss me. 317 00:39:45,300 --> 00:39:47,594 Kiss your man, Kiss. 318 00:39:47,678 --> 00:39:49,137 What a delicious Kiss. 319 00:39:49,930 --> 00:39:51,223 Now I want to see cash. 320 00:39:51,348 --> 00:39:53,433 - I want to see a lot of cash. - You want money, huh? 321 00:39:53,517 --> 00:39:54,977 - I do. - Want money? 322 00:39:55,143 --> 00:39:59,189 Then here you go. Money! Money! Money! 323 00:39:59,273 --> 00:40:01,233 Come here. 324 00:40:01,316 --> 00:40:03,026 Now... 325 00:40:08,824 --> 00:40:11,285 Where the hell have you been, you dog? 326 00:40:12,703 --> 00:40:14,329 What a shitty friend. 327 00:40:15,289 --> 00:40:16,832 It had to be you? 328 00:40:24,381 --> 00:40:25,841 You son of a bitch. 329 00:40:27,551 --> 00:40:29,011 Damn you. 330 00:40:44,151 --> 00:40:45,152 Wake up. 331 00:40:46,903 --> 00:40:49,656 Unbelievable. There was a liter of lavender. 332 00:40:49,740 --> 00:40:50,782 Nair. 333 00:40:51,116 --> 00:40:52,868 - Who is it? - That cop, Ari. 334 00:40:54,077 --> 00:40:55,329 Come, Nair. 335 00:41:04,755 --> 00:41:05,922 Darling! 336 00:41:07,591 --> 00:41:08,884 How are you? 337 00:41:36,495 --> 00:41:40,082 We are going to make little incursions in other zones, 338 00:41:40,916 --> 00:41:42,417 also with cocaine. 339 00:41:44,294 --> 00:41:46,004 We'll see if it's lucrative. 340 00:41:47,297 --> 00:41:50,676 Not many people have tried it around here. 341 00:41:51,259 --> 00:41:55,722 And people who try it won't stop any more. 342 00:41:56,139 --> 00:41:58,100 We will be very discreet about it. 343 00:41:58,850 --> 00:42:01,937 We'll only use the veteran girls. You got it? 344 00:42:02,604 --> 00:42:04,272 Even Nelsinho's area, Hiroito? 345 00:42:07,275 --> 00:42:10,028 All of them, no exceptions. 346 00:42:12,948 --> 00:42:14,866 The ends justify the means. 347 00:42:25,961 --> 00:42:28,380 You really don't want to stay for dinner, Son? 348 00:42:29,005 --> 00:42:30,507 No, Mom, I have to go. 349 00:42:32,134 --> 00:42:34,052 Are you sure you don't need money? 350 00:42:34,136 --> 00:42:36,263 No, my son, I'm all right. 351 00:42:37,764 --> 00:42:40,165 What I really want is to stop seeing your face in the papers. 352 00:42:40,308 --> 00:42:42,686 That's absurd, Mom. It's all lies! 353 00:42:42,769 --> 00:42:44,646 That's just to sell more newspapers! 354 00:42:45,230 --> 00:42:48,358 You can't have a profitable business or everybody calls it dirty. 355 00:42:51,820 --> 00:42:54,573 You know very well the quiet life | have with Alaide. 356 00:42:57,868 --> 00:43:00,829 The police have nothing better to do than use me as a scapegoat. 357 00:43:04,166 --> 00:43:06,501 You have no idea how that pisses me off, Mom. 358 00:43:08,879 --> 00:43:10,172 | have to go. 359 00:43:21,933 --> 00:43:26,313 The gangster Hiroito de Moraes Joanides, known as King of Boca do Lixo, 360 00:43:26,438 --> 00:43:29,858 has just been accused of stealing an enormous shipment of marijuana 361 00:43:29,941 --> 00:43:32,444 that was under police custody. 362 00:43:32,527 --> 00:43:37,157 That means even the police in this country fall prey to thugs. 363 00:43:37,240 --> 00:43:39,618 In a few moments, we will have an interview 364 00:43:39,701 --> 00:43:41,828 with the police chief who is investigating the crime. 365 00:43:41,912 --> 00:43:42,996 Stay tuned. 366 00:43:52,380 --> 00:43:53,632 Hi, honey! 367 00:43:54,257 --> 00:43:55,383 Get in! 368 00:44:00,347 --> 00:44:01,556 Rosana. 369 00:44:10,065 --> 00:44:12,150 | have 50 joints here. 370 00:44:12,776 --> 00:44:13,902 Okay. 371 00:44:15,237 --> 00:44:18,073 Beginning of next week, I'll come back and you'll pay me. 372 00:44:18,240 --> 00:44:22,118 All right, but I might need more before then. It's been busy here. 373 00:44:22,244 --> 00:44:24,037 If you need more, let me know. 374 00:44:26,581 --> 00:44:28,250 And this is a little gift for you. 375 00:44:28,875 --> 00:44:32,212 Enjoy it, because this pot is the best! 376 00:44:47,936 --> 00:44:48,937 Go! 377 00:44:51,523 --> 00:44:53,775 Talk to Hiroito, Telma. 378 00:44:53,859 --> 00:44:56,403 We've been friends since we were little. 379 00:44:56,611 --> 00:44:59,906 The spot is great, the business is worth it. 380 00:45:00,282 --> 00:45:02,158 Ask him for a vote of confidence. 381 00:45:02,784 --> 00:45:05,829 I'll see what I can do, but I won't promise you anything, Osmar. 382 00:45:05,954 --> 00:45:07,163 He's pissed off with you. 383 00:45:26,975 --> 00:45:28,310 Where is Hiroito? 384 00:45:28,393 --> 00:45:29,453 | haven't seen him in a while. 385 00:45:29,477 --> 00:45:31,479 That's bullshit! 386 00:45:31,730 --> 00:45:34,482 It will be better and faster if you talk. 387 00:45:34,691 --> 00:45:37,736 | didn't do anything. I'm a customer, so what? 388 00:45:37,819 --> 00:45:41,156 I'm just hanging out, enjoying the girls. Is there a problem? 389 00:45:41,323 --> 00:45:43,116 Don't be so cynical! 390 00:45:43,450 --> 00:45:46,786 You are going to be arrested for drug trafficking and procuring. 391 00:45:46,870 --> 00:45:50,248 But before that, I'm going to ask again, where is Hiroito? 392 00:45:50,457 --> 00:45:53,668 | don't know, I swear. 393 00:45:53,835 --> 00:45:55,170 You swear? 394 00:45:55,337 --> 00:45:58,548 Take this lesbian straight to jail. 395 00:46:00,675 --> 00:46:04,763 What about you? You also know nothing, saw nothing, know nobody... 396 00:46:04,846 --> 00:46:07,474 | was just passing by and decided to drop in. This isn't fair. 397 00:46:07,557 --> 00:46:10,518 - I'm not even a customer... - Listen to me, Osmar, 398 00:46:10,602 --> 00:46:12,646 | know your police record very well, my friend. 399 00:46:12,729 --> 00:46:15,190 | know that you've been doing business with Hiroito. 400 00:46:15,523 --> 00:46:16,816 Anyway, what are you doing here? 401 00:46:16,900 --> 00:46:18,693 Exactly, I... 402 00:46:21,321 --> 00:46:22,864 | just came by to say hello. 403 00:46:22,948 --> 00:46:24,282 To say hello, huh? 404 00:46:24,366 --> 00:46:27,246 You're going to say hello to your lawyer at the police station. Let's go. 405 00:46:30,163 --> 00:46:31,164 Hey. 406 00:46:33,041 --> 00:46:34,042 Go! 407 00:47:27,595 --> 00:47:32,142 Honestly, I think you should get out of town, spend some time away. 408 00:47:32,892 --> 00:47:35,937 Look, have you seen the size of your police record? 409 00:47:36,855 --> 00:47:40,900 No kidding, it must be 10 metres long, at least! 410 00:47:41,943 --> 00:47:44,154 Things are heating up. 411 00:47:45,113 --> 00:47:46,698 Soon they're going to be all over me. 412 00:47:46,781 --> 00:47:49,284 They're going to investigate me and all that. 413 00:47:49,367 --> 00:47:51,703 I'd like to see you get away with it then. 414 00:47:53,079 --> 00:47:54,497 It's just for some time, 415 00:47:55,290 --> 00:47:56,958 until things calm down. 416 00:47:57,709 --> 00:47:59,044 | don't know. 417 00:48:01,004 --> 00:48:03,506 It's a lot to leave behind. 418 00:48:04,799 --> 00:48:08,303 What guarantee do I have that some son of a bitch won't mess with me, 419 00:48:09,554 --> 00:48:11,765 take my dealing locations, my girls, everything? 420 00:48:12,807 --> 00:48:15,393 Do you have a choice? 421 00:48:30,158 --> 00:48:32,160 Come here, give me a kiss, come. 422 00:48:35,747 --> 00:48:39,209 It's just for a little while. | already made contacts here. 423 00:48:42,003 --> 00:48:43,713 What contacts, Hiroito? 424 00:48:43,797 --> 00:48:45,256 Look, I don't want to go to jail. 425 00:48:45,340 --> 00:48:46,758 Me neither! 426 00:48:46,841 --> 00:48:47,967 What do you think? 427 00:48:48,843 --> 00:48:50,845 That's why we're taking time off. 428 00:48:51,012 --> 00:48:53,223 Don't you think I wanna get a job? 429 00:48:55,266 --> 00:48:56,935 Alemao even got me some papers, 430 00:48:57,018 --> 00:49:00,939 a work registration card already signed and registered. You know? 431 00:49:01,022 --> 00:49:02,524 Registered where? 432 00:49:05,485 --> 00:49:07,529 Everything is going to be fine, my love. 433 00:49:09,906 --> 00:49:10,907 Come here. 434 00:49:13,827 --> 00:49:15,245 Curitiba, damn! 435 00:49:20,875 --> 00:49:22,877 No, Telma, screw him! 436 00:49:24,671 --> 00:49:27,465 Am I going to have scruples now with competitors? 437 00:49:28,216 --> 00:49:30,468 You can sell the stuff there, yeah, 438 00:49:30,552 --> 00:49:32,846 just don't let them know that it's mine. 439 00:49:33,179 --> 00:49:36,724 Tell everyone that if someone is arrested and talks, he dies! 440 00:49:38,893 --> 00:49:41,521 All right, call me tomorrow. 441 00:49:41,729 --> 00:49:42,772 Bye. 442 00:51:43,059 --> 00:51:45,436 - How are you? - I'm good. 443 00:51:46,354 --> 00:51:48,231 And Hiroito, where is he? 444 00:51:49,023 --> 00:51:53,278 In the Curitiba Detention Center, but he will be transferred to Sao Paulo soon. 445 00:51:53,987 --> 00:51:56,864 So, that's the honest life you were going to have in Curitiba? 446 00:51:58,866 --> 00:52:00,261 About the apartment, what happened? 447 00:52:00,285 --> 00:52:03,913 You know what? It's really busy, believe it or not! 448 00:52:04,163 --> 00:52:05,164 Shall we go? 449 00:52:11,713 --> 00:52:14,132 You can come back in half an hour. We're not open yet. 450 00:52:14,215 --> 00:52:15,925 Give me that gun, you prick! 451 00:52:16,009 --> 00:52:18,428 Tell your fucking husband 452 00:52:18,511 --> 00:52:23,016 that I know that he's invading my area and bribing my women! 453 00:52:23,099 --> 00:52:26,853 Tell him that he won't live very long when he comes out of jail, you hear me? 454 00:52:26,936 --> 00:52:27,937 What's going on? 455 00:52:28,021 --> 00:52:30,189 Nothing, Nair, go back inside. This is my business! 456 00:52:30,273 --> 00:52:31,524 No, I'm gonna stay! 457 00:52:31,607 --> 00:52:32,984 I'm telling you to go, Nair! 458 00:52:33,067 --> 00:52:34,485 You must be confused, that's it. 459 00:52:34,569 --> 00:52:36,404 I'm confused, you dirty whore? 460 00:52:37,697 --> 00:52:40,867 Get up! What the hell are you thinking? 461 00:52:41,075 --> 00:52:44,662 You and your whores have 10 minutes to clear the area! 462 00:52:44,746 --> 00:52:46,539 You hear me? Go. Move! 463 00:52:49,625 --> 00:52:51,419 This whorehouse is mine now! 464 00:53:43,304 --> 00:53:45,473 And the girls' apartment? 465 00:53:45,681 --> 00:53:47,475 How's it going? 466 00:53:52,939 --> 00:53:54,273 What happened? 467 00:53:54,732 --> 00:53:56,317 What's that face? 468 00:53:56,401 --> 00:53:57,485 Nothing. 469 00:53:58,194 --> 00:54:00,113 Don't be so neurotic. 470 00:54:03,032 --> 00:54:04,742 Something happened. I know you. 471 00:54:04,992 --> 00:54:06,619 What's going on? Tell me. 472 00:54:09,247 --> 00:54:11,332 What happened, Alaide? Tell me. 473 00:54:13,501 --> 00:54:14,752 Tell me, Alaide! 474 00:55:50,097 --> 00:55:51,766 Hello, Carlito? It's me. 475 00:55:53,809 --> 00:55:54,810 | know. 476 00:55:56,062 --> 00:55:58,064 All right. Do what I'm telling you. 477 00:55:58,314 --> 00:55:59,732 Take that friend of yours... 478 00:56:00,274 --> 00:56:02,777 The Miss Petropolis, whatever, ex-Miss Petrdpolis. 479 00:56:04,570 --> 00:56:06,322 Okay, I'll see you at Dad's. 480 00:56:07,323 --> 00:56:09,784 One more thing, tell Osmar to be there too. 481 00:56:09,867 --> 00:56:12,745 | have an interesting business proposal for him. 482 00:56:14,622 --> 00:56:16,749 All right, I'll see you there. 483 00:56:33,683 --> 00:56:34,850 There she comes. 484 00:56:40,773 --> 00:56:41,774 Here you are. 485 00:56:41,983 --> 00:56:45,820 I can finally introduce you to my friend who came to live in Sao Paulo. 486 00:56:46,070 --> 00:56:49,240 Silvia, Hiroito, Osmar. 487 00:56:49,949 --> 00:56:51,242 It's a pleasure to meet you. 488 00:56:51,325 --> 00:56:52,910 The pleasure is mine. Please. 489 00:56:55,705 --> 00:56:56,831 Delighted. 490 00:56:59,250 --> 00:57:01,419 So, what made you move to another city? 491 00:57:01,669 --> 00:57:03,337 Money, of course. 492 00:57:05,172 --> 00:57:07,508 Then we're going to get along very well. 493 00:57:11,846 --> 00:57:14,640 Especially if it's true that you never miss your target. 494 00:57:15,016 --> 00:57:16,851 What will you have to drink? 495 00:57:17,351 --> 00:57:19,228 A dry martini. 496 00:57:30,489 --> 00:57:32,491 Hiroito. Easy, man. 497 00:57:32,575 --> 00:57:35,369 I'm not armed, look. I just want to talk. 498 00:57:36,662 --> 00:57:38,247 Do I know you? 499 00:57:38,331 --> 00:57:42,251 I'm Robertinho. Telma told me to come talk to you. 500 00:57:45,171 --> 00:57:46,464 What do you want, kid? 501 00:57:46,547 --> 00:57:48,174 | want to work for you. 502 00:57:48,257 --> 00:57:50,885 I'm a driver and, honestly, the best out there. 503 00:58:29,757 --> 00:58:31,133 That's his car. 504 00:58:32,301 --> 00:58:33,886 That's him. Stop the car! 505 00:58:36,847 --> 00:58:38,974 Stop the car, fuck! Stop the car! 506 00:58:51,737 --> 00:58:53,114 Let's go, this guy's crazy! 507 00:58:53,280 --> 00:58:54,448 Let's go! 508 00:58:54,990 --> 00:58:55,991 Let's go! 509 00:59:30,943 --> 00:59:33,529 The mayor wants me to stop this shit! 510 00:59:34,155 --> 00:59:35,281 And me, 511 00:59:36,532 --> 00:59:37,908 what do I do? 512 00:59:38,993 --> 00:59:42,329 Look, Doctor, I'm not giving up on catching Nelsinho! 513 00:59:42,621 --> 00:59:44,832 Not even if my mother begs me on her knees! 514 00:59:46,208 --> 00:59:49,044 Things are getting complicated, 515 00:59:49,420 --> 00:59:52,131 and it's gonna get ugly for you! 516 00:59:52,214 --> 00:59:56,385 You're so intelligent and you behave like a moron! 517 00:59:56,802 --> 00:59:59,054 What makes you think he won't kill you first? 518 01:00:00,848 --> 01:00:02,892 Things are changing around here, 519 01:00:02,975 --> 01:00:06,854 Boca is changing, and it will change even more! 520 01:00:06,979 --> 01:00:09,815 Things will get tough, my friend. 521 01:00:09,940 --> 01:00:13,736 The no man's land is long gone! 522 01:00:14,195 --> 01:00:16,489 Get that in your head! 523 01:00:51,524 --> 01:00:53,067 Sit down, Chief. 524 01:01:01,492 --> 01:01:03,869 - Do you like my new business? - Beautiful. 525 01:01:05,496 --> 01:01:06,580 Neusa, 526 01:01:07,706 --> 01:01:09,124 go get the scotch for us. 527 01:01:13,671 --> 01:01:16,966 Go take a little walk. 528 01:01:23,597 --> 01:01:25,266 Here is half of the money. 529 01:01:25,349 --> 01:01:28,269 I'll give you the rest when we set up the trap. 530 01:01:35,734 --> 01:01:37,152 To peace in Boca! 531 01:01:37,695 --> 01:01:38,779 Peace. 532 01:01:39,697 --> 01:01:41,073 And love! 533 01:01:44,869 --> 01:01:46,555 ...through the left side. He tries to go in. 534 01:01:46,579 --> 01:01:48,890 He tries to pass to Manuelzinho and then passes to Da Silva. 535 01:01:48,914 --> 01:01:52,293 From Da Silva to Beirute. Beirute advances, almost inside the area. 536 01:01:56,088 --> 01:01:57,882 ...Off the crossbar and it goes... 537 01:01:57,965 --> 01:01:59,216 Police, hands up! 538 01:01:59,300 --> 01:02:00,301 Get out of the car. 539 01:02:02,177 --> 01:02:04,013 Hands on the car. 540 01:02:05,014 --> 01:02:06,432 Hands on the car. 541 01:02:06,557 --> 01:02:07,725 Spread your legs. 542 01:02:07,808 --> 01:02:09,476 Go, Andrade, search the car! 543 01:02:09,768 --> 01:02:13,314 Laércio saved it because he was well-positioned and in great shape. 544 01:02:13,439 --> 01:02:17,985 Joaquinzinho, number 3, will take a corner kick. 545 01:02:18,068 --> 01:02:23,115 And Mignon Alva gives the go-ahead. He kicks. Dangerous ball... 546 01:02:23,657 --> 01:02:25,492 There must be 20 kilos here, Sergeant. 547 01:02:25,576 --> 01:02:27,661 Beautiful, huh? That's a lot of pot. 548 01:02:27,745 --> 01:02:29,413 Take them, Valdeci. 549 01:02:40,049 --> 01:02:41,717 It's unbelievable. 550 01:02:42,343 --> 01:02:44,845 Who was the animal that snitched this time? 551 01:02:45,179 --> 01:02:49,934 | don't know, but with the amount they found, we're going to rot here. 552 01:03:01,695 --> 01:03:03,072 Sit down. 553 01:03:06,659 --> 01:03:08,369 How is Alaide doing? 554 01:03:12,206 --> 01:03:13,290 Very well. 555 01:03:19,046 --> 01:03:21,048 I'm nice today, 556 01:03:22,549 --> 01:03:24,051 I'm going to let you go, 557 01:03:25,135 --> 01:03:27,012 but on one condition. 558 01:03:28,639 --> 01:03:30,057 How much? 559 01:03:38,941 --> 01:03:40,150 This, 560 01:03:42,111 --> 01:03:43,696 and another thing. 561 01:03:46,907 --> 01:03:48,075 What? 562 01:03:49,243 --> 01:03:51,620 You have to leave Nelsinho alone. 563 01:03:52,579 --> 01:03:55,207 He promised to give you the apartment back. 564 01:03:56,041 --> 01:03:57,960 How much did Nelsinho pay you? 565 01:03:58,043 --> 01:03:59,169 Nothing, not one cent. 566 01:03:59,253 --> 01:04:01,422 - That's a lie! - This is between you and me. 567 01:04:02,840 --> 01:04:05,092 It's very simple, Emperor. 568 01:04:05,801 --> 01:04:07,761 You take it or leave it. 569 01:04:08,053 --> 01:04:09,096 No way. 570 01:04:09,722 --> 01:04:12,766 It's the money or the peace deal, you choose! 571 01:04:13,058 --> 01:04:16,219 I'm letting you get away with a huge of fence and you want to dictate the terms! 572 01:04:18,772 --> 01:04:20,941 Look, if I could choose, 573 01:04:21,775 --> 01:04:25,571 | would rather pay you and kill that nigger son of a bitch. 574 01:04:26,321 --> 01:04:27,740 Is that so? 575 01:04:28,741 --> 01:04:30,951 Then I'm gonna go for peace. 576 01:04:31,618 --> 01:04:33,120 Do you know why? 577 01:04:34,788 --> 01:04:36,790 Because I'm good man. 578 01:06:16,723 --> 01:06:18,308 When were you released? 579 01:06:22,813 --> 01:06:24,439 Just now. 580 01:06:26,650 --> 01:06:28,235 You have no shame. 581 01:06:34,074 --> 01:06:35,576 Look at you, Hiroito. 582 01:06:38,287 --> 01:06:40,414 You are never satisfied. 583 01:08:05,916 --> 01:08:08,669 | think we can have about 10 girls working here 584 01:08:09,002 --> 01:08:10,420 if we divide the rooms. 585 01:08:11,463 --> 01:08:13,590 Yes, but we will have only new people, 586 01:08:13,674 --> 01:08:16,343 pretty girls, well-groomed. 587 01:08:17,177 --> 01:08:18,529 Silvinha knows where to find them. 588 01:08:18,553 --> 01:08:19,846 That's easy. 589 01:08:19,930 --> 01:08:22,015 If they have potential, I'll take care of them. 590 01:08:22,099 --> 01:08:24,851 | want to show you something. 591 01:08:25,185 --> 01:08:26,186 Come. 592 01:08:33,360 --> 01:08:34,361 Come. 593 01:08:43,620 --> 01:08:45,205 Fantastic! 594 01:09:08,520 --> 01:09:10,731 Wait. Just a moment. 595 01:09:11,231 --> 01:09:12,733 - What happened? - Wait. 596 01:09:13,400 --> 01:09:14,443 You're joking. 597 01:09:18,989 --> 01:09:20,198 | have to go. 598 01:09:22,492 --> 01:09:24,328 If you leave, you don't have to come back. 599 01:09:24,411 --> 01:09:26,663 Actually, you can go live there with Rosana. 600 01:09:26,747 --> 01:09:28,040 That's nonsense. 601 01:09:39,426 --> 01:09:41,720 And now the police news. 602 01:09:41,803 --> 01:09:44,097 An arrest warrant was issued 603 01:09:44,181 --> 01:09:46,725 for the delinquent Hiroito Joanides de Moraes... 604 01:09:46,808 --> 01:09:47,809 Wait. 605 01:09:47,893 --> 01:09:50,687 ...in one of the countless cases in which he is involved. 606 01:09:50,771 --> 01:09:54,149 The population demands the immediate arrest of the famous gangster. 607 01:09:54,232 --> 01:09:56,210 - The judiciary has done its part... - I've got to disappear. 608 01:09:56,234 --> 01:09:57,337 ...Issuing the arrest warrant. 609 01:09:57,361 --> 01:10:00,072 - I have to disappear. - Now it is in the hands of the police. 610 01:10:00,155 --> 01:10:06,203 We now return to our regular program, Music for Listening and Dreaming. 611 01:10:06,286 --> 01:10:08,246 Alaide is going to help you. 612 01:10:08,330 --> 01:10:09,706 Give me that shit. 613 01:10:35,774 --> 01:10:36,775 Hello? 614 01:10:38,777 --> 01:10:40,153 I'm done. 615 01:10:41,738 --> 01:10:43,990 I'll get a cab and meet you in half an hour. 616 01:10:44,616 --> 01:10:45,659 Bye. 617 01:11:26,950 --> 01:11:28,118 Alaide? 618 01:11:32,998 --> 01:11:34,207 Alaide? 619 01:12:05,739 --> 01:12:06,990 Bitch. 620 01:12:13,747 --> 01:12:15,916 Not one letter, one note, nothing! 621 01:12:19,961 --> 01:12:20,962 Mimi? 622 01:12:21,129 --> 01:12:23,590 Wow! It's been a while, good-looking. 623 01:12:23,673 --> 01:12:25,258 You're famous now, huh? 624 01:12:25,759 --> 01:12:28,011 - We got a new shipment... - I'm not here for that. 625 01:12:28,136 --> 01:12:29,846 I'm in a hurry, the police are after me. 626 01:12:29,930 --> 01:12:31,389 - Where is Alaide? - I don't know. 627 01:12:31,473 --> 01:12:32,933 - Where is Alaide? - I don't know. 628 01:12:33,225 --> 01:12:35,268 You're hanging out with Nair, right? 629 01:12:35,477 --> 01:12:38,855 Tell your little friend 630 01:12:38,939 --> 01:12:42,192 that I'm gonna fill her with bullets if she doesn't tell me where Alaide is. 631 01:12:42,275 --> 01:12:44,027 I'm not gonna say that again, you know me. 632 01:12:44,110 --> 01:12:45,111 Calm down, big boy. 633 01:12:45,195 --> 01:12:48,240 | swear I don't know, but maybe I can find out for you. 634 01:12:48,365 --> 01:12:49,824 You have just one day. 635 01:12:50,575 --> 01:12:51,785 One day. 636 01:12:59,668 --> 01:13:01,461 You're screwed, Hiroito. 637 01:13:02,087 --> 01:13:03,505 You're screwed! 638 01:13:09,719 --> 01:13:13,306 Fucking shit, you're screwed, and my building is surrounded by cops. 639 01:13:18,812 --> 01:13:20,063 What are you going to do now? 640 01:13:22,148 --> 01:13:23,650 What are we going to do? 641 01:13:25,485 --> 01:13:27,404 I'm going to tell you just one thing. 642 01:13:28,446 --> 01:13:30,865 If I go to jail because of you, I'll kill you! 643 01:13:30,949 --> 01:13:33,326 Be quiet, otherwise I can't think, shit! 644 01:13:33,827 --> 01:13:36,162 Drink your whiskey and leave me alone. 645 01:13:36,538 --> 01:13:38,999 How abusive. Son of a bitch. 646 01:13:41,501 --> 01:13:43,128 You're really cunning, huh? 647 01:13:45,297 --> 01:13:48,508 You're really cunning, it's unbelievable. 648 01:13:49,926 --> 01:13:52,095 And I always fall in that trap. 649 01:13:57,392 --> 01:13:59,394 Silvia, my darling, I need your help. 650 01:13:59,978 --> 01:14:02,439 The police are here downstairs. 651 01:14:02,606 --> 01:14:03,690 I'll tell you what, 652 01:14:03,773 --> 01:14:07,027 send a car over with three girls and one of our drivers. 653 01:14:07,861 --> 01:14:09,195 Okay, all right! 654 01:14:48,068 --> 01:14:50,195 - Good evening. - Good evening. 655 01:15:10,006 --> 01:15:11,758 Hey, you! Stop there. 656 01:15:11,841 --> 01:15:13,718 Against the wall. Against the wall! 657 01:15:14,427 --> 01:15:15,762 Against the wall! 658 01:15:15,845 --> 01:15:16,846 Search him. 659 01:15:44,582 --> 01:15:45,792 Let's go, hurry. 660 01:15:46,167 --> 01:15:47,293 Get this car out of here. 661 01:15:50,004 --> 01:15:51,631 Here you go, my little doll. 662 01:15:55,719 --> 01:15:59,431 To Silvia, forever our Miss Petropolis! 663 01:16:05,311 --> 01:16:06,312 Give me a cigarette. 664 01:16:09,983 --> 01:16:10,984 What time is it? 665 01:16:12,485 --> 01:16:13,486 7:20. 666 01:16:14,988 --> 01:16:16,531 Turn the radio on, will you? 667 01:16:21,661 --> 01:16:23,496 That music sucks. Turn it off. 668 01:16:30,170 --> 01:16:31,379 - Who's that? - Relax, Hiroito, 669 01:16:32,046 --> 01:16:34,442 she's a good friend of mine. She's going to help us, trust me. 670 01:16:34,466 --> 01:16:35,675 Help us? 671 01:16:35,967 --> 01:16:37,677 Help us how, exactly? 672 01:16:39,596 --> 01:16:41,598 Show him, Clarinha. 673 01:16:42,599 --> 01:16:44,058 Hi, how are you? 674 01:16:45,059 --> 01:16:46,728 Check this out. 675 01:16:52,567 --> 01:16:54,444 | need to get away for some time, too. 676 01:16:54,527 --> 01:16:56,863 If I go with you, it's ours. 677 01:16:57,405 --> 01:16:58,698 Listen up, girl. 678 01:16:59,532 --> 01:17:00,992 Are you a minor, by any chance? 679 01:17:01,075 --> 01:17:02,744 No, I'm not. Here. 680 01:17:07,373 --> 01:17:10,293 It looks like I have to refer you to a better forger. 681 01:17:10,376 --> 01:17:11,920 How old are you? 682 01:17:12,629 --> 01:17:14,798 Age is a matter of perspective. 683 01:17:14,964 --> 01:17:17,300 Can we have a drink now, 684 01:17:17,383 --> 01:17:19,552 or are you going to tell the judge? 685 01:17:21,513 --> 01:17:24,182 Let's get out of here, quick. And you, get ready. 686 01:17:27,560 --> 01:17:28,853 That's a treasure. 687 01:18:12,605 --> 01:18:16,734 The two months that these two kids and | spent together on the run 688 01:18:17,318 --> 01:18:19,612 was the craziest time of my life. 689 01:18:19,696 --> 01:18:22,448 The absurd became routine. 690 01:18:23,366 --> 01:18:27,078 It was perhaps the beginning of the end of my rule in Boca do Lixo. 691 01:19:14,125 --> 01:19:15,126 Hiroito? 692 01:19:16,544 --> 01:19:17,962 Hiroito, open up. 693 01:19:20,882 --> 01:19:22,342 Come on, open up. 694 01:19:24,552 --> 01:19:26,179 Hiroito, Hiroito, open up. 695 01:19:26,429 --> 01:19:28,348 Hiroito, Hiroito, open up. 696 01:19:31,351 --> 01:19:33,436 Let's go, kid. Let him be. 697 01:19:50,161 --> 01:19:52,121 | was outside calling you for ages. 698 01:19:54,791 --> 01:19:56,542 Gosh, you are really pale! 699 01:19:57,335 --> 01:19:59,420 You should take a break from that shit. 700 01:20:02,090 --> 01:20:03,383 Where is Robertinho? 701 01:20:09,138 --> 01:20:11,683 - Our vacation is over. - Yeah. 702 01:20:12,100 --> 01:20:14,060 Now that it has gotten better. 703 01:20:15,103 --> 01:20:17,063 You're not a bad driver, are you? 704 01:20:18,898 --> 01:20:21,734 Wait, we're not going to have a last drink? 705 01:20:33,579 --> 01:20:35,999 | know, I know. You don't have to say that. 706 01:20:37,083 --> 01:20:38,835 Let me tell you something. 707 01:20:38,918 --> 01:20:41,337 | will sit here quiet, hiding, not doing anything, 708 01:20:41,421 --> 01:20:44,882 and you promise me they'll go easy on my arrest warrant. 709 01:20:45,758 --> 01:20:47,176 All right. 710 01:20:47,260 --> 01:20:48,594 I'll call you tomorrow. 711 01:21:08,281 --> 01:21:09,282 Who is it? 712 01:21:09,949 --> 01:21:11,200 It's me. 713 01:21:17,457 --> 01:21:19,625 | heard that you were looking for me. 714 01:22:17,183 --> 01:22:18,184 What's that? 715 01:22:19,811 --> 01:22:21,562 Now you can leave. 716 01:22:23,439 --> 01:22:24,524 What? 717 01:22:25,817 --> 01:22:27,360 Isn't that what you wanted? 718 01:22:28,694 --> 01:22:31,864 Get ready while I call a cab for you. 719 01:24:35,655 --> 01:24:37,156 When will they let you go? 720 01:24:39,992 --> 01:24:41,369 I'm going to let myself go today. 721 01:24:41,452 --> 01:24:42,787 You're crazy. 722 01:24:42,995 --> 01:24:45,331 You have to wait more. You still look sick. 723 01:24:45,414 --> 01:24:46,624 Right, Clarinha? 724 01:24:47,041 --> 01:24:48,125 What? 725 01:24:53,881 --> 01:24:55,383 What happened? 726 01:24:57,218 --> 01:24:58,970 What's that face? 727 01:25:01,180 --> 01:25:02,348 Tell me, damn it! 728 01:25:05,017 --> 01:25:07,353 I'm going to tell you the truth, Hiroito. 729 01:25:07,561 --> 01:25:08,813 While you were on the run, 730 01:25:08,896 --> 01:25:11,899 Osmar was stealing money from that new whorehouse of yours. 731 01:25:12,525 --> 01:25:14,360 We know that for sure. 732 01:25:17,238 --> 01:25:19,198 Lowlife son of a bitch! 733 01:25:24,704 --> 01:25:26,205 | was an idiot. 734 01:25:29,750 --> 01:25:31,544 - Give me a cigarette. - No way. 735 01:25:33,087 --> 01:25:34,547 Give me that shit! 736 01:25:45,057 --> 01:25:46,726 Son of a bitch. 737 01:25:49,854 --> 01:25:51,647 Son of a bitch! 738 01:26:11,834 --> 01:26:12,877 What is it? 739 01:26:24,722 --> 01:26:25,931 Get out! 740 01:27:21,153 --> 01:27:24,365 Is it better to be loved than feared, or vice versa? 741 01:27:26,784 --> 01:27:29,120 We wish to be both, 742 01:27:30,371 --> 01:27:34,417 but how difficult it is to muster the qualities to achieve that. 743 01:27:34,667 --> 01:27:37,503 It's much safer to be feared than loved, 744 01:27:37,670 --> 01:27:40,673 should you have to fail at one of them. 745 01:28:05,197 --> 01:28:06,949 It's Osmar. 746 01:28:07,658 --> 01:28:09,660 Let's go upstairs. 747 01:28:23,299 --> 01:28:25,050 What a screw-up, Hiroito. 748 01:28:26,010 --> 01:28:27,553 Why did you do that? 749 01:28:29,305 --> 01:28:30,598 | already know. 750 01:28:30,890 --> 01:28:33,684 You think you're above everything and everyone. 751 01:28:34,059 --> 01:28:35,352 Above the law! 752 01:28:35,561 --> 01:28:38,564 And you're gonna get me like this, behind my back? 753 01:28:40,232 --> 01:28:42,359 What are you going to do now? 754 01:28:42,568 --> 01:28:45,446 Go on the run again? 755 01:28:46,489 --> 01:28:48,908 It would be the same as suicide. 756 01:28:51,076 --> 01:28:52,578 What do you want from me? 757 01:28:53,245 --> 01:28:54,246 Nothing. 758 01:28:54,538 --> 01:28:55,664 | pity you. 759 01:28:57,416 --> 01:29:02,296 But you are still going to continue feeding on this contaminated blood. 760 01:29:03,422 --> 01:29:06,425 It was this same blood that fed you for so many years. 761 01:29:07,259 --> 01:29:11,263 It was this carcass that paid for your grand private party. 762 01:29:12,765 --> 01:29:14,350 You parasite. 763 01:29:14,934 --> 01:29:15,935 How disgusting. 764 01:29:16,018 --> 01:29:17,728 How arrogant you are. 765 01:29:17,895 --> 01:29:20,940 | don't give a damn what you think of me. 766 01:29:21,982 --> 01:29:25,152 This time not even a miracle will get you out of jail. 767 01:29:27,071 --> 01:29:28,405 Enough with this bullshit. 768 01:29:28,489 --> 01:29:30,491 What are you waiting for to handcuff the guy? 769 01:29:34,787 --> 01:29:36,747 It's not going to end like this. 770 01:30:16,996 --> 01:30:18,372 It was cold, 771 01:30:19,665 --> 01:30:23,210 and not the kind of cold from which flesh can give us relief. 772 01:30:26,672 --> 01:30:31,427 It cut like the cold, sharp blades of knives in a butcher shop. 773 01:30:35,848 --> 01:30:38,809 But you didn't come to see my downfall. 774 01:30:39,059 --> 01:30:41,353 And I went out as if rejecting everything, 775 01:30:41,478 --> 01:30:44,189 an old casket carrying remains, 776 01:30:44,982 --> 01:30:49,111 taking to the tomb only the carcass, the unique parchment of the skin, 777 01:30:49,403 --> 01:30:52,406 and the fateful rattle of the bones. 778 01:32:15,239 --> 01:32:19,201 Hiroito spent 7 years in jail and was released on parole in 1970. 779 01:32:19,284 --> 01:32:22,454 He wrote the book this film is based on. 780 01:32:22,538 --> 01:32:24,915 He died in Sao Paulo in 1992. 51366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.