Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,449 --> 00:00:32,825
King of Boca?
2
00:00:33,117 --> 00:00:34,410
Hiroito?
3
00:00:34,493 --> 00:00:35,786
No, never.
4
00:00:36,329 --> 00:00:37,580
Boca has no king.
5
00:00:38,039 --> 00:00:39,540
Boca never had a king.
6
00:00:39,957 --> 00:00:42,293
And if it ever did, it's me.
7
00:01:52,488 --> 00:01:53,489
Hiroito.
8
00:01:54,865 --> 00:01:56,033
Hiroito, open up.
9
00:01:59,078 --> 00:02:00,496
Come on, open up.
10
00:02:05,251 --> 00:02:08,170
Hiroito. Hiroito. Hiroito, open up.
11
00:02:10,881 --> 00:02:12,717
Let's go, kid. Let him be.
12
00:03:18,074 --> 00:03:21,952
Bom Retiro Red Light District,
Sao Paulo, 1952
13
00:03:25,373 --> 00:03:30,127
My first encounter with a prostitute
happened when I was in year 8.
14
00:03:31,754 --> 00:03:36,300
Osmar, my best friend at the time,
was the one who took me there.
15
00:03:39,387 --> 00:03:41,347
My first visit with a whore,
16
00:03:41,430 --> 00:03:43,891
when the red-light district was still open,
17
00:03:43,974 --> 00:03:47,978
took place without the police interfering
with my intentions.
18
00:03:49,814 --> 00:03:51,774
And I liked it.
19
00:03:52,650 --> 00:03:55,694
| mean, I liked it a lot.
20
00:04:00,324 --> 00:04:04,161
From that day on,
if I had the necessary 5 bucks,
21
00:04:04,370 --> 00:04:07,790
| would immediately go
to Itaboca and Aimorés Streets
22
00:04:08,124 --> 00:04:10,751
and stroll past those window displays
23
00:04:10,835 --> 00:04:14,255
where a multitude of women
of all kinds offered themselves.
24
00:04:16,006 --> 00:04:18,092
It's true that the act of love there,
25
00:04:18,300 --> 00:04:20,261
in the condition of a paying customer,
26
00:04:20,803 --> 00:04:24,181
was nothing more than a mechanical act,
without any trace of romance.
27
00:04:27,143 --> 00:04:29,770
In those horrible days,
the bachelors did not have access
28
00:04:29,854 --> 00:04:32,898
to the enormous variety of women
that are out there today.
29
00:04:35,276 --> 00:04:37,236
Those were difficult times.
30
00:04:42,741 --> 00:04:44,535
The closing of the red-light district
31
00:04:44,618 --> 00:04:48,456
and the relocation of all the women
to the hotel area of Campos Eliseos
32
00:04:48,539 --> 00:04:51,792
did not appease my young male instincts,
33
00:04:53,002 --> 00:04:55,171
it just changed my direction.
34
00:05:21,405 --> 00:05:22,781
Come here, darling.
35
00:05:23,449 --> 00:05:24,617
How much do you charge?
36
00:05:25,075 --> 00:05:26,535
Nothing.
37
00:05:26,619 --> 00:05:28,287
| don't take customers at this hour.
38
00:05:28,662 --> 00:05:29,663
What do you mean?
39
00:05:29,747 --> 00:05:31,874
Are you going to turn me down?
Look, I pay well.
40
00:05:31,957 --> 00:05:34,251
| said it's not business hours.
41
00:05:34,335 --> 00:05:35,936
Excuse me, I have a lot of things to do.
42
00:05:36,045 --> 00:05:37,731
- You playing hard to get?
- Hey! What the hell?
43
00:05:37,755 --> 00:05:39,149
Hey, beautiful, you playing hard to get?
44
00:05:39,173 --> 00:05:40,382
Leave me alone, you pig!
45
00:05:40,758 --> 00:05:43,219
Let go of me! Get away!
46
00:05:43,385 --> 00:05:46,096
- Let me go! Get away!
- Are you nervous? Shameless whore.
47
00:05:46,263 --> 00:05:47,473
Let me go!
48
00:05:48,641 --> 00:05:50,321
- Let me go, you wretch!
- Shameless whore.
49
00:05:50,434 --> 00:05:52,311
- You nervous, fucking whore?
- Get away!
50
00:05:58,776 --> 00:06:01,320
I'm going to shoot. I'm going to shoot!
51
00:06:12,331 --> 00:06:14,041
No, I've had enough.
52
00:06:14,375 --> 00:06:16,293
You eat. You're so skinny.
53
00:06:16,585 --> 00:06:18,504
No, this is it. This is my thing.
54
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
Not for me.
55
00:06:23,676 --> 00:06:25,219
That's enough drinking.
56
00:06:29,640 --> 00:06:31,058
Six drinks.
57
00:06:32,476 --> 00:06:34,436
Six drinks in less than one hour!
58
00:06:36,021 --> 00:06:37,606
Listen to me, Hiroito.
59
00:06:38,440 --> 00:06:42,194
If your mother is patient
and treats you well, that's her problem,
60
00:06:42,653 --> 00:06:44,113
but I'm watching you.
61
00:06:44,780 --> 00:06:46,490
You don't do anything.
62
00:06:46,824 --> 00:06:48,701
You just eat, drink and sleep!
63
00:06:49,702 --> 00:06:50,786
And read!
64
00:06:51,745 --> 00:06:53,622
Read to cure the hangover!
65
00:06:55,374 --> 00:06:56,375
Listen to me.
66
00:06:57,334 --> 00:06:58,752
Tell me something.
67
00:06:59,878 --> 00:07:03,299
How do you get so much money
for your parties?
68
00:07:05,175 --> 00:07:06,176
Well...
69
00:07:07,094 --> 00:07:09,805
| work, at night.
70
00:07:10,014 --> 00:07:13,183
You work? At night?
71
00:07:15,311 --> 00:07:17,688
| work in the same line of business
as you, beverages.
72
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
I'm just starting.
73
00:07:20,691 --> 00:07:24,194
Actually, I control the menu
of some downtown restaurants.
74
00:07:24,278 --> 00:07:26,322
| wanted to talk to you about that later.
75
00:07:26,530 --> 00:07:28,198
What restaurant, for example?
76
00:07:29,742 --> 00:07:31,577
We'll talk about that later, Dad.
77
00:07:32,286 --> 00:07:35,623
In private, at your office,
I'll take an appointment with you.
78
00:07:35,706 --> 00:07:37,207
| haven't got the time now.
79
00:07:38,167 --> 00:07:40,044
- Excuse me, Mom.
- Take care, my son.
80
00:07:54,725 --> 00:07:55,768
How much is it?
81
00:07:56,101 --> 00:07:59,104
One hour, 1,000 bucks,
plus 300 for the room.
82
00:07:59,563 --> 00:08:01,190
1,000 plus 300.
83
00:08:01,899 --> 00:08:02,983
Too expensive.
84
00:08:03,108 --> 00:08:04,189
Can you give me a discount?
85
00:08:04,234 --> 00:08:05,778
There is no discount.
86
00:08:06,570 --> 00:08:08,155
I'll tell you what, then.
87
00:08:08,739 --> 00:08:11,575
Everybody in the same room, right, Osmar?
88
00:08:11,742 --> 00:08:13,661
Yeah, we're old friends.
89
00:08:13,744 --> 00:08:16,455
We've known each other
since we were kids. Come on.
90
00:08:17,498 --> 00:08:20,084
No way. Who do you think we are?
91
00:08:32,513 --> 00:08:35,933
And now, the police news.
92
00:08:37,267 --> 00:08:40,771
Today, July 81957,
93
00:08:41,146 --> 00:08:44,942
the body of Greek entrepreneur
Dr Gilberto Joanides was found.
94
00:08:45,025 --> 00:08:48,112
He was brutally murdered with a knife.
95
00:08:48,320 --> 00:08:52,199
The scene of the crime
was the victim's office,
96
00:08:52,282 --> 00:08:56,203
on Andradas Street at the corner
of Timbiras Street.
97
00:08:56,286 --> 00:09:00,416
The deputy in charge of the police
department's newly created homicide unit
98
00:09:00,499 --> 00:09:05,963
promised the public the case
would be solved as soon as possible.
99
00:09:06,296 --> 00:09:07,464
Amaral,
100
00:09:08,132 --> 00:09:10,634
| want you to bring me this son of a bitch.
101
00:09:11,385 --> 00:09:13,929
We are going to inaugurate
this place in style.
102
00:09:17,266 --> 00:09:18,475
All right.
103
00:09:26,316 --> 00:09:27,484
Hiroito?
104
00:09:28,444 --> 00:09:29,820
Your turn.
105
00:09:38,871 --> 00:09:41,206
Where were you
when your father was murdered?
106
00:09:41,665 --> 00:09:44,835
Why? Am I a suspect now?
107
00:09:45,461 --> 00:09:47,463
I'm the one asking questions here!
108
00:09:48,338 --> 00:09:50,132
| was at home, reading.
109
00:09:51,008 --> 00:09:53,445
Is it true that you've killed someone else
before your father?
110
00:09:53,469 --> 00:09:55,179
| didn't kill my father!
111
00:09:59,433 --> 00:10:01,518
I'm talking about the other homicide,
112
00:10:02,102 --> 00:10:03,437
two months ago.
113
00:10:05,481 --> 00:10:06,857
| was acquitted.
114
00:10:07,566 --> 00:10:08,984
It was self-defense.
115
00:10:09,109 --> 00:10:10,527
Self-defense?
116
00:10:11,653 --> 00:10:16,492
Do you know how many bullets
you shot at the guy in self-defense?
117
00:10:17,826 --> 00:10:18,827
Twelve.
118
00:10:26,126 --> 00:10:27,127
Hiroito.
119
00:10:27,795 --> 00:10:29,713
Good morning, my name is Péricles,
120
00:10:29,838 --> 00:10:31,357
I'm a reporter for the Diario da Noite.
121
00:10:31,381 --> 00:10:33,008
Can I talk to you?
122
00:10:33,425 --> 00:10:34,468
| can't now.
123
00:10:34,551 --> 00:10:36,470
The police are talking about patricide.
124
00:10:37,012 --> 00:10:39,056
What do you have to say?
125
00:10:39,515 --> 00:10:41,308
| would never kill my father.
126
00:10:42,392 --> 00:10:43,727
We can talk later.
127
00:10:43,977 --> 00:10:46,522
Look, here's my card, give me a call.
128
00:10:46,855 --> 00:10:49,233
| really want to hear
your version of the facts.
129
00:11:30,440 --> 00:11:31,692
Thank God!
130
00:11:32,985 --> 00:11:36,780
What did they do to you?
You're all bruised, my son! What happened?
131
00:11:37,406 --> 00:11:38,949
It's all right, Mom.
132
00:11:39,366 --> 00:11:40,868
It's all right.
133
00:11:40,951 --> 00:11:43,495
The killer is going to show up
and everybody will shut up.
134
00:11:43,579 --> 00:11:45,372
Don't you worry.
135
00:11:45,455 --> 00:11:47,541
- It's nothing to me.
- Hiroito.
136
00:11:47,958 --> 00:11:49,251
Dolores.
137
00:11:51,795 --> 00:11:53,755
You're coming home now, aren't you?
138
00:11:53,964 --> 00:11:54,964
| don't know, Dolores.
139
00:11:55,007 --> 00:11:56,633
We need you here.
140
00:11:58,343 --> 00:11:59,761
Who knows?
141
00:12:04,099 --> 00:12:06,643
Some journalists called looking for you.
142
00:12:06,810 --> 00:12:08,061
How absurd!
143
00:12:09,354 --> 00:12:11,106
That's disrespectful.
144
00:13:24,346 --> 00:13:26,056
Mrs Yuki, please.
145
00:13:26,181 --> 00:13:27,599
Okay, I'll go get her.
146
00:13:36,525 --> 00:13:37,734
You can come in.
147
00:13:56,628 --> 00:13:58,588
Chubby, bring bag.
148
00:14:25,449 --> 00:14:26,450
May 1?
149
00:16:11,221 --> 00:16:12,222
Good one.
150
00:16:35,579 --> 00:16:36,913
Here, look.
151
00:16:42,460 --> 00:16:43,628
Here.
152
00:16:57,309 --> 00:16:59,811
Fucking hell, Jap, you really suck.
153
00:17:11,948 --> 00:17:13,950
Here, look. Like this.
154
00:17:35,639 --> 00:17:38,600
Do you really suck or are you blind?
155
00:17:38,767 --> 00:17:40,227
Jap!
156
00:17:42,812 --> 00:17:45,565
| said I'm not Japanese,
you son of a bitch!
157
00:17:46,399 --> 00:17:47,567
Come on, shoot!
158
00:17:47,692 --> 00:17:49,069
Shoot, son of a bitch!
159
00:17:49,152 --> 00:17:50,946
But don't hit the lamp!
160
00:18:42,872 --> 00:18:44,499
Come here with us.
161
00:19:24,998 --> 00:19:26,291
What's up?
162
00:19:27,459 --> 00:19:29,252
Put that down, kid.
163
00:19:30,086 --> 00:19:32,005
I'm going to pretend I didn't see that.
164
00:19:36,009 --> 00:19:37,469
My name is Hiroito. What's yours?
165
00:19:37,552 --> 00:19:38,678
Vicente.
166
00:19:39,387 --> 00:19:40,680
Cool name.
167
00:19:41,806 --> 00:19:43,308
Listen, Vicente,
168
00:19:44,476 --> 00:19:45,518
where's your mother?
169
00:19:45,685 --> 00:19:47,645
| don't have a mother.
170
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
What do you mean?
Everybody's got a mother.
171
00:19:49,939 --> 00:19:53,318
| ran away. She beat me too much.
172
00:19:56,196 --> 00:19:57,864
I'm going to be nice to you.
173
00:19:58,865 --> 00:20:00,617
| don't know why, but I like you.
174
00:20:02,202 --> 00:20:03,536
- You're hungry?
- Yeah.
175
00:20:04,454 --> 00:20:05,747
I'll tell you what,
176
00:20:06,873 --> 00:20:09,334
come with me and I'll give you some food,
177
00:20:09,417 --> 00:20:11,211
and you need to take a bath too.
178
00:20:11,294 --> 00:20:14,047
You stink. Looks like
you fell in a shithole.
179
00:20:15,006 --> 00:20:16,299
Come with me.
180
00:20:39,239 --> 00:20:40,990
- You thirsty, kid?
- Yeah.
181
00:20:44,661 --> 00:20:45,745
That's good.
182
00:21:03,680 --> 00:21:05,140
You have an ugly face.
183
00:21:08,226 --> 00:21:11,104
Do you know that song
they play on the radio?
184
00:21:11,604 --> 00:21:13,148
- Which one?
- This one.
185
00:21:20,405 --> 00:21:21,531
| do.
186
00:21:49,225 --> 00:21:50,226
Let's go.
187
00:22:02,864 --> 00:22:03,990
Telma, where's Suely?
188
00:22:04,073 --> 00:22:05,116
She's not coming.
189
00:22:05,366 --> 00:22:06,451
Again?
190
00:22:07,535 --> 00:22:08,995
That girl never shows up!
191
00:22:09,412 --> 00:22:12,040
I'll tell you what,
if she doesn't show up tomorrow,
192
00:22:13,416 --> 00:22:14,667
fire her.
193
00:22:14,751 --> 00:22:16,836
Actually, even better, fire her anyway.
194
00:22:17,003 --> 00:22:18,254
She's not even a good fuck!
195
00:22:18,588 --> 00:22:20,215
Well, that I don't know.
196
00:22:20,340 --> 00:22:22,133
Listen, have the goods arrived?
197
00:22:23,009 --> 00:22:24,219
Everything is downstairs.
198
00:22:28,932 --> 00:22:29,933
Come on, kid.
199
00:22:43,112 --> 00:22:44,572
It's early. Get up.
200
00:22:45,448 --> 00:22:46,533
Put that box away.
201
00:22:57,377 --> 00:22:59,212
You make little bundles, like this.
202
00:23:00,713 --> 00:23:02,799
Wrap that with paper. That's all.
203
00:23:05,552 --> 00:23:06,886
Let me know when you finish.
204
00:23:43,548 --> 00:23:44,549
Le,
205
00:23:45,133 --> 00:23:46,593
a double espresso, please.
206
00:23:46,676 --> 00:23:47,677
Coming up.
207
00:23:50,930 --> 00:23:53,016
New girl on the block?
208
00:23:58,354 --> 00:23:59,689
What's your name, darling?
209
00:24:01,232 --> 00:24:02,233
Alaide.
210
00:24:03,818 --> 00:24:05,028
Alaide.
211
00:24:09,907 --> 00:24:11,367
Nice to meet you.
212
00:24:12,076 --> 00:24:13,411
I'm Hiroito.
213
00:24:16,331 --> 00:24:17,915
Have you heard about me?
214
00:24:17,999 --> 00:24:19,917
You work for Telma, right?
215
00:24:20,001 --> 00:24:22,003
No, Telma works for me.
216
00:24:24,380 --> 00:24:26,716
You should do the same, if you're smart.
217
00:24:30,219 --> 00:24:31,804
It's a safe business.
218
00:24:34,223 --> 00:24:37,810
Women who work here without security
or protection don't get anywhere.
219
00:24:37,935 --> 00:24:40,313
Boca do Lixo will swallow you really fast.
220
00:24:45,234 --> 00:24:46,861
Are you done for the day?
221
00:24:49,572 --> 00:24:50,823
Who knows?
222
00:25:56,305 --> 00:25:57,974
Do you want to get out of the streets?
223
00:25:58,766 --> 00:26:00,351
What are you talking about?
224
00:26:00,435 --> 00:26:03,104
Now that you'd put me on the streets?
225
00:26:06,858 --> 00:26:08,609
Do you want to marry me?
226
00:28:00,179 --> 00:28:01,264
Long live the groom!
227
00:28:12,817 --> 00:28:16,279
Buddy, tell Nelsinho that Hiroito is here.
228
00:28:17,154 --> 00:28:18,447
That way, please.
229
00:28:27,290 --> 00:28:30,793
Hiroito de Moraes Joanides.
230
00:28:32,920 --> 00:28:36,507
I'm curious to know
why I deserve the honor of your visit.
231
00:28:38,634 --> 00:28:40,386
Business, my friend,
232
00:28:41,012 --> 00:28:42,847
excellent business!
233
00:28:44,682 --> 00:28:46,809
| believe that, in some circumstances,
234
00:28:46,893 --> 00:28:49,312
joining together can be convenient,
235
00:28:49,395 --> 00:28:51,355
even for competitors.
236
00:28:52,815 --> 00:28:54,609
| like your bar.
237
00:28:55,401 --> 00:28:57,069
Nice establishment.
238
00:28:58,154 --> 00:28:59,947
| like the girls too.
239
00:29:07,830 --> 00:29:08,831
Sit.
240
00:29:11,208 --> 00:29:12,960
Tell me what this is about.
241
00:29:13,544 --> 00:29:16,464
Toxics, in great quantity.
242
00:29:16,839 --> 00:29:18,507
Actually, a lot of marijuana.
243
00:29:23,012 --> 00:29:24,805
A friend of mine, a police detective,
244
00:29:24,931 --> 00:29:26,599
told me when and where
245
00:29:27,183 --> 00:29:29,226
someone is buying all that stuff.
246
00:29:29,352 --> 00:29:30,853
The idea is to strike
247
00:29:31,187 --> 00:29:32,688
and rob the wretch.
248
00:29:33,397 --> 00:29:34,732
| need your help.
249
00:29:35,358 --> 00:29:37,193
| want back-up,
250
00:29:37,276 --> 00:29:39,862
people who know how to shoot,
like you and your guys.
251
00:29:40,363 --> 00:29:41,364
Isn't that right, Osmar?
252
00:29:41,447 --> 00:29:42,782
I'll tell you one thing.
253
00:29:42,865 --> 00:29:46,077
If all goes well,
it's going to be great, guaranteed.
254
00:29:47,203 --> 00:29:48,537
| don't know.
255
00:29:50,665 --> 00:29:52,708
| need to talk to that policeman.
256
00:29:52,959 --> 00:29:54,543
I'll bring him here.
257
00:29:54,627 --> 00:29:56,045
I'll bring him here.
258
00:29:58,047 --> 00:30:00,174
Now, after the conversation,
259
00:30:00,257 --> 00:30:04,637
please be so kind as to offer him
a really hot girl
260
00:30:04,720 --> 00:30:06,222
so he can leave this place happy.
261
00:30:06,305 --> 00:30:08,057
Thinking of the stars.
262
00:30:08,224 --> 00:30:10,184
Stars and cash!
263
00:30:27,868 --> 00:30:30,162
- How much have you got there?
- Three hundred kilos.
264
00:30:30,246 --> 00:30:32,456
Write that down and I will weigh some more.
265
00:32:23,150 --> 00:32:24,193
It's you!
266
00:32:26,695 --> 00:32:28,405
| brought you a gift.
267
00:32:28,489 --> 00:32:29,532
What?
268
00:32:38,165 --> 00:32:39,750
It's so beautiful.
269
00:32:46,382 --> 00:32:48,134
It fits perfectly.
270
00:32:53,556 --> 00:32:56,058
How many kids do you want to have with me?
271
00:32:58,227 --> 00:32:59,395
Seven.
272
00:33:00,771 --> 00:33:02,314
You better watch out.
273
00:33:03,858 --> 00:33:05,526
Yeah, right.
274
00:33:08,237 --> 00:33:11,657
What, then, is commonly
understood by "truth"?
275
00:33:12,867 --> 00:33:16,412
This word that is so sublime
and yet so worn out and wasted
276
00:33:16,620 --> 00:33:19,915
refers to what constitutes
the true while being true.
277
00:33:21,041 --> 00:33:23,043
What does it mean to be true?
278
00:33:24,420 --> 00:33:25,838
| feel like a pirate.
279
00:33:27,715 --> 00:33:28,924
It's all ours.
280
00:33:29,383 --> 00:33:31,385
- Look at this, Alaide.
- How much is this worth?
281
00:33:33,179 --> 00:33:34,597
You look ridiculous.
282
00:33:35,097 --> 00:33:37,057
No way, you're cute.
283
00:33:37,141 --> 00:33:40,269
- Thanks.
- Come here, my delicious,
284
00:33:40,394 --> 00:33:42,938
come, give me a kiss, Queen of Boca!
285
00:33:43,022 --> 00:33:44,148
Turn it up.
286
00:36:22,306 --> 00:36:24,391
Here, look. Here's some meat.
287
00:36:25,934 --> 00:36:27,102
Let's go.
288
00:36:28,771 --> 00:36:30,272
Honorio.
289
00:36:32,483 --> 00:36:34,318
Hey, kid, wait there.
290
00:36:34,401 --> 00:36:37,112
- Stop, kid!
- Come, Honorio, run!
291
00:36:38,280 --> 00:36:39,782
Stop there, kid. Stop!
292
00:36:39,865 --> 00:36:42,951
- Come on, Honorio.
- Stop there, kid!
293
00:36:45,579 --> 00:36:47,081
Stop there, kid!
294
00:37:03,472 --> 00:37:05,307
Everything all right, Dr Honorio?
295
00:37:06,975 --> 00:37:08,477
Thank God.
296
00:37:14,149 --> 00:37:16,777
You can open the briefcase
and check it out, Chief.
297
00:37:23,033 --> 00:37:25,160
Apparently, it's all good.
298
00:37:40,676 --> 00:37:43,512
There is something else
| wanted to talk to you about.
299
00:37:46,890 --> 00:37:48,267
Something happened?
300
00:37:51,311 --> 00:37:53,522
You're taking care of a boy, right?
301
00:37:54,064 --> 00:37:55,441
What did he get into?
302
00:38:00,696 --> 00:38:01,947
Get up, you brat.
303
00:38:02,072 --> 00:38:04,324
Get up, you little delinquent. Get up.
304
00:38:05,033 --> 00:38:07,953
Listen to me, do you
want to end up in juvie?
305
00:38:08,036 --> 00:38:09,877
- I didn't do anything.
- That's bullshit, kid!
306
00:38:10,038 --> 00:38:12,833
Next time you call that dog Hondrio,
307
00:38:12,916 --> 00:38:14,710
I'll beat you up, you hear me?
308
00:38:15,335 --> 00:38:16,545
You hear me?
309
00:38:18,505 --> 00:38:19,548
Get away!
310
00:38:43,864 --> 00:38:44,865
Listen,
311
00:38:45,449 --> 00:38:48,827
go ahead upstairs.
I'm going to the ladies' room, okay?
312
00:39:08,222 --> 00:39:09,765
Do you have a piece of paper?
313
00:39:37,251 --> 00:39:38,794
Tell me, what do you want?
314
00:39:38,877 --> 00:39:40,379
Come here, I wanna kiss you, come.
315
00:39:40,462 --> 00:39:43,215
Kiss? Kissing is hard.
316
00:39:43,298 --> 00:39:45,217
- Come here.
- Then kiss me, you crazy, kiss me.
317
00:39:45,300 --> 00:39:47,594
Kiss your man, Kiss.
318
00:39:47,678 --> 00:39:49,137
What a delicious Kiss.
319
00:39:49,930 --> 00:39:51,223
Now I want to see cash.
320
00:39:51,348 --> 00:39:53,433
- I want to see a lot of cash.
- You want money, huh?
321
00:39:53,517 --> 00:39:54,977
- I do.
- Want money?
322
00:39:55,143 --> 00:39:59,189
Then here you go. Money! Money! Money!
323
00:39:59,273 --> 00:40:01,233
Come here.
324
00:40:01,316 --> 00:40:03,026
Now...
325
00:40:08,824 --> 00:40:11,285
Where the hell have you been, you dog?
326
00:40:12,703 --> 00:40:14,329
What a shitty friend.
327
00:40:15,289 --> 00:40:16,832
It had to be you?
328
00:40:24,381 --> 00:40:25,841
You son of a bitch.
329
00:40:27,551 --> 00:40:29,011
Damn you.
330
00:40:44,151 --> 00:40:45,152
Wake up.
331
00:40:46,903 --> 00:40:49,656
Unbelievable. There
was a liter of lavender.
332
00:40:49,740 --> 00:40:50,782
Nair.
333
00:40:51,116 --> 00:40:52,868
- Who is it?
- That cop, Ari.
334
00:40:54,077 --> 00:40:55,329
Come, Nair.
335
00:41:04,755 --> 00:41:05,922
Darling!
336
00:41:07,591 --> 00:41:08,884
How are you?
337
00:41:36,495 --> 00:41:40,082
We are going to make
little incursions in other zones,
338
00:41:40,916 --> 00:41:42,417
also with cocaine.
339
00:41:44,294 --> 00:41:46,004
We'll see if it's lucrative.
340
00:41:47,297 --> 00:41:50,676
Not many people have tried it around here.
341
00:41:51,259 --> 00:41:55,722
And people who try it won't stop any more.
342
00:41:56,139 --> 00:41:58,100
We will be very discreet about it.
343
00:41:58,850 --> 00:42:01,937
We'll only use the
veteran girls. You got it?
344
00:42:02,604 --> 00:42:04,272
Even Nelsinho's area, Hiroito?
345
00:42:07,275 --> 00:42:10,028
All of them, no exceptions.
346
00:42:12,948 --> 00:42:14,866
The ends justify the means.
347
00:42:25,961 --> 00:42:28,380
You really don't want
to stay for dinner, Son?
348
00:42:29,005 --> 00:42:30,507
No, Mom, I have to go.
349
00:42:32,134 --> 00:42:34,052
Are you sure you don't need money?
350
00:42:34,136 --> 00:42:36,263
No, my son, I'm all right.
351
00:42:37,764 --> 00:42:40,165
What I really want is to stop
seeing your face in the papers.
352
00:42:40,308 --> 00:42:42,686
That's absurd, Mom. It's all lies!
353
00:42:42,769 --> 00:42:44,646
That's just to sell more newspapers!
354
00:42:45,230 --> 00:42:48,358
You can't have a profitable business
or everybody calls it dirty.
355
00:42:51,820 --> 00:42:54,573
You know very well the quiet life
| have with Alaide.
356
00:42:57,868 --> 00:43:00,829
The police have nothing better to do
than use me as a scapegoat.
357
00:43:04,166 --> 00:43:06,501
You have no idea
how that pisses me off, Mom.
358
00:43:08,879 --> 00:43:10,172
| have to go.
359
00:43:21,933 --> 00:43:26,313
The gangster Hiroito de Moraes Joanides,
known as King of Boca do Lixo,
360
00:43:26,438 --> 00:43:29,858
has just been accused of stealing
an enormous shipment of marijuana
361
00:43:29,941 --> 00:43:32,444
that was under police custody.
362
00:43:32,527 --> 00:43:37,157
That means even the police in this country
fall prey to thugs.
363
00:43:37,240 --> 00:43:39,618
In a few moments, we will have an interview
364
00:43:39,701 --> 00:43:41,828
with the police chief
who is investigating the crime.
365
00:43:41,912 --> 00:43:42,996
Stay tuned.
366
00:43:52,380 --> 00:43:53,632
Hi, honey!
367
00:43:54,257 --> 00:43:55,383
Get in!
368
00:44:00,347 --> 00:44:01,556
Rosana.
369
00:44:10,065 --> 00:44:12,150
| have 50 joints here.
370
00:44:12,776 --> 00:44:13,902
Okay.
371
00:44:15,237 --> 00:44:18,073
Beginning of next week,
I'll come back and you'll pay me.
372
00:44:18,240 --> 00:44:22,118
All right, but I might need more
before then. It's been busy here.
373
00:44:22,244 --> 00:44:24,037
If you need more, let me know.
374
00:44:26,581 --> 00:44:28,250
And this is a little gift for you.
375
00:44:28,875 --> 00:44:32,212
Enjoy it, because this pot is the best!
376
00:44:47,936 --> 00:44:48,937
Go!
377
00:44:51,523 --> 00:44:53,775
Talk to Hiroito, Telma.
378
00:44:53,859 --> 00:44:56,403
We've been friends since we were little.
379
00:44:56,611 --> 00:44:59,906
The spot is great, the
business is worth it.
380
00:45:00,282 --> 00:45:02,158
Ask him for a vote of confidence.
381
00:45:02,784 --> 00:45:05,829
I'll see what I can do,
but I won't promise you anything, Osmar.
382
00:45:05,954 --> 00:45:07,163
He's pissed off with you.
383
00:45:26,975 --> 00:45:28,310
Where is Hiroito?
384
00:45:28,393 --> 00:45:29,453
| haven't seen him in a while.
385
00:45:29,477 --> 00:45:31,479
That's bullshit!
386
00:45:31,730 --> 00:45:34,482
It will be better and faster if you talk.
387
00:45:34,691 --> 00:45:37,736
| didn't do anything.
I'm a customer, so what?
388
00:45:37,819 --> 00:45:41,156
I'm just hanging out, enjoying the girls.
Is there a problem?
389
00:45:41,323 --> 00:45:43,116
Don't be so cynical!
390
00:45:43,450 --> 00:45:46,786
You are going to be arrested
for drug trafficking and procuring.
391
00:45:46,870 --> 00:45:50,248
But before that, I'm going to ask again,
where is Hiroito?
392
00:45:50,457 --> 00:45:53,668
| don't know, I swear.
393
00:45:53,835 --> 00:45:55,170
You swear?
394
00:45:55,337 --> 00:45:58,548
Take this lesbian straight to jail.
395
00:46:00,675 --> 00:46:04,763
What about you? You also know nothing,
saw nothing, know nobody...
396
00:46:04,846 --> 00:46:07,474
| was just passing by and
decided to drop in. This isn't fair.
397
00:46:07,557 --> 00:46:10,518
- I'm not even a customer...
- Listen to me, Osmar,
398
00:46:10,602 --> 00:46:12,646
| know your police record
very well, my friend.
399
00:46:12,729 --> 00:46:15,190
| know that you've been
doing business with Hiroito.
400
00:46:15,523 --> 00:46:16,816
Anyway, what are you doing here?
401
00:46:16,900 --> 00:46:18,693
Exactly, I...
402
00:46:21,321 --> 00:46:22,864
| just came by to say hello.
403
00:46:22,948 --> 00:46:24,282
To say hello, huh?
404
00:46:24,366 --> 00:46:27,246
You're going to say hello to your lawyer
at the police station. Let's go.
405
00:46:30,163 --> 00:46:31,164
Hey.
406
00:46:33,041 --> 00:46:34,042
Go!
407
00:47:27,595 --> 00:47:32,142
Honestly, I think you should get
out of town, spend some time away.
408
00:47:32,892 --> 00:47:35,937
Look, have you seen the size
of your police record?
409
00:47:36,855 --> 00:47:40,900
No kidding, it must be 10 metres long,
at least!
410
00:47:41,943 --> 00:47:44,154
Things are heating up.
411
00:47:45,113 --> 00:47:46,698
Soon they're going to be all over me.
412
00:47:46,781 --> 00:47:49,284
They're going to
investigate me and all that.
413
00:47:49,367 --> 00:47:51,703
I'd like to see you get away with it then.
414
00:47:53,079 --> 00:47:54,497
It's just for some time,
415
00:47:55,290 --> 00:47:56,958
until things calm down.
416
00:47:57,709 --> 00:47:59,044
| don't know.
417
00:48:01,004 --> 00:48:03,506
It's a lot to leave behind.
418
00:48:04,799 --> 00:48:08,303
What guarantee do I have that
some son of a bitch won't mess with me,
419
00:48:09,554 --> 00:48:11,765
take my dealing locations,
my girls, everything?
420
00:48:12,807 --> 00:48:15,393
Do you have a choice?
421
00:48:30,158 --> 00:48:32,160
Come here, give me a kiss, come.
422
00:48:35,747 --> 00:48:39,209
It's just for a little while.
| already made contacts here.
423
00:48:42,003 --> 00:48:43,713
What contacts, Hiroito?
424
00:48:43,797 --> 00:48:45,256
Look, I don't want to go to jail.
425
00:48:45,340 --> 00:48:46,758
Me neither!
426
00:48:46,841 --> 00:48:47,967
What do you think?
427
00:48:48,843 --> 00:48:50,845
That's why we're taking time off.
428
00:48:51,012 --> 00:48:53,223
Don't you think I wanna get a job?
429
00:48:55,266 --> 00:48:56,935
Alemao even got me some papers,
430
00:48:57,018 --> 00:49:00,939
a work registration card already signed
and registered. You know?
431
00:49:01,022 --> 00:49:02,524
Registered where?
432
00:49:05,485 --> 00:49:07,529
Everything is going to be fine, my love.
433
00:49:09,906 --> 00:49:10,907
Come here.
434
00:49:13,827 --> 00:49:15,245
Curitiba, damn!
435
00:49:20,875 --> 00:49:22,877
No, Telma, screw him!
436
00:49:24,671 --> 00:49:27,465
Am I going to have scruples
now with competitors?
437
00:49:28,216 --> 00:49:30,468
You can sell the stuff there, yeah,
438
00:49:30,552 --> 00:49:32,846
just don't let them know that it's mine.
439
00:49:33,179 --> 00:49:36,724
Tell everyone that if someone
is arrested and talks, he dies!
440
00:49:38,893 --> 00:49:41,521
All right, call me tomorrow.
441
00:49:41,729 --> 00:49:42,772
Bye.
442
00:51:43,059 --> 00:51:45,436
- How are you?
- I'm good.
443
00:51:46,354 --> 00:51:48,231
And Hiroito, where is he?
444
00:51:49,023 --> 00:51:53,278
In the Curitiba Detention Center, but
he will be transferred to Sao Paulo soon.
445
00:51:53,987 --> 00:51:56,864
So, that's the honest life
you were going to have in Curitiba?
446
00:51:58,866 --> 00:52:00,261
About the apartment, what happened?
447
00:52:00,285 --> 00:52:03,913
You know what?
It's really busy, believe it or not!
448
00:52:04,163 --> 00:52:05,164
Shall we go?
449
00:52:11,713 --> 00:52:14,132
You can come back in half an hour.
We're not open yet.
450
00:52:14,215 --> 00:52:15,925
Give me that gun, you prick!
451
00:52:16,009 --> 00:52:18,428
Tell your fucking husband
452
00:52:18,511 --> 00:52:23,016
that I know that he's invading my area
and bribing my women!
453
00:52:23,099 --> 00:52:26,853
Tell him that he won't live very long
when he comes out of jail, you hear me?
454
00:52:26,936 --> 00:52:27,937
What's going on?
455
00:52:28,021 --> 00:52:30,189
Nothing, Nair, go back inside.
This is my business!
456
00:52:30,273 --> 00:52:31,524
No, I'm gonna stay!
457
00:52:31,607 --> 00:52:32,984
I'm telling you to go, Nair!
458
00:52:33,067 --> 00:52:34,485
You must be confused, that's it.
459
00:52:34,569 --> 00:52:36,404
I'm confused, you dirty whore?
460
00:52:37,697 --> 00:52:40,867
Get up! What the hell are you thinking?
461
00:52:41,075 --> 00:52:44,662
You and your whores
have 10 minutes to clear the area!
462
00:52:44,746 --> 00:52:46,539
You hear me? Go. Move!
463
00:52:49,625 --> 00:52:51,419
This whorehouse is mine now!
464
00:53:43,304 --> 00:53:45,473
And the girls' apartment?
465
00:53:45,681 --> 00:53:47,475
How's it going?
466
00:53:52,939 --> 00:53:54,273
What happened?
467
00:53:54,732 --> 00:53:56,317
What's that face?
468
00:53:56,401 --> 00:53:57,485
Nothing.
469
00:53:58,194 --> 00:54:00,113
Don't be so neurotic.
470
00:54:03,032 --> 00:54:04,742
Something happened. I know you.
471
00:54:04,992 --> 00:54:06,619
What's going on? Tell me.
472
00:54:09,247 --> 00:54:11,332
What happened, Alaide? Tell me.
473
00:54:13,501 --> 00:54:14,752
Tell me, Alaide!
474
00:55:50,097 --> 00:55:51,766
Hello, Carlito? It's me.
475
00:55:53,809 --> 00:55:54,810
| know.
476
00:55:56,062 --> 00:55:58,064
All right. Do what I'm telling you.
477
00:55:58,314 --> 00:55:59,732
Take that friend of yours...
478
00:56:00,274 --> 00:56:02,777
The Miss Petropolis, whatever,
ex-Miss Petrdpolis.
479
00:56:04,570 --> 00:56:06,322
Okay, I'll see you at Dad's.
480
00:56:07,323 --> 00:56:09,784
One more thing, tell Osmar to be there too.
481
00:56:09,867 --> 00:56:12,745
| have an interesting
business proposal for him.
482
00:56:14,622 --> 00:56:16,749
All right, I'll see you there.
483
00:56:33,683 --> 00:56:34,850
There she comes.
484
00:56:40,773 --> 00:56:41,774
Here you are.
485
00:56:41,983 --> 00:56:45,820
I can finally introduce you to my friend
who came to live in Sao Paulo.
486
00:56:46,070 --> 00:56:49,240
Silvia, Hiroito, Osmar.
487
00:56:49,949 --> 00:56:51,242
It's a pleasure to meet you.
488
00:56:51,325 --> 00:56:52,910
The pleasure is mine. Please.
489
00:56:55,705 --> 00:56:56,831
Delighted.
490
00:56:59,250 --> 00:57:01,419
So, what made you move to another city?
491
00:57:01,669 --> 00:57:03,337
Money, of course.
492
00:57:05,172 --> 00:57:07,508
Then we're going to get along very well.
493
00:57:11,846 --> 00:57:14,640
Especially if it's true
that you never miss your target.
494
00:57:15,016 --> 00:57:16,851
What will you have to drink?
495
00:57:17,351 --> 00:57:19,228
A dry martini.
496
00:57:30,489 --> 00:57:32,491
Hiroito. Easy, man.
497
00:57:32,575 --> 00:57:35,369
I'm not armed, look. I just want to talk.
498
00:57:36,662 --> 00:57:38,247
Do I know you?
499
00:57:38,331 --> 00:57:42,251
I'm Robertinho.
Telma told me to come talk to you.
500
00:57:45,171 --> 00:57:46,464
What do you want, kid?
501
00:57:46,547 --> 00:57:48,174
| want to work for you.
502
00:57:48,257 --> 00:57:50,885
I'm a driver and,
honestly, the best out there.
503
00:58:29,757 --> 00:58:31,133
That's his car.
504
00:58:32,301 --> 00:58:33,886
That's him. Stop the car!
505
00:58:36,847 --> 00:58:38,974
Stop the car, fuck! Stop the car!
506
00:58:51,737 --> 00:58:53,114
Let's go, this guy's crazy!
507
00:58:53,280 --> 00:58:54,448
Let's go!
508
00:58:54,990 --> 00:58:55,991
Let's go!
509
00:59:30,943 --> 00:59:33,529
The mayor wants me to stop this shit!
510
00:59:34,155 --> 00:59:35,281
And me,
511
00:59:36,532 --> 00:59:37,908
what do I do?
512
00:59:38,993 --> 00:59:42,329
Look, Doctor,
I'm not giving up on catching Nelsinho!
513
00:59:42,621 --> 00:59:44,832
Not even if my mother begs me on her knees!
514
00:59:46,208 --> 00:59:49,044
Things are getting complicated,
515
00:59:49,420 --> 00:59:52,131
and it's gonna get ugly for you!
516
00:59:52,214 --> 00:59:56,385
You're so intelligent
and you behave like a moron!
517
00:59:56,802 --> 00:59:59,054
What makes you think
he won't kill you first?
518
01:00:00,848 --> 01:00:02,892
Things are changing around here,
519
01:00:02,975 --> 01:00:06,854
Boca is changing,
and it will change even more!
520
01:00:06,979 --> 01:00:09,815
Things will get tough, my friend.
521
01:00:09,940 --> 01:00:13,736
The no man's land is long gone!
522
01:00:14,195 --> 01:00:16,489
Get that in your head!
523
01:00:51,524 --> 01:00:53,067
Sit down, Chief.
524
01:01:01,492 --> 01:01:03,869
- Do you like my new business?
- Beautiful.
525
01:01:05,496 --> 01:01:06,580
Neusa,
526
01:01:07,706 --> 01:01:09,124
go get the scotch for us.
527
01:01:13,671 --> 01:01:16,966
Go take a little walk.
528
01:01:23,597 --> 01:01:25,266
Here is half of the money.
529
01:01:25,349 --> 01:01:28,269
I'll give you the rest
when we set up the trap.
530
01:01:35,734 --> 01:01:37,152
To peace in Boca!
531
01:01:37,695 --> 01:01:38,779
Peace.
532
01:01:39,697 --> 01:01:41,073
And love!
533
01:01:44,869 --> 01:01:46,555
...through the left
side. He tries to go in.
534
01:01:46,579 --> 01:01:48,890
He tries to pass to Manuelzinho
and then passes to Da Silva.
535
01:01:48,914 --> 01:01:52,293
From Da Silva to Beirute.
Beirute advances, almost inside the area.
536
01:01:56,088 --> 01:01:57,882
...Off the crossbar and it goes...
537
01:01:57,965 --> 01:01:59,216
Police, hands up!
538
01:01:59,300 --> 01:02:00,301
Get out of the car.
539
01:02:02,177 --> 01:02:04,013
Hands on the car.
540
01:02:05,014 --> 01:02:06,432
Hands on the car.
541
01:02:06,557 --> 01:02:07,725
Spread your legs.
542
01:02:07,808 --> 01:02:09,476
Go, Andrade, search the car!
543
01:02:09,768 --> 01:02:13,314
Laércio saved it because
he was well-positioned and in great shape.
544
01:02:13,439 --> 01:02:17,985
Joaquinzinho, number 3,
will take a corner kick.
545
01:02:18,068 --> 01:02:23,115
And Mignon Alva gives the go-ahead.
He kicks. Dangerous ball...
546
01:02:23,657 --> 01:02:25,492
There must be 20 kilos here, Sergeant.
547
01:02:25,576 --> 01:02:27,661
Beautiful, huh? That's a lot of pot.
548
01:02:27,745 --> 01:02:29,413
Take them, Valdeci.
549
01:02:40,049 --> 01:02:41,717
It's unbelievable.
550
01:02:42,343 --> 01:02:44,845
Who was the animal that snitched this time?
551
01:02:45,179 --> 01:02:49,934
| don't know, but with the amount
they found, we're going to rot here.
552
01:03:01,695 --> 01:03:03,072
Sit down.
553
01:03:06,659 --> 01:03:08,369
How is Alaide doing?
554
01:03:12,206 --> 01:03:13,290
Very well.
555
01:03:19,046 --> 01:03:21,048
I'm nice today,
556
01:03:22,549 --> 01:03:24,051
I'm going to let you go,
557
01:03:25,135 --> 01:03:27,012
but on one condition.
558
01:03:28,639 --> 01:03:30,057
How much?
559
01:03:38,941 --> 01:03:40,150
This,
560
01:03:42,111 --> 01:03:43,696
and another thing.
561
01:03:46,907 --> 01:03:48,075
What?
562
01:03:49,243 --> 01:03:51,620
You have to leave Nelsinho alone.
563
01:03:52,579 --> 01:03:55,207
He promised to give you the apartment back.
564
01:03:56,041 --> 01:03:57,960
How much did Nelsinho pay you?
565
01:03:58,043 --> 01:03:59,169
Nothing, not one cent.
566
01:03:59,253 --> 01:04:01,422
- That's a lie!
- This is between you and me.
567
01:04:02,840 --> 01:04:05,092
It's very simple, Emperor.
568
01:04:05,801 --> 01:04:07,761
You take it or leave it.
569
01:04:08,053 --> 01:04:09,096
No way.
570
01:04:09,722 --> 01:04:12,766
It's the money or the
peace deal, you choose!
571
01:04:13,058 --> 01:04:16,219
I'm letting you get away with a huge of
fence and you want to dictate the terms!
572
01:04:18,772 --> 01:04:20,941
Look, if I could choose,
573
01:04:21,775 --> 01:04:25,571
| would rather pay you
and kill that nigger son of a bitch.
574
01:04:26,321 --> 01:04:27,740
Is that so?
575
01:04:28,741 --> 01:04:30,951
Then I'm gonna go for peace.
576
01:04:31,618 --> 01:04:33,120
Do you know why?
577
01:04:34,788 --> 01:04:36,790
Because I'm good man.
578
01:06:16,723 --> 01:06:18,308
When were you released?
579
01:06:22,813 --> 01:06:24,439
Just now.
580
01:06:26,650 --> 01:06:28,235
You have no shame.
581
01:06:34,074 --> 01:06:35,576
Look at you, Hiroito.
582
01:06:38,287 --> 01:06:40,414
You are never satisfied.
583
01:08:05,916 --> 01:08:08,669
| think we can have
about 10 girls working here
584
01:08:09,002 --> 01:08:10,420
if we divide the rooms.
585
01:08:11,463 --> 01:08:13,590
Yes, but we will have only new people,
586
01:08:13,674 --> 01:08:16,343
pretty girls, well-groomed.
587
01:08:17,177 --> 01:08:18,529
Silvinha knows where to find them.
588
01:08:18,553 --> 01:08:19,846
That's easy.
589
01:08:19,930 --> 01:08:22,015
If they have potential,
I'll take care of them.
590
01:08:22,099 --> 01:08:24,851
| want to show you something.
591
01:08:25,185 --> 01:08:26,186
Come.
592
01:08:33,360 --> 01:08:34,361
Come.
593
01:08:43,620 --> 01:08:45,205
Fantastic!
594
01:09:08,520 --> 01:09:10,731
Wait. Just a moment.
595
01:09:11,231 --> 01:09:12,733
- What happened?
- Wait.
596
01:09:13,400 --> 01:09:14,443
You're joking.
597
01:09:18,989 --> 01:09:20,198
| have to go.
598
01:09:22,492 --> 01:09:24,328
If you leave, you don't have to come back.
599
01:09:24,411 --> 01:09:26,663
Actually, you can go
live there with Rosana.
600
01:09:26,747 --> 01:09:28,040
That's nonsense.
601
01:09:39,426 --> 01:09:41,720
And now the police news.
602
01:09:41,803 --> 01:09:44,097
An arrest warrant was issued
603
01:09:44,181 --> 01:09:46,725
for the delinquent
Hiroito Joanides de Moraes...
604
01:09:46,808 --> 01:09:47,809
Wait.
605
01:09:47,893 --> 01:09:50,687
...in one of the countless cases
in which he is involved.
606
01:09:50,771 --> 01:09:54,149
The population demands the
immediate arrest of the famous gangster.
607
01:09:54,232 --> 01:09:56,210
- The judiciary has done its part...
- I've got to disappear.
608
01:09:56,234 --> 01:09:57,337
...Issuing the arrest warrant.
609
01:09:57,361 --> 01:10:00,072
- I have to disappear.
- Now it is in the hands of the police.
610
01:10:00,155 --> 01:10:06,203
We now return to our regular program,
Music for Listening and Dreaming.
611
01:10:06,286 --> 01:10:08,246
Alaide is going to help you.
612
01:10:08,330 --> 01:10:09,706
Give me that shit.
613
01:10:35,774 --> 01:10:36,775
Hello?
614
01:10:38,777 --> 01:10:40,153
I'm done.
615
01:10:41,738 --> 01:10:43,990
I'll get a cab and meet
you in half an hour.
616
01:10:44,616 --> 01:10:45,659
Bye.
617
01:11:26,950 --> 01:11:28,118
Alaide?
618
01:11:32,998 --> 01:11:34,207
Alaide?
619
01:12:05,739 --> 01:12:06,990
Bitch.
620
01:12:13,747 --> 01:12:15,916
Not one letter, one note, nothing!
621
01:12:19,961 --> 01:12:20,962
Mimi?
622
01:12:21,129 --> 01:12:23,590
Wow! It's been a while, good-looking.
623
01:12:23,673 --> 01:12:25,258
You're famous now, huh?
624
01:12:25,759 --> 01:12:28,011
- We got a new shipment...
- I'm not here for that.
625
01:12:28,136 --> 01:12:29,846
I'm in a hurry, the police are after me.
626
01:12:29,930 --> 01:12:31,389
- Where is Alaide?
- I don't know.
627
01:12:31,473 --> 01:12:32,933
- Where is Alaide?
- I don't know.
628
01:12:33,225 --> 01:12:35,268
You're hanging out with Nair, right?
629
01:12:35,477 --> 01:12:38,855
Tell your little friend
630
01:12:38,939 --> 01:12:42,192
that I'm gonna fill her with bullets
if she doesn't tell me where Alaide is.
631
01:12:42,275 --> 01:12:44,027
I'm not gonna say that again, you know me.
632
01:12:44,110 --> 01:12:45,111
Calm down, big boy.
633
01:12:45,195 --> 01:12:48,240
| swear I don't know,
but maybe I can find out for you.
634
01:12:48,365 --> 01:12:49,824
You have just one day.
635
01:12:50,575 --> 01:12:51,785
One day.
636
01:12:59,668 --> 01:13:01,461
You're screwed, Hiroito.
637
01:13:02,087 --> 01:13:03,505
You're screwed!
638
01:13:09,719 --> 01:13:13,306
Fucking shit, you're screwed,
and my building is surrounded by cops.
639
01:13:18,812 --> 01:13:20,063
What are you going to do now?
640
01:13:22,148 --> 01:13:23,650
What are we going to do?
641
01:13:25,485 --> 01:13:27,404
I'm going to tell you just one thing.
642
01:13:28,446 --> 01:13:30,865
If I go to jail because
of you, I'll kill you!
643
01:13:30,949 --> 01:13:33,326
Be quiet, otherwise I can't think, shit!
644
01:13:33,827 --> 01:13:36,162
Drink your whiskey and leave me alone.
645
01:13:36,538 --> 01:13:38,999
How abusive. Son of a bitch.
646
01:13:41,501 --> 01:13:43,128
You're really cunning, huh?
647
01:13:45,297 --> 01:13:48,508
You're really cunning, it's unbelievable.
648
01:13:49,926 --> 01:13:52,095
And I always fall in that trap.
649
01:13:57,392 --> 01:13:59,394
Silvia, my darling, I need your help.
650
01:13:59,978 --> 01:14:02,439
The police are here downstairs.
651
01:14:02,606 --> 01:14:03,690
I'll tell you what,
652
01:14:03,773 --> 01:14:07,027
send a car over with three girls
and one of our drivers.
653
01:14:07,861 --> 01:14:09,195
Okay, all right!
654
01:14:48,068 --> 01:14:50,195
- Good evening.
- Good evening.
655
01:15:10,006 --> 01:15:11,758
Hey, you! Stop there.
656
01:15:11,841 --> 01:15:13,718
Against the wall. Against the wall!
657
01:15:14,427 --> 01:15:15,762
Against the wall!
658
01:15:15,845 --> 01:15:16,846
Search him.
659
01:15:44,582 --> 01:15:45,792
Let's go, hurry.
660
01:15:46,167 --> 01:15:47,293
Get this car out of here.
661
01:15:50,004 --> 01:15:51,631
Here you go, my little doll.
662
01:15:55,719 --> 01:15:59,431
To Silvia, forever our Miss Petropolis!
663
01:16:05,311 --> 01:16:06,312
Give me a cigarette.
664
01:16:09,983 --> 01:16:10,984
What time is it?
665
01:16:12,485 --> 01:16:13,486
7:20.
666
01:16:14,988 --> 01:16:16,531
Turn the radio on, will you?
667
01:16:21,661 --> 01:16:23,496
That music sucks. Turn it off.
668
01:16:30,170 --> 01:16:31,379
- Who's that?
- Relax, Hiroito,
669
01:16:32,046 --> 01:16:34,442
she's a good friend of mine.
She's going to help us, trust me.
670
01:16:34,466 --> 01:16:35,675
Help us?
671
01:16:35,967 --> 01:16:37,677
Help us how, exactly?
672
01:16:39,596 --> 01:16:41,598
Show him, Clarinha.
673
01:16:42,599 --> 01:16:44,058
Hi, how are you?
674
01:16:45,059 --> 01:16:46,728
Check this out.
675
01:16:52,567 --> 01:16:54,444
| need to get away for some time, too.
676
01:16:54,527 --> 01:16:56,863
If I go with you, it's ours.
677
01:16:57,405 --> 01:16:58,698
Listen up, girl.
678
01:16:59,532 --> 01:17:00,992
Are you a minor, by any chance?
679
01:17:01,075 --> 01:17:02,744
No, I'm not. Here.
680
01:17:07,373 --> 01:17:10,293
It looks like I have to refer you
to a better forger.
681
01:17:10,376 --> 01:17:11,920
How old are you?
682
01:17:12,629 --> 01:17:14,798
Age is a matter of perspective.
683
01:17:14,964 --> 01:17:17,300
Can we have a drink now,
684
01:17:17,383 --> 01:17:19,552
or are you going to tell the judge?
685
01:17:21,513 --> 01:17:24,182
Let's get out of here, quick.
And you, get ready.
686
01:17:27,560 --> 01:17:28,853
That's a treasure.
687
01:18:12,605 --> 01:18:16,734
The two months that these two kids and |
spent together on the run
688
01:18:17,318 --> 01:18:19,612
was the craziest time of my life.
689
01:18:19,696 --> 01:18:22,448
The absurd became routine.
690
01:18:23,366 --> 01:18:27,078
It was perhaps the beginning of the end
of my rule in Boca do Lixo.
691
01:19:14,125 --> 01:19:15,126
Hiroito?
692
01:19:16,544 --> 01:19:17,962
Hiroito, open up.
693
01:19:20,882 --> 01:19:22,342
Come on, open up.
694
01:19:24,552 --> 01:19:26,179
Hiroito, Hiroito, open up.
695
01:19:26,429 --> 01:19:28,348
Hiroito, Hiroito, open up.
696
01:19:31,351 --> 01:19:33,436
Let's go, kid. Let him be.
697
01:19:50,161 --> 01:19:52,121
| was outside calling you for ages.
698
01:19:54,791 --> 01:19:56,542
Gosh, you are really pale!
699
01:19:57,335 --> 01:19:59,420
You should take a break from that shit.
700
01:20:02,090 --> 01:20:03,383
Where is Robertinho?
701
01:20:09,138 --> 01:20:11,683
- Our vacation is over.
- Yeah.
702
01:20:12,100 --> 01:20:14,060
Now that it has gotten better.
703
01:20:15,103 --> 01:20:17,063
You're not a bad driver, are you?
704
01:20:18,898 --> 01:20:21,734
Wait, we're not going to have a last drink?
705
01:20:33,579 --> 01:20:35,999
| know, I know. You don't have to say that.
706
01:20:37,083 --> 01:20:38,835
Let me tell you something.
707
01:20:38,918 --> 01:20:41,337
| will sit here quiet, hiding,
not doing anything,
708
01:20:41,421 --> 01:20:44,882
and you promise me
they'll go easy on my arrest warrant.
709
01:20:45,758 --> 01:20:47,176
All right.
710
01:20:47,260 --> 01:20:48,594
I'll call you tomorrow.
711
01:21:08,281 --> 01:21:09,282
Who is it?
712
01:21:09,949 --> 01:21:11,200
It's me.
713
01:21:17,457 --> 01:21:19,625
| heard that you were looking for me.
714
01:22:17,183 --> 01:22:18,184
What's that?
715
01:22:19,811 --> 01:22:21,562
Now you can leave.
716
01:22:23,439 --> 01:22:24,524
What?
717
01:22:25,817 --> 01:22:27,360
Isn't that what you wanted?
718
01:22:28,694 --> 01:22:31,864
Get ready while I call a cab for you.
719
01:24:35,655 --> 01:24:37,156
When will they let you go?
720
01:24:39,992 --> 01:24:41,369
I'm going to let myself go today.
721
01:24:41,452 --> 01:24:42,787
You're crazy.
722
01:24:42,995 --> 01:24:45,331
You have to wait more. You still look sick.
723
01:24:45,414 --> 01:24:46,624
Right, Clarinha?
724
01:24:47,041 --> 01:24:48,125
What?
725
01:24:53,881 --> 01:24:55,383
What happened?
726
01:24:57,218 --> 01:24:58,970
What's that face?
727
01:25:01,180 --> 01:25:02,348
Tell me, damn it!
728
01:25:05,017 --> 01:25:07,353
I'm going to tell you the truth, Hiroito.
729
01:25:07,561 --> 01:25:08,813
While you were on the run,
730
01:25:08,896 --> 01:25:11,899
Osmar was stealing money
from that new whorehouse of yours.
731
01:25:12,525 --> 01:25:14,360
We know that for sure.
732
01:25:17,238 --> 01:25:19,198
Lowlife son of a bitch!
733
01:25:24,704 --> 01:25:26,205
| was an idiot.
734
01:25:29,750 --> 01:25:31,544
- Give me a cigarette.
- No way.
735
01:25:33,087 --> 01:25:34,547
Give me that shit!
736
01:25:45,057 --> 01:25:46,726
Son of a bitch.
737
01:25:49,854 --> 01:25:51,647
Son of a bitch!
738
01:26:11,834 --> 01:26:12,877
What is it?
739
01:26:24,722 --> 01:26:25,931
Get out!
740
01:27:21,153 --> 01:27:24,365
Is it better to be loved than feared,
or vice versa?
741
01:27:26,784 --> 01:27:29,120
We wish to be both,
742
01:27:30,371 --> 01:27:34,417
but how difficult it is
to muster the qualities to achieve that.
743
01:27:34,667 --> 01:27:37,503
It's much safer to be feared than loved,
744
01:27:37,670 --> 01:27:40,673
should you have to fail at one of them.
745
01:28:05,197 --> 01:28:06,949
It's Osmar.
746
01:28:07,658 --> 01:28:09,660
Let's go upstairs.
747
01:28:23,299 --> 01:28:25,050
What a screw-up, Hiroito.
748
01:28:26,010 --> 01:28:27,553
Why did you do that?
749
01:28:29,305 --> 01:28:30,598
| already know.
750
01:28:30,890 --> 01:28:33,684
You think you're above
everything and everyone.
751
01:28:34,059 --> 01:28:35,352
Above the law!
752
01:28:35,561 --> 01:28:38,564
And you're gonna get me like this,
behind my back?
753
01:28:40,232 --> 01:28:42,359
What are you going to do now?
754
01:28:42,568 --> 01:28:45,446
Go on the run again?
755
01:28:46,489 --> 01:28:48,908
It would be the same as suicide.
756
01:28:51,076 --> 01:28:52,578
What do you want from me?
757
01:28:53,245 --> 01:28:54,246
Nothing.
758
01:28:54,538 --> 01:28:55,664
| pity you.
759
01:28:57,416 --> 01:29:02,296
But you are still going to continue
feeding on this contaminated blood.
760
01:29:03,422 --> 01:29:06,425
It was this same blood
that fed you for so many years.
761
01:29:07,259 --> 01:29:11,263
It was this carcass
that paid for your grand private party.
762
01:29:12,765 --> 01:29:14,350
You parasite.
763
01:29:14,934 --> 01:29:15,935
How disgusting.
764
01:29:16,018 --> 01:29:17,728
How arrogant you are.
765
01:29:17,895 --> 01:29:20,940
| don't give a damn what you think of me.
766
01:29:21,982 --> 01:29:25,152
This time not even a miracle
will get you out of jail.
767
01:29:27,071 --> 01:29:28,405
Enough with this bullshit.
768
01:29:28,489 --> 01:29:30,491
What are you waiting for
to handcuff the guy?
769
01:29:34,787 --> 01:29:36,747
It's not going to end like this.
770
01:30:16,996 --> 01:30:18,372
It was cold,
771
01:30:19,665 --> 01:30:23,210
and not the kind of cold
from which flesh can give us relief.
772
01:30:26,672 --> 01:30:31,427
It cut like the cold, sharp blades
of knives in a butcher shop.
773
01:30:35,848 --> 01:30:38,809
But you didn't come to see my downfall.
774
01:30:39,059 --> 01:30:41,353
And I went out as if rejecting everything,
775
01:30:41,478 --> 01:30:44,189
an old casket carrying remains,
776
01:30:44,982 --> 01:30:49,111
taking to the tomb only the carcass,
the unique parchment of the skin,
777
01:30:49,403 --> 01:30:52,406
and the fateful rattle of the bones.
778
01:32:15,239 --> 01:32:19,201
Hiroito spent 7 years in jail
and was released on parole in 1970.
779
01:32:19,284 --> 01:32:22,454
He wrote the book this film is based on.
780
01:32:22,538 --> 01:32:24,915
He died in Sao Paulo in 1992.
51366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.