Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,825 --> 00:00:55,275
Buenas noches, amigos...
2
00:00:55,475 --> 00:00:56,533
Buenas noches, babosas.
3
00:00:56,733 --> 00:00:58,333
No, buenas noches, amigos.
4
00:00:58,533 --> 00:01:01,475
Entonces,
¿quién es Robbie Williams?
5
00:01:01,675 --> 00:01:03,115
Bueno,
me han llamado muchas cosas...
6
00:01:03,216 --> 00:01:06,575
narcisista, puñetero,
gilipollas comemierda,
7
00:01:06,775 --> 00:01:08,416
pero,
dado que soy todas esas cosas,
8
00:01:08,616 --> 00:01:11,625
quiero mostrarles cómo
me veo realmente a mí mismo.
9
00:01:11,825 --> 00:01:13,916
Así que siéntense y relájense,
10
00:01:14,116 --> 00:01:18,441
mientras yo les doy un buen
maldito entretenimiento.
11
00:01:18,641 --> 00:01:22,850
Entonces, la historia comienza...
12
00:01:23,633 --> 00:01:25,991
1982, Stoke-on-Trent.
13
00:01:26,191 --> 00:01:27,551
El trasero del Norte de Inglaterra.
14
00:01:27,575 --> 00:01:28,575
Mitchell.
15
00:01:28,650 --> 00:01:30,059
Puede parecer mugriento
y despojado...
16
00:01:30,083 --> 00:01:31,216
- Troy.
- Pero en el fondo...
17
00:01:31,416 --> 00:01:32,917
- Wayne.
- Estaba mugriento y despojado.
18
00:01:32,941 --> 00:01:33,941
Mason.
19
00:01:34,041 --> 00:01:35,066
No tenía mucho,
20
00:01:35,266 --> 00:01:36,376
pero al menos tenía el respeto...
21
00:01:36,400 --> 00:01:38,240
- Cristal.
- Y la admiración de mis compañeros.
22
00:01:38,325 --> 00:01:40,033
¿Qué?
23
00:01:40,233 --> 00:01:41,625
Es que les costaba mostrarlo.
24
00:01:41,825 --> 00:01:44,525
- Robert.
- ¡Sí! ¡Vamos!
25
00:01:44,725 --> 00:01:47,641
¡Oye! Bien, cabeza de chorlito,
pasa el balón a Nate
26
00:01:47,841 --> 00:01:48,961
y deja que él haga el resto.
27
00:01:49,016 --> 00:01:49,783
¡Posiciones!
28
00:01:49,983 --> 00:01:52,725
¡Oye! ¿A dónde coño vas?
Estás en la portería.
29
00:01:52,925 --> 00:01:54,433
- Pero...
- No la cagues.
30
00:01:54,633 --> 00:01:58,041
Soy como un condón de
cota de malla, nada pasará.
31
00:01:58,241 --> 00:01:59,516
¡Vamos, babosas!
32
00:01:59,716 --> 00:02:01,275
Tenía muchas pelotas.
33
00:02:01,475 --> 00:02:03,383
Pero no pude parar ni una.
34
00:02:03,583 --> 00:02:05,691
No estaba preparado.
35
00:02:05,891 --> 00:02:09,307
- Muy buena, gilipollas.
- ¡Vamos!
36
00:02:11,159 --> 00:02:14,033
Robert Williams,
Capitán del Port Vale.
37
00:02:20,867 --> 00:02:24,201
Eres un maldito inútil, ¿verdad?
38
00:02:25,784 --> 00:02:27,784
¡Pequeña puta!
39
00:02:29,001 --> 00:02:30,109
Está bien, Rob.
40
00:02:30,309 --> 00:02:32,067
Nate, sólo déjalo.
41
00:02:32,267 --> 00:02:36,209
Sí... sí, sigue trotando, teto.
42
00:02:36,409 --> 00:02:38,743
Bien, andando, vámonos.
43
00:02:39,334 --> 00:02:41,542
¡Eres un maldito don nadie!
44
00:02:44,642 --> 00:02:45,642
Verán, donde yo crecí,
45
00:02:45,817 --> 00:02:47,401
se suponía que debías
actuar en pequeño.
46
00:02:47,601 --> 00:02:50,401
Pero el caso es que
mi ADN es un cabaret.
47
00:02:50,601 --> 00:02:52,809
Salí del vientre materno
con manos de jazz.
48
00:02:53,009 --> 00:02:54,529
Lo cual fue muy
doloroso para mi madre.
49
00:02:54,601 --> 00:02:56,817
Bajaré un rato.
50
00:02:57,017 --> 00:02:59,160
Uno de los camareros ha llamado
diciendo que está enfermo.
51
00:02:59,184 --> 00:03:02,359
Buenas noches, cariño.
Directo a la cama, ¿de acuerdo?
52
00:03:02,559 --> 00:03:03,577
- No dejes que te arruine la cena.
- Adiós, amor.
53
00:03:03,601 --> 00:03:07,376
♪ Y ahora, que se acerca el final
54
00:03:07,576 --> 00:03:13,442
♪ Y así me enfrento al telón final
55
00:03:13,642 --> 00:03:15,859
♪ Amigos míos...
56
00:03:16,059 --> 00:03:18,109
♪ Lo diré claro
57
00:03:18,309 --> 00:03:21,034
¿Qué tal un aplauso
por mi entrada?
58
00:03:21,234 --> 00:03:24,767
♪ De lo que estoy seguro
59
00:03:24,967 --> 00:03:29,401
♪ He vivido una vida plena
60
00:03:29,601 --> 00:03:35,401
♪ He recorrido todas y
cada una de las carreteras
61
00:03:35,601 --> 00:03:37,792
- ♪ Y más...
- Gracias.
62
00:03:37,992 --> 00:03:40,317
Gracias a ti.
Gracias...
63
00:03:40,517 --> 00:03:45,284
♪ Lo hice a mi manera
64
00:03:45,484 --> 00:03:47,401
Mi padre estaba bien encadilado...
65
00:03:47,601 --> 00:03:48,959
por las estrellas de la época...
66
00:03:49,159 --> 00:03:54,484
Dean Martin, Sammy Davis Jr. y,
por supuesto, Sinatra.
67
00:03:54,684 --> 00:03:56,526
Eran Dioses para él.
68
00:03:56,726 --> 00:04:02,151
Chico, ¿oyes eso?
Eso es amor puro.
69
00:04:02,351 --> 00:04:03,776
Y no es barato.
70
00:04:03,976 --> 00:04:06,884
Tienes que arriesgarlo todo,
cueste lo que cueste.
71
00:04:07,084 --> 00:04:09,067
Porque si lo consigues...
72
00:04:09,267 --> 00:04:11,234
será el paraíso.
73
00:04:11,434 --> 00:04:13,042
La cosa es que no
puedes aprenderlo.
74
00:04:13,242 --> 00:04:15,993
O naces con "eso"...
75
00:04:17,476 --> 00:04:18,967
o eres un don nadie.
76
00:04:19,167 --> 00:04:21,076
♪ Y más...
77
00:04:21,276 --> 00:04:26,242
♪ Mucho más que esto, lo hice...
78
00:04:26,442 --> 00:04:29,001
- ¡Enciéndelos!
- ¡Enciéndelos!
79
00:04:29,201 --> 00:04:31,751
♪ Sí, hubo momentos
80
00:04:31,951 --> 00:04:34,726
♪ Supongo que lo sabías
81
00:04:34,926 --> 00:04:39,717
♪ Cuando mordí más de
lo que podía masticar
82
00:04:39,967 --> 00:04:45,176
♪ Y a través de todo,
cuando hubo dudas
83
00:04:45,684 --> 00:04:51,184
♪ Me lo comí y lo escupí
84
00:04:51,434 --> 00:04:55,551
♪ Crecí alto y a través de todo
85
00:04:55,751 --> 00:04:58,417
- ¡Papá! ¡Papá!
- ♪ Y lo hice a mi...
86
00:04:58,617 --> 00:04:59,409
¡A la mierda!
87
00:04:59,609 --> 00:05:01,251
- Ahora, mira lo que has...
- Perdón.
88
00:05:01,451 --> 00:05:02,742
Así pues, estaba a tope y todo.
89
00:05:02,942 --> 00:05:04,617
- Puedo arreglarlo.
- Quítate de en medio.
90
00:05:04,817 --> 00:05:06,967
- Podemos cantar sin ella.
- No será lo mismo.
91
00:05:07,167 --> 00:05:09,692
- O... o podríamos...
- ¡Robert!
92
00:05:09,892 --> 00:05:12,108
Creo que es hora de darse un baño.
93
00:05:12,342 --> 00:05:12,851
Pero quiero seguir.
94
00:05:13,051 --> 00:05:14,676
Ve con tu abuela, ¿quieres?
95
00:05:14,876 --> 00:05:16,309
Vamos, amor.
Andando.
96
00:05:16,509 --> 00:05:19,817
Estúpida cosa...
Vamos, ojos azules...
97
00:05:20,017 --> 00:05:24,392
- ♪ A mi manera...
- Sí.
98
00:05:26,451 --> 00:05:28,742
¿Abuela?
99
00:05:30,351 --> 00:05:32,984
¿Qué es... "eso"?
100
00:05:33,184 --> 00:05:35,192
¿A qué te refieres?
101
00:05:35,392 --> 00:05:39,067
Papá decía que hay que nacer con
"eso"...
102
00:05:39,267 --> 00:05:41,651
y puede que yo no lo tuviera.
103
00:05:41,851 --> 00:05:47,317
Créeme, sea lo que sea "eso",
tienes hasta de sobra.
104
00:05:47,517 --> 00:05:48,517
Lo dices por decir.
105
00:05:48,642 --> 00:05:50,167
Para nada.
106
00:05:50,367 --> 00:05:53,993
No cambiaría ni un
pelo de tu cabecita.
107
00:05:55,226 --> 00:05:57,309
¿Qué pasa, amor?
108
00:05:57,976 --> 00:06:00,726
No quiero ser un don nadie.
109
00:06:01,117 --> 00:06:05,992
Amor, no existen los don nadie.
110
00:06:06,192 --> 00:06:08,109
Recuerda...
111
00:06:10,684 --> 00:06:13,684
Esto puede sentar bien.
112
00:06:13,892 --> 00:06:15,317
Pero esto...
113
00:06:15,517 --> 00:06:17,768
esto es lo que importa.
114
00:06:20,784 --> 00:06:22,868
Tú eres suficiente.
115
00:06:25,726 --> 00:06:26,942
Tenía nueve años...
116
00:06:27,142 --> 00:06:29,835
cuando probé por
primera vez la fama.
117
00:06:30,035 --> 00:06:31,943
Y aún recuerdo ese sabor...
118
00:06:32,143 --> 00:06:36,110
de terror puro, sin adulterar.
119
00:06:36,310 --> 00:06:38,518
¿Has visto al que está en forma
y tiene un gran bulto?
120
00:06:38,718 --> 00:06:40,902
Después del espectáculo,
voy a tocarle...
121
00:06:41,102 --> 00:06:43,310
donde va su bañador.
122
00:06:43,510 --> 00:06:45,085
La voy a cagar, lo sé.
123
00:06:45,285 --> 00:06:47,735
¿Y qué?
Nadie se dará cuenta.
124
00:06:47,935 --> 00:06:49,668
Mi padre lo notará.
125
00:06:49,868 --> 00:06:53,068
Sal ahí afuera,
canta tu jodida canción y vete.
126
00:06:53,268 --> 00:06:55,243
¡Eso no es suficiente!
Verá a través de mí.
127
00:06:55,443 --> 00:06:56,260
¡¿Qué voy a hacer?!
128
00:06:56,460 --> 00:07:00,543
No lo sé.
Sólo hago esto por la salchicha.
129
00:07:02,518 --> 00:07:04,168
En los próximos tres segundos,
130
00:07:04,368 --> 00:07:06,227
me van a descubrir.
131
00:07:06,427 --> 00:07:10,735
Verán que soy feo,
estúpido y sin talento.
132
00:07:10,935 --> 00:07:13,685
Que no sirvo para nada.
133
00:07:21,935 --> 00:07:23,536
Pero hay una habilidad
que he practicado...
134
00:07:23,560 --> 00:07:26,519
más que cualquier
otro niño del mundo.
135
00:07:26,918 --> 00:07:28,602
Ilumínalos.
136
00:07:28,802 --> 00:07:31,110
Y eso es el exhibirme.
137
00:07:31,310 --> 00:07:34,518
¿Qué tal un aplauso
por mi entrada?
138
00:07:39,327 --> 00:07:41,193
Verán, pensaba que para
hacerme famoso...
139
00:07:41,393 --> 00:07:43,643
tenías que ser muy, muy bueno.
140
00:07:43,843 --> 00:07:47,527
Resulta que sólo tienes que
exhibirte y ser un poco descarado.
141
00:07:47,727 --> 00:07:50,252
Un aplauso para nuestro
próximo concursante...
142
00:07:50,452 --> 00:07:53,118
- Peter Williams.
- Probablemente esté avergonzado.
143
00:07:54,477 --> 00:07:57,060
Muchas gracias.
144
00:07:58,360 --> 00:07:59,118
¿Conocen la diferencia entre...
145
00:07:59,318 --> 00:08:01,569
un "uuuuh" y un "aaaah"?
146
00:08:01,935 --> 00:08:03,802
Bueno, serán unos 5 cm.
147
00:08:05,977 --> 00:08:08,552
♪ Porque soy un Rey Pirata
148
00:08:08,752 --> 00:08:11,718
♪ ¡Lo eres!
Hurra por el Rey Pirata
149
00:08:11,918 --> 00:08:13,269
Suelo pasar por encima de la gente.
150
00:08:13,293 --> 00:08:15,227
♪ Es genial ser un Rey Pirata
151
00:08:15,427 --> 00:08:17,601
♪ ¡Lo eres!
Hurra por el Rey Pirata
152
00:08:17,835 --> 00:08:18,345
¡Traviesa!
153
00:08:18,545 --> 00:08:19,318
Hurra por el Rey...
154
00:08:19,518 --> 00:08:21,560
♪ Rey...
155
00:08:21,760 --> 00:08:25,218
¡Ho!
Ojos fuera de mí.
156
00:08:26,527 --> 00:08:29,359
♪ Pirata
157
00:08:31,827 --> 00:08:33,951
¡Hurra!
158
00:08:39,602 --> 00:08:41,727
¡Sí, Robert!
159
00:08:50,893 --> 00:08:52,360
¡Eres un inútil!
160
00:08:52,560 --> 00:08:54,684
¡Eres una vergüenza!
161
00:08:55,377 --> 00:08:58,502
¡Eres un maldito don nadie!
162
00:08:59,785 --> 00:09:02,452
Mírate...
163
00:09:04,768 --> 00:09:06,977
Te odio, joder.
164
00:09:07,593 --> 00:09:09,277
Mi padre ganó
£5 libras esa noche.
165
00:09:09,477 --> 00:09:12,144
¡Me tomas el pelo!
166
00:09:12,727 --> 00:09:15,894
Aunque bien podrían haber
sido £5 millones.
167
00:09:16,477 --> 00:09:17,968
¡Muchas gracias!
168
00:09:18,168 --> 00:09:22,669
Han estado maravillosos y
yo he sido Peter Will...
169
00:09:24,185 --> 00:09:29,101
Conway.
¡Soy Peter Conway!
170
00:09:29,727 --> 00:09:32,102
No sólo se cambió el apellido.
171
00:09:32,602 --> 00:09:35,310
Cambió de vida.
172
00:09:35,602 --> 00:09:38,693
Un día fue a ver la
final de la FA Cup.
173
00:09:38,893 --> 00:09:42,059
Y desgraciadamente, no volvió.
174
00:09:42,643 --> 00:09:43,902
El público le hizo señas
175
00:09:44,102 --> 00:09:48,393
y él nos dejó, para estar
un paso más cerca de sus Dioses.
176
00:09:49,560 --> 00:09:53,360
♪ Vamos cógeme la mano
177
00:09:53,560 --> 00:09:57,727
♪ Quiero contactar con los vivos
178
00:09:58,810 --> 00:10:02,644
♪ No estoy seguro de entender
179
00:10:03,718 --> 00:10:08,094
♪ Este papel que me han dado
180
00:10:08,643 --> 00:10:12,019
♪ Me siento y hablo con Dios
181
00:10:13,052 --> 00:10:17,594
♪ Él sólo se ríe de mis planes
182
00:10:18,352 --> 00:10:22,019
♪ Mi cabeza habla un idioma
183
00:10:23,193 --> 00:10:26,985
♪ Que no entiendo
184
00:10:28,452 --> 00:10:32,393
♪ Sólo quiero sentir amor de verdad
185
00:10:32,593 --> 00:10:37,177
♪ Sentir el amor para siempre
186
00:10:37,452 --> 00:10:39,777
♪ Hay un agujero en mi alma
187
00:10:39,977 --> 00:10:45,602
♪ Puedes verlo en mi cara
Es un lugar muy grande
188
00:10:47,727 --> 00:10:51,761
♪ Necesito sentir amor de verdad
189
00:10:51,961 --> 00:10:55,335
♪ Y el amor para siempre
190
00:10:57,086 --> 00:10:59,877
♪ No puedo tener suficiente
191
00:11:05,478 --> 00:11:09,728
No te preocupes, mamá.
Estaremos bien.
192
00:11:12,519 --> 00:11:14,895
Enciéndelos.
193
00:11:16,703 --> 00:11:20,903
♪ Sólo quiero sentir amor de verdad
194
00:11:21,103 --> 00:11:25,145
♪ Sentir el hogar en el que vivo
195
00:11:26,353 --> 00:11:28,528
♪ Porque tengo demasiada vida
196
00:11:28,728 --> 00:11:35,020
♪ Corriendo por mis venas,
desperdiciándose
197
00:11:36,228 --> 00:11:40,136
♪ Sólo quiero sentir amor de verdad
198
00:11:40,336 --> 00:11:44,545
♪ Sentir el amor para siempre
199
00:11:45,328 --> 00:11:47,669
♪ Hay un agujero en mi alma
200
00:11:47,869 --> 00:11:53,953
♪ Puedes verlo en mi cara
Es un lugar muy grande
201
00:11:55,603 --> 00:11:59,444
♪ Vamos coge mi... mano
202
00:11:59,644 --> 00:12:04,311
♪ Quiero contactar con los vivos
203
00:12:05,019 --> 00:12:08,728
♪ No estoy seguro de entender
204
00:12:09,811 --> 00:12:14,145
♪ Este papel que me han dado
205
00:12:14,686 --> 00:12:18,811
♪ No estoy seguro de entender
206
00:12:19,561 --> 00:12:23,520
♪ No estoy seguro de entender
207
00:12:24,228 --> 00:12:28,978
♪ No estoy seguro de entender
208
00:12:55,978 --> 00:12:58,228
Siguiente.
209
00:12:58,653 --> 00:13:00,344
Toma un folleto,
firma el formulario,
210
00:13:00,544 --> 00:13:03,295
y cierra la puerta al salir.
211
00:13:04,686 --> 00:13:06,527
No, está bien.
212
00:13:06,761 --> 00:13:07,944
Ya sé lo que voy a ser.
213
00:13:08,144 --> 00:13:10,003
Sí, ¿qué es entonces?
214
00:13:10,203 --> 00:13:14,286
¡Famoso!
Voy a cantar y a bailar.
215
00:13:14,519 --> 00:13:16,819
Voy a escribir letras y todo.
216
00:13:17,019 --> 00:13:18,499
He visto tus calificaciones,
muchacho.
217
00:13:18,603 --> 00:13:20,936
No podrías unir dos palabras.
218
00:13:23,411 --> 00:13:25,236
"El mundo es mío para reclamarlo.
219
00:13:25,436 --> 00:13:28,152
"Todo lo que necesito
es un montón de fama.
220
00:13:28,886 --> 00:13:30,919
"Sí..."
221
00:13:31,119 --> 00:13:34,094
Escucha, no te pongas en evidencia,
¿de acuerdo?
222
00:13:34,294 --> 00:13:39,670
Esto, no es para ti.
Mantén los pies en el suelo.
223
00:13:51,853 --> 00:13:54,020
Puede que quieras enmarcar eso.
224
00:13:55,019 --> 00:13:57,560
- ¡Idiota!
- ¡Siguiente!
225
00:13:58,161 --> 00:14:00,285
♪ Tengo el poder
226
00:14:06,886 --> 00:14:09,227
♪ Tengo el poder
227
00:14:09,761 --> 00:14:10,561
¡Hazlo, Nate!
228
00:14:10,761 --> 00:14:13,019
¡No me jodas! Serías un
maldito desnudista horrible.
229
00:14:13,219 --> 00:14:15,228
- ¿Sabes eso?
- Que te jodan.
230
00:14:15,428 --> 00:14:17,844
Ese es mi plan de reserva.
231
00:14:18,044 --> 00:14:19,287
Deberías venir a trabajar conmigo.
232
00:14:19,311 --> 00:14:20,579
Flint siempre está buscando gente.
233
00:14:20,603 --> 00:14:22,178
¿No es el gilipollas del coupé
llamativo?
234
00:14:22,378 --> 00:14:24,403
Sí, pero es propio.
Doble glaseado.
235
00:14:24,603 --> 00:14:25,723
Trabajo fácil, dinero fácil.
236
00:14:25,919 --> 00:14:27,861
¿Cómo le conociste?
237
00:14:28,061 --> 00:14:30,444
- Me tiré a su madre.
- ¡Joder!
238
00:14:30,644 --> 00:14:32,819
Está bien, él lo sabe.
239
00:14:33,153 --> 00:14:35,735
Aunque a su padre no
le haría mucha gracia.
240
00:14:36,394 --> 00:14:38,560
Joder, ¡dame eso!
241
00:14:39,019 --> 00:14:40,319
¿Le has hablado de las pruebas?
242
00:14:40,519 --> 00:14:42,236
- No.
- Más te vale.
243
00:14:42,436 --> 00:14:44,553
Ese explorador estaba
jodidamente excitado.
244
00:14:44,753 --> 00:14:46,554
Pensé que te la iba a chupar
allí mismo, en el campo.
245
00:14:46,578 --> 00:14:49,461
¡Que te jodan!
No voy a ir a las pruebas.
246
00:14:49,661 --> 00:14:51,653
- No voy a ir a las pruebas.
- Tonterías.
247
00:14:51,853 --> 00:14:55,319
- No voy.
- ¿Qué?
248
00:14:55,519 --> 00:14:59,094
Piensa en el dinero.
Las supermodelos.
249
00:14:59,294 --> 00:15:01,194
Los admiradores gritando por ti.
250
00:15:01,394 --> 00:15:02,994
Sí, no necesito toda
esa mierda elegante.
251
00:15:03,144 --> 00:15:04,928
- ¡Joder, Nate!
- Muy bien, cálmate.
252
00:15:05,128 --> 00:15:08,944
¿Tienes un tiquet para el Cielo
y te vas a quedar aquí?
253
00:15:09,144 --> 00:15:10,954
Sí, es como tú con tu canto, ¿no?
254
00:15:11,154 --> 00:15:12,455
Simplemente lo hago
porque me encanta.
255
00:15:12,479 --> 00:15:15,562
¿A quién coño le
importa si te encanta?
256
00:15:17,020 --> 00:15:20,896
Lo que importa es que a los
demás les guste que lo hagas.
257
00:15:22,270 --> 00:15:23,737
Tendrás que ir solo a la escuela.
258
00:15:23,937 --> 00:15:25,195
No puedo enfrentarla.
259
00:15:25,395 --> 00:15:26,804
Me duele mucho la cabeza.
260
00:15:27,004 --> 00:15:29,221
Y tienes examen, para el que más
te vale haber estudiado.
261
00:15:29,245 --> 00:15:30,530
¿Por qué crees que
me duele la cabeza?
262
00:15:30,554 --> 00:15:32,754
Tendrás algo más que un dolor
de cabeza, si no lo haces.
263
00:15:32,862 --> 00:15:34,829
Me encanta cuando ella habla sucio.
264
00:15:35,029 --> 00:15:35,812
Vas a ir.
265
00:15:36,012 --> 00:15:39,353
Te llevaría yo,
pero tengo un millón de entregas.
266
00:15:39,587 --> 00:15:40,312
Dios sabe que ya he tenido
a un hombre holgazaneando...
267
00:15:40,512 --> 00:15:41,987
Un director musical de Manchester...
268
00:15:42,187 --> 00:15:43,487
está organizando audiciones...
269
00:15:43,687 --> 00:15:44,329
para jóvenes...
270
00:15:44,529 --> 00:15:45,187
No me hagas callar.
271
00:15:45,387 --> 00:15:46,827
- En cantar y bailar.
- ¡Mamá! Calla.
272
00:15:46,995 --> 00:15:49,312
El hombre detrás de la empresa,
Nigel Martin Smith,
273
00:15:49,512 --> 00:15:51,812
está creando una
nueva banda de chicos.
274
00:15:52,012 --> 00:15:54,287
No creía que te
interesaran las bandas de chicos.
275
00:15:54,487 --> 00:15:57,520
Mamá, rápido. ¡Rápido!
¡Rápido! Escríbelo.
276
00:15:57,720 --> 00:16:00,179
- Las puertas se abren a las 9 a. M...
- ¡Esto es!
277
00:16:00,379 --> 00:16:03,004
¡Esto es!
278
00:16:03,204 --> 00:16:05,779
¡Voy a ser jodidamente famoso!
279
00:16:05,979 --> 00:16:08,170
¡Cállate, teto!
280
00:16:08,370 --> 00:16:10,187
¡Que te jodan, Glen!
281
00:16:10,387 --> 00:16:12,978
♪ Para bailar La Bamba
282
00:16:13,312 --> 00:16:14,904
♪ Para bailar La Bamba
283
00:16:15,104 --> 00:16:18,603
♪ Se necesita un poco de gracia...
284
00:16:19,670 --> 00:16:22,295
Hace que mi tizzer haga foo,
de verdad.
285
00:16:22,495 --> 00:16:24,504
♪ Y arriba y arriba
286
00:16:24,704 --> 00:16:31,079
♪ Ba, Ba, Bamba Ba, Ba, Bamba
287
00:16:33,254 --> 00:16:35,421
Gracias.
288
00:16:41,645 --> 00:16:43,979
Enciéndelos.
289
00:16:52,179 --> 00:16:53,320
Soy Robert.
290
00:16:53,520 --> 00:16:56,545
Nigel Martin Smith era,
por razones legales,
291
00:16:56,745 --> 00:16:59,820
un encanto absoluto.
292
00:17:00,020 --> 00:17:01,429
Pues adelante.
293
00:17:01,629 --> 00:17:04,004
Y un gilipollas de primera.
294
00:17:10,004 --> 00:17:12,529
♪ Un buitre dio un paseo
en el aire a un mono
295
00:17:12,729 --> 00:17:15,629
♪ El mono pensó que
todo estaba en la plaza
296
00:17:15,829 --> 00:17:18,554
♪ El buitre intentó arrojar
al mono de su espalda
297
00:17:18,754 --> 00:17:19,913
♪ El mono se agarró a su cuello
298
00:17:19,937 --> 00:17:22,020
♪ Y dijo:
"Ahora escucha, Jack"
299
00:17:22,220 --> 00:17:25,054
♪ Enderézate y vuela a la derecha
300
00:17:25,254 --> 00:17:27,987
♪ Enderézate y
mantente a la derecha
301
00:17:28,187 --> 00:17:30,570
♪ Enderézate y vuela a la derecha
302
00:17:30,770 --> 00:17:33,995
♪ Tranquilo, papá,
no te pongas así
303
00:17:34,195 --> 00:17:35,695
♪ No sirve de nada adivinar...
304
00:17:35,895 --> 00:17:37,304
Se aburre de ti.
305
00:17:37,504 --> 00:17:39,637
Mírate.
No tienes talento.
306
00:17:39,837 --> 00:17:41,612
No eres el maldito Sinatra.
307
00:17:41,812 --> 00:17:44,404
♪ Enderézate y vuela a la derecha
308
00:17:44,604 --> 00:17:46,987
♪ Tranquilo, papá,
no te pongas así
309
00:17:47,187 --> 00:17:49,904
De acuerdo, ya está bien, chico.
310
00:17:50,104 --> 00:17:52,570
¿Sabes que esto es un grupo de pop?
311
00:17:52,770 --> 00:17:54,120
Sí.
312
00:17:54,320 --> 00:17:55,521
Te diré una cosa,
haré la de Milli Vanilli...
313
00:17:55,545 --> 00:17:57,671
¡No!
314
00:18:01,095 --> 00:18:03,429
Adiós, entonces.
315
00:18:12,229 --> 00:18:14,246
Entonces, les decimos que
has encontrado a tu hombre
316
00:18:14,270 --> 00:18:16,736
y que se vayan todos a la mierda,
¿de acuerdo?
317
00:18:17,437 --> 00:18:19,220
No, no te levantes.
318
00:18:19,420 --> 00:18:21,570
Será mi placer.
319
00:18:21,770 --> 00:18:24,087
Y si no hubiera guiñado
el ojo en ese momento,
320
00:18:24,287 --> 00:18:26,954
nada de esto habría ocurrido.
321
00:18:27,737 --> 00:18:30,703
Ni siquiera estaría
aquí hablando con ustedes.
322
00:18:32,529 --> 00:18:34,512
Rómpete una pierna, escoria.
323
00:18:34,712 --> 00:18:36,029
Pequeño bastardo descarado.
324
00:18:36,229 --> 00:18:37,949
Él no reconocería el talento,
aunque saltara
325
00:18:38,062 --> 00:18:38,870
y le mordiera la polla.
326
00:18:39,070 --> 00:18:41,145
Sólo han pasado unas horas,
amor.
327
00:18:41,345 --> 00:18:43,054
No tiene ojo para eso, abuela.
328
00:18:43,254 --> 00:18:45,879
Tienes que esperar.
329
00:18:48,162 --> 00:18:50,371
Lo he jodido.
330
00:18:52,062 --> 00:18:54,604
Vio a través de mí.
331
00:18:54,979 --> 00:18:57,154
Mírame.
332
00:18:57,354 --> 00:18:59,154
¿Te parezco una estrella del pop?
333
00:18:59,354 --> 00:19:02,137
Tienes el aspecto de siempre.
334
00:19:02,337 --> 00:19:03,820
Exacto.
335
00:19:04,020 --> 00:19:05,237
Un maldito sin talento...
336
00:19:05,437 --> 00:19:07,595
que va a morir solo y gordo
337
00:19:07,795 --> 00:19:11,295
y será sacado de su pozo
de mierda en Stoke.
338
00:19:14,854 --> 00:19:17,362
¡Joder, abuela!
¿Hola?
339
00:19:17,562 --> 00:19:19,670
¿Chico?
340
00:19:19,870 --> 00:19:22,246
Papá.
341
00:19:22,679 --> 00:19:24,237
Tu voz es muy grave ahora.
342
00:19:24,437 --> 00:19:26,937
Pensé que me había
equivocado de número.
343
00:19:27,145 --> 00:19:30,338
- ¿Cómo estás, papá?
- Nunca mejor. Nunca mejor.
344
00:19:30,538 --> 00:19:35,321
Ahora escucha, no tengo mucho tiempo,
pero, estaba pensando...
345
00:19:35,521 --> 00:19:37,530
¿Qué tal si vienes de visita?
346
00:19:37,730 --> 00:19:39,305
- ¿En serio?
- Sí, ¿por qué no?
347
00:19:39,505 --> 00:19:40,988
Se acercan las
vacaciones escolares.
348
00:19:41,188 --> 00:19:42,906
Deberías venir a ver qué ha
estado haciendo tu viejo.
349
00:19:42,930 --> 00:19:44,113
Sí.
350
00:19:44,313 --> 00:19:46,313
Quiero decir, sí, ¡definitivamente!
351
00:19:46,513 --> 00:19:48,571
¡Excelente!
Muy bien, será mejor que me vaya.
352
00:19:48,771 --> 00:19:50,738
¡La casa llena no espera
a nadie y todo eso!
353
00:19:50,938 --> 00:19:53,725
- Me alegro de verte, chico.
- Enciéndelos, papá...
354
00:19:57,530 --> 00:19:58,699
Robert.
355
00:20:01,955 --> 00:20:04,704
¡Vamos!
356
00:20:07,646 --> 00:20:09,030
- Amor.
- Joder, abuela.
357
00:20:09,230 --> 00:20:10,405
Señor.
358
00:20:10,605 --> 00:20:13,396
¿Se lo están pasando bien todos?
359
00:20:14,280 --> 00:20:17,404
Peter no puede oírles.
¿Se lo están pasando bien?
360
00:20:20,063 --> 00:20:21,622
Tuve la suerte de
adornar el escenario...
361
00:20:21,646 --> 00:20:23,946
con la siguiente actuación,
en un concurso de talentos.
362
00:20:24,146 --> 00:20:27,187
Nunca lo olvidaré.
Me dieron un cinco.
363
00:20:27,771 --> 00:20:30,062
Fue más triste que eso.
364
00:20:30,721 --> 00:20:32,446
Así que, por favor, den un aplauso...
365
00:20:32,646 --> 00:20:35,604
por el irresistible...
366
00:20:36,121 --> 00:20:38,787
el incontenible...
367
00:20:39,288 --> 00:20:41,871
el insustituible...
368
00:20:42,238 --> 00:20:48,029
Le doy un diez sobre diez:
El señor Terry Swinton.
369
00:20:50,005 --> 00:20:52,254
Los he calentado para ti.
370
00:20:53,855 --> 00:20:59,688
♪ El tiburón tiene bonitos dientes,
querida
371
00:20:59,930 --> 00:21:01,997
Creí que perdía a la mesa de
la izquierda por un momento,
372
00:21:02,021 --> 00:21:03,638
pero los recuperé, ¿no?
373
00:21:03,838 --> 00:21:05,797
Sí.
374
00:21:06,871 --> 00:21:08,863
Me alegro de que
me hayas llamado.
375
00:21:09,063 --> 00:21:11,530
Fue un shock, pero, ya sabes,
en el buen sentido.
376
00:21:11,730 --> 00:21:14,355
Pensé que ya era hora, chico.
377
00:21:17,246 --> 00:21:20,280
Olvidé decirte que me voy
a unir a una banda de pop.
378
00:21:20,480 --> 00:21:22,913
¿De verdad?
¿Cuándo... cuando empiezas?
379
00:21:23,113 --> 00:21:25,480
Bueno, aún no estoy
definitivamente dentro, pero...
380
00:21:25,680 --> 00:21:26,388
Claro.
381
00:21:26,588 --> 00:21:27,622
Es que no me han contestado...
382
00:21:27,646 --> 00:21:29,980
- ¡Cuidado!
- Lo siento.
383
00:21:30,905 --> 00:21:33,471
♪ Ahora, Mack, está gastando...
384
00:21:33,671 --> 00:21:36,346
Terry es lo máximo, ¿verdad?
385
00:21:36,546 --> 00:21:38,505
Sí.
386
00:21:40,605 --> 00:21:43,996
En realidad,
tal vez quieras guardarme esa cama.
387
00:21:44,196 --> 00:21:47,738
He reprobado mis exámenes:
Una auténtica cagada.
388
00:21:47,938 --> 00:21:51,284
Mamá me va a meter en el primer
autobús de vuelta, cuando se lo diga.
389
00:21:54,305 --> 00:21:56,680
Jodidamente sin esperanza.
390
00:21:57,455 --> 00:22:00,046
Tienes que aprender de esto.
391
00:22:00,246 --> 00:22:00,905
Tienes razón.
392
00:22:01,105 --> 00:22:02,996
De todo esto.
393
00:22:03,196 --> 00:22:05,081
Porque, ya sabes,
estás aprendiendo de los mejores.
394
00:22:05,105 --> 00:22:07,446
♪ De vuelta a la ciudad
395
00:22:07,680 --> 00:22:10,637
♪ Cuidado, el viejo Mack ha vuelto
396
00:22:15,030 --> 00:22:19,363
Oigámoslo otra vez.
Diez sobre diez. Diez sobre diez.
397
00:22:23,513 --> 00:22:24,513
Viendo a mi padre...
398
00:22:24,655 --> 00:22:26,571
rodeado por las estrellas de antaño,
399
00:22:26,771 --> 00:22:30,522
galvanizó mi necesidad
de hacerme famoso.
400
00:22:32,021 --> 00:22:34,555
Pero tenía un problema
más inmediato.
401
00:22:34,755 --> 00:22:35,471
¿Cómo va a ponerse mamá,
402
00:22:35,671 --> 00:22:37,763
cuando le diga que he
reprobado mis exámenes?
403
00:22:37,963 --> 00:22:41,196
Y he cagado el resto de mi vida.
404
00:22:41,396 --> 00:22:44,130
- ¿Te lo has pasado bien?
- Sí. Genial.
405
00:22:44,330 --> 00:22:47,580
- ¿Qué tal está él?
- Estupendo.
406
00:22:49,971 --> 00:22:51,155
Yo...
407
00:22:51,355 --> 00:22:52,863
Tengo algo que decirte.
408
00:22:53,063 --> 00:22:55,313
Yo también.
409
00:22:55,563 --> 00:22:57,321
- He reprobado...
- Estás en esa banda.
410
00:22:57,521 --> 00:22:58,338
¿Qué?
411
00:22:58,538 --> 00:23:02,555
¡Has entrado!
Estás en esa banda.
412
00:23:02,755 --> 00:23:04,496
¡Sí!
413
00:23:04,696 --> 00:23:06,238
Y nunca tuve que decírselo.
414
00:23:06,438 --> 00:23:09,529
De que reprobé mis exámenes...
hasta ahora.
415
00:23:10,163 --> 00:23:12,621
Lo siento, mamá.
416
00:23:12,921 --> 00:23:17,671
- ¡Cállate, teto!
- ¡Que te jodan, Glen!
417
00:23:18,146 --> 00:23:20,854
¡Madre!
418
00:23:24,021 --> 00:23:25,196
Nigel fue mi presentación...
419
00:23:25,396 --> 00:23:26,413
al mundo de los adultos.
420
00:23:26,613 --> 00:23:29,438
Era jodidamente terrorífico,
como el Willy Wonka.
421
00:23:29,638 --> 00:23:30,696
¿Pero qué me importaba?
422
00:23:30,896 --> 00:23:33,255
Tenía 15 años, iba a tener
cuatro hermanos mayores,
423
00:23:33,455 --> 00:23:36,071
e íbamos a conquistar al mundo.
424
00:23:36,271 --> 00:23:38,546
Howard Donald, batidor de paneles.
425
00:23:38,746 --> 00:23:43,613
Si tenías una abolladura en el auto,
Howard te la sacaba a golpes.
426
00:23:43,813 --> 00:23:45,938
Jason Orange era un
bailarín destacado...
427
00:23:46,138 --> 00:23:48,572
en un programa musical de T.V.
que definió el género...
428
00:23:48,772 --> 00:23:51,522
llamado "El Sicario y Ella".
429
00:23:53,122 --> 00:23:55,222
Mark Owen...
430
00:23:55,422 --> 00:23:59,714
El pequeño Mark era... encantador.
431
00:23:59,914 --> 00:24:02,706
Y luego, por supuesto...
432
00:24:04,147 --> 00:24:04,831
Ven aquí, tú.
433
00:24:05,031 --> 00:24:07,481
Estaba Gary Barlow,
434
00:24:07,681 --> 00:24:09,064
y lo primero que pensé fue...
435
00:24:09,264 --> 00:24:11,531
¿quién es ese gilipollas
con los tennis?
436
00:24:11,731 --> 00:24:13,922
Son tan de hace tres años.
437
00:24:14,122 --> 00:24:16,347
Gary era un genio.
Un genio de verdad.
438
00:24:16,547 --> 00:24:18,864
♪ Érase una vez que me
estaba enamorando...
439
00:24:19,064 --> 00:24:20,815
Había estado tocando en
los Clubes de trabajadores...
440
00:24:20,839 --> 00:24:22,122
desde que tenía 12 años
441
00:24:22,322 --> 00:24:23,723
y ganaba más dinero
que sus Profesores.
442
00:24:23,747 --> 00:24:25,164
♪ No hay nada que pueda hacer
443
00:24:25,364 --> 00:24:30,031
♪ Un eclipse total del corazón
444
00:24:30,481 --> 00:24:32,439
El problema era que Gary
cantaba como un ángel,
445
00:24:32,639 --> 00:24:35,138
pero bailaba como un idiota.
446
00:24:36,747 --> 00:24:38,539
Siete, ocho.
¡Denle! ¡Denle!
447
00:24:38,739 --> 00:24:40,422
Tienen que aportar la energía.
¡Vamos!
448
00:24:40,622 --> 00:24:43,339
Siete, ocho.
Pie y...
449
00:24:43,539 --> 00:24:46,414
Recuerdo haber pensado
dos cosas aquel día...
450
00:24:46,614 --> 00:24:50,323
una quinta parte del protagonismo
es mejor que nada, y...
451
00:24:51,122 --> 00:24:53,864
si alguien de Stoke me ve,
452
00:24:54,064 --> 00:24:56,647
estoy muerto, joder.
453
00:25:01,597 --> 00:25:02,781
Tikka masalas para todos,
454
00:25:02,981 --> 00:25:04,214
sin cilantro para los chicos.
455
00:25:04,414 --> 00:25:05,931
- Gracias.
- ¿Sin cilantro?
456
00:25:06,131 --> 00:25:07,697
Cuando Nigel nos llevaba a cenar,
457
00:25:07,897 --> 00:25:08,897
siempre decía...
458
00:25:08,947 --> 00:25:10,822
Lo pondré en su cuenta.
459
00:25:11,022 --> 00:25:13,556
No bromeaba.
Lo recuperaba todo.
460
00:25:13,756 --> 00:25:18,339
Miren alrededor de la mesa,
vamos.
461
00:25:19,064 --> 00:25:24,856
Dentro de cinco años,
todos nos odiaremos.
462
00:25:26,272 --> 00:25:29,364
Pero, seremos jodidamente ricos.
463
00:25:29,564 --> 00:25:31,556
Ahora, lo primero es lo primero.
464
00:25:31,756 --> 00:25:33,907
Trabajamos en nuestro acto,
lo llevamos a la carretera.
465
00:25:33,931 --> 00:25:35,081
¿Y un contrato discográfico?
466
00:25:35,281 --> 00:25:37,556
Bueno, eso llegará,
enviaremos su demo,
467
00:25:37,756 --> 00:25:39,555
dejaremos que comience
la guerra de ofertas.
468
00:25:39,789 --> 00:25:40,956
- Pero...
- Sí.
469
00:25:41,156 --> 00:25:45,531
Antes de eso,
apuntalemos sus backstorys.
470
00:25:45,731 --> 00:25:49,139
Mark y Jason, estuvieron juntos
en un grupo de breakdance.
471
00:25:49,339 --> 00:25:52,064
Gary y Howard, estaban en una
banda llamada "The Cutest Rush".
472
00:25:52,264 --> 00:25:53,264
¿Era yo el líder?
473
00:25:53,439 --> 00:25:55,780
No lo eras entonces,
chico, y no lo eres ahora.
474
00:25:56,314 --> 00:25:57,556
¡Que te jodan!
475
00:25:57,756 --> 00:25:59,731
Robert, tuviste un pequeño papel en
"Brookside".
476
00:25:59,931 --> 00:26:01,331
Estuve jodidamente genial, ¿verdad?
477
00:26:01,522 --> 00:26:03,788
Estuviste un poco exagerado,
francamente.
478
00:26:04,772 --> 00:26:06,572
Nige, ¿no podemos decir
que soy un compositor?
479
00:26:06,639 --> 00:26:07,756
Tengo un montón de letras.
480
00:26:07,956 --> 00:26:09,340
Puedo aguantar la respiración
durante dos minutos...
481
00:26:09,364 --> 00:26:12,238
pero no intento ser un
maldito submarino, ¿verdad?
482
00:26:16,056 --> 00:26:19,706
Gary escribe las canciones, ¿sí?
483
00:26:19,906 --> 00:26:22,364
Todos siguen la línea.
484
00:26:22,897 --> 00:26:27,488
Y además, ya no te llamas Robert,
sino "Robbie".
485
00:26:27,922 --> 00:26:28,922
Éntrenle, chicos.
486
00:26:29,097 --> 00:26:30,781
Odiaba el maldito nombre de Robbie,
487
00:26:30,981 --> 00:26:34,314
pero fue lo mejor que
hizo Nigel por mí.
488
00:26:34,597 --> 00:26:37,365
Robbie se convirtió en un personaje.
Algo tras lo que podía esconderme.
489
00:26:37,389 --> 00:26:39,531
Ahora, ¿el nombre de la banda?
490
00:26:39,731 --> 00:26:41,356
Nige, tengo uno bueno.
491
00:26:41,556 --> 00:26:42,364
¡"Patéalo"!
492
00:26:42,564 --> 00:26:45,772
Eso es jodidamente horrible.
493
00:26:47,039 --> 00:26:50,289
Ya tengo el nombre y es brillante.
494
00:26:50,489 --> 00:26:53,114
¡Y díganlo!
495
00:26:53,897 --> 00:26:56,539
¡Take That!
496
00:26:56,739 --> 00:26:58,682
Inicialmente,
el plan de Nigel era que fuéramos...
497
00:26:58,706 --> 00:26:59,890
una banda para el ambiente gay.
498
00:26:59,914 --> 00:27:01,447
- ¡Muy bien!
- ♪ ¡La-la-la-la-la!
499
00:27:01,647 --> 00:27:03,547
Hagamos esto. Recuerden
lo que han ensayado.
500
00:27:03,747 --> 00:27:05,722
- Robbie, ¿estás bien?
- No estén nerviosos.
501
00:27:05,922 --> 00:27:07,747
- Están todos increíbles.
- Enciéndelos.
502
00:27:07,947 --> 00:27:09,756
Robbie, ¿qué haces?
Date prisa.
503
00:27:09,956 --> 00:27:11,522
No les hagan esperar.
504
00:27:11,722 --> 00:27:13,582
Ahora bien, durante años,
la gente ha rumoreado...
505
00:27:13,606 --> 00:27:15,031
sobre mi sexualidad.
506
00:27:15,231 --> 00:27:16,989
La peor fue que
todos mis amigos gais...
507
00:27:17,189 --> 00:27:19,123
se han acostado conmigo y
han dicho que soy una mierda.
508
00:27:19,147 --> 00:27:20,848
No me molesta que hayan dicho
que me acosté con ellos.
509
00:27:20,872 --> 00:27:22,906
¡Estos son mis chicos!
510
00:27:23,106 --> 00:27:24,657
Lo que me preocupa es
que yo sea una "mierda".
511
00:27:24,681 --> 00:27:26,847
¡Tócala fuerte!
512
00:27:36,750 --> 00:27:40,643
♪ Sí, sí
513
00:27:41,022 --> 00:27:46,097
♪ Pensé que había encontrado
el amor con la chica de otro
514
00:27:46,297 --> 00:27:47,797
♪ Sí
515
00:27:47,997 --> 00:27:51,423
♪ Caminando con el corazón roto
516
00:27:51,623 --> 00:27:53,323
♪ Perdido en un mundo diferente
517
00:27:58,606 --> 00:28:01,281
Esa noche,
descubrí un país de maravillas.
518
00:28:01,481 --> 00:28:04,839
Era acogedor y sin prejuicios.
519
00:28:05,039 --> 00:28:07,447
Había encontrado a mi gente.
520
00:28:07,647 --> 00:28:11,315
Había encontrado la
tierra prometida.
521
00:28:12,857 --> 00:28:14,948
Durante los primeros
dieciocho meses,
522
00:28:15,148 --> 00:28:18,857
ganamos £180 libras, cada uno.
523
00:28:20,598 --> 00:28:22,865
Nos presentábamos
en un Club gay tras otro.
524
00:28:23,065 --> 00:28:24,240
Dos por noche.
525
00:28:24,440 --> 00:28:25,923
Hasta que de la nada,
526
00:28:26,123 --> 00:28:30,164
Nigel nos reservó un
Club lleno de chicas.
527
00:28:30,715 --> 00:28:35,065
♪ Veo el Cielo en tus ojos conmigo
528
00:28:35,265 --> 00:28:36,882
♪ Nena...
529
00:28:37,082 --> 00:28:41,456
♪ Ahora, daré mi amor fielmente
530
00:28:42,073 --> 00:28:43,790
¡Me vas a escuchar, joder!
531
00:28:43,990 --> 00:28:46,682
Jodido idiota inútil.
¡Te lo advierto!
532
00:28:46,882 --> 00:28:49,907
♪ Cielo, dulce Cielo, nena
533
00:28:50,107 --> 00:28:53,523
♪ En las alas del amor
534
00:28:53,723 --> 00:28:56,148
♪ Encontré el Cielo, dulce...
535
00:28:56,348 --> 00:28:59,615
♪ El Cielo te envió
directamente a mí
536
00:28:59,815 --> 00:29:04,064
♪ Mi dulce, dulce nena
537
00:29:05,523 --> 00:29:07,815
¿Qué?
538
00:29:08,248 --> 00:29:11,956
¿Qué pasa, joder?
539
00:29:20,507 --> 00:29:22,665
¡Sí!
540
00:29:22,865 --> 00:29:23,985
- ¿Lo han oído?
- De acuerdo.
541
00:29:24,023 --> 00:29:27,240
Tranquilícense.
Tranquilícense.
542
00:29:27,440 --> 00:29:29,082
¡¿Quieren callarse?!
543
00:29:29,282 --> 00:29:31,465
Me sentía como Elvis, pero delgado.
¡Ja, ja!
544
00:29:31,665 --> 00:29:33,598
¡Tengo buenas noticias!
545
00:29:33,798 --> 00:29:35,258
- Buenas noticias.
- ¿Buenas noticias?
546
00:29:35,282 --> 00:29:38,965
Hemos recibido cierto interés
de algunas discográficas...
547
00:29:39,165 --> 00:29:41,148
- ¡Que te jodan!
- En Londres.
548
00:29:41,348 --> 00:29:42,448
¡En Londres! ¡Sí!
549
00:29:42,648 --> 00:29:45,182
- ¡Es absolutamente fantástico!
- ¡Sí!
550
00:29:45,382 --> 00:29:47,115
- Muchísimas gracias.
- Sí, se lo merecen.
551
00:29:47,315 --> 00:29:49,981
- Lo han hecho todos muy bien.
- ¡Sí! ¡Sí!
552
00:29:50,857 --> 00:29:52,308
Excepto por uno de ustedes.
553
00:29:52,508 --> 00:29:54,233
¿Qué?
554
00:29:56,565 --> 00:29:59,065
Todos sabemos quién es, ¿verdad?
555
00:30:04,365 --> 00:30:07,324
Robbie habló con una
periodista local.
556
00:30:08,440 --> 00:30:12,590
"Somos como el A-Team.
Yo soy el sexy y con talento".
557
00:30:12,790 --> 00:30:13,298
¿Quién coño te ha dado...?
558
00:30:13,498 --> 00:30:14,823
No sabía que era periodista,
Nige.
559
00:30:15,023 --> 00:30:16,632
Sabes, casi empezabas a gustarme,
560
00:30:16,832 --> 00:30:19,698
pero has acabado con eso, ¿verdad?
561
00:30:19,898 --> 00:30:22,774
- ¡Que te jodan!
- ¿Qué ha sido eso?
562
00:30:24,848 --> 00:30:28,573
Creo que Robbie está desarrollando
el sentido del humor, Nige.
563
00:30:28,773 --> 00:30:29,823
Crees que sería difícil...
564
00:30:30,023 --> 00:30:31,582
que vaya a Stoke-on-Trent,
565
00:30:31,782 --> 00:30:36,407
¿y me consiga otro canalla con el
pelo alborotado y le llame Robbie?
566
00:30:37,023 --> 00:30:39,540
Bien, el Club quiere que
hagamos un encuentro.
567
00:30:39,740 --> 00:30:40,940
Va a haber muchas chicas aquí,
568
00:30:41,048 --> 00:30:42,865
así que dejemos una cosa en claro...
569
00:30:43,065 --> 00:30:44,265
guárdenselo en los pantalones.
570
00:30:44,440 --> 00:30:45,465
Nada de tocar.
571
00:30:45,665 --> 00:30:47,145
- Nada de números de teléfono.
- ¿Qué?
572
00:30:47,273 --> 00:30:48,416
- Nada de citas.
- ¿Nada de tocamientos?
573
00:30:48,440 --> 00:30:49,448
- ¿En serio?
- ¡Nunca!
574
00:30:49,648 --> 00:30:51,798
- ¿Nada?
- ¡Nunca!
575
00:30:51,998 --> 00:30:53,241
¿Qué sentido tiene traerlas aquí...
576
00:30:53,265 --> 00:30:54,541
- si no podemos tocarlas?
- Acabemos con esto.
577
00:30:54,565 --> 00:30:57,064
- ¡De acuerdo! ¡Qué suban!
- ¡Nige!
578
00:31:02,757 --> 00:31:04,740
Hola.
579
00:31:04,940 --> 00:31:06,157
¡Las quiero a todas!
580
00:31:06,357 --> 00:31:08,507
Nigel tenía muchas
reglas para Take That,
581
00:31:08,707 --> 00:31:12,407
y la más importante era que
siempre pareciéramos alcanzables.
582
00:31:12,607 --> 00:31:14,832
El sexo seguro es importante...
583
00:31:15,032 --> 00:31:16,912
Incluso nos hizo hacer
un tour de Sexo Seguro...
584
00:31:16,998 --> 00:31:18,998
para la Asociación de
Planificación Familiar.
585
00:31:19,198 --> 00:31:20,198
Así que, recuerden...
586
00:31:20,348 --> 00:31:24,140
No sean tontas,
cúbranle su herramienta.
587
00:31:26,157 --> 00:31:28,331
Naturalmente,
me lo tomé muy a pecho.
588
00:31:28,765 --> 00:31:30,698
Me encanta cómo te mueves, Gary.
589
00:31:30,898 --> 00:31:34,189
Me alegré de hacer de
Gary por el momento.
590
00:31:34,490 --> 00:31:37,364
Nunca volveré a lavarme las manos.
591
00:31:39,148 --> 00:31:40,907
- ¡Dios mío!
- ¿Sí?
592
00:31:41,107 --> 00:31:43,557
Dios mío, ¡deprisa, deprisa!
¡Date prisa!
593
00:31:43,757 --> 00:31:47,073
- Ya está.
- Gary, ya he parado.
594
00:31:47,273 --> 00:31:50,515
Y ahí estaba,
la única vez en la vida de Nigel...
595
00:31:50,715 --> 00:31:53,131
que no era el más
pajero de la habitación.
596
00:31:57,423 --> 00:31:59,865
Sí, claro.
Sin rodeos.
597
00:32:00,065 --> 00:32:03,040
No hay apetito,
deseo o necesidad por bandas de chicos.
598
00:32:03,240 --> 00:32:07,365
Han muerto.
Ahora todo es grunge.
599
00:32:13,665 --> 00:32:16,539
- ¿Ha oído nuestro demo?
- Sí.
600
00:32:19,815 --> 00:32:22,507
Estos chicos van a
arrasar en este país.
601
00:32:22,707 --> 00:32:24,315
Y si no los firma ahora mismo,
602
00:32:24,515 --> 00:32:25,915
me los llevaré a otra discográfica.
603
00:32:26,098 --> 00:32:28,834
Y usted será el gilipollas que dejó que
la banda más grande en la historia...
604
00:32:28,858 --> 00:32:32,150
se escurriera entre sus
malditos dedos regordetes.
605
00:32:35,349 --> 00:32:36,916
No harás nada de eso,
606
00:32:37,116 --> 00:32:38,991
porque todos los demás
ya dijeron que "no".
607
00:32:39,191 --> 00:32:40,616
Sólo accedí a verlos...
608
00:32:40,816 --> 00:32:44,233
porque mi hija los vio en vivo,
609
00:32:44,433 --> 00:32:46,291
y está obsesionada.
610
00:32:46,491 --> 00:32:50,499
Me asegura que son
increíbles en carne y hueso.
611
00:32:50,933 --> 00:32:52,499
Entonces...
612
00:32:52,699 --> 00:32:56,408
Voy a apostar a que tienes
razón sobre estos chicos.
613
00:32:57,166 --> 00:33:01,291
Ahora, ¿cuál de ustedes es Gary?
614
00:33:03,349 --> 00:33:05,474
Soy yo, soy Gary.
615
00:33:08,483 --> 00:33:09,709
♪ Yo con el espectáculo del suelo
616
00:33:09,733 --> 00:33:10,733
♪ Pateando con el torso
617
00:33:10,791 --> 00:33:12,949
♪ Los chicos se drogan
y las chicas aún más
618
00:33:13,149 --> 00:33:14,991
♪ Agita las manos,
si no estás con un hombre
619
00:33:15,191 --> 00:33:17,599
- ♪ ¿Puedo darle una patada?
- ¡Sí, que puedes!
620
00:33:17,799 --> 00:33:22,183
♪ Tengo, tienes...
Tenemos a todos
621
00:33:22,383 --> 00:33:24,466
♪ Tengo el don
Voy a meterlo en la portería
622
00:33:24,666 --> 00:33:27,491
♪ Es hora de mover tu cuerpo
623
00:33:27,691 --> 00:33:32,258
♪ Babilonia vuelve al negocio
¿Puedo tener a un testigo?
624
00:33:32,458 --> 00:33:36,824
♪ Cada chica, cada hombre
625
00:33:37,024 --> 00:33:39,158
♪ Houston, ¿me oyes?
626
00:33:39,358 --> 00:33:41,183
♪ Control de tierra, ¿me sientes?
627
00:33:41,383 --> 00:33:44,349
♪ Necesito permiso para aterrizar
628
00:33:44,549 --> 00:33:49,541
♪ No quiero rockear, DJ
629
00:33:49,741 --> 00:33:53,624
♪ Pero me haces sentir tan bien
630
00:33:53,824 --> 00:33:58,916
♪ ¿Cuándo va a parar, DJ?
631
00:33:59,116 --> 00:34:03,200
♪ Porque me mantienes
despierto toda la noche
632
00:34:04,024 --> 00:34:06,483
¡Vamos, chicos!
633
00:34:13,691 --> 00:34:14,691
♪ Cantando en las clases
634
00:34:14,816 --> 00:34:15,849
♪ Música para tus misas
635
00:34:16,049 --> 00:34:18,141
♪ No des a nadie
pases entre bastidores
636
00:34:18,341 --> 00:34:20,074
♪ Tómatelo con calma
Seré muy educado
637
00:34:20,274 --> 00:34:22,783
♪ Pero cuando rockeo el micrófono,
rockeo el micrófono
638
00:34:22,983 --> 00:34:25,184
♪ Si no tienes amor, entonces
estás con el hombre equivocado
639
00:34:25,208 --> 00:34:27,224
♪ Es hora de mover tu cuerpo
640
00:34:27,424 --> 00:34:29,705
♪ Si no puedes conseguir una chica,
pero tu mejor amigo sí
641
00:34:29,791 --> 00:34:32,783
♪ Es hora de mover tu cuerpo
642
00:34:32,983 --> 00:34:37,424
♪ No quiero ser sórdido
Nena, sólo búrlate de mí
643
00:34:37,624 --> 00:34:41,983
♪ No tengo familia planeada
644
00:34:42,183 --> 00:34:44,449
♪ Houston, ¿me oyes?
645
00:34:44,649 --> 00:34:46,824
♪ Control de tierra, ¿me sientes?
646
00:34:47,024 --> 00:34:49,641
♪ Necesito permiso para aterrizar
647
00:34:49,841 --> 00:34:54,883
♪ No quiero rockear, DJ
648
00:34:55,083 --> 00:34:58,991
♪ Pero me haces sentir tan bien
649
00:34:59,191 --> 00:35:04,208
♪ ¿Cuándo va a parar, DJ?
650
00:35:04,408 --> 00:35:08,825
♪ Porque me mantienes
despierto toda la noche
651
00:35:10,174 --> 00:35:15,266
♪ Chulear no es fácil
La mayoría me despluma
652
00:35:15,466 --> 00:35:17,249
♪ Todas las noches
653
00:35:17,449 --> 00:35:19,324
¡Sí!
654
00:35:19,524 --> 00:35:22,424
♪ Chulear no es fácil
655
00:35:22,624 --> 00:35:27,008
♪ Pero si lo vendes
656
00:35:27,208 --> 00:35:30,458
♪ Está bien
657
00:35:35,216 --> 00:35:36,224
¡Vamos!
658
00:35:36,424 --> 00:35:39,341
♪ No quiero rockear
659
00:35:41,633 --> 00:35:45,441
♪ Pero me haces sentir tan bien
660
00:35:45,641 --> 00:35:50,766
♪ ¿Cuándo va a parar, DJ?
661
00:35:50,966 --> 00:35:54,866
♪ Porque me mantienes
despierto toda la noche
662
00:35:55,066 --> 00:35:57,941
♪ No quiero rockear
663
00:36:00,299 --> 00:36:02,966
♪ Pero me haces sentir tan...
664
00:36:03,166 --> 00:36:07,666
♪ Me haces sentir tan bien
665
00:36:09,024 --> 00:36:14,058
♪ No quiero rockear, DJ
666
00:36:14,258 --> 00:36:18,166
♪ Pero me haces sentir tan bien
667
00:36:18,366 --> 00:36:23,308
♪ ¿Cuándo va a parar, DJ?
668
00:36:23,508 --> 00:36:27,449
♪ Porque me mantienes
despierto toda la noche
669
00:36:27,649 --> 00:36:31,150
♪ No quiero rockear
670
00:36:32,899 --> 00:36:36,716
♪ Pero me haces sentir tan bien
671
00:36:36,916 --> 00:36:42,074
♪ ¿Cuándo va a parar, DJ?
672
00:36:42,274 --> 00:36:46,857
♪ Porque me mantienes
despierto toda la noche
673
00:36:54,359 --> 00:36:56,117
Cada día hay un lote nuevo.
674
00:36:56,317 --> 00:36:57,367
El entrenador los trae.
675
00:36:57,567 --> 00:36:58,617
Se meten en el jardín,
676
00:36:58,817 --> 00:37:00,059
arrancan la madera de la valla,
677
00:37:00,259 --> 00:37:01,550
la ropa del tendedero.
678
00:37:01,750 --> 00:37:03,409
Alguien debería hacer
algo al respecto.
679
00:37:03,609 --> 00:37:05,009
Mamá,
ellos quieren que esto ocurra.
680
00:37:05,084 --> 00:37:06,617
El otro día fui a la
oficina de correos
681
00:37:06,817 --> 00:37:08,784
y alguien me llamó escoria posh.
682
00:37:08,984 --> 00:37:11,334
Amor, tú no eres posh.
683
00:37:11,534 --> 00:37:14,275
No tiene gracia.
Ya no puedo hacer mis entregas.
684
00:37:14,475 --> 00:37:15,651
Voy a tener que cerrar el negocio,
Robert.
685
00:37:15,675 --> 00:37:19,841
¿Adivina quién estará grabando la
voz principal de nuestra nueva canción?
686
00:37:20,784 --> 00:37:22,304
Yo nos sacaré de este
agujero de mierda
687
00:37:22,400 --> 00:37:26,401
y nos compraré una fortaleza,
como Gary.
688
00:37:27,250 --> 00:37:30,375
¿Y por qué querría yo una casa
más grande para esconderme?
689
00:37:31,250 --> 00:37:31,984
Esa fue la primera vez...
690
00:37:32,184 --> 00:37:33,700
que mi madre cerró las cortinas.
691
00:37:33,900 --> 00:37:36,717
Me voy a la cama.
Si me dejan.
692
00:37:36,917 --> 00:37:39,200
No las abrió hasta
pasados diez años.
693
00:37:39,400 --> 00:37:42,401
Oye, amor...
694
00:37:45,442 --> 00:37:48,651
¿Dónde se ha metido
mi pequeño Robert?
695
00:37:49,250 --> 00:37:51,751
Ahora soy una estrella del pop.
696
00:37:52,609 --> 00:37:56,067
El gordito Robert no va a
vender ningún disco, ¿verdad?
697
00:37:57,442 --> 00:38:00,359
Sólo doy a la gente lo que quiere.
698
00:38:08,067 --> 00:38:11,059
Subo al escenario y
actúo como un gladiador
699
00:38:11,259 --> 00:38:14,384
y finjo que el mundo entero
tiene suerte de verme.
700
00:38:15,900 --> 00:38:19,026
Y todos actúan en consecuencia.
701
00:38:24,625 --> 00:38:26,876
No ven lo que yo veo.
702
00:38:27,975 --> 00:38:30,742
¡Pues para!
703
00:38:30,942 --> 00:38:33,817
Ves, eso es lo más loco para mí.
704
00:38:34,567 --> 00:38:36,075
No puedo.
705
00:38:36,275 --> 00:38:38,733
¡Te queremos, Robbie!
706
00:38:44,859 --> 00:38:47,276
Ahora, ¡váyanse a la mierda!
707
00:38:48,425 --> 00:38:50,434
Estoy en el cuartel
general de Take That...
708
00:38:50,634 --> 00:38:51,925
con el responsable...
709
00:38:52,125 --> 00:38:55,350
del éxito de la banda,
Nigel Martin Smith.
710
00:38:55,550 --> 00:38:56,784
Es todo un despliegue.
711
00:38:56,984 --> 00:38:58,275
Lo es, sí, sí, tenemos...
712
00:38:58,475 --> 00:38:59,484
muñecos de Take That,
713
00:38:59,684 --> 00:39:01,084
calendarios Take That,
714
00:39:01,284 --> 00:39:04,416
almohadas de Take That, para que
puedas dormir con Take That.
715
00:39:04,750 --> 00:39:07,567
Es broma. Probablemente
yo recortaría esa parte.
716
00:39:07,767 --> 00:39:11,367
Para nuestros fans étnicos,
tenemos muñecas Take That Babushka.
717
00:39:11,567 --> 00:39:14,267
Robbie está dentro de Mark,
que está dentro de Jason.
718
00:39:14,467 --> 00:39:17,209
Jason está dentro de Howard y todos
encajan perfectamente en Gary.
719
00:39:17,409 --> 00:39:19,576
Es muy mono.
720
00:39:21,192 --> 00:39:23,401
¿Letras?
721
00:39:24,642 --> 00:39:27,700
Sólo algunas ideas.
722
00:39:27,900 --> 00:39:31,192
Pues venga.
Danos un vistazo.
723
00:39:31,750 --> 00:39:33,534
- ¿Recibiré un crédito?
- No lo sé.
724
00:39:33,734 --> 00:39:36,109
¿Son buenas?
725
00:39:37,650 --> 00:39:39,667
- ¿No te gustaría saberlo?
- Que te jodan.
726
00:39:39,867 --> 00:39:40,500
Lo tienes todo encima.
727
00:39:40,700 --> 00:39:42,791
- Que te jodan, Jason.
- Presumido.
728
00:39:43,325 --> 00:39:44,600
Al menos finge que te importa.
729
00:39:44,800 --> 00:39:46,092
- ¿Qué, sobre todo esto?
- Sí.
730
00:39:46,292 --> 00:39:47,525
¿Estás bromeando?
731
00:39:47,725 --> 00:39:50,000
¿Tienes idea de lo ingenuos
que nos considera la gente?
732
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
Que te jodan,
Robbie, nos adoran.
733
00:39:52,200 --> 00:39:55,159
¡¿Creen que Oasis
hace esta mierda?!
734
00:39:55,359 --> 00:39:56,479
Tenemos que diversificarnos.
735
00:39:56,542 --> 00:39:57,267
Escribir algo que no sea...
736
00:39:57,467 --> 00:39:59,667
tan jodidamente deleznable.
737
00:39:59,867 --> 00:40:01,925
Y esto viene de ti.
738
00:40:02,125 --> 00:40:04,117
El que sólo brilla cuando
la luz está sobre él.
739
00:40:04,317 --> 00:40:05,851
- Muy bien, Gaz.
- No, no, déjale hablar.
740
00:40:05,875 --> 00:40:07,692
Crees que puedes aparecer sin más,
741
00:40:07,892 --> 00:40:09,359
garabatear alguna mierda sin valor
742
00:40:09,559 --> 00:40:12,742
¿y que tu nombre aparezca junto al mío,
en los créditos de la canción?
743
00:40:12,942 --> 00:40:15,651
No aportarás nada a esto.
744
00:40:16,792 --> 00:40:19,083
Nada.
745
00:40:20,884 --> 00:40:25,817
♪ Retrocede el tiempo hasta los días
en que nuestro amor era nuevo
746
00:40:26,017 --> 00:40:28,417
♪ ¿Te acuerdas?
747
00:40:28,617 --> 00:40:32,934
♪ No importaba lo que estuviera
pasando, yo estaba allí contigo...
748
00:40:33,134 --> 00:40:35,009
Sólo aguanta ahí un segundo,
gracias, Robbie.
749
00:40:35,209 --> 00:40:36,492
Eso ha estado mejor, ¿no?
750
00:40:36,692 --> 00:40:38,884
Todavía vas un poco retrasado,
me temo.
751
00:40:39,084 --> 00:40:41,841
Siempre me ha gustado
ir un poco por detrás.
752
00:40:42,575 --> 00:40:45,234
Lo que podríamos hacer,
Robbie, es, si lo grabamos...
753
00:40:45,434 --> 00:40:46,914
podemos grabarlo línea por línea,
¿sí?
754
00:40:47,067 --> 00:40:48,307
Y podríamos rejuntarlo después.
755
00:40:48,350 --> 00:40:50,075
No, puedo hacerlo todo
de una vez.
756
00:40:50,275 --> 00:40:53,159
Sí, vamos, vamos otra vez.
757
00:40:53,359 --> 00:40:54,925
Sí, vamos.
Ya está.
758
00:40:55,125 --> 00:40:57,008
Cosa segura, entonces...
759
00:40:57,742 --> 00:40:59,800
Allá vamos.
760
00:41:00,000 --> 00:41:04,959
♪ Retrocede el tiempo hasta los días
en que nuestro amor era nuevo
761
00:41:05,159 --> 00:41:07,593
♪ ¿Te acuerdas?
762
00:41:07,793 --> 00:41:13,460
♪ No importaba lo que estuviera
pasando, yo estaba allí contigo...
763
00:41:14,860 --> 00:41:18,693
♪ Pero si todos
defendemos lo que creemos
764
00:41:18,893 --> 00:41:21,310
♪ Y tal vez vivamos dentro
de nuestras posibilidades
765
00:41:21,510 --> 00:41:22,510
No vales nada.
766
00:41:22,543 --> 00:41:24,176
No puedes hacer lo que hace Gary.
767
00:41:24,376 --> 00:41:26,493
Todos se ríen de ti.
768
00:41:26,693 --> 00:41:29,410
♪ Así que, nena,
no te des la vuelta, escucha...
769
00:41:29,610 --> 00:41:31,402
Eso... eso es genial.
Gracias. Gracias, Robbie.
770
00:41:31,426 --> 00:41:32,843
Danos un segundito, ¿de acuerdo?
771
00:41:33,043 --> 00:41:35,418
No me jodas.
772
00:41:54,793 --> 00:41:56,826
Creo que lo tenemos ahí, amigo.
773
00:41:57,026 --> 00:41:58,859
Gracias.
774
00:41:59,168 --> 00:42:01,959
- De acuerdo, estupendo.
- Vamos, chicos.
775
00:42:02,543 --> 00:42:04,710
Sí, sí.
Salud. Salud, Robbie.
776
00:42:04,910 --> 00:42:07,518
Dale un segundo, Gary,
antes de entrar ahí.
777
00:42:07,718 --> 00:42:09,336
- ¡Por Dios!
- Has hecho lo que has podido.
778
00:42:09,360 --> 00:42:12,610
Sí, ya sabes,
y ahora me siento como el malo.
779
00:42:25,618 --> 00:42:26,668
♪ Retrocede el tiempo...
780
00:42:26,868 --> 00:42:29,367
¡Gary Barlow, damas y caballeros!
781
00:42:30,860 --> 00:42:33,935
Ya está bueno.
Joder, ¡qué diferencia!
782
00:42:34,135 --> 00:42:35,336
Es como la noche y el día,
¿verdad?
783
00:42:35,360 --> 00:42:38,277
Sí. Gracias.
784
00:42:39,360 --> 00:42:41,985
Esto es un éxito.
785
00:42:46,518 --> 00:42:47,110
No lo sabía...
786
00:42:47,310 --> 00:42:49,360
pero, sufría de depresión.
787
00:42:49,560 --> 00:42:51,618
Odio esa frase:
'Sufrir de depresión'.
788
00:42:51,818 --> 00:42:53,576
Suena tan a Scarlett O'Hara...
789
00:42:53,776 --> 00:42:55,060
"Declaro, señor Butler,
790
00:42:55,260 --> 00:42:57,718
"que he estado sufriendo un
ataque de depresión".
791
00:42:57,918 --> 00:42:59,760
"Clínicamente deprimido" es mejor.
792
00:42:59,960 --> 00:43:01,218
Mucho más científico.
793
00:43:01,418 --> 00:43:04,526
- ¡Papá!
- ¡Aquí está él! ¡Ya está aquí!
794
00:43:04,726 --> 00:43:06,160
No sabía que estabas...
795
00:43:06,360 --> 00:43:07,051
¡Dios mío!
796
00:43:07,251 --> 00:43:08,610
Te lo he dicho, ¿verdad?
797
00:43:08,810 --> 00:43:09,926
Me debes una pinta, amor.
798
00:43:10,126 --> 00:43:12,818
- ¿Puedo sacarme una foto?
- Claro que puedes.
799
00:43:13,018 --> 00:43:15,360
Yo se las tomo.
800
00:43:15,560 --> 00:43:17,551
Bien, allá vamos.
801
00:43:17,751 --> 00:43:21,717
- Digan "pepinillo peludo".
- Pepinillo peludo.
802
00:43:22,251 --> 00:43:22,943
Encantador.
803
00:43:23,143 --> 00:43:24,235
Muchas gracias.
804
00:43:24,435 --> 00:43:25,561
¿Querías una en la que saliera yo?
805
00:43:25,585 --> 00:43:27,060
Gran idea, ¡sí!
806
00:43:27,260 --> 00:43:28,676
Sí, claro que sí.
Vamos.
807
00:43:28,876 --> 00:43:31,543
Mira eso.
Guisantes de una misma vaina.
808
00:43:33,210 --> 00:43:37,135
¿Puedo darte... usarte...
¿Puedo usar tu baño?
809
00:43:37,335 --> 00:43:38,093
Sí.
810
00:43:38,293 --> 00:43:40,426
Es del número dos.
811
00:43:40,626 --> 00:43:42,176
Adelante.
812
00:43:42,376 --> 00:43:45,376
- ¡Dios mío!
- Sí...
813
00:43:48,318 --> 00:43:49,343
Parece simpática.
814
00:43:49,543 --> 00:43:52,010
Sí, estupenda.
¡Estupenda!
815
00:43:52,210 --> 00:43:54,551
Sabes que han acordonado
toda la calle, ¿no?
816
00:43:54,751 --> 00:43:56,410
Hay chicas por todas partes.
817
00:43:56,610 --> 00:43:57,785
Tampoco juegan limpio.
818
00:43:57,985 --> 00:44:00,910
Es como un deporte
sangriento ahí afuera.
819
00:44:01,110 --> 00:44:03,013
Les dije a los de seguridad
que eras mi hijo.
820
00:44:03,213 --> 00:44:05,201
Casi me despedazan.
821
00:44:05,401 --> 00:44:06,719
¿Llevas mucho tiempo en la ciudad?
822
00:44:06,743 --> 00:44:10,376
No, no, sólo... de paso.
Vuelvo a casa esta noche.
823
00:44:10,810 --> 00:44:13,426
Después de recolectar mi pinta.
824
00:44:13,626 --> 00:44:14,443
Ojalá hubiera sabido que venías.
825
00:44:14,643 --> 00:44:16,218
- ¿Qué es esto?
- Nada.
826
00:44:16,418 --> 00:44:18,377
¿Prozac?
827
00:44:18,868 --> 00:44:20,510
¿Qué tienes que lamentar?
828
00:44:20,710 --> 00:44:23,710
Chicos, están volando. Una maldita
nominación a los Brits...
829
00:44:23,910 --> 00:44:26,376
Le he contado eso a todo el mundo.
830
00:44:26,576 --> 00:44:29,702
Ya lo sé.
Es que...
831
00:44:31,726 --> 00:44:34,268
Es todo un poco abrumador,
papá, ¿sabes?
832
00:44:35,226 --> 00:44:38,351
Es como si ya no supiera quién soy.
833
00:44:38,551 --> 00:44:40,385
Pues vete a preguntar
a esos de ahí afuera.
834
00:44:40,585 --> 00:44:42,843
Ellos saben exactamente el quién eres.
835
00:44:43,043 --> 00:44:44,852
Con los otros chicos les
costaría mucho trabajo...
836
00:44:44,876 --> 00:44:46,019
en una rueda de reconocimiento.
837
00:44:46,043 --> 00:44:48,335
Bueno, Gary no, obviamente,
porque él es el creativo,
838
00:44:48,535 --> 00:44:51,068
pero, tú...
839
00:44:51,268 --> 00:44:53,376
estás viviendo el sueño, chico.
840
00:44:53,576 --> 00:44:54,801
Te queremos, Robbie.
841
00:44:55,001 --> 00:44:57,668
¿Cómo puedes no saber quién eres...
842
00:44:58,026 --> 00:45:01,860
cuando hay miles de
personas gritando tu nombre?
843
00:45:09,485 --> 00:45:10,635
¡Jesús! ¡Rob!
844
00:45:10,835 --> 00:45:12,302
- ¿Qué se ha tomado?
- Podría ser cualquier cosa.
845
00:45:12,326 --> 00:45:13,602
Paren el espectáculo,
hasta que yo lo diga.
846
00:45:13,626 --> 00:45:16,635
- ¡No, no, no!
- Fuiste una ocurrencia tardía.
847
00:45:16,835 --> 00:45:18,576
No sabías cantar, no sabías bailar.
848
00:45:18,776 --> 00:45:22,051
Eres un... cinco como mucho.
849
00:45:22,251 --> 00:45:27,011
Todo lo que tienes,
todo, te lo he dado yo.
850
00:45:27,211 --> 00:45:30,585
Y no te mereces nada de ello.
851
00:45:31,602 --> 00:45:34,310
¡Joder!
852
00:45:36,644 --> 00:45:39,452
- ¡¿Eres un maldito retrasado?!
- Joder, les he dicho...
853
00:45:39,652 --> 00:45:41,702
- ¡Muy bien! Colóquense en posición.
- ¡Joder, Nige!
854
00:45:41,902 --> 00:45:44,154
He dicho que se
pongan en posición, ¡ya!
855
00:45:44,354 --> 00:45:46,302
¡Levántate, levántate!
856
00:45:46,819 --> 00:45:48,752
¡Despierta, maldito bebé!
857
00:45:48,952 --> 00:45:50,544
Bien, ¡síganme la corriente!
858
00:45:50,744 --> 00:45:54,119
Todo esto por un maldito pajero.
859
00:46:01,561 --> 00:46:07,060
♪ Ayúdame a escapar de este
sentimiento de inseguridad
860
00:46:08,961 --> 00:46:09,961
♪ Te necesito tanto
861
00:46:10,127 --> 00:46:14,418
♪ Pero no creo que tú
realmente me necesites
862
00:46:16,411 --> 00:46:20,169
♪ Pero si todos nos
levantamos en nombre del amor
863
00:46:20,369 --> 00:46:24,127
♪ Y exponemos el caso
de lo que soñamos
864
00:46:24,327 --> 00:46:28,036
♪ Tengo que decir que
sólo sueño contigo
865
00:46:28,236 --> 00:46:30,427
♪ Pero como un ladrón en la noche
866
00:46:30,627 --> 00:46:34,218
♪ Me quitaste el amor que conocía
867
00:46:37,319 --> 00:46:40,569
♪ Enciende mi fuego
868
00:46:41,177 --> 00:46:44,869
♪ Tu amor es mi único deseo
869
00:46:45,069 --> 00:46:47,661
♪ Enciende mi fuego
870
00:46:47,861 --> 00:46:53,736
♪ Porque necesito tu amor
871
00:47:03,502 --> 00:47:05,661
¡Desmayado!
Eso es un nuevo mínimo.
872
00:47:05,861 --> 00:47:06,977
Era un curry dudoso.
873
00:47:07,177 --> 00:47:08,444
Tu trabajo es sencillo...
874
00:47:08,644 --> 00:47:10,077
canta las armonías
y sigue la línea.
875
00:47:10,277 --> 00:47:11,552
Te gustaría eso, ¿verdad?
876
00:47:11,752 --> 00:47:13,352
¡Conoce tu lugar!
877
00:47:13,552 --> 00:47:16,178
Nos haces quedar como
unos malditos idiotas.
878
00:47:20,752 --> 00:47:23,344
♪ Retrocede los tiempos
a los días en que...
879
00:47:23,544 --> 00:47:25,652
- ¡Joder!
- ♪ Nuestro amor era nuevo
880
00:47:25,852 --> 00:47:28,252
♪ ¿Te acuerdas?
881
00:47:28,452 --> 00:47:32,077
♪ No importaba lo que estuviera
pasando, yo estaba allí con...
882
00:47:32,277 --> 00:47:34,452
♪... tigo
883
00:47:35,561 --> 00:47:39,344
♪ Pero si todos
defendemos lo que creemos
884
00:47:39,544 --> 00:47:43,511
♪ Y tal vez vivamos dentro
de nuestras posibilidades
885
00:47:43,711 --> 00:47:47,052
♪ El mundo sería
salvaje por el sueño
886
00:47:47,286 --> 00:47:49,652
♪ Así que, nena, no te apartes
887
00:47:49,852 --> 00:47:54,477
♪ Escucha lo que tengo que decir
888
00:47:56,377 --> 00:47:58,927
♪ Enciende mi fuego
889
00:47:59,127 --> 00:48:03,244
♪ Porque necesito...
890
00:48:03,444 --> 00:48:06,486
♪ Necesito...
891
00:48:07,144 --> 00:48:09,103
♪ Tu amor
892
00:48:18,377 --> 00:48:21,253
♪ Sol
893
00:48:22,111 --> 00:48:24,944
♪ Sol...
894
00:48:26,911 --> 00:48:28,427
Porque escribe todas las canciones,
895
00:48:28,627 --> 00:48:30,861
Gary gana todo el dinero.
896
00:48:31,061 --> 00:48:32,869
Tiene una mansión en
el Norte de Inglaterra...
897
00:48:33,069 --> 00:48:34,761
con una entrada llena de autos.
898
00:48:34,961 --> 00:48:36,536
¡Qué me jodan!
899
00:48:36,736 --> 00:48:38,194
Y un mayordomo.
900
00:48:38,394 --> 00:48:40,894
Mientras yo sigo viviendo
en casa de mamá.
901
00:48:41,094 --> 00:48:43,761
Ahora es el Elton.
902
00:48:45,402 --> 00:48:47,469
Y todos me esperan en el jardín.
903
00:48:47,669 --> 00:48:49,211
Y es para hablar del problema.
904
00:48:49,411 --> 00:48:52,118
Y yo soy el problema.
905
00:49:01,286 --> 00:49:04,161
Robbie, entonces...
906
00:49:05,144 --> 00:49:08,111
Bueno,
todos hemos estado pensando y...
907
00:49:08,311 --> 00:49:11,728
nos gustaría hacer la
próxima gira como...
908
00:49:12,586 --> 00:49:14,094
como un cuarteto.
909
00:49:14,294 --> 00:49:16,161
Sólo para ver si podemos hacerlo.
910
00:49:16,361 --> 00:49:18,477
Sí.
Para ver si podemos hacerlo.
911
00:49:18,677 --> 00:49:19,261
Quizá podrías centrarte en...
912
00:49:19,461 --> 00:49:22,261
algo de ese material en solitario,
en el que has estado trabajando o...
913
00:49:22,336 --> 00:49:24,244
Para ser sincero, Rob,
914
00:49:24,444 --> 00:49:27,236
hace tiempo que lo
hacemos de a cuarteto.
915
00:49:30,936 --> 00:49:32,978
Creo que deberían hacerlo.
916
00:49:35,786 --> 00:49:38,369
¿Eso es todo?
917
00:49:40,286 --> 00:49:43,411
Sí.
918
00:49:54,820 --> 00:49:56,987
¿Puedo llevarme esta?
919
00:49:58,037 --> 00:50:01,453
Sí, Rob.
Si quieres.
920
00:50:10,787 --> 00:50:12,662
¡Esto es!
921
00:50:12,862 --> 00:50:16,945
Esto... es... ¡el final!
922
00:50:47,478 --> 00:50:50,604
¡Joder!
923
00:51:06,812 --> 00:51:11,270
♪ Tan poco impresionado,
pero tan asombrado
924
00:51:12,745 --> 00:51:17,329
♪ Tan santa Y tan puta
925
00:51:18,145 --> 00:51:23,104
♪ Tan autoconsciente
Tan lleno de mierda
926
00:51:23,995 --> 00:51:28,153
♪ Tan indeciso Tan inflexible
927
00:51:28,353 --> 00:51:33,862
♪ Estoy contemplando,
pensando en pensar
928
00:51:34,062 --> 00:51:39,436
♪ Está sobrevalorado
Sólo tómate otra copa
929
00:51:41,512 --> 00:51:43,845
♪ Miren cómo me deshago
930
00:51:44,045 --> 00:51:49,044
♪ Venden navajas de afeitar
y espejos en las calles
931
00:51:49,920 --> 00:51:51,120
♪ Rezo para que...
932
00:51:51,320 --> 00:51:54,736
♪ Cuando esté bajando,
estarás dormida
933
00:51:55,820 --> 00:51:59,570
♪ Si alguna vez te hago daño,
tu venganza será tan dulce
934
00:51:59,770 --> 00:52:04,103
♪ Porque soy escoria,
pero soy tu hijo
935
00:52:05,153 --> 00:52:08,279
♪ Me deshago
936
00:52:10,553 --> 00:52:14,637
♪ Me deshago...
937
00:52:15,203 --> 00:52:16,403
Los fans siguen tambaleándose,
938
00:52:16,545 --> 00:52:17,705
desde el anuncio del lunes...
939
00:52:17,737 --> 00:52:18,737
de que Robbie Williams...
940
00:52:18,870 --> 00:52:20,195
se ha separado de Take That.
941
00:52:20,395 --> 00:52:23,313
Las centralitas de la Línea de Ayuda,
creadas tras los informes de suicidios,
942
00:52:23,337 --> 00:52:27,212
se han visto inundadas por
fans de Take That llorosos...
943
00:52:28,245 --> 00:52:29,803
Pero se había forjado
una reputación...
944
00:52:30,003 --> 00:52:31,003
como juerguista...
945
00:52:31,153 --> 00:52:35,529
♪ Tan rock'n'roll
Tan trajes de empresa
946
00:52:37,062 --> 00:52:41,229
♪ Tan condenadamente feo
Tan condenadamente mono
947
00:52:42,937 --> 00:52:44,037
♪ Tan bien entrenado
948
00:52:44,237 --> 00:52:46,862
♪ Tan animal
949
00:52:48,778 --> 00:52:52,569
♪ Tan necesitado de tu amor
Tan jódanse todos
950
00:52:53,937 --> 00:52:59,337
♪ No tengo miedo de morir,
sólo no quiero hacerlo
951
00:52:59,537 --> 00:53:04,403
♪ Si dejara de mentir
sólo te decepcionaría
952
00:53:04,603 --> 00:53:06,570
♪ Me deshago
953
00:53:06,770 --> 00:53:11,728
♪ Venden navajas de afeitar
y espejos en la calle
954
00:53:14,620 --> 00:53:20,245
♪ Rezo para que cuando
esté bajando, estarás dormida
955
00:53:34,870 --> 00:53:39,112
♪ Si alguna vez te hago daño,
tu venganza será tan dulce
956
00:53:39,312 --> 00:53:44,145
♪ Porque soy escoria,
pero soy tu hijo
957
00:53:44,345 --> 00:53:46,511
♪ Me...
958
00:54:05,370 --> 00:54:06,679
¿Cómo has podido hacer esto?
959
00:54:06,879 --> 00:54:09,088
¡Te necesitamos, Robbie!
960
00:54:09,288 --> 00:54:10,796
¡No te vayas!
961
00:54:10,996 --> 00:54:13,146
Robbie, ¡no lo hagas!
962
00:54:13,346 --> 00:54:15,637
¡No te vayas!
963
00:54:24,646 --> 00:54:26,138
El descarado miembro de Take That,
964
00:54:26,338 --> 00:54:27,854
ahora es el jodido desordenado...
965
00:54:28,054 --> 00:54:30,263
que se ha ido y ha roto la banda.
966
00:54:31,571 --> 00:54:34,030
Y la gente me odia por ello.
967
00:54:35,071 --> 00:54:39,529
Pero en realidad, sólo dicen
lo que pienso de mí mismo.
968
00:54:40,579 --> 00:54:42,238
Tengo una adicción
galopante a la cocaína,
969
00:54:42,438 --> 00:54:45,645
Soy un alcohólico empedernido
y tengo veintiún años.
970
00:54:47,563 --> 00:54:50,863
Creo que siempre iba a ser
un alcohólico o un adicto.
971
00:54:51,063 --> 00:54:54,437
Sólo tuve el dinero y los
medios para llegar antes.
972
00:54:54,988 --> 00:54:58,696
Pero también soy
increíblemente competitivo.
973
00:54:59,221 --> 00:55:01,088
Digo...
No tengo ni idea...
974
00:55:01,288 --> 00:55:04,388
cómo voy a llevar una
carrera en solitario.
975
00:55:04,588 --> 00:55:07,146
Pero la venganza tiene su energía,
976
00:55:07,346 --> 00:55:09,488
y es muy, muy seductora.
977
00:55:09,688 --> 00:55:14,379
Diez, nueve, ocho,
siete, seis, cinco,
978
00:55:14,579 --> 00:55:17,379
cuatro, tres, dos, uno.
979
00:55:17,579 --> 00:55:19,829
¡Feliz Año Nuevo!
980
00:55:41,513 --> 00:55:43,371
Va a ocurrir.
981
00:55:43,571 --> 00:55:47,738
Sin peros. Ni izquierda, ni derecha.
Sólo hacia delante.
982
00:55:54,071 --> 00:55:57,030
Voy a ser jodidamente masivo.
983
00:55:57,396 --> 00:55:59,413
¿Masivo qué?
984
00:55:59,613 --> 00:56:01,746
¡Joder!
Me has dado un susto de muerte.
985
00:56:01,946 --> 00:56:04,204
¿Dijiste que querías ser masivo?
986
00:56:04,938 --> 00:56:06,538
Bueno, yo sólo...
987
00:56:06,738 --> 00:56:09,237
deseaba un poco más
de circunferencia.
988
00:56:11,963 --> 00:56:15,296
- ¿Qué es lo que haces?
- Sí...
989
00:56:17,813 --> 00:56:19,329
Perdona, ¿debería saberlo ya?
990
00:56:19,529 --> 00:56:21,371
No, no, no, no.
991
00:56:21,571 --> 00:56:24,071
No, soy...
Soy cantante y compositor.
992
00:56:24,271 --> 00:56:24,979
¿De verdad?
993
00:56:25,179 --> 00:56:26,871
Sí. Sí,
acabo de empezar por mi cuenta.
994
00:56:27,071 --> 00:56:28,071
Estuve en Take That y...
995
00:56:28,163 --> 00:56:30,162
¿La banda de chicos?
996
00:56:33,504 --> 00:56:34,996
No me hagas caso.
997
00:56:35,196 --> 00:56:36,529
Perdona.
998
00:56:36,729 --> 00:56:41,229
No, está bien.
Por eso me fui.
999
00:56:41,429 --> 00:56:42,538
Bailaba en el fondo...
1000
00:56:42,738 --> 00:56:45,079
como un sadomasoquista
de campamento.
1001
00:56:45,313 --> 00:56:46,954
Quiero decir,
si voy a parecer un idiota,
1002
00:56:47,154 --> 00:56:49,113
mejor que lo haga en el
centro del escenario.
1003
00:56:49,313 --> 00:56:51,445
¿Así que se trata de ser
el centro de atención?
1004
00:56:51,979 --> 00:56:54,019
Ni siquiera lubricante.
Sólo metes el puño de lleno.
1005
00:56:54,213 --> 00:56:55,596
Sólo digo que...
1006
00:56:55,796 --> 00:56:57,036
si vas a empezar por tu cuenta,
1007
00:56:57,088 --> 00:56:59,220
más vale que seas
sincero sobre el porqué.
1008
00:56:59,654 --> 00:57:01,563
- Mierda, ¿eres una periodista?
- Joder, no.
1009
00:57:01,763 --> 00:57:04,596
Sólo tengo curiosidad.
1010
00:57:04,946 --> 00:57:06,321
No sé si lo entenderías.
1011
00:57:06,521 --> 00:57:08,480
Pruébame.
1012
00:57:11,188 --> 00:57:12,813
Sabes, me dieron el tiquet dorado...
1013
00:57:13,013 --> 00:57:14,822
pero, me sentí como si
estuviera atado y amordazado...
1014
00:57:14,846 --> 00:57:16,096
durante los últimos cinco años.
1015
00:57:16,296 --> 00:57:17,579
Y tampoco de una forma sexy.
1016
00:57:17,779 --> 00:57:20,820
Sino como en una especie
de batería en el escroto.
1017
00:57:22,029 --> 00:57:26,487
No lo sé, sexy, misteriosa,
chica enmascarada.
1018
00:57:26,738 --> 00:57:28,178
Supongo que he llegado a un punto...
1019
00:57:28,296 --> 00:57:31,996
en el que quiero demostrar que
puedo lograrlo por mí mismo.
1020
00:57:32,196 --> 00:57:34,405
¿Demostrar a quién?
1021
00:57:35,379 --> 00:57:37,505
A todo el mundo.
1022
00:57:39,446 --> 00:57:43,195
¿Lo ves?
Te dije que no lo entenderías.
1023
00:57:45,729 --> 00:57:48,687
¡Qué me jodan!
1024
00:57:51,146 --> 00:57:53,079
- Nicole Appleton.
- ♪ Sé dónde está
1025
00:57:53,279 --> 00:57:54,622
Ella y su hermana eran miembros...
1026
00:57:54,646 --> 00:57:56,563
de la banda de chicas,
All Saints.
1027
00:57:56,763 --> 00:57:59,096
Su mánager también era un cabrón.
1028
00:57:59,871 --> 00:58:02,796
Ella era absolutamente encantadora...
1029
00:58:02,996 --> 00:58:06,621
con el peor gusto para los hombres.
1030
00:58:07,238 --> 00:58:09,321
Sí, ¿estás bien?
1031
00:58:10,488 --> 00:58:13,529
La fama es tan jodidamente rara,
¿verdad?
1032
00:58:14,988 --> 00:58:16,647
Es como esa sensación
de inquietud que tienes,
1033
00:58:16,671 --> 00:58:17,388
cuando sacan el pastel
1034
00:58:17,588 --> 00:58:19,539
y todo el restaurante te canta
el "Cumpleaños Feliz"
1035
00:58:19,563 --> 00:58:22,896
y no puedes esperar a que dejen
de cantarte el "Cumpleaños Feliz".
1036
00:58:24,754 --> 00:58:26,274
La gente está haciendo
algo muy bonito,
1037
00:58:26,414 --> 00:58:28,922
pero, sólo quieres que pare
para poder...
1038
00:58:29,122 --> 00:58:31,622
Comerte el maldito pastel.
1039
00:58:32,847 --> 00:58:34,806
Sí.
1040
00:58:39,697 --> 00:58:41,340
Bueno,
ahora que te has quitado la mordaza,
1041
00:58:41,364 --> 00:58:43,447
¿qué vas a decir?
1042
00:58:44,089 --> 00:58:45,847
Tengo unas letras.
1043
00:58:46,047 --> 00:58:47,215
Son básicamente diferentes
manifestaciones...
1044
00:58:47,239 --> 00:58:48,347
sobre lo mucho que me odio.
1045
00:58:48,547 --> 00:58:50,630
¿Entonces, un álbum de Navidad?
1046
00:58:51,339 --> 00:58:53,772
No estoy seguro de
que sea un álbum.
1047
00:58:53,972 --> 00:58:54,564
Por el momento,
1048
00:58:54,764 --> 00:58:57,430
sólo me gustaría escribir
una buena canción.
1049
00:58:58,505 --> 00:59:00,372
Le estás dando demasiadas vueltas.
1050
00:59:00,572 --> 00:59:03,205
Simplemente escribe sobre
lo que tengas delante.
1051
00:59:03,439 --> 00:59:04,039
Mira...
1052
00:59:04,239 --> 00:59:08,139
♪ Tengo un barco pero
el mío es de goma
1053
00:59:08,339 --> 00:59:10,614
♪ He hecho un agujero
en la parte de atrás
1054
00:59:10,814 --> 00:59:14,230
♪ Y uso mi polla como timón
1055
00:59:14,547 --> 00:59:17,497
¡Sí!
¡Es un éxito!
1056
00:59:17,697 --> 00:59:21,239
¿Lo ves?
Vas a ser masivo en poco tiempo.
1057
00:59:23,530 --> 00:59:25,989
♪ Yo era ella
1058
00:59:26,597 --> 00:59:29,181
♪ Ella era yo
1059
00:59:30,780 --> 00:59:33,781
♪ Éramos uno
1060
00:59:35,155 --> 00:59:37,906
♪ Éramos libres
1061
00:59:39,072 --> 00:59:45,239
♪ Si hay alguien llamándome
1062
00:59:48,039 --> 00:59:50,955
♪ Ella es la elegida
1063
00:59:54,064 --> 00:59:56,964
♪ Si hay alguien
1064
00:59:57,164 --> 01:00:00,339
♪ Llamándome
1065
01:00:00,539 --> 01:00:03,831
♪ Ella es la elegida
1066
01:00:06,864 --> 01:00:09,572
♪ Éramos jóvenes
1067
01:00:09,880 --> 01:00:12,772
♪ Nos equivocamos
1068
01:00:12,972 --> 01:00:18,497
♪ Estuvimos bien todo el tiempo
1069
01:00:18,697 --> 01:00:21,447
♪ Si hay alguien
1070
01:00:21,647 --> 01:00:24,872
♪ Llamándome
1071
01:00:25,072 --> 01:00:28,072
♪ Ella es la elegida
1072
01:00:32,947 --> 01:00:35,089
♪ Cuando llegues a donde quieres ir
1073
01:00:35,289 --> 01:00:37,147
♪ Y sepas las cosas
que quieres saber
1074
01:00:37,347 --> 01:00:43,264
♪ Estarás sonriendo
1075
01:00:45,239 --> 01:00:47,222
♪ Cuando dices lo que quieres decir
1076
01:00:47,422 --> 01:00:51,089
♪ Y sabes cómo quieres jugar
1077
01:00:51,289 --> 01:00:52,747
♪ Estarás tan alto
1078
01:00:52,947 --> 01:00:58,697
♪ Estarás volando
1079
01:00:58,930 --> 01:01:01,431
♪ A través del mar
1080
01:01:01,964 --> 01:01:04,589
♪ Seré fuerte
1081
01:01:05,189 --> 01:01:10,480
♪ Sé que seguiremos adelante
1082
01:01:10,680 --> 01:01:13,714
♪ Porque si hay alguien
1083
01:01:13,914 --> 01:01:17,289
♪ Llamándome
1084
01:01:17,489 --> 01:01:20,572
♪ Él es el elegido
1085
01:01:23,280 --> 01:01:29,297
♪ Si hay alguien llamándome
1086
01:01:29,497 --> 01:01:32,956
♪ Ella es la elegida
1087
01:01:37,405 --> 01:01:39,497
♪ Cuando llegues a donde quieres ir
1088
01:01:39,697 --> 01:01:41,805
♪ Y sepas las cosas
que quieres saber
1089
01:01:42,005 --> 01:01:48,464
♪ Estarás sonriendo
1090
01:01:49,639 --> 01:01:51,747
♪ Cuando dices lo que quieres decir
1091
01:01:51,947 --> 01:01:55,430
♪ Y sabes cómo quieres jugar
1092
01:01:55,630 --> 01:01:57,122
♪ Estarás tan alto
1093
01:01:57,322 --> 01:02:03,322
♪ Estarás volando
1094
01:03:20,381 --> 01:03:24,340
♪ Ella es la elegida
1095
01:03:25,490 --> 01:03:28,948
♪ Él es el elegido
1096
01:03:58,640 --> 01:04:02,723
♪ No puedes fabricar un milagro
1097
01:04:03,156 --> 01:04:06,198
♪ El silencio era lamentable...
1098
01:04:08,748 --> 01:04:10,581
No es...
No es una competición, chicas.
1099
01:04:10,781 --> 01:04:13,698
Es sólo trabajo duro.
Tienen que esforzarse.
1100
01:04:13,898 --> 01:04:15,223
♪ Haz un pequeño baile...
1101
01:04:15,423 --> 01:04:16,423
Toma.
1102
01:04:16,498 --> 01:04:18,548
Este sitio es tan posh
como la mierda.
1103
01:04:18,748 --> 01:04:21,231
Acabo de ver al maldito Bono
allá en el retrete.
1104
01:04:21,431 --> 01:04:23,315
Y he echado un vistazo a su ese.
1105
01:04:23,515 --> 01:04:25,389
Y lo tiene diminuto.
1106
01:04:25,948 --> 01:04:27,623
Me has echado de menos, ¿verdad?
1107
01:04:27,823 --> 01:04:29,823
Claro que sí.
1108
01:04:31,481 --> 01:04:32,148
Entonces...
1109
01:04:32,348 --> 01:04:35,265
¿Recuerdas a mi novia, Kayleigh?
1110
01:04:35,573 --> 01:04:37,115
- Kayleigh.
- ¿La del pie zambo?
1111
01:04:37,315 --> 01:04:37,915
No, no tiene pie zambo.
1112
01:04:38,115 --> 01:04:39,998
- Pues...
- No. Tiene la pelvis hacia afuera.
1113
01:04:40,198 --> 01:04:45,165
De todos modos, está...
super embarazada.
1114
01:04:45,365 --> 01:04:47,615
Voy a ser padre.
1115
01:04:52,565 --> 01:04:54,323
Eso es increíble.
1116
01:04:54,523 --> 01:04:55,907
Me sorprende que tu
cacharrito siga funcionando.
1117
01:04:55,931 --> 01:04:57,065
¡Que te jodan!
1118
01:04:57,265 --> 01:04:58,357
¡Cállate! ¡Qué se callen!
Aquí está.
1119
01:04:58,381 --> 01:04:59,048
¡La espera ha terminado!
1120
01:04:59,248 --> 01:05:02,506
Entrando en el número uno,
es nuevo, es brillante,
1121
01:05:03,240 --> 01:05:06,572
es "Never Ever" de All Saints.
1122
01:05:17,973 --> 01:05:20,515
¡Vamos!
1123
01:05:23,040 --> 01:05:24,948
- ¡No me lo puedo creer!
- Bien hecho, nena.
1124
01:05:25,148 --> 01:05:29,106
- Te lo mereces.
- Ahora te tocará a ti.
1125
01:05:31,390 --> 01:05:33,131
Nicole, ¡dinos unas palabras!
1126
01:05:33,331 --> 01:05:36,332
Sí. Nicole.
1127
01:05:38,323 --> 01:05:41,040
De acuerdo. Yo sólo...
1128
01:05:41,240 --> 01:05:42,841
No me puedo creer que
lo hayamos conseguido.
1129
01:05:42,865 --> 01:05:45,206
¡La maldita número uno!
1130
01:05:45,406 --> 01:05:47,831
A todos los que nos han
apoyado a lo largo de los años,
1131
01:05:48,031 --> 01:05:50,947
son familia, y los queremos.
1132
01:05:55,198 --> 01:05:57,915
Y a mis...
1133
01:05:58,115 --> 01:06:00,815
A mis mejores amigas...
1134
01:06:01,015 --> 01:06:02,890
Tener una número uno es increíble
1135
01:06:03,090 --> 01:06:05,165
y poder celebrarlo
juntos es lo mejor.
1136
01:06:05,365 --> 01:06:07,473
Liam Gallagher era
el cantante de Oasis,
1137
01:06:07,673 --> 01:06:09,190
la banda más grande del planeta.
1138
01:06:09,390 --> 01:06:11,940
Estoy enamorado de sus canciones.
Estoy enamorado de sus letras.
1139
01:06:12,140 --> 01:06:14,486
Estoy enamorada de lo
provocativas que son.
1140
01:06:14,731 --> 01:06:16,481
Es que estoy totalmente
enamorado de ellos,
1141
01:06:16,681 --> 01:06:18,390
y quiero ser ellos.
1142
01:06:18,590 --> 01:06:20,581
La fama es un poderoso afrodisíaco.
1143
01:06:20,781 --> 01:06:23,647
Significa que incluso la gente fea
puede tener sexo.
1144
01:06:24,156 --> 01:06:26,490
Ojo,
los de las guitarras también lo tienen.
1145
01:06:26,690 --> 01:06:27,973
¿A qué viene todo eso?
1146
01:06:28,173 --> 01:06:28,823
Consiguieron una número uno.
1147
01:06:29,023 --> 01:06:30,698
¿Eso es todo?
Joder.
1148
01:06:30,898 --> 01:06:32,915
Si yo orgasmeara cada vez
que tengo una número uno,
1149
01:06:33,115 --> 01:06:34,206
estaría jodidamente seco.
1150
01:06:34,406 --> 01:06:35,790
Sí.
1151
01:06:35,990 --> 01:06:37,790
- ¿Escuchas a esta puta?
- Sí.
1152
01:06:37,990 --> 01:06:40,106
Como si supiera de qué
coño estamos hablando.
1153
01:06:40,306 --> 01:06:40,865
Si querías una número uno,
1154
01:06:41,065 --> 01:06:44,012
deberías de haber seguido siendo
el bailarín de apoyo de Gary.
1155
01:06:44,756 --> 01:06:46,741
¿Adivina quién ha tenido la
mayor demanda de la historia...
1156
01:06:46,765 --> 01:06:49,125
de entradas para conciertos,
en la historia de Gran Bretaña?
1157
01:06:49,323 --> 01:06:49,915
Yo.
1158
01:06:50,115 --> 01:06:51,115
Y la banda...
1159
01:06:51,181 --> 01:06:52,940
Knebworth, ¿verdad?
1160
01:06:53,140 --> 01:06:55,773
125.000 malditos cabrones gritones.
1161
01:06:55,973 --> 01:06:56,690
Es una locura.
1162
01:06:56,890 --> 01:07:00,014
Así es como sabes que lo has
conseguido, maldito gilipollas.
1163
01:07:00,790 --> 01:07:02,873
Liam y yo no siempre
seríamos tan mimosos.
1164
01:07:03,073 --> 01:07:06,740
¿A alguien le gustaría
verme luchar contra Liam?
1165
01:07:08,182 --> 01:07:10,499
Liam, cien mil de tu dinero,
1166
01:07:10,699 --> 01:07:11,974
cien mil de mi dinero.
1167
01:07:12,174 --> 01:07:13,974
Subiremos al ring y
tendremos una pelea
1168
01:07:14,174 --> 01:07:15,599
y todos podrán verlo
por televisión.
1169
01:07:15,799 --> 01:07:17,224
¿Qué les parece?
1170
01:07:17,424 --> 01:07:18,482
Ahora vas a hacerlo...
1171
01:07:18,682 --> 01:07:21,515
¿o te vas a acobardar,
maldito pajero?
1172
01:07:22,857 --> 01:07:23,424
Por suerte,
1173
01:07:23,624 --> 01:07:26,291
él no estaba en el
país en ese momento.
1174
01:07:28,674 --> 01:07:31,090
Knebworth...
1175
01:07:31,541 --> 01:07:33,998
Andando, vamos.
Esto es una mierda.
1176
01:07:35,299 --> 01:07:38,525
- Encantado de charlar contigo, Noel.
- Que te jodan, cabrón.
1177
01:07:41,707 --> 01:07:45,249
Twinkletoes, ¿vienes o qué?
1178
01:07:45,482 --> 01:07:47,608
Sí. Vamos.
1179
01:07:50,487 --> 01:07:52,668
¡Sí!
1180
01:07:53,541 --> 01:07:57,123
♪ Nunca jamás me he
sentido tan triste
1181
01:08:02,782 --> 01:08:04,982
Buenas noches, Knebworth.
1182
01:08:05,182 --> 01:08:07,524
Están todos guapísimos esta noche.
1183
01:08:07,724 --> 01:08:10,149
Aquí hay una de mi nuevo álbum.
1184
01:08:10,349 --> 01:08:12,223
Muchas gracias.
1185
01:08:13,142 --> 01:08:15,295
Hola.
1186
01:08:15,641 --> 01:08:18,291
Joder,
¿no eres la señorita de la número uno...
1187
01:08:18,491 --> 01:08:21,490
del Reino Unido de Gran Bretaña?
1188
01:08:22,032 --> 01:08:25,033
Tal vez...
1189
01:08:25,491 --> 01:08:27,249
¿Y dónde estabas?
1190
01:08:27,449 --> 01:08:30,490
Me secuestró Liam Gallagher.
1191
01:08:30,782 --> 01:08:33,740
Y parecía que tú te lo estabas
pasando bastante bien.
1192
01:08:35,991 --> 01:08:41,408
En fin,
sólo intentaba darle sentido.
1193
01:08:41,699 --> 01:08:43,658
¿A qué?
1194
01:08:44,432 --> 01:08:46,724
"Nunca Jamás".
1195
01:08:50,491 --> 01:08:52,966
Tú no... ¿qué? ¿No...
¿No te gusta nuestra canción?
1196
01:08:53,166 --> 01:08:57,374
Está bien. Quiero decir, no estoy
seguro de que sea una número uno, pero...
1197
01:08:59,099 --> 01:09:01,624
Bueno...
Parece que a la gente le gusta.
1198
01:09:01,824 --> 01:09:03,232
Estaría bien que a mi prometido...
1199
01:09:03,432 --> 01:09:09,074
El gritar, saltar,
dar discursitos de mierda...
1200
01:09:09,274 --> 01:09:11,499
Y toda esa mierda de la familia.
1201
01:09:11,699 --> 01:09:14,316
No es una mierda.
Lo es todo para mí.
1202
01:09:14,516 --> 01:09:15,749
Correcto.
1203
01:09:15,949 --> 01:09:17,833
Entonces, ¿les dijiste que
renunciaste a nuestra familia...
1204
01:09:17,857 --> 01:09:19,941
para conseguir esa número uno?
1205
01:09:21,282 --> 01:09:22,982
No.
1206
01:09:23,182 --> 01:09:26,641
Seguro que dejaste esa parte
fuera de tu discursito, ¿verdad?
1207
01:09:31,991 --> 01:09:33,717
¡Eres tan jodidamente feo,
cuando estás borracho!
1208
01:09:33,741 --> 01:09:35,132
Bueno, mañana estaré sobrio.
1209
01:09:35,332 --> 01:09:37,757
¡Qué bien!
1210
01:09:37,991 --> 01:09:39,218
No puedo creer que haya tenido que...
1211
01:09:39,242 --> 01:09:40,725
decirles a todos,
que te fuiste esta noche...
1212
01:09:40,749 --> 01:09:41,982
porque surgió algo importante.
1213
01:09:42,182 --> 01:09:42,691
Así fue.
1214
01:09:42,891 --> 01:09:44,183
¿Irse a joder con tus compañeros?
1215
01:09:44,207 --> 01:09:46,567
Al menos ellos saben escribir
una número uno en condiciones.
1216
01:09:46,716 --> 01:09:47,956
Que es más de lo que tú puedes.
1217
01:09:48,074 --> 01:09:49,900
Garabateando letras de
canciones en tu libretita,
1218
01:09:49,924 --> 01:09:51,884
pero te da demasiado miedo
enseñárselas a alguien.
1219
01:09:51,957 --> 01:09:54,757
Una número uno y ella da los consejos.
1220
01:09:54,957 --> 01:09:57,832
No te pedí que mintieras a tus amigas,
porque adivina qué,
1221
01:09:58,032 --> 01:10:00,366
¡me importa una mierda
lo que piensen!
1222
01:10:00,566 --> 01:10:03,874
Si te importa una mierda
lo que piensen todos, Rob.
1223
01:10:04,074 --> 01:10:07,324
Eso es lo único que te importa.
1224
01:10:25,557 --> 01:10:27,890
Idiota.
1225
01:10:36,032 --> 01:10:38,457
Necesitamos patatas fritas.
1226
01:10:38,991 --> 01:10:39,591
Estamos bien, abuela.
1227
01:10:39,791 --> 01:10:42,882
No quiero que te desperdicies conmigo.
1228
01:10:43,082 --> 01:10:45,116
¿No tienen lavadoras en Londres?
1229
01:10:45,316 --> 01:10:47,716
Sí, pero tú lo haces con amor.
1230
01:10:47,916 --> 01:10:48,991
Bribón.
1231
01:10:49,191 --> 01:10:51,332
Deberías venir a casa más a menudo.
1232
01:10:51,532 --> 01:10:53,016
Ella se está desmejorando.
1233
01:10:53,216 --> 01:10:55,874
Tonterías.
La abuela nos sobrevivirá a todos.
1234
01:10:56,074 --> 01:10:57,999
De todos modos,
voy a estar muy ocupado.
1235
01:10:58,199 --> 01:10:59,624
He llamado y tengo una reunión...
1236
01:10:59,824 --> 01:11:02,574
con un productor
llamado Guy Chambers.
1237
01:11:02,832 --> 01:11:04,607
Nicole tiene una número uno.
1238
01:11:04,807 --> 01:11:06,966
El maldito Gary
tiene una número uno.
1239
01:11:07,166 --> 01:11:09,566
Y aquí estoy yo convirtiéndome
en un animal de corral.
1240
01:11:09,766 --> 01:11:12,399
Yo no cambiaría
ni un pelo de tu cabeza.
1241
01:11:12,599 --> 01:11:14,232
Que Dios te bendiga, abuela.
1242
01:11:14,566 --> 01:11:16,507
He hablado con tu padre.
1243
01:11:16,707 --> 01:11:17,982
Ya somos uno.
1244
01:11:18,182 --> 01:11:19,983
Ha habido silencio de radio
desde que dejé la banda.
1245
01:11:20,007 --> 01:11:22,532
Ha aceptado volver a verte.
1246
01:11:22,732 --> 01:11:24,566
¿Aceptó?
¿A qué te refieres?
1247
01:11:24,766 --> 01:11:28,475
Pues a que lo visites,
en tus vacaciones escolares.
1248
01:11:35,275 --> 01:11:36,925
Él me llamó a mí, ¿recuerdas?
1249
01:11:37,125 --> 01:11:39,311
Dijo que había pasado
demasiado tiempo.
1250
01:11:39,908 --> 01:11:40,908
Él me invitó.
1251
01:11:40,992 --> 01:11:44,742
Sí, es cierto.
Yo le dije que lo hiciera.
1252
01:11:45,450 --> 01:11:47,700
¿Lo ves?
1253
01:11:49,825 --> 01:11:51,575
- Jesús...
- Betty.
1254
01:11:51,775 --> 01:11:53,949
No, no, no.
1255
01:11:54,983 --> 01:11:57,992
- Lo siento mucho.
- Betty.
1256
01:11:58,192 --> 01:11:59,008
No.
1257
01:11:59,208 --> 01:12:00,617
Está bien.
1258
01:12:00,817 --> 01:12:03,399
Abuela, está bien.
1259
01:12:03,900 --> 01:12:05,208
Vamos...
No llores.
1260
01:12:05,408 --> 01:12:08,291
Está bien.
1261
01:12:08,625 --> 01:12:10,383
- Betty.
- Lo siento mucho, amor.
1262
01:12:10,583 --> 01:12:12,217
Está bien, tontita.
1263
01:12:12,417 --> 01:12:14,583
Lo siento.
1264
01:12:17,392 --> 01:12:19,408
♪ ¡Mi rima es compleja, sí!
1265
01:12:19,608 --> 01:12:21,576
♪ Sólo estás recogiendo
cheques de giro, bendita sea
1266
01:12:21,600 --> 01:12:23,899
♪ Toda una vida para la YTS
1267
01:12:24,133 --> 01:12:25,853
♪ Me alineo en una fila
de nueve sospechosos
1268
01:12:25,942 --> 01:12:27,575
♪ Y vino y cena al testigo fino
1269
01:12:27,775 --> 01:12:29,943
♪ Entonces, ella se reclina y
se resigna a mi lista de deseos
1270
01:12:29,967 --> 01:12:32,092
♪ Entonces,
me la saco como la prueba de fuego
1271
01:12:32,292 --> 01:12:34,012
♪ Y ella está como,
¿ya puedo lamer esto?...
1272
01:12:34,108 --> 01:12:37,699
¡De acuerdo, de acuerdo!
Espera, espera.
1273
01:12:38,033 --> 01:12:41,067
Escucha,
te agradezco que hayas venido,
1274
01:12:41,267 --> 01:12:42,758
pero esto no va a funcionar.
1275
01:12:42,958 --> 01:12:44,550
Guy Chambers.
1276
01:12:44,750 --> 01:12:47,592
A Guy le gusta cuando hablo de
las vacaciones que compartimos,
1277
01:12:47,792 --> 01:12:50,167
y a mí me gusta cuando acepta
que cante nuestras canciones.
1278
01:12:50,367 --> 01:12:51,458
No te importa, ¿verdad?
1279
01:12:51,658 --> 01:12:54,284
Entonces, nuestros abogados
tuvieron una charla...
1280
01:12:54,567 --> 01:12:56,741
Y aquí estamos en una playa.
1281
01:12:56,975 --> 01:12:58,483
Más abajo...
1282
01:12:58,683 --> 01:12:59,859
Sólo has oído la mitad de ellas.
1283
01:12:59,883 --> 01:13:01,042
Y todas son iguales.
1284
01:13:01,242 --> 01:13:03,850
Ni siquiera sé cuándo acaba una
y empieza la siguiente.
1285
01:13:04,050 --> 01:13:05,226
Es como si hubieras
escrito una letra...
1286
01:13:05,250 --> 01:13:07,292
qué crees que los
demás quieran oír.
1287
01:13:07,492 --> 01:13:08,000
No sé...
1288
01:13:08,200 --> 01:13:10,042
Eso podría estar bien
en una banda de chicos...
1289
01:13:10,242 --> 01:13:11,922
¿Quieres que me desnude
en la primera cita?
1290
01:13:12,050 --> 01:13:13,967
Bueno, es la única forma
de que esto funcione.
1291
01:13:14,167 --> 01:13:17,834
Las canciones sólo son valiosas,
sí te cuestan algo.
1292
01:13:22,083 --> 01:13:25,459
Por suerte, siempre estoy
desnudo en la primera cita.
1293
01:13:40,958 --> 01:13:44,209
Si te vas a reír,
hazlo por dentro, ¿de acuerdo?
1294
01:13:44,467 --> 01:13:46,759
Me abollo con facilidad.
1295
01:13:48,858 --> 01:13:51,109
¿Puedes darme una C?
1296
01:13:54,267 --> 01:13:55,583
♪ No puedes...
1297
01:13:55,783 --> 01:13:56,892
No me jodas.
1298
01:13:57,092 --> 01:13:59,425
Mejor que sea un Si bemol.
1299
01:14:02,858 --> 01:14:07,483
♪ No puedes fabricar un milagro
1300
01:14:07,683 --> 01:14:11,483
♪ El silencio era lamentable
1301
01:14:11,683 --> 01:14:14,475
♪ En ese día
1302
01:14:15,808 --> 01:14:20,892
♪ Y el amor se está
volviendo demasiado cínico
1303
01:14:21,092 --> 01:14:24,308
♪ La pasión es sólo física
1304
01:14:24,508 --> 01:14:27,342
♪ Estos días...
1305
01:14:31,125 --> 01:14:34,533
♪ Analizas a todas las
personas que conoces
1306
01:14:34,733 --> 01:14:38,275
♪ Pero no obtienes ninguna señal
1307
01:14:38,475 --> 01:14:42,267
♪ Amante amable
1308
01:14:43,700 --> 01:14:47,208
♪ Cada noche admites la derrota
1309
01:14:47,408 --> 01:14:50,659
♪ Y lloras hasta quedarte ciego
1310
01:14:52,833 --> 01:14:54,675
Este es el estribillo.
1311
01:14:54,875 --> 01:15:00,542
♪ Si no puedes
despertarte por la mañana
1312
01:15:00,742 --> 01:15:06,233
♪ Porque tu cama yace
vacía por la noche
1313
01:15:06,433 --> 01:15:09,967
♪ Si estás perdido, herido
1314
01:15:10,167 --> 01:15:12,333
♪ Cansado o solo
1315
01:15:12,533 --> 01:15:17,167
♪ Algo hermoso se
cruzará en tu camino
1316
01:15:17,367 --> 01:15:18,542
Y la segunda estrofa...
1317
01:15:18,742 --> 01:15:19,350
♪ El DJ...
1318
01:15:19,550 --> 01:15:22,091
¡No, no! ¡No!
Espera, aguarda.
1319
01:15:22,558 --> 01:15:25,117
Tenemos que doblar
el estribillo o sonará fatal.
1320
01:15:25,317 --> 01:15:27,175
¿Qué era esa lista?
"Perdido...
1321
01:15:27,375 --> 01:15:29,067
♪ Herido, cansado o solo...
1322
01:15:29,267 --> 01:15:31,692
Bien, ése es el gancho.
Ese es el oro.
1323
01:15:31,892 --> 01:15:34,333
La parte de "algo hermoso"
es la nata por encima. Tienes...
1324
01:15:34,533 --> 01:15:40,741
♪ Perdido, herido, cansado o solo
1325
01:15:45,209 --> 01:15:47,034
Y luego lo repites.
¿Lo entiendes?
1326
01:15:47,234 --> 01:15:47,934
- Sí.
- Bien.
1327
01:15:48,134 --> 01:15:49,294
Retómalo desde el estribillo,
1328
01:15:49,451 --> 01:15:51,193
y, ya sabes, métele energía.
1329
01:15:51,393 --> 01:15:55,226
Aunque sea una mierda,
tienes que hacer que sea tu mierda.
1330
01:15:56,893 --> 01:15:58,109
Dos, tres...
1331
01:15:58,309 --> 01:16:03,376
♪ Si no puedes
despertarte por la mañana
1332
01:16:03,576 --> 01:16:08,451
♪ Porque tu cama yace
vacía por la noche
1333
01:16:08,909 --> 01:16:14,234
♪ Si estás perdido,
herido, cansado o solo
1334
01:16:14,434 --> 01:16:18,409
♪ No puedes controlarlo
Por mucho que lo intentes
1335
01:16:18,609 --> 01:16:19,609
¡Ya está!
1336
01:16:19,709 --> 01:16:24,543
♪ Que encuentres ese
amor que no te abandona
1337
01:16:24,909 --> 01:16:29,701
♪ Que lo encuentres
al final del día
1338
01:16:29,901 --> 01:16:35,459
♪ Que no estés perdido,
herido, cansado o solo
1339
01:16:35,659 --> 01:16:39,826
♪ Algo hermoso se
cruzará en tu camino
1340
01:16:40,026 --> 01:16:41,026
Una vez más.
1341
01:16:41,059 --> 01:16:42,576
♪ Algo hermoso
1342
01:16:42,776 --> 01:16:46,692
♪ Se cruzará en tu camino...
1343
01:16:52,909 --> 01:16:55,701
No eres tan mierda como pensaba.
1344
01:16:56,259 --> 01:16:57,851
Gracias.
1345
01:16:58,051 --> 01:17:00,376
Tenemos que limpiarlo un poco,
pero es un comienzo.
1346
01:17:00,576 --> 01:17:03,785
¿Qué más tienes ahí?
1347
01:17:04,493 --> 01:17:05,709
♪ Onda de Radio...
1348
01:17:05,909 --> 01:17:09,251
Y a continuación tenemos un
invitado sorpresa en el estudio.
1349
01:17:09,451 --> 01:17:12,409
No es otro que el ex
chico malo de Take That,
1350
01:17:12,609 --> 01:17:14,610
¡Robbie Williams!
1351
01:17:16,284 --> 01:17:18,584
Chris Briggs...
manager de las estrellas.
1352
01:17:18,784 --> 01:17:21,043
Asombrosamente, vio algo en mí.
1353
01:17:21,243 --> 01:17:23,660
Quiero decir, aparte de cantidades
monstruosas de drogas y alcohol.
1354
01:17:23,684 --> 01:17:25,209
Será agradable e íntimo.
1355
01:17:25,409 --> 01:17:27,644
Cincuenta personas más o menos...
ganadores del concurso,
1356
01:17:27,668 --> 01:17:29,243
así que estarán súper emocionados.
1357
01:17:29,443 --> 01:17:30,801
Y recuerda que saldrá en vivo,
1358
01:17:31,001 --> 01:17:32,519
así que ten cuidado con decir
"mierda" y "coño".
1359
01:17:32,543 --> 01:17:35,043
Deberías empezar con un cover,
algo que la gente reconozca.
1360
01:17:35,243 --> 01:17:37,168
Queremos que reconozcan
nuestras canciones.
1361
01:17:37,368 --> 01:17:40,034
Y lo harán,
pero primero tienes que circularlas.
1362
01:17:40,234 --> 01:17:41,319
Tienes que llevarme a Knebworth.
1363
01:17:41,343 --> 01:17:42,503
¿Qué tal si pasas por esta...
1364
01:17:42,559 --> 01:17:43,876
sin que te dé un infarto?
1365
01:17:44,076 --> 01:17:46,284
Sólo llévame allí, ¿de acuerdo?
1366
01:17:46,484 --> 01:17:48,168
Pasitos de bebé, amigo.
1367
01:17:48,368 --> 01:17:50,559
Mira, sé que esto no es gran cosa,
pero...
1368
01:17:50,759 --> 01:17:53,051
No sé Blackpool, Knebworth...
¡Hola!
1369
01:17:53,251 --> 01:17:56,960
Además, necesitamos tiempo al aire.
¿Qué tienes que perder?
1370
01:17:57,368 --> 01:17:58,176
Habría dicho que mi dignidad,
1371
01:17:58,376 --> 01:18:00,835
pero, Take That ya me la ha robado,
así que...
1372
01:18:04,509 --> 01:18:09,301
Lo digo en serio, Briggsy,
tengo que tocar en Knebworth.
1373
01:18:09,909 --> 01:18:11,126
Cueste lo que cueste.
1374
01:18:11,326 --> 01:18:14,076
Hará falta todo.
1375
01:18:14,409 --> 01:18:16,868
¿Seguro que estás preparado?
1376
01:18:19,818 --> 01:18:24,026
Entonces,
haz que cada actuación cuente.
1377
01:18:26,951 --> 01:18:29,160
Enciéndelos.
1378
01:18:32,484 --> 01:18:35,275
Uno, dos, tres, cuatro.
1379
01:18:35,976 --> 01:18:41,243
♪ Tienes que conocer tu pony
Como Bony Maronie
1380
01:18:41,443 --> 01:18:43,984
♪ Haz el puré de patata
1381
01:18:44,184 --> 01:18:46,634
♪ Haz el caimán
1382
01:18:46,834 --> 01:18:49,176
♪ Pon las manos en las caderas
1383
01:18:49,376 --> 01:18:52,268
♪ Deja que tu columna
vertebral se deslice
1384
01:18:52,468 --> 01:18:54,634
♪ Haz el watusi
1385
01:18:54,834 --> 01:18:57,925
♪ Como mi pequeña Lucy
1386
01:19:02,134 --> 01:19:03,584
¡Vas a morir!
1387
01:19:03,784 --> 01:19:05,304
Has abandonado la
seguridad de la banda
1388
01:19:05,451 --> 01:19:06,709
y ahora te vas por tu cuenta.
1389
01:19:06,909 --> 01:19:08,159
¿Cómo te sientes?
1390
01:19:08,359 --> 01:19:09,643
No podría estar más contento.
1391
01:19:09,843 --> 01:19:11,576
Por fin soy libre, sabes
1392
01:19:11,776 --> 01:19:13,593
y esto es sólo el principio.
1393
01:19:13,793 --> 01:19:15,959
¡Vamos!
1394
01:19:17,493 --> 01:19:19,251
Bueno, ya se han dado
los primeros puñetazos
1395
01:19:19,451 --> 01:19:21,251
y es Gary Barlow en la número uno...
1396
01:19:21,451 --> 01:19:22,009
Enciéndelos.
1397
01:19:22,209 --> 01:19:23,810
Mientras el primer álbum de Robbie,
"Life Thru a Lens",
1398
01:19:23,834 --> 01:19:25,384
ha debutado en el número once.
1399
01:19:25,584 --> 01:19:27,351
El destino de Robbie
depende ahora...
1400
01:19:27,551 --> 01:19:29,937
en una gira nacional
de ofensiva de encanto.
1401
01:19:31,343 --> 01:19:32,959
Encierren a sus hijas,
1402
01:19:33,159 --> 01:19:35,168
encierren a sus hijos...
1403
01:19:35,368 --> 01:19:38,909
¡Es Robbie Williams!
1404
01:19:39,993 --> 01:19:42,785
¡Saben lo que necesito que hagan!
1405
01:19:43,801 --> 01:19:45,725
Uno, dos, tres, cuatro.
1406
01:19:54,309 --> 01:19:58,560
¡Te voy a arrancar
los malditos ojos!
1407
01:19:59,734 --> 01:20:00,526
Con su nuevo álbum...
1408
01:20:00,726 --> 01:20:01,229
¡Vamos!
1409
01:20:01,429 --> 01:20:02,126
Subiendo como la espuma
en las listas de éxitos,
1410
01:20:02,326 --> 01:20:05,793
¡damas y caballeros,
Robbie Williams!
1411
01:20:06,585 --> 01:20:08,286
Demos la bienvenida
por favor a Robbie Williams.
1412
01:20:08,310 --> 01:20:09,710
Robbie Williams,
damas y caballeros.
1413
01:20:09,910 --> 01:20:11,378
Es una estrella
internacionalmente querida...
1414
01:20:11,402 --> 01:20:12,635
♪ Dije mira como lo hago
1415
01:20:12,835 --> 01:20:14,410
Quiero cantar, ¡maldita sea!
1416
01:20:14,610 --> 01:20:15,627
♪ Mírame hacerlo
1417
01:20:15,827 --> 01:20:17,294
Y quiero bailar.
1418
01:20:17,494 --> 01:20:18,586
Ser una estrella del pop significa...
1419
01:20:18,610 --> 01:20:20,090
que puedes vivir todas tus fantasías.
1420
01:20:20,210 --> 01:20:22,877
Creo que es lo que se conoce como
"bastardo con suerte".
1421
01:20:23,077 --> 01:20:24,828
Bueno, ya sabes,
tener una relación significa...
1422
01:20:24,852 --> 01:20:27,210
que he guardado mis botas de fornicar.
1423
01:20:27,410 --> 01:20:29,618
Pero sé dónde está el armario.
1424
01:20:30,185 --> 01:20:32,435
♪ Baila conmigo, cariño
1425
01:20:32,635 --> 01:20:35,261
♪ Como la alta Sally
1426
01:20:35,969 --> 01:20:36,744
Sabes que lo mejor es...
1427
01:20:36,944 --> 01:20:39,384
que ya he tenido éxito, porque
de vuelta... de vuelta en casa,
1428
01:20:39,519 --> 01:20:41,044
me han elegido "Trasero del Año".
1429
01:20:41,244 --> 01:20:43,419
¿Es eso cierto?
¿Nos lo vas a enseñar?
1430
01:20:43,619 --> 01:20:45,478
Así que es justo decir
que eres taquillero, ¿no?
1431
01:20:45,502 --> 01:20:47,327
Yo tengo mi disco de platino
1432
01:20:47,527 --> 01:20:50,177
y ahora tengo un doble
disco de platino.
1433
01:20:50,377 --> 01:20:52,969
Significa que soy muy famoso.
1434
01:20:53,169 --> 01:20:55,738
♪ Uno, dos...
1435
01:20:57,435 --> 01:20:58,727
¡Vamos por ti!
1436
01:20:58,927 --> 01:21:01,875
No sabes escribir.
No tienes "eso". ¡No tienes nada!
1437
01:21:03,452 --> 01:21:06,660
¡Estás muerto, joder!
1438
01:21:09,119 --> 01:21:11,202
¡Muévanse!
¡Muévanse!
1439
01:21:13,144 --> 01:21:15,352
¡Enciéndelos!
1440
01:21:17,594 --> 01:21:19,582
Enciéndelos...
1441
01:21:24,669 --> 01:21:26,460
- ¡Robbie!
- ¡Jódanse todos!
1442
01:21:26,660 --> 01:21:28,576
¡Que te jodan!
1443
01:21:35,227 --> 01:21:37,135
Y el ganador es... Robbie Williams.
1444
01:21:37,335 --> 01:21:38,975
- ¡Robbie Williams!
- ¡Es Robbie Williams!
1445
01:21:39,119 --> 01:21:40,439
¡Y el ganador es Robbie Williams!
1446
01:21:40,494 --> 01:21:42,627
- Robbie Williams...
- ¡Robbie Williams!
1447
01:21:42,827 --> 01:21:44,644
Un final perfecto,
para una gran noche...
1448
01:21:44,844 --> 01:21:47,093
para Robbie Williams.
1449
01:21:49,819 --> 01:21:51,602
Seguro que todos
reconocen a este joven,
1450
01:21:51,802 --> 01:21:53,569
¿pero sabían que
tenía un padre famoso?
1451
01:21:53,769 --> 01:21:54,769
¡No!
1452
01:21:54,844 --> 01:21:56,502
Si alguna de ustedes damas
quiere subir
1453
01:21:56,702 --> 01:21:58,128
y sentarse en las
rodillas de Santa Claus...
1454
01:21:58,152 --> 01:22:00,693
Veré lo que tengo
en mi chaqueta para ustedes.
1455
01:22:03,702 --> 01:22:05,618
¡¿Rob?!
1456
01:22:11,802 --> 01:22:14,094
Enciéndelos.
1457
01:22:18,360 --> 01:22:20,977
♪ Haz el puré de patata
1458
01:22:21,177 --> 01:22:24,011
♪ Haz el caimán
1459
01:22:25,077 --> 01:22:27,460
Vamos a pelarte la piel.
1460
01:22:27,660 --> 01:22:28,819
Rebanarte la garganta.
1461
01:22:29,019 --> 01:22:31,310
¡Te vamos a asesinar, joder!
1462
01:22:33,969 --> 01:22:36,219
♪ Como la alta Sally
1463
01:22:36,694 --> 01:22:39,544
♪ Vuelve al callejón, nena
1464
01:22:39,744 --> 01:22:42,185
♪ Pon las manos en la cadera
1465
01:22:42,385 --> 01:22:45,177
♪ Deja que tu columna
vertebral se deslice
1466
01:22:45,785 --> 01:22:49,035
♪ Sí
1467
01:22:52,010 --> 01:22:55,135
♪ ¡Sí!
1468
01:22:56,994 --> 01:22:58,177
¿Dónde vas a huir?
1469
01:22:58,377 --> 01:22:59,860
¿Dónde coño te vas a esconder?
1470
01:23:00,060 --> 01:23:01,719
¡Pequeño inútil!
1471
01:23:01,919 --> 01:23:03,535
¡Vas a morir solo, cabrón!
1472
01:23:03,735 --> 01:23:04,903
¡Eres jodidamente reemplazable!
1473
01:23:04,927 --> 01:23:07,551
¡No puedes escapar de esto!
1474
01:23:17,860 --> 01:23:20,644
Sí, chócalas ahí, hijo.
1475
01:23:20,844 --> 01:23:22,460
¡Fan-maldito-tástico!
1476
01:23:22,660 --> 01:23:25,335
- Escucha eso. Es ensordecedor.
- ¡Robbie! ¡Robbie!
1477
01:23:25,569 --> 01:23:26,777
Gracias.
Soy el papá.
1478
01:23:26,977 --> 01:23:28,669
Le enseñé todo lo que sabe.
1479
01:23:28,869 --> 01:23:30,644
Peter Conway.
1480
01:23:30,844 --> 01:23:32,385
Sabes qué, Chris,
entradas y salidas.
1481
01:23:32,585 --> 01:23:34,152
A nadie le importan ya esas cosas.
1482
01:23:34,352 --> 01:23:38,693
Pero esta noche, ¡has eclipsado
a Tom Jones, muchacho!
1483
01:23:38,927 --> 01:23:41,152
Mírale.
Un día más en la oficina.
1484
01:23:41,352 --> 01:23:44,327
Esto te va a dejar
con la boca abierta.
1485
01:23:44,527 --> 01:23:46,727
¡Rob! ¡Rob!
1486
01:23:46,927 --> 01:23:51,511
¿Adivina quién tocará en
Knebworth el próximo verano?
1487
01:23:53,219 --> 01:23:55,577
¡Knebworth!
1488
01:23:55,777 --> 01:23:57,337
¡Espera a que se lo
cuente a los chicos!
1489
01:23:57,444 --> 01:23:58,877
¿Has pensado en un telonero?
1490
01:23:59,077 --> 01:24:00,637
Ahora,
podría hacerte un par de números.
1491
01:24:00,794 --> 01:24:02,019
Cuatro como máximo.
1492
01:24:02,219 --> 01:24:03,252
Es increíble.
1493
01:24:03,452 --> 01:24:06,177
También viene con un nuevo
contrato discográfico.
1494
01:24:06,377 --> 01:24:08,485
¡Es obsceno!
1495
01:24:08,685 --> 01:24:09,685
Sí.
1496
01:24:09,860 --> 01:24:13,819
¡Mírate!
Eres a prueba de balas.
1497
01:24:14,019 --> 01:24:15,202
Necesito un trago.
1498
01:24:15,402 --> 01:24:17,935
¡Mira esto!
Justo lo que recetó el médico.
1499
01:24:18,135 --> 01:24:19,919
De acuerdo,
los dejo para que lo celebren.
1500
01:24:20,119 --> 01:24:21,752
Felicidades.
1501
01:24:21,952 --> 01:24:24,869
Gracias, Chris.
1502
01:24:28,428 --> 01:24:30,762
Knebworth.
1503
01:24:31,970 --> 01:24:33,887
¿Qué se siente?
1504
01:24:35,036 --> 01:24:36,953
Agobiante.
1505
01:24:37,311 --> 01:24:39,895
Ya se calmará.
1506
01:24:40,703 --> 01:24:42,846
Es como si alguien hubiera elegido
un bando para un partido extraescolar
1507
01:24:42,870 --> 01:24:44,162
y todo ha salido horriblemente mal.
1508
01:24:44,186 --> 01:24:46,062
Es decir, es...
1509
01:24:47,161 --> 01:24:48,778
Es uno contra miles.
1510
01:24:48,978 --> 01:24:52,395
¡Tonterías!
El público te adora.
1511
01:24:54,303 --> 01:24:56,220
No puedo hacerlo.
1512
01:24:57,436 --> 01:24:59,453
No puedo con Knebworth.
1513
01:24:59,653 --> 01:25:01,254
Seré como un cordero al
maldito matadero, papá.
1514
01:25:01,278 --> 01:25:03,911
- Es sólo miedo escénico.
- ¡No me estás escuchando!
1515
01:25:04,145 --> 01:25:07,711
No. Es normal.
¿Vale?
1516
01:25:07,911 --> 01:25:10,287
¿Sabes lo que siempre
me ha ayudado a mí?
1517
01:25:10,920 --> 01:25:13,211
Un poco de coraje holandés.
1518
01:25:13,411 --> 01:25:16,453
Como si no lo supiera.
1519
01:25:18,720 --> 01:25:20,420
Papá, lo siento.
¡Papá!
1520
01:25:20,620 --> 01:25:24,120
Nadie compra una entrada
para oír tus problemas, hijo.
1521
01:25:24,653 --> 01:25:27,903
¿Quieres saber por qué
estas personas son Dioses?
1522
01:25:28,536 --> 01:25:32,120
Porque hacen desaparecer
los problemas de los demás.
1523
01:25:32,911 --> 01:25:36,245
Papá, papá, quédate.
¡Por favor!
1524
01:26:18,720 --> 01:26:22,205
No, no, ¿qué?
1525
01:26:38,611 --> 01:26:40,869
Mi próximo invitado
ha escalado posiciones
1526
01:26:41,103 --> 01:26:42,279
- y conquistado el mundo.
- ¡Aquí le tienes!
1527
01:26:42,303 --> 01:26:43,078
¿Preparada? Aquí está el
mejor amigo de papá.
1528
01:26:43,278 --> 01:26:45,425
Damas y caballeros,
¡Robbie Williams!
1529
01:26:49,495 --> 01:26:51,045
Bueno, esto ha sido...
1530
01:26:51,245 --> 01:26:54,020
un cambio repentino de
fortuna para ti, ¿verdad?
1531
01:26:54,220 --> 01:26:55,511
Estás volando alto.
1532
01:26:55,711 --> 01:26:57,594
Sobrio como un Juez, Parky.
1533
01:26:57,828 --> 01:26:58,461
Bueno...
1534
01:26:58,661 --> 01:27:01,661
Lo siento, lo siento,
tengo que hacer esto.
1535
01:27:02,228 --> 01:27:04,602
Mira, abuela, ¡es Parky!
1536
01:27:06,661 --> 01:27:08,836
¡Betty!
Es Robert.
1537
01:27:09,036 --> 01:27:10,136
Hablemos, si podemos...
1538
01:27:10,336 --> 01:27:11,795
sobre el éxito que has tenido.
1539
01:27:11,995 --> 01:27:13,211
No es la primera vez,
1540
01:27:13,411 --> 01:27:13,936
¿verdad?
1541
01:27:14,136 --> 01:27:15,770
Ya te ha pasado
antes con Take That.
1542
01:27:15,970 --> 01:27:19,102
¿Dirías que éste es un
tipo diferente de éxito?
1543
01:27:19,436 --> 01:27:21,386
Ahora significa mucho más para mí.
1544
01:27:21,586 --> 01:27:23,506
Estoy a punto de actuar
ante un público récord...
1545
01:27:23,628 --> 01:27:25,178
en Knebworth, dentro
de unas semanas.
1546
01:27:25,378 --> 01:27:28,920
No, no, deténganse.
No es nada.
1547
01:27:29,120 --> 01:27:32,994
¡Sólo es el mayor acontecimiento
musical de la historia británica!
1548
01:27:33,828 --> 01:27:35,653
Ese es mi chico.
1549
01:27:35,853 --> 01:27:37,973
Pero, por supuesto,
Knebworth no es el único récord...
1550
01:27:38,136 --> 01:27:39,454
que has batido recientemente,
¿verdad?
1551
01:27:39,478 --> 01:27:42,636
Está el asunto de tu
nuevo acuerdo con EMI...
1552
01:27:42,836 --> 01:27:44,728
£80 millones de libras.
1553
01:27:44,928 --> 01:27:48,137
- ¿Qué se siente?
- No lo sé.
1554
01:27:48,595 --> 01:27:51,636
¡Soy rico más allá de
mis sueños más salvajes!
1555
01:27:51,836 --> 01:27:53,503
Pensé que estaba
citando a esa señora...
1556
01:27:53,703 --> 01:27:55,103
que famosamente ganó la lotería.
1557
01:27:55,303 --> 01:27:57,878
- Pero ella dijo realmente...
- ¡A gastar, gastar, gastar!
1558
01:27:58,078 --> 01:27:59,703
Así que nadie lo entendió.
1559
01:27:59,903 --> 01:28:02,861
Tengan en cuenta que he dicho
cosas peores en entrevistas.
1560
01:28:04,153 --> 01:28:06,461
¿Cómo describirías tu
época con Take That?
1561
01:28:06,661 --> 01:28:08,836
Tuve mucha suerte de
estar en Take That...
1562
01:28:09,036 --> 01:28:11,770
y con cuatro de las cinco Spice Girls.
1563
01:28:11,970 --> 01:28:14,478
Posh te dijo que no, ¿verdad?
1564
01:28:14,678 --> 01:28:17,070
Ahora bien, has conectado con
muchas mujeres en el pasado...
1565
01:28:17,270 --> 01:28:19,795
¡Dios!
Vamos a hablar de mi vida sexual.
1566
01:28:19,995 --> 01:28:21,995
Bueno, supongo que...
1567
01:28:22,528 --> 01:28:24,228
No hay nada de lo
que escribir a casa.
1568
01:28:24,428 --> 01:28:27,694
Lo cual es una pena, porque a mamá
le encanta recibir esas cartas.
1569
01:28:27,895 --> 01:28:28,445
Es decir,
1570
01:28:28,645 --> 01:28:30,920
¿cuántos neumáticos
pinchados puedes tener?
1571
01:28:31,120 --> 01:28:31,695
Con el segundo...
1572
01:28:31,895 --> 01:28:33,420
ni siquiera nos bajamos del auto.
1573
01:28:33,620 --> 01:28:35,696
No había forma de que Natalie
se estropeara el cabello,
1574
01:28:35,720 --> 01:28:38,160
así que, simplemente lo levantaron
con todas nosotras adentro.
1575
01:28:38,503 --> 01:28:39,086
Y el clima estaba...
1576
01:28:39,286 --> 01:28:40,595
Voy al baño.
1577
01:28:40,795 --> 01:28:42,903
Hacía un clima horrible.
1578
01:28:43,103 --> 01:28:44,904
Al menos el sonido era bueno.
1579
01:28:45,104 --> 01:28:46,346
Aunque mi voz estaba cansada.
1580
01:28:46,546 --> 01:28:48,266
Probablemente porque
no he estado durmiendo.
1581
01:28:48,337 --> 01:28:50,721
Lo cual es raro, porque la
cama era increíblemente cómoda.
1582
01:28:50,921 --> 01:28:54,088
Incluso me dieron el nombre
del colchón, por si queríamos...
1583
01:28:54,579 --> 01:28:57,038
¿Pero por fin vas
a sentar cabeza?
1584
01:28:57,571 --> 01:28:58,737
Tengo que ser realista.
1585
01:28:58,937 --> 01:29:02,587
Los dos estamos mucho de gira,
1586
01:29:02,787 --> 01:29:05,788
y puede ser difícil, ya sabes.
1587
01:29:27,371 --> 01:29:29,754
Entonces, dime,
¿cómo es para Robbie Williams...
1588
01:29:29,954 --> 01:29:32,329
el estar enamorado?
1589
01:29:33,746 --> 01:29:36,121
Bueno, eso también es difícil.
1590
01:29:39,537 --> 01:29:42,203
Los flechazos son
mucho más fáciles.
1591
01:29:50,537 --> 01:29:53,288
Me haces sentir tan insignificante...
1592
01:29:53,787 --> 01:29:56,121
y te he odiado por ello...
1593
01:29:56,396 --> 01:29:59,271
por hacerme sentir tan...
1594
01:30:00,496 --> 01:30:02,704
innecesaria.
1595
01:30:08,621 --> 01:30:11,829
Las cosas jodidamente
horribles que haces...
1596
01:30:14,121 --> 01:30:17,246
Pensé que no podías evitarlo.
1597
01:30:22,279 --> 01:30:24,863
Pero es que no quieres.
1598
01:30:27,954 --> 01:30:30,454
Y ya no puedo ayudarte más.
1599
01:30:48,646 --> 01:30:50,646
¿Rob?
1600
01:30:58,379 --> 01:31:00,463
¿Rob?
1601
01:31:01,812 --> 01:31:04,521
Rob, por favor, di algo.
1602
01:31:06,179 --> 01:31:09,941
Cariño, cariño, cariño,
cariño, cariño, cariño...
1603
01:31:16,346 --> 01:31:18,171
- Nic, ¡por favor!
- ¡Eres un maldito animal!
1604
01:31:18,371 --> 01:31:20,437
Nena... nena, tienes que calmarte.
1605
01:31:20,637 --> 01:31:21,822
No me digas lo que yo necesito.
1606
01:31:21,846 --> 01:31:23,696
Espera, espera, nena.
1607
01:31:23,896 --> 01:31:24,587
Escucha...
1608
01:31:24,787 --> 01:31:26,329
- ¡Vete!
- ¡Puedo arreglarlo!
1609
01:31:26,529 --> 01:31:27,846
¡Llegas demasiado tarde, joder!
1610
01:31:28,046 --> 01:31:31,628
¡Pero si te amo!
1611
01:31:46,846 --> 01:31:49,254
¡Tranquilo! Calma.
Vamos.
1612
01:31:49,454 --> 01:31:51,521
Briggsy...
1613
01:31:51,721 --> 01:31:53,204
¡Qué coño!
1614
01:31:53,404 --> 01:31:55,537
- Está bien.
- ¡Claro que sí!
1615
01:31:55,737 --> 01:31:57,404
¡Mierda!
1616
01:31:57,604 --> 01:31:58,924
Deberías haber dicho "no" a esta.
1617
01:31:59,029 --> 01:32:00,171
¿A "Top of the Pops"?
1618
01:32:00,371 --> 01:32:01,788
No puedes comprar este
tipo de promoción.
1619
01:32:01,812 --> 01:32:03,788
¿Qué hay que promocionar? Las entradas
para Knebworth ya están agotadas.
1620
01:32:03,812 --> 01:32:04,862
La gira mundial.
1621
01:32:05,062 --> 01:32:06,062
Que, sólo hace Knebworth
1622
01:32:06,187 --> 01:32:07,721
y luego levanta los pies, ¿no?
1623
01:32:07,921 --> 01:32:09,397
Creías que llegar a
la cima era difícil.
1624
01:32:09,421 --> 01:32:11,929
Intenta quedarte allí.
1625
01:32:12,129 --> 01:32:15,212
- Dentro de cinco minutos.
- Vamos, te toca.
1626
01:32:17,354 --> 01:32:19,229
Déjalo.
1627
01:32:23,179 --> 01:32:24,779
¡Es una mujer!
1628
01:32:24,979 --> 01:32:26,630
Hola, mamá,
estoy a punto de salir en "Top..."
1629
01:32:26,654 --> 01:32:27,396
¿Dónde has estado?
1630
01:32:27,596 --> 01:32:29,813
- He estado intentando localizarte.
- Lo sé, lo sé, pero escucha.
1631
01:32:29,837 --> 01:32:31,155
Tendré que hablar contigo
más tarde, tontita,
1632
01:32:31,179 --> 01:32:33,645
porque mi pianista, bueno,
se ha cagado sin querer,
1633
01:32:33,879 --> 01:32:35,038
y es un espectáculo de horror.
1634
01:32:35,062 --> 01:32:37,154
Es tu abuela.
1635
01:32:37,354 --> 01:32:39,421
No dejaba de preguntar por ti.
1636
01:32:39,621 --> 01:32:42,746
Intenté llamarte, pero...
1637
01:32:43,621 --> 01:32:47,413
Lo siento mucho, amor.
Ya falleció.
1638
01:32:50,996 --> 01:32:54,078
Andando, amigo.
Vámonos.
1639
01:33:05,438 --> 01:33:08,555
Quien saque la espada de la piedra...
1640
01:33:08,755 --> 01:33:11,705
será el nuevo Rey de Inglaterra.
1641
01:33:11,905 --> 01:33:13,023
Está aquí esta noche para cantar...
1642
01:33:13,047 --> 01:33:15,680
lo que se ha convertido en
el himno nacional no oficial.
1643
01:33:15,880 --> 01:33:19,405
Es la canción en boca de todos
y en el corazón de todos.
1644
01:33:19,605 --> 01:33:23,130
Damas y caballeros,
el ego ha aterrizado.
1645
01:33:23,330 --> 01:33:24,922
Así que lo siguiente que sabes...
1646
01:33:25,122 --> 01:33:28,246
es que todos los caballeros
están haciendo fuerza...
1647
01:33:31,272 --> 01:33:33,705
y se ponen rojos.
1648
01:33:33,905 --> 01:33:36,755
Pero nadie pudo moverla.
1649
01:33:36,955 --> 01:33:38,197
Así que puedes imaginarte...
1650
01:33:38,397 --> 01:33:39,557
cómo se reía todo el mundo...
1651
01:33:39,713 --> 01:33:42,554
cuando el pequeño Arthur
se acercó para su turno.
1652
01:33:43,188 --> 01:33:44,755
Todos.
1653
01:33:44,955 --> 01:33:47,047
Excepto Merlín.
1654
01:33:47,247 --> 01:33:51,629
Merlín sólo se acarició
la barba y susurró,
1655
01:33:52,063 --> 01:33:53,222
"Arthur.
1656
01:33:53,422 --> 01:33:57,288
"Sé que esos caballeros sexys
y musculosos no podrían hacerlo
1657
01:33:57,488 --> 01:33:59,905
"y tu sólo eres un
pequeño pedo de niño...
1658
01:34:00,105 --> 01:34:02,138
"con brazos enclenques.
1659
01:34:02,338 --> 01:34:06,672
"Pero, yo creo en ti".
1660
01:34:12,405 --> 01:34:15,155
♪ Me siento y espero
1661
01:34:25,647 --> 01:34:28,530
♪ ¿Un ángel...
1662
01:34:28,730 --> 01:34:33,439
♪ contempla mi destino?
1663
01:34:35,372 --> 01:34:40,555
♪ ¿Y conocen los
lugares a los que vamos,
1664
01:34:40,755 --> 01:34:46,005
♪ cuando seamos grises y viejos?
1665
01:34:46,963 --> 01:34:50,847
♪ Porque me han dicho...
1666
01:34:51,047 --> 01:34:54,055
♪ Que la salvación...
1667
01:34:54,255 --> 01:34:59,922
♪ Despliega sus alas
1668
01:35:00,763 --> 01:35:04,055
♪ Así que cuando estoy
tumbado en mi cama
1669
01:35:04,588 --> 01:35:07,588
♪ Los pensamientos
pasan por mi cabeza
1670
01:35:07,788 --> 01:35:11,080
♪ Y siento que el amor ha muerto
1671
01:35:11,955 --> 01:35:15,730
♪ Estoy amando a los
ángeles en su lugar
1672
01:35:15,930 --> 01:35:19,626
♪ Y a través de todo ello
1673
01:35:19,826 --> 01:35:22,179
♪ Me ofrece protección
1674
01:35:22,413 --> 01:35:25,647
♪ Mucho amor y afecto
1675
01:35:25,847 --> 01:35:28,630
♪ Así tenga razón o no
1676
01:35:28,830 --> 01:35:31,980
♪ Y por la cascada
1677
01:35:32,180 --> 01:35:35,047
♪ Dondequiera que me lleve
1678
01:35:35,247 --> 01:35:38,463
♪ Sé que la vida no me quebrará
1679
01:35:38,663 --> 01:35:41,914
♪ Cuando vengo a llamar
1680
01:35:42,163 --> 01:35:45,664
♪ No me abandonará
1681
01:35:47,163 --> 01:35:50,996
♪ Estoy amando a los
ángeles en su lugar
1682
01:36:36,594 --> 01:36:38,826
¡Robbie, Robbie, Robbie!
1683
01:36:39,138 --> 01:36:42,169
♪ Y a través de todo ello
1684
01:36:42,369 --> 01:36:45,438
♪ Me ofrece protección
1685
01:36:45,638 --> 01:36:48,922
♪ Mucho amor y afecto
1686
01:36:49,122 --> 01:36:52,105
♪ Si tengo razón o no
1687
01:36:52,305 --> 01:36:55,235
♪ Y por la cascada
1688
01:36:55,435 --> 01:36:58,297
♪ Dondequiera que me lleve
1689
01:36:58,497 --> 01:37:01,730
♪ Sé que la vida no me quebrará
1690
01:37:01,930 --> 01:37:05,380
♪ Cuando vengo a llamar
1691
01:37:05,580 --> 01:37:09,539
♪ No me abandonará
1692
01:37:10,397 --> 01:37:14,855
♪ Estoy amando a los
ángeles en su lugar
1693
01:38:33,839 --> 01:38:36,423
Se les acabó la sal y el vinagre.
1694
01:38:36,923 --> 01:38:39,114
No los quiero.
1695
01:38:39,314 --> 01:38:41,315
De acuerdo.
1696
01:38:44,606 --> 01:38:46,572
Deberíamos reunir a los chicos.
1697
01:38:46,906 --> 01:38:49,223
Tomarnos algo antes de
tu concierto de mañana.
1698
01:38:49,423 --> 01:38:50,539
Te vendría bien.
1699
01:38:50,739 --> 01:38:52,990
No puedo afrontarlo.
1700
01:38:56,173 --> 01:38:58,806
Súbeme la cremallera.
1701
01:38:59,006 --> 01:39:00,773
Joder.
¿Cuándo pasó esto?
1702
01:39:00,973 --> 01:39:04,015
- Ayuda a ocultar la grasa.
- Sí.
1703
01:39:06,398 --> 01:39:08,748
No tienes ni idea de lo que
cuesta llegar hasta ahí.
1704
01:39:08,948 --> 01:39:11,006
No puedo dormir.
1705
01:39:11,206 --> 01:39:12,489
Tengo la espalda jodida.
1706
01:39:12,689 --> 01:39:14,632
Sí, pero una vez arriba,
te la machacas, así que...
1707
01:39:14,656 --> 01:39:17,948
Ves, me jode cuando
la gente dice eso.
1708
01:39:22,439 --> 01:39:25,106
Estar ahí arriba es lo peor.
1709
01:39:26,081 --> 01:39:28,589
Aunque paga bien.
1710
01:39:28,789 --> 01:39:31,289
Joder.
1711
01:39:33,523 --> 01:39:35,898
No lo entiendes.
1712
01:39:40,081 --> 01:39:42,831
No, no, no lo entiendo.
1713
01:39:44,614 --> 01:39:47,098
Pero al menos lo intento.
1714
01:39:47,298 --> 01:39:48,378
Sabes todo lo que quería...
1715
01:39:48,523 --> 01:39:51,981
era que tú me preguntaras,
sólo una vez, cómo estoy.
1716
01:39:53,006 --> 01:39:54,606
Ya sabes,
con el trabajo y mi hijita o...
1717
01:39:54,789 --> 01:39:56,173
Estoy a punto de salir...
1718
01:39:56,373 --> 01:40:01,714
¡ante 125.000 personas!
1719
01:40:01,948 --> 01:40:04,806
¡No tienes ni puta idea
de lo que se siente!
1720
01:40:05,006 --> 01:40:07,406
Sí, y tú no tienes ni idea
de que lo que yo gano en un mes...
1721
01:40:07,481 --> 01:40:09,598
tú te lo esnifas en un minuto.
1722
01:40:09,798 --> 01:40:11,365
O... o...
o que Kayleigh se ha largado...
1723
01:40:11,389 --> 01:40:12,598
con un maldito carnicero,
1724
01:40:12,798 --> 01:40:14,140
y por eso vivo en
una propiedad estatal...
1725
01:40:14,164 --> 01:40:15,464
¡rodeado de malditos psicópatas!
1726
01:40:15,664 --> 01:40:17,298
O, que sólo puedo ver a mi hija...
1727
01:40:17,498 --> 01:40:18,982
durante dos horas
cada quince días o...
1728
01:40:19,006 --> 01:40:21,098
- ¿Así que necesitas dinero?
- ¡Joder!
1729
01:40:21,298 --> 01:40:22,540
Los celos no te sientan bien,
Nate.
1730
01:40:22,564 --> 01:40:25,614
¡Celos! ¿Estás jodidamente bromeando?
1731
01:40:25,848 --> 01:40:27,899
De acuerdo, sí, puede que
esté cerca de joderlo todo,
1732
01:40:27,923 --> 01:40:31,623
pero tú,
¡tú no tienes una puta mierda!
1733
01:40:31,823 --> 01:40:33,906
Y esto viene de ti...
1734
01:40:34,106 --> 01:40:38,523
¡una puta don nadie
buena para nada!
1735
01:40:38,898 --> 01:40:40,649
¿Sabes cuál es la diferencia
entre tú y yo, Nate?
1736
01:40:40,673 --> 01:40:43,164
No es mi dinero, no es tu hija.
1737
01:40:43,364 --> 01:40:45,923
Es el hecho de que
yo tuve los putos huevos...
1738
01:40:46,123 --> 01:40:49,290
para hacer algo de mí mismo.
1739
01:40:59,806 --> 01:41:01,106
Sí.
1740
01:41:01,306 --> 01:41:03,539
Has comprado un
tiquet para el sueño,
1741
01:41:03,739 --> 01:41:06,956
y el sueño se hizo realidad, y...
1742
01:41:07,156 --> 01:41:10,156
Sí, joder, qué envidia.
1743
01:41:10,531 --> 01:41:13,323
Pero puedes quedarte
con el maldito resto.
1744
01:41:30,789 --> 01:41:33,039
¡Nate! ¡Nate!
1745
01:41:34,023 --> 01:41:35,756
¡Nate!
1746
01:41:35,956 --> 01:41:41,789
¡Joder!
¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
1747
01:41:44,932 --> 01:41:49,874
♪ En algún lugar más allá del mar
1748
01:41:50,074 --> 01:41:54,824
♪ En algún lugar esperándome
1749
01:41:55,199 --> 01:42:00,332
♪ Mi amante está de pie
sobre arenas doradas
1750
01:42:00,532 --> 01:42:07,241
♪ Y observa los barcos que zarpan
1751
01:42:09,340 --> 01:42:12,632
Y la multitud se vuelve loca.
1752
01:42:14,574 --> 01:42:16,991
Hora de prepararse, chico.
1753
01:42:17,307 --> 01:42:20,141
Ir en helicóptero y todo.
1754
01:42:22,424 --> 01:42:24,591
¿Chico?
1755
01:42:26,857 --> 01:42:30,316
¡Jesucristo!
1756
01:42:38,690 --> 01:42:40,441
Mierda.
1757
01:42:46,999 --> 01:42:49,165
¡Chico!
1758
01:42:54,274 --> 01:42:58,299
¡Bastardo!
Creía que te habías desmayado.
1759
01:42:58,499 --> 01:43:02,665
He esperado toda mi vida a
que dieras un paso al frente.
1760
01:43:02,865 --> 01:43:07,424
Y todo lo que hizo falta fue
reservar el mayor concierto...
1761
01:43:07,624 --> 01:43:08,790
en la historia británica.
1762
01:43:08,990 --> 01:43:11,157
¿A qué te refieres?
1763
01:43:11,357 --> 01:43:12,399
Cuando nos dejaste...
1764
01:43:12,599 --> 01:43:14,524
¿De dónde viene todo esto?
1765
01:43:14,724 --> 01:43:20,757
Todos estos años,
pensaba que se arreglaría solo.
1766
01:43:20,957 --> 01:43:26,224
Él me echará mucho de menos
y volverá.
1767
01:43:26,424 --> 01:43:28,199
Sí, y lo hice.
1768
01:43:28,399 --> 01:43:30,524
Sí.
1769
01:43:31,449 --> 01:43:34,074
Porque la abuela te obligó.
1770
01:43:37,324 --> 01:43:39,840
Pero no te dejé sin nada,
¿verdad?
1771
01:43:40,040 --> 01:43:41,715
¿De dónde crees que
viene tu talento?
1772
01:43:41,915 --> 01:43:43,065
Jesucristo.
1773
01:43:43,265 --> 01:43:44,991
Has olvidado lo jodidamente
afortunado que eres,
1774
01:43:45,015 --> 01:43:46,874
y ese es tu problema.
1775
01:43:47,074 --> 01:43:50,324
Es un privilegio
hacer lo que hacemos.
1776
01:43:51,299 --> 01:43:52,924
¿Lo qué hacemos?
1777
01:43:53,124 --> 01:43:54,740
Tú vives en un remolque.
1778
01:43:54,940 --> 01:43:57,957
Actúas ante quince jodidas
personas cada noche.
1779
01:43:58,157 --> 01:44:00,640
Y me encanta cada segundo de ello.
1780
01:44:00,840 --> 01:44:03,390
Y yo no necesito de pastillas
para superarlo.
1781
01:44:04,024 --> 01:44:04,665
Joder...
1782
01:44:04,865 --> 01:44:06,183
Claro, daría lo que fuera por
actuar ante un gran público.
1783
01:44:06,207 --> 01:44:08,032
¡Claro que sí!
1784
01:44:08,232 --> 01:44:10,132
Pero si sólo actuara a una persona,
1785
01:44:10,332 --> 01:44:11,532
durante el resto de mi vida...
1786
01:44:11,565 --> 01:44:14,941
sería feliz dándole
todo lo que tengo.
1787
01:44:16,465 --> 01:44:18,790
Al menos que esa persona fuera yo,
¿no?
1788
01:44:18,990 --> 01:44:23,241
¿De verdad? ¿Quién te ha estado
animando desde tras bastidores?
1789
01:44:23,924 --> 01:44:27,732
¿Quién te impidió
arruinar tu carrera?
1790
01:44:27,932 --> 01:44:32,682
No habría un Robbie Williams
si no fuera por mí.
1791
01:44:34,074 --> 01:44:37,824
Siempre has estado ahí
para Robbie Williams, papá.
1792
01:44:41,132 --> 01:44:44,424
¿Por qué no podías
estar ahí para Robert?
1793
01:44:54,240 --> 01:44:57,949
Entonces, ¿te irás a ver el fútbol?
1794
01:44:58,715 --> 01:45:00,924
Muy buena.
1795
01:45:01,982 --> 01:45:05,274
¡Nos vemos dentro de seis años!
1796
01:45:06,874 --> 01:45:09,707
Tú no tienes "eso".
1797
01:45:10,790 --> 01:45:14,331
¡Por eso nunca lo conseguiste!
1798
01:45:15,357 --> 01:45:21,481
Ni como marido,
ni como padre, ¡ni como nada!
1799
01:45:24,899 --> 01:45:29,399
¡Peter Conway no
tiene el puto "eso"!
1800
01:45:49,799 --> 01:45:53,466
Todo se ha reducido a esto.
1801
01:45:54,740 --> 01:45:57,324
Han venido por mí.
1802
01:45:58,299 --> 01:46:01,382
Y voy a morir ahí afuera.
1803
01:46:03,358 --> 01:46:05,982
Este es el final.
1804
01:46:49,250 --> 01:46:51,667
Enciéndelos.
1805
01:47:06,858 --> 01:47:08,559
♪ El Infierno se ha ido
y el Cielo está aquí
1806
01:47:08,583 --> 01:47:10,458
♪ No te queda nada que temer
1807
01:47:10,658 --> 01:47:13,991
♪ Mueve el trasero,
ven aquí, ahora grita
1808
01:47:14,550 --> 01:47:18,191
♪ Soy una efigie en llamas
de todo lo que solía ser
1809
01:47:18,391 --> 01:47:21,183
♪ Tú eres mi roca de empatía,
querida
1810
01:47:21,383 --> 01:47:27,967
♪ Así que, vamos,
déjame entretenerte
1811
01:47:29,941 --> 01:47:36,150
♪ Déjame entretenerte
1812
01:47:37,550 --> 01:47:39,270
♪ La vida es demasiado
corta para que mueras
1813
01:47:39,441 --> 01:47:41,300
♪ Así que búscate una coartada
1814
01:47:41,500 --> 01:47:44,792
♪ El Cielo sabe que tu
madre mintió, cariño...
1815
01:47:45,208 --> 01:47:47,083
♪ Separa tu bien del mal
1816
01:47:47,283 --> 01:47:48,875
♪ Ven y canta una canción diferente
1817
01:47:49,075 --> 01:47:52,033
♪ La tetera está encendida,
así que no tardes, cariño...
1818
01:47:52,233 --> 01:47:52,791
♪ Así que, vamos
1819
01:47:52,991 --> 01:47:58,867
♪ Déjame entretenerte
1820
01:48:00,775 --> 01:48:06,108
♪ Déjame entretenerte
1821
01:48:09,175 --> 01:48:11,632
Buenas noches, Knebworth.
1822
01:48:13,475 --> 01:48:16,141
Me llamo Robbie Williams.
1823
01:48:16,966 --> 01:48:18,691
Esta es mi banda.
1824
01:48:18,891 --> 01:48:23,141
Y durante las próximas dos horas,
¡su trasero es mío!
1825
01:48:23,808 --> 01:48:25,541
♪ Búscame en las Páginas Amarillas
1826
01:48:25,741 --> 01:48:27,483
♪ Seré tu roca de los siglos
1827
01:48:27,683 --> 01:48:30,267
♪ Las modas transparentes
y tus fases locas
1828
01:48:31,491 --> 01:48:33,258
♪ La pequeña Bo Peep
ha perdido a su oveja
1829
01:48:33,458 --> 01:48:35,258
♪ Se ha tomado una pastilla
y se ha dormido...
1830
01:48:35,325 --> 01:48:37,150
Vamos a masacrarte.
1831
01:48:37,350 --> 01:48:38,975
¡Eres un maldito inútil!
1832
01:48:39,175 --> 01:48:42,675
♪ Tu mente se quema con los
hábitos que has aprendido
1833
01:48:42,875 --> 01:48:46,433
♪ Pero somos la generación
que tiene que ser escuchada
1834
01:48:46,633 --> 01:48:48,391
♪ Estás cansado de
tus Profesores...
1835
01:48:48,591 --> 01:48:51,216
¡No tienes adónde ir!
1836
01:48:51,416 --> 01:48:54,382
¡Haz un favor a todos y
acaba de una puta vez!
1837
01:48:54,616 --> 01:49:01,200
- ♪ ¡Reboten! ¡Reboten! ¡Reboten!
- ♪ Déjame entretenerte
1838
01:49:02,358 --> 01:49:08,024
♪ Déjame entretenerte
1839
01:49:09,716 --> 01:49:12,300
¡Sólo hay una salida!
1840
01:49:12,500 --> 01:49:14,766
Tú no mereces vivir, joder.
1841
01:49:14,966 --> 01:49:17,091
¡Nunca serás suficiente!
1842
01:49:17,666 --> 01:49:21,150
♪ Puede que sea bueno
Puede que no esté a la vista
1843
01:49:21,350 --> 01:49:25,141
♪ Pero no puede estar aquí
Así que ven esta noche
1844
01:49:25,341 --> 01:49:28,808
♪ Aquí es el lugar donde
crece el sentimiento
1845
01:49:29,008 --> 01:49:32,091
♪ Tienes que drogarte, antes de...
1846
01:49:33,091 --> 01:49:38,092
♪ Déjame entretenerte
1847
01:49:40,750 --> 01:49:46,167
♪ Déjame entretenerte
1848
01:49:48,441 --> 01:49:54,441
♪ Déjame entretenerte
1849
01:49:56,125 --> 01:49:59,750
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1850
01:49:59,950 --> 01:50:03,633
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1851
01:50:03,833 --> 01:50:05,416
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1852
01:50:05,616 --> 01:50:07,400
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1853
01:50:07,600 --> 01:50:10,932
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1854
01:50:11,858 --> 01:50:13,208
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1855
01:50:13,408 --> 01:50:14,791
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1856
01:50:14,991 --> 01:50:17,282
¡No, no, noooo!
1857
01:50:36,976 --> 01:50:38,684
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1858
01:50:38,884 --> 01:50:40,484
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1859
01:50:40,684 --> 01:50:43,692
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1860
01:50:44,426 --> 01:50:48,184
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1861
01:50:48,384 --> 01:50:51,942
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1862
01:50:52,142 --> 01:50:53,909
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1863
01:50:54,109 --> 01:51:00,401
♪ Vamos, vamos, vamos, vamos
1864
01:51:31,009 --> 01:51:35,426
♪ Envía a alguien que me quiera
1865
01:51:37,967 --> 01:51:42,176
♪ Necesito descansar en sus brazos
1866
01:51:47,509 --> 01:51:51,384
♪ Mantenme a salvo
1867
01:51:54,034 --> 01:51:56,868
♪ Bajo una lluvia torrencial
1868
01:52:09,526 --> 01:52:12,526
♪ Mientras mi alma
1869
01:52:14,759 --> 01:52:18,593
♪ Cura la vergüenza
1870
01:52:21,584 --> 01:52:28,126
♪ Creceré a través de este dolor
1871
01:52:31,917 --> 01:52:37,918
♪ Señor, hago todo lo que puedo...
1872
01:53:19,684 --> 01:53:23,326
♪ Envía a alguien que me ame
1873
01:53:23,526 --> 01:53:27,501
♪ Necesito descansar en sus brazos
1874
01:53:27,701 --> 01:53:31,076
♪ Mantenme a salvo
1875
01:53:31,276 --> 01:53:34,859
♪ En la lluvia torrencial
1876
01:53:35,459 --> 01:53:38,918
♪ Dame un verano sin fin
1877
01:53:39,492 --> 01:53:43,534
♪ Señor, temo al frío
1878
01:53:43,751 --> 01:53:47,159
♪ Siento que envejezco
1879
01:53:47,359 --> 01:53:51,026
♪ Antes de tiempo
1880
01:53:52,109 --> 01:53:55,601
♪ Mientras mi alma
1881
01:53:55,801 --> 01:53:57,782
♪ Cura la vergüenza
1882
01:53:57,982 --> 01:54:00,109
¡EL BEBÉ DE LIAM Y NICOLE!
1883
01:54:00,309 --> 01:54:06,643
♪ Creceré a través de este dolor
1884
01:54:07,751 --> 01:54:13,867
♪ Señor, hago todo lo que puedo...
1885
01:54:14,067 --> 01:54:16,542
He perdido la casa.
1886
01:54:16,742 --> 01:54:20,284
Lo peor fue que perdí la
capacidad de preocuparme.
1887
01:54:23,476 --> 01:54:26,143
Eres el siguiente,
si quieres compartir.
1888
01:54:30,717 --> 01:54:33,718
Me siento un poco estúpido,
la verdad.
1889
01:54:37,076 --> 01:54:40,368
Sólo soy un chico que ha
conseguido todo lo que siempre quiso.
1890
01:54:42,593 --> 01:54:45,927
Es un poco vergonzoso,
para ser franco.
1891
01:54:48,410 --> 01:54:51,744
Me enseñaron que la
fama lo resolvería todo.
1892
01:54:53,843 --> 01:54:56,568
Pero la fama no tiene
nada que ver conmigo.
1893
01:54:56,768 --> 01:54:59,985
Se trata de representar
las fantasías de los demás.
1894
01:55:00,185 --> 01:55:04,160
Coger, emborracharse,
enseñar tonterías en la tele...
1895
01:55:04,360 --> 01:55:06,885
y que la gente te aclame por ello.
1896
01:55:07,085 --> 01:55:09,502
La fama queda bien en una foto.
1897
01:55:12,760 --> 01:55:17,094
Dicen que tu vida se congela a
la edad en que te haces famoso.
1898
01:55:18,135 --> 01:55:20,760
Así que tengo quince años.
1899
01:55:22,302 --> 01:55:24,635
Estoy atorado ahí.
1900
01:55:25,618 --> 01:55:28,160
No he evolucionado.
1901
01:55:30,010 --> 01:55:32,277
Y por eso siempre digo:
"Está bien.
1902
01:55:32,477 --> 01:55:34,852
"Creo que soy un cabrón.
Me parece bien".
1903
01:55:35,052 --> 01:55:38,135
Entonces,
me pongo sobre todos ustedes.
1904
01:55:40,052 --> 01:55:43,802
Y me odio por ello.
1905
01:55:48,702 --> 01:55:52,393
A veces es una maldición
conseguir todo lo que queremos.
1906
01:55:52,593 --> 01:55:54,527
Reparar las relaciones íntimas...
1907
01:55:54,727 --> 01:55:59,227
es un buen primer paso para
repararnos a nosotros mismos.
1908
01:56:11,643 --> 01:56:15,885
♪ No seas duro con mi conciencia
1909
01:56:16,085 --> 01:56:19,419
♪ Porque no es culpa mía
1910
01:56:20,018 --> 01:56:23,027
♪ Sé que me han enseñado
1911
01:56:23,227 --> 01:56:26,894
♪ A asumir la culpa
1912
01:56:43,727 --> 01:56:50,310
♪ Mientras mi alma
cura la vergüenza
1913
01:56:51,627 --> 01:56:57,752
♪ Creceré a través de este dolor
1914
01:56:59,135 --> 01:57:05,677
♪ Señor, hago todo lo que puedo...
1915
01:57:44,168 --> 01:57:45,998
LO SIENTO
1916
01:57:50,602 --> 01:57:56,893
♪ Dame un verano sin fin
Señor, temo al frío
1917
01:57:58,727 --> 01:58:02,102
Lo has conseguido.
Y te lo mereces.
1918
01:58:09,352 --> 01:58:14,943
♪ Creceré a través de este dolor
1919
01:58:15,143 --> 01:58:20,935
♪ Señor, hago todo lo que puedo...
1920
01:58:33,660 --> 01:58:38,893
♪ Señor, hago todo lo que puedo
1921
01:58:39,093 --> 01:58:42,219
♪ Para ser un hombre mejor
1922
01:58:45,327 --> 01:58:48,285
♪ Ser un hombre mejor
1923
01:58:51,602 --> 01:58:56,726
♪ Ser un hombre mejor...
1924
01:59:07,328 --> 01:59:10,069
Buenas noches, amigos.
Buenas noches, babosas.
1925
01:59:10,269 --> 01:59:11,819
No, buenas noches, amigos.
1926
01:59:12,019 --> 01:59:15,019
Entonces,
¿quién es Robbie Williams?
1927
01:59:15,219 --> 01:59:16,659
Bueno,
me han llamado muchas cosas...
1928
01:59:16,836 --> 01:59:20,161
narcisista, puñetero,
gilipollas comemierda.
1929
01:59:20,361 --> 01:59:22,019
Pero,
dado que soy todas esas cosas,
1930
01:59:22,219 --> 01:59:24,761
quiero mostrarles cómo
me veo realmente a mí mismo.
1931
01:59:24,961 --> 01:59:27,219
Así que siéntense y relájense,
1932
01:59:27,419 --> 01:59:31,795
mientras yo les doy un buen
maldito entretenimiento.
1933
01:59:34,369 --> 01:59:38,911
Entonces, la historia comienza...
1934
02:00:13,211 --> 02:00:17,085
Ésta es la última
canción de la velada.
1935
02:00:18,461 --> 02:00:20,585
Es más triste que eso.
1936
02:00:21,853 --> 02:00:24,477
Es mucho más triste que eso.
1937
02:00:24,844 --> 02:00:27,078
Gracias por ser un público
maravilloso esta noche
1938
02:00:27,278 --> 02:00:30,152
y por hacer realidad mi sueño.
1939
02:00:34,128 --> 02:00:36,670
Quiero dar las
gracias a mi madre...
1940
02:00:37,269 --> 02:00:39,977
por estar ahí cuando te necesité.
1941
02:00:40,753 --> 02:00:42,478
Siempre.
1942
02:00:42,678 --> 02:00:44,928
Te quiero.
1943
02:00:56,819 --> 02:00:58,778
¡Lo han adivinado, amigos!
1944
02:01:00,603 --> 02:01:04,311
♪ Y ahora, que se acerca el final
1945
02:01:04,511 --> 02:01:05,629
Si se saben la letra, canten.
1946
02:01:05,653 --> 02:01:07,944
Si no, cállense,
o sonará a mierda.
1947
02:01:09,178 --> 02:01:13,011
♪... al telón final
1948
02:01:13,211 --> 02:01:18,403
♪ Amigos míos, lo diré claro
1949
02:01:18,603 --> 02:01:21,503
♪ Y expondré mi caso
1950
02:01:21,703 --> 02:01:23,903
♪ De lo que estoy seguro
1951
02:01:24,103 --> 02:01:25,478
¡Te quiero, Robbie!
1952
02:01:25,678 --> 02:01:31,003
♪ He vivido una vida plena
1953
02:01:31,203 --> 02:01:36,694
♪ He recorrido todas y
cada una de las carreteras
1954
02:01:36,894 --> 02:01:38,011
Vamos.
1955
02:01:38,211 --> 02:01:40,819
♪ Y más...
¡Todos!
1956
02:01:41,019 --> 02:01:43,094
♪ Mucho más que esto
1957
02:01:43,294 --> 02:01:49,836
♪ Lo hice a mi manera...
1958
02:01:50,961 --> 02:01:52,511
No puedo terminar el espectáculo...
1959
02:01:52,711 --> 02:01:55,586
sin mencionar a otra persona
aquí presente esta noche.
1960
02:01:56,153 --> 02:01:58,919
Comparto muchos de los mismos
manierismos que esta persona.
1961
02:01:59,119 --> 02:02:02,203
La gente también dice que
canto un poco como él.
1962
02:02:02,703 --> 02:02:04,143
Él me ha convertido en lo que soy...
1963
02:02:04,228 --> 02:02:08,270
todo lo bueno y un poco de lo malo.
1964
02:02:08,628 --> 02:02:11,236
Y yo no estaría donde estoy sin él.
1965
02:02:11,436 --> 02:02:14,261
No hemos actuado juntos desde...
1966
02:02:14,461 --> 02:02:16,961
hace veinticinco años.
1967
02:02:18,294 --> 02:02:21,552
Pero he querido hacerlo todos
los días desde entonces.
1968
02:02:21,886 --> 02:02:24,978
Por favor,
den la bienvenida al escenario...
1969
02:02:25,178 --> 02:02:27,010
a mi padre.
1970
02:02:46,944 --> 02:02:48,378
Muchas gracias.
1971
02:02:48,578 --> 02:02:52,495
¿Qué te parece, chico,
los encendemos?
1972
02:02:53,086 --> 02:02:55,586
Di las cosas como son, papá.
1973
02:02:57,753 --> 02:03:02,635
♪ Arrepentimientos,
he tenido unos cuantos
1974
02:03:02,869 --> 02:03:03,536
Yo también.
1975
02:03:03,736 --> 02:03:06,336
♪ Pero de nuevo
1976
02:03:06,536 --> 02:03:09,828
♪ Demasiado pocos para mencionarlos
1977
02:03:10,636 --> 02:03:15,970
♪ Hice lo que tenía que hacer
1978
02:03:16,294 --> 02:03:18,627
♪ Y lo llevé a cabo
1979
02:03:19,394 --> 02:03:22,979
♪ Sin exención
1980
02:03:23,437 --> 02:03:28,712
♪ Planifiqué cada rumbo trazado
1981
02:03:28,912 --> 02:03:32,179
♪ Cada paso cuidadoso
1982
02:03:32,379 --> 02:03:35,962
♪ A lo largo del camino
1983
02:03:36,920 --> 02:03:39,079
- Lo siento, Robert.
- Lo sé, papá.
1984
02:03:39,279 --> 02:03:41,570
Siempre has tenido "eso", ¿sabes?
1985
02:03:41,770 --> 02:03:44,770
Ahora, mírate.
Eres uno entre los Dioses.
1986
02:03:44,970 --> 02:03:47,304
♪ A mi manera
1987
02:03:47,504 --> 02:03:51,170
♪ Sí, hubo momentos
1988
02:03:51,370 --> 02:03:54,496
♪ Supongo que lo sabías
1989
02:03:54,862 --> 02:04:00,112
♪ Cuando mordí más de
lo que podía masticar
1990
02:04:00,779 --> 02:04:03,912
♪ Y a través de todo
1991
02:04:04,112 --> 02:04:06,887
♪ Cuando hubo dudas
1992
02:04:07,087 --> 02:04:13,279
♪ Me lo comí y lo escupí
1993
02:04:13,479 --> 02:04:16,370
♪ Me enfrenté a todo
1994
02:04:16,570 --> 02:04:18,979
♪ Y me mantuve firme
1995
02:04:19,179 --> 02:04:25,761
♪ Y lo hice a mi manera
1996
02:04:43,145 --> 02:04:45,562
Peter Conway, todo el mundo.
1997
02:04:46,529 --> 02:04:48,362
¡Mi padre!
1998
02:04:48,870 --> 02:04:50,504
O al menos eso nos dijo mamá.
1999
02:04:50,704 --> 02:04:51,920
Robbie...
2000
02:04:52,120 --> 02:04:57,329
♪ He amado, he reído y llorado
2001
02:04:57,795 --> 02:05:04,046
♪ Ya me he hartado
He perdido mucho
2002
02:05:04,704 --> 02:05:07,137
♪ Y ahora...
2003
02:05:07,337 --> 02:05:11,187
♪ A medida que se
calman las lágrimas
2004
02:05:11,387 --> 02:05:16,596
♪ Lo encuentro todo tan divertido
2005
02:05:17,254 --> 02:05:22,671
♪ Pensar en que hice todo eso
2006
02:05:23,004 --> 02:05:26,212
♪ Y puedo decir
2007
02:05:26,545 --> 02:05:29,796
♪ No de forma tímida
2008
02:05:30,462 --> 02:05:35,020
♪ No...
No, yo no
2009
02:05:35,220 --> 02:05:40,779
♪ Lo hice a mi manera
2010
02:05:40,979 --> 02:05:44,795
♪ ¿Qué es lo que hace
a un hombre?
2011
02:05:44,995 --> 02:05:47,954
♪ ¿Qué tiene él?
2012
02:05:48,154 --> 02:05:54,279
♪ Si no es a sí mismo,
entonces no tiene nada
2013
02:05:54,837 --> 02:06:00,254
♪ Decir las cosas
que siente de verdad
2014
02:06:00,487 --> 02:06:04,070
♪ Y no las palabras
2015
02:06:04,270 --> 02:06:07,420
♪ De quien se arrodilla
2016
02:06:07,620 --> 02:06:10,412
♪ Que conste en acta
2017
02:06:11,304 --> 02:06:14,387
♪ Recibí los golpes
2018
02:06:15,087 --> 02:06:16,804
♪ Y lo hice...
2019
02:06:17,004 --> 02:06:20,787
♪ a mi...
2020
02:06:20,987 --> 02:06:25,029
♪ manera...
2021
02:06:35,920 --> 02:06:38,254
¡Te queremos, Robbie!
2022
02:06:41,870 --> 02:06:48,287
¡Abuela! Este es tu nieto
cantando y te quiero.
2023
02:06:50,545 --> 02:06:52,729
♪ Lo hice...
2024
02:06:52,929 --> 02:06:56,637
♪ a mi...
2025
02:06:56,837 --> 02:07:00,837
♪ manera...
2026
02:07:07,145 --> 02:07:10,237
¿A quién amaba cuando era niño?
2027
02:07:10,437 --> 02:07:13,454
Me encantaba Frank Sinatra.
2028
02:07:13,654 --> 02:07:14,654
Vamos.
2029
02:07:14,720 --> 02:07:18,012
Y yo quería a mi padre
y es un artista.
2030
02:07:18,545 --> 02:07:22,029
¡Mierda! Eso es lo que soy.
Y eso me sienta bien.
2031
02:07:22,229 --> 02:07:25,579
Quiero tener doce años
en casa de mi abuela,
2032
02:07:25,779 --> 02:07:29,054
viendo la tele un sábado por
la noche, sintiéndome seguro.
2033
02:07:29,254 --> 02:07:31,304
Quería hacer que ese
mismo niño de doce años...
2034
02:07:31,504 --> 02:07:33,796
se sintiera seguro en el escenario.
2035
02:07:35,837 --> 02:07:37,220
Soy un maldito artista.
2036
02:07:37,420 --> 02:07:40,254
Puede que sea cabaret,
pero es un cabaret de primera clase,
2037
02:07:40,454 --> 02:07:43,163
y soy el mejor en ello, joder.
2038
02:07:45,630 --> 02:07:47,463
¡Y jódanse todos!
2039
02:07:57,460 --> 02:08:00,812
BASADA EN LA VIDA DE
ROBBIE WILLIAMS
2040
02:08:04,096 --> 02:08:07,621
♪ Caminé por un camino prohibido
2041
02:08:07,821 --> 02:08:13,030
♪ Tenía que saber ¿A dónde va?
2042
02:08:14,138 --> 02:08:17,871
♪ Como los pájaros que
vuelan hacia el Sol
2043
02:08:18,071 --> 02:08:23,405
♪ Tuve que huir No soy el único
2044
02:08:24,263 --> 02:08:27,046
♪ ¿Por qué me miras así?
2045
02:08:27,246 --> 02:08:29,921
♪ No soy un problema
que necesite solución
2046
02:08:30,121 --> 02:08:33,497
♪ La verdad sigue evolucionando
2047
02:08:34,388 --> 02:08:37,255
♪ La vida son las
elecciones que hacemos
2048
02:08:37,455 --> 02:08:40,105
♪ Somos los dueños
de nuestro destino
2049
02:08:40,305 --> 02:08:43,555
♪ El pintor y la pintura
2050
02:08:43,821 --> 02:08:48,505
♪ Necesitas perder la cabeza
2051
02:08:48,705 --> 02:08:53,671
♪ Para volver a la luz
2052
02:08:53,871 --> 02:08:56,913
♪ A veces
2053
02:08:57,113 --> 02:09:00,763
♪ Caminé por un camino prohibido
2054
02:09:00,963 --> 02:09:06,380
♪ Tenía que saber ¿A dónde va?
2055
02:09:07,271 --> 02:09:10,888
♪ Como pájaros que
vuelan hacia el Sol
2056
02:09:11,088 --> 02:09:16,547
♪ Tuve que huir No soy el único
2057
02:09:17,338 --> 02:09:20,263
♪ Quizás nunca estoy satisfecho
2058
02:09:20,463 --> 02:09:23,055
♪ Tomé muchas malas decisiones
2059
02:09:23,255 --> 02:09:27,005
♪ Sí, hice algunas revisiones
2060
02:09:27,488 --> 02:09:30,455
♪ Y sigo intentando hacerlo bien
2061
02:09:30,655 --> 02:09:36,238
♪ Soy una contradicción viviente
La cura y la aflicción
2062
02:09:36,946 --> 02:09:41,763
♪ Necesitas perder la cabeza
2063
02:09:41,963 --> 02:09:46,680
♪ Para volver a la luz
2064
02:09:46,880 --> 02:09:50,038
♪ A veces
2065
02:09:50,238 --> 02:09:53,788
♪ Caminé por un camino prohibido
2066
02:09:53,988 --> 02:09:59,155
♪ Tenía que saber ¿A dónde va?
2067
02:10:00,338 --> 02:10:03,996
♪ Como los pájaros que
vuelan hacia el Sol
2068
02:10:04,196 --> 02:10:08,880
♪ Tuve que huir No soy el único
2069
02:10:09,080 --> 02:10:13,980
♪ ¿Ahora me quieres?
2070
02:10:14,180 --> 02:10:19,138
♪ ¿O te he decepcionado?
2071
02:10:19,338 --> 02:10:21,896
♪ Dijiste que querías
todos mis secretos
2072
02:10:22,096 --> 02:10:24,513
♪ Así que te mostré
todos mis demonios
2073
02:10:24,713 --> 02:10:29,838
♪ ¿Me quieres ahora?
2074
02:10:30,630 --> 02:10:34,305
♪ Caminé por un camino prohibido
2075
02:10:34,505 --> 02:10:39,797
♪ Tenía que saber ¿A dónde va?
2076
02:10:40,730 --> 02:10:44,430
♪ Como los pájaros que
vuelan hacia el Sol
2077
02:10:44,630 --> 02:10:50,755
♪ Tuve que correr
No soy el único
2078
02:11:07,106 --> 02:11:15,106
Better Man (2024) TaMaBin
158731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.