All language subtitles for Apple.Cider.Vinegar.(2025).S01E02.720p.NF.Web-DL.[EN-TR].DDP5.1.H.264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,440 Od po�etka javno govorim 2 00:00:08,520 --> 00:00:12,520 da imam tumor na mozgu i trudim se izlije�iti prirodnim putem. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,960 Onkologinja me samo blijedo pogledala. 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,600 Kako to da uop�e nisu obrazovani o prehrani? 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,440 Takva je arogancija zlo�in! 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,040 Kvr�ice na rukama agresivni su tumori. 7 00:00:22,120 --> 00:00:25,040 Amputacija pove�ava �ansu da se rak ne pro�iri. 8 00:00:25,120 --> 00:00:28,720 Dogodilo mi se ne�to najgore �to se �ovjeku mo�e dogoditi. 9 00:00:28,800 --> 00:00:30,280 Zahvalna sam na tome. 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,440 Ovo nije dobra metoda. 11 00:00:32,520 --> 00:00:35,200 -�elim drugu opciju. -Smrt je druga opcija. 12 00:00:35,280 --> 00:00:39,400 Imate maligni tumor mozga. �est tjedana. Najvi�e �etiri mjeseca. 13 00:00:39,480 --> 00:00:41,440 Reci mi �to ho�e� da u�inim. 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,360 -U�init �u sve. -�elim je uni�titi. 15 00:00:43,440 --> 00:00:44,640 Zna� Belle Gibson? 16 00:00:44,720 --> 00:00:47,040 -�to misli� o njoj? -Mo�da je pijavica. 17 00:00:47,120 --> 00:00:48,280 Ili �ak otrovnica. 18 00:00:48,360 --> 00:00:51,360 Zaista se jako, jako trudim da me zavole. 19 00:00:51,440 --> 00:00:54,080 Ali na kraju me nikad ne zavole. 20 00:00:56,440 --> 00:00:58,920 NADAHNUTO STVARNIM DOGA�AJIMA. 21 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 NEKI LIKOVI I ZBIVANJA IZMI�LJENI SU. 22 00:01:08,920 --> 00:01:10,920 Moram na�i pravu metodu. 23 00:01:11,920 --> 00:01:12,920 Za sebe. 24 00:01:13,800 --> 00:01:15,800 Zove se Institut Hirsch. 25 00:01:15,880 --> 00:01:17,440 To je protokol u Meksiku. 26 00:01:18,400 --> 00:01:19,680 Vrlo strog. 27 00:01:19,760 --> 00:01:21,080 Naporan. 28 00:01:21,640 --> 00:01:22,800 Moraju te odabrati. 29 00:01:23,640 --> 00:01:25,240 Ne primaju sve. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,720 Moj otac Walter, Nijemac. 31 00:01:30,800 --> 00:01:31,720 �idov. 32 00:01:31,800 --> 00:01:34,520 Gladovao je nakon Prvog svjetskog rata. 33 00:01:34,600 --> 00:01:39,640 Me�utim, kad je po�eo gladovati, po�eo je ozdravljati. 34 00:01:40,240 --> 00:01:42,080 Zaslugom sudbine ili sre�e, 35 00:01:42,160 --> 00:01:44,440 Walter dolazi u Ameriku. 36 00:01:44,520 --> 00:01:47,680 Ka�u mom ocu: �Ne mo�ete se baviti medicinom. 37 00:01:47,760 --> 00:01:50,680 Ne govorite engleski.� On nau�i engleski. 38 00:01:50,760 --> 00:01:53,800 Ka�u: �Ne mo�ete se baviti medicinom. 39 00:01:53,880 --> 00:01:56,840 Niste registrirani kao ameri�ki doktor.� 40 00:01:56,920 --> 00:01:59,800 On polo�i ameri�ke ispite kao od �ale. 41 00:02:00,680 --> 00:02:03,160 Napokon se smije baviti medicinom 42 00:02:03,760 --> 00:02:08,080 i lije�i ljude od raka samo prehranom. 43 00:02:08,640 --> 00:02:09,840 Vrlo jednostavno! 44 00:02:09,920 --> 00:02:15,680 Me�utim, zanima li Ameri�ku lije�ni�ku komoru ono �to on zna? 45 00:02:16,680 --> 00:02:19,520 Ne zanima. Zatvaraju mu praksu 46 00:02:20,000 --> 00:02:22,400 jer smatraju 47 00:02:22,480 --> 00:02:26,120 da se rak mo�e izlije�iti samo njihovim lijekovima. 48 00:02:26,640 --> 00:02:28,200 Znate li ovo? 49 00:02:28,280 --> 00:02:33,440 Devedeset posto onkologa odbilo bi kemoterapiju da mo�e. 50 00:02:34,040 --> 00:02:36,120 Zaista! Provjerite na internetu! 51 00:02:37,080 --> 00:02:41,160 Moj otac nije vjerovao u takvu medicinu. 52 00:02:41,880 --> 00:02:44,800 Jer je znao istinu. 53 00:02:44,880 --> 00:02:47,720 Ljudi se �esto izlije�e 54 00:02:47,800 --> 00:02:50,120 kad �ive u skladu s prirodom. 55 00:02:51,520 --> 00:02:54,840 Svi odgovori postoje u prirodi 56 00:02:54,920 --> 00:02:57,240 ako obratite pozornost na njih. 57 00:03:06,840 --> 00:03:09,360 Ova istinita pri�a temelji se na la�i. 58 00:03:09,440 --> 00:03:12,800 Istina vam je rijetko �ista i nikad nije jednostavna. 59 00:03:12,880 --> 00:03:15,640 Neka su imena promijenjena i likovi izmi�ljeni� 60 00:03:16,720 --> 00:03:18,240 Dolazi� li do daha? 61 00:03:18,320 --> 00:03:19,720 Isto kao prije. 62 00:03:20,760 --> 00:03:23,520 Mo�da smo o�tetili dio arterije. 63 00:03:23,600 --> 00:03:26,800 Katkad se to dogodi kod zra�enja. Naru�it �u EKG. 64 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 Super. 65 00:03:28,320 --> 00:03:29,160 JABU�NI OCAT 66 00:03:29,240 --> 00:03:30,080 Hvala. 67 00:03:31,560 --> 00:03:33,200 Priznala ti je da la�e? 68 00:03:33,280 --> 00:03:35,320 Radije bi pojela razbijeno staklo. 69 00:03:35,400 --> 00:03:37,040 Ajme, smrdim. 70 00:03:37,120 --> 00:03:39,520 Fali mi feritina pa jedem vi�e mesa. 71 00:03:39,600 --> 00:03:41,600 -U redu je. -Crkotine kroz pore. 72 00:03:41,680 --> 00:03:43,480 Zna�i, misli� da la�e? 73 00:03:43,560 --> 00:03:45,280 Ne. Potpuno sam sigurna. 74 00:03:45,360 --> 00:03:47,240 Kako? Bliske ste prijateljice? 75 00:03:47,320 --> 00:03:48,720 Imamo iste tetova�e. 76 00:03:48,800 --> 00:03:51,800 Nedavno ste se posva�ale? 77 00:03:51,880 --> 00:03:55,560 Oprosti, zar misli� da bih do�la da smo se malo posva�ale? 78 00:03:57,160 --> 00:03:59,640 Morate shvatiti jedno. 79 00:04:01,760 --> 00:04:03,360 Belle nema prijatelje. 80 00:04:04,680 --> 00:04:05,840 Ima doma�ine. 81 00:04:07,160 --> 00:04:10,400 I, ho�emo li preuzeti slu�aj lude Australke? 82 00:04:11,320 --> 00:04:12,720 Nema �anse. 83 00:04:13,480 --> 00:04:17,280 Samo ako procijeni da joj mo�ete biti korisni, 84 00:04:18,080 --> 00:04:20,120 nekako �e vam se prikva�iti. 85 00:04:29,600 --> 00:04:30,440 Hej! 86 00:04:31,800 --> 00:04:32,640 Jesi li dobro? 87 00:04:33,800 --> 00:04:35,520 Uberi mi otkazuju. 88 00:04:36,120 --> 00:04:38,520 Valjda imam napadaj panike. 89 00:04:39,640 --> 00:04:41,480 Jo� ga nikad nisam imala. 90 00:04:41,560 --> 00:04:43,720 Samo duboko udahni. 91 00:04:43,800 --> 00:04:47,480 Kada to poku�ava sakriti, zna�i da manipulira vama. 92 00:04:47,560 --> 00:04:49,280 -Kamo ide�? -Nema veze. 93 00:04:51,280 --> 00:04:52,760 Ne �elim te gnjaviti. 94 00:04:52,840 --> 00:04:56,320 Mo�da vam ju je �ao. 95 00:04:56,400 --> 00:04:57,920 Ili je �elite pojebati. 96 00:04:58,000 --> 00:05:00,560 �to je, �ujem, lo�a odluka. 97 00:05:01,920 --> 00:05:03,720 Le�i kao mrtvo meso. Shva�ate? 98 00:05:03,800 --> 00:05:05,000 Ali svakom svoje! 99 00:05:05,920 --> 00:05:07,800 Ili ste mo�da polaskani! 100 00:05:08,800 --> 00:05:10,440 Kao da je jako zanimate. 101 00:05:11,800 --> 00:05:13,120 Ima� k�eri ili sinove? 102 00:05:14,600 --> 00:05:17,240 Imam k�eri. 103 00:05:17,320 --> 00:05:18,520 Da. Dvije. 104 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 Znala sam. Ima� vibru tate. 105 00:05:22,640 --> 00:05:23,840 Ho�e� u�i na pi�e? 106 00:05:26,160 --> 00:05:28,000 Ne. Ne mogu. 107 00:05:28,080 --> 00:05:31,440 �ini vam se da u vama vidi ne�to �to nitko drugi ne vidi. 108 00:05:32,160 --> 00:05:33,040 Slabost. 109 00:05:33,520 --> 00:05:35,360 Danas me nisi morao primiti. 110 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Jako si drag. 111 00:05:38,600 --> 00:05:39,480 To je trik. 112 00:05:40,480 --> 00:05:41,800 Ovo je tvoja ku�a? 113 00:05:41,880 --> 00:05:45,760 Jer nisi se ni okrenuo, a ve� se trudi� u svemu joj udovoljiti, 114 00:05:45,840 --> 00:05:47,520 �to je, vjerujte, posao. 115 00:05:47,600 --> 00:05:50,400 Mo�e�, recimo, dati jedan intervju 116 00:05:51,000 --> 00:05:52,840 u kontroliranim uvjetima. 117 00:05:52,920 --> 00:05:56,040 Odabere� novinara, unaprijed dobije� pitanja. 118 00:05:56,120 --> 00:05:58,680 Mogli bismo to? Fantasti�no! 119 00:06:00,360 --> 00:06:02,080 Ti. Ne mi. 120 00:06:03,800 --> 00:06:04,640 Mo�da. 121 00:06:04,720 --> 00:06:08,920 I na�i �e sto kutova iz kojih izgleda i kao junakinja i kao �rtva. 122 00:06:09,000 --> 00:06:12,600 U SAD-u je sve toliko druk�ije! Smije� ne�to �eljeti! 123 00:06:12,680 --> 00:06:15,600 Doma popljujemo svakoga tko ima ambicije. 124 00:06:15,680 --> 00:06:17,880 Tomu dodaj trunku mizoginije. 125 00:06:17,960 --> 00:06:20,920 Kako se mlada �ena usudi uspjeti u poslu? 126 00:06:21,000 --> 00:06:23,760 Pogre�no su shvatili na�ela koja me vode. 127 00:06:23,840 --> 00:06:25,240 Nije me briga za novac! 128 00:06:25,320 --> 00:06:28,320 Jednako tako nikad nisam htjela govoriti o raku. 129 00:06:28,400 --> 00:06:31,680 Htjela sam govoriti o tome kako da budemo dobro. 130 00:06:31,760 --> 00:06:33,960 Pokazati kako mo�emo biti potpuni. 131 00:06:34,040 --> 00:06:37,560 Nisam nikom rekla da pije bjelilo i gura si kavu u �upak. 132 00:06:37,640 --> 00:06:39,760 Ako ti se vino svi�a, poslat �u ti. 133 00:06:39,840 --> 00:06:42,920 Nisam nikom rekla da ne uzima lijekove. 134 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 I aplikacija i knjiga 135 00:06:44,880 --> 00:06:47,160 samo su zdravi recepti, Hek. 136 00:06:50,920 --> 00:06:52,880 To nije lako dokazati. 137 00:06:54,400 --> 00:06:55,720 Javno �u istupiti. 138 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 �ak ni tad. 139 00:06:56,880 --> 00:06:59,000 Eti�ki i pravno gledano, 140 00:06:59,080 --> 00:07:03,560 ne mo�emo objaviti nepotvr�ene navode o ne�ijem zdravlju. 141 00:07:03,640 --> 00:07:06,000 �to ako je ju�er dobila dijagnozu? 142 00:07:06,080 --> 00:07:08,000 -Daj! -Ako je mentalno labilna? 143 00:07:08,080 --> 00:07:10,800 Svejedno je lagala. I to godinama! 144 00:07:10,880 --> 00:07:13,240 Pravnik �e tra�iti medicinske kartone. 145 00:07:13,320 --> 00:07:16,000 -Zna� li ime njezinog onkologa? -Nema ga. 146 00:07:16,080 --> 00:07:17,680 To vam �elim re�i! 147 00:07:18,600 --> 00:07:21,320 Gledajte, ovo je va�na pri�a. 148 00:07:22,040 --> 00:07:23,320 Je li tako? 149 00:07:23,400 --> 00:07:26,960 Ljudi i organizacije koji su joj omogu�ili uspjeh� 150 00:07:27,680 --> 00:07:30,800 Za�to nisu provjerili govori li istinu? 151 00:07:30,880 --> 00:07:32,720 Za�to ja nisam provjerila? 152 00:07:32,800 --> 00:07:36,760 Nisam glupa ni osobito lakovjerna. Osim �to o�ito jesam. 153 00:07:36,840 --> 00:07:38,360 Jebeno glupa! 154 00:07:39,160 --> 00:07:42,560 Svidjela mi se pri�a, lijepe slike. Ima ukus za fontove, 155 00:07:42,640 --> 00:07:45,600 a ja sam je preporu�ila bolesnim ljudima 156 00:07:45,680 --> 00:07:48,080 i to si nikad ne�u mo�i oprostiti. 157 00:07:49,160 --> 00:07:50,640 Shva�a� li? 158 00:07:52,600 --> 00:07:54,800 Svojim la�ima vjerojatno ubija ljude. 159 00:07:54,880 --> 00:07:56,440 Ubija ih. 160 00:08:02,080 --> 00:08:03,040 Testirajmo. 161 00:08:09,840 --> 00:08:16,160 Registrirala je Cijelu smo�nicu kao ime poslovnog subjekta 16. sije�nja 2012. 162 00:08:16,240 --> 00:08:19,800 Ne. Mutila je i prije toga. Na ranim ra�unima na Instagramu. 163 00:08:19,880 --> 00:08:24,760 Jo� jedan posao registriran je 2010. Problemi s kreditom. 164 00:08:24,840 --> 00:08:26,560 Zove se Organic Baby. 165 00:08:27,040 --> 00:08:27,880 �to je to? 166 00:08:28,640 --> 00:08:29,720 Dvije i deseta! 167 00:08:30,560 --> 00:08:32,600 Tko si tad bila, Belle? 168 00:08:38,800 --> 00:08:42,360 Istra�it �emo najmodernije strategije optimizacije mre�a 169 00:08:42,440 --> 00:08:44,520 s ciljem poslovnog rasta. 170 00:08:44,600 --> 00:08:46,000 Inovatori, dobro do�li. 171 00:08:46,080 --> 00:08:49,520 O va�im se markama raspravlja upravo u ovom trenutku. 172 00:08:49,600 --> 00:08:52,240 Raspravlja se o vama. 173 00:08:52,840 --> 00:08:55,480 Kako da s pomo�u Facebooka privu�ete klijente? 174 00:08:55,560 --> 00:08:58,600 �to biste trebali re�i na Twitteru? �to je Twitter? 175 00:08:58,680 --> 00:09:00,000 Ho�e li opstati? 176 00:09:00,080 --> 00:09:02,800 Web-stranica, temelj prodaje na� 177 00:09:04,240 --> 00:09:06,720 Clive, treba ponovno pokrenuti sustav. 178 00:09:07,360 --> 00:09:09,040 Oprostite. Tehnologija. 179 00:09:09,640 --> 00:09:12,840 Molim pljesak za Clivea, tehnolo�kog nind�u, 180 00:09:12,920 --> 00:09:15,120 stijenu na kojoj gradimo agenciju. 181 00:09:16,040 --> 00:09:18,360 Dok �ekamo, pitanje na brzinu. 182 00:09:18,440 --> 00:09:20,720 Treba li stvarati farme linkova? 183 00:09:31,840 --> 00:09:33,280 Evo, da stigne� pojesti. 184 00:09:34,200 --> 00:09:36,720 Smijem pitati? Stru�njaci ste za portale. 185 00:09:36,800 --> 00:09:40,880 Kako ih za�titite da im Google ne promijeni algoritam? 186 00:09:40,960 --> 00:09:43,520 Aha. Ne mo�e� ih za�tititi. 187 00:09:43,600 --> 00:09:45,040 -Zaista? -Da. 188 00:09:45,120 --> 00:09:47,040 Zanimljivo za va� poslovni model. 189 00:09:47,120 --> 00:09:50,480 Ja sam radim za njih, ali da, zanimljivo je. 190 00:09:50,560 --> 00:09:51,440 Ja sam Belle. 191 00:09:52,880 --> 00:09:56,160 Razvijam svoju internetsku trgovinu. 192 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 -Da? -Organic Baby. 193 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 Radila sam na optimizaciji, 194 00:10:01,240 --> 00:10:03,960 ali kodiranje na pozadini mi je nepoznanica. 195 00:10:04,040 --> 00:10:04,880 Ko�arice� 196 00:10:04,960 --> 00:10:07,640 Da, to mo�e biti zeznuto. 197 00:10:07,720 --> 00:10:10,440 -Da, totalno se izgubim. -Da. 198 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 Upoznala si Lukea? 199 00:10:12,120 --> 00:10:15,560 -Do�i na sastanak s njim. -Radije bih razgovarala s tobom. 200 00:10:16,760 --> 00:10:17,760 Ti si stijena. 201 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 Aha, da. 202 00:10:24,520 --> 00:10:25,640 Ima� li posjetnicu? 203 00:10:59,000 --> 00:11:01,320 HEJ, MILLA 204 00:11:01,400 --> 00:11:04,720 KONFERENCIJA JE BILA PROMA�AJ 205 00:11:04,800 --> 00:11:08,440 NITKO NI�TA NE ZNA 206 00:11:08,520 --> 00:11:11,400 MI SMO NA POTEZU 207 00:11:11,480 --> 00:11:14,280 PUSA, BELLE 208 00:11:31,600 --> 00:11:32,840 Zdravo, bubi�u! 209 00:11:33,520 --> 00:11:34,760 Gdje je tata? 210 00:11:34,840 --> 00:11:37,520 Valjda te nije cijeli dan ostavio pred TV-om. 211 00:11:44,400 --> 00:11:45,320 Bok! 212 00:11:45,400 --> 00:11:46,240 Hej. 213 00:11:48,680 --> 00:11:52,240 -Nisi vidio da ga treba presvu�i? -Nemamo pelene. Idem po njih. 214 00:11:52,320 --> 00:11:55,080 -Ne mo�e biti usran! -Imao sam naporan dan. 215 00:11:55,640 --> 00:11:56,600 Zaista? 216 00:11:57,320 --> 00:11:58,520 �to si radio? 217 00:11:58,600 --> 00:12:02,280 -Pro�etali smo. Presvukao sam posteljinu. -Nije potrebno! 218 00:12:02,360 --> 00:12:04,520 Naravno da jest! Kako to misli�? 219 00:12:04,600 --> 00:12:08,840 Osnovna higijena. Svaka dva-tri tjedna treba presvu�i posteljinu. 220 00:12:09,560 --> 00:12:11,120 Evo me za pola sata. 221 00:12:14,320 --> 00:12:16,080 Kao da imam dvoje djece. 222 00:12:16,920 --> 00:12:20,080 Ne trebam puno. Samo da mi malo pomogne. 223 00:12:20,160 --> 00:12:22,400 Samo da mi mrvicu pomogne. 224 00:12:22,480 --> 00:12:26,080 �uj, ja sam po�ela razmi�ljati o tome da pregazim Bena autom. 225 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 Ne svaki dan. 226 00:12:27,520 --> 00:12:30,480 Samo onda kad sam ide autom na posao. 227 00:12:31,000 --> 00:12:33,520 -Ima sastanke za ru�kom� -Joj, da! 228 00:12:34,120 --> 00:12:37,400 A ja sam za to vrijeme doma s njegovom majkom. I svojom. 229 00:12:37,480 --> 00:12:39,480 Ne znam za�to smo se vratili. 230 00:12:39,560 --> 00:12:41,720 Nisam znala koliko �e biti te�ko 231 00:12:41,800 --> 00:12:44,760 biti doma s djetetom, a ne na poslu. 232 00:12:44,840 --> 00:12:47,520 Ja moram sve to, i jo� raditi. 233 00:12:47,600 --> 00:12:49,960 Bar ne doji�. Mo�e� spavati. 234 00:12:51,240 --> 00:12:52,480 Joj, curi! 235 00:12:54,600 --> 00:12:56,080 To je moj �ivot. Pardon! 236 00:12:58,120 --> 00:13:01,880 �eli li tko? Prodavat �u ih na svojoj stranici Organic Baby. 237 00:13:02,680 --> 00:13:04,600 Google je ve� prvu izbacuje. 238 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 -Prvu? -Da. 239 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 Super! 240 00:13:07,880 --> 00:13:10,640 Samo mi treba skladi�te da po�nem uvoziti. 241 00:13:10,720 --> 00:13:14,000 Dje�ju odje�u, ali i vitamine za trudnice i majke, 242 00:13:14,080 --> 00:13:15,960 igra�ke za rast zubi�a. 243 00:13:16,040 --> 00:13:18,480 -Puno radi�! -Zbog problema sa zdravljem. 244 00:13:19,240 --> 00:13:22,840 Moram stvoriti izvor prihoda za njega. Za svaki slu�aj. 245 00:13:29,120 --> 00:13:31,880 �ao mi je �to ne dojim! Grozna sam majka. 246 00:13:31,960 --> 00:13:34,280 Moj mali nije imao refleks sisanja. 247 00:13:34,360 --> 00:13:37,320 -Nije te ona htjela� -Osu�ivati? Jest. 248 00:13:37,920 --> 00:13:41,680 �ao mi je �to nemam dizajnerska kolica i ku�u u Brightonu. 249 00:13:41,760 --> 00:13:43,160 Moram raditi. 250 00:13:43,240 --> 00:13:44,720 �elim raditi! 251 00:13:44,800 --> 00:13:47,800 Nije Natasha takva. Vidi� da ima pune ruke posla. 252 00:13:47,880 --> 00:13:50,000 Ne mo�ete se povezati 253 00:13:50,080 --> 00:13:52,200 vjerojatno zbog razlike u godinama. 254 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 Za�to? Imam 23 godine. 255 00:13:57,480 --> 00:13:58,960 Zar nema� 19 godina? 256 00:14:00,120 --> 00:14:03,080 Imam 23 godine. Mnogo �ena tad ima djecu. 257 00:14:03,160 --> 00:14:05,320 Naravno! Samo sam htjela re�i 258 00:14:05,400 --> 00:14:07,720 da mo�da mo�e� na�i drugu grupu. 259 00:14:07,800 --> 00:14:10,600 Ili se uklju�iti u dvije grupe. 260 00:14:10,680 --> 00:14:13,440 -Oprosti, samo sam� -Ma ne. 261 00:14:14,600 --> 00:14:16,240 Fali mi sna. 262 00:14:16,320 --> 00:14:17,920 Sin ti ima plosnatu glavu. 263 00:14:19,040 --> 00:14:20,200 Mora� ga okretati. 264 00:14:43,920 --> 00:14:45,920 Ti si najbolja beba na svijetu. 265 00:14:47,080 --> 00:14:49,080 Ne trebaju ti one druge bebe. 266 00:14:50,640 --> 00:14:52,320 Ti si najbolja beba. 267 00:14:54,000 --> 00:14:55,440 Najbolja beba. 268 00:14:59,800 --> 00:15:02,520 �ena ti nije radila kad su vam k�eri bile male? 269 00:15:04,520 --> 00:15:06,240 Ne, izmjenjivali smo se. 270 00:15:07,520 --> 00:15:09,480 -Lijepo. -Da. 271 00:15:10,960 --> 00:15:12,600 Trebao sam vi�e pomo�i. 272 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 To je rekla na terapiji. 273 00:15:21,480 --> 00:15:24,080 Ja sam po�ela raditi tri tjedna nakon poroda. 274 00:15:25,360 --> 00:15:26,720 Drugi imaju� 275 00:15:27,440 --> 00:15:29,120 obitelj ili zajednicu. 276 00:15:29,680 --> 00:15:31,040 Ne�to. 277 00:15:33,760 --> 00:15:37,960 Ja sam bila u usranoj vezi. �ivot mi je bio usran. 278 00:15:40,760 --> 00:15:41,760 Tako sam odrasla. 279 00:15:43,720 --> 00:15:45,440 Nisam to htjela svom djetetu. 280 00:15:49,600 --> 00:15:52,640 Bilo bi druk�ije da je Milla �ivjela u istom gradu. 281 00:15:53,480 --> 00:15:55,880 Upoznale smo se na internetu i zbli�ile. 282 00:15:58,280 --> 00:16:00,440 I ona je imala zdravstvene probleme. 283 00:16:00,520 --> 00:16:04,400 Ali i osim toga jednostavno smo se razumjele. 284 00:16:05,440 --> 00:16:08,680 Uvijek sam se, uvijek, radovala Millinim uspjesima. 285 00:16:08,760 --> 00:16:11,080 UPALA SI U HIRSCH? 286 00:16:11,160 --> 00:16:13,400 AJME, GENIJALNO! 287 00:16:13,960 --> 00:16:17,160 HVALA, DRAGA. VOLIM TE 288 00:16:28,680 --> 00:16:30,600 Trebala sam te u inventuri. 289 00:16:30,680 --> 00:16:31,520 Isabel? 290 00:16:31,600 --> 00:16:35,720 Zna� da je Milla u�la u Hirsch? Holisti�ki zdravstveni protokol. 291 00:16:35,800 --> 00:16:37,760 U Tijuani je. Ne primaju svakoga. 292 00:16:37,840 --> 00:16:40,200 �ita se s h. Kao marihuana. 293 00:16:42,840 --> 00:16:46,200 Vjerojatno �u oti�i idu�e godine, kad se cijepimo. 294 00:16:46,280 --> 00:16:48,480 Ne treba� �ak onamo u toplice. 295 00:16:49,680 --> 00:16:54,320 To je klinika za lije�enje raka. Za�to ne bih i�la, Margaret? 296 00:16:57,280 --> 00:16:59,760 Idem sad na ru�ak. 297 00:16:59,840 --> 00:17:01,400 Nije jo� ni 11 h. 298 00:17:01,480 --> 00:17:03,000 Imam terapiju u 17 h. 299 00:17:03,080 --> 00:17:06,000 Trebam probaviti hranu pa �u ru�ati sad. 300 00:17:06,920 --> 00:17:08,320 Nedostaje mi neka roba. 301 00:17:09,000 --> 00:17:14,040 �to? Ne, rekla sam ti. Posudila nekoliko dekica za umatanje. 302 00:17:14,120 --> 00:17:17,840 I �est odijelaca Petit Bateau. Ne ka�em da si ih ukrala, Isabel. 303 00:17:17,920 --> 00:17:21,880 Odnijela sam ih doma da ih slikam za web-stranicu tvoje trgovine. 304 00:17:21,960 --> 00:17:23,120 Gledaj! 305 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 Nisam to tra�ila. 306 00:17:24,560 --> 00:17:26,960 Nisi svjesna da si zapela u pro�losti. 307 00:17:27,040 --> 00:17:30,000 Maloprodaji u du�anima za pet godina je odzvonilo. 308 00:17:30,080 --> 00:17:31,400 Treba� me, Margaret. 309 00:17:33,360 --> 00:17:34,640 -Ukrala si? -Nisam. 310 00:17:34,720 --> 00:17:36,160 Onda sere! 311 00:17:36,240 --> 00:17:39,560 -Nepravedan otkaz! Idemo na sud! -Kako bismo to platili? 312 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 -Na�i �u posao! -Ni prije nisi mogao! 313 00:17:42,360 --> 00:17:45,360 -Ti si htjela raditi! -Imam �etveromjese�nu bebu! 314 00:17:45,440 --> 00:17:46,280 I ja! 315 00:17:46,360 --> 00:17:50,960 Misli� da �elim zara�ivati 13,51 na sat? �elim sagraditi ne�to trajno! 316 00:17:51,560 --> 00:17:53,480 Ne ka�em da me ikad udario. 317 00:17:57,640 --> 00:17:59,120 Belle! Ho�e� li� 318 00:18:00,200 --> 00:18:01,440 Belle, otvori vrata. 319 00:18:01,520 --> 00:18:03,600 Otvori jebena vrata! 320 00:18:04,920 --> 00:18:07,880 Sve je u redu. 321 00:18:11,320 --> 00:18:13,240 Mama, ne znam �to da radim. 322 00:18:13,320 --> 00:18:14,880 Nije normalna! 323 00:18:17,640 --> 00:18:19,680 MILLA? TREBAM TE, DRAGA 324 00:18:19,760 --> 00:18:22,960 NE ZNAM �TO DA RADIM 325 00:18:23,040 --> 00:18:25,400 Sve je u redu. 326 00:18:26,600 --> 00:18:27,840 Milla mi je otpisala. 327 00:18:28,840 --> 00:18:29,920 Naravno. 328 00:18:30,000 --> 00:18:33,680 Petnaest dana poslije. Istina, bila je zauzeta. 329 00:18:36,520 --> 00:18:40,160 Zna�i, ko�ta osam tisu�a ameri�kih dolara. 330 00:18:40,760 --> 00:18:43,200 -Moramo platiti za dva tjedna? -Tri. 331 00:18:43,280 --> 00:18:45,720 Tri tjedna. Plus let do Meksika. 332 00:18:45,800 --> 00:18:47,920 Mo�emo dobiti popust na bodove. 333 00:18:48,000 --> 00:18:49,960 -U�tedjela sam 5000. -Ja �u dodati. 334 00:18:50,040 --> 00:18:52,880 S 20.000 pratitelja mogu imati ogla�iva�e. 335 00:18:52,960 --> 00:18:58,200 Ne. Predahnula si. Ali sad se moramo obratiti pravim lije�nicima. 336 00:18:58,280 --> 00:19:02,280 A ti to, kao, zna�! Nisi pogledao istra�ivanja koja sam ti poslala! 337 00:19:02,360 --> 00:19:04,400 To je sok. Zar ne? 338 00:19:04,480 --> 00:19:08,560 Je li? Oti�i �u u trgovinu i napraviti ti koliko god ho�e� sokova. 339 00:19:08,640 --> 00:19:11,120 Ali mora� opet oti�i dr. Xiuu. 340 00:19:11,200 --> 00:19:15,560 Kad gradi� ku�u, unajmi� certificiranoga gra�evinara. 341 00:19:15,640 --> 00:19:16,680 -Tata. -�to? 342 00:19:16,760 --> 00:19:18,120 Ovo nije ku�a. 343 00:19:18,200 --> 00:19:19,760 -Slu�aj! -Nego moje tijelo! 344 00:19:19,840 --> 00:19:23,080 Kad ugra�uje� cijevi, unajmljuje� vodoinstalatera. 345 00:19:23,160 --> 00:19:24,480 Nekoga tko je to u�io. 346 00:19:24,560 --> 00:19:27,480 Ako obe�anje zvu�i prelijepo da bi bila istina, 347 00:19:27,560 --> 00:19:29,520 to je la�no obe�anje! 348 00:19:32,520 --> 00:19:33,360 Jebemu. 349 00:19:37,560 --> 00:19:41,160 NEPRIJATELJ DOBROBITI JE NEGATIVNA ENERGIJA 350 00:19:46,480 --> 00:19:49,240 Misli da su doktori bogovi i ne sumnja u njih. 351 00:19:49,320 --> 00:19:50,760 Dobro. Tiho. 352 00:19:51,480 --> 00:19:53,200 Gle, to je samo bio ispad. 353 00:19:54,960 --> 00:19:57,880 Voli te najvi�e na svijetu. 354 00:19:57,960 --> 00:20:01,680 Znam �to ste �rtvovali zbog mene. 355 00:20:01,760 --> 00:20:05,120 Vidjela sam da vam je moje obrazovanje bilo najva�nije. 356 00:20:05,200 --> 00:20:08,120 Ali niste li to u�inili kako bih sama odlu�ivala? 357 00:20:08,800 --> 00:20:11,760 Znam istra�ivati i razumijem znanstveni jezik! 358 00:20:11,840 --> 00:20:14,480 -Ne �elim umrijeti zato �to on� -Ne�emo tako! 359 00:20:14,560 --> 00:20:15,760 Mama, moram! 360 00:20:18,040 --> 00:20:20,480 Ne �elim umrijeti a da nisam ovo poku�ala 361 00:20:20,560 --> 00:20:22,680 zato �to on ne razumije znanost. 362 00:20:26,760 --> 00:20:29,360 Ne dam da nas prisili na ovo. 363 00:20:30,760 --> 00:20:34,240 Sutra �u nazvati Xiua. Imat �e mi�ljenje o Hirschu. 364 00:20:34,840 --> 00:20:36,080 Znat �e sve o njima. 365 00:20:46,240 --> 00:20:48,840 �to radi�, lu�akinjo? Usred no�i je! 366 00:20:50,240 --> 00:20:51,120 Mama! 367 00:20:55,600 --> 00:20:56,680 Mama! 368 00:21:00,280 --> 00:21:02,160 Platit �u to bakinim novcem. 369 00:21:04,600 --> 00:21:05,960 Ona bi to htjela. 370 00:21:07,080 --> 00:21:07,960 Zaista? 371 00:21:10,160 --> 00:21:12,600 Jo� nikad nisam bila u Meksiku. 372 00:21:15,680 --> 00:21:16,720 Hvala ti. 373 00:21:17,760 --> 00:21:18,600 Nema na �emu. 374 00:21:20,320 --> 00:21:22,760 Svje�e vo�e i povr�e, 375 00:21:23,360 --> 00:21:25,160 uzgojeno bez pesticida, 376 00:21:25,240 --> 00:21:27,080 kad se ispravno konzumira, 377 00:21:27,160 --> 00:21:29,640 ispravlja o�te�eni DNK u tijelu. 378 00:21:30,520 --> 00:21:32,080 U institutu Hirsch 379 00:21:32,160 --> 00:21:35,200 nudimo potporu i alate 380 00:21:35,280 --> 00:21:41,600 s pomo�u kojih �ete izlije�iti tijelo temeljitom promjenom stila �ivota. 381 00:21:42,840 --> 00:21:43,720 DOBRO DO�LI 382 00:21:43,800 --> 00:21:44,920 DOBRO DO�LI U TIJUANU 383 00:21:45,000 --> 00:21:47,160 NE MOGU VJEROVATI DA SAM OVDJE! 384 00:21:47,240 --> 00:21:49,440 UZBU�ENA SAM ZBOG TEBE! 385 00:22:08,960 --> 00:22:11,560 Mislila sam da �e izgledati vi�e kao bolnica. 386 00:22:19,360 --> 00:22:21,600 SMJE�TAM SE U HIRSCH 387 00:22:21,680 --> 00:22:23,240 LJUBOMORNA SAM! 388 00:22:24,200 --> 00:22:27,400 Dopustive su razne kave, od zlatne i zelene do bijele, 389 00:22:27,480 --> 00:22:29,440 blago do srednje pr�ene. 390 00:22:29,520 --> 00:22:30,960 Jako pr�ene izbjegavajte 391 00:22:31,040 --> 00:22:33,320 jer se pr�enjem gube svojstva. 392 00:22:33,400 --> 00:22:36,920 Kava treba biti organska, iz odr�ivog uzgoja. 393 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Ni�ta od Nescaf�a i Moccone? 394 00:22:39,080 --> 00:22:41,520 Jaku s nemasnim mlijekom u �upak za van. 395 00:22:43,000 --> 00:22:44,680 S malo lubrikanta. 396 00:22:51,040 --> 00:22:52,080 Boli li? 397 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 Ne, dobro je. 398 00:22:57,240 --> 00:23:01,120 Kad budem stara i oronula, 399 00:23:01,720 --> 00:23:03,600 ti �e� ovo raditi meni. 400 00:23:05,720 --> 00:23:06,960 Bit �u uz tebe. 401 00:23:07,840 --> 00:23:08,920 Znam da ho�e�. 402 00:23:14,560 --> 00:23:16,240 Doto�it �u ti! 403 00:23:16,320 --> 00:23:17,680 -Dobro. -Da. 404 00:23:17,760 --> 00:23:19,640 -To je� -Da. 405 00:23:19,720 --> 00:23:22,120 To je zlo�esto. Trudim se biti dobar. 406 00:23:22,200 --> 00:23:24,800 -Ho�e� jo�? -Moramo oprezno s tim. 407 00:23:25,320 --> 00:23:26,960 -U redu je. -Gdje je tvoja? 408 00:23:29,360 --> 00:23:32,200 Mo�e� piti iz moje. Dobro? 409 00:23:33,440 --> 00:23:34,560 Vratio si se! 410 00:23:36,040 --> 00:23:37,880 A prespavanac u zoolo�kom? 411 00:23:37,960 --> 00:23:39,280 Bolio ga je trbuh. 412 00:23:40,400 --> 00:23:41,800 Bok! Hekman. 413 00:23:41,880 --> 00:23:44,200 Ajme, kao da te oduvijek poznajem. 414 00:23:44,280 --> 00:23:46,320 Ovo je Hek iz odnosa s javno��u. 415 00:23:46,400 --> 00:23:49,440 Sura�ivat �emo. Bar mislim. Nadam se. 416 00:23:49,520 --> 00:23:51,480 -Odnijet �u ga u krevet. -Dobro. 417 00:23:51,560 --> 00:23:52,840 Ho�e� da ja? 418 00:23:52,920 --> 00:23:54,480 Ne, ti si zauzeta. 419 00:23:58,200 --> 00:23:59,720 -Mama radi? -Da. 420 00:24:00,320 --> 00:24:02,320 Jedva �ekam da ih upozna�. 421 00:24:03,680 --> 00:24:07,760 -Nisi li samohrana majka? -Nathan je u Melbourneu. Ovo je Clive. 422 00:24:07,840 --> 00:24:08,920 Aha, Clive! 423 00:24:10,520 --> 00:24:11,840 Clive ovdje �ivi? 424 00:24:13,600 --> 00:24:14,440 Naravno! 425 00:24:15,440 --> 00:24:16,840 On me spasio! 426 00:24:18,000 --> 00:24:18,840 Aha. 427 00:24:19,920 --> 00:24:21,400 Otvori vrata, jebote! 428 00:25:10,920 --> 00:25:12,160 Hvala. 429 00:25:12,760 --> 00:25:15,440 Zar sam se pozvala k tebi? Isuse, Belle. 430 00:25:15,520 --> 00:25:18,080 -Saberi se. -Nisam radio ni�ta posebno. 431 00:25:22,880 --> 00:25:24,720 Ima� sestre? 432 00:25:24,800 --> 00:25:26,560 Uvijek to primijetim. 433 00:25:27,160 --> 00:25:29,680 Imam jednu sestru. 434 00:25:29,760 --> 00:25:32,240 U Adelaideu sa sestrom. S ne�akinjom. 435 00:25:34,120 --> 00:25:37,560 Jedna sestra, dvije ne�akinje. U Adelaideu. 436 00:25:39,720 --> 00:25:40,600 Znala sam. 437 00:25:44,000 --> 00:25:45,920 Jesi li� Ne�to je� 438 00:25:46,000 --> 00:25:48,560 -Ho�e� li mi pokazati �to� -Oprosti. 439 00:25:54,160 --> 00:25:56,200 Tako mi je neugodno! 440 00:26:03,720 --> 00:26:05,720 Nathan nije lo�. 441 00:26:06,360 --> 00:26:07,240 Kad� 442 00:26:07,800 --> 00:26:09,080 Kad sam ugro�ena, 443 00:26:10,080 --> 00:26:12,000 kad sam puna adrenalina, 444 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 lo�e to obra�ujem. 445 00:26:17,160 --> 00:26:18,760 Imam zdravstvenih problema. 446 00:26:19,280 --> 00:26:20,440 Ne mora�� 447 00:26:21,880 --> 00:26:22,960 U redu je. 448 00:26:23,880 --> 00:26:25,440 U pitanju je mozak. 449 00:26:27,080 --> 00:26:29,000 Sre�om, nije osobito va�no. 450 00:27:01,360 --> 00:27:02,760 -Bok. -Bok. 451 00:27:06,120 --> 00:27:08,520 -Razmi�ljam� -Da? 452 00:27:10,440 --> 00:27:12,520 Da ti poka�em �to sam napravila? 453 00:27:14,440 --> 00:27:15,360 Mo�e. 454 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 Mo�e. 455 00:27:17,960 --> 00:27:21,800 DJE�JA ODJE�A 456 00:27:26,160 --> 00:27:30,520 Znam da je to samo dje�ja odje�a. Ne�e promijeniti svijet. 457 00:27:31,120 --> 00:27:31,960 Super je. 458 00:27:33,920 --> 00:27:34,760 Misli�? 459 00:27:34,840 --> 00:27:36,640 �isto, elegantno. 460 00:27:37,720 --> 00:27:39,280 Sama si to napravila? 461 00:27:42,720 --> 00:27:43,560 Kako? 462 00:27:47,920 --> 00:27:49,240 Autodidakt. 463 00:27:53,160 --> 00:27:54,120 Samouka si. 464 00:28:23,720 --> 00:28:25,600 Tuda primam sav otrov. 465 00:28:26,200 --> 00:28:30,240 Ne moramo ni�ta raditi ako ne �eli�. 466 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 -�elim. -Da? 467 00:28:32,600 --> 00:28:33,640 Itekako. 468 00:28:40,920 --> 00:28:44,600 Smijem li te pitati koliko ima� godina? 469 00:28:44,680 --> 00:28:47,560 Jer mislim da sam mo�da prestar za tebe. 470 00:28:51,000 --> 00:28:52,120 Ja sam stara du�a. 471 00:28:54,520 --> 00:28:56,320 I ti bi mogao biti savr�en. 472 00:28:59,640 --> 00:29:00,880 Imam skoro 40 g. 473 00:29:02,560 --> 00:29:03,960 Zaista? 474 00:29:04,560 --> 00:29:06,800 Organizirat �u ti najbolji tulum. 475 00:29:33,680 --> 00:29:36,200 Zamisli kad bi ovo postao seks u troje. 476 00:29:51,920 --> 00:29:53,480 Pijana sam! 477 00:29:54,280 --> 00:29:56,000 Moram se otrijezniti. 478 00:30:00,120 --> 00:30:00,960 Ili� 479 00:30:03,360 --> 00:30:04,680 da nazovem prijatelja. 480 00:30:05,400 --> 00:30:06,600 Zabavnog prijatelja? 481 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Da, dostavlja doma. 482 00:30:17,160 --> 00:30:19,040 Znala sam da nosi� probleme! 483 00:30:21,080 --> 00:30:23,440 Zasad �e� dobiti jednu, dobro? 484 00:30:23,520 --> 00:30:25,360 Jer si ve� urokana. 485 00:30:25,880 --> 00:30:27,880 Ovo ti nije lo�e za mozak? 486 00:30:28,960 --> 00:30:30,000 U mojoj situaciji 487 00:30:31,160 --> 00:30:33,600 zna� da se samo jednom �ivi. 488 00:30:35,760 --> 00:30:36,960 Ne! 489 00:30:50,480 --> 00:30:52,200 Pogledaj mi o�iljak! Gle! 490 00:30:53,000 --> 00:30:53,920 Vidi�? 491 00:30:54,000 --> 00:30:56,840 -Ne vidim! -Jer si star! Gle! 492 00:30:57,920 --> 00:31:00,160 -To nije tumor. -Tumor je! 493 00:31:00,240 --> 00:31:02,200 -To nije tumor! -Tumor je! 494 00:31:12,840 --> 00:31:15,320 Dobro. Mislim da imamo sve. 495 00:31:17,600 --> 00:31:18,840 Kad se vra�a? 496 00:31:19,840 --> 00:31:22,680 -Jesi li �uo za Instagram? -Ha? 497 00:31:23,400 --> 00:31:27,120 Sli�an je Hipstamaticu, ali s boljim filtrima. 498 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 3 LAJKA 499 00:32:14,960 --> 00:32:16,360 BELLE.SE.OPORAVLJA 500 00:32:16,440 --> 00:32:18,240 11 LAJKOVA 501 00:32:21,200 --> 00:32:22,560 Hej, mali! 502 00:32:28,720 --> 00:32:30,320 44 LAJKA 503 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 LIJE�ENJE ZELENIM KAMENOM 504 00:32:45,680 --> 00:32:46,840 #BEZRAKA 505 00:32:46,920 --> 00:32:48,360 #PROTOKOLHIRSCH 506 00:32:48,440 --> 00:32:49,840 #NEKEMOTERAPIJI 507 00:32:49,920 --> 00:32:52,040 #GODINADANABEZRAKA 508 00:32:59,920 --> 00:33:01,080 Hvala. 509 00:33:01,160 --> 00:33:02,400 Pokupit �u te u �est. 510 00:33:02,480 --> 00:33:04,720 Vade mi kateter. 511 00:33:04,800 --> 00:33:06,880 Potrajat �e. Vidimo se doma. 512 00:33:06,960 --> 00:33:09,240 -Sigurno? -Volim te. Velika pusa! Bok! 513 00:33:09,840 --> 00:33:11,080 Bok, mali! 514 00:33:13,200 --> 00:33:17,800 JEBE� RAK 515 00:33:17,880 --> 00:33:21,920 Milli Blake su s 22 godine dijagnosticirali opasan sarkom. 516 00:33:22,000 --> 00:33:23,280 Vratila se iz Meksika 517 00:33:23,360 --> 00:33:26,160 pobijediv�i rak hrane�i se samo sokom. 518 00:33:26,240 --> 00:33:28,720 Broj pratitelja joj je eksplodirao. 519 00:33:28,800 --> 00:33:30,920 Izdala je i novu knjigu. 520 00:33:31,000 --> 00:33:33,800 -Preko trnja do zdravlja. Super naslov! -Hvala! 521 00:33:33,880 --> 00:33:35,080 Progutala sam je! 522 00:33:35,160 --> 00:33:37,680 Objasni nam �to je to Hirscheva terapija. 523 00:33:37,760 --> 00:33:41,960 Tom terapijom stanicama raka uskra�ujemo �to im treba za rast 524 00:33:42,040 --> 00:33:44,640 i hranimo ih onim �to je toksi�no za njih. 525 00:33:44,720 --> 00:33:48,480 To je jednostavna verzija. Ali potkrijepljeno je znano��u. 526 00:33:48,560 --> 00:33:51,000 -Ali tomu se treba posvetiti! -Svakako. 527 00:33:51,080 --> 00:33:54,560 Dvije godine treba piti 13 svje�ih organskih sokova na dan. 528 00:33:54,640 --> 00:33:56,240 Svakih sat vremena. 529 00:33:56,320 --> 00:33:59,800 I pet puta na dan klistirati se kavom. 530 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 -Da. -Pet puta! Dobro sam pro�itao? 531 00:34:01,880 --> 00:34:04,560 Ne kritiziraj dok ne proba�. Ho�e�? 532 00:34:04,640 --> 00:34:06,920 Ne bih spavao tjedan dana! 533 00:34:07,000 --> 00:34:09,400 Izgleda� nevjerojatno dobro. 534 00:34:09,960 --> 00:34:10,880 Hvala. 535 00:34:11,960 --> 00:34:13,920 Iskreno, nikad nisam bila bolje. 536 00:34:14,480 --> 00:34:17,000 Ne samo zato �to vi�e nemam rak. 537 00:34:18,360 --> 00:34:22,440 Drago mi je �to sam slu�ala svoje tijelo i dala mu �to mu treba. 538 00:34:23,520 --> 00:34:25,520 I ti izgleda� dobro. Super brada! 539 00:34:25,600 --> 00:34:28,720 Hvala. Sad sam u hipsterskoj fazi. 540 00:34:28,800 --> 00:34:30,840 �elim izgledati kao razbojnik. 541 00:34:30,920 --> 00:34:33,040 �eli� li je posjetiti dok smo ovdje? 542 00:34:33,120 --> 00:34:34,560 U Brisbaneu je, zar ne? 543 00:34:34,640 --> 00:34:37,200 Da. Ali moram na mamino vjen�anje. 544 00:34:37,280 --> 00:34:39,520 To �e biti takva jebada! 545 00:34:39,600 --> 00:34:42,200 Ne budi tako negativna. 546 00:34:42,280 --> 00:34:44,360 Nema� pojma �to te �eka! 547 00:34:44,440 --> 00:34:46,280 E pa, uzbu�en sam. 548 00:34:46,880 --> 00:34:49,640 Pred roditeljima �u biti u najboljem izdanju. 549 00:34:51,800 --> 00:34:53,560 Izbijaju mi modrice. 550 00:34:55,040 --> 00:34:56,200 Zna�i, blizu smo. 551 00:34:58,720 --> 00:35:02,640 �to ti misli�, mali, o krastavim ulicama Wynnuma? 552 00:35:02,720 --> 00:35:04,080 Tu je mama odrasla. 553 00:35:07,480 --> 00:35:08,640 Upravo tako. 554 00:35:20,400 --> 00:35:22,000 Mene! Slikaj mene! 555 00:35:25,680 --> 00:35:27,040 Belle, ba� je lijepo! 556 00:35:29,680 --> 00:35:30,600 Malo je vru�e. 557 00:35:34,720 --> 00:35:36,160 To su oni! 558 00:35:37,000 --> 00:35:38,640 Zdravo! 559 00:35:40,800 --> 00:35:42,080 Obiteljsko vjen�anje! 560 00:35:42,160 --> 00:35:43,800 -Isuse Kriste. -Dobar dan. 561 00:35:45,320 --> 00:35:46,800 Bok. Ja sam Andrew. 562 00:35:46,880 --> 00:35:48,000 Clive Rothwell. 563 00:35:48,080 --> 00:35:50,240 Bellice! 564 00:35:51,440 --> 00:35:54,960 -Vratila mi se moja malena. -Dobro se kre�e�. 565 00:35:55,040 --> 00:35:57,800 Sve je super. Lijepa ku�a. 566 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 Hvala, Clive. 567 00:35:59,680 --> 00:36:01,720 Zdravo. Zdravo! 568 00:36:02,440 --> 00:36:05,800 -U deset imamo frizera i �minkanje. -Dobro. 569 00:36:06,720 --> 00:36:08,680 Andyjeva majka je �ivi u�as. 570 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Draga je, ali mora� me za�tititi od nje. 571 00:36:11,600 --> 00:36:14,280 Dobro. Do�la sam da ti budem na usluzi. 572 00:36:15,240 --> 00:36:16,120 Onda? 573 00:36:18,880 --> 00:36:20,320 �to ka�e�? 574 00:36:21,080 --> 00:36:24,360 Mislim, ne mogu se udati u bijelom i htjela sam rukave. 575 00:36:25,880 --> 00:36:27,120 Dobra je. 576 00:36:27,200 --> 00:36:28,400 Svi�a ti se? 577 00:36:29,240 --> 00:36:30,720 Da. Ovaj� 578 00:36:30,800 --> 00:36:34,520 Ve�eras ovdje spavamo? Oprat �u posteljinu. 579 00:36:35,320 --> 00:36:38,840 -Za�to? Tu nitko nije spavao. -Alergi�na sam na ma�ju dlaku. 580 00:36:38,920 --> 00:36:39,760 Zaista? 581 00:36:41,000 --> 00:36:42,160 Otkad to? 582 00:36:42,240 --> 00:36:43,680 Oduvijek. 583 00:36:50,760 --> 00:36:52,040 O, Bo�e. 584 00:36:53,920 --> 00:36:55,160 Zar su to kukci? 585 00:36:57,280 --> 00:37:00,000 Jebote, kako zna �to sve ima? 586 00:37:08,440 --> 00:37:10,200 Stavit �emo umaka. 587 00:37:11,400 --> 00:37:14,360 Evo. Izvoli! 588 00:37:14,440 --> 00:37:16,120 Tako. 589 00:37:16,840 --> 00:37:18,440 Gle, fino mu je! 590 00:37:19,040 --> 00:37:20,720 Puno je soli i �e�era. 591 00:37:24,320 --> 00:37:26,040 Ima plu�a na mamu! 592 00:37:27,560 --> 00:37:29,960 Ona ti je ro�ena glumica. 593 00:37:30,040 --> 00:37:33,680 Sje�a� se kako si ih nagovorila da te prime u kazali�nu trupu? 594 00:37:33,760 --> 00:37:35,840 Nau�ila je sve uloge, 595 00:37:35,920 --> 00:37:37,880 sve pjesme, a ne samo svoje. 596 00:37:37,960 --> 00:37:41,160 Belle najbolje pri�a pri�e. Imitira sve glasove. 597 00:37:41,240 --> 00:37:43,160 -Pjeva sve pjesme. -To je va�no. 598 00:37:43,240 --> 00:37:44,600 Za razvoj mozga! 599 00:37:46,160 --> 00:37:48,480 Kako to da imamo ovako krasne mu�karce? 600 00:37:49,160 --> 00:37:50,080 Sre�a! 601 00:37:50,920 --> 00:37:52,880 Nije njegovo, a poma�e! 602 00:37:55,600 --> 00:37:58,240 Mi ne smatramo da je to va�no. 603 00:37:58,320 --> 00:37:59,640 Svaka �ast, Clive. 604 00:37:59,720 --> 00:38:02,200 Uskoro mora� po�eti raditi na svojem! 605 00:38:03,600 --> 00:38:07,000 Ja bih vi�e radila da sam imala pomo�. 606 00:38:07,080 --> 00:38:09,800 -Radila sam u putni�koj agenciji. -Dvije godine. 607 00:38:09,880 --> 00:38:12,840 -Putni�koj? -Ma malo dulje! 608 00:38:12,920 --> 00:38:17,480 A prije toga dugo sam se bavila tenisom. 609 00:38:17,560 --> 00:38:21,200 -Mama je trenirala za Olimpijske igre. -Olimpijske igre? 610 00:38:21,280 --> 00:38:25,480 A onda sam dobila MS, kao �to ti je Annabelle vjerojatno rekla. 611 00:38:25,560 --> 00:38:27,280 Spomenula je. �ao mi je. 612 00:38:27,360 --> 00:38:30,400 Natalie je najhrabrija �ena koju znam. 613 00:38:31,040 --> 00:38:33,480 Nikad ne optere�uje druge svojom patnjom. 614 00:38:35,560 --> 00:38:37,400 Tko je taj tip? Jebote! 615 00:38:39,600 --> 00:38:40,440 Jo�? 616 00:38:41,160 --> 00:38:43,160 -Ne treba, hvala. -Ne�e�? 617 00:38:43,240 --> 00:38:44,680 Evo me za �as. 618 00:38:49,840 --> 00:38:51,280 Kako tebi ide posao? 619 00:38:52,520 --> 00:38:55,160 -Misli�, kako zdravlje? -Ne. 620 00:38:56,480 --> 00:38:58,440 Ne zanima te moje zdravlje? 621 00:39:00,840 --> 00:39:02,720 Tumor na mozgu, ali nema veze. 622 00:39:02,800 --> 00:39:05,400 Za�to to spominje� na zabavi? 623 00:39:05,480 --> 00:39:07,800 Nije zabava. O tvom MS-u smo mogli. 624 00:39:07,880 --> 00:39:10,880 Ali ja tebe pitam za posao! 625 00:39:10,960 --> 00:39:13,040 -Kako se zove? -Organic Baby. 626 00:39:13,120 --> 00:39:15,640 -Originalno. -Belle je sama dizajnirala. 627 00:39:15,720 --> 00:39:18,600 Pokazat �u vam web-stranicu. Prava profesionalka. 628 00:39:18,680 --> 00:39:21,640 -Web-stranica? -Ide dobro, mama. Hvala. 629 00:39:22,480 --> 00:39:23,880 Zara�uje� li puno? 630 00:39:23,960 --> 00:39:24,800 Dovoljno. 631 00:39:26,320 --> 00:39:29,440 Sama sebi stvara stra�an pritisak, Clive. 632 00:39:29,520 --> 00:39:32,880 Mora� paziti na to. To je sada tvoj posao! 633 00:39:34,000 --> 00:39:38,120 Sje�a� li se kako si bila ambiciozna u srednjoj �koli? 634 00:39:39,440 --> 00:39:41,280 Tada nisam ovdje �ivjela. 635 00:39:43,360 --> 00:39:44,960 Pobjegla sam s 12 godina. 636 00:39:46,080 --> 00:39:47,200 Nisi primijetila. 637 00:39:48,320 --> 00:39:50,520 �ak i u osnovnoj �koli 638 00:39:50,600 --> 00:39:52,160 gledala je sve. 639 00:39:52,240 --> 00:39:53,960 Vivacious. 640 00:39:54,560 --> 00:39:58,840 A Foreign Corresponent, A Current Affair, 60 Minutes. 641 00:39:58,920 --> 00:40:02,680 -Clivea to ne zanima. -Vje�bala je voditi intervjue! 642 00:40:02,760 --> 00:40:04,880 Gnjavila je sve susjede u ulici. 643 00:40:06,520 --> 00:40:08,400 Bila je stra�no slatka. 644 00:40:08,480 --> 00:40:13,080 Debeli trbu��i� gega se ulicom s mikrofonom za igru u ruci. 645 00:40:13,760 --> 00:40:17,760 Svima je govorila: �Bit �u na televiziji!� 646 00:40:21,040 --> 00:40:22,840 A gle je sad! 647 00:40:22,920 --> 00:40:24,280 Odrasla �ena. 648 00:40:25,480 --> 00:40:26,960 I supruga. 649 00:40:28,400 --> 00:40:30,160 Ne�ija supruga. 650 00:40:30,240 --> 00:40:31,640 Nismo vjen�ani. 651 00:40:32,560 --> 00:40:34,840 Onda partnerica. Oprostite. 652 00:40:35,720 --> 00:40:37,920 I majka, ne zaboravimo! 653 00:40:38,000 --> 00:40:39,080 I sretna. 654 00:40:39,800 --> 00:40:42,000 Nikad nisi izgledala sretnije. 655 00:40:43,560 --> 00:40:46,600 Mislila si da mora� toliko toga posti�i! 656 00:40:47,680 --> 00:40:50,080 Smije�no kako na kraju sve bude dobro. 657 00:40:56,920 --> 00:40:59,600 Mislim da je dje�a�i� jo� gladan. 658 00:40:59,680 --> 00:41:01,680 -Jo� kobasice? -Daj mu je. 659 00:41:04,680 --> 00:41:05,520 Torpedo! 660 00:41:06,880 --> 00:41:07,960 Obo�ava je. 661 00:41:18,880 --> 00:41:19,800 Ovo je bilo� 662 00:41:23,960 --> 00:41:26,760 Pobjegla si od ku�e s 12 godina? 663 00:41:27,720 --> 00:41:28,640 Belle. 664 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 Kamo si oti�la? 665 00:41:30,880 --> 00:41:33,680 Zna� kad sam nau�ila da treba mijenjati posteljinu? 666 00:41:34,960 --> 00:41:37,360 Nisam znala da je treba mijenjati. 667 00:41:38,800 --> 00:41:43,520 Pustila me da spavam u prljavoj posteljini godinama. 668 00:41:43,600 --> 00:41:44,440 Dobro. 669 00:41:45,760 --> 00:41:46,600 Jebemu. 670 00:41:51,560 --> 00:41:53,360 Ja nisam obi�na. 671 00:41:57,520 --> 00:42:00,920 Uspjela sam je pre�ivjeti. Natprosje�na sam. 672 00:42:03,280 --> 00:42:04,360 Morala sam biti. 673 00:42:14,560 --> 00:42:16,880 PROMIJENI �IVOT 674 00:42:21,000 --> 00:42:24,160 IZLIJE�I SE HRANOM BEZ �E�ERA, BEZ MLIJEKA, BEZ TOKSINA 675 00:42:39,960 --> 00:42:41,320 POTPISIVANJE KNJIGE! 676 00:42:46,080 --> 00:42:47,800 RADIKALNA LJUBAV PREMA SEBI 677 00:42:48,320 --> 00:42:50,480 IZLIJE�ITE SAMI SEBE DANAS! 678 00:43:05,960 --> 00:43:07,760 MILLY, U BRISBANEU SAM! 679 00:43:07,840 --> 00:43:10,120 DOLAZIM TE POSJETITI! 680 00:43:26,360 --> 00:43:27,360 UZMITE DAR 681 00:43:27,440 --> 00:43:28,880 PREKO TRNJA DO ZDRAVLJA 682 00:43:44,040 --> 00:43:46,680 -Kako si, du�o? Nisi umorna? -Ne. Super sam. 683 00:43:49,320 --> 00:43:50,720 Predivno. 684 00:43:58,800 --> 00:44:02,080 Dobar dan! Ajme, izgledate predivno. 685 00:44:02,160 --> 00:44:04,160 Koliko lijepih ljudi! 686 00:44:05,080 --> 00:44:09,080 Mene vjerojatno ve� znate, ali htjela sam po�eti ne�ime 687 00:44:09,160 --> 00:44:11,800 �to �e nam pomo�i da se bolje upoznamo. 688 00:44:11,880 --> 00:44:14,560 Okrenite se osobi do sebe, 689 00:44:14,640 --> 00:44:16,640 pozdravite je, predstavite se, 690 00:44:16,720 --> 00:44:19,240 dajte si pet, zagrlite se. I to je to. 691 00:44:19,840 --> 00:44:22,120 Svi smo ovdje jer patimo. 692 00:44:22,720 --> 00:44:25,200 Ili smo umorni ili tu�ni. 693 00:44:25,280 --> 00:44:27,320 Vi�e se ne �elimo tako osje�ati. 694 00:44:27,400 --> 00:44:31,280 Napunite plu�a ljubavlju 695 00:44:31,880 --> 00:44:32,960 i zahvalno��u. 696 00:44:34,640 --> 00:44:36,000 I sad izdahnite. 697 00:44:37,960 --> 00:44:39,800 I onda mi je predivni mu�karac, 698 00:44:41,400 --> 00:44:42,760 koji jo� nije bio moj� 699 00:44:44,960 --> 00:44:46,400 dao kamen. 700 00:44:48,440 --> 00:44:52,040 To me podsjetilo na to koliko u svijetu ima �arolije, 701 00:44:53,040 --> 00:44:55,040 a uop�e to ne priznajemo. 702 00:44:57,000 --> 00:44:58,640 U tom trenutku 703 00:44:59,240 --> 00:45:01,640 prestala sam razmi�ljati glavom 704 00:45:02,240 --> 00:45:05,160 i po�ela osje�ati tijelom. 705 00:45:08,240 --> 00:45:10,160 Ne�emo vi�e biti tu�ni! 706 00:45:10,240 --> 00:45:12,400 Ustanite. Hajde! 707 00:45:13,480 --> 00:45:14,840 Rastresimo se. 708 00:45:17,080 --> 00:45:19,160 Izbacimo negativnu energiju. 709 00:45:19,240 --> 00:45:21,000 Sve �to vas ko�i! 710 00:45:21,080 --> 00:45:22,880 Sad ste prazna plo�a. 711 00:45:22,960 --> 00:45:25,560 U vre�ici imate balon. Uzmite ga. 712 00:45:25,640 --> 00:45:27,600 Sjetite se neke nakane 713 00:45:27,680 --> 00:45:30,760 i napu�ite njome balon. Ajmo! 714 00:45:55,760 --> 00:45:58,200 Poskliznula sam se na ru�nik u kupaonici. 715 00:45:58,280 --> 00:46:01,240 Dva prijeloma zdjeli�ne kosti 716 00:46:01,320 --> 00:46:03,320 prije manje od dva mjeseca. 717 00:46:03,840 --> 00:46:05,840 Da prijeloma u mojoj dobi? 718 00:46:06,440 --> 00:46:10,400 Prihva�ena je �injenica da se vi�e ne�e� di�i iz kreveta. 719 00:46:23,320 --> 00:46:26,480 Moj je otac imao sli�an slu�aj. Rendgeni su u knjizi. 720 00:46:27,440 --> 00:46:28,760 Imate li knjigu? 721 00:46:32,040 --> 00:46:34,000 Vi ne kimate. 722 00:46:34,760 --> 00:46:36,560 Kakvo lijepo lice! 723 00:46:36,640 --> 00:46:37,600 Kao srce. 724 00:46:39,040 --> 00:46:40,160 Ima� li knjigu? 725 00:46:42,800 --> 00:46:44,800 Naru�ila sam, ali nije jo� stigla. 726 00:46:44,880 --> 00:46:47,880 Nema smisla dolaziti ako nema� knjigu. 727 00:46:48,480 --> 00:46:51,160 Kupit �e� knjigu danas. U redu? 728 00:46:51,240 --> 00:46:52,200 Da. 729 00:46:53,320 --> 00:46:55,400 -Pardon. -Dakle, da po�nemo. 730 00:46:55,480 --> 00:46:58,720 -Rekla si da si pro�itala knjigu. -Pro�itala sam �lanke! 731 00:46:58,800 --> 00:47:02,520 Moj otac mislio je na vas ve� prije 50 godina. 732 00:47:02,600 --> 00:47:04,600 O�IVITI ONE KOJI O�AJAVAJU 733 00:47:06,600 --> 00:47:07,760 Imate pravo. 734 00:47:08,720 --> 00:47:10,640 Trebale smo je prvo pro�itati. 735 00:47:11,160 --> 00:47:12,680 Mo�da niste bile spremne. 736 00:47:13,480 --> 00:47:19,720 Zanimljivo mi je da preporu�ujete osam do 12 mjeseci bez snimanja. 737 00:47:19,800 --> 00:47:21,520 Bar toliko! Da. 738 00:47:21,600 --> 00:47:24,600 Onkolozi se ne mogu suzdr�ati. Samo bi snimali. 739 00:47:24,680 --> 00:47:26,400 Vole svoje velike strojeve. 740 00:47:26,880 --> 00:47:30,760 A mi smo svaki put sve ranjiviji. 741 00:47:30,840 --> 00:47:35,400 Znate li koliko toksina prenose ti strojevi? 742 00:47:35,480 --> 00:47:39,120 Kako onda pratite �iri li se rak ili ne? 743 00:47:39,840 --> 00:47:41,760 Kako da znate da nisam varalica? 744 00:47:42,280 --> 00:47:43,880 Moj otac nije bio varalica. 745 00:47:43,960 --> 00:47:46,480 Ne. Samo �elim re�i, ako nema podataka� 746 00:47:46,560 --> 00:47:49,160 Vi ste majka. Naravno da se brinete. 747 00:47:49,720 --> 00:47:50,960 Ona je posebna. 748 00:47:51,040 --> 00:47:52,200 Zaista jest. 749 00:47:52,720 --> 00:47:55,880 �itam njezin blog. Dobra je na rije�ima! 750 00:47:56,880 --> 00:47:58,920 Treba vi�e videosadr�aja. 751 00:47:59,000 --> 00:48:01,760 Mo�da joj se tu svi�a pa napi�e ne�to o nama. 752 00:48:01,840 --> 00:48:04,360 Postane ambasadorica brenda. 753 00:48:04,960 --> 00:48:07,880 To ovisi o njoj. Mi imamo dovoljno posla. 754 00:48:12,320 --> 00:48:13,680 Za�to ste vi do�li? 755 00:48:14,400 --> 00:48:15,480 Znate li? 756 00:48:22,840 --> 00:48:25,160 Moja je mama imala rak debelog crijeva. 757 00:48:30,920 --> 00:48:32,360 Mrzila je kemoterapiju. 758 00:48:32,960 --> 00:48:35,240 Naravno. To je otrov. 759 00:48:36,800 --> 00:48:38,040 I nije joj pomagala. 760 00:48:40,840 --> 00:48:42,600 Do�la je �ivjeti s nama. 761 00:48:44,560 --> 00:48:45,880 Njegovala sam je. 762 00:48:46,480 --> 00:48:49,360 Pomagali ste joj na zahod, dizali je s njega. 763 00:48:49,440 --> 00:48:50,280 Da. 764 00:48:50,920 --> 00:48:54,320 Nije mogla hodati, jesti, prati se. 765 00:48:54,400 --> 00:48:55,440 Stra�no. 766 00:48:56,400 --> 00:48:58,400 Traumati�no za obje. 767 00:49:00,280 --> 00:49:02,400 Dakle, znate da to ne poma�e. 768 00:49:07,080 --> 00:49:08,400 Do�li ste po nadu. 769 00:49:10,560 --> 00:49:11,920 To je dobar razlog. 770 00:49:16,040 --> 00:49:18,480 Walter, moj otac. 771 00:49:19,200 --> 00:49:20,720 Nijemac. �idov. 772 00:49:21,800 --> 00:49:24,440 Nakon Prvog je rata gladovao. 773 00:49:24,520 --> 00:49:26,120 �itala sam da je imao� 774 00:49:26,200 --> 00:49:28,960 Stra�ne migrene, da. Od djetinjstva. 775 00:49:29,040 --> 00:49:31,440 Pa ipak, ba� dok je gladovao, 776 00:49:32,000 --> 00:49:33,720 po�eo je ozdravljati. 777 00:49:33,800 --> 00:49:35,120 PREKO TRNJA DO ZDRAVLJA 778 00:49:38,360 --> 00:49:41,640 Htjela sam razgovarati o svojoj sestri. 779 00:49:41,720 --> 00:49:43,160 Trenuta�no se jako mu�i. 780 00:49:43,240 --> 00:49:45,840 Tra�i alternative. Bila je kod lije�nika. 781 00:49:45,920 --> 00:49:50,120 Ali javili su joj se s jako lo�im vijestima. 782 00:49:50,200 --> 00:49:51,560 Zaista je� 783 00:49:52,040 --> 00:49:53,640 Evo, da stigne� pojesti. 784 00:49:53,720 --> 00:49:55,480 Hvala, ali pijem sokove. 785 00:49:56,440 --> 00:49:59,720 Rado �u razgovarati s njom ako razmi�lja o Hirschu. 786 00:49:59,800 --> 00:50:03,200 -Ho�e� da mi se javi? -Treba� agenta za sve upite! 787 00:50:03,280 --> 00:50:05,440 Imam ga. Menad�era. 788 00:50:06,520 --> 00:50:08,640 Fantasti�no! Nisam znala. 789 00:50:08,720 --> 00:50:10,320 Bila je na zra�enju. 790 00:50:10,400 --> 00:50:13,640 Ali ka�u da je metastaziralo u limfne �vorove. 791 00:50:13,720 --> 00:50:14,920 Super sat. 792 00:50:15,000 --> 00:50:16,560 Sva sam se naje�ila. 793 00:50:16,640 --> 00:50:17,920 Hvala �to si do�la. 794 00:50:20,480 --> 00:50:21,360 Belle. 795 00:50:21,440 --> 00:50:22,400 Belle. 796 00:50:22,480 --> 00:50:24,040 Ja sam Milla. Ovo je� 797 00:50:24,120 --> 00:50:26,080 -Maureen. -Maureen. Oprosti. 798 00:50:26,160 --> 00:50:27,240 Ne, ja sam� 799 00:50:28,200 --> 00:50:29,160 Ja sam Belle. 800 00:50:30,520 --> 00:50:31,760 Belle Gibson. 801 00:50:32,800 --> 00:50:33,640 Aha! 802 00:50:34,760 --> 00:50:35,680 Autoimuna. 803 00:50:38,120 --> 00:50:40,440 -Tumor na mozgu. -Joj, da! 804 00:50:42,120 --> 00:50:46,000 -Kako si? Izgleda� odli�no. -Mo�emo li pro�etati i razgovarati? 805 00:50:46,080 --> 00:50:48,600 Iza ugla je kafi�. Skinula sam jelovnik. 806 00:50:48,680 --> 00:50:51,080 -Izgleda odli�no. -Mama mi je ovdje, pa� 807 00:50:51,160 --> 00:50:54,320 Tamara je ovdje! I nju bih rado pozdravila. 808 00:50:55,640 --> 00:50:58,280 Moramo doma. �ao mi je. Moram popiti sok. 809 00:50:58,880 --> 00:51:01,080 Htjela bih s tobom o jednoj ideji. 810 00:51:01,160 --> 00:51:04,680 Automatski plan pra�enja napretka: planiranje obroka� 811 00:51:04,760 --> 00:51:07,120 Oprosti, ali zaista moram i�i. 812 00:51:07,200 --> 00:51:09,520 Reci sestri da mi se javi kad god �eli. 813 00:51:09,600 --> 00:51:11,480 -Dobro. Puno hvala. -Bok! 814 00:51:17,160 --> 00:51:19,920 Uzima� li folnu kiselinu za bolji imunitet? 815 00:51:20,960 --> 00:51:24,680 Su�eni grah, gra�ak, le�a, jetra, �paroge. 816 00:51:56,720 --> 00:51:58,000 Maj�ino vjen�anje! 817 00:51:59,000 --> 00:51:59,960 Da. 818 00:52:00,040 --> 00:52:01,800 Jedino �to sam ikad tra�ila! 819 00:52:01,880 --> 00:52:04,240 Ma to je zbog tih glavobolja. 820 00:52:04,320 --> 00:52:08,440 Kad je uhvate, mora biti u mra�noj prostoriji, ispuhati se. 821 00:52:08,520 --> 00:52:09,760 Razgovarat �u s njom. 822 00:52:10,360 --> 00:52:11,320 Da. 823 00:52:11,400 --> 00:52:13,240 Ne�e te poslu�ati. 824 00:52:16,080 --> 00:52:20,720 Nisam pretjerivala kad sam hvalila Annabelleine gluma�ke sposobnosti. 825 00:52:21,480 --> 00:52:25,280 Nikad ne�u zaboraviti kako je bilo kad ju je ostavio prvi de�ko. 826 00:52:26,280 --> 00:52:28,080 Odglumila je sr�ani udar. 827 00:52:28,680 --> 00:52:31,400 Bila je tako uvjerljiva da su pozvali Hitnu. 828 00:52:33,400 --> 00:52:34,440 Zvu�i poznato? 829 00:52:42,280 --> 00:52:43,280 Za tebe. 830 00:53:12,520 --> 00:53:13,760 �to je rekla mama? 831 00:53:17,240 --> 00:53:18,080 Ni�ta. 832 00:53:20,720 --> 00:53:21,760 Ne�to je rekla. 833 00:53:25,960 --> 00:53:26,800 �to? 834 00:53:27,560 --> 00:53:29,240 Ne�to o mom zdravlju? 835 00:53:29,840 --> 00:53:31,200 Ne voli� 836 00:53:32,080 --> 00:53:35,600 Te�ko joj je kad nije u centru pozornosti. 837 00:53:38,720 --> 00:53:41,960 -Pokupit �u te u �est. -Vade mi kateter. 838 00:53:42,040 --> 00:53:44,920 Potrajat �e. Vidimo se doma. Volim te! 839 00:53:45,000 --> 00:53:46,280 Velika pusa! 840 00:53:46,360 --> 00:53:47,240 -Bok! -Bok! 841 00:53:47,320 --> 00:53:48,200 Bok, mali! 842 00:53:49,520 --> 00:53:52,680 JEBE� RAK 843 00:54:07,880 --> 00:54:09,440 Mama je zaboravila laptop. 844 00:54:10,400 --> 00:54:11,920 Ba� je blesava! 845 00:54:13,280 --> 00:54:15,480 Ne, ovdje ne radimo kemoterapije. 846 00:54:15,560 --> 00:54:17,920 Ostavio sam partnericu pred ulazom. 847 00:54:18,000 --> 00:54:21,400 Sigurno danas ima kemoterapiju? Imamo kliniku za prsa. 848 00:54:21,480 --> 00:54:24,000 Kemoterapija je. Danas joj vade katerer. 849 00:54:24,600 --> 00:54:25,600 Dobro. 850 00:54:26,720 --> 00:54:28,360 -Da pitam� -Da? 851 00:54:28,440 --> 00:54:30,400 O kakvom je karcinomu rije�? 852 00:54:39,840 --> 00:54:40,680 Da. 853 00:54:42,520 --> 00:54:43,800 Da. Ovaj� 854 00:54:44,400 --> 00:54:46,040 Ma nema veze. 855 00:55:12,280 --> 00:55:14,120 Ne moramo vi�e nikad i�i onamo. 856 00:55:39,280 --> 00:55:42,400 �uj, mo�da ne sad� 857 00:55:44,320 --> 00:55:48,040 Ali htio bih da poku�amo napraviti dijete. 858 00:55:50,520 --> 00:55:51,400 Ako �eli�. 859 00:55:56,880 --> 00:55:57,720 Dobro. 860 00:56:01,800 --> 00:56:03,480 Prestat �u s terapijom. 861 00:56:03,560 --> 00:56:06,080 Ionako mi ne razbistruje mozak. 862 00:56:06,720 --> 00:56:11,200 Ve� dugo to znam. Samo sam prestala slu�ati intuiciju. 863 00:56:12,560 --> 00:56:14,720 Odustat �u od Organic Babyja. 864 00:56:15,960 --> 00:56:17,960 Konceptualno je preuzak. 865 00:56:18,040 --> 00:56:20,040 To su ti start-upovi. 866 00:56:20,840 --> 00:56:24,040 Prvi nikad ne upali. Nego uvijek drugi. 867 00:56:25,360 --> 00:56:28,680 Blogovi su pro�lost. Predavanja dopiru do premalo ljudi. 868 00:56:29,640 --> 00:56:31,320 Ne treba mi da mi plje��u. 869 00:56:32,680 --> 00:56:34,280 �elim napraviti aplikaciju. 870 00:56:35,920 --> 00:56:38,800 Koja prati recepte, daje zdravstvene savjete. 871 00:56:39,960 --> 00:56:41,040 Kao dnevnik hrane. 872 00:56:43,040 --> 00:56:45,520 Uvijek zna� �to ima� u smo�nici. 873 00:56:47,200 --> 00:56:49,880 Uvijek zna� �to stavlja� u tijelo. 874 00:56:50,520 --> 00:56:52,280 Zdrav si ako si potpun. 875 00:56:52,360 --> 00:56:53,400 CIJELA SMO�NICA 876 00:56:54,000 --> 00:56:56,480 �elim biti na sva�ijom mobitelu. 877 00:56:57,240 --> 00:56:58,360 @BELLE.SE.OPORAVLJA 878 00:56:58,440 --> 00:57:00,440 Sastavni dio svakog obroka. 879 00:57:00,520 --> 00:57:02,320 PRATITELJI 880 00:57:02,400 --> 00:57:05,080 Uvijek prisutna na tvom dlanu. 881 00:57:05,680 --> 00:57:06,920 Poput trenera. 882 00:57:07,840 --> 00:57:10,760 Ili mame koja te podsje�a da pazi� na sebe. 883 00:57:11,640 --> 00:57:13,160 Ili prijateljice. 884 00:57:14,480 --> 00:57:16,600 Najbolje prijateljice na svijetu. 885 00:57:23,040 --> 00:57:24,880 -Bok. -Bok! 886 00:57:27,240 --> 00:57:30,280 -Kako je bilo na poslu? -Zanimljivo. 887 00:57:30,360 --> 00:57:33,480 Idemo na yum cha? Sve �u ti ispri�ati. 888 00:57:33,560 --> 00:57:35,040 Mo�da ne na yum cha. 889 00:57:36,720 --> 00:57:39,560 Aha. Valju�ci nisu u planu prehrane. 890 00:57:40,600 --> 00:57:41,840 Nisu na aplikaciji. 891 00:57:41,920 --> 00:57:42,960 Jesi li dobro? 892 00:57:43,600 --> 00:57:44,840 Nekako si nervozan. 893 00:57:45,720 --> 00:57:49,440 Ona je prevarantica, Luce. Imam izvor koji je poznaje. 894 00:57:49,520 --> 00:57:52,320 Bliska prijateljica do�la je s ulice 895 00:57:52,400 --> 00:57:56,280 i rekla da je Belle Gibson lagala da su joj dijagnosticiran rak. 896 00:57:58,560 --> 00:58:00,000 Nije. 897 00:58:02,160 --> 00:58:03,600 Izbri�i aplikaciju. 898 00:58:03,680 --> 00:58:04,680 Upoznala sam je. 899 00:58:06,000 --> 00:58:06,840 Bolesna je. 900 00:58:06,920 --> 00:58:08,040 Mislim da nije. 901 00:58:08,960 --> 00:58:11,720 A to zna�i da nema dobre namjere. 902 00:58:12,240 --> 00:58:14,680 -Razmisli! -Radi ne�to dobro! 903 00:58:15,480 --> 00:58:17,760 �to zaista poma�e drugima. 904 00:58:17,840 --> 00:58:19,200 Ti si joj �rtva! 905 00:58:19,800 --> 00:58:22,520 -Za�to to tako glupo guta�? -Za�to me napada�? 906 00:58:29,520 --> 00:58:30,360 Oprostite. 907 00:58:31,200 --> 00:58:34,080 Justine, ne mogu s vama razgovarati bez Lucy. 908 00:58:34,160 --> 00:58:36,880 Znam. Pi�em �lanak za The Age. 909 00:58:36,960 --> 00:58:39,360 O �eni koja la�e da ima rak mozga. 910 00:58:39,440 --> 00:58:40,560 Navodno. 911 00:58:40,640 --> 00:58:43,120 Kao, izlije�ila se zdravom prehranom. 912 00:58:43,200 --> 00:58:44,560 -Je li to mogu�e? -Nije. 913 00:58:45,480 --> 00:58:47,960 -Mo�ete to re�i naslijepo? -Da. 914 00:58:49,440 --> 00:58:52,640 -Smijem li pitati kako? -Studirala sam medicinu. 915 00:58:53,920 --> 00:58:55,280 Lucy je di�e u nebesa. 916 00:58:56,160 --> 00:58:57,560 Morate joj ne�to re�i. 917 00:58:57,640 --> 00:58:58,960 Ne�e me poslu�ati. 918 00:58:59,040 --> 00:59:00,760 Ka�em vam to iz iskustva. 919 00:59:01,360 --> 00:59:03,840 -Justine, imam puno posla. -Da. 920 00:59:03,920 --> 00:59:06,640 Ali javite kako da pomognem oko �lanka. 921 00:59:08,480 --> 00:59:09,720 Mrzim takve. 922 00:59:10,680 --> 00:59:12,240 Mnogi ih doktori mrze. 923 00:59:23,960 --> 00:59:27,120 A da ostane� da se ne mora� vra�ati po auto? 924 00:59:27,840 --> 00:59:28,880 Dobro sam. 925 00:59:29,640 --> 00:59:31,200 Ovako. Pravila. 926 00:59:31,800 --> 00:59:34,360 Ho�e� li raditi to�no �to ti ka�em? 927 00:59:35,000 --> 00:59:35,880 Ho�u, �efe. 928 00:59:38,080 --> 00:59:40,120 -Nema pla�enih intervjua. -Dobro! 929 00:59:40,200 --> 00:59:41,120 U redu. 930 00:59:42,200 --> 00:59:43,200 Volim te, Hek! 931 00:59:43,280 --> 00:59:45,360 Javi da si sigurno stigao doma! 932 00:59:45,440 --> 00:59:46,600 Volim te! 933 01:00:55,240 --> 01:00:59,000 Prijevod titlova: Petra Mati� 934 01:01:02,000 --> 01:01:06,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 64844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.