All language subtitles for Better Man 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-ALLEYESONME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,825 --> 00:00:55,275 Buenas noches, amigos... 2 00:00:55,475 --> 00:00:56,533 Buenas noches, babosas. 3 00:00:56,733 --> 00:00:58,333 No, buenas noches, amigos. 4 00:00:58,533 --> 00:01:01,475 Entonces, ¿quién es Robbie Williams? 5 00:01:01,675 --> 00:01:03,115 Bueno, me han llamado muchas cosas... 6 00:01:03,216 --> 00:01:06,575 narcisista, puñetero, gilipollas comemierda, 7 00:01:06,775 --> 00:01:08,416 pero, dado que soy todas esas cosas, 8 00:01:08,616 --> 00:01:11,625 quiero mostrarles cómo me veo realmente a mí mismo. 9 00:01:11,825 --> 00:01:13,916 Así que siéntense y relájense, 10 00:01:14,116 --> 00:01:18,441 mientras yo les doy un buen maldito entretenimiento. 11 00:01:18,641 --> 00:01:22,850 Entonces, la historia comienza... 12 00:01:23,633 --> 00:01:25,991 1982, Stoke-on-Trent. 13 00:01:26,191 --> 00:01:27,551 El trasero del Norte de Inglaterra. 14 00:01:27,575 --> 00:01:28,575 Mitchell. 15 00:01:28,650 --> 00:01:30,059 Puede parecer mugriento y despojado... 16 00:01:30,083 --> 00:01:31,216 - Troy. - Pero en el fondo... 17 00:01:31,416 --> 00:01:32,917 - Wayne. - Estaba mugriento y despojado. 18 00:01:32,941 --> 00:01:33,941 Mason. 19 00:01:34,041 --> 00:01:35,066 No tenía mucho, 20 00:01:35,266 --> 00:01:36,376 pero al menos tenía el respeto... 21 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 - Cristal. - Y la admiración de mis compañeros. 22 00:01:38,325 --> 00:01:40,033 ¿Qué? 23 00:01:40,233 --> 00:01:41,625 Es que les costaba mostrarlo. 24 00:01:41,825 --> 00:01:44,525 - Robert. - ¡Sí! ¡Vamos! 25 00:01:44,725 --> 00:01:47,641 ¡Oye! Bien, cabeza de chorlito, pasa el balón a Nate 26 00:01:47,841 --> 00:01:48,961 y deja que él haga el resto. 27 00:01:49,016 --> 00:01:49,783 ¡Posiciones! 28 00:01:49,983 --> 00:01:52,725 ¡Oye! ¿A dónde coño vas? Estás en la portería. 29 00:01:52,925 --> 00:01:54,433 - Pero... - No la cagues. 30 00:01:54,633 --> 00:01:58,041 Soy como un condón de cota de malla, nada pasará. 31 00:01:58,241 --> 00:01:59,516 ¡Vamos, babosas! 32 00:01:59,716 --> 00:02:01,275 Tenía muchas pelotas. 33 00:02:01,475 --> 00:02:03,383 Pero no pude parar ni una. 34 00:02:03,583 --> 00:02:05,691 No estaba preparado. 35 00:02:05,891 --> 00:02:09,307 - Muy buena, gilipollas. - ¡Vamos! 36 00:02:11,159 --> 00:02:14,033 Robert Williams, Capitán del Port Vale. 37 00:02:20,867 --> 00:02:24,201 Eres un maldito inútil, ¿verdad? 38 00:02:25,784 --> 00:02:27,784 ¡Pequeña puta! 39 00:02:29,001 --> 00:02:30,109 Está bien, Rob. 40 00:02:30,309 --> 00:02:32,067 Nate, sólo déjalo. 41 00:02:32,267 --> 00:02:36,209 Sí... sí, sigue trotando, teto. 42 00:02:36,409 --> 00:02:38,743 Bien, andando, vámonos. 43 00:02:39,334 --> 00:02:41,542 ¡Eres un maldito don nadie! 44 00:02:44,642 --> 00:02:45,642 Verán, donde yo crecí, 45 00:02:45,817 --> 00:02:47,401 se suponía que debías actuar en pequeño. 46 00:02:47,601 --> 00:02:50,401 Pero el caso es que mi ADN es un cabaret. 47 00:02:50,601 --> 00:02:52,809 Salí del vientre materno con manos de jazz. 48 00:02:53,009 --> 00:02:54,529 Lo cual fue muy doloroso para mi madre. 49 00:02:54,601 --> 00:02:56,817 Bajaré un rato. 50 00:02:57,017 --> 00:02:59,160 Uno de los camareros ha llamado diciendo que está enfermo. 51 00:02:59,184 --> 00:03:02,359 Buenas noches, cariño. Directo a la cama, ¿de acuerdo? 52 00:03:02,559 --> 00:03:03,577 - No dejes que te arruine la cena. - Adiós, amor. 53 00:03:03,601 --> 00:03:07,376 ♪ Y ahora, que se acerca el final 54 00:03:07,576 --> 00:03:13,442 ♪ Y así me enfrento al telón final 55 00:03:13,642 --> 00:03:15,859 ♪ Amigos míos... 56 00:03:16,059 --> 00:03:18,109 ♪ Lo diré claro 57 00:03:18,309 --> 00:03:21,034 ¿Qué tal un aplauso por mi entrada? 58 00:03:21,234 --> 00:03:24,767 ♪ De lo que estoy seguro 59 00:03:24,967 --> 00:03:29,401 ♪ He vivido una vida plena 60 00:03:29,601 --> 00:03:35,401 ♪ He recorrido todas y cada una de las carreteras 61 00:03:35,601 --> 00:03:37,792 - ♪ Y más... - Gracias. 62 00:03:37,992 --> 00:03:40,317 Gracias a ti. Gracias... 63 00:03:40,517 --> 00:03:45,284 ♪ Lo hice a mi manera 64 00:03:45,484 --> 00:03:47,401 Mi padre estaba bien encadilado... 65 00:03:47,601 --> 00:03:48,959 por las estrellas de la época... 66 00:03:49,159 --> 00:03:54,484 Dean Martin, Sammy Davis Jr. y, por supuesto, Sinatra. 67 00:03:54,684 --> 00:03:56,526 Eran Dioses para él. 68 00:03:56,726 --> 00:04:02,151 Chico, ¿oyes eso? Eso es amor puro. 69 00:04:02,351 --> 00:04:03,776 Y no es barato. 70 00:04:03,976 --> 00:04:06,884 Tienes que arriesgarlo todo, cueste lo que cueste. 71 00:04:07,084 --> 00:04:09,067 Porque si lo consigues... 72 00:04:09,267 --> 00:04:11,234 será el paraíso. 73 00:04:11,434 --> 00:04:13,042 La cosa es que no puedes aprenderlo. 74 00:04:13,242 --> 00:04:15,993 O naces con "eso"... 75 00:04:17,476 --> 00:04:18,967 o eres un don nadie. 76 00:04:19,167 --> 00:04:21,076 ♪ Y más... 77 00:04:21,276 --> 00:04:26,242 ♪ Mucho más que esto, lo hice... 78 00:04:26,442 --> 00:04:29,001 - ¡Enciéndelos! - ¡Enciéndelos! 79 00:04:29,201 --> 00:04:31,751 ♪ Sí, hubo momentos 80 00:04:31,951 --> 00:04:34,726 ♪ Supongo que lo sabías 81 00:04:34,926 --> 00:04:39,717 ♪ Cuando mordí más de lo que podía masticar 82 00:04:39,967 --> 00:04:45,176 ♪ Y a través de todo, cuando hubo dudas 83 00:04:45,684 --> 00:04:51,184 ♪ Me lo comí y lo escupí 84 00:04:51,434 --> 00:04:55,551 ♪ Crecí alto y a través de todo 85 00:04:55,751 --> 00:04:58,417 - ¡Papá! ¡Papá! - ♪ Y lo hice a mi... 86 00:04:58,617 --> 00:04:59,409 ¡A la mierda! 87 00:04:59,609 --> 00:05:01,251 - Ahora, mira lo que has... - Perdón. 88 00:05:01,451 --> 00:05:02,742 Así pues, estaba a tope y todo. 89 00:05:02,942 --> 00:05:04,617 - Puedo arreglarlo. - Quítate de en medio. 90 00:05:04,817 --> 00:05:06,967 - Podemos cantar sin ella. - No será lo mismo. 91 00:05:07,167 --> 00:05:09,692 - O... o podríamos... - ¡Robert! 92 00:05:09,892 --> 00:05:12,108 Creo que es hora de darse un baño. 93 00:05:12,342 --> 00:05:12,851 Pero quiero seguir. 94 00:05:13,051 --> 00:05:14,676 Ve con tu abuela, ¿quieres? 95 00:05:14,876 --> 00:05:16,309 Vamos, amor. Andando. 96 00:05:16,509 --> 00:05:19,817 Estúpida cosa... Vamos, ojos azules... 97 00:05:20,017 --> 00:05:24,392 - ♪ A mi manera... - Sí. 98 00:05:26,451 --> 00:05:28,742 ¿Abuela? 99 00:05:30,351 --> 00:05:32,984 ¿Qué es... "eso"? 100 00:05:33,184 --> 00:05:35,192 ¿A qué te refieres? 101 00:05:35,392 --> 00:05:39,067 Papá decía que hay que nacer con "eso"... 102 00:05:39,267 --> 00:05:41,651 y puede que yo no lo tuviera. 103 00:05:41,851 --> 00:05:47,317 Créeme, sea lo que sea "eso", tienes hasta de sobra. 104 00:05:47,517 --> 00:05:48,517 Lo dices por decir. 105 00:05:48,642 --> 00:05:50,167 Para nada. 106 00:05:50,367 --> 00:05:53,993 No cambiaría ni un pelo de tu cabecita. 107 00:05:55,226 --> 00:05:57,309 ¿Qué pasa, amor? 108 00:05:57,976 --> 00:06:00,726 No quiero ser un don nadie. 109 00:06:01,117 --> 00:06:05,992 Amor, no existen los don nadie. 110 00:06:06,192 --> 00:06:08,109 Recuerda... 111 00:06:10,684 --> 00:06:13,684 Esto puede sentar bien. 112 00:06:13,892 --> 00:06:15,317 Pero esto... 113 00:06:15,517 --> 00:06:17,768 esto es lo que importa. 114 00:06:20,784 --> 00:06:22,868 Tú eres suficiente. 115 00:06:25,726 --> 00:06:26,942 Tenía nueve años... 116 00:06:27,142 --> 00:06:29,835 cuando probé por primera vez la fama. 117 00:06:30,035 --> 00:06:31,943 Y aún recuerdo ese sabor... 118 00:06:32,143 --> 00:06:36,110 de terror puro, sin adulterar. 119 00:06:36,310 --> 00:06:38,518 ¿Has visto al que está en forma y tiene un gran bulto? 120 00:06:38,718 --> 00:06:40,902 Después del espectáculo, voy a tocarle... 121 00:06:41,102 --> 00:06:43,310 donde va su bañador. 122 00:06:43,510 --> 00:06:45,085 La voy a cagar, lo sé. 123 00:06:45,285 --> 00:06:47,735 ¿Y qué? Nadie se dará cuenta. 124 00:06:47,935 --> 00:06:49,668 Mi padre lo notará. 125 00:06:49,868 --> 00:06:53,068 Sal ahí afuera, canta tu jodida canción y vete. 126 00:06:53,268 --> 00:06:55,243 ¡Eso no es suficiente! Verá a través de mí. 127 00:06:55,443 --> 00:06:56,260 ¡¿Qué voy a hacer?! 128 00:06:56,460 --> 00:07:00,543 No lo sé. Sólo hago esto por la salchicha. 129 00:07:02,518 --> 00:07:04,168 En los próximos tres segundos, 130 00:07:04,368 --> 00:07:06,227 me van a descubrir. 131 00:07:06,427 --> 00:07:10,735 Verán que soy feo, estúpido y sin talento. 132 00:07:10,935 --> 00:07:13,685 Que no sirvo para nada. 133 00:07:21,935 --> 00:07:23,536 Pero hay una habilidad que he practicado... 134 00:07:23,560 --> 00:07:26,519 más que cualquier otro niño del mundo. 135 00:07:26,918 --> 00:07:28,602 Ilumínalos. 136 00:07:28,802 --> 00:07:31,110 Y eso es el exhibirme. 137 00:07:31,310 --> 00:07:34,518 ¿Qué tal un aplauso por mi entrada? 138 00:07:39,327 --> 00:07:41,193 Verán, pensaba que para hacerme famoso... 139 00:07:41,393 --> 00:07:43,643 tenías que ser muy, muy bueno. 140 00:07:43,843 --> 00:07:47,527 Resulta que sólo tienes que exhibirte y ser un poco descarado. 141 00:07:47,727 --> 00:07:50,252 Un aplauso para nuestro próximo concursante... 142 00:07:50,452 --> 00:07:53,118 - Peter Williams. - Probablemente esté avergonzado. 143 00:07:54,477 --> 00:07:57,060 Muchas gracias. 144 00:07:58,360 --> 00:07:59,118 ¿Conocen la diferencia entre... 145 00:07:59,318 --> 00:08:01,569 un "uuuuh" y un "aaaah"? 146 00:08:01,935 --> 00:08:03,802 Bueno, serán unos 5 cm. 147 00:08:05,977 --> 00:08:08,552 ♪ Porque soy un Rey Pirata 148 00:08:08,752 --> 00:08:11,718 ♪ ¡Lo eres! Hurra por el Rey Pirata 149 00:08:11,918 --> 00:08:13,269 Suelo pasar por encima de la gente. 150 00:08:13,293 --> 00:08:15,227 ♪ Es genial ser un Rey Pirata 151 00:08:15,427 --> 00:08:17,601 ♪ ¡Lo eres! Hurra por el Rey Pirata 152 00:08:17,835 --> 00:08:18,345 ¡Traviesa! 153 00:08:18,545 --> 00:08:19,318 Hurra por el Rey... 154 00:08:19,518 --> 00:08:21,560 ♪ Rey... 155 00:08:21,760 --> 00:08:25,218 ¡Ho! Ojos fuera de mí. 156 00:08:26,527 --> 00:08:29,359 ♪ Pirata 157 00:08:31,827 --> 00:08:33,951 ¡Hurra! 158 00:08:39,602 --> 00:08:41,727 ¡Sí, Robert! 159 00:08:50,893 --> 00:08:52,360 ¡Eres un inútil! 160 00:08:52,560 --> 00:08:54,684 ¡Eres una vergüenza! 161 00:08:55,377 --> 00:08:58,502 ¡Eres un maldito don nadie! 162 00:08:59,785 --> 00:09:02,452 Mírate... 163 00:09:04,768 --> 00:09:06,977 Te odio, joder. 164 00:09:07,593 --> 00:09:09,277 Mi padre ganó £5 libras esa noche. 165 00:09:09,477 --> 00:09:12,144 ¡Me tomas el pelo! 166 00:09:12,727 --> 00:09:15,894 Aunque bien podrían haber sido £5 millones. 167 00:09:16,477 --> 00:09:17,968 ¡Muchas gracias! 168 00:09:18,168 --> 00:09:22,669 Han estado maravillosos y yo he sido Peter Will... 169 00:09:24,185 --> 00:09:29,101 Conway. ¡Soy Peter Conway! 170 00:09:29,727 --> 00:09:32,102 No sólo se cambió el apellido. 171 00:09:32,602 --> 00:09:35,310 Cambió de vida. 172 00:09:35,602 --> 00:09:38,693 Un día fue a ver la final de la FA Cup. 173 00:09:38,893 --> 00:09:42,059 Y desgraciadamente, no volvió. 174 00:09:42,643 --> 00:09:43,902 El público le hizo señas 175 00:09:44,102 --> 00:09:48,393 y él nos dejó, para estar un paso más cerca de sus Dioses. 176 00:09:49,560 --> 00:09:53,360 ♪ Vamos cógeme la mano 177 00:09:53,560 --> 00:09:57,727 ♪ Quiero contactar con los vivos 178 00:09:58,810 --> 00:10:02,644 ♪ No estoy seguro de entender 179 00:10:03,718 --> 00:10:08,094 ♪ Este papel que me han dado 180 00:10:08,643 --> 00:10:12,019 ♪ Me siento y hablo con Dios 181 00:10:13,052 --> 00:10:17,594 ♪ Él sólo se ríe de mis planes 182 00:10:18,352 --> 00:10:22,019 ♪ Mi cabeza habla un idioma 183 00:10:23,193 --> 00:10:26,985 ♪ Que no entiendo 184 00:10:28,452 --> 00:10:32,393 ♪ Sólo quiero sentir amor de verdad 185 00:10:32,593 --> 00:10:37,177 ♪ Sentir el amor para siempre 186 00:10:37,452 --> 00:10:39,777 ♪ Hay un agujero en mi alma 187 00:10:39,977 --> 00:10:45,602 ♪ Puedes verlo en mi cara Es un lugar muy grande 188 00:10:47,727 --> 00:10:51,761 ♪ Necesito sentir amor de verdad 189 00:10:51,961 --> 00:10:55,335 ♪ Y el amor para siempre 190 00:10:57,086 --> 00:10:59,877 ♪ No puedo tener suficiente 191 00:11:05,478 --> 00:11:09,728 No te preocupes, mamá. Estaremos bien. 192 00:11:12,519 --> 00:11:14,895 Enciéndelos. 193 00:11:16,703 --> 00:11:20,903 ♪ Sólo quiero sentir amor de verdad 194 00:11:21,103 --> 00:11:25,145 ♪ Sentir el hogar en el que vivo 195 00:11:26,353 --> 00:11:28,528 ♪ Porque tengo demasiada vida 196 00:11:28,728 --> 00:11:35,020 ♪ Corriendo por mis venas, desperdiciándose 197 00:11:36,228 --> 00:11:40,136 ♪ Sólo quiero sentir amor de verdad 198 00:11:40,336 --> 00:11:44,545 ♪ Sentir el amor para siempre 199 00:11:45,328 --> 00:11:47,669 ♪ Hay un agujero en mi alma 200 00:11:47,869 --> 00:11:53,953 ♪ Puedes verlo en mi cara Es un lugar muy grande 201 00:11:55,603 --> 00:11:59,444 ♪ Vamos coge mi... mano 202 00:11:59,644 --> 00:12:04,311 ♪ Quiero contactar con los vivos 203 00:12:05,019 --> 00:12:08,728 ♪ No estoy seguro de entender 204 00:12:09,811 --> 00:12:14,145 ♪ Este papel que me han dado 205 00:12:14,686 --> 00:12:18,811 ♪ No estoy seguro de entender 206 00:12:19,561 --> 00:12:23,520 ♪ No estoy seguro de entender 207 00:12:24,228 --> 00:12:28,978 ♪ No estoy seguro de entender 208 00:12:55,978 --> 00:12:58,228 Siguiente. 209 00:12:58,653 --> 00:13:00,344 Toma un folleto, firma el formulario, 210 00:13:00,544 --> 00:13:03,295 y cierra la puerta al salir. 211 00:13:04,686 --> 00:13:06,527 No, está bien. 212 00:13:06,761 --> 00:13:07,944 Ya sé lo que voy a ser. 213 00:13:08,144 --> 00:13:10,003 Sí, ¿qué es entonces? 214 00:13:10,203 --> 00:13:14,286 ¡Famoso! Voy a cantar y a bailar. 215 00:13:14,519 --> 00:13:16,819 Voy a escribir letras y todo. 216 00:13:17,019 --> 00:13:18,499 He visto tus calificaciones, muchacho. 217 00:13:18,603 --> 00:13:20,936 No podrías unir dos palabras. 218 00:13:23,411 --> 00:13:25,236 "El mundo es mío para reclamarlo. 219 00:13:25,436 --> 00:13:28,152 "Todo lo que necesito es un montón de fama. 220 00:13:28,886 --> 00:13:30,919 "Sí..." 221 00:13:31,119 --> 00:13:34,094 Escucha, no te pongas en evidencia, ¿de acuerdo? 222 00:13:34,294 --> 00:13:39,670 Esto, no es para ti. Mantén los pies en el suelo. 223 00:13:51,853 --> 00:13:54,020 Puede que quieras enmarcar eso. 224 00:13:55,019 --> 00:13:57,560 - ¡Idiota! - ¡Siguiente! 225 00:13:58,161 --> 00:14:00,285 ♪ Tengo el poder 226 00:14:06,886 --> 00:14:09,227 ♪ Tengo el poder 227 00:14:09,761 --> 00:14:10,561 ¡Hazlo, Nate! 228 00:14:10,761 --> 00:14:13,019 ¡No me jodas! Serías un maldito desnudista horrible. 229 00:14:13,219 --> 00:14:15,228 - ¿Sabes eso? - Que te jodan. 230 00:14:15,428 --> 00:14:17,844 Ese es mi plan de reserva. 231 00:14:18,044 --> 00:14:19,287 Deberías venir a trabajar conmigo. 232 00:14:19,311 --> 00:14:20,579 Flint siempre está buscando gente. 233 00:14:20,603 --> 00:14:22,178 ¿No es el gilipollas del coupé llamativo? 234 00:14:22,378 --> 00:14:24,403 Sí, pero es propio. Doble glaseado. 235 00:14:24,603 --> 00:14:25,723 Trabajo fácil, dinero fácil. 236 00:14:25,919 --> 00:14:27,861 ¿Cómo le conociste? 237 00:14:28,061 --> 00:14:30,444 - Me tiré a su madre. - ¡Joder! 238 00:14:30,644 --> 00:14:32,819 Está bien, él lo sabe. 239 00:14:33,153 --> 00:14:35,735 Aunque a su padre no le haría mucha gracia. 240 00:14:36,394 --> 00:14:38,560 Joder, ¡dame eso! 241 00:14:39,019 --> 00:14:40,319 ¿Le has hablado de las pruebas? 242 00:14:40,519 --> 00:14:42,236 - No. - Más te vale. 243 00:14:42,436 --> 00:14:44,553 Ese explorador estaba jodidamente excitado. 244 00:14:44,753 --> 00:14:46,554 Pensé que te la iba a chupar allí mismo, en el campo. 245 00:14:46,578 --> 00:14:49,461 ¡Que te jodan! No voy a ir a las pruebas. 246 00:14:49,661 --> 00:14:51,653 - No voy a ir a las pruebas. - Tonterías. 247 00:14:51,853 --> 00:14:55,319 - No voy. - ¿Qué? 248 00:14:55,519 --> 00:14:59,094 Piensa en el dinero. Las supermodelos. 249 00:14:59,294 --> 00:15:01,194 Los admiradores gritando por ti. 250 00:15:01,394 --> 00:15:02,994 Sí, no necesito toda esa mierda elegante. 251 00:15:03,144 --> 00:15:04,928 - ¡Joder, Nate! - Muy bien, cálmate. 252 00:15:05,128 --> 00:15:08,944 ¿Tienes un tiquet para el Cielo y te vas a quedar aquí? 253 00:15:09,144 --> 00:15:10,954 Sí, es como tú con tu canto, ¿no? 254 00:15:11,154 --> 00:15:12,455 Simplemente lo hago porque me encanta. 255 00:15:12,479 --> 00:15:15,562 ¿A quién coño le importa si te encanta? 256 00:15:17,020 --> 00:15:20,896 Lo que importa es que a los demás les guste que lo hagas. 257 00:15:22,270 --> 00:15:23,737 Tendrás que ir solo a la escuela. 258 00:15:23,937 --> 00:15:25,195 No puedo enfrentarla. 259 00:15:25,395 --> 00:15:26,804 Me duele mucho la cabeza. 260 00:15:27,004 --> 00:15:29,221 Y tienes examen, para el que más te vale haber estudiado. 261 00:15:29,245 --> 00:15:30,530 ¿Por qué crees que me duele la cabeza? 262 00:15:30,554 --> 00:15:32,754 Tendrás algo más que un dolor de cabeza, si no lo haces. 263 00:15:32,862 --> 00:15:34,829 Me encanta cuando ella habla sucio. 264 00:15:35,029 --> 00:15:35,812 Vas a ir. 265 00:15:36,012 --> 00:15:39,353 Te llevaría yo, pero tengo un millón de entregas. 266 00:15:39,587 --> 00:15:40,312 Dios sabe que ya he tenido a un hombre holgazaneando... 267 00:15:40,512 --> 00:15:41,987 Un director musical de Manchester... 268 00:15:42,187 --> 00:15:43,487 está organizando audiciones... 269 00:15:43,687 --> 00:15:44,329 para jóvenes... 270 00:15:44,529 --> 00:15:45,187 No me hagas callar. 271 00:15:45,387 --> 00:15:46,827 - En cantar y bailar. - ¡Mamá! Calla. 272 00:15:46,995 --> 00:15:49,312 El hombre detrás de la empresa, Nigel Martin Smith, 273 00:15:49,512 --> 00:15:51,812 está creando una nueva banda de chicos. 274 00:15:52,012 --> 00:15:54,287 No creía que te interesaran las bandas de chicos. 275 00:15:54,487 --> 00:15:57,520 Mamá, rápido. ¡Rápido! ¡Rápido! Escríbelo. 276 00:15:57,720 --> 00:16:00,179 - Las puertas se abren a las 9 a. M... - ¡Esto es! 277 00:16:00,379 --> 00:16:03,004 ¡Esto es! 278 00:16:03,204 --> 00:16:05,779 ¡Voy a ser jodidamente famoso! 279 00:16:05,979 --> 00:16:08,170 ¡Cállate, teto! 280 00:16:08,370 --> 00:16:10,187 ¡Que te jodan, Glen! 281 00:16:10,387 --> 00:16:12,978 ♪ Para bailar La Bamba 282 00:16:13,312 --> 00:16:14,904 ♪ Para bailar La Bamba 283 00:16:15,104 --> 00:16:18,603 ♪ Se necesita un poco de gracia... 284 00:16:19,670 --> 00:16:22,295 Hace que mi tizzer haga foo, de verdad. 285 00:16:22,495 --> 00:16:24,504 ♪ Y arriba y arriba 286 00:16:24,704 --> 00:16:31,079 ♪ Ba, Ba, Bamba Ba, Ba, Bamba 287 00:16:33,254 --> 00:16:35,421 Gracias. 288 00:16:41,645 --> 00:16:43,979 Enciéndelos. 289 00:16:52,179 --> 00:16:53,320 Soy Robert. 290 00:16:53,520 --> 00:16:56,545 Nigel Martin Smith era, por razones legales, 291 00:16:56,745 --> 00:16:59,820 un encanto absoluto. 292 00:17:00,020 --> 00:17:01,429 Pues adelante. 293 00:17:01,629 --> 00:17:04,004 Y un gilipollas de primera. 294 00:17:10,004 --> 00:17:12,529 ♪ Un buitre dio un paseo en el aire a un mono 295 00:17:12,729 --> 00:17:15,629 ♪ El mono pensó que todo estaba en la plaza 296 00:17:15,829 --> 00:17:18,554 ♪ El buitre intentó arrojar al mono de su espalda 297 00:17:18,754 --> 00:17:19,913 ♪ El mono se agarró a su cuello 298 00:17:19,937 --> 00:17:22,020 ♪ Y dijo: "Ahora escucha, Jack" 299 00:17:22,220 --> 00:17:25,054 ♪ Enderézate y vuela a la derecha 300 00:17:25,254 --> 00:17:27,987 ♪ Enderézate y mantente a la derecha 301 00:17:28,187 --> 00:17:30,570 ♪ Enderézate y vuela a la derecha 302 00:17:30,770 --> 00:17:33,995 ♪ Tranquilo, papá, no te pongas así 303 00:17:34,195 --> 00:17:35,695 ♪ No sirve de nada adivinar... 304 00:17:35,895 --> 00:17:37,304 Se aburre de ti. 305 00:17:37,504 --> 00:17:39,637 Mírate. No tienes talento. 306 00:17:39,837 --> 00:17:41,612 No eres el maldito Sinatra. 307 00:17:41,812 --> 00:17:44,404 ♪ Enderézate y vuela a la derecha 308 00:17:44,604 --> 00:17:46,987 ♪ Tranquilo, papá, no te pongas así 309 00:17:47,187 --> 00:17:49,904 De acuerdo, ya está bien, chico. 310 00:17:50,104 --> 00:17:52,570 ¿Sabes que esto es un grupo de pop? 311 00:17:52,770 --> 00:17:54,120 Sí. 312 00:17:54,320 --> 00:17:55,521 Te diré una cosa, haré la de Milli Vanilli... 313 00:17:55,545 --> 00:17:57,671 ¡No! 314 00:18:01,095 --> 00:18:03,429 Adiós, entonces. 315 00:18:12,229 --> 00:18:14,246 Entonces, les decimos que has encontrado a tu hombre 316 00:18:14,270 --> 00:18:16,736 y que se vayan todos a la mierda, ¿de acuerdo? 317 00:18:17,437 --> 00:18:19,220 No, no te levantes. 318 00:18:19,420 --> 00:18:21,570 Será mi placer. 319 00:18:21,770 --> 00:18:24,087 Y si no hubiera guiñado el ojo en ese momento, 320 00:18:24,287 --> 00:18:26,954 nada de esto habría ocurrido. 321 00:18:27,737 --> 00:18:30,703 Ni siquiera estaría aquí hablando con ustedes. 322 00:18:32,529 --> 00:18:34,512 Rómpete una pierna, escoria. 323 00:18:34,712 --> 00:18:36,029 Pequeño bastardo descarado. 324 00:18:36,229 --> 00:18:37,949 Él no reconocería el talento, aunque saltara 325 00:18:38,062 --> 00:18:38,870 y le mordiera la polla. 326 00:18:39,070 --> 00:18:41,145 Sólo han pasado unas horas, amor. 327 00:18:41,345 --> 00:18:43,054 No tiene ojo para eso, abuela. 328 00:18:43,254 --> 00:18:45,879 Tienes que esperar. 329 00:18:48,162 --> 00:18:50,371 Lo he jodido. 330 00:18:52,062 --> 00:18:54,604 Vio a través de mí. 331 00:18:54,979 --> 00:18:57,154 Mírame. 332 00:18:57,354 --> 00:18:59,154 ¿Te parezco una estrella del pop? 333 00:18:59,354 --> 00:19:02,137 Tienes el aspecto de siempre. 334 00:19:02,337 --> 00:19:03,820 Exacto. 335 00:19:04,020 --> 00:19:05,237 Un maldito sin talento... 336 00:19:05,437 --> 00:19:07,595 que va a morir solo y gordo 337 00:19:07,795 --> 00:19:11,295 y será sacado de su pozo de mierda en Stoke. 338 00:19:14,854 --> 00:19:17,362 ¡Joder, abuela! ¿Hola? 339 00:19:17,562 --> 00:19:19,670 ¿Chico? 340 00:19:19,870 --> 00:19:22,246 Papá. 341 00:19:22,679 --> 00:19:24,237 Tu voz es muy grave ahora. 342 00:19:24,437 --> 00:19:26,937 Pensé que me había equivocado de número. 343 00:19:27,145 --> 00:19:30,338 - ¿Cómo estás, papá? - Nunca mejor. Nunca mejor. 344 00:19:30,538 --> 00:19:35,321 Ahora escucha, no tengo mucho tiempo, pero, estaba pensando... 345 00:19:35,521 --> 00:19:37,530 ¿Qué tal si vienes de visita? 346 00:19:37,730 --> 00:19:39,305 - ¿En serio? - Sí, ¿por qué no? 347 00:19:39,505 --> 00:19:40,988 Se acercan las vacaciones escolares. 348 00:19:41,188 --> 00:19:42,906 Deberías venir a ver qué ha estado haciendo tu viejo. 349 00:19:42,930 --> 00:19:44,113 Sí. 350 00:19:44,313 --> 00:19:46,313 Quiero decir, sí, ¡definitivamente! 351 00:19:46,513 --> 00:19:48,571 ¡Excelente! Muy bien, será mejor que me vaya. 352 00:19:48,771 --> 00:19:50,738 ¡La casa llena no espera a nadie y todo eso! 353 00:19:50,938 --> 00:19:53,725 - Me alegro de verte, chico. - Enciéndelos, papá... 354 00:19:57,530 --> 00:19:58,699 Robert. 355 00:20:01,955 --> 00:20:04,704 ¡Vamos! 356 00:20:07,646 --> 00:20:09,030 - Amor. - Joder, abuela. 357 00:20:09,230 --> 00:20:10,405 Señor. 358 00:20:10,605 --> 00:20:13,396 ¿Se lo están pasando bien todos? 359 00:20:14,280 --> 00:20:17,404 Peter no puede oírles. ¿Se lo están pasando bien? 360 00:20:20,063 --> 00:20:21,622 Tuve la suerte de adornar el escenario... 361 00:20:21,646 --> 00:20:23,946 con la siguiente actuación, en un concurso de talentos. 362 00:20:24,146 --> 00:20:27,187 Nunca lo olvidaré. Me dieron un cinco. 363 00:20:27,771 --> 00:20:30,062 Fue más triste que eso. 364 00:20:30,721 --> 00:20:32,446 Así que, por favor, den un aplauso... 365 00:20:32,646 --> 00:20:35,604 por el irresistible... 366 00:20:36,121 --> 00:20:38,787 el incontenible... 367 00:20:39,288 --> 00:20:41,871 el insustituible... 368 00:20:42,238 --> 00:20:48,029 Le doy un diez sobre diez: El señor Terry Swinton. 369 00:20:50,005 --> 00:20:52,254 Los he calentado para ti. 370 00:20:53,855 --> 00:20:59,688 ♪ El tiburón tiene bonitos dientes, querida 371 00:20:59,930 --> 00:21:01,997 Creí que perdía a la mesa de la izquierda por un momento, 372 00:21:02,021 --> 00:21:03,638 pero los recuperé, ¿no? 373 00:21:03,838 --> 00:21:05,797 Sí. 374 00:21:06,871 --> 00:21:08,863 Me alegro de que me hayas llamado. 375 00:21:09,063 --> 00:21:11,530 Fue un shock, pero, ya sabes, en el buen sentido. 376 00:21:11,730 --> 00:21:14,355 Pensé que ya era hora, chico. 377 00:21:17,246 --> 00:21:20,280 Olvidé decirte que me voy a unir a una banda de pop. 378 00:21:20,480 --> 00:21:22,913 ¿De verdad? ¿Cuándo... cuando empiezas? 379 00:21:23,113 --> 00:21:25,480 Bueno, aún no estoy definitivamente dentro, pero... 380 00:21:25,680 --> 00:21:26,388 Claro. 381 00:21:26,588 --> 00:21:27,622 Es que no me han contestado... 382 00:21:27,646 --> 00:21:29,980 - ¡Cuidado! - Lo siento. 383 00:21:30,905 --> 00:21:33,471 ♪ Ahora, Mack, está gastando... 384 00:21:33,671 --> 00:21:36,346 Terry es lo máximo, ¿verdad? 385 00:21:36,546 --> 00:21:38,505 Sí. 386 00:21:40,605 --> 00:21:43,996 En realidad, tal vez quieras guardarme esa cama. 387 00:21:44,196 --> 00:21:47,738 He reprobado mis exámenes: Una auténtica cagada. 388 00:21:47,938 --> 00:21:51,284 Mamá me va a meter en el primer autobús de vuelta, cuando se lo diga. 389 00:21:54,305 --> 00:21:56,680 Jodidamente sin esperanza. 390 00:21:57,455 --> 00:22:00,046 Tienes que aprender de esto. 391 00:22:00,246 --> 00:22:00,905 Tienes razón. 392 00:22:01,105 --> 00:22:02,996 De todo esto. 393 00:22:03,196 --> 00:22:05,081 Porque, ya sabes, estás aprendiendo de los mejores. 394 00:22:05,105 --> 00:22:07,446 ♪ De vuelta a la ciudad 395 00:22:07,680 --> 00:22:10,637 ♪ Cuidado, el viejo Mack ha vuelto 396 00:22:15,030 --> 00:22:19,363 Oigámoslo otra vez. Diez sobre diez. Diez sobre diez. 397 00:22:23,513 --> 00:22:24,513 Viendo a mi padre... 398 00:22:24,655 --> 00:22:26,571 rodeado por las estrellas de antaño, 399 00:22:26,771 --> 00:22:30,522 galvanizó mi necesidad de hacerme famoso. 400 00:22:32,021 --> 00:22:34,555 Pero tenía un problema más inmediato. 401 00:22:34,755 --> 00:22:35,471 ¿Cómo va a ponerse mamá, 402 00:22:35,671 --> 00:22:37,763 cuando le diga que he reprobado mis exámenes? 403 00:22:37,963 --> 00:22:41,196 Y he cagado el resto de mi vida. 404 00:22:41,396 --> 00:22:44,130 - ¿Te lo has pasado bien? - Sí. Genial. 405 00:22:44,330 --> 00:22:47,580 - ¿Qué tal está él? - Estupendo. 406 00:22:49,971 --> 00:22:51,155 Yo... 407 00:22:51,355 --> 00:22:52,863 Tengo algo que decirte. 408 00:22:53,063 --> 00:22:55,313 Yo también. 409 00:22:55,563 --> 00:22:57,321 - He reprobado... - Estás en esa banda. 410 00:22:57,521 --> 00:22:58,338 ¿Qué? 411 00:22:58,538 --> 00:23:02,555 ¡Has entrado! Estás en esa banda. 412 00:23:02,755 --> 00:23:04,496 ¡Sí! 413 00:23:04,696 --> 00:23:06,238 Y nunca tuve que decírselo. 414 00:23:06,438 --> 00:23:09,529 De que reprobé mis exámenes... hasta ahora. 415 00:23:10,163 --> 00:23:12,621 Lo siento, mamá. 416 00:23:12,921 --> 00:23:17,671 - ¡Cállate, teto! - ¡Que te jodan, Glen! 417 00:23:18,146 --> 00:23:20,854 ¡Madre! 418 00:23:24,021 --> 00:23:25,196 Nigel fue mi presentación... 419 00:23:25,396 --> 00:23:26,413 al mundo de los adultos. 420 00:23:26,613 --> 00:23:29,438 Era jodidamente terrorífico, como el Willy Wonka. 421 00:23:29,638 --> 00:23:30,696 ¿Pero qué me importaba? 422 00:23:30,896 --> 00:23:33,255 Tenía 15 años, iba a tener cuatro hermanos mayores, 423 00:23:33,455 --> 00:23:36,071 e íbamos a conquistar al mundo. 424 00:23:36,271 --> 00:23:38,546 Howard Donald, batidor de paneles. 425 00:23:38,746 --> 00:23:43,613 Si tenías una abolladura en el auto, Howard te la sacaba a golpes. 426 00:23:43,813 --> 00:23:45,938 Jason Orange era un bailarín destacado... 427 00:23:46,138 --> 00:23:48,572 en un programa musical de T.V. que definió el género... 428 00:23:48,772 --> 00:23:51,522 llamado "El Sicario y Ella". 429 00:23:53,122 --> 00:23:55,222 Mark Owen... 430 00:23:55,422 --> 00:23:59,714 El pequeño Mark era... encantador. 431 00:23:59,914 --> 00:24:02,706 Y luego, por supuesto... 432 00:24:04,147 --> 00:24:04,831 Ven aquí, tú. 433 00:24:05,031 --> 00:24:07,481 Estaba Gary Barlow, 434 00:24:07,681 --> 00:24:09,064 y lo primero que pensé fue... 435 00:24:09,264 --> 00:24:11,531 ¿quién es ese gilipollas con los tennis? 436 00:24:11,731 --> 00:24:13,922 Son tan de hace tres años. 437 00:24:14,122 --> 00:24:16,347 Gary era un genio. Un genio de verdad. 438 00:24:16,547 --> 00:24:18,864 ♪ Érase una vez que me estaba enamorando... 439 00:24:19,064 --> 00:24:20,815 Había estado tocando en los Clubes de trabajadores... 440 00:24:20,839 --> 00:24:22,122 desde que tenía 12 años 441 00:24:22,322 --> 00:24:23,723 y ganaba más dinero que sus Profesores. 442 00:24:23,747 --> 00:24:25,164 ♪ No hay nada que pueda hacer 443 00:24:25,364 --> 00:24:30,031 ♪ Un eclipse total del corazón 444 00:24:30,481 --> 00:24:32,439 El problema era que Gary cantaba como un ángel, 445 00:24:32,639 --> 00:24:35,138 pero bailaba como un idiota. 446 00:24:36,747 --> 00:24:38,539 Siete, ocho. ¡Denle! ¡Denle! 447 00:24:38,739 --> 00:24:40,422 Tienen que aportar la energía. ¡Vamos! 448 00:24:40,622 --> 00:24:43,339 Siete, ocho. Pie y... 449 00:24:43,539 --> 00:24:46,414 Recuerdo haber pensado dos cosas aquel día... 450 00:24:46,614 --> 00:24:50,323 una quinta parte del protagonismo es mejor que nada, y... 451 00:24:51,122 --> 00:24:53,864 si alguien de Stoke me ve, 452 00:24:54,064 --> 00:24:56,647 estoy muerto, joder. 453 00:25:01,597 --> 00:25:02,781 Tikka masalas para todos, 454 00:25:02,981 --> 00:25:04,214 sin cilantro para los chicos. 455 00:25:04,414 --> 00:25:05,931 - Gracias. - ¿Sin cilantro? 456 00:25:06,131 --> 00:25:07,697 Cuando Nigel nos llevaba a cenar, 457 00:25:07,897 --> 00:25:08,897 siempre decía... 458 00:25:08,947 --> 00:25:10,822 Lo pondré en su cuenta. 459 00:25:11,022 --> 00:25:13,556 No bromeaba. Lo recuperaba todo. 460 00:25:13,756 --> 00:25:18,339 Miren alrededor de la mesa, vamos. 461 00:25:19,064 --> 00:25:24,856 Dentro de cinco años, todos nos odiaremos. 462 00:25:26,272 --> 00:25:29,364 Pero, seremos jodidamente ricos. 463 00:25:29,564 --> 00:25:31,556 Ahora, lo primero es lo primero. 464 00:25:31,756 --> 00:25:33,907 Trabajamos en nuestro acto, lo llevamos a la carretera. 465 00:25:33,931 --> 00:25:35,081 ¿Y un contrato discográfico? 466 00:25:35,281 --> 00:25:37,556 Bueno, eso llegará, enviaremos su demo, 467 00:25:37,756 --> 00:25:39,555 dejaremos que comience la guerra de ofertas. 468 00:25:39,789 --> 00:25:40,956 - Pero... - Sí. 469 00:25:41,156 --> 00:25:45,531 Antes de eso, apuntalemos sus backstorys. 470 00:25:45,731 --> 00:25:49,139 Mark y Jason, estuvieron juntos en un grupo de breakdance. 471 00:25:49,339 --> 00:25:52,064 Gary y Howard, estaban en una banda llamada "The Cutest Rush". 472 00:25:52,264 --> 00:25:53,264 ¿Era yo el líder? 473 00:25:53,439 --> 00:25:55,780 No lo eras entonces, chico, y no lo eres ahora. 474 00:25:56,314 --> 00:25:57,556 ¡Que te jodan! 475 00:25:57,756 --> 00:25:59,731 Robert, tuviste un pequeño papel en "Brookside". 476 00:25:59,931 --> 00:26:01,331 Estuve jodidamente genial, ¿verdad? 477 00:26:01,522 --> 00:26:03,788 Estuviste un poco exagerado, francamente. 478 00:26:04,772 --> 00:26:06,572 Nige, ¿no podemos decir que soy un compositor? 479 00:26:06,639 --> 00:26:07,756 Tengo un montón de letras. 480 00:26:07,956 --> 00:26:09,340 Puedo aguantar la respiración durante dos minutos... 481 00:26:09,364 --> 00:26:12,238 pero no intento ser un maldito submarino, ¿verdad? 482 00:26:16,056 --> 00:26:19,706 Gary escribe las canciones, ¿sí? 483 00:26:19,906 --> 00:26:22,364 Todos siguen la línea. 484 00:26:22,897 --> 00:26:27,488 Y además, ya no te llamas Robert, sino "Robbie". 485 00:26:27,922 --> 00:26:28,922 Éntrenle, chicos. 486 00:26:29,097 --> 00:26:30,781 Odiaba el maldito nombre de Robbie, 487 00:26:30,981 --> 00:26:34,314 pero fue lo mejor que hizo Nigel por mí. 488 00:26:34,597 --> 00:26:37,365 Robbie se convirtió en un personaje. Algo tras lo que podía esconderme. 489 00:26:37,389 --> 00:26:39,531 Ahora, ¿el nombre de la banda? 490 00:26:39,731 --> 00:26:41,356 Nige, tengo uno bueno. 491 00:26:41,556 --> 00:26:42,364 ¡"Patéalo"! 492 00:26:42,564 --> 00:26:45,772 Eso es jodidamente horrible. 493 00:26:47,039 --> 00:26:50,289 Ya tengo el nombre y es brillante. 494 00:26:50,489 --> 00:26:53,114 ¡Y díganlo! 495 00:26:53,897 --> 00:26:56,539 ¡Take That! 496 00:26:56,739 --> 00:26:58,682 Inicialmente, el plan de Nigel era que fuéramos... 497 00:26:58,706 --> 00:26:59,890 una banda para el ambiente gay. 498 00:26:59,914 --> 00:27:01,447 - ¡Muy bien! - ♪ ¡La-la-la-la-la! 499 00:27:01,647 --> 00:27:03,547 Hagamos esto. Recuerden lo que han ensayado. 500 00:27:03,747 --> 00:27:05,722 - Robbie, ¿estás bien? - No estén nerviosos. 501 00:27:05,922 --> 00:27:07,747 - Están todos increíbles. - Enciéndelos. 502 00:27:07,947 --> 00:27:09,756 Robbie, ¿qué haces? Date prisa. 503 00:27:09,956 --> 00:27:11,522 No les hagan esperar. 504 00:27:11,722 --> 00:27:13,582 Ahora bien, durante años, la gente ha rumoreado... 505 00:27:13,606 --> 00:27:15,031 sobre mi sexualidad. 506 00:27:15,231 --> 00:27:16,989 La peor fue que todos mis amigos gais... 507 00:27:17,189 --> 00:27:19,123 se han acostado conmigo y han dicho que soy una mierda. 508 00:27:19,147 --> 00:27:20,848 No me molesta que hayan dicho que me acosté con ellos. 509 00:27:20,872 --> 00:27:22,906 ¡Estos son mis chicos! 510 00:27:23,106 --> 00:27:24,657 Lo que me preocupa es que yo sea una "mierda". 511 00:27:24,681 --> 00:27:26,847 ¡Tócala fuerte! 512 00:27:36,750 --> 00:27:40,643 ♪ Sí, sí 513 00:27:41,022 --> 00:27:46,097 ♪ Pensé que había encontrado el amor con la chica de otro 514 00:27:46,297 --> 00:27:47,797 ♪ Sí 515 00:27:47,997 --> 00:27:51,423 ♪ Caminando con el corazón roto 516 00:27:51,623 --> 00:27:53,323 ♪ Perdido en un mundo diferente 517 00:27:58,606 --> 00:28:01,281 Esa noche, descubrí un país de maravillas. 518 00:28:01,481 --> 00:28:04,839 Era acogedor y sin prejuicios. 519 00:28:05,039 --> 00:28:07,447 Había encontrado a mi gente. 520 00:28:07,647 --> 00:28:11,315 Había encontrado la tierra prometida. 521 00:28:12,857 --> 00:28:14,948 Durante los primeros dieciocho meses, 522 00:28:15,148 --> 00:28:18,857 ganamos £180 libras, cada uno. 523 00:28:20,598 --> 00:28:22,865 Nos presentábamos en un Club gay tras otro. 524 00:28:23,065 --> 00:28:24,240 Dos por noche. 525 00:28:24,440 --> 00:28:25,923 Hasta que de la nada, 526 00:28:26,123 --> 00:28:30,164 Nigel nos reservó un Club lleno de chicas. 527 00:28:30,715 --> 00:28:35,065 ♪ Veo el Cielo en tus ojos conmigo 528 00:28:35,265 --> 00:28:36,882 ♪ Nena... 529 00:28:37,082 --> 00:28:41,456 ♪ Ahora, daré mi amor fielmente 530 00:28:42,073 --> 00:28:43,790 ¡Me vas a escuchar, joder! 531 00:28:43,990 --> 00:28:46,682 Jodido idiota inútil. ¡Te lo advierto! 532 00:28:46,882 --> 00:28:49,907 ♪ Cielo, dulce Cielo, nena 533 00:28:50,107 --> 00:28:53,523 ♪ En las alas del amor 534 00:28:53,723 --> 00:28:56,148 ♪ Encontré el Cielo, dulce... 535 00:28:56,348 --> 00:28:59,615 ♪ El Cielo te envió directamente a mí 536 00:28:59,815 --> 00:29:04,064 ♪ Mi dulce, dulce nena 537 00:29:05,523 --> 00:29:07,815 ¿Qué? 538 00:29:08,248 --> 00:29:11,956 ¿Qué pasa, joder? 539 00:29:20,507 --> 00:29:22,665 ¡Sí! 540 00:29:22,865 --> 00:29:23,985 - ¿Lo han oído? - De acuerdo. 541 00:29:24,023 --> 00:29:27,240 Tranquilícense. Tranquilícense. 542 00:29:27,440 --> 00:29:29,082 ¡¿Quieren callarse?! 543 00:29:29,282 --> 00:29:31,465 Me sentía como Elvis, pero delgado. ¡Ja, ja! 544 00:29:31,665 --> 00:29:33,598 ¡Tengo buenas noticias! 545 00:29:33,798 --> 00:29:35,258 - Buenas noticias. - ¿Buenas noticias? 546 00:29:35,282 --> 00:29:38,965 Hemos recibido cierto interés de algunas discográficas... 547 00:29:39,165 --> 00:29:41,148 - ¡Que te jodan! - En Londres. 548 00:29:41,348 --> 00:29:42,448 ¡En Londres! ¡Sí! 549 00:29:42,648 --> 00:29:45,182 - ¡Es absolutamente fantástico! - ¡Sí! 550 00:29:45,382 --> 00:29:47,115 - Muchísimas gracias. - Sí, se lo merecen. 551 00:29:47,315 --> 00:29:49,981 - Lo han hecho todos muy bien. - ¡Sí! ¡Sí! 552 00:29:50,857 --> 00:29:52,308 Excepto por uno de ustedes. 553 00:29:52,508 --> 00:29:54,233 ¿Qué? 554 00:29:56,565 --> 00:29:59,065 Todos sabemos quién es, ¿verdad? 555 00:30:04,365 --> 00:30:07,324 Robbie habló con una periodista local. 556 00:30:08,440 --> 00:30:12,590 "Somos como el A-Team. Yo soy el sexy y con talento". 557 00:30:12,790 --> 00:30:13,298 ¿Quién coño te ha dado...? 558 00:30:13,498 --> 00:30:14,823 No sabía que era periodista, Nige. 559 00:30:15,023 --> 00:30:16,632 Sabes, casi empezabas a gustarme, 560 00:30:16,832 --> 00:30:19,698 pero has acabado con eso, ¿verdad? 561 00:30:19,898 --> 00:30:22,774 - ¡Que te jodan! - ¿Qué ha sido eso? 562 00:30:24,848 --> 00:30:28,573 Creo que Robbie está desarrollando el sentido del humor, Nige. 563 00:30:28,773 --> 00:30:29,823 Crees que sería difícil... 564 00:30:30,023 --> 00:30:31,582 que vaya a Stoke-on-Trent, 565 00:30:31,782 --> 00:30:36,407 ¿y me consiga otro canalla con el pelo alborotado y le llame Robbie? 566 00:30:37,023 --> 00:30:39,540 Bien, el Club quiere que hagamos un encuentro. 567 00:30:39,740 --> 00:30:40,940 Va a haber muchas chicas aquí, 568 00:30:41,048 --> 00:30:42,865 así que dejemos una cosa en claro... 569 00:30:43,065 --> 00:30:44,265 guárdenselo en los pantalones. 570 00:30:44,440 --> 00:30:45,465 Nada de tocar. 571 00:30:45,665 --> 00:30:47,145 - Nada de números de teléfono. - ¿Qué? 572 00:30:47,273 --> 00:30:48,416 - Nada de citas. - ¿Nada de tocamientos? 573 00:30:48,440 --> 00:30:49,448 - ¿En serio? - ¡Nunca! 574 00:30:49,648 --> 00:30:51,798 - ¿Nada? - ¡Nunca! 575 00:30:51,998 --> 00:30:53,241 ¿Qué sentido tiene traerlas aquí... 576 00:30:53,265 --> 00:30:54,541 - si no podemos tocarlas? - Acabemos con esto. 577 00:30:54,565 --> 00:30:57,064 - ¡De acuerdo! ¡Qué suban! - ¡Nige! 578 00:31:02,757 --> 00:31:04,740 Hola. 579 00:31:04,940 --> 00:31:06,157 ¡Las quiero a todas! 580 00:31:06,357 --> 00:31:08,507 Nigel tenía muchas reglas para Take That, 581 00:31:08,707 --> 00:31:12,407 y la más importante era que siempre pareciéramos alcanzables. 582 00:31:12,607 --> 00:31:14,832 El sexo seguro es importante... 583 00:31:15,032 --> 00:31:16,912 Incluso nos hizo hacer un tour de Sexo Seguro... 584 00:31:16,998 --> 00:31:18,998 para la Asociación de Planificación Familiar. 585 00:31:19,198 --> 00:31:20,198 Así que, recuerden... 586 00:31:20,348 --> 00:31:24,140 No sean tontas, cúbranle su herramienta. 587 00:31:26,157 --> 00:31:28,331 Naturalmente, me lo tomé muy a pecho. 588 00:31:28,765 --> 00:31:30,698 Me encanta cómo te mueves, Gary. 589 00:31:30,898 --> 00:31:34,189 Me alegré de hacer de Gary por el momento. 590 00:31:34,490 --> 00:31:37,364 Nunca volveré a lavarme las manos. 591 00:31:39,148 --> 00:31:40,907 - ¡Dios mío! - ¿Sí? 592 00:31:41,107 --> 00:31:43,557 Dios mío, ¡deprisa, deprisa! ¡Date prisa! 593 00:31:43,757 --> 00:31:47,073 - Ya está. - Gary, ya he parado. 594 00:31:47,273 --> 00:31:50,515 Y ahí estaba, la única vez en la vida de Nigel... 595 00:31:50,715 --> 00:31:53,131 que no era el más pajero de la habitación. 596 00:31:57,423 --> 00:31:59,865 Sí, claro. Sin rodeos. 597 00:32:00,065 --> 00:32:03,040 No hay apetito, deseo o necesidad por bandas de chicos. 598 00:32:03,240 --> 00:32:07,365 Han muerto. Ahora todo es grunge. 599 00:32:13,665 --> 00:32:16,539 - ¿Ha oído nuestro demo? - Sí. 600 00:32:19,815 --> 00:32:22,507 Estos chicos van a arrasar en este país. 601 00:32:22,707 --> 00:32:24,315 Y si no los firma ahora mismo, 602 00:32:24,515 --> 00:32:25,915 me los llevaré a otra discográfica. 603 00:32:26,098 --> 00:32:28,834 Y usted será el gilipollas que dejó que la banda más grande en la historia... 604 00:32:28,858 --> 00:32:32,150 se escurriera entre sus malditos dedos regordetes. 605 00:32:35,349 --> 00:32:36,916 No harás nada de eso, 606 00:32:37,116 --> 00:32:38,991 porque todos los demás ya dijeron que "no". 607 00:32:39,191 --> 00:32:40,616 Sólo accedí a verlos... 608 00:32:40,816 --> 00:32:44,233 porque mi hija los vio en vivo, 609 00:32:44,433 --> 00:32:46,291 y está obsesionada. 610 00:32:46,491 --> 00:32:50,499 Me asegura que son increíbles en carne y hueso. 611 00:32:50,933 --> 00:32:52,499 Entonces... 612 00:32:52,699 --> 00:32:56,408 Voy a apostar a que tienes razón sobre estos chicos. 613 00:32:57,166 --> 00:33:01,291 Ahora, ¿cuál de ustedes es Gary? 614 00:33:03,349 --> 00:33:05,474 Soy yo, soy Gary. 615 00:33:08,483 --> 00:33:09,709 ♪ Yo con el espectáculo del suelo 616 00:33:09,733 --> 00:33:10,733 ♪ Pateando con el torso 617 00:33:10,791 --> 00:33:12,949 ♪ Los chicos se drogan y las chicas aún más 618 00:33:13,149 --> 00:33:14,991 ♪ Agita las manos, si no estás con un hombre 619 00:33:15,191 --> 00:33:17,599 - ♪ ¿Puedo darle una patada? - ¡Sí, que puedes! 620 00:33:17,799 --> 00:33:22,183 ♪ Tengo, tienes... Tenemos a todos 621 00:33:22,383 --> 00:33:24,466 ♪ Tengo el don Voy a meterlo en la portería 622 00:33:24,666 --> 00:33:27,491 ♪ Es hora de mover tu cuerpo 623 00:33:27,691 --> 00:33:32,258 ♪ Babilonia vuelve al negocio ¿Puedo tener a un testigo? 624 00:33:32,458 --> 00:33:36,824 ♪ Cada chica, cada hombre 625 00:33:37,024 --> 00:33:39,158 ♪ Houston, ¿me oyes? 626 00:33:39,358 --> 00:33:41,183 ♪ Control de tierra, ¿me sientes? 627 00:33:41,383 --> 00:33:44,349 ♪ Necesito permiso para aterrizar 628 00:33:44,549 --> 00:33:49,541 ♪ No quiero rockear, DJ 629 00:33:49,741 --> 00:33:53,624 ♪ Pero me haces sentir tan bien 630 00:33:53,824 --> 00:33:58,916 ♪ ¿Cuándo va a parar, DJ? 631 00:33:59,116 --> 00:34:03,200 ♪ Porque me mantienes despierto toda la noche 632 00:34:04,024 --> 00:34:06,483 ¡Vamos, chicos! 633 00:34:13,691 --> 00:34:14,691 ♪ Cantando en las clases 634 00:34:14,816 --> 00:34:15,849 ♪ Música para tus misas 635 00:34:16,049 --> 00:34:18,141 ♪ No des a nadie pases entre bastidores 636 00:34:18,341 --> 00:34:20,074 ♪ Tómatelo con calma Seré muy educado 637 00:34:20,274 --> 00:34:22,783 ♪ Pero cuando rockeo el micrófono, rockeo el micrófono 638 00:34:22,983 --> 00:34:25,184 ♪ Si no tienes amor, entonces estás con el hombre equivocado 639 00:34:25,208 --> 00:34:27,224 ♪ Es hora de mover tu cuerpo 640 00:34:27,424 --> 00:34:29,705 ♪ Si no puedes conseguir una chica, pero tu mejor amigo sí 641 00:34:29,791 --> 00:34:32,783 ♪ Es hora de mover tu cuerpo 642 00:34:32,983 --> 00:34:37,424 ♪ No quiero ser sórdido Nena, sólo búrlate de mí 643 00:34:37,624 --> 00:34:41,983 ♪ No tengo familia planeada 644 00:34:42,183 --> 00:34:44,449 ♪ Houston, ¿me oyes? 645 00:34:44,649 --> 00:34:46,824 ♪ Control de tierra, ¿me sientes? 646 00:34:47,024 --> 00:34:49,641 ♪ Necesito permiso para aterrizar 647 00:34:49,841 --> 00:34:54,883 ♪ No quiero rockear, DJ 648 00:34:55,083 --> 00:34:58,991 ♪ Pero me haces sentir tan bien 649 00:34:59,191 --> 00:35:04,208 ♪ ¿Cuándo va a parar, DJ? 650 00:35:04,408 --> 00:35:08,825 ♪ Porque me mantienes despierto toda la noche 651 00:35:10,174 --> 00:35:15,266 ♪ Chulear no es fácil La mayoría me despluma 652 00:35:15,466 --> 00:35:17,249 ♪ Todas las noches 653 00:35:17,449 --> 00:35:19,324 ¡Sí! 654 00:35:19,524 --> 00:35:22,424 ♪ Chulear no es fácil 655 00:35:22,624 --> 00:35:27,008 ♪ Pero si lo vendes 656 00:35:27,208 --> 00:35:30,458 ♪ Está bien 657 00:35:35,216 --> 00:35:36,224 ¡Vamos! 658 00:35:36,424 --> 00:35:39,341 ♪ No quiero rockear 659 00:35:41,633 --> 00:35:45,441 ♪ Pero me haces sentir tan bien 660 00:35:45,641 --> 00:35:50,766 ♪ ¿Cuándo va a parar, DJ? 661 00:35:50,966 --> 00:35:54,866 ♪ Porque me mantienes despierto toda la noche 662 00:35:55,066 --> 00:35:57,941 ♪ No quiero rockear 663 00:36:00,299 --> 00:36:02,966 ♪ Pero me haces sentir tan... 664 00:36:03,166 --> 00:36:07,666 ♪ Me haces sentir tan bien 665 00:36:09,024 --> 00:36:14,058 ♪ No quiero rockear, DJ 666 00:36:14,258 --> 00:36:18,166 ♪ Pero me haces sentir tan bien 667 00:36:18,366 --> 00:36:23,308 ♪ ¿Cuándo va a parar, DJ? 668 00:36:23,508 --> 00:36:27,449 ♪ Porque me mantienes despierto toda la noche 669 00:36:27,649 --> 00:36:31,150 ♪ No quiero rockear 670 00:36:32,899 --> 00:36:36,716 ♪ Pero me haces sentir tan bien 671 00:36:36,916 --> 00:36:42,074 ♪ ¿Cuándo va a parar, DJ? 672 00:36:42,274 --> 00:36:46,857 ♪ Porque me mantienes despierto toda la noche 673 00:36:54,359 --> 00:36:56,117 Cada día hay un lote nuevo. 674 00:36:56,317 --> 00:36:57,367 El entrenador los trae. 675 00:36:57,567 --> 00:36:58,617 Se meten en el jardín, 676 00:36:58,817 --> 00:37:00,059 arrancan la madera de la valla, 677 00:37:00,259 --> 00:37:01,550 la ropa del tendedero. 678 00:37:01,750 --> 00:37:03,409 Alguien debería hacer algo al respecto. 679 00:37:03,609 --> 00:37:05,009 Mamá, ellos quieren que esto ocurra. 680 00:37:05,084 --> 00:37:06,617 El otro día fui a la oficina de correos 681 00:37:06,817 --> 00:37:08,784 y alguien me llamó escoria posh. 682 00:37:08,984 --> 00:37:11,334 Amor, tú no eres posh. 683 00:37:11,534 --> 00:37:14,275 No tiene gracia. Ya no puedo hacer mis entregas. 684 00:37:14,475 --> 00:37:15,651 Voy a tener que cerrar el negocio, Robert. 685 00:37:15,675 --> 00:37:19,841 ¿Adivina quién estará grabando la voz principal de nuestra nueva canción? 686 00:37:20,784 --> 00:37:22,304 Yo nos sacaré de este agujero de mierda 687 00:37:22,400 --> 00:37:26,401 y nos compraré una fortaleza, como Gary. 688 00:37:27,250 --> 00:37:30,375 ¿Y por qué querría yo una casa más grande para esconderme? 689 00:37:31,250 --> 00:37:31,984 Esa fue la primera vez... 690 00:37:32,184 --> 00:37:33,700 que mi madre cerró las cortinas. 691 00:37:33,900 --> 00:37:36,717 Me voy a la cama. Si me dejan. 692 00:37:36,917 --> 00:37:39,200 No las abrió hasta pasados diez años. 693 00:37:39,400 --> 00:37:42,401 Oye, amor... 694 00:37:45,442 --> 00:37:48,651 ¿Dónde se ha metido mi pequeño Robert? 695 00:37:49,250 --> 00:37:51,751 Ahora soy una estrella del pop. 696 00:37:52,609 --> 00:37:56,067 El gordito Robert no va a vender ningún disco, ¿verdad? 697 00:37:57,442 --> 00:38:00,359 Sólo doy a la gente lo que quiere. 698 00:38:08,067 --> 00:38:11,059 Subo al escenario y actúo como un gladiador 699 00:38:11,259 --> 00:38:14,384 y finjo que el mundo entero tiene suerte de verme. 700 00:38:15,900 --> 00:38:19,026 Y todos actúan en consecuencia. 701 00:38:24,625 --> 00:38:26,876 No ven lo que yo veo. 702 00:38:27,975 --> 00:38:30,742 ¡Pues para! 703 00:38:30,942 --> 00:38:33,817 Ves, eso es lo más loco para mí. 704 00:38:34,567 --> 00:38:36,075 No puedo. 705 00:38:36,275 --> 00:38:38,733 ¡Te queremos, Robbie! 706 00:38:44,859 --> 00:38:47,276 Ahora, ¡váyanse a la mierda! 707 00:38:48,425 --> 00:38:50,434 Estoy en el cuartel general de Take That... 708 00:38:50,634 --> 00:38:51,925 con el responsable... 709 00:38:52,125 --> 00:38:55,350 del éxito de la banda, Nigel Martin Smith. 710 00:38:55,550 --> 00:38:56,784 Es todo un despliegue. 711 00:38:56,984 --> 00:38:58,275 Lo es, sí, sí, tenemos... 712 00:38:58,475 --> 00:38:59,484 muñecos de Take That, 713 00:38:59,684 --> 00:39:01,084 calendarios Take That, 714 00:39:01,284 --> 00:39:04,416 almohadas de Take That, para que puedas dormir con Take That. 715 00:39:04,750 --> 00:39:07,567 Es broma. Probablemente yo recortaría esa parte. 716 00:39:07,767 --> 00:39:11,367 Para nuestros fans étnicos, tenemos muñecas Take That Babushka. 717 00:39:11,567 --> 00:39:14,267 Robbie está dentro de Mark, que está dentro de Jason. 718 00:39:14,467 --> 00:39:17,209 Jason está dentro de Howard y todos encajan perfectamente en Gary. 719 00:39:17,409 --> 00:39:19,576 Es muy mono. 720 00:39:21,192 --> 00:39:23,401 ¿Letras? 721 00:39:24,642 --> 00:39:27,700 Sólo algunas ideas. 722 00:39:27,900 --> 00:39:31,192 Pues venga. Danos un vistazo. 723 00:39:31,750 --> 00:39:33,534 - ¿Recibiré un crédito? - No lo sé. 724 00:39:33,734 --> 00:39:36,109 ¿Son buenas? 725 00:39:37,650 --> 00:39:39,667 - ¿No te gustaría saberlo? - Que te jodan. 726 00:39:39,867 --> 00:39:40,500 Lo tienes todo encima. 727 00:39:40,700 --> 00:39:42,791 - Que te jodan, Jason. - Presumido. 728 00:39:43,325 --> 00:39:44,600 Al menos finge que te importa. 729 00:39:44,800 --> 00:39:46,092 - ¿Qué, sobre todo esto? - Sí. 730 00:39:46,292 --> 00:39:47,525 ¿Estás bromeando? 731 00:39:47,725 --> 00:39:50,000 ¿Tienes idea de lo ingenuos que nos considera la gente? 732 00:39:50,200 --> 00:39:52,000 Que te jodan, Robbie, nos adoran. 733 00:39:52,200 --> 00:39:55,159 ¡¿Creen que Oasis hace esta mierda?! 734 00:39:55,359 --> 00:39:56,479 Tenemos que diversificarnos. 735 00:39:56,542 --> 00:39:57,267 Escribir algo que no sea... 736 00:39:57,467 --> 00:39:59,667 tan jodidamente deleznable. 737 00:39:59,867 --> 00:40:01,925 Y esto viene de ti. 738 00:40:02,125 --> 00:40:04,117 El que sólo brilla cuando la luz está sobre él. 739 00:40:04,317 --> 00:40:05,851 - Muy bien, Gaz. - No, no, déjale hablar. 740 00:40:05,875 --> 00:40:07,692 Crees que puedes aparecer sin más, 741 00:40:07,892 --> 00:40:09,359 garabatear alguna mierda sin valor 742 00:40:09,559 --> 00:40:12,742 ¿y que tu nombre aparezca junto al mío, en los créditos de la canción? 743 00:40:12,942 --> 00:40:15,651 No aportarás nada a esto. 744 00:40:16,792 --> 00:40:19,083 Nada. 745 00:40:20,884 --> 00:40:25,817 ♪ Retrocede el tiempo hasta los días en que nuestro amor era nuevo 746 00:40:26,017 --> 00:40:28,417 ♪ ¿Te acuerdas? 747 00:40:28,617 --> 00:40:32,934 ♪ No importaba lo que estuviera pasando, yo estaba allí contigo... 748 00:40:33,134 --> 00:40:35,009 Sólo aguanta ahí un segundo, gracias, Robbie. 749 00:40:35,209 --> 00:40:36,492 Eso ha estado mejor, ¿no? 750 00:40:36,692 --> 00:40:38,884 Todavía vas un poco retrasado, me temo. 751 00:40:39,084 --> 00:40:41,841 Siempre me ha gustado ir un poco por detrás. 752 00:40:42,575 --> 00:40:45,234 Lo que podríamos hacer, Robbie, es, si lo grabamos... 753 00:40:45,434 --> 00:40:46,914 podemos grabarlo línea por línea, ¿sí? 754 00:40:47,067 --> 00:40:48,307 Y podríamos rejuntarlo después. 755 00:40:48,350 --> 00:40:50,075 No, puedo hacerlo todo de una vez. 756 00:40:50,275 --> 00:40:53,159 Sí, vamos, vamos otra vez. 757 00:40:53,359 --> 00:40:54,925 Sí, vamos. Ya está. 758 00:40:55,125 --> 00:40:57,008 Cosa segura, entonces... 759 00:40:57,742 --> 00:40:59,800 Allá vamos. 760 00:41:00,000 --> 00:41:04,959 ♪ Retrocede el tiempo hasta los días en que nuestro amor era nuevo 761 00:41:05,159 --> 00:41:07,593 ♪ ¿Te acuerdas? 762 00:41:07,793 --> 00:41:13,460 ♪ No importaba lo que estuviera pasando, yo estaba allí contigo... 763 00:41:14,860 --> 00:41:18,693 ♪ Pero si todos defendemos lo que creemos 764 00:41:18,893 --> 00:41:21,310 ♪ Y tal vez vivamos dentro de nuestras posibilidades 765 00:41:21,510 --> 00:41:22,510 No vales nada. 766 00:41:22,543 --> 00:41:24,176 No puedes hacer lo que hace Gary. 767 00:41:24,376 --> 00:41:26,493 Todos se ríen de ti. 768 00:41:26,693 --> 00:41:29,410 ♪ Así que, nena, no te des la vuelta, escucha... 769 00:41:29,610 --> 00:41:31,402 Eso... eso es genial. Gracias. Gracias, Robbie. 770 00:41:31,426 --> 00:41:32,843 Danos un segundito, ¿de acuerdo? 771 00:41:33,043 --> 00:41:35,418 No me jodas. 772 00:41:54,793 --> 00:41:56,826 Creo que lo tenemos ahí, amigo. 773 00:41:57,026 --> 00:41:58,859 Gracias. 774 00:41:59,168 --> 00:42:01,959 - De acuerdo, estupendo. - Vamos, chicos. 775 00:42:02,543 --> 00:42:04,710 Sí, sí. Salud. Salud, Robbie. 776 00:42:04,910 --> 00:42:07,518 Dale un segundo, Gary, antes de entrar ahí. 777 00:42:07,718 --> 00:42:09,336 - ¡Por Dios! - Has hecho lo que has podido. 778 00:42:09,360 --> 00:42:12,610 Sí, ya sabes, y ahora me siento como el malo. 779 00:42:25,618 --> 00:42:26,668 ♪ Retrocede el tiempo... 780 00:42:26,868 --> 00:42:29,367 ¡Gary Barlow, damas y caballeros! 781 00:42:30,860 --> 00:42:33,935 Ya está bueno. Joder, ¡qué diferencia! 782 00:42:34,135 --> 00:42:35,336 Es como la noche y el día, ¿verdad? 783 00:42:35,360 --> 00:42:38,277 Sí. Gracias. 784 00:42:39,360 --> 00:42:41,985 Esto es un éxito. 785 00:42:46,518 --> 00:42:47,110 No lo sabía... 786 00:42:47,310 --> 00:42:49,360 pero, sufría de depresión. 787 00:42:49,560 --> 00:42:51,618 Odio esa frase: 'Sufrir de depresión'. 788 00:42:51,818 --> 00:42:53,576 Suena tan a Scarlett O'Hara... 789 00:42:53,776 --> 00:42:55,060 "Declaro, señor Butler, 790 00:42:55,260 --> 00:42:57,718 "que he estado sufriendo un ataque de depresión". 791 00:42:57,918 --> 00:42:59,760 "Clínicamente deprimido" es mejor. 792 00:42:59,960 --> 00:43:01,218 Mucho más científico. 793 00:43:01,418 --> 00:43:04,526 - ¡Papá! - ¡Aquí está él! ¡Ya está aquí! 794 00:43:04,726 --> 00:43:06,160 No sabía que estabas... 795 00:43:06,360 --> 00:43:07,051 ¡Dios mío! 796 00:43:07,251 --> 00:43:08,610 Te lo he dicho, ¿verdad? 797 00:43:08,810 --> 00:43:09,926 Me debes una pinta, amor. 798 00:43:10,126 --> 00:43:12,818 - ¿Puedo sacarme una foto? - Claro que puedes. 799 00:43:13,018 --> 00:43:15,360 Yo se las tomo. 800 00:43:15,560 --> 00:43:17,551 Bien, allá vamos. 801 00:43:17,751 --> 00:43:21,717 - Digan "pepinillo peludo". - Pepinillo peludo. 802 00:43:22,251 --> 00:43:22,943 Encantador. 803 00:43:23,143 --> 00:43:24,235 Muchas gracias. 804 00:43:24,435 --> 00:43:25,561 ¿Querías una en la que saliera yo? 805 00:43:25,585 --> 00:43:27,060 Gran idea, ¡sí! 806 00:43:27,260 --> 00:43:28,676 Sí, claro que sí. Vamos. 807 00:43:28,876 --> 00:43:31,543 Mira eso. Guisantes de una misma vaina. 808 00:43:33,210 --> 00:43:37,135 ¿Puedo darte... usarte... ¿Puedo usar tu baño? 809 00:43:37,335 --> 00:43:38,093 Sí. 810 00:43:38,293 --> 00:43:40,426 Es del número dos. 811 00:43:40,626 --> 00:43:42,176 Adelante. 812 00:43:42,376 --> 00:43:45,376 - ¡Dios mío! - Sí... 813 00:43:48,318 --> 00:43:49,343 Parece simpática. 814 00:43:49,543 --> 00:43:52,010 Sí, estupenda. ¡Estupenda! 815 00:43:52,210 --> 00:43:54,551 Sabes que han acordonado toda la calle, ¿no? 816 00:43:54,751 --> 00:43:56,410 Hay chicas por todas partes. 817 00:43:56,610 --> 00:43:57,785 Tampoco juegan limpio. 818 00:43:57,985 --> 00:44:00,910 Es como un deporte sangriento ahí afuera. 819 00:44:01,110 --> 00:44:03,013 Les dije a los de seguridad que eras mi hijo. 820 00:44:03,213 --> 00:44:05,201 Casi me despedazan. 821 00:44:05,401 --> 00:44:06,719 ¿Llevas mucho tiempo en la ciudad? 822 00:44:06,743 --> 00:44:10,376 No, no, sólo... de paso. Vuelvo a casa esta noche. 823 00:44:10,810 --> 00:44:13,426 Después de recolectar mi pinta. 824 00:44:13,626 --> 00:44:14,443 Ojalá hubiera sabido que venías. 825 00:44:14,643 --> 00:44:16,218 - ¿Qué es esto? - Nada. 826 00:44:16,418 --> 00:44:18,377 ¿Prozac? 827 00:44:18,868 --> 00:44:20,510 ¿Qué tienes que lamentar? 828 00:44:20,710 --> 00:44:23,710 Chicos, están volando. Una maldita nominación a los Brits... 829 00:44:23,910 --> 00:44:26,376 Le he contado eso a todo el mundo. 830 00:44:26,576 --> 00:44:29,702 Ya lo sé. Es que... 831 00:44:31,726 --> 00:44:34,268 Es todo un poco abrumador, papá, ¿sabes? 832 00:44:35,226 --> 00:44:38,351 Es como si ya no supiera quién soy. 833 00:44:38,551 --> 00:44:40,385 Pues vete a preguntar a esos de ahí afuera. 834 00:44:40,585 --> 00:44:42,843 Ellos saben exactamente el quién eres. 835 00:44:43,043 --> 00:44:44,852 Con los otros chicos les costaría mucho trabajo... 836 00:44:44,876 --> 00:44:46,019 en una rueda de reconocimiento. 837 00:44:46,043 --> 00:44:48,335 Bueno, Gary no, obviamente, porque él es el creativo, 838 00:44:48,535 --> 00:44:51,068 pero, tú... 839 00:44:51,268 --> 00:44:53,376 estás viviendo el sueño, chico. 840 00:44:53,576 --> 00:44:54,801 Te queremos, Robbie. 841 00:44:55,001 --> 00:44:57,668 ¿Cómo puedes no saber quién eres... 842 00:44:58,026 --> 00:45:01,860 cuando hay miles de personas gritando tu nombre? 843 00:45:09,485 --> 00:45:10,635 ¡Jesús! ¡Rob! 844 00:45:10,835 --> 00:45:12,302 - ¿Qué se ha tomado? - Podría ser cualquier cosa. 845 00:45:12,326 --> 00:45:13,602 Paren el espectáculo, hasta que yo lo diga. 846 00:45:13,626 --> 00:45:16,635 - ¡No, no, no! - Fuiste una ocurrencia tardía. 847 00:45:16,835 --> 00:45:18,576 No sabías cantar, no sabías bailar. 848 00:45:18,776 --> 00:45:22,051 Eres un... cinco como mucho. 849 00:45:22,251 --> 00:45:27,011 Todo lo que tienes, todo, te lo he dado yo. 850 00:45:27,211 --> 00:45:30,585 Y no te mereces nada de ello. 851 00:45:31,602 --> 00:45:34,310 ¡Joder! 852 00:45:36,644 --> 00:45:39,452 - ¡¿Eres un maldito retrasado?! - Joder, les he dicho... 853 00:45:39,652 --> 00:45:41,702 - ¡Muy bien! Colóquense en posición. - ¡Joder, Nige! 854 00:45:41,902 --> 00:45:44,154 He dicho que se pongan en posición, ¡ya! 855 00:45:44,354 --> 00:45:46,302 ¡Levántate, levántate! 856 00:45:46,819 --> 00:45:48,752 ¡Despierta, maldito bebé! 857 00:45:48,952 --> 00:45:50,544 Bien, ¡síganme la corriente! 858 00:45:50,744 --> 00:45:54,119 Todo esto por un maldito pajero. 859 00:46:01,561 --> 00:46:07,060 ♪ Ayúdame a escapar de este sentimiento de inseguridad 860 00:46:08,961 --> 00:46:09,961 ♪ Te necesito tanto 861 00:46:10,127 --> 00:46:14,418 ♪ Pero no creo que tú realmente me necesites 862 00:46:16,411 --> 00:46:20,169 ♪ Pero si todos nos levantamos en nombre del amor 863 00:46:20,369 --> 00:46:24,127 ♪ Y exponemos el caso de lo que soñamos 864 00:46:24,327 --> 00:46:28,036 ♪ Tengo que decir que sólo sueño contigo 865 00:46:28,236 --> 00:46:30,427 ♪ Pero como un ladrón en la noche 866 00:46:30,627 --> 00:46:34,218 ♪ Me quitaste el amor que conocía 867 00:46:37,319 --> 00:46:40,569 ♪ Enciende mi fuego 868 00:46:41,177 --> 00:46:44,869 ♪ Tu amor es mi único deseo 869 00:46:45,069 --> 00:46:47,661 ♪ Enciende mi fuego 870 00:46:47,861 --> 00:46:53,736 ♪ Porque necesito tu amor 871 00:47:03,502 --> 00:47:05,661 ¡Desmayado! Eso es un nuevo mínimo. 872 00:47:05,861 --> 00:47:06,977 Era un curry dudoso. 873 00:47:07,177 --> 00:47:08,444 Tu trabajo es sencillo... 874 00:47:08,644 --> 00:47:10,077 canta las armonías y sigue la línea. 875 00:47:10,277 --> 00:47:11,552 Te gustaría eso, ¿verdad? 876 00:47:11,752 --> 00:47:13,352 ¡Conoce tu lugar! 877 00:47:13,552 --> 00:47:16,178 Nos haces quedar como unos malditos idiotas. 878 00:47:20,752 --> 00:47:23,344 ♪ Retrocede los tiempos a los días en que... 879 00:47:23,544 --> 00:47:25,652 - ¡Joder! - ♪ Nuestro amor era nuevo 880 00:47:25,852 --> 00:47:28,252 ♪ ¿Te acuerdas? 881 00:47:28,452 --> 00:47:32,077 ♪ No importaba lo que estuviera pasando, yo estaba allí con... 882 00:47:32,277 --> 00:47:34,452 ♪... tigo 883 00:47:35,561 --> 00:47:39,344 ♪ Pero si todos defendemos lo que creemos 884 00:47:39,544 --> 00:47:43,511 ♪ Y tal vez vivamos dentro de nuestras posibilidades 885 00:47:43,711 --> 00:47:47,052 ♪ El mundo sería salvaje por el sueño 886 00:47:47,286 --> 00:47:49,652 ♪ Así que, nena, no te apartes 887 00:47:49,852 --> 00:47:54,477 ♪ Escucha lo que tengo que decir 888 00:47:56,377 --> 00:47:58,927 ♪ Enciende mi fuego 889 00:47:59,127 --> 00:48:03,244 ♪ Porque necesito... 890 00:48:03,444 --> 00:48:06,486 ♪ Necesito... 891 00:48:07,144 --> 00:48:09,103 ♪ Tu amor 892 00:48:18,377 --> 00:48:21,253 ♪ Sol 893 00:48:22,111 --> 00:48:24,944 ♪ Sol... 894 00:48:26,911 --> 00:48:28,427 Porque escribe todas las canciones, 895 00:48:28,627 --> 00:48:30,861 Gary gana todo el dinero. 896 00:48:31,061 --> 00:48:32,869 Tiene una mansión en el Norte de Inglaterra... 897 00:48:33,069 --> 00:48:34,761 con una entrada llena de autos. 898 00:48:34,961 --> 00:48:36,536 ¡Qué me jodan! 899 00:48:36,736 --> 00:48:38,194 Y un mayordomo. 900 00:48:38,394 --> 00:48:40,894 Mientras yo sigo viviendo en casa de mamá. 901 00:48:41,094 --> 00:48:43,761 Ahora es el Elton. 902 00:48:45,402 --> 00:48:47,469 Y todos me esperan en el jardín. 903 00:48:47,669 --> 00:48:49,211 Y es para hablar del problema. 904 00:48:49,411 --> 00:48:52,118 Y yo soy el problema. 905 00:49:01,286 --> 00:49:04,161 Robbie, entonces... 906 00:49:05,144 --> 00:49:08,111 Bueno, todos hemos estado pensando y... 907 00:49:08,311 --> 00:49:11,728 nos gustaría hacer la próxima gira como... 908 00:49:12,586 --> 00:49:14,094 como un cuarteto. 909 00:49:14,294 --> 00:49:16,161 Sólo para ver si podemos hacerlo. 910 00:49:16,361 --> 00:49:18,477 Sí. Para ver si podemos hacerlo. 911 00:49:18,677 --> 00:49:19,261 Quizá podrías centrarte en... 912 00:49:19,461 --> 00:49:22,261 algo de ese material en solitario, en el que has estado trabajando o... 913 00:49:22,336 --> 00:49:24,244 Para ser sincero, Rob, 914 00:49:24,444 --> 00:49:27,236 hace tiempo que lo hacemos de a cuarteto. 915 00:49:30,936 --> 00:49:32,978 Creo que deberían hacerlo. 916 00:49:35,786 --> 00:49:38,369 ¿Eso es todo? 917 00:49:40,286 --> 00:49:43,411 Sí. 918 00:49:54,820 --> 00:49:56,987 ¿Puedo llevarme esta? 919 00:49:58,037 --> 00:50:01,453 Sí, Rob. Si quieres. 920 00:50:10,787 --> 00:50:12,662 ¡Esto es! 921 00:50:12,862 --> 00:50:16,945 Esto... es... ¡el final! 922 00:50:47,478 --> 00:50:50,604 ¡Joder! 923 00:51:06,812 --> 00:51:11,270 ♪ Tan poco impresionado, pero tan asombrado 924 00:51:12,745 --> 00:51:17,329 ♪ Tan santa Y tan puta 925 00:51:18,145 --> 00:51:23,104 ♪ Tan autoconsciente Tan lleno de mierda 926 00:51:23,995 --> 00:51:28,153 ♪ Tan indeciso Tan inflexible 927 00:51:28,353 --> 00:51:33,862 ♪ Estoy contemplando, pensando en pensar 928 00:51:34,062 --> 00:51:39,436 ♪ Está sobrevalorado Sólo tómate otra copa 929 00:51:41,512 --> 00:51:43,845 ♪ Miren cómo me deshago 930 00:51:44,045 --> 00:51:49,044 ♪ Venden navajas de afeitar y espejos en las calles 931 00:51:49,920 --> 00:51:51,120 ♪ Rezo para que... 932 00:51:51,320 --> 00:51:54,736 ♪ Cuando esté bajando, estarás dormida 933 00:51:55,820 --> 00:51:59,570 ♪ Si alguna vez te hago daño, tu venganza será tan dulce 934 00:51:59,770 --> 00:52:04,103 ♪ Porque soy escoria, pero soy tu hijo 935 00:52:05,153 --> 00:52:08,279 ♪ Me deshago 936 00:52:10,553 --> 00:52:14,637 ♪ Me deshago... 937 00:52:15,203 --> 00:52:16,403 Los fans siguen tambaleándose, 938 00:52:16,545 --> 00:52:17,705 desde el anuncio del lunes... 939 00:52:17,737 --> 00:52:18,737 de que Robbie Williams... 940 00:52:18,870 --> 00:52:20,195 se ha separado de Take That. 941 00:52:20,395 --> 00:52:23,313 Las centralitas de la Línea de Ayuda, creadas tras los informes de suicidios, 942 00:52:23,337 --> 00:52:27,212 se han visto inundadas por fans de Take That llorosos... 943 00:52:28,245 --> 00:52:29,803 Pero se había forjado una reputación... 944 00:52:30,003 --> 00:52:31,003 como juerguista... 945 00:52:31,153 --> 00:52:35,529 ♪ Tan rock'n'roll Tan trajes de empresa 946 00:52:37,062 --> 00:52:41,229 ♪ Tan condenadamente feo Tan condenadamente mono 947 00:52:42,937 --> 00:52:44,037 ♪ Tan bien entrenado 948 00:52:44,237 --> 00:52:46,862 ♪ Tan animal 949 00:52:48,778 --> 00:52:52,569 ♪ Tan necesitado de tu amor Tan jódanse todos 950 00:52:53,937 --> 00:52:59,337 ♪ No tengo miedo de morir, sólo no quiero hacerlo 951 00:52:59,537 --> 00:53:04,403 ♪ Si dejara de mentir sólo te decepcionaría 952 00:53:04,603 --> 00:53:06,570 ♪ Me deshago 953 00:53:06,770 --> 00:53:11,728 ♪ Venden navajas de afeitar y espejos en la calle 954 00:53:14,620 --> 00:53:20,245 ♪ Rezo para que cuando esté bajando, estarás dormida 955 00:53:34,870 --> 00:53:39,112 ♪ Si alguna vez te hago daño, tu venganza será tan dulce 956 00:53:39,312 --> 00:53:44,145 ♪ Porque soy escoria, pero soy tu hijo 957 00:53:44,345 --> 00:53:46,511 ♪ Me... 958 00:54:05,370 --> 00:54:06,679 ¿Cómo has podido hacer esto? 959 00:54:06,879 --> 00:54:09,088 ¡Te necesitamos, Robbie! 960 00:54:09,288 --> 00:54:10,796 ¡No te vayas! 961 00:54:10,996 --> 00:54:13,146 Robbie, ¡no lo hagas! 962 00:54:13,346 --> 00:54:15,637 ¡No te vayas! 963 00:54:24,646 --> 00:54:26,138 El descarado miembro de Take That, 964 00:54:26,338 --> 00:54:27,854 ahora es el jodido desordenado... 965 00:54:28,054 --> 00:54:30,263 que se ha ido y ha roto la banda. 966 00:54:31,571 --> 00:54:34,030 Y la gente me odia por ello. 967 00:54:35,071 --> 00:54:39,529 Pero en realidad, sólo dicen lo que pienso de mí mismo. 968 00:54:40,579 --> 00:54:42,238 Tengo una adicción galopante a la cocaína, 969 00:54:42,438 --> 00:54:45,645 Soy un alcohólico empedernido y tengo veintiún años. 970 00:54:47,563 --> 00:54:50,863 Creo que siempre iba a ser un alcohólico o un adicto. 971 00:54:51,063 --> 00:54:54,437 Sólo tuve el dinero y los medios para llegar antes. 972 00:54:54,988 --> 00:54:58,696 Pero también soy increíblemente competitivo. 973 00:54:59,221 --> 00:55:01,088 Digo... No tengo ni idea... 974 00:55:01,288 --> 00:55:04,388 cómo voy a llevar una carrera en solitario. 975 00:55:04,588 --> 00:55:07,146 Pero la venganza tiene su energía, 976 00:55:07,346 --> 00:55:09,488 y es muy, muy seductora. 977 00:55:09,688 --> 00:55:14,379 Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco, 978 00:55:14,579 --> 00:55:17,379 cuatro, tres, dos, uno. 979 00:55:17,579 --> 00:55:19,829 ¡Feliz Año Nuevo! 980 00:55:41,513 --> 00:55:43,371 Va a ocurrir. 981 00:55:43,571 --> 00:55:47,738 Sin peros. Ni izquierda, ni derecha. Sólo hacia delante. 982 00:55:54,071 --> 00:55:57,030 Voy a ser jodidamente masivo. 983 00:55:57,396 --> 00:55:59,413 ¿Masivo qué? 984 00:55:59,613 --> 00:56:01,746 ¡Joder! Me has dado un susto de muerte. 985 00:56:01,946 --> 00:56:04,204 ¿Dijiste que querías ser masivo? 986 00:56:04,938 --> 00:56:06,538 Bueno, yo sólo... 987 00:56:06,738 --> 00:56:09,237 deseaba un poco más de circunferencia. 988 00:56:11,963 --> 00:56:15,296 - ¿Qué es lo que haces? - Sí... 989 00:56:17,813 --> 00:56:19,329 Perdona, ¿debería saberlo ya? 990 00:56:19,529 --> 00:56:21,371 No, no, no, no. 991 00:56:21,571 --> 00:56:24,071 No, soy... Soy cantante y compositor. 992 00:56:24,271 --> 00:56:24,979 ¿De verdad? 993 00:56:25,179 --> 00:56:26,871 Sí. Sí, acabo de empezar por mi cuenta. 994 00:56:27,071 --> 00:56:28,071 Estuve en Take That y... 995 00:56:28,163 --> 00:56:30,162 ¿La banda de chicos? 996 00:56:33,504 --> 00:56:34,996 No me hagas caso. 997 00:56:35,196 --> 00:56:36,529 Perdona. 998 00:56:36,729 --> 00:56:41,229 No, está bien. Por eso me fui. 999 00:56:41,429 --> 00:56:42,538 Bailaba en el fondo... 1000 00:56:42,738 --> 00:56:45,079 como un sadomasoquista de campamento. 1001 00:56:45,313 --> 00:56:46,954 Quiero decir, si voy a parecer un idiota, 1002 00:56:47,154 --> 00:56:49,113 mejor que lo haga en el centro del escenario. 1003 00:56:49,313 --> 00:56:51,445 ¿Así que se trata de ser el centro de atención? 1004 00:56:51,979 --> 00:56:54,019 Ni siquiera lubricante. Sólo metes el puño de lleno. 1005 00:56:54,213 --> 00:56:55,596 Sólo digo que... 1006 00:56:55,796 --> 00:56:57,036 si vas a empezar por tu cuenta, 1007 00:56:57,088 --> 00:56:59,220 más vale que seas sincero sobre el porqué. 1008 00:56:59,654 --> 00:57:01,563 - Mierda, ¿eres una periodista? - Joder, no. 1009 00:57:01,763 --> 00:57:04,596 Sólo tengo curiosidad. 1010 00:57:04,946 --> 00:57:06,321 No sé si lo entenderías. 1011 00:57:06,521 --> 00:57:08,480 Pruébame. 1012 00:57:11,188 --> 00:57:12,813 Sabes, me dieron el tiquet dorado... 1013 00:57:13,013 --> 00:57:14,822 pero, me sentí como si estuviera atado y amordazado... 1014 00:57:14,846 --> 00:57:16,096 durante los últimos cinco años. 1015 00:57:16,296 --> 00:57:17,579 Y tampoco de una forma sexy. 1016 00:57:17,779 --> 00:57:20,820 Sino como en una especie de batería en el escroto. 1017 00:57:22,029 --> 00:57:26,487 No lo sé, sexy, misteriosa, chica enmascarada. 1018 00:57:26,738 --> 00:57:28,178 Supongo que he llegado a un punto... 1019 00:57:28,296 --> 00:57:31,996 en el que quiero demostrar que puedo lograrlo por mí mismo. 1020 00:57:32,196 --> 00:57:34,405 ¿Demostrar a quién? 1021 00:57:35,379 --> 00:57:37,505 A todo el mundo. 1022 00:57:39,446 --> 00:57:43,195 ¿Lo ves? Te dije que no lo entenderías. 1023 00:57:45,729 --> 00:57:48,687 ¡Qué me jodan! 1024 00:57:51,146 --> 00:57:53,079 - Nicole Appleton. - ♪ Sé dónde está 1025 00:57:53,279 --> 00:57:54,622 Ella y su hermana eran miembros... 1026 00:57:54,646 --> 00:57:56,563 de la banda de chicas, All Saints. 1027 00:57:56,763 --> 00:57:59,096 Su mánager también era un cabrón. 1028 00:57:59,871 --> 00:58:02,796 Ella era absolutamente encantadora... 1029 00:58:02,996 --> 00:58:06,621 con el peor gusto para los hombres. 1030 00:58:07,238 --> 00:58:09,321 Sí, ¿estás bien? 1031 00:58:10,488 --> 00:58:13,529 La fama es tan jodidamente rara, ¿verdad? 1032 00:58:14,988 --> 00:58:16,647 Es como esa sensación de inquietud que tienes, 1033 00:58:16,671 --> 00:58:17,388 cuando sacan el pastel 1034 00:58:17,588 --> 00:58:19,539 y todo el restaurante te canta el "Cumpleaños Feliz" 1035 00:58:19,563 --> 00:58:22,896 y no puedes esperar a que dejen de cantarte el "Cumpleaños Feliz". 1036 00:58:24,754 --> 00:58:26,274 La gente está haciendo algo muy bonito, 1037 00:58:26,414 --> 00:58:28,922 pero, sólo quieres que pare para poder... 1038 00:58:29,122 --> 00:58:31,622 Comerte el maldito pastel. 1039 00:58:32,847 --> 00:58:34,806 Sí. 1040 00:58:39,697 --> 00:58:41,340 Bueno, ahora que te has quitado la mordaza, 1041 00:58:41,364 --> 00:58:43,447 ¿qué vas a decir? 1042 00:58:44,089 --> 00:58:45,847 Tengo unas letras. 1043 00:58:46,047 --> 00:58:47,215 Son básicamente diferentes manifestaciones... 1044 00:58:47,239 --> 00:58:48,347 sobre lo mucho que me odio. 1045 00:58:48,547 --> 00:58:50,630 ¿Entonces, un álbum de Navidad? 1046 00:58:51,339 --> 00:58:53,772 No estoy seguro de que sea un álbum. 1047 00:58:53,972 --> 00:58:54,564 Por el momento, 1048 00:58:54,764 --> 00:58:57,430 sólo me gustaría escribir una buena canción. 1049 00:58:58,505 --> 00:59:00,372 Le estás dando demasiadas vueltas. 1050 00:59:00,572 --> 00:59:03,205 Simplemente escribe sobre lo que tengas delante. 1051 00:59:03,439 --> 00:59:04,039 Mira... 1052 00:59:04,239 --> 00:59:08,139 ♪ Tengo un barco pero el mío es de goma 1053 00:59:08,339 --> 00:59:10,614 ♪ He hecho un agujero en la parte de atrás 1054 00:59:10,814 --> 00:59:14,230 ♪ Y uso mi polla como timón 1055 00:59:14,547 --> 00:59:17,497 ¡Sí! ¡Es un éxito! 1056 00:59:17,697 --> 00:59:21,239 ¿Lo ves? Vas a ser masivo en poco tiempo. 1057 00:59:23,530 --> 00:59:25,989 ♪ Yo era ella 1058 00:59:26,597 --> 00:59:29,181 ♪ Ella era yo 1059 00:59:30,780 --> 00:59:33,781 ♪ Éramos uno 1060 00:59:35,155 --> 00:59:37,906 ♪ Éramos libres 1061 00:59:39,072 --> 00:59:45,239 ♪ Si hay alguien llamándome 1062 00:59:48,039 --> 00:59:50,955 ♪ Ella es la elegida 1063 00:59:54,064 --> 00:59:56,964 ♪ Si hay alguien 1064 00:59:57,164 --> 01:00:00,339 ♪ Llamándome 1065 01:00:00,539 --> 01:00:03,831 ♪ Ella es la elegida 1066 01:00:06,864 --> 01:00:09,572 ♪ Éramos jóvenes 1067 01:00:09,880 --> 01:00:12,772 ♪ Nos equivocamos 1068 01:00:12,972 --> 01:00:18,497 ♪ Estuvimos bien todo el tiempo 1069 01:00:18,697 --> 01:00:21,447 ♪ Si hay alguien 1070 01:00:21,647 --> 01:00:24,872 ♪ Llamándome 1071 01:00:25,072 --> 01:00:28,072 ♪ Ella es la elegida 1072 01:00:32,947 --> 01:00:35,089 ♪ Cuando llegues a donde quieres ir 1073 01:00:35,289 --> 01:00:37,147 ♪ Y sepas las cosas que quieres saber 1074 01:00:37,347 --> 01:00:43,264 ♪ Estarás sonriendo 1075 01:00:45,239 --> 01:00:47,222 ♪ Cuando dices lo que quieres decir 1076 01:00:47,422 --> 01:00:51,089 ♪ Y sabes cómo quieres jugar 1077 01:00:51,289 --> 01:00:52,747 ♪ Estarás tan alto 1078 01:00:52,947 --> 01:00:58,697 ♪ Estarás volando 1079 01:00:58,930 --> 01:01:01,431 ♪ A través del mar 1080 01:01:01,964 --> 01:01:04,589 ♪ Seré fuerte 1081 01:01:05,189 --> 01:01:10,480 ♪ Sé que seguiremos adelante 1082 01:01:10,680 --> 01:01:13,714 ♪ Porque si hay alguien 1083 01:01:13,914 --> 01:01:17,289 ♪ Llamándome 1084 01:01:17,489 --> 01:01:20,572 ♪ Él es el elegido 1085 01:01:23,280 --> 01:01:29,297 ♪ Si hay alguien llamándome 1086 01:01:29,497 --> 01:01:32,956 ♪ Ella es la elegida 1087 01:01:37,405 --> 01:01:39,497 ♪ Cuando llegues a donde quieres ir 1088 01:01:39,697 --> 01:01:41,805 ♪ Y sepas las cosas que quieres saber 1089 01:01:42,005 --> 01:01:48,464 ♪ Estarás sonriendo 1090 01:01:49,639 --> 01:01:51,747 ♪ Cuando dices lo que quieres decir 1091 01:01:51,947 --> 01:01:55,430 ♪ Y sabes cómo quieres jugar 1092 01:01:55,630 --> 01:01:57,122 ♪ Estarás tan alto 1093 01:01:57,322 --> 01:02:03,322 ♪ Estarás volando 1094 01:03:20,381 --> 01:03:24,340 ♪ Ella es la elegida 1095 01:03:25,490 --> 01:03:28,948 ♪ Él es el elegido 1096 01:03:58,640 --> 01:04:02,723 ♪ No puedes fabricar un milagro 1097 01:04:03,156 --> 01:04:06,198 ♪ El silencio era lamentable... 1098 01:04:08,748 --> 01:04:10,581 No es... No es una competición, chicas. 1099 01:04:10,781 --> 01:04:13,698 Es sólo trabajo duro. Tienen que esforzarse. 1100 01:04:13,898 --> 01:04:15,223 ♪ Haz un pequeño baile... 1101 01:04:15,423 --> 01:04:16,423 Toma. 1102 01:04:16,498 --> 01:04:18,548 Este sitio es tan posh como la mierda. 1103 01:04:18,748 --> 01:04:21,231 Acabo de ver al maldito Bono allá en el retrete. 1104 01:04:21,431 --> 01:04:23,315 Y he echado un vistazo a su ese. 1105 01:04:23,515 --> 01:04:25,389 Y lo tiene diminuto. 1106 01:04:25,948 --> 01:04:27,623 Me has echado de menos, ¿verdad? 1107 01:04:27,823 --> 01:04:29,823 Claro que sí. 1108 01:04:31,481 --> 01:04:32,148 Entonces... 1109 01:04:32,348 --> 01:04:35,265 ¿Recuerdas a mi novia, Kayleigh? 1110 01:04:35,573 --> 01:04:37,115 - Kayleigh. - ¿La del pie zambo? 1111 01:04:37,315 --> 01:04:37,915 No, no tiene pie zambo. 1112 01:04:38,115 --> 01:04:39,998 - Pues... - No. Tiene la pelvis hacia afuera. 1113 01:04:40,198 --> 01:04:45,165 De todos modos, está... super embarazada. 1114 01:04:45,365 --> 01:04:47,615 Voy a ser padre. 1115 01:04:52,565 --> 01:04:54,323 Eso es increíble. 1116 01:04:54,523 --> 01:04:55,907 Me sorprende que tu cacharrito siga funcionando. 1117 01:04:55,931 --> 01:04:57,065 ¡Que te jodan! 1118 01:04:57,265 --> 01:04:58,357 ¡Cállate! ¡Qué se callen! Aquí está. 1119 01:04:58,381 --> 01:04:59,048 ¡La espera ha terminado! 1120 01:04:59,248 --> 01:05:02,506 Entrando en el número uno, es nuevo, es brillante, 1121 01:05:03,240 --> 01:05:06,572 es "Never Ever" de All Saints. 1122 01:05:17,973 --> 01:05:20,515 ¡Vamos! 1123 01:05:23,040 --> 01:05:24,948 - ¡No me lo puedo creer! - Bien hecho, nena. 1124 01:05:25,148 --> 01:05:29,106 - Te lo mereces. - Ahora te tocará a ti. 1125 01:05:31,390 --> 01:05:33,131 Nicole, ¡dinos unas palabras! 1126 01:05:33,331 --> 01:05:36,332 Sí. Nicole. 1127 01:05:38,323 --> 01:05:41,040 De acuerdo. Yo sólo... 1128 01:05:41,240 --> 01:05:42,841 No me puedo creer que lo hayamos conseguido. 1129 01:05:42,865 --> 01:05:45,206 ¡La maldita número uno! 1130 01:05:45,406 --> 01:05:47,831 A todos los que nos han apoyado a lo largo de los años, 1131 01:05:48,031 --> 01:05:50,947 son familia, y los queremos. 1132 01:05:55,198 --> 01:05:57,915 Y a mis... 1133 01:05:58,115 --> 01:06:00,815 A mis mejores amigas... 1134 01:06:01,015 --> 01:06:02,890 Tener una número uno es increíble 1135 01:06:03,090 --> 01:06:05,165 y poder celebrarlo juntos es lo mejor. 1136 01:06:05,365 --> 01:06:07,473 Liam Gallagher era el cantante de Oasis, 1137 01:06:07,673 --> 01:06:09,190 la banda más grande del planeta. 1138 01:06:09,390 --> 01:06:11,940 Estoy enamorado de sus canciones. Estoy enamorado de sus letras. 1139 01:06:12,140 --> 01:06:14,486 Estoy enamorada de lo provocativas que son. 1140 01:06:14,731 --> 01:06:16,481 Es que estoy totalmente enamorado de ellos, 1141 01:06:16,681 --> 01:06:18,390 y quiero ser ellos. 1142 01:06:18,590 --> 01:06:20,581 La fama es un poderoso afrodisíaco. 1143 01:06:20,781 --> 01:06:23,647 Significa que incluso la gente fea puede tener sexo. 1144 01:06:24,156 --> 01:06:26,490 Ojo, los de las guitarras también lo tienen. 1145 01:06:26,690 --> 01:06:27,973 ¿A qué viene todo eso? 1146 01:06:28,173 --> 01:06:28,823 Consiguieron una número uno. 1147 01:06:29,023 --> 01:06:30,698 ¿Eso es todo? Joder. 1148 01:06:30,898 --> 01:06:32,915 Si yo orgasmeara cada vez que tengo una número uno, 1149 01:06:33,115 --> 01:06:34,206 estaría jodidamente seco. 1150 01:06:34,406 --> 01:06:35,790 Sí. 1151 01:06:35,990 --> 01:06:37,790 - ¿Escuchas a esta puta? - Sí. 1152 01:06:37,990 --> 01:06:40,106 Como si supiera de qué coño estamos hablando. 1153 01:06:40,306 --> 01:06:40,865 Si querías una número uno, 1154 01:06:41,065 --> 01:06:44,012 deberías de haber seguido siendo el bailarín de apoyo de Gary. 1155 01:06:44,756 --> 01:06:46,741 ¿Adivina quién ha tenido la mayor demanda de la historia... 1156 01:06:46,765 --> 01:06:49,125 de entradas para conciertos, en la historia de Gran Bretaña? 1157 01:06:49,323 --> 01:06:49,915 Yo. 1158 01:06:50,115 --> 01:06:51,115 Y la banda... 1159 01:06:51,181 --> 01:06:52,940 Knebworth, ¿verdad? 1160 01:06:53,140 --> 01:06:55,773 125.000 malditos cabrones gritones. 1161 01:06:55,973 --> 01:06:56,690 Es una locura. 1162 01:06:56,890 --> 01:07:00,014 Así es como sabes que lo has conseguido, maldito gilipollas. 1163 01:07:00,790 --> 01:07:02,873 Liam y yo no siempre seríamos tan mimosos. 1164 01:07:03,073 --> 01:07:06,740 ¿A alguien le gustaría verme luchar contra Liam? 1165 01:07:08,182 --> 01:07:10,499 Liam, cien mil de tu dinero, 1166 01:07:10,699 --> 01:07:11,974 cien mil de mi dinero. 1167 01:07:12,174 --> 01:07:13,974 Subiremos al ring y tendremos una pelea 1168 01:07:14,174 --> 01:07:15,599 y todos podrán verlo por televisión. 1169 01:07:15,799 --> 01:07:17,224 ¿Qué les parece? 1170 01:07:17,424 --> 01:07:18,482 Ahora vas a hacerlo... 1171 01:07:18,682 --> 01:07:21,515 ¿o te vas a acobardar, maldito pajero? 1172 01:07:22,857 --> 01:07:23,424 Por suerte, 1173 01:07:23,624 --> 01:07:26,291 él no estaba en el país en ese momento. 1174 01:07:28,674 --> 01:07:31,090 Knebworth... 1175 01:07:31,541 --> 01:07:33,998 Andando, vamos. Esto es una mierda. 1176 01:07:35,299 --> 01:07:38,525 - Encantado de charlar contigo, Noel. - Que te jodan, cabrón. 1177 01:07:41,707 --> 01:07:45,249 Twinkletoes, ¿vienes o qué? 1178 01:07:45,482 --> 01:07:47,608 Sí. Vamos. 1179 01:07:50,487 --> 01:07:52,668 ¡Sí! 1180 01:07:53,541 --> 01:07:57,123 ♪ Nunca jamás me he sentido tan triste 1181 01:08:02,782 --> 01:08:04,982 Buenas noches, Knebworth. 1182 01:08:05,182 --> 01:08:07,524 Están todos guapísimos esta noche. 1183 01:08:07,724 --> 01:08:10,149 Aquí hay una de mi nuevo álbum. 1184 01:08:10,349 --> 01:08:12,223 Muchas gracias. 1185 01:08:13,142 --> 01:08:15,295 Hola. 1186 01:08:15,641 --> 01:08:18,291 Joder, ¿no eres la señorita de la número uno... 1187 01:08:18,491 --> 01:08:21,490 del Reino Unido de Gran Bretaña? 1188 01:08:22,032 --> 01:08:25,033 Tal vez... 1189 01:08:25,491 --> 01:08:27,249 ¿Y dónde estabas? 1190 01:08:27,449 --> 01:08:30,490 Me secuestró Liam Gallagher. 1191 01:08:30,782 --> 01:08:33,740 Y parecía que tú te lo estabas pasando bastante bien. 1192 01:08:35,991 --> 01:08:41,408 En fin, sólo intentaba darle sentido. 1193 01:08:41,699 --> 01:08:43,658 ¿A qué? 1194 01:08:44,432 --> 01:08:46,724 "Nunca Jamás". 1195 01:08:50,491 --> 01:08:52,966 Tú no... ¿qué? ¿No... ¿No te gusta nuestra canción? 1196 01:08:53,166 --> 01:08:57,374 Está bien. Quiero decir, no estoy seguro de que sea una número uno, pero... 1197 01:08:59,099 --> 01:09:01,624 Bueno... Parece que a la gente le gusta. 1198 01:09:01,824 --> 01:09:03,232 Estaría bien que a mi prometido... 1199 01:09:03,432 --> 01:09:09,074 El gritar, saltar, dar discursitos de mierda... 1200 01:09:09,274 --> 01:09:11,499 Y toda esa mierda de la familia. 1201 01:09:11,699 --> 01:09:14,316 No es una mierda. Lo es todo para mí. 1202 01:09:14,516 --> 01:09:15,749 Correcto. 1203 01:09:15,949 --> 01:09:17,833 Entonces, ¿les dijiste que renunciaste a nuestra familia... 1204 01:09:17,857 --> 01:09:19,941 para conseguir esa número uno? 1205 01:09:21,282 --> 01:09:22,982 No. 1206 01:09:23,182 --> 01:09:26,641 Seguro que dejaste esa parte fuera de tu discursito, ¿verdad? 1207 01:09:31,991 --> 01:09:33,717 ¡Eres tan jodidamente feo, cuando estás borracho! 1208 01:09:33,741 --> 01:09:35,132 Bueno, mañana estaré sobrio. 1209 01:09:35,332 --> 01:09:37,757 ¡Qué bien! 1210 01:09:37,991 --> 01:09:39,218 No puedo creer que haya tenido que... 1211 01:09:39,242 --> 01:09:40,725 decirles a todos, que te fuiste esta noche... 1212 01:09:40,749 --> 01:09:41,982 porque surgió algo importante. 1213 01:09:42,182 --> 01:09:42,691 Así fue. 1214 01:09:42,891 --> 01:09:44,183 ¿Irse a joder con tus compañeros? 1215 01:09:44,207 --> 01:09:46,567 Al menos ellos saben escribir una número uno en condiciones. 1216 01:09:46,716 --> 01:09:47,956 Que es más de lo que tú puedes. 1217 01:09:48,074 --> 01:09:49,900 Garabateando letras de canciones en tu libretita, 1218 01:09:49,924 --> 01:09:51,884 pero te da demasiado miedo enseñárselas a alguien. 1219 01:09:51,957 --> 01:09:54,757 Una número uno y ella da los consejos. 1220 01:09:54,957 --> 01:09:57,832 No te pedí que mintieras a tus amigas, porque adivina qué, 1221 01:09:58,032 --> 01:10:00,366 ¡me importa una mierda lo que piensen! 1222 01:10:00,566 --> 01:10:03,874 Si te importa una mierda lo que piensen todos, Rob. 1223 01:10:04,074 --> 01:10:07,324 Eso es lo único que te importa. 1224 01:10:25,557 --> 01:10:27,890 Idiota. 1225 01:10:36,032 --> 01:10:38,457 Necesitamos patatas fritas. 1226 01:10:38,991 --> 01:10:39,591 Estamos bien, abuela. 1227 01:10:39,791 --> 01:10:42,882 No quiero que te desperdicies conmigo. 1228 01:10:43,082 --> 01:10:45,116 ¿No tienen lavadoras en Londres? 1229 01:10:45,316 --> 01:10:47,716 Sí, pero tú lo haces con amor. 1230 01:10:47,916 --> 01:10:48,991 Bribón. 1231 01:10:49,191 --> 01:10:51,332 Deberías venir a casa más a menudo. 1232 01:10:51,532 --> 01:10:53,016 Ella se está desmejorando. 1233 01:10:53,216 --> 01:10:55,874 Tonterías. La abuela nos sobrevivirá a todos. 1234 01:10:56,074 --> 01:10:57,999 De todos modos, voy a estar muy ocupado. 1235 01:10:58,199 --> 01:10:59,624 He llamado y tengo una reunión... 1236 01:10:59,824 --> 01:11:02,574 con un productor llamado Guy Chambers. 1237 01:11:02,832 --> 01:11:04,607 Nicole tiene una número uno. 1238 01:11:04,807 --> 01:11:06,966 El maldito Gary tiene una número uno. 1239 01:11:07,166 --> 01:11:09,566 Y aquí estoy yo convirtiéndome en un animal de corral. 1240 01:11:09,766 --> 01:11:12,399 Yo no cambiaría ni un pelo de tu cabeza. 1241 01:11:12,599 --> 01:11:14,232 Que Dios te bendiga, abuela. 1242 01:11:14,566 --> 01:11:16,507 He hablado con tu padre. 1243 01:11:16,707 --> 01:11:17,982 Ya somos uno. 1244 01:11:18,182 --> 01:11:19,983 Ha habido silencio de radio desde que dejé la banda. 1245 01:11:20,007 --> 01:11:22,532 Ha aceptado volver a verte. 1246 01:11:22,732 --> 01:11:24,566 ¿Aceptó? ¿A qué te refieres? 1247 01:11:24,766 --> 01:11:28,475 Pues a que lo visites, en tus vacaciones escolares. 1248 01:11:35,275 --> 01:11:36,925 Él me llamó a mí, ¿recuerdas? 1249 01:11:37,125 --> 01:11:39,311 Dijo que había pasado demasiado tiempo. 1250 01:11:39,908 --> 01:11:40,908 Él me invitó. 1251 01:11:40,992 --> 01:11:44,742 Sí, es cierto. Yo le dije que lo hiciera. 1252 01:11:45,450 --> 01:11:47,700 ¿Lo ves? 1253 01:11:49,825 --> 01:11:51,575 - Jesús... - Betty. 1254 01:11:51,775 --> 01:11:53,949 No, no, no. 1255 01:11:54,983 --> 01:11:57,992 - Lo siento mucho. - Betty. 1256 01:11:58,192 --> 01:11:59,008 No. 1257 01:11:59,208 --> 01:12:00,617 Está bien. 1258 01:12:00,817 --> 01:12:03,399 Abuela, está bien. 1259 01:12:03,900 --> 01:12:05,208 Vamos... No llores. 1260 01:12:05,408 --> 01:12:08,291 Está bien. 1261 01:12:08,625 --> 01:12:10,383 - Betty. - Lo siento mucho, amor. 1262 01:12:10,583 --> 01:12:12,217 Está bien, tontita. 1263 01:12:12,417 --> 01:12:14,583 Lo siento. 1264 01:12:17,392 --> 01:12:19,408 ♪ ¡Mi rima es compleja, sí! 1265 01:12:19,608 --> 01:12:21,576 ♪ Sólo estás recogiendo cheques de giro, bendita sea 1266 01:12:21,600 --> 01:12:23,899 ♪ Toda una vida para la YTS 1267 01:12:24,133 --> 01:12:25,853 ♪ Me alineo en una fila de nueve sospechosos 1268 01:12:25,942 --> 01:12:27,575 ♪ Y vino y cena al testigo fino 1269 01:12:27,775 --> 01:12:29,943 ♪ Entonces, ella se reclina y se resigna a mi lista de deseos 1270 01:12:29,967 --> 01:12:32,092 ♪ Entonces, me la saco como la prueba de fuego 1271 01:12:32,292 --> 01:12:34,012 ♪ Y ella está como, ¿ya puedo lamer esto?... 1272 01:12:34,108 --> 01:12:37,699 ¡De acuerdo, de acuerdo! Espera, espera. 1273 01:12:38,033 --> 01:12:41,067 Escucha, te agradezco que hayas venido, 1274 01:12:41,267 --> 01:12:42,758 pero esto no va a funcionar. 1275 01:12:42,958 --> 01:12:44,550 Guy Chambers. 1276 01:12:44,750 --> 01:12:47,592 A Guy le gusta cuando hablo de las vacaciones que compartimos, 1277 01:12:47,792 --> 01:12:50,167 y a mí me gusta cuando acepta que cante nuestras canciones. 1278 01:12:50,367 --> 01:12:51,458 No te importa, ¿verdad? 1279 01:12:51,658 --> 01:12:54,284 Entonces, nuestros abogados tuvieron una charla... 1280 01:12:54,567 --> 01:12:56,741 Y aquí estamos en una playa. 1281 01:12:56,975 --> 01:12:58,483 Más abajo... 1282 01:12:58,683 --> 01:12:59,859 Sólo has oído la mitad de ellas. 1283 01:12:59,883 --> 01:13:01,042 Y todas son iguales. 1284 01:13:01,242 --> 01:13:03,850 Ni siquiera sé cuándo acaba una y empieza la siguiente. 1285 01:13:04,050 --> 01:13:05,226 Es como si hubieras escrito una letra... 1286 01:13:05,250 --> 01:13:07,292 qué crees que los demás quieran oír. 1287 01:13:07,492 --> 01:13:08,000 No sé... 1288 01:13:08,200 --> 01:13:10,042 Eso podría estar bien en una banda de chicos... 1289 01:13:10,242 --> 01:13:11,922 ¿Quieres que me desnude en la primera cita? 1290 01:13:12,050 --> 01:13:13,967 Bueno, es la única forma de que esto funcione. 1291 01:13:14,167 --> 01:13:17,834 Las canciones sólo son valiosas, sí te cuestan algo. 1292 01:13:22,083 --> 01:13:25,459 Por suerte, siempre estoy desnudo en la primera cita. 1293 01:13:40,958 --> 01:13:44,209 Si te vas a reír, hazlo por dentro, ¿de acuerdo? 1294 01:13:44,467 --> 01:13:46,759 Me abollo con facilidad. 1295 01:13:48,858 --> 01:13:51,109 ¿Puedes darme una C? 1296 01:13:54,267 --> 01:13:55,583 ♪ No puedes... 1297 01:13:55,783 --> 01:13:56,892 No me jodas. 1298 01:13:57,092 --> 01:13:59,425 Mejor que sea un Si bemol. 1299 01:14:02,858 --> 01:14:07,483 ♪ No puedes fabricar un milagro 1300 01:14:07,683 --> 01:14:11,483 ♪ El silencio era lamentable 1301 01:14:11,683 --> 01:14:14,475 ♪ En ese día 1302 01:14:15,808 --> 01:14:20,892 ♪ Y el amor se está volviendo demasiado cínico 1303 01:14:21,092 --> 01:14:24,308 ♪ La pasión es sólo física 1304 01:14:24,508 --> 01:14:27,342 ♪ Estos días... 1305 01:14:31,125 --> 01:14:34,533 ♪ Analizas a todas las personas que conoces 1306 01:14:34,733 --> 01:14:38,275 ♪ Pero no obtienes ninguna señal 1307 01:14:38,475 --> 01:14:42,267 ♪ Amante amable 1308 01:14:43,700 --> 01:14:47,208 ♪ Cada noche admites la derrota 1309 01:14:47,408 --> 01:14:50,659 ♪ Y lloras hasta quedarte ciego 1310 01:14:52,833 --> 01:14:54,675 Este es el estribillo. 1311 01:14:54,875 --> 01:15:00,542 ♪ Si no puedes despertarte por la mañana 1312 01:15:00,742 --> 01:15:06,233 ♪ Porque tu cama yace vacía por la noche 1313 01:15:06,433 --> 01:15:09,967 ♪ Si estás perdido, herido 1314 01:15:10,167 --> 01:15:12,333 ♪ Cansado o solo 1315 01:15:12,533 --> 01:15:17,167 ♪ Algo hermoso se cruzará en tu camino 1316 01:15:17,367 --> 01:15:18,542 Y la segunda estrofa... 1317 01:15:18,742 --> 01:15:19,350 ♪ El DJ... 1318 01:15:19,550 --> 01:15:22,091 ¡No, no! ¡No! Espera, aguarda. 1319 01:15:22,558 --> 01:15:25,117 Tenemos que doblar el estribillo o sonará fatal. 1320 01:15:25,317 --> 01:15:27,175 ¿Qué era esa lista? "Perdido... 1321 01:15:27,375 --> 01:15:29,067 ♪ Herido, cansado o solo... 1322 01:15:29,267 --> 01:15:31,692 Bien, ése es el gancho. Ese es el oro. 1323 01:15:31,892 --> 01:15:34,333 La parte de "algo hermoso" es la nata por encima. Tienes... 1324 01:15:34,533 --> 01:15:40,741 ♪ Perdido, herido, cansado o solo 1325 01:15:45,209 --> 01:15:47,034 Y luego lo repites. ¿Lo entiendes? 1326 01:15:47,234 --> 01:15:47,934 - Sí. - Bien. 1327 01:15:48,134 --> 01:15:49,294 Retómalo desde el estribillo, 1328 01:15:49,451 --> 01:15:51,193 y, ya sabes, métele energía. 1329 01:15:51,393 --> 01:15:55,226 Aunque sea una mierda, tienes que hacer que sea tu mierda. 1330 01:15:56,893 --> 01:15:58,109 Dos, tres... 1331 01:15:58,309 --> 01:16:03,376 ♪ Si no puedes despertarte por la mañana 1332 01:16:03,576 --> 01:16:08,451 ♪ Porque tu cama yace vacía por la noche 1333 01:16:08,909 --> 01:16:14,234 ♪ Si estás perdido, herido, cansado o solo 1334 01:16:14,434 --> 01:16:18,409 ♪ No puedes controlarlo Por mucho que lo intentes 1335 01:16:18,609 --> 01:16:19,609 ¡Ya está! 1336 01:16:19,709 --> 01:16:24,543 ♪ Que encuentres ese amor que no te abandona 1337 01:16:24,909 --> 01:16:29,701 ♪ Que lo encuentres al final del día 1338 01:16:29,901 --> 01:16:35,459 ♪ Que no estés perdido, herido, cansado o solo 1339 01:16:35,659 --> 01:16:39,826 ♪ Algo hermoso se cruzará en tu camino 1340 01:16:40,026 --> 01:16:41,026 Una vez más. 1341 01:16:41,059 --> 01:16:42,576 ♪ Algo hermoso 1342 01:16:42,776 --> 01:16:46,692 ♪ Se cruzará en tu camino... 1343 01:16:52,909 --> 01:16:55,701 No eres tan mierda como pensaba. 1344 01:16:56,259 --> 01:16:57,851 Gracias. 1345 01:16:58,051 --> 01:17:00,376 Tenemos que limpiarlo un poco, pero es un comienzo. 1346 01:17:00,576 --> 01:17:03,785 ¿Qué más tienes ahí? 1347 01:17:04,493 --> 01:17:05,709 ♪ Onda de Radio... 1348 01:17:05,909 --> 01:17:09,251 Y a continuación tenemos un invitado sorpresa en el estudio. 1349 01:17:09,451 --> 01:17:12,409 No es otro que el ex chico malo de Take That, 1350 01:17:12,609 --> 01:17:14,610 ¡Robbie Williams! 1351 01:17:16,284 --> 01:17:18,584 Chris Briggs... manager de las estrellas. 1352 01:17:18,784 --> 01:17:21,043 Asombrosamente, vio algo en mí. 1353 01:17:21,243 --> 01:17:23,660 Quiero decir, aparte de cantidades monstruosas de drogas y alcohol. 1354 01:17:23,684 --> 01:17:25,209 Será agradable e íntimo. 1355 01:17:25,409 --> 01:17:27,644 Cincuenta personas más o menos... ganadores del concurso, 1356 01:17:27,668 --> 01:17:29,243 así que estarán súper emocionados. 1357 01:17:29,443 --> 01:17:30,801 Y recuerda que saldrá en vivo, 1358 01:17:31,001 --> 01:17:32,519 así que ten cuidado con decir "mierda" y "coño". 1359 01:17:32,543 --> 01:17:35,043 Deberías empezar con un cover, algo que la gente reconozca. 1360 01:17:35,243 --> 01:17:37,168 Queremos que reconozcan nuestras canciones. 1361 01:17:37,368 --> 01:17:40,034 Y lo harán, pero primero tienes que circularlas. 1362 01:17:40,234 --> 01:17:41,319 Tienes que llevarme a Knebworth. 1363 01:17:41,343 --> 01:17:42,503 ¿Qué tal si pasas por esta... 1364 01:17:42,559 --> 01:17:43,876 sin que te dé un infarto? 1365 01:17:44,076 --> 01:17:46,284 Sólo llévame allí, ¿de acuerdo? 1366 01:17:46,484 --> 01:17:48,168 Pasitos de bebé, amigo. 1367 01:17:48,368 --> 01:17:50,559 Mira, sé que esto no es gran cosa, pero... 1368 01:17:50,759 --> 01:17:53,051 No sé Blackpool, Knebworth... ¡Hola! 1369 01:17:53,251 --> 01:17:56,960 Además, necesitamos tiempo al aire. ¿Qué tienes que perder? 1370 01:17:57,368 --> 01:17:58,176 Habría dicho que mi dignidad, 1371 01:17:58,376 --> 01:18:00,835 pero, Take That ya me la ha robado, así que... 1372 01:18:04,509 --> 01:18:09,301 Lo digo en serio, Briggsy, tengo que tocar en Knebworth. 1373 01:18:09,909 --> 01:18:11,126 Cueste lo que cueste. 1374 01:18:11,326 --> 01:18:14,076 Hará falta todo. 1375 01:18:14,409 --> 01:18:16,868 ¿Seguro que estás preparado? 1376 01:18:19,818 --> 01:18:24,026 Entonces, haz que cada actuación cuente. 1377 01:18:26,951 --> 01:18:29,160 Enciéndelos. 1378 01:18:32,484 --> 01:18:35,275 Uno, dos, tres, cuatro. 1379 01:18:35,976 --> 01:18:41,243 ♪ Tienes que conocer tu pony Como Bony Maronie 1380 01:18:41,443 --> 01:18:43,984 ♪ Haz el puré de patata 1381 01:18:44,184 --> 01:18:46,634 ♪ Haz el caimán 1382 01:18:46,834 --> 01:18:49,176 ♪ Pon las manos en las caderas 1383 01:18:49,376 --> 01:18:52,268 ♪ Deja que tu columna vertebral se deslice 1384 01:18:52,468 --> 01:18:54,634 ♪ Haz el watusi 1385 01:18:54,834 --> 01:18:57,925 ♪ Como mi pequeña Lucy 1386 01:19:02,134 --> 01:19:03,584 ¡Vas a morir! 1387 01:19:03,784 --> 01:19:05,304 Has abandonado la seguridad de la banda 1388 01:19:05,451 --> 01:19:06,709 y ahora te vas por tu cuenta. 1389 01:19:06,909 --> 01:19:08,159 ¿Cómo te sientes? 1390 01:19:08,359 --> 01:19:09,643 No podría estar más contento. 1391 01:19:09,843 --> 01:19:11,576 Por fin soy libre, sabes 1392 01:19:11,776 --> 01:19:13,593 y esto es sólo el principio. 1393 01:19:13,793 --> 01:19:15,959 ¡Vamos! 1394 01:19:17,493 --> 01:19:19,251 Bueno, ya se han dado los primeros puñetazos 1395 01:19:19,451 --> 01:19:21,251 y es Gary Barlow en la número uno... 1396 01:19:21,451 --> 01:19:22,009 Enciéndelos. 1397 01:19:22,209 --> 01:19:23,810 Mientras el primer álbum de Robbie, "Life Thru a Lens", 1398 01:19:23,834 --> 01:19:25,384 ha debutado en el número once. 1399 01:19:25,584 --> 01:19:27,351 El destino de Robbie depende ahora... 1400 01:19:27,551 --> 01:19:29,937 en una gira nacional de ofensiva de encanto. 1401 01:19:31,343 --> 01:19:32,959 Encierren a sus hijas, 1402 01:19:33,159 --> 01:19:35,168 encierren a sus hijos... 1403 01:19:35,368 --> 01:19:38,909 ¡Es Robbie Williams! 1404 01:19:39,993 --> 01:19:42,785 ¡Saben lo que necesito que hagan! 1405 01:19:43,801 --> 01:19:45,725 Uno, dos, tres, cuatro. 1406 01:19:54,309 --> 01:19:58,560 ¡Te voy a arrancar los malditos ojos! 1407 01:19:59,734 --> 01:20:00,526 Con su nuevo álbum... 1408 01:20:00,726 --> 01:20:01,229 ¡Vamos! 1409 01:20:01,429 --> 01:20:02,126 Subiendo como la espuma en las listas de éxitos, 1410 01:20:02,326 --> 01:20:05,793 ¡damas y caballeros, Robbie Williams! 1411 01:20:06,585 --> 01:20:08,286 Demos la bienvenida por favor a Robbie Williams. 1412 01:20:08,310 --> 01:20:09,710 Robbie Williams, damas y caballeros. 1413 01:20:09,910 --> 01:20:11,378 Es una estrella internacionalmente querida... 1414 01:20:11,402 --> 01:20:12,635 ♪ Dije mira como lo hago 1415 01:20:12,835 --> 01:20:14,410 Quiero cantar, ¡maldita sea! 1416 01:20:14,610 --> 01:20:15,627 ♪ Mírame hacerlo 1417 01:20:15,827 --> 01:20:17,294 Y quiero bailar. 1418 01:20:17,494 --> 01:20:18,586 Ser una estrella del pop significa... 1419 01:20:18,610 --> 01:20:20,090 que puedes vivir todas tus fantasías. 1420 01:20:20,210 --> 01:20:22,877 Creo que es lo que se conoce como "bastardo con suerte". 1421 01:20:23,077 --> 01:20:24,828 Bueno, ya sabes, tener una relación significa... 1422 01:20:24,852 --> 01:20:27,210 que he guardado mis botas de fornicar. 1423 01:20:27,410 --> 01:20:29,618 Pero sé dónde está el armario. 1424 01:20:30,185 --> 01:20:32,435 ♪ Baila conmigo, cariño 1425 01:20:32,635 --> 01:20:35,261 ♪ Como la alta Sally 1426 01:20:35,969 --> 01:20:36,744 Sabes que lo mejor es... 1427 01:20:36,944 --> 01:20:39,384 que ya he tenido éxito, porque de vuelta... de vuelta en casa, 1428 01:20:39,519 --> 01:20:41,044 me han elegido "Trasero del Año". 1429 01:20:41,244 --> 01:20:43,419 ¿Es eso cierto? ¿Nos lo vas a enseñar? 1430 01:20:43,619 --> 01:20:45,478 Así que es justo decir que eres taquillero, ¿no? 1431 01:20:45,502 --> 01:20:47,327 Yo tengo mi disco de platino 1432 01:20:47,527 --> 01:20:50,177 y ahora tengo un doble disco de platino. 1433 01:20:50,377 --> 01:20:52,969 Significa que soy muy famoso. 1434 01:20:53,169 --> 01:20:55,738 ♪ Uno, dos... 1435 01:20:57,435 --> 01:20:58,727 ¡Vamos por ti! 1436 01:20:58,927 --> 01:21:01,875 No sabes escribir. No tienes "eso". ¡No tienes nada! 1437 01:21:03,452 --> 01:21:06,660 ¡Estás muerto, joder! 1438 01:21:09,119 --> 01:21:11,202 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1439 01:21:13,144 --> 01:21:15,352 ¡Enciéndelos! 1440 01:21:17,594 --> 01:21:19,582 Enciéndelos... 1441 01:21:24,669 --> 01:21:26,460 - ¡Robbie! - ¡Jódanse todos! 1442 01:21:26,660 --> 01:21:28,576 ¡Que te jodan! 1443 01:21:35,227 --> 01:21:37,135 Y el ganador es... Robbie Williams. 1444 01:21:37,335 --> 01:21:38,975 - ¡Robbie Williams! - ¡Es Robbie Williams! 1445 01:21:39,119 --> 01:21:40,439 ¡Y el ganador es Robbie Williams! 1446 01:21:40,494 --> 01:21:42,627 - Robbie Williams... - ¡Robbie Williams! 1447 01:21:42,827 --> 01:21:44,644 Un final perfecto, para una gran noche... 1448 01:21:44,844 --> 01:21:47,093 para Robbie Williams. 1449 01:21:49,819 --> 01:21:51,602 Seguro que todos reconocen a este joven, 1450 01:21:51,802 --> 01:21:53,569 ¿pero sabían que tenía un padre famoso? 1451 01:21:53,769 --> 01:21:54,769 ¡No! 1452 01:21:54,844 --> 01:21:56,502 Si alguna de ustedes damas quiere subir 1453 01:21:56,702 --> 01:21:58,128 y sentarse en las rodillas de Santa Claus... 1454 01:21:58,152 --> 01:22:00,693 Veré lo que tengo en mi chaqueta para ustedes. 1455 01:22:03,702 --> 01:22:05,618 ¡¿Rob?! 1456 01:22:11,802 --> 01:22:14,094 Enciéndelos. 1457 01:22:18,360 --> 01:22:20,977 ♪ Haz el puré de patata 1458 01:22:21,177 --> 01:22:24,011 ♪ Haz el caimán 1459 01:22:25,077 --> 01:22:27,460 Vamos a pelarte la piel. 1460 01:22:27,660 --> 01:22:28,819 Rebanarte la garganta. 1461 01:22:29,019 --> 01:22:31,310 ¡Te vamos a asesinar, joder! 1462 01:22:33,969 --> 01:22:36,219 ♪ Como la alta Sally 1463 01:22:36,694 --> 01:22:39,544 ♪ Vuelve al callejón, nena 1464 01:22:39,744 --> 01:22:42,185 ♪ Pon las manos en la cadera 1465 01:22:42,385 --> 01:22:45,177 ♪ Deja que tu columna vertebral se deslice 1466 01:22:45,785 --> 01:22:49,035 ♪ Sí 1467 01:22:52,010 --> 01:22:55,135 ♪ ¡Sí! 1468 01:22:56,994 --> 01:22:58,177 ¿Dónde vas a huir? 1469 01:22:58,377 --> 01:22:59,860 ¿Dónde coño te vas a esconder? 1470 01:23:00,060 --> 01:23:01,719 ¡Pequeño inútil! 1471 01:23:01,919 --> 01:23:03,535 ¡Vas a morir solo, cabrón! 1472 01:23:03,735 --> 01:23:04,903 ¡Eres jodidamente reemplazable! 1473 01:23:04,927 --> 01:23:07,551 ¡No puedes escapar de esto! 1474 01:23:17,860 --> 01:23:20,644 Sí, chócalas ahí, hijo. 1475 01:23:20,844 --> 01:23:22,460 ¡Fan-maldito-tástico! 1476 01:23:22,660 --> 01:23:25,335 - Escucha eso. Es ensordecedor. - ¡Robbie! ¡Robbie! 1477 01:23:25,569 --> 01:23:26,777 Gracias. Soy el papá. 1478 01:23:26,977 --> 01:23:28,669 Le enseñé todo lo que sabe. 1479 01:23:28,869 --> 01:23:30,644 Peter Conway. 1480 01:23:30,844 --> 01:23:32,385 Sabes qué, Chris, entradas y salidas. 1481 01:23:32,585 --> 01:23:34,152 A nadie le importan ya esas cosas. 1482 01:23:34,352 --> 01:23:38,693 Pero esta noche, ¡has eclipsado a Tom Jones, muchacho! 1483 01:23:38,927 --> 01:23:41,152 Mírale. Un día más en la oficina. 1484 01:23:41,352 --> 01:23:44,327 Esto te va a dejar con la boca abierta. 1485 01:23:44,527 --> 01:23:46,727 ¡Rob! ¡Rob! 1486 01:23:46,927 --> 01:23:51,511 ¿Adivina quién tocará en Knebworth el próximo verano? 1487 01:23:53,219 --> 01:23:55,577 ¡Knebworth! 1488 01:23:55,777 --> 01:23:57,337 ¡Espera a que se lo cuente a los chicos! 1489 01:23:57,444 --> 01:23:58,877 ¿Has pensado en un telonero? 1490 01:23:59,077 --> 01:24:00,637 Ahora, podría hacerte un par de números. 1491 01:24:00,794 --> 01:24:02,019 Cuatro como máximo. 1492 01:24:02,219 --> 01:24:03,252 Es increíble. 1493 01:24:03,452 --> 01:24:06,177 También viene con un nuevo contrato discográfico. 1494 01:24:06,377 --> 01:24:08,485 ¡Es obsceno! 1495 01:24:08,685 --> 01:24:09,685 Sí. 1496 01:24:09,860 --> 01:24:13,819 ¡Mírate! Eres a prueba de balas. 1497 01:24:14,019 --> 01:24:15,202 Necesito un trago. 1498 01:24:15,402 --> 01:24:17,935 ¡Mira esto! Justo lo que recetó el médico. 1499 01:24:18,135 --> 01:24:19,919 De acuerdo, los dejo para que lo celebren. 1500 01:24:20,119 --> 01:24:21,752 Felicidades. 1501 01:24:21,952 --> 01:24:24,869 Gracias, Chris. 1502 01:24:28,428 --> 01:24:30,762 Knebworth. 1503 01:24:31,970 --> 01:24:33,887 ¿Qué se siente? 1504 01:24:35,036 --> 01:24:36,953 Agobiante. 1505 01:24:37,311 --> 01:24:39,895 Ya se calmará. 1506 01:24:40,703 --> 01:24:42,846 Es como si alguien hubiera elegido un bando para un partido extraescolar 1507 01:24:42,870 --> 01:24:44,162 y todo ha salido horriblemente mal. 1508 01:24:44,186 --> 01:24:46,062 Es decir, es... 1509 01:24:47,161 --> 01:24:48,778 Es uno contra miles. 1510 01:24:48,978 --> 01:24:52,395 ¡Tonterías! El público te adora. 1511 01:24:54,303 --> 01:24:56,220 No puedo hacerlo. 1512 01:24:57,436 --> 01:24:59,453 No puedo con Knebworth. 1513 01:24:59,653 --> 01:25:01,254 Seré como un cordero al maldito matadero, papá. 1514 01:25:01,278 --> 01:25:03,911 - Es sólo miedo escénico. - ¡No me estás escuchando! 1515 01:25:04,145 --> 01:25:07,711 No. Es normal. ¿Vale? 1516 01:25:07,911 --> 01:25:10,287 ¿Sabes lo que siempre me ha ayudado a mí? 1517 01:25:10,920 --> 01:25:13,211 Un poco de coraje holandés. 1518 01:25:13,411 --> 01:25:16,453 Como si no lo supiera. 1519 01:25:18,720 --> 01:25:20,420 Papá, lo siento. ¡Papá! 1520 01:25:20,620 --> 01:25:24,120 Nadie compra una entrada para oír tus problemas, hijo. 1521 01:25:24,653 --> 01:25:27,903 ¿Quieres saber por qué estas personas son Dioses? 1522 01:25:28,536 --> 01:25:32,120 Porque hacen desaparecer los problemas de los demás. 1523 01:25:32,911 --> 01:25:36,245 Papá, papá, quédate. ¡Por favor! 1524 01:26:18,720 --> 01:26:22,205 No, no, ¿qué? 1525 01:26:38,611 --> 01:26:40,869 Mi próximo invitado ha escalado posiciones 1526 01:26:41,103 --> 01:26:42,279 - y conquistado el mundo. - ¡Aquí le tienes! 1527 01:26:42,303 --> 01:26:43,078 ¿Preparada? Aquí está el mejor amigo de papá. 1528 01:26:43,278 --> 01:26:45,425 Damas y caballeros, ¡Robbie Williams! 1529 01:26:49,495 --> 01:26:51,045 Bueno, esto ha sido... 1530 01:26:51,245 --> 01:26:54,020 un cambio repentino de fortuna para ti, ¿verdad? 1531 01:26:54,220 --> 01:26:55,511 Estás volando alto. 1532 01:26:55,711 --> 01:26:57,594 Sobrio como un Juez, Parky. 1533 01:26:57,828 --> 01:26:58,461 Bueno... 1534 01:26:58,661 --> 01:27:01,661 Lo siento, lo siento, tengo que hacer esto. 1535 01:27:02,228 --> 01:27:04,602 Mira, abuela, ¡es Parky! 1536 01:27:06,661 --> 01:27:08,836 ¡Betty! Es Robert. 1537 01:27:09,036 --> 01:27:10,136 Hablemos, si podemos... 1538 01:27:10,336 --> 01:27:11,795 sobre el éxito que has tenido. 1539 01:27:11,995 --> 01:27:13,211 No es la primera vez, 1540 01:27:13,411 --> 01:27:13,936 ¿verdad? 1541 01:27:14,136 --> 01:27:15,770 Ya te ha pasado antes con Take That. 1542 01:27:15,970 --> 01:27:19,102 ¿Dirías que éste es un tipo diferente de éxito? 1543 01:27:19,436 --> 01:27:21,386 Ahora significa mucho más para mí. 1544 01:27:21,586 --> 01:27:23,506 Estoy a punto de actuar ante un público récord... 1545 01:27:23,628 --> 01:27:25,178 en Knebworth, dentro de unas semanas. 1546 01:27:25,378 --> 01:27:28,920 No, no, deténganse. No es nada. 1547 01:27:29,120 --> 01:27:32,994 ¡Sólo es el mayor acontecimiento musical de la historia británica! 1548 01:27:33,828 --> 01:27:35,653 Ese es mi chico. 1549 01:27:35,853 --> 01:27:37,973 Pero, por supuesto, Knebworth no es el único récord... 1550 01:27:38,136 --> 01:27:39,454 que has batido recientemente, ¿verdad? 1551 01:27:39,478 --> 01:27:42,636 Está el asunto de tu nuevo acuerdo con EMI... 1552 01:27:42,836 --> 01:27:44,728 £80 millones de libras. 1553 01:27:44,928 --> 01:27:48,137 - ¿Qué se siente? - No lo sé. 1554 01:27:48,595 --> 01:27:51,636 ¡Soy rico más allá de mis sueños más salvajes! 1555 01:27:51,836 --> 01:27:53,503 Pensé que estaba citando a esa señora... 1556 01:27:53,703 --> 01:27:55,103 que famosamente ganó la lotería. 1557 01:27:55,303 --> 01:27:57,878 - Pero ella dijo realmente... - ¡A gastar, gastar, gastar! 1558 01:27:58,078 --> 01:27:59,703 Así que nadie lo entendió. 1559 01:27:59,903 --> 01:28:02,861 Tengan en cuenta que he dicho cosas peores en entrevistas. 1560 01:28:04,153 --> 01:28:06,461 ¿Cómo describirías tu época con Take That? 1561 01:28:06,661 --> 01:28:08,836 Tuve mucha suerte de estar en Take That... 1562 01:28:09,036 --> 01:28:11,770 y con cuatro de las cinco Spice Girls. 1563 01:28:11,970 --> 01:28:14,478 Posh te dijo que no, ¿verdad? 1564 01:28:14,678 --> 01:28:17,070 Ahora bien, has conectado con muchas mujeres en el pasado... 1565 01:28:17,270 --> 01:28:19,795 ¡Dios! Vamos a hablar de mi vida sexual. 1566 01:28:19,995 --> 01:28:21,995 Bueno, supongo que... 1567 01:28:22,528 --> 01:28:24,228 No hay nada de lo que escribir a casa. 1568 01:28:24,428 --> 01:28:27,694 Lo cual es una pena, porque a mamá le encanta recibir esas cartas. 1569 01:28:27,895 --> 01:28:28,445 Es decir, 1570 01:28:28,645 --> 01:28:30,920 ¿cuántos neumáticos pinchados puedes tener? 1571 01:28:31,120 --> 01:28:31,695 Con el segundo... 1572 01:28:31,895 --> 01:28:33,420 ni siquiera nos bajamos del auto. 1573 01:28:33,620 --> 01:28:35,696 No había forma de que Natalie se estropeara el cabello, 1574 01:28:35,720 --> 01:28:38,160 así que, simplemente lo levantaron con todas nosotras adentro. 1575 01:28:38,503 --> 01:28:39,086 Y el clima estaba... 1576 01:28:39,286 --> 01:28:40,595 Voy al baño. 1577 01:28:40,795 --> 01:28:42,903 Hacía un clima horrible. 1578 01:28:43,103 --> 01:28:44,904 Al menos el sonido era bueno. 1579 01:28:45,104 --> 01:28:46,346 Aunque mi voz estaba cansada. 1580 01:28:46,546 --> 01:28:48,266 Probablemente porque no he estado durmiendo. 1581 01:28:48,337 --> 01:28:50,721 Lo cual es raro, porque la cama era increíblemente cómoda. 1582 01:28:50,921 --> 01:28:54,088 Incluso me dieron el nombre del colchón, por si queríamos... 1583 01:28:54,579 --> 01:28:57,038 ¿Pero por fin vas a sentar cabeza? 1584 01:28:57,571 --> 01:28:58,737 Tengo que ser realista. 1585 01:28:58,937 --> 01:29:02,587 Los dos estamos mucho de gira, 1586 01:29:02,787 --> 01:29:05,788 y puede ser difícil, ya sabes. 1587 01:29:27,371 --> 01:29:29,754 Entonces, dime, ¿cómo es para Robbie Williams... 1588 01:29:29,954 --> 01:29:32,329 el estar enamorado? 1589 01:29:33,746 --> 01:29:36,121 Bueno, eso también es difícil. 1590 01:29:39,537 --> 01:29:42,203 Los flechazos son mucho más fáciles. 1591 01:29:50,537 --> 01:29:53,288 Me haces sentir tan insignificante... 1592 01:29:53,787 --> 01:29:56,121 y te he odiado por ello... 1593 01:29:56,396 --> 01:29:59,271 por hacerme sentir tan... 1594 01:30:00,496 --> 01:30:02,704 innecesaria. 1595 01:30:08,621 --> 01:30:11,829 Las cosas jodidamente horribles que haces... 1596 01:30:14,121 --> 01:30:17,246 Pensé que no podías evitarlo. 1597 01:30:22,279 --> 01:30:24,863 Pero es que no quieres. 1598 01:30:27,954 --> 01:30:30,454 Y ya no puedo ayudarte más. 1599 01:30:48,646 --> 01:30:50,646 ¿Rob? 1600 01:30:58,379 --> 01:31:00,463 ¿Rob? 1601 01:31:01,812 --> 01:31:04,521 Rob, por favor, di algo. 1602 01:31:06,179 --> 01:31:09,941 Cariño, cariño, cariño, cariño, cariño, cariño... 1603 01:31:16,346 --> 01:31:18,171 - Nic, ¡por favor! - ¡Eres un maldito animal! 1604 01:31:18,371 --> 01:31:20,437 Nena... nena, tienes que calmarte. 1605 01:31:20,637 --> 01:31:21,822 No me digas lo que yo necesito. 1606 01:31:21,846 --> 01:31:23,696 Espera, espera, nena. 1607 01:31:23,896 --> 01:31:24,587 Escucha... 1608 01:31:24,787 --> 01:31:26,329 - ¡Vete! - ¡Puedo arreglarlo! 1609 01:31:26,529 --> 01:31:27,846 ¡Llegas demasiado tarde, joder! 1610 01:31:28,046 --> 01:31:31,628 ¡Pero si te amo! 1611 01:31:46,846 --> 01:31:49,254 ¡Tranquilo! Calma. Vamos. 1612 01:31:49,454 --> 01:31:51,521 Briggsy... 1613 01:31:51,721 --> 01:31:53,204 ¡Qué coño! 1614 01:31:53,404 --> 01:31:55,537 - Está bien. - ¡Claro que sí! 1615 01:31:55,737 --> 01:31:57,404 ¡Mierda! 1616 01:31:57,604 --> 01:31:58,924 Deberías haber dicho "no" a esta. 1617 01:31:59,029 --> 01:32:00,171 ¿A "Top of the Pops"? 1618 01:32:00,371 --> 01:32:01,788 No puedes comprar este tipo de promoción. 1619 01:32:01,812 --> 01:32:03,788 ¿Qué hay que promocionar? Las entradas para Knebworth ya están agotadas. 1620 01:32:03,812 --> 01:32:04,862 La gira mundial. 1621 01:32:05,062 --> 01:32:06,062 Que, sólo hace Knebworth 1622 01:32:06,187 --> 01:32:07,721 y luego levanta los pies, ¿no? 1623 01:32:07,921 --> 01:32:09,397 Creías que llegar a la cima era difícil. 1624 01:32:09,421 --> 01:32:11,929 Intenta quedarte allí. 1625 01:32:12,129 --> 01:32:15,212 - Dentro de cinco minutos. - Vamos, te toca. 1626 01:32:17,354 --> 01:32:19,229 Déjalo. 1627 01:32:23,179 --> 01:32:24,779 ¡Es una mujer! 1628 01:32:24,979 --> 01:32:26,630 Hola, mamá, estoy a punto de salir en "Top..." 1629 01:32:26,654 --> 01:32:27,396 ¿Dónde has estado? 1630 01:32:27,596 --> 01:32:29,813 - He estado intentando localizarte. - Lo sé, lo sé, pero escucha. 1631 01:32:29,837 --> 01:32:31,155 Tendré que hablar contigo más tarde, tontita, 1632 01:32:31,179 --> 01:32:33,645 porque mi pianista, bueno, se ha cagado sin querer, 1633 01:32:33,879 --> 01:32:35,038 y es un espectáculo de horror. 1634 01:32:35,062 --> 01:32:37,154 Es tu abuela. 1635 01:32:37,354 --> 01:32:39,421 No dejaba de preguntar por ti. 1636 01:32:39,621 --> 01:32:42,746 Intenté llamarte, pero... 1637 01:32:43,621 --> 01:32:47,413 Lo siento mucho, amor. Ya falleció. 1638 01:32:50,996 --> 01:32:54,078 Andando, amigo. Vámonos. 1639 01:33:05,438 --> 01:33:08,555 Quien saque la espada de la piedra... 1640 01:33:08,755 --> 01:33:11,705 será el nuevo Rey de Inglaterra. 1641 01:33:11,905 --> 01:33:13,023 Está aquí esta noche para cantar... 1642 01:33:13,047 --> 01:33:15,680 lo que se ha convertido en el himno nacional no oficial. 1643 01:33:15,880 --> 01:33:19,405 Es la canción en boca de todos y en el corazón de todos. 1644 01:33:19,605 --> 01:33:23,130 Damas y caballeros, el ego ha aterrizado. 1645 01:33:23,330 --> 01:33:24,922 Así que lo siguiente que sabes... 1646 01:33:25,122 --> 01:33:28,246 es que todos los caballeros están haciendo fuerza... 1647 01:33:31,272 --> 01:33:33,705 y se ponen rojos. 1648 01:33:33,905 --> 01:33:36,755 Pero nadie pudo moverla. 1649 01:33:36,955 --> 01:33:38,197 Así que puedes imaginarte... 1650 01:33:38,397 --> 01:33:39,557 cómo se reía todo el mundo... 1651 01:33:39,713 --> 01:33:42,554 cuando el pequeño Arthur se acercó para su turno. 1652 01:33:43,188 --> 01:33:44,755 Todos. 1653 01:33:44,955 --> 01:33:47,047 Excepto Merlín. 1654 01:33:47,247 --> 01:33:51,629 Merlín sólo se acarició la barba y susurró, 1655 01:33:52,063 --> 01:33:53,222 "Arthur. 1656 01:33:53,422 --> 01:33:57,288 "Sé que esos caballeros sexys y musculosos no podrían hacerlo 1657 01:33:57,488 --> 01:33:59,905 "y tu sólo eres un pequeño pedo de niño... 1658 01:34:00,105 --> 01:34:02,138 "con brazos enclenques. 1659 01:34:02,338 --> 01:34:06,672 "Pero, yo creo en ti". 1660 01:34:12,405 --> 01:34:15,155 ♪ Me siento y espero 1661 01:34:25,647 --> 01:34:28,530 ♪ ¿Un ángel... 1662 01:34:28,730 --> 01:34:33,439 ♪ contempla mi destino? 1663 01:34:35,372 --> 01:34:40,555 ♪ ¿Y conocen los lugares a los que vamos, 1664 01:34:40,755 --> 01:34:46,005 ♪ cuando seamos grises y viejos? 1665 01:34:46,963 --> 01:34:50,847 ♪ Porque me han dicho... 1666 01:34:51,047 --> 01:34:54,055 ♪ Que la salvación... 1667 01:34:54,255 --> 01:34:59,922 ♪ Despliega sus alas 1668 01:35:00,763 --> 01:35:04,055 ♪ Así que cuando estoy tumbado en mi cama 1669 01:35:04,588 --> 01:35:07,588 ♪ Los pensamientos pasan por mi cabeza 1670 01:35:07,788 --> 01:35:11,080 ♪ Y siento que el amor ha muerto 1671 01:35:11,955 --> 01:35:15,730 ♪ Estoy amando a los ángeles en su lugar 1672 01:35:15,930 --> 01:35:19,626 ♪ Y a través de todo ello 1673 01:35:19,826 --> 01:35:22,179 ♪ Me ofrece protección 1674 01:35:22,413 --> 01:35:25,647 ♪ Mucho amor y afecto 1675 01:35:25,847 --> 01:35:28,630 ♪ Así tenga razón o no 1676 01:35:28,830 --> 01:35:31,980 ♪ Y por la cascada 1677 01:35:32,180 --> 01:35:35,047 ♪ Dondequiera que me lleve 1678 01:35:35,247 --> 01:35:38,463 ♪ Sé que la vida no me quebrará 1679 01:35:38,663 --> 01:35:41,914 ♪ Cuando vengo a llamar 1680 01:35:42,163 --> 01:35:45,664 ♪ No me abandonará 1681 01:35:47,163 --> 01:35:50,996 ♪ Estoy amando a los ángeles en su lugar 1682 01:36:36,594 --> 01:36:38,826 ¡Robbie, Robbie, Robbie! 1683 01:36:39,138 --> 01:36:42,169 ♪ Y a través de todo ello 1684 01:36:42,369 --> 01:36:45,438 ♪ Me ofrece protección 1685 01:36:45,638 --> 01:36:48,922 ♪ Mucho amor y afecto 1686 01:36:49,122 --> 01:36:52,105 ♪ Si tengo razón o no 1687 01:36:52,305 --> 01:36:55,235 ♪ Y por la cascada 1688 01:36:55,435 --> 01:36:58,297 ♪ Dondequiera que me lleve 1689 01:36:58,497 --> 01:37:01,730 ♪ Sé que la vida no me quebrará 1690 01:37:01,930 --> 01:37:05,380 ♪ Cuando vengo a llamar 1691 01:37:05,580 --> 01:37:09,539 ♪ No me abandonará 1692 01:37:10,397 --> 01:37:14,855 ♪ Estoy amando a los ángeles en su lugar 1693 01:38:33,839 --> 01:38:36,423 Se les acabó la sal y el vinagre. 1694 01:38:36,923 --> 01:38:39,114 No los quiero. 1695 01:38:39,314 --> 01:38:41,315 De acuerdo. 1696 01:38:44,606 --> 01:38:46,572 Deberíamos reunir a los chicos. 1697 01:38:46,906 --> 01:38:49,223 Tomarnos algo antes de tu concierto de mañana. 1698 01:38:49,423 --> 01:38:50,539 Te vendría bien. 1699 01:38:50,739 --> 01:38:52,990 No puedo afrontarlo. 1700 01:38:56,173 --> 01:38:58,806 Súbeme la cremallera. 1701 01:38:59,006 --> 01:39:00,773 Joder. ¿Cuándo pasó esto? 1702 01:39:00,973 --> 01:39:04,015 - Ayuda a ocultar la grasa. - Sí. 1703 01:39:06,398 --> 01:39:08,748 No tienes ni idea de lo que cuesta llegar hasta ahí. 1704 01:39:08,948 --> 01:39:11,006 No puedo dormir. 1705 01:39:11,206 --> 01:39:12,489 Tengo la espalda jodida. 1706 01:39:12,689 --> 01:39:14,632 Sí, pero una vez arriba, te la machacas, así que... 1707 01:39:14,656 --> 01:39:17,948 Ves, me jode cuando la gente dice eso. 1708 01:39:22,439 --> 01:39:25,106 Estar ahí arriba es lo peor. 1709 01:39:26,081 --> 01:39:28,589 Aunque paga bien. 1710 01:39:28,789 --> 01:39:31,289 Joder. 1711 01:39:33,523 --> 01:39:35,898 No lo entiendes. 1712 01:39:40,081 --> 01:39:42,831 No, no, no lo entiendo. 1713 01:39:44,614 --> 01:39:47,098 Pero al menos lo intento. 1714 01:39:47,298 --> 01:39:48,378 Sabes todo lo que quería... 1715 01:39:48,523 --> 01:39:51,981 era que tú me preguntaras, sólo una vez, cómo estoy. 1716 01:39:53,006 --> 01:39:54,606 Ya sabes, con el trabajo y mi hijita o... 1717 01:39:54,789 --> 01:39:56,173 Estoy a punto de salir... 1718 01:39:56,373 --> 01:40:01,714 ¡ante 125.000 personas! 1719 01:40:01,948 --> 01:40:04,806 ¡No tienes ni puta idea de lo que se siente! 1720 01:40:05,006 --> 01:40:07,406 Sí, y tú no tienes ni idea de que lo que yo gano en un mes... 1721 01:40:07,481 --> 01:40:09,598 tú te lo esnifas en un minuto. 1722 01:40:09,798 --> 01:40:11,365 O... o... o que Kayleigh se ha largado... 1723 01:40:11,389 --> 01:40:12,598 con un maldito carnicero, 1724 01:40:12,798 --> 01:40:14,140 y por eso vivo en una propiedad estatal... 1725 01:40:14,164 --> 01:40:15,464 ¡rodeado de malditos psicópatas! 1726 01:40:15,664 --> 01:40:17,298 O, que sólo puedo ver a mi hija... 1727 01:40:17,498 --> 01:40:18,982 durante dos horas cada quince días o... 1728 01:40:19,006 --> 01:40:21,098 - ¿Así que necesitas dinero? - ¡Joder! 1729 01:40:21,298 --> 01:40:22,540 Los celos no te sientan bien, Nate. 1730 01:40:22,564 --> 01:40:25,614 ¡Celos! ¿Estás jodidamente bromeando? 1731 01:40:25,848 --> 01:40:27,899 De acuerdo, sí, puede que esté cerca de joderlo todo, 1732 01:40:27,923 --> 01:40:31,623 pero tú, ¡tú no tienes una puta mierda! 1733 01:40:31,823 --> 01:40:33,906 Y esto viene de ti... 1734 01:40:34,106 --> 01:40:38,523 ¡una puta don nadie buena para nada! 1735 01:40:38,898 --> 01:40:40,649 ¿Sabes cuál es la diferencia entre tú y yo, Nate? 1736 01:40:40,673 --> 01:40:43,164 No es mi dinero, no es tu hija. 1737 01:40:43,364 --> 01:40:45,923 Es el hecho de que yo tuve los putos huevos... 1738 01:40:46,123 --> 01:40:49,290 para hacer algo de mí mismo. 1739 01:40:59,806 --> 01:41:01,106 Sí. 1740 01:41:01,306 --> 01:41:03,539 Has comprado un tiquet para el sueño, 1741 01:41:03,739 --> 01:41:06,956 y el sueño se hizo realidad, y... 1742 01:41:07,156 --> 01:41:10,156 Sí, joder, qué envidia. 1743 01:41:10,531 --> 01:41:13,323 Pero puedes quedarte con el maldito resto. 1744 01:41:30,789 --> 01:41:33,039 ¡Nate! ¡Nate! 1745 01:41:34,023 --> 01:41:35,756 ¡Nate! 1746 01:41:35,956 --> 01:41:41,789 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 1747 01:41:44,932 --> 01:41:49,874 ♪ En algún lugar más allá del mar 1748 01:41:50,074 --> 01:41:54,824 ♪ En algún lugar esperándome 1749 01:41:55,199 --> 01:42:00,332 ♪ Mi amante está de pie sobre arenas doradas 1750 01:42:00,532 --> 01:42:07,241 ♪ Y observa los barcos que zarpan 1751 01:42:09,340 --> 01:42:12,632 Y la multitud se vuelve loca. 1752 01:42:14,574 --> 01:42:16,991 Hora de prepararse, chico. 1753 01:42:17,307 --> 01:42:20,141 Ir en helicóptero y todo. 1754 01:42:22,424 --> 01:42:24,591 ¿Chico? 1755 01:42:26,857 --> 01:42:30,316 ¡Jesucristo! 1756 01:42:38,690 --> 01:42:40,441 Mierda. 1757 01:42:46,999 --> 01:42:49,165 ¡Chico! 1758 01:42:54,274 --> 01:42:58,299 ¡Bastardo! Creía que te habías desmayado. 1759 01:42:58,499 --> 01:43:02,665 He esperado toda mi vida a que dieras un paso al frente. 1760 01:43:02,865 --> 01:43:07,424 Y todo lo que hizo falta fue reservar el mayor concierto... 1761 01:43:07,624 --> 01:43:08,790 en la historia británica. 1762 01:43:08,990 --> 01:43:11,157 ¿A qué te refieres? 1763 01:43:11,357 --> 01:43:12,399 Cuando nos dejaste... 1764 01:43:12,599 --> 01:43:14,524 ¿De dónde viene todo esto? 1765 01:43:14,724 --> 01:43:20,757 Todos estos años, pensaba que se arreglaría solo. 1766 01:43:20,957 --> 01:43:26,224 Él me echará mucho de menos y volverá. 1767 01:43:26,424 --> 01:43:28,199 Sí, y lo hice. 1768 01:43:28,399 --> 01:43:30,524 Sí. 1769 01:43:31,449 --> 01:43:34,074 Porque la abuela te obligó. 1770 01:43:37,324 --> 01:43:39,840 Pero no te dejé sin nada, ¿verdad? 1771 01:43:40,040 --> 01:43:41,715 ¿De dónde crees que viene tu talento? 1772 01:43:41,915 --> 01:43:43,065 Jesucristo. 1773 01:43:43,265 --> 01:43:44,991 Has olvidado lo jodidamente afortunado que eres, 1774 01:43:45,015 --> 01:43:46,874 y ese es tu problema. 1775 01:43:47,074 --> 01:43:50,324 Es un privilegio hacer lo que hacemos. 1776 01:43:51,299 --> 01:43:52,924 ¿Lo qué hacemos? 1777 01:43:53,124 --> 01:43:54,740 Tú vives en un remolque. 1778 01:43:54,940 --> 01:43:57,957 Actúas ante quince jodidas personas cada noche. 1779 01:43:58,157 --> 01:44:00,640 Y me encanta cada segundo de ello. 1780 01:44:00,840 --> 01:44:03,390 Y yo no necesito de pastillas para superarlo. 1781 01:44:04,024 --> 01:44:04,665 Joder... 1782 01:44:04,865 --> 01:44:06,183 Claro, daría lo que fuera por actuar ante un gran público. 1783 01:44:06,207 --> 01:44:08,032 ¡Claro que sí! 1784 01:44:08,232 --> 01:44:10,132 Pero si sólo actuara a una persona, 1785 01:44:10,332 --> 01:44:11,532 durante el resto de mi vida... 1786 01:44:11,565 --> 01:44:14,941 sería feliz dándole todo lo que tengo. 1787 01:44:16,465 --> 01:44:18,790 Al menos que esa persona fuera yo, ¿no? 1788 01:44:18,990 --> 01:44:23,241 ¿De verdad? ¿Quién te ha estado animando desde tras bastidores? 1789 01:44:23,924 --> 01:44:27,732 ¿Quién te impidió arruinar tu carrera? 1790 01:44:27,932 --> 01:44:32,682 No habría un Robbie Williams si no fuera por mí. 1791 01:44:34,074 --> 01:44:37,824 Siempre has estado ahí para Robbie Williams, papá. 1792 01:44:41,132 --> 01:44:44,424 ¿Por qué no podías estar ahí para Robert? 1793 01:44:54,240 --> 01:44:57,949 Entonces, ¿te irás a ver el fútbol? 1794 01:44:58,715 --> 01:45:00,924 Muy buena. 1795 01:45:01,982 --> 01:45:05,274 ¡Nos vemos dentro de seis años! 1796 01:45:06,874 --> 01:45:09,707 Tú no tienes "eso". 1797 01:45:10,790 --> 01:45:14,331 ¡Por eso nunca lo conseguiste! 1798 01:45:15,357 --> 01:45:21,481 Ni como marido, ni como padre, ¡ni como nada! 1799 01:45:24,899 --> 01:45:29,399 ¡Peter Conway no tiene el puto "eso"! 1800 01:45:49,799 --> 01:45:53,466 Todo se ha reducido a esto. 1801 01:45:54,740 --> 01:45:57,324 Han venido por mí. 1802 01:45:58,299 --> 01:46:01,382 Y voy a morir ahí afuera. 1803 01:46:03,358 --> 01:46:05,982 Este es el final. 1804 01:46:49,250 --> 01:46:51,667 Enciéndelos. 1805 01:47:06,858 --> 01:47:08,559 ♪ El Infierno se ha ido y el Cielo está aquí 1806 01:47:08,583 --> 01:47:10,458 ♪ No te queda nada que temer 1807 01:47:10,658 --> 01:47:13,991 ♪ Mueve el trasero, ven aquí, ahora grita 1808 01:47:14,550 --> 01:47:18,191 ♪ Soy una efigie en llamas de todo lo que solía ser 1809 01:47:18,391 --> 01:47:21,183 ♪ Tú eres mi roca de empatía, querida 1810 01:47:21,383 --> 01:47:27,967 ♪ Así que, vamos, déjame entretenerte 1811 01:47:29,941 --> 01:47:36,150 ♪ Déjame entretenerte 1812 01:47:37,550 --> 01:47:39,270 ♪ La vida es demasiado corta para que mueras 1813 01:47:39,441 --> 01:47:41,300 ♪ Así que búscate una coartada 1814 01:47:41,500 --> 01:47:44,792 ♪ El Cielo sabe que tu madre mintió, cariño... 1815 01:47:45,208 --> 01:47:47,083 ♪ Separa tu bien del mal 1816 01:47:47,283 --> 01:47:48,875 ♪ Ven y canta una canción diferente 1817 01:47:49,075 --> 01:47:52,033 ♪ La tetera está encendida, así que no tardes, cariño... 1818 01:47:52,233 --> 01:47:52,791 ♪ Así que, vamos 1819 01:47:52,991 --> 01:47:58,867 ♪ Déjame entretenerte 1820 01:48:00,775 --> 01:48:06,108 ♪ Déjame entretenerte 1821 01:48:09,175 --> 01:48:11,632 Buenas noches, Knebworth. 1822 01:48:13,475 --> 01:48:16,141 Me llamo Robbie Williams. 1823 01:48:16,966 --> 01:48:18,691 Esta es mi banda. 1824 01:48:18,891 --> 01:48:23,141 Y durante las próximas dos horas, ¡su trasero es mío! 1825 01:48:23,808 --> 01:48:25,541 ♪ Búscame en las Páginas Amarillas 1826 01:48:25,741 --> 01:48:27,483 ♪ Seré tu roca de los siglos 1827 01:48:27,683 --> 01:48:30,267 ♪ Las modas transparentes y tus fases locas 1828 01:48:31,491 --> 01:48:33,258 ♪ La pequeña Bo Peep ha perdido a su oveja 1829 01:48:33,458 --> 01:48:35,258 ♪ Se ha tomado una pastilla y se ha dormido... 1830 01:48:35,325 --> 01:48:37,150 Vamos a masacrarte. 1831 01:48:37,350 --> 01:48:38,975 ¡Eres un maldito inútil! 1832 01:48:39,175 --> 01:48:42,675 ♪ Tu mente se quema con los hábitos que has aprendido 1833 01:48:42,875 --> 01:48:46,433 ♪ Pero somos la generación que tiene que ser escuchada 1834 01:48:46,633 --> 01:48:48,391 ♪ Estás cansado de tus Profesores... 1835 01:48:48,591 --> 01:48:51,216 ¡No tienes adónde ir! 1836 01:48:51,416 --> 01:48:54,382 ¡Haz un favor a todos y acaba de una puta vez! 1837 01:48:54,616 --> 01:49:01,200 - ♪ ¡Reboten! ¡Reboten! ¡Reboten! - ♪ Déjame entretenerte 1838 01:49:02,358 --> 01:49:08,024 ♪ Déjame entretenerte 1839 01:49:09,716 --> 01:49:12,300 ¡Sólo hay una salida! 1840 01:49:12,500 --> 01:49:14,766 Tú no mereces vivir, joder. 1841 01:49:14,966 --> 01:49:17,091 ¡Nunca serás suficiente! 1842 01:49:17,666 --> 01:49:21,150 ♪ Puede que sea bueno Puede que no esté a la vista 1843 01:49:21,350 --> 01:49:25,141 ♪ Pero no puede estar aquí Así que ven esta noche 1844 01:49:25,341 --> 01:49:28,808 ♪ Aquí es el lugar donde crece el sentimiento 1845 01:49:29,008 --> 01:49:32,091 ♪ Tienes que drogarte, antes de... 1846 01:49:33,091 --> 01:49:38,092 ♪ Déjame entretenerte 1847 01:49:40,750 --> 01:49:46,167 ♪ Déjame entretenerte 1848 01:49:48,441 --> 01:49:54,441 ♪ Déjame entretenerte 1849 01:49:56,125 --> 01:49:59,750 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1850 01:49:59,950 --> 01:50:03,633 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1851 01:50:03,833 --> 01:50:05,416 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1852 01:50:05,616 --> 01:50:07,400 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1853 01:50:07,600 --> 01:50:10,932 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1854 01:50:11,858 --> 01:50:13,208 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1855 01:50:13,408 --> 01:50:14,791 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1856 01:50:14,991 --> 01:50:17,282 ¡No, no, noooo! 1857 01:50:36,976 --> 01:50:38,684 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1858 01:50:38,884 --> 01:50:40,484 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1859 01:50:40,684 --> 01:50:43,692 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1860 01:50:44,426 --> 01:50:48,184 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1861 01:50:48,384 --> 01:50:51,942 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1862 01:50:52,142 --> 01:50:53,909 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1863 01:50:54,109 --> 01:51:00,401 ♪ Vamos, vamos, vamos, vamos 1864 01:51:31,009 --> 01:51:35,426 ♪ Envía a alguien que me quiera 1865 01:51:37,967 --> 01:51:42,176 ♪ Necesito descansar en sus brazos 1866 01:51:47,509 --> 01:51:51,384 ♪ Mantenme a salvo 1867 01:51:54,034 --> 01:51:56,868 ♪ Bajo una lluvia torrencial 1868 01:52:09,526 --> 01:52:12,526 ♪ Mientras mi alma 1869 01:52:14,759 --> 01:52:18,593 ♪ Cura la vergüenza 1870 01:52:21,584 --> 01:52:28,126 ♪ Creceré a través de este dolor 1871 01:52:31,917 --> 01:52:37,918 ♪ Señor, hago todo lo que puedo... 1872 01:53:19,684 --> 01:53:23,326 ♪ Envía a alguien que me ame 1873 01:53:23,526 --> 01:53:27,501 ♪ Necesito descansar en sus brazos 1874 01:53:27,701 --> 01:53:31,076 ♪ Mantenme a salvo 1875 01:53:31,276 --> 01:53:34,859 ♪ En la lluvia torrencial 1876 01:53:35,459 --> 01:53:38,918 ♪ Dame un verano sin fin 1877 01:53:39,492 --> 01:53:43,534 ♪ Señor, temo al frío 1878 01:53:43,751 --> 01:53:47,159 ♪ Siento que envejezco 1879 01:53:47,359 --> 01:53:51,026 ♪ Antes de tiempo 1880 01:53:52,109 --> 01:53:55,601 ♪ Mientras mi alma 1881 01:53:55,801 --> 01:53:57,782 ♪ Cura la vergüenza 1882 01:53:57,982 --> 01:54:00,109 ¡EL BEBÉ DE LIAM Y NICOLE! 1883 01:54:00,309 --> 01:54:06,643 ♪ Creceré a través de este dolor 1884 01:54:07,751 --> 01:54:13,867 ♪ Señor, hago todo lo que puedo... 1885 01:54:14,067 --> 01:54:16,542 He perdido la casa. 1886 01:54:16,742 --> 01:54:20,284 Lo peor fue que perdí la capacidad de preocuparme. 1887 01:54:23,476 --> 01:54:26,143 Eres el siguiente, si quieres compartir. 1888 01:54:30,717 --> 01:54:33,718 Me siento un poco estúpido, la verdad. 1889 01:54:37,076 --> 01:54:40,368 Sólo soy un chico que ha conseguido todo lo que siempre quiso. 1890 01:54:42,593 --> 01:54:45,927 Es un poco vergonzoso, para ser franco. 1891 01:54:48,410 --> 01:54:51,744 Me enseñaron que la fama lo resolvería todo. 1892 01:54:53,843 --> 01:54:56,568 Pero la fama no tiene nada que ver conmigo. 1893 01:54:56,768 --> 01:54:59,985 Se trata de representar las fantasías de los demás. 1894 01:55:00,185 --> 01:55:04,160 Coger, emborracharse, enseñar tonterías en la tele... 1895 01:55:04,360 --> 01:55:06,885 y que la gente te aclame por ello. 1896 01:55:07,085 --> 01:55:09,502 La fama queda bien en una foto. 1897 01:55:12,760 --> 01:55:17,094 Dicen que tu vida se congela a la edad en que te haces famoso. 1898 01:55:18,135 --> 01:55:20,760 Así que tengo quince años. 1899 01:55:22,302 --> 01:55:24,635 Estoy atorado ahí. 1900 01:55:25,618 --> 01:55:28,160 No he evolucionado. 1901 01:55:30,010 --> 01:55:32,277 Y por eso siempre digo: "Está bien. 1902 01:55:32,477 --> 01:55:34,852 "Creo que soy un cabrón. Me parece bien". 1903 01:55:35,052 --> 01:55:38,135 Entonces, me pongo sobre todos ustedes. 1904 01:55:40,052 --> 01:55:43,802 Y me odio por ello. 1905 01:55:48,702 --> 01:55:52,393 A veces es una maldición conseguir todo lo que queremos. 1906 01:55:52,593 --> 01:55:54,527 Reparar las relaciones íntimas... 1907 01:55:54,727 --> 01:55:59,227 es un buen primer paso para repararnos a nosotros mismos. 1908 01:56:11,643 --> 01:56:15,885 ♪ No seas duro con mi conciencia 1909 01:56:16,085 --> 01:56:19,419 ♪ Porque no es culpa mía 1910 01:56:20,018 --> 01:56:23,027 ♪ Sé que me han enseñado 1911 01:56:23,227 --> 01:56:26,894 ♪ A asumir la culpa 1912 01:56:43,727 --> 01:56:50,310 ♪ Mientras mi alma cura la vergüenza 1913 01:56:51,627 --> 01:56:57,752 ♪ Creceré a través de este dolor 1914 01:56:59,135 --> 01:57:05,677 ♪ Señor, hago todo lo que puedo... 1915 01:57:44,168 --> 01:57:45,998 LO SIENTO 1916 01:57:50,602 --> 01:57:56,893 ♪ Dame un verano sin fin Señor, temo al frío 1917 01:57:58,727 --> 01:58:02,102 Lo has conseguido. Y te lo mereces. 1918 01:58:09,352 --> 01:58:14,943 ♪ Creceré a través de este dolor 1919 01:58:15,143 --> 01:58:20,935 ♪ Señor, hago todo lo que puedo... 1920 01:58:33,660 --> 01:58:38,893 ♪ Señor, hago todo lo que puedo 1921 01:58:39,093 --> 01:58:42,219 ♪ Para ser un hombre mejor 1922 01:58:45,327 --> 01:58:48,285 ♪ Ser un hombre mejor 1923 01:58:51,602 --> 01:58:56,726 ♪ Ser un hombre mejor... 1924 01:59:07,328 --> 01:59:10,069 Buenas noches, amigos. Buenas noches, babosas. 1925 01:59:10,269 --> 01:59:11,819 No, buenas noches, amigos. 1926 01:59:12,019 --> 01:59:15,019 Entonces, ¿quién es Robbie Williams? 1927 01:59:15,219 --> 01:59:16,659 Bueno, me han llamado muchas cosas... 1928 01:59:16,836 --> 01:59:20,161 narcisista, puñetero, gilipollas comemierda. 1929 01:59:20,361 --> 01:59:22,019 Pero, dado que soy todas esas cosas, 1930 01:59:22,219 --> 01:59:24,761 quiero mostrarles cómo me veo realmente a mí mismo. 1931 01:59:24,961 --> 01:59:27,219 Así que siéntense y relájense, 1932 01:59:27,419 --> 01:59:31,795 mientras yo les doy un buen maldito entretenimiento. 1933 01:59:34,369 --> 01:59:38,911 Entonces, la historia comienza... 1934 02:00:13,211 --> 02:00:17,085 Ésta es la última canción de la velada. 1935 02:00:18,461 --> 02:00:20,585 Es más triste que eso. 1936 02:00:21,853 --> 02:00:24,477 Es mucho más triste que eso. 1937 02:00:24,844 --> 02:00:27,078 Gracias por ser un público maravilloso esta noche 1938 02:00:27,278 --> 02:00:30,152 y por hacer realidad mi sueño. 1939 02:00:34,128 --> 02:00:36,670 Quiero dar las gracias a mi madre... 1940 02:00:37,269 --> 02:00:39,977 por estar ahí cuando te necesité. 1941 02:00:40,753 --> 02:00:42,478 Siempre. 1942 02:00:42,678 --> 02:00:44,928 Te quiero. 1943 02:00:56,819 --> 02:00:58,778 ¡Lo han adivinado, amigos! 1944 02:01:00,603 --> 02:01:04,311 ♪ Y ahora, que se acerca el final 1945 02:01:04,511 --> 02:01:05,629 Si se saben la letra, canten. 1946 02:01:05,653 --> 02:01:07,944 Si no, cállense, o sonará a mierda. 1947 02:01:09,178 --> 02:01:13,011 ♪... al telón final 1948 02:01:13,211 --> 02:01:18,403 ♪ Amigos míos, lo diré claro 1949 02:01:18,603 --> 02:01:21,503 ♪ Y expondré mi caso 1950 02:01:21,703 --> 02:01:23,903 ♪ De lo que estoy seguro 1951 02:01:24,103 --> 02:01:25,478 ¡Te quiero, Robbie! 1952 02:01:25,678 --> 02:01:31,003 ♪ He vivido una vida plena 1953 02:01:31,203 --> 02:01:36,694 ♪ He recorrido todas y cada una de las carreteras 1954 02:01:36,894 --> 02:01:38,011 Vamos. 1955 02:01:38,211 --> 02:01:40,819 ♪ Y más... ¡Todos! 1956 02:01:41,019 --> 02:01:43,094 ♪ Mucho más que esto 1957 02:01:43,294 --> 02:01:49,836 ♪ Lo hice a mi manera... 1958 02:01:50,961 --> 02:01:52,511 No puedo terminar el espectáculo... 1959 02:01:52,711 --> 02:01:55,586 sin mencionar a otra persona aquí presente esta noche. 1960 02:01:56,153 --> 02:01:58,919 Comparto muchos de los mismos manierismos que esta persona. 1961 02:01:59,119 --> 02:02:02,203 La gente también dice que canto un poco como él. 1962 02:02:02,703 --> 02:02:04,143 Él me ha convertido en lo que soy... 1963 02:02:04,228 --> 02:02:08,270 todo lo bueno y un poco de lo malo. 1964 02:02:08,628 --> 02:02:11,236 Y yo no estaría donde estoy sin él. 1965 02:02:11,436 --> 02:02:14,261 No hemos actuado juntos desde... 1966 02:02:14,461 --> 02:02:16,961 hace veinticinco años. 1967 02:02:18,294 --> 02:02:21,552 Pero he querido hacerlo todos los días desde entonces. 1968 02:02:21,886 --> 02:02:24,978 Por favor, den la bienvenida al escenario... 1969 02:02:25,178 --> 02:02:27,010 a mi padre. 1970 02:02:46,944 --> 02:02:48,378 Muchas gracias. 1971 02:02:48,578 --> 02:02:52,495 ¿Qué te parece, chico, los encendemos? 1972 02:02:53,086 --> 02:02:55,586 Di las cosas como son, papá. 1973 02:02:57,753 --> 02:03:02,635 ♪ Arrepentimientos, he tenido unos cuantos 1974 02:03:02,869 --> 02:03:03,536 Yo también. 1975 02:03:03,736 --> 02:03:06,336 ♪ Pero de nuevo 1976 02:03:06,536 --> 02:03:09,828 ♪ Demasiado pocos para mencionarlos 1977 02:03:10,636 --> 02:03:15,970 ♪ Hice lo que tenía que hacer 1978 02:03:16,294 --> 02:03:18,627 ♪ Y lo llevé a cabo 1979 02:03:19,394 --> 02:03:22,979 ♪ Sin exención 1980 02:03:23,437 --> 02:03:28,712 ♪ Planifiqué cada rumbo trazado 1981 02:03:28,912 --> 02:03:32,179 ♪ Cada paso cuidadoso 1982 02:03:32,379 --> 02:03:35,962 ♪ A lo largo del camino 1983 02:03:36,920 --> 02:03:39,079 - Lo siento, Robert. - Lo sé, papá. 1984 02:03:39,279 --> 02:03:41,570 Siempre has tenido "eso", ¿sabes? 1985 02:03:41,770 --> 02:03:44,770 Ahora, mírate. Eres uno entre los Dioses. 1986 02:03:44,970 --> 02:03:47,304 ♪ A mi manera 1987 02:03:47,504 --> 02:03:51,170 ♪ Sí, hubo momentos 1988 02:03:51,370 --> 02:03:54,496 ♪ Supongo que lo sabías 1989 02:03:54,862 --> 02:04:00,112 ♪ Cuando mordí más de lo que podía masticar 1990 02:04:00,779 --> 02:04:03,912 ♪ Y a través de todo 1991 02:04:04,112 --> 02:04:06,887 ♪ Cuando hubo dudas 1992 02:04:07,087 --> 02:04:13,279 ♪ Me lo comí y lo escupí 1993 02:04:13,479 --> 02:04:16,370 ♪ Me enfrenté a todo 1994 02:04:16,570 --> 02:04:18,979 ♪ Y me mantuve firme 1995 02:04:19,179 --> 02:04:25,761 ♪ Y lo hice a mi manera 1996 02:04:43,145 --> 02:04:45,562 Peter Conway, todo el mundo. 1997 02:04:46,529 --> 02:04:48,362 ¡Mi padre! 1998 02:04:48,870 --> 02:04:50,504 O al menos eso nos dijo mamá. 1999 02:04:50,704 --> 02:04:51,920 Robbie... 2000 02:04:52,120 --> 02:04:57,329 ♪ He amado, he reído y llorado 2001 02:04:57,795 --> 02:05:04,046 ♪ Ya me he hartado He perdido mucho 2002 02:05:04,704 --> 02:05:07,137 ♪ Y ahora... 2003 02:05:07,337 --> 02:05:11,187 ♪ A medida que se calman las lágrimas 2004 02:05:11,387 --> 02:05:16,596 ♪ Lo encuentro todo tan divertido 2005 02:05:17,254 --> 02:05:22,671 ♪ Pensar en que hice todo eso 2006 02:05:23,004 --> 02:05:26,212 ♪ Y puedo decir 2007 02:05:26,545 --> 02:05:29,796 ♪ No de forma tímida 2008 02:05:30,462 --> 02:05:35,020 ♪ No... No, yo no 2009 02:05:35,220 --> 02:05:40,779 ♪ Lo hice a mi manera 2010 02:05:40,979 --> 02:05:44,795 ♪ ¿Qué es lo que hace a un hombre? 2011 02:05:44,995 --> 02:05:47,954 ♪ ¿Qué tiene él? 2012 02:05:48,154 --> 02:05:54,279 ♪ Si no es a sí mismo, entonces no tiene nada 2013 02:05:54,837 --> 02:06:00,254 ♪ Decir las cosas que siente de verdad 2014 02:06:00,487 --> 02:06:04,070 ♪ Y no las palabras 2015 02:06:04,270 --> 02:06:07,420 ♪ De quien se arrodilla 2016 02:06:07,620 --> 02:06:10,412 ♪ Que conste en acta 2017 02:06:11,304 --> 02:06:14,387 ♪ Recibí los golpes 2018 02:06:15,087 --> 02:06:16,804 ♪ Y lo hice... 2019 02:06:17,004 --> 02:06:20,787 ♪ a mi... 2020 02:06:20,987 --> 02:06:25,029 ♪ manera... 2021 02:06:35,920 --> 02:06:38,254 ¡Te queremos, Robbie! 2022 02:06:41,870 --> 02:06:48,287 ¡Abuela! Este es tu nieto cantando y te quiero. 2023 02:06:50,545 --> 02:06:52,729 ♪ Lo hice... 2024 02:06:52,929 --> 02:06:56,637 ♪ a mi... 2025 02:06:56,837 --> 02:07:00,837 ♪ manera... 2026 02:07:07,145 --> 02:07:10,237 ¿A quién amaba cuando era niño? 2027 02:07:10,437 --> 02:07:13,454 Me encantaba Frank Sinatra. 2028 02:07:13,654 --> 02:07:14,654 Vamos. 2029 02:07:14,720 --> 02:07:18,012 Y yo quería a mi padre y es un artista. 2030 02:07:18,545 --> 02:07:22,029 ¡Mierda! Eso es lo que soy. Y eso me sienta bien. 2031 02:07:22,229 --> 02:07:25,579 Quiero tener doce años en casa de mi abuela, 2032 02:07:25,779 --> 02:07:29,054 viendo la tele un sábado por la noche, sintiéndome seguro. 2033 02:07:29,254 --> 02:07:31,304 Quería hacer que ese mismo niño de doce años... 2034 02:07:31,504 --> 02:07:33,796 se sintiera seguro en el escenario. 2035 02:07:35,837 --> 02:07:37,220 Soy un maldito artista. 2036 02:07:37,420 --> 02:07:40,254 Puede que sea cabaret, pero es un cabaret de primera clase, 2037 02:07:40,454 --> 02:07:43,163 y soy el mejor en ello, joder. 2038 02:07:45,630 --> 02:07:47,463 ¡Y jódanse todos! 2039 02:07:57,460 --> 02:08:00,812 BASADA EN LA VIDA DE ROBBIE WILLIAMS 2040 02:08:04,096 --> 02:08:07,621 ♪ Caminé por un camino prohibido 2041 02:08:07,821 --> 02:08:13,030 ♪ Tenía que saber ¿A dónde va? 2042 02:08:14,138 --> 02:08:17,871 ♪ Como los pájaros que vuelan hacia el Sol 2043 02:08:18,071 --> 02:08:23,405 ♪ Tuve que huir No soy el único 2044 02:08:24,263 --> 02:08:27,046 ♪ ¿Por qué me miras así? 2045 02:08:27,246 --> 02:08:29,921 ♪ No soy un problema que necesite solución 2046 02:08:30,121 --> 02:08:33,497 ♪ La verdad sigue evolucionando 2047 02:08:34,388 --> 02:08:37,255 ♪ La vida son las elecciones que hacemos 2048 02:08:37,455 --> 02:08:40,105 ♪ Somos los dueños de nuestro destino 2049 02:08:40,305 --> 02:08:43,555 ♪ El pintor y la pintura 2050 02:08:43,821 --> 02:08:48,505 ♪ Necesitas perder la cabeza 2051 02:08:48,705 --> 02:08:53,671 ♪ Para volver a la luz 2052 02:08:53,871 --> 02:08:56,913 ♪ A veces 2053 02:08:57,113 --> 02:09:00,763 ♪ Caminé por un camino prohibido 2054 02:09:00,963 --> 02:09:06,380 ♪ Tenía que saber ¿A dónde va? 2055 02:09:07,271 --> 02:09:10,888 ♪ Como pájaros que vuelan hacia el Sol 2056 02:09:11,088 --> 02:09:16,547 ♪ Tuve que huir No soy el único 2057 02:09:17,338 --> 02:09:20,263 ♪ Quizás nunca estoy satisfecho 2058 02:09:20,463 --> 02:09:23,055 ♪ Tomé muchas malas decisiones 2059 02:09:23,255 --> 02:09:27,005 ♪ Sí, hice algunas revisiones 2060 02:09:27,488 --> 02:09:30,455 ♪ Y sigo intentando hacerlo bien 2061 02:09:30,655 --> 02:09:36,238 ♪ Soy una contradicción viviente La cura y la aflicción 2062 02:09:36,946 --> 02:09:41,763 ♪ Necesitas perder la cabeza 2063 02:09:41,963 --> 02:09:46,680 ♪ Para volver a la luz 2064 02:09:46,880 --> 02:09:50,038 ♪ A veces 2065 02:09:50,238 --> 02:09:53,788 ♪ Caminé por un camino prohibido 2066 02:09:53,988 --> 02:09:59,155 ♪ Tenía que saber ¿A dónde va? 2067 02:10:00,338 --> 02:10:03,996 ♪ Como los pájaros que vuelan hacia el Sol 2068 02:10:04,196 --> 02:10:08,880 ♪ Tuve que huir No soy el único 2069 02:10:09,080 --> 02:10:13,980 ♪ ¿Ahora me quieres? 2070 02:10:14,180 --> 02:10:19,138 ♪ ¿O te he decepcionado? 2071 02:10:19,338 --> 02:10:21,896 ♪ Dijiste que querías todos mis secretos 2072 02:10:22,096 --> 02:10:24,513 ♪ Así que te mostré todos mis demonios 2073 02:10:24,713 --> 02:10:29,838 ♪ ¿Me quieres ahora? 2074 02:10:30,630 --> 02:10:34,305 ♪ Caminé por un camino prohibido 2075 02:10:34,505 --> 02:10:39,797 ♪ Tenía que saber ¿A dónde va? 2076 02:10:40,730 --> 02:10:44,430 ♪ Como los pájaros que vuelan hacia el Sol 2077 02:10:44,630 --> 02:10:50,755 ♪ Tuve que correr No soy el único 2078 02:11:07,106 --> 02:11:15,106 Better Man (2024) TaMaBin 158731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.