Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,440
Od po�etka javno govorim
2
00:00:08,520 --> 00:00:12,520
da imam tumor na mozgu
i trudim se izlije�iti prirodnim putem.
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,960
Onkologinja me samo blijedo pogledala.
4
00:00:15,040 --> 00:00:17,600
Kako to da uop�e
nisu obrazovani o prehrani?
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,440
Takva je arogancija zlo�in!
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,040
Kvr�ice na rukama agresivni su tumori.
7
00:00:22,120 --> 00:00:25,040
Amputacija pove�ava �ansu
da se rak ne pro�iri.
8
00:00:25,120 --> 00:00:28,720
Dogodilo mi se ne�to najgore
�to se �ovjeku mo�e dogoditi.
9
00:00:28,800 --> 00:00:30,280
Zahvalna sam na tome.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,440
Ovo nije dobra metoda.
11
00:00:32,520 --> 00:00:35,200
-�elim drugu opciju.
-Smrt je druga opcija.
12
00:00:35,280 --> 00:00:39,400
Imate maligni tumor mozga.
�est tjedana. Najvi�e �etiri mjeseca.
13
00:00:39,480 --> 00:00:41,440
Reci mi �to ho�e� da u�inim.
14
00:00:41,520 --> 00:00:43,360
-U�init �u sve.
-�elim je uni�titi.
15
00:00:43,440 --> 00:00:44,640
Zna� Belle Gibson?
16
00:00:44,720 --> 00:00:47,040
-�to misli� o njoj?
-Mo�da je pijavica.
17
00:00:47,120 --> 00:00:48,280
Ili �ak otrovnica.
18
00:00:48,360 --> 00:00:51,360
Zaista se jako, jako trudim da me zavole.
19
00:00:51,440 --> 00:00:54,080
Ali na kraju me nikad ne zavole.
20
00:00:56,440 --> 00:00:58,920
NADAHNUTO STVARNIM DOGA�AJIMA.
21
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
NEKI LIKOVI I ZBIVANJA IZMI�LJENI SU.
22
00:01:08,920 --> 00:01:10,920
Moram na�i pravu metodu.
23
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
Za sebe.
24
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
Zove se Institut Hirsch.
25
00:01:15,880 --> 00:01:17,440
To je protokol u Meksiku.
26
00:01:18,400 --> 00:01:19,680
Vrlo strog.
27
00:01:19,760 --> 00:01:21,080
Naporan.
28
00:01:21,640 --> 00:01:22,800
Moraju te odabrati.
29
00:01:23,640 --> 00:01:25,240
Ne primaju sve.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,720
Moj otac Walter, Nijemac.
31
00:01:30,800 --> 00:01:31,720
�idov.
32
00:01:31,800 --> 00:01:34,520
Gladovao je nakon Prvog svjetskog rata.
33
00:01:34,600 --> 00:01:39,640
Me�utim, kad je po�eo gladovati,
po�eo je ozdravljati.
34
00:01:40,240 --> 00:01:42,080
Zaslugom sudbine ili sre�e,
35
00:01:42,160 --> 00:01:44,440
Walter dolazi u Ameriku.
36
00:01:44,520 --> 00:01:47,680
Ka�u mom ocu:
�Ne mo�ete se baviti medicinom.
37
00:01:47,760 --> 00:01:50,680
Ne govorite engleski.� On nau�i engleski.
38
00:01:50,760 --> 00:01:53,800
Ka�u: �Ne mo�ete se baviti medicinom.
39
00:01:53,880 --> 00:01:56,840
Niste registrirani kao ameri�ki doktor.�
40
00:01:56,920 --> 00:01:59,800
On polo�i ameri�ke ispite kao od �ale.
41
00:02:00,680 --> 00:02:03,160
Napokon se smije baviti medicinom
42
00:02:03,760 --> 00:02:08,080
i lije�i ljude od raka samo prehranom.
43
00:02:08,640 --> 00:02:09,840
Vrlo jednostavno!
44
00:02:09,920 --> 00:02:15,680
Me�utim, zanima li Ameri�ku
lije�ni�ku komoru ono �to on zna?
45
00:02:16,680 --> 00:02:19,520
Ne zanima. Zatvaraju mu praksu
46
00:02:20,000 --> 00:02:22,400
jer smatraju
47
00:02:22,480 --> 00:02:26,120
da se rak mo�e izlije�iti
samo njihovim lijekovima.
48
00:02:26,640 --> 00:02:28,200
Znate li ovo?
49
00:02:28,280 --> 00:02:33,440
Devedeset posto onkologa
odbilo bi kemoterapiju da mo�e.
50
00:02:34,040 --> 00:02:36,120
Zaista! Provjerite na internetu!
51
00:02:37,080 --> 00:02:41,160
Moj otac nije vjerovao u takvu medicinu.
52
00:02:41,880 --> 00:02:44,800
Jer je znao istinu.
53
00:02:44,880 --> 00:02:47,720
Ljudi se �esto izlije�e
54
00:02:47,800 --> 00:02:50,120
kad �ive u skladu s prirodom.
55
00:02:51,520 --> 00:02:54,840
Svi odgovori postoje u prirodi
56
00:02:54,920 --> 00:02:57,240
ako obratite pozornost na njih.
57
00:03:06,840 --> 00:03:09,360
Ova istinita pri�a temelji se na la�i.
58
00:03:09,440 --> 00:03:12,800
Istina vam je rijetko �ista
i nikad nije jednostavna.
59
00:03:12,880 --> 00:03:15,640
Neka su imena promijenjena
i likovi izmi�ljeni�
60
00:03:16,720 --> 00:03:18,240
Dolazi� li do daha?
61
00:03:18,320 --> 00:03:19,720
Isto kao prije.
62
00:03:20,760 --> 00:03:23,520
Mo�da smo o�tetili dio arterije.
63
00:03:23,600 --> 00:03:26,800
Katkad se to dogodi kod zra�enja.
Naru�it �u EKG.
64
00:03:27,400 --> 00:03:28,240
Super.
65
00:03:28,320 --> 00:03:29,160
JABU�NI OCAT
66
00:03:29,240 --> 00:03:30,080
Hvala.
67
00:03:31,560 --> 00:03:33,200
Priznala ti je da la�e?
68
00:03:33,280 --> 00:03:35,320
Radije bi pojela razbijeno staklo.
69
00:03:35,400 --> 00:03:37,040
Ajme, smrdim.
70
00:03:37,120 --> 00:03:39,520
Fali mi feritina pa jedem vi�e mesa.
71
00:03:39,600 --> 00:03:41,600
-U redu je.
-Crkotine kroz pore.
72
00:03:41,680 --> 00:03:43,480
Zna�i, misli� da la�e?
73
00:03:43,560 --> 00:03:45,280
Ne. Potpuno sam sigurna.
74
00:03:45,360 --> 00:03:47,240
Kako? Bliske ste prijateljice?
75
00:03:47,320 --> 00:03:48,720
Imamo iste tetova�e.
76
00:03:48,800 --> 00:03:51,800
Nedavno ste se posva�ale?
77
00:03:51,880 --> 00:03:55,560
Oprosti, zar misli� da bih do�la
da smo se malo posva�ale?
78
00:03:57,160 --> 00:03:59,640
Morate shvatiti jedno.
79
00:04:01,760 --> 00:04:03,360
Belle nema prijatelje.
80
00:04:04,680 --> 00:04:05,840
Ima doma�ine.
81
00:04:07,160 --> 00:04:10,400
I, ho�emo li preuzeti slu�aj
lude Australke?
82
00:04:11,320 --> 00:04:12,720
Nema �anse.
83
00:04:13,480 --> 00:04:17,280
Samo ako procijeni
da joj mo�ete biti korisni,
84
00:04:18,080 --> 00:04:20,120
nekako �e vam se prikva�iti.
85
00:04:29,600 --> 00:04:30,440
Hej!
86
00:04:31,800 --> 00:04:32,640
Jesi li dobro?
87
00:04:33,800 --> 00:04:35,520
Uberi mi otkazuju.
88
00:04:36,120 --> 00:04:38,520
Valjda imam napadaj panike.
89
00:04:39,640 --> 00:04:41,480
Jo� ga nikad nisam imala.
90
00:04:41,560 --> 00:04:43,720
Samo duboko udahni.
91
00:04:43,800 --> 00:04:47,480
Kada to poku�ava sakriti,
zna�i da manipulira vama.
92
00:04:47,560 --> 00:04:49,280
-Kamo ide�?
-Nema veze.
93
00:04:51,280 --> 00:04:52,760
Ne �elim te gnjaviti.
94
00:04:52,840 --> 00:04:56,320
Mo�da vam ju je �ao.
95
00:04:56,400 --> 00:04:57,920
Ili je �elite pojebati.
96
00:04:58,000 --> 00:05:00,560
�to je, �ujem, lo�a odluka.
97
00:05:01,920 --> 00:05:03,720
Le�i kao mrtvo meso. Shva�ate?
98
00:05:03,800 --> 00:05:05,000
Ali svakom svoje!
99
00:05:05,920 --> 00:05:07,800
Ili ste mo�da polaskani!
100
00:05:08,800 --> 00:05:10,440
Kao da je jako zanimate.
101
00:05:11,800 --> 00:05:13,120
Ima� k�eri ili sinove?
102
00:05:14,600 --> 00:05:17,240
Imam k�eri.
103
00:05:17,320 --> 00:05:18,520
Da. Dvije.
104
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
Znala sam. Ima� vibru tate.
105
00:05:22,640 --> 00:05:23,840
Ho�e� u�i na pi�e?
106
00:05:26,160 --> 00:05:28,000
Ne. Ne mogu.
107
00:05:28,080 --> 00:05:31,440
�ini vam se da u vama vidi
ne�to �to nitko drugi ne vidi.
108
00:05:32,160 --> 00:05:33,040
Slabost.
109
00:05:33,520 --> 00:05:35,360
Danas me nisi morao primiti.
110
00:05:36,000 --> 00:05:37,640
Jako si drag.
111
00:05:38,600 --> 00:05:39,480
To je trik.
112
00:05:40,480 --> 00:05:41,800
Ovo je tvoja ku�a?
113
00:05:41,880 --> 00:05:45,760
Jer nisi se ni okrenuo,
a ve� se trudi� u svemu joj udovoljiti,
114
00:05:45,840 --> 00:05:47,520
�to je, vjerujte, posao.
115
00:05:47,600 --> 00:05:50,400
Mo�e�, recimo, dati jedan intervju
116
00:05:51,000 --> 00:05:52,840
u kontroliranim uvjetima.
117
00:05:52,920 --> 00:05:56,040
Odabere� novinara,
unaprijed dobije� pitanja.
118
00:05:56,120 --> 00:05:58,680
Mogli bismo to? Fantasti�no!
119
00:06:00,360 --> 00:06:02,080
Ti. Ne mi.
120
00:06:03,800 --> 00:06:04,640
Mo�da.
121
00:06:04,720 --> 00:06:08,920
I na�i �e sto kutova iz kojih
izgleda i kao junakinja i kao �rtva.
122
00:06:09,000 --> 00:06:12,600
U SAD-u je sve toliko druk�ije!
Smije� ne�to �eljeti!
123
00:06:12,680 --> 00:06:15,600
Doma popljujemo svakoga tko ima ambicije.
124
00:06:15,680 --> 00:06:17,880
Tomu dodaj trunku mizoginije.
125
00:06:17,960 --> 00:06:20,920
Kako se mlada �ena usudi uspjeti u poslu?
126
00:06:21,000 --> 00:06:23,760
Pogre�no su shvatili na�ela koja me vode.
127
00:06:23,840 --> 00:06:25,240
Nije me briga za novac!
128
00:06:25,320 --> 00:06:28,320
Jednako tako
nikad nisam htjela govoriti o raku.
129
00:06:28,400 --> 00:06:31,680
Htjela sam govoriti o tome
kako da budemo dobro.
130
00:06:31,760 --> 00:06:33,960
Pokazati kako mo�emo biti potpuni.
131
00:06:34,040 --> 00:06:37,560
Nisam nikom rekla da pije bjelilo
i gura si kavu u �upak.
132
00:06:37,640 --> 00:06:39,760
Ako ti se vino svi�a, poslat �u ti.
133
00:06:39,840 --> 00:06:42,920
Nisam nikom rekla da ne uzima lijekove.
134
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
I aplikacija i knjiga
135
00:06:44,880 --> 00:06:47,160
samo su zdravi recepti, Hek.
136
00:06:50,920 --> 00:06:52,880
To nije lako dokazati.
137
00:06:54,400 --> 00:06:55,720
Javno �u istupiti.
138
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
�ak ni tad.
139
00:06:56,880 --> 00:06:59,000
Eti�ki i pravno gledano,
140
00:06:59,080 --> 00:07:03,560
ne mo�emo objaviti
nepotvr�ene navode o ne�ijem zdravlju.
141
00:07:03,640 --> 00:07:06,000
�to ako je ju�er dobila dijagnozu?
142
00:07:06,080 --> 00:07:08,000
-Daj!
-Ako je mentalno labilna?
143
00:07:08,080 --> 00:07:10,800
Svejedno je lagala. I to godinama!
144
00:07:10,880 --> 00:07:13,240
Pravnik �e tra�iti medicinske kartone.
145
00:07:13,320 --> 00:07:16,000
-Zna� li ime njezinog onkologa?
-Nema ga.
146
00:07:16,080 --> 00:07:17,680
To vam �elim re�i!
147
00:07:18,600 --> 00:07:21,320
Gledajte, ovo je va�na pri�a.
148
00:07:22,040 --> 00:07:23,320
Je li tako?
149
00:07:23,400 --> 00:07:26,960
Ljudi i organizacije
koji su joj omogu�ili uspjeh�
150
00:07:27,680 --> 00:07:30,800
Za�to nisu provjerili govori li istinu?
151
00:07:30,880 --> 00:07:32,720
Za�to ja nisam provjerila?
152
00:07:32,800 --> 00:07:36,760
Nisam glupa ni osobito lakovjerna.
Osim �to o�ito jesam.
153
00:07:36,840 --> 00:07:38,360
Jebeno glupa!
154
00:07:39,160 --> 00:07:42,560
Svidjela mi se pri�a, lijepe slike.
Ima ukus za fontove,
155
00:07:42,640 --> 00:07:45,600
a ja sam je preporu�ila bolesnim ljudima
156
00:07:45,680 --> 00:07:48,080
i to si nikad ne�u mo�i oprostiti.
157
00:07:49,160 --> 00:07:50,640
Shva�a� li?
158
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
Svojim la�ima vjerojatno ubija ljude.
159
00:07:54,880 --> 00:07:56,440
Ubija ih.
160
00:08:02,080 --> 00:08:03,040
Testirajmo.
161
00:08:09,840 --> 00:08:16,160
Registrirala je Cijelu smo�nicu kao ime
poslovnog subjekta 16. sije�nja 2012.
162
00:08:16,240 --> 00:08:19,800
Ne. Mutila je i prije toga.
Na ranim ra�unima na Instagramu.
163
00:08:19,880 --> 00:08:24,760
Jo� jedan posao registriran je 2010.
Problemi s kreditom.
164
00:08:24,840 --> 00:08:26,560
Zove se Organic Baby.
165
00:08:27,040 --> 00:08:27,880
�to je to?
166
00:08:28,640 --> 00:08:29,720
Dvije i deseta!
167
00:08:30,560 --> 00:08:32,600
Tko si tad bila, Belle?
168
00:08:38,800 --> 00:08:42,360
Istra�it �emo najmodernije
strategije optimizacije mre�a
169
00:08:42,440 --> 00:08:44,520
s ciljem poslovnog rasta.
170
00:08:44,600 --> 00:08:46,000
Inovatori, dobro do�li.
171
00:08:46,080 --> 00:08:49,520
O va�im se markama
raspravlja upravo u ovom trenutku.
172
00:08:49,600 --> 00:08:52,240
Raspravlja se o vama.
173
00:08:52,840 --> 00:08:55,480
Kako da s pomo�u Facebooka
privu�ete klijente?
174
00:08:55,560 --> 00:08:58,600
�to biste trebali re�i na Twitteru?
�to je Twitter?
175
00:08:58,680 --> 00:09:00,000
Ho�e li opstati?
176
00:09:00,080 --> 00:09:02,800
Web-stranica, temelj prodaje na�
177
00:09:04,240 --> 00:09:06,720
Clive, treba ponovno pokrenuti sustav.
178
00:09:07,360 --> 00:09:09,040
Oprostite. Tehnologija.
179
00:09:09,640 --> 00:09:12,840
Molim pljesak za Clivea,
tehnolo�kog nind�u,
180
00:09:12,920 --> 00:09:15,120
stijenu na kojoj gradimo agenciju.
181
00:09:16,040 --> 00:09:18,360
Dok �ekamo, pitanje na brzinu.
182
00:09:18,440 --> 00:09:20,720
Treba li stvarati farme linkova?
183
00:09:31,840 --> 00:09:33,280
Evo, da stigne� pojesti.
184
00:09:34,200 --> 00:09:36,720
Smijem pitati? Stru�njaci ste za portale.
185
00:09:36,800 --> 00:09:40,880
Kako ih za�titite
da im Google ne promijeni algoritam?
186
00:09:40,960 --> 00:09:43,520
Aha. Ne mo�e� ih za�tititi.
187
00:09:43,600 --> 00:09:45,040
-Zaista?
-Da.
188
00:09:45,120 --> 00:09:47,040
Zanimljivo za va� poslovni model.
189
00:09:47,120 --> 00:09:50,480
Ja sam radim za njih,
ali da, zanimljivo je.
190
00:09:50,560 --> 00:09:51,440
Ja sam Belle.
191
00:09:52,880 --> 00:09:56,160
Razvijam svoju internetsku trgovinu.
192
00:09:57,080 --> 00:09:59,080
-Da?
-Organic Baby.
193
00:09:59,160 --> 00:10:01,160
Radila sam na optimizaciji,
194
00:10:01,240 --> 00:10:03,960
ali kodiranje na pozadini
mi je nepoznanica.
195
00:10:04,040 --> 00:10:04,880
Ko�arice�
196
00:10:04,960 --> 00:10:07,640
Da, to mo�e biti zeznuto.
197
00:10:07,720 --> 00:10:10,440
-Da, totalno se izgubim.
-Da.
198
00:10:10,520 --> 00:10:12,040
Upoznala si Lukea?
199
00:10:12,120 --> 00:10:15,560
-Do�i na sastanak s njim.
-Radije bih razgovarala s tobom.
200
00:10:16,760 --> 00:10:17,760
Ti si stijena.
201
00:10:23,320 --> 00:10:24,440
Aha, da.
202
00:10:24,520 --> 00:10:25,640
Ima� li posjetnicu?
203
00:10:59,000 --> 00:11:01,320
HEJ, MILLA
204
00:11:01,400 --> 00:11:04,720
KONFERENCIJA JE BILA PROMA�AJ
205
00:11:04,800 --> 00:11:08,440
NITKO NI�TA NE ZNA
206
00:11:08,520 --> 00:11:11,400
MI SMO NA POTEZU
207
00:11:11,480 --> 00:11:14,280
PUSA, BELLE
208
00:11:31,600 --> 00:11:32,840
Zdravo, bubi�u!
209
00:11:33,520 --> 00:11:34,760
Gdje je tata?
210
00:11:34,840 --> 00:11:37,520
Valjda te nije
cijeli dan ostavio pred TV-om.
211
00:11:44,400 --> 00:11:45,320
Bok!
212
00:11:45,400 --> 00:11:46,240
Hej.
213
00:11:48,680 --> 00:11:52,240
-Nisi vidio da ga treba presvu�i?
-Nemamo pelene. Idem po njih.
214
00:11:52,320 --> 00:11:55,080
-Ne mo�e biti usran!
-Imao sam naporan dan.
215
00:11:55,640 --> 00:11:56,600
Zaista?
216
00:11:57,320 --> 00:11:58,520
�to si radio?
217
00:11:58,600 --> 00:12:02,280
-Pro�etali smo. Presvukao sam posteljinu.
-Nije potrebno!
218
00:12:02,360 --> 00:12:04,520
Naravno da jest! Kako to misli�?
219
00:12:04,600 --> 00:12:08,840
Osnovna higijena. Svaka dva-tri tjedna
treba presvu�i posteljinu.
220
00:12:09,560 --> 00:12:11,120
Evo me za pola sata.
221
00:12:14,320 --> 00:12:16,080
Kao da imam dvoje djece.
222
00:12:16,920 --> 00:12:20,080
Ne trebam puno. Samo da mi malo pomogne.
223
00:12:20,160 --> 00:12:22,400
Samo da mi mrvicu pomogne.
224
00:12:22,480 --> 00:12:26,080
�uj, ja sam po�ela razmi�ljati o tome
da pregazim Bena autom.
225
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
Ne svaki dan.
226
00:12:27,520 --> 00:12:30,480
Samo onda kad sam ide autom na posao.
227
00:12:31,000 --> 00:12:33,520
-Ima sastanke za ru�kom�
-Joj, da!
228
00:12:34,120 --> 00:12:37,400
A ja sam za to vrijeme
doma s njegovom majkom. I svojom.
229
00:12:37,480 --> 00:12:39,480
Ne znam za�to smo se vratili.
230
00:12:39,560 --> 00:12:41,720
Nisam znala koliko �e biti te�ko
231
00:12:41,800 --> 00:12:44,760
biti doma s djetetom, a ne na poslu.
232
00:12:44,840 --> 00:12:47,520
Ja moram sve to, i jo� raditi.
233
00:12:47,600 --> 00:12:49,960
Bar ne doji�. Mo�e� spavati.
234
00:12:51,240 --> 00:12:52,480
Joj, curi!
235
00:12:54,600 --> 00:12:56,080
To je moj �ivot. Pardon!
236
00:12:58,120 --> 00:13:01,880
�eli li tko? Prodavat �u ih
na svojoj stranici Organic Baby.
237
00:13:02,680 --> 00:13:04,600
Google je ve� prvu izbacuje.
238
00:13:04,680 --> 00:13:05,880
-Prvu?
-Da.
239
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
Super!
240
00:13:07,880 --> 00:13:10,640
Samo mi treba skladi�te da po�nem uvoziti.
241
00:13:10,720 --> 00:13:14,000
Dje�ju odje�u,
ali i vitamine za trudnice i majke,
242
00:13:14,080 --> 00:13:15,960
igra�ke za rast zubi�a.
243
00:13:16,040 --> 00:13:18,480
-Puno radi�!
-Zbog problema sa zdravljem.
244
00:13:19,240 --> 00:13:22,840
Moram stvoriti izvor prihoda za njega.
Za svaki slu�aj.
245
00:13:29,120 --> 00:13:31,880
�ao mi je �to ne dojim! Grozna sam majka.
246
00:13:31,960 --> 00:13:34,280
Moj mali nije imao refleks sisanja.
247
00:13:34,360 --> 00:13:37,320
-Nije te ona htjela�
-Osu�ivati? Jest.
248
00:13:37,920 --> 00:13:41,680
�ao mi je �to nemam dizajnerska kolica
i ku�u u Brightonu.
249
00:13:41,760 --> 00:13:43,160
Moram raditi.
250
00:13:43,240 --> 00:13:44,720
�elim raditi!
251
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
Nije Natasha takva.
Vidi� da ima pune ruke posla.
252
00:13:47,880 --> 00:13:50,000
Ne mo�ete se povezati
253
00:13:50,080 --> 00:13:52,200
vjerojatno zbog razlike u godinama.
254
00:13:53,720 --> 00:13:56,200
Za�to? Imam 23 godine.
255
00:13:57,480 --> 00:13:58,960
Zar nema� 19 godina?
256
00:14:00,120 --> 00:14:03,080
Imam 23 godine. Mnogo �ena tad ima djecu.
257
00:14:03,160 --> 00:14:05,320
Naravno! Samo sam htjela re�i
258
00:14:05,400 --> 00:14:07,720
da mo�da mo�e� na�i drugu grupu.
259
00:14:07,800 --> 00:14:10,600
Ili se uklju�iti u dvije grupe.
260
00:14:10,680 --> 00:14:13,440
-Oprosti, samo sam�
-Ma ne.
261
00:14:14,600 --> 00:14:16,240
Fali mi sna.
262
00:14:16,320 --> 00:14:17,920
Sin ti ima plosnatu glavu.
263
00:14:19,040 --> 00:14:20,200
Mora� ga okretati.
264
00:14:43,920 --> 00:14:45,920
Ti si najbolja beba na svijetu.
265
00:14:47,080 --> 00:14:49,080
Ne trebaju ti one druge bebe.
266
00:14:50,640 --> 00:14:52,320
Ti si najbolja beba.
267
00:14:54,000 --> 00:14:55,440
Najbolja beba.
268
00:14:59,800 --> 00:15:02,520
�ena ti nije radila
kad su vam k�eri bile male?
269
00:15:04,520 --> 00:15:06,240
Ne, izmjenjivali smo se.
270
00:15:07,520 --> 00:15:09,480
-Lijepo.
-Da.
271
00:15:10,960 --> 00:15:12,600
Trebao sam vi�e pomo�i.
272
00:15:14,160 --> 00:15:15,840
To je rekla na terapiji.
273
00:15:21,480 --> 00:15:24,080
Ja sam po�ela raditi
tri tjedna nakon poroda.
274
00:15:25,360 --> 00:15:26,720
Drugi imaju�
275
00:15:27,440 --> 00:15:29,120
obitelj ili zajednicu.
276
00:15:29,680 --> 00:15:31,040
Ne�to.
277
00:15:33,760 --> 00:15:37,960
Ja sam bila u usranoj vezi.
�ivot mi je bio usran.
278
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
Tako sam odrasla.
279
00:15:43,720 --> 00:15:45,440
Nisam to htjela svom djetetu.
280
00:15:49,600 --> 00:15:52,640
Bilo bi druk�ije
da je Milla �ivjela u istom gradu.
281
00:15:53,480 --> 00:15:55,880
Upoznale smo se na internetu i zbli�ile.
282
00:15:58,280 --> 00:16:00,440
I ona je imala zdravstvene probleme.
283
00:16:00,520 --> 00:16:04,400
Ali i osim toga
jednostavno smo se razumjele.
284
00:16:05,440 --> 00:16:08,680
Uvijek sam se, uvijek,
radovala Millinim uspjesima.
285
00:16:08,760 --> 00:16:11,080
UPALA SI U HIRSCH?
286
00:16:11,160 --> 00:16:13,400
AJME, GENIJALNO!
287
00:16:13,960 --> 00:16:17,160
HVALA, DRAGA. VOLIM TE
288
00:16:28,680 --> 00:16:30,600
Trebala sam te u inventuri.
289
00:16:30,680 --> 00:16:31,520
Isabel?
290
00:16:31,600 --> 00:16:35,720
Zna� da je Milla u�la u Hirsch?
Holisti�ki zdravstveni protokol.
291
00:16:35,800 --> 00:16:37,760
U Tijuani je. Ne primaju svakoga.
292
00:16:37,840 --> 00:16:40,200
�ita se s h. Kao marihuana.
293
00:16:42,840 --> 00:16:46,200
Vjerojatno �u oti�i idu�e godine,
kad se cijepimo.
294
00:16:46,280 --> 00:16:48,480
Ne treba� �ak onamo u toplice.
295
00:16:49,680 --> 00:16:54,320
To je klinika za lije�enje raka.
Za�to ne bih i�la, Margaret?
296
00:16:57,280 --> 00:16:59,760
Idem sad na ru�ak.
297
00:16:59,840 --> 00:17:01,400
Nije jo� ni 11 h.
298
00:17:01,480 --> 00:17:03,000
Imam terapiju u 17 h.
299
00:17:03,080 --> 00:17:06,000
Trebam probaviti hranu pa �u ru�ati sad.
300
00:17:06,920 --> 00:17:08,320
Nedostaje mi neka roba.
301
00:17:09,000 --> 00:17:14,040
�to? Ne, rekla sam ti.
Posudila nekoliko dekica za umatanje.
302
00:17:14,120 --> 00:17:17,840
I �est odijelaca Petit Bateau.
Ne ka�em da si ih ukrala, Isabel.
303
00:17:17,920 --> 00:17:21,880
Odnijela sam ih doma da ih slikam
za web-stranicu tvoje trgovine.
304
00:17:21,960 --> 00:17:23,120
Gledaj!
305
00:17:23,200 --> 00:17:24,480
Nisam to tra�ila.
306
00:17:24,560 --> 00:17:26,960
Nisi svjesna da si zapela u pro�losti.
307
00:17:27,040 --> 00:17:30,000
Maloprodaji u du�anima
za pet godina je odzvonilo.
308
00:17:30,080 --> 00:17:31,400
Treba� me, Margaret.
309
00:17:33,360 --> 00:17:34,640
-Ukrala si?
-Nisam.
310
00:17:34,720 --> 00:17:36,160
Onda sere!
311
00:17:36,240 --> 00:17:39,560
-Nepravedan otkaz! Idemo na sud!
-Kako bismo to platili?
312
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
-Na�i �u posao!
-Ni prije nisi mogao!
313
00:17:42,360 --> 00:17:45,360
-Ti si htjela raditi!
-Imam �etveromjese�nu bebu!
314
00:17:45,440 --> 00:17:46,280
I ja!
315
00:17:46,360 --> 00:17:50,960
Misli� da �elim zara�ivati 13,51 na sat?
�elim sagraditi ne�to trajno!
316
00:17:51,560 --> 00:17:53,480
Ne ka�em da me ikad udario.
317
00:17:57,640 --> 00:17:59,120
Belle! Ho�e� li�
318
00:18:00,200 --> 00:18:01,440
Belle, otvori vrata.
319
00:18:01,520 --> 00:18:03,600
Otvori jebena vrata!
320
00:18:04,920 --> 00:18:07,880
Sve je u redu.
321
00:18:11,320 --> 00:18:13,240
Mama, ne znam �to da radim.
322
00:18:13,320 --> 00:18:14,880
Nije normalna!
323
00:18:17,640 --> 00:18:19,680
MILLA? TREBAM TE, DRAGA
324
00:18:19,760 --> 00:18:22,960
NE ZNAM �TO DA RADIM
325
00:18:23,040 --> 00:18:25,400
Sve je u redu.
326
00:18:26,600 --> 00:18:27,840
Milla mi je otpisala.
327
00:18:28,840 --> 00:18:29,920
Naravno.
328
00:18:30,000 --> 00:18:33,680
Petnaest dana poslije.
Istina, bila je zauzeta.
329
00:18:36,520 --> 00:18:40,160
Zna�i, ko�ta osam tisu�a ameri�kih dolara.
330
00:18:40,760 --> 00:18:43,200
-Moramo platiti za dva tjedna?
-Tri.
331
00:18:43,280 --> 00:18:45,720
Tri tjedna. Plus let do Meksika.
332
00:18:45,800 --> 00:18:47,920
Mo�emo dobiti popust na bodove.
333
00:18:48,000 --> 00:18:49,960
-U�tedjela sam 5000.
-Ja �u dodati.
334
00:18:50,040 --> 00:18:52,880
S 20.000 pratitelja mogu imati ogla�iva�e.
335
00:18:52,960 --> 00:18:58,200
Ne. Predahnula si. Ali sad se moramo
obratiti pravim lije�nicima.
336
00:18:58,280 --> 00:19:02,280
A ti to, kao, zna�! Nisi pogledao
istra�ivanja koja sam ti poslala!
337
00:19:02,360 --> 00:19:04,400
To je sok. Zar ne?
338
00:19:04,480 --> 00:19:08,560
Je li? Oti�i �u u trgovinu
i napraviti ti koliko god ho�e� sokova.
339
00:19:08,640 --> 00:19:11,120
Ali mora� opet oti�i dr. Xiuu.
340
00:19:11,200 --> 00:19:15,560
Kad gradi� ku�u,
unajmi� certificiranoga gra�evinara.
341
00:19:15,640 --> 00:19:16,680
-Tata.
-�to?
342
00:19:16,760 --> 00:19:18,120
Ovo nije ku�a.
343
00:19:18,200 --> 00:19:19,760
-Slu�aj!
-Nego moje tijelo!
344
00:19:19,840 --> 00:19:23,080
Kad ugra�uje� cijevi,
unajmljuje� vodoinstalatera.
345
00:19:23,160 --> 00:19:24,480
Nekoga tko je to u�io.
346
00:19:24,560 --> 00:19:27,480
Ako obe�anje zvu�i
prelijepo da bi bila istina,
347
00:19:27,560 --> 00:19:29,520
to je la�no obe�anje!
348
00:19:32,520 --> 00:19:33,360
Jebemu.
349
00:19:37,560 --> 00:19:41,160
NEPRIJATELJ DOBROBITI JE
NEGATIVNA ENERGIJA
350
00:19:46,480 --> 00:19:49,240
Misli da su doktori bogovi
i ne sumnja u njih.
351
00:19:49,320 --> 00:19:50,760
Dobro. Tiho.
352
00:19:51,480 --> 00:19:53,200
Gle, to je samo bio ispad.
353
00:19:54,960 --> 00:19:57,880
Voli te najvi�e na svijetu.
354
00:19:57,960 --> 00:20:01,680
Znam �to ste �rtvovali zbog mene.
355
00:20:01,760 --> 00:20:05,120
Vidjela sam da vam je
moje obrazovanje bilo najva�nije.
356
00:20:05,200 --> 00:20:08,120
Ali niste li to u�inili
kako bih sama odlu�ivala?
357
00:20:08,800 --> 00:20:11,760
Znam istra�ivati
i razumijem znanstveni jezik!
358
00:20:11,840 --> 00:20:14,480
-Ne �elim umrijeti zato �to on�
-Ne�emo tako!
359
00:20:14,560 --> 00:20:15,760
Mama, moram!
360
00:20:18,040 --> 00:20:20,480
Ne �elim umrijeti a da nisam ovo poku�ala
361
00:20:20,560 --> 00:20:22,680
zato �to on ne razumije znanost.
362
00:20:26,760 --> 00:20:29,360
Ne dam da nas prisili na ovo.
363
00:20:30,760 --> 00:20:34,240
Sutra �u nazvati Xiua.
Imat �e mi�ljenje o Hirschu.
364
00:20:34,840 --> 00:20:36,080
Znat �e sve o njima.
365
00:20:46,240 --> 00:20:48,840
�to radi�, lu�akinjo? Usred no�i je!
366
00:20:50,240 --> 00:20:51,120
Mama!
367
00:20:55,600 --> 00:20:56,680
Mama!
368
00:21:00,280 --> 00:21:02,160
Platit �u to bakinim novcem.
369
00:21:04,600 --> 00:21:05,960
Ona bi to htjela.
370
00:21:07,080 --> 00:21:07,960
Zaista?
371
00:21:10,160 --> 00:21:12,600
Jo� nikad nisam bila u Meksiku.
372
00:21:15,680 --> 00:21:16,720
Hvala ti.
373
00:21:17,760 --> 00:21:18,600
Nema na �emu.
374
00:21:20,320 --> 00:21:22,760
Svje�e vo�e i povr�e,
375
00:21:23,360 --> 00:21:25,160
uzgojeno bez pesticida,
376
00:21:25,240 --> 00:21:27,080
kad se ispravno konzumira,
377
00:21:27,160 --> 00:21:29,640
ispravlja o�te�eni DNK u tijelu.
378
00:21:30,520 --> 00:21:32,080
U institutu Hirsch
379
00:21:32,160 --> 00:21:35,200
nudimo potporu i alate
380
00:21:35,280 --> 00:21:41,600
s pomo�u kojih �ete izlije�iti tijelo
temeljitom promjenom stila �ivota.
381
00:21:42,840 --> 00:21:43,720
DOBRO DO�LI
382
00:21:43,800 --> 00:21:44,920
DOBRO DO�LI U TIJUANU
383
00:21:45,000 --> 00:21:47,160
NE MOGU VJEROVATI DA SAM OVDJE!
384
00:21:47,240 --> 00:21:49,440
UZBU�ENA SAM ZBOG TEBE!
385
00:22:08,960 --> 00:22:11,560
Mislila sam da �e izgledati
vi�e kao bolnica.
386
00:22:19,360 --> 00:22:21,600
SMJE�TAM SE U HIRSCH
387
00:22:21,680 --> 00:22:23,240
LJUBOMORNA SAM!
388
00:22:24,200 --> 00:22:27,400
Dopustive su razne kave,
od zlatne i zelene do bijele,
389
00:22:27,480 --> 00:22:29,440
blago do srednje pr�ene.
390
00:22:29,520 --> 00:22:30,960
Jako pr�ene izbjegavajte
391
00:22:31,040 --> 00:22:33,320
jer se pr�enjem gube svojstva.
392
00:22:33,400 --> 00:22:36,920
Kava treba biti organska,
iz odr�ivog uzgoja.
393
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Ni�ta od Nescaf�a i Moccone?
394
00:22:39,080 --> 00:22:41,520
Jaku s nemasnim mlijekom u �upak za van.
395
00:22:43,000 --> 00:22:44,680
S malo lubrikanta.
396
00:22:51,040 --> 00:22:52,080
Boli li?
397
00:22:53,520 --> 00:22:54,720
Ne, dobro je.
398
00:22:57,240 --> 00:23:01,120
Kad budem stara i oronula,
399
00:23:01,720 --> 00:23:03,600
ti �e� ovo raditi meni.
400
00:23:05,720 --> 00:23:06,960
Bit �u uz tebe.
401
00:23:07,840 --> 00:23:08,920
Znam da ho�e�.
402
00:23:14,560 --> 00:23:16,240
Doto�it �u ti!
403
00:23:16,320 --> 00:23:17,680
-Dobro.
-Da.
404
00:23:17,760 --> 00:23:19,640
-To je�
-Da.
405
00:23:19,720 --> 00:23:22,120
To je zlo�esto. Trudim se biti dobar.
406
00:23:22,200 --> 00:23:24,800
-Ho�e� jo�?
-Moramo oprezno s tim.
407
00:23:25,320 --> 00:23:26,960
-U redu je.
-Gdje je tvoja?
408
00:23:29,360 --> 00:23:32,200
Mo�e� piti iz moje. Dobro?
409
00:23:33,440 --> 00:23:34,560
Vratio si se!
410
00:23:36,040 --> 00:23:37,880
A prespavanac u zoolo�kom?
411
00:23:37,960 --> 00:23:39,280
Bolio ga je trbuh.
412
00:23:40,400 --> 00:23:41,800
Bok! Hekman.
413
00:23:41,880 --> 00:23:44,200
Ajme, kao da te oduvijek poznajem.
414
00:23:44,280 --> 00:23:46,320
Ovo je Hek iz odnosa s javno��u.
415
00:23:46,400 --> 00:23:49,440
Sura�ivat �emo. Bar mislim. Nadam se.
416
00:23:49,520 --> 00:23:51,480
-Odnijet �u ga u krevet.
-Dobro.
417
00:23:51,560 --> 00:23:52,840
Ho�e� da ja?
418
00:23:52,920 --> 00:23:54,480
Ne, ti si zauzeta.
419
00:23:58,200 --> 00:23:59,720
-Mama radi?
-Da.
420
00:24:00,320 --> 00:24:02,320
Jedva �ekam da ih upozna�.
421
00:24:03,680 --> 00:24:07,760
-Nisi li samohrana majka?
-Nathan je u Melbourneu. Ovo je Clive.
422
00:24:07,840 --> 00:24:08,920
Aha, Clive!
423
00:24:10,520 --> 00:24:11,840
Clive ovdje �ivi?
424
00:24:13,600 --> 00:24:14,440
Naravno!
425
00:24:15,440 --> 00:24:16,840
On me spasio!
426
00:24:18,000 --> 00:24:18,840
Aha.
427
00:24:19,920 --> 00:24:21,400
Otvori vrata, jebote!
428
00:25:10,920 --> 00:25:12,160
Hvala.
429
00:25:12,760 --> 00:25:15,440
Zar sam se pozvala k tebi? Isuse, Belle.
430
00:25:15,520 --> 00:25:18,080
-Saberi se.
-Nisam radio ni�ta posebno.
431
00:25:22,880 --> 00:25:24,720
Ima� sestre?
432
00:25:24,800 --> 00:25:26,560
Uvijek to primijetim.
433
00:25:27,160 --> 00:25:29,680
Imam jednu sestru.
434
00:25:29,760 --> 00:25:32,240
U Adelaideu sa sestrom. S ne�akinjom.
435
00:25:34,120 --> 00:25:37,560
Jedna sestra, dvije ne�akinje.
U Adelaideu.
436
00:25:39,720 --> 00:25:40,600
Znala sam.
437
00:25:44,000 --> 00:25:45,920
Jesi li� Ne�to je�
438
00:25:46,000 --> 00:25:48,560
-Ho�e� li mi pokazati �to�
-Oprosti.
439
00:25:54,160 --> 00:25:56,200
Tako mi je neugodno!
440
00:26:03,720 --> 00:26:05,720
Nathan nije lo�.
441
00:26:06,360 --> 00:26:07,240
Kad�
442
00:26:07,800 --> 00:26:09,080
Kad sam ugro�ena,
443
00:26:10,080 --> 00:26:12,000
kad sam puna adrenalina,
444
00:26:13,080 --> 00:26:15,080
lo�e to obra�ujem.
445
00:26:17,160 --> 00:26:18,760
Imam zdravstvenih problema.
446
00:26:19,280 --> 00:26:20,440
Ne mora��
447
00:26:21,880 --> 00:26:22,960
U redu je.
448
00:26:23,880 --> 00:26:25,440
U pitanju je mozak.
449
00:26:27,080 --> 00:26:29,000
Sre�om, nije osobito va�no.
450
00:27:01,360 --> 00:27:02,760
-Bok.
-Bok.
451
00:27:06,120 --> 00:27:08,520
-Razmi�ljam�
-Da?
452
00:27:10,440 --> 00:27:12,520
Da ti poka�em �to sam napravila?
453
00:27:14,440 --> 00:27:15,360
Mo�e.
454
00:27:16,280 --> 00:27:17,120
Mo�e.
455
00:27:17,960 --> 00:27:21,800
DJE�JA ODJE�A
456
00:27:26,160 --> 00:27:30,520
Znam da je to samo dje�ja odje�a.
Ne�e promijeniti svijet.
457
00:27:31,120 --> 00:27:31,960
Super je.
458
00:27:33,920 --> 00:27:34,760
Misli�?
459
00:27:34,840 --> 00:27:36,640
�isto, elegantno.
460
00:27:37,720 --> 00:27:39,280
Sama si to napravila?
461
00:27:42,720 --> 00:27:43,560
Kako?
462
00:27:47,920 --> 00:27:49,240
Autodidakt.
463
00:27:53,160 --> 00:27:54,120
Samouka si.
464
00:28:23,720 --> 00:28:25,600
Tuda primam sav otrov.
465
00:28:26,200 --> 00:28:30,240
Ne moramo ni�ta raditi ako ne �eli�.
466
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
-�elim.
-Da?
467
00:28:32,600 --> 00:28:33,640
Itekako.
468
00:28:40,920 --> 00:28:44,600
Smijem li te pitati koliko ima� godina?
469
00:28:44,680 --> 00:28:47,560
Jer mislim da sam mo�da prestar za tebe.
470
00:28:51,000 --> 00:28:52,120
Ja sam stara du�a.
471
00:28:54,520 --> 00:28:56,320
I ti bi mogao biti savr�en.
472
00:28:59,640 --> 00:29:00,880
Imam skoro 40 g.
473
00:29:02,560 --> 00:29:03,960
Zaista?
474
00:29:04,560 --> 00:29:06,800
Organizirat �u ti najbolji tulum.
475
00:29:33,680 --> 00:29:36,200
Zamisli kad bi ovo postao seks u troje.
476
00:29:51,920 --> 00:29:53,480
Pijana sam!
477
00:29:54,280 --> 00:29:56,000
Moram se otrijezniti.
478
00:30:00,120 --> 00:30:00,960
Ili�
479
00:30:03,360 --> 00:30:04,680
da nazovem prijatelja.
480
00:30:05,400 --> 00:30:06,600
Zabavnog prijatelja?
481
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Da, dostavlja doma.
482
00:30:17,160 --> 00:30:19,040
Znala sam da nosi� probleme!
483
00:30:21,080 --> 00:30:23,440
Zasad �e� dobiti jednu, dobro?
484
00:30:23,520 --> 00:30:25,360
Jer si ve� urokana.
485
00:30:25,880 --> 00:30:27,880
Ovo ti nije lo�e za mozak?
486
00:30:28,960 --> 00:30:30,000
U mojoj situaciji
487
00:30:31,160 --> 00:30:33,600
zna� da se samo jednom �ivi.
488
00:30:35,760 --> 00:30:36,960
Ne!
489
00:30:50,480 --> 00:30:52,200
Pogledaj mi o�iljak! Gle!
490
00:30:53,000 --> 00:30:53,920
Vidi�?
491
00:30:54,000 --> 00:30:56,840
-Ne vidim!
-Jer si star! Gle!
492
00:30:57,920 --> 00:31:00,160
-To nije tumor.
-Tumor je!
493
00:31:00,240 --> 00:31:02,200
-To nije tumor!
-Tumor je!
494
00:31:12,840 --> 00:31:15,320
Dobro. Mislim da imamo sve.
495
00:31:17,600 --> 00:31:18,840
Kad se vra�a?
496
00:31:19,840 --> 00:31:22,680
-Jesi li �uo za Instagram?
-Ha?
497
00:31:23,400 --> 00:31:27,120
Sli�an je Hipstamaticu,
ali s boljim filtrima.
498
00:31:42,080 --> 00:31:43,600
3 LAJKA
499
00:32:14,960 --> 00:32:16,360
BELLE.SE.OPORAVLJA
500
00:32:16,440 --> 00:32:18,240
11 LAJKOVA
501
00:32:21,200 --> 00:32:22,560
Hej, mali!
502
00:32:28,720 --> 00:32:30,320
44 LAJKA
503
00:32:44,360 --> 00:32:45,600
LIJE�ENJE ZELENIM KAMENOM
504
00:32:45,680 --> 00:32:46,840
#BEZRAKA
505
00:32:46,920 --> 00:32:48,360
#PROTOKOLHIRSCH
506
00:32:48,440 --> 00:32:49,840
#NEKEMOTERAPIJI
507
00:32:49,920 --> 00:32:52,040
#GODINADANABEZRAKA
508
00:32:59,920 --> 00:33:01,080
Hvala.
509
00:33:01,160 --> 00:33:02,400
Pokupit �u te u �est.
510
00:33:02,480 --> 00:33:04,720
Vade mi kateter.
511
00:33:04,800 --> 00:33:06,880
Potrajat �e. Vidimo se doma.
512
00:33:06,960 --> 00:33:09,240
-Sigurno?
-Volim te. Velika pusa! Bok!
513
00:33:09,840 --> 00:33:11,080
Bok, mali!
514
00:33:13,200 --> 00:33:17,800
JEBE� RAK
515
00:33:17,880 --> 00:33:21,920
Milli Blake su s 22 godine
dijagnosticirali opasan sarkom.
516
00:33:22,000 --> 00:33:23,280
Vratila se iz Meksika
517
00:33:23,360 --> 00:33:26,160
pobijediv�i rak hrane�i se samo sokom.
518
00:33:26,240 --> 00:33:28,720
Broj pratitelja joj je eksplodirao.
519
00:33:28,800 --> 00:33:30,920
Izdala je i novu knjigu.
520
00:33:31,000 --> 00:33:33,800
-Preko trnja do zdravlja. Super naslov!
-Hvala!
521
00:33:33,880 --> 00:33:35,080
Progutala sam je!
522
00:33:35,160 --> 00:33:37,680
Objasni nam �to je to Hirscheva terapija.
523
00:33:37,760 --> 00:33:41,960
Tom terapijom stanicama raka
uskra�ujemo �to im treba za rast
524
00:33:42,040 --> 00:33:44,640
i hranimo ih onim �to je toksi�no za njih.
525
00:33:44,720 --> 00:33:48,480
To je jednostavna verzija.
Ali potkrijepljeno je znano��u.
526
00:33:48,560 --> 00:33:51,000
-Ali tomu se treba posvetiti!
-Svakako.
527
00:33:51,080 --> 00:33:54,560
Dvije godine treba piti
13 svje�ih organskih sokova na dan.
528
00:33:54,640 --> 00:33:56,240
Svakih sat vremena.
529
00:33:56,320 --> 00:33:59,800
I pet puta na dan klistirati se kavom.
530
00:33:59,880 --> 00:34:01,800
-Da.
-Pet puta! Dobro sam pro�itao?
531
00:34:01,880 --> 00:34:04,560
Ne kritiziraj dok ne proba�. Ho�e�?
532
00:34:04,640 --> 00:34:06,920
Ne bih spavao tjedan dana!
533
00:34:07,000 --> 00:34:09,400
Izgleda� nevjerojatno dobro.
534
00:34:09,960 --> 00:34:10,880
Hvala.
535
00:34:11,960 --> 00:34:13,920
Iskreno, nikad nisam bila bolje.
536
00:34:14,480 --> 00:34:17,000
Ne samo zato �to vi�e nemam rak.
537
00:34:18,360 --> 00:34:22,440
Drago mi je �to sam slu�ala svoje tijelo
i dala mu �to mu treba.
538
00:34:23,520 --> 00:34:25,520
I ti izgleda� dobro. Super brada!
539
00:34:25,600 --> 00:34:28,720
Hvala. Sad sam u hipsterskoj fazi.
540
00:34:28,800 --> 00:34:30,840
�elim izgledati kao razbojnik.
541
00:34:30,920 --> 00:34:33,040
�eli� li je posjetiti dok smo ovdje?
542
00:34:33,120 --> 00:34:34,560
U Brisbaneu je, zar ne?
543
00:34:34,640 --> 00:34:37,200
Da. Ali moram na mamino vjen�anje.
544
00:34:37,280 --> 00:34:39,520
To �e biti takva jebada!
545
00:34:39,600 --> 00:34:42,200
Ne budi tako negativna.
546
00:34:42,280 --> 00:34:44,360
Nema� pojma �to te �eka!
547
00:34:44,440 --> 00:34:46,280
E pa, uzbu�en sam.
548
00:34:46,880 --> 00:34:49,640
Pred roditeljima �u biti
u najboljem izdanju.
549
00:34:51,800 --> 00:34:53,560
Izbijaju mi modrice.
550
00:34:55,040 --> 00:34:56,200
Zna�i, blizu smo.
551
00:34:58,720 --> 00:35:02,640
�to ti misli�, mali,
o krastavim ulicama Wynnuma?
552
00:35:02,720 --> 00:35:04,080
Tu je mama odrasla.
553
00:35:07,480 --> 00:35:08,640
Upravo tako.
554
00:35:20,400 --> 00:35:22,000
Mene! Slikaj mene!
555
00:35:25,680 --> 00:35:27,040
Belle, ba� je lijepo!
556
00:35:29,680 --> 00:35:30,600
Malo je vru�e.
557
00:35:34,720 --> 00:35:36,160
To su oni!
558
00:35:37,000 --> 00:35:38,640
Zdravo!
559
00:35:40,800 --> 00:35:42,080
Obiteljsko vjen�anje!
560
00:35:42,160 --> 00:35:43,800
-Isuse Kriste.
-Dobar dan.
561
00:35:45,320 --> 00:35:46,800
Bok. Ja sam Andrew.
562
00:35:46,880 --> 00:35:48,000
Clive Rothwell.
563
00:35:48,080 --> 00:35:50,240
Bellice!
564
00:35:51,440 --> 00:35:54,960
-Vratila mi se moja malena.
-Dobro se kre�e�.
565
00:35:55,040 --> 00:35:57,800
Sve je super. Lijepa ku�a.
566
00:35:58,560 --> 00:35:59,600
Hvala, Clive.
567
00:35:59,680 --> 00:36:01,720
Zdravo. Zdravo!
568
00:36:02,440 --> 00:36:05,800
-U deset imamo frizera i �minkanje.
-Dobro.
569
00:36:06,720 --> 00:36:08,680
Andyjeva majka je �ivi u�as.
570
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Draga je, ali mora� me za�tititi od nje.
571
00:36:11,600 --> 00:36:14,280
Dobro. Do�la sam da ti budem na usluzi.
572
00:36:15,240 --> 00:36:16,120
Onda?
573
00:36:18,880 --> 00:36:20,320
�to ka�e�?
574
00:36:21,080 --> 00:36:24,360
Mislim, ne mogu se udati u bijelom
i htjela sam rukave.
575
00:36:25,880 --> 00:36:27,120
Dobra je.
576
00:36:27,200 --> 00:36:28,400
Svi�a ti se?
577
00:36:29,240 --> 00:36:30,720
Da. Ovaj�
578
00:36:30,800 --> 00:36:34,520
Ve�eras ovdje spavamo?
Oprat �u posteljinu.
579
00:36:35,320 --> 00:36:38,840
-Za�to? Tu nitko nije spavao.
-Alergi�na sam na ma�ju dlaku.
580
00:36:38,920 --> 00:36:39,760
Zaista?
581
00:36:41,000 --> 00:36:42,160
Otkad to?
582
00:36:42,240 --> 00:36:43,680
Oduvijek.
583
00:36:50,760 --> 00:36:52,040
O, Bo�e.
584
00:36:53,920 --> 00:36:55,160
Zar su to kukci?
585
00:36:57,280 --> 00:37:00,000
Jebote, kako zna �to sve ima?
586
00:37:08,440 --> 00:37:10,200
Stavit �emo umaka.
587
00:37:11,400 --> 00:37:14,360
Evo. Izvoli!
588
00:37:14,440 --> 00:37:16,120
Tako.
589
00:37:16,840 --> 00:37:18,440
Gle, fino mu je!
590
00:37:19,040 --> 00:37:20,720
Puno je soli i �e�era.
591
00:37:24,320 --> 00:37:26,040
Ima plu�a na mamu!
592
00:37:27,560 --> 00:37:29,960
Ona ti je ro�ena glumica.
593
00:37:30,040 --> 00:37:33,680
Sje�a� se kako si ih nagovorila
da te prime u kazali�nu trupu?
594
00:37:33,760 --> 00:37:35,840
Nau�ila je sve uloge,
595
00:37:35,920 --> 00:37:37,880
sve pjesme, a ne samo svoje.
596
00:37:37,960 --> 00:37:41,160
Belle najbolje pri�a pri�e.
Imitira sve glasove.
597
00:37:41,240 --> 00:37:43,160
-Pjeva sve pjesme.
-To je va�no.
598
00:37:43,240 --> 00:37:44,600
Za razvoj mozga!
599
00:37:46,160 --> 00:37:48,480
Kako to da imamo ovako krasne mu�karce?
600
00:37:49,160 --> 00:37:50,080
Sre�a!
601
00:37:50,920 --> 00:37:52,880
Nije njegovo, a poma�e!
602
00:37:55,600 --> 00:37:58,240
Mi ne smatramo da je to va�no.
603
00:37:58,320 --> 00:37:59,640
Svaka �ast, Clive.
604
00:37:59,720 --> 00:38:02,200
Uskoro mora� po�eti raditi na svojem!
605
00:38:03,600 --> 00:38:07,000
Ja bih vi�e radila da sam imala pomo�.
606
00:38:07,080 --> 00:38:09,800
-Radila sam u putni�koj agenciji.
-Dvije godine.
607
00:38:09,880 --> 00:38:12,840
-Putni�koj?
-Ma malo dulje!
608
00:38:12,920 --> 00:38:17,480
A prije toga dugo sam se bavila tenisom.
609
00:38:17,560 --> 00:38:21,200
-Mama je trenirala za Olimpijske igre.
-Olimpijske igre?
610
00:38:21,280 --> 00:38:25,480
A onda sam dobila MS,
kao �to ti je Annabelle vjerojatno rekla.
611
00:38:25,560 --> 00:38:27,280
Spomenula je. �ao mi je.
612
00:38:27,360 --> 00:38:30,400
Natalie je najhrabrija �ena koju znam.
613
00:38:31,040 --> 00:38:33,480
Nikad ne optere�uje druge svojom patnjom.
614
00:38:35,560 --> 00:38:37,400
Tko je taj tip? Jebote!
615
00:38:39,600 --> 00:38:40,440
Jo�?
616
00:38:41,160 --> 00:38:43,160
-Ne treba, hvala.
-Ne�e�?
617
00:38:43,240 --> 00:38:44,680
Evo me za �as.
618
00:38:49,840 --> 00:38:51,280
Kako tebi ide posao?
619
00:38:52,520 --> 00:38:55,160
-Misli�, kako zdravlje?
-Ne.
620
00:38:56,480 --> 00:38:58,440
Ne zanima te moje zdravlje?
621
00:39:00,840 --> 00:39:02,720
Tumor na mozgu, ali nema veze.
622
00:39:02,800 --> 00:39:05,400
Za�to to spominje� na zabavi?
623
00:39:05,480 --> 00:39:07,800
Nije zabava. O tvom MS-u smo mogli.
624
00:39:07,880 --> 00:39:10,880
Ali ja tebe pitam za posao!
625
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
-Kako se zove?
-Organic Baby.
626
00:39:13,120 --> 00:39:15,640
-Originalno.
-Belle je sama dizajnirala.
627
00:39:15,720 --> 00:39:18,600
Pokazat �u vam web-stranicu.
Prava profesionalka.
628
00:39:18,680 --> 00:39:21,640
-Web-stranica?
-Ide dobro, mama. Hvala.
629
00:39:22,480 --> 00:39:23,880
Zara�uje� li puno?
630
00:39:23,960 --> 00:39:24,800
Dovoljno.
631
00:39:26,320 --> 00:39:29,440
Sama sebi stvara stra�an pritisak, Clive.
632
00:39:29,520 --> 00:39:32,880
Mora� paziti na to. To je sada tvoj posao!
633
00:39:34,000 --> 00:39:38,120
Sje�a� li se kako si bila ambiciozna
u srednjoj �koli?
634
00:39:39,440 --> 00:39:41,280
Tada nisam ovdje �ivjela.
635
00:39:43,360 --> 00:39:44,960
Pobjegla sam s 12 godina.
636
00:39:46,080 --> 00:39:47,200
Nisi primijetila.
637
00:39:48,320 --> 00:39:50,520
�ak i u osnovnoj �koli
638
00:39:50,600 --> 00:39:52,160
gledala je sve.
639
00:39:52,240 --> 00:39:53,960
Vivacious.
640
00:39:54,560 --> 00:39:58,840
A Foreign Corresponent,
A Current Affair, 60 Minutes.
641
00:39:58,920 --> 00:40:02,680
-Clivea to ne zanima.
-Vje�bala je voditi intervjue!
642
00:40:02,760 --> 00:40:04,880
Gnjavila je sve susjede u ulici.
643
00:40:06,520 --> 00:40:08,400
Bila je stra�no slatka.
644
00:40:08,480 --> 00:40:13,080
Debeli trbu��i� gega se ulicom
s mikrofonom za igru u ruci.
645
00:40:13,760 --> 00:40:17,760
Svima je govorila: �Bit �u na televiziji!�
646
00:40:21,040 --> 00:40:22,840
A gle je sad!
647
00:40:22,920 --> 00:40:24,280
Odrasla �ena.
648
00:40:25,480 --> 00:40:26,960
I supruga.
649
00:40:28,400 --> 00:40:30,160
Ne�ija supruga.
650
00:40:30,240 --> 00:40:31,640
Nismo vjen�ani.
651
00:40:32,560 --> 00:40:34,840
Onda partnerica. Oprostite.
652
00:40:35,720 --> 00:40:37,920
I majka, ne zaboravimo!
653
00:40:38,000 --> 00:40:39,080
I sretna.
654
00:40:39,800 --> 00:40:42,000
Nikad nisi izgledala sretnije.
655
00:40:43,560 --> 00:40:46,600
Mislila si da mora� toliko toga posti�i!
656
00:40:47,680 --> 00:40:50,080
Smije�no kako na kraju sve bude dobro.
657
00:40:56,920 --> 00:40:59,600
Mislim da je dje�a�i� jo� gladan.
658
00:40:59,680 --> 00:41:01,680
-Jo� kobasice?
-Daj mu je.
659
00:41:04,680 --> 00:41:05,520
Torpedo!
660
00:41:06,880 --> 00:41:07,960
Obo�ava je.
661
00:41:18,880 --> 00:41:19,800
Ovo je bilo�
662
00:41:23,960 --> 00:41:26,760
Pobjegla si od ku�e s 12 godina?
663
00:41:27,720 --> 00:41:28,640
Belle.
664
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
Kamo si oti�la?
665
00:41:30,880 --> 00:41:33,680
Zna� kad sam nau�ila
da treba mijenjati posteljinu?
666
00:41:34,960 --> 00:41:37,360
Nisam znala da je treba mijenjati.
667
00:41:38,800 --> 00:41:43,520
Pustila me da spavam
u prljavoj posteljini godinama.
668
00:41:43,600 --> 00:41:44,440
Dobro.
669
00:41:45,760 --> 00:41:46,600
Jebemu.
670
00:41:51,560 --> 00:41:53,360
Ja nisam obi�na.
671
00:41:57,520 --> 00:42:00,920
Uspjela sam je pre�ivjeti.
Natprosje�na sam.
672
00:42:03,280 --> 00:42:04,360
Morala sam biti.
673
00:42:14,560 --> 00:42:16,880
PROMIJENI �IVOT
674
00:42:21,000 --> 00:42:24,160
IZLIJE�I SE HRANOM
BEZ �E�ERA, BEZ MLIJEKA, BEZ TOKSINA
675
00:42:39,960 --> 00:42:41,320
POTPISIVANJE KNJIGE!
676
00:42:46,080 --> 00:42:47,800
RADIKALNA LJUBAV PREMA SEBI
677
00:42:48,320 --> 00:42:50,480
IZLIJE�ITE SAMI SEBE DANAS!
678
00:43:05,960 --> 00:43:07,760
MILLY, U BRISBANEU SAM!
679
00:43:07,840 --> 00:43:10,120
DOLAZIM TE POSJETITI!
680
00:43:26,360 --> 00:43:27,360
UZMITE DAR
681
00:43:27,440 --> 00:43:28,880
PREKO TRNJA DO ZDRAVLJA
682
00:43:44,040 --> 00:43:46,680
-Kako si, du�o? Nisi umorna?
-Ne. Super sam.
683
00:43:49,320 --> 00:43:50,720
Predivno.
684
00:43:58,800 --> 00:44:02,080
Dobar dan! Ajme, izgledate predivno.
685
00:44:02,160 --> 00:44:04,160
Koliko lijepih ljudi!
686
00:44:05,080 --> 00:44:09,080
Mene vjerojatno ve� znate,
ali htjela sam po�eti ne�ime
687
00:44:09,160 --> 00:44:11,800
�to �e nam pomo�i da se bolje upoznamo.
688
00:44:11,880 --> 00:44:14,560
Okrenite se osobi do sebe,
689
00:44:14,640 --> 00:44:16,640
pozdravite je, predstavite se,
690
00:44:16,720 --> 00:44:19,240
dajte si pet, zagrlite se. I to je to.
691
00:44:19,840 --> 00:44:22,120
Svi smo ovdje jer patimo.
692
00:44:22,720 --> 00:44:25,200
Ili smo umorni ili tu�ni.
693
00:44:25,280 --> 00:44:27,320
Vi�e se ne �elimo tako osje�ati.
694
00:44:27,400 --> 00:44:31,280
Napunite plu�a ljubavlju
695
00:44:31,880 --> 00:44:32,960
i zahvalno��u.
696
00:44:34,640 --> 00:44:36,000
I sad izdahnite.
697
00:44:37,960 --> 00:44:39,800
I onda mi je predivni mu�karac,
698
00:44:41,400 --> 00:44:42,760
koji jo� nije bio moj�
699
00:44:44,960 --> 00:44:46,400
dao kamen.
700
00:44:48,440 --> 00:44:52,040
To me podsjetilo na to
koliko u svijetu ima �arolije,
701
00:44:53,040 --> 00:44:55,040
a uop�e to ne priznajemo.
702
00:44:57,000 --> 00:44:58,640
U tom trenutku
703
00:44:59,240 --> 00:45:01,640
prestala sam razmi�ljati glavom
704
00:45:02,240 --> 00:45:05,160
i po�ela osje�ati tijelom.
705
00:45:08,240 --> 00:45:10,160
Ne�emo vi�e biti tu�ni!
706
00:45:10,240 --> 00:45:12,400
Ustanite. Hajde!
707
00:45:13,480 --> 00:45:14,840
Rastresimo se.
708
00:45:17,080 --> 00:45:19,160
Izbacimo negativnu energiju.
709
00:45:19,240 --> 00:45:21,000
Sve �to vas ko�i!
710
00:45:21,080 --> 00:45:22,880
Sad ste prazna plo�a.
711
00:45:22,960 --> 00:45:25,560
U vre�ici imate balon. Uzmite ga.
712
00:45:25,640 --> 00:45:27,600
Sjetite se neke nakane
713
00:45:27,680 --> 00:45:30,760
i napu�ite njome balon. Ajmo!
714
00:45:55,760 --> 00:45:58,200
Poskliznula sam se na ru�nik u kupaonici.
715
00:45:58,280 --> 00:46:01,240
Dva prijeloma zdjeli�ne kosti
716
00:46:01,320 --> 00:46:03,320
prije manje od dva mjeseca.
717
00:46:03,840 --> 00:46:05,840
Da prijeloma u mojoj dobi?
718
00:46:06,440 --> 00:46:10,400
Prihva�ena je �injenica
da se vi�e ne�e� di�i iz kreveta.
719
00:46:23,320 --> 00:46:26,480
Moj je otac imao sli�an slu�aj.
Rendgeni su u knjizi.
720
00:46:27,440 --> 00:46:28,760
Imate li knjigu?
721
00:46:32,040 --> 00:46:34,000
Vi ne kimate.
722
00:46:34,760 --> 00:46:36,560
Kakvo lijepo lice!
723
00:46:36,640 --> 00:46:37,600
Kao srce.
724
00:46:39,040 --> 00:46:40,160
Ima� li knjigu?
725
00:46:42,800 --> 00:46:44,800
Naru�ila sam, ali nije jo� stigla.
726
00:46:44,880 --> 00:46:47,880
Nema smisla dolaziti ako nema� knjigu.
727
00:46:48,480 --> 00:46:51,160
Kupit �e� knjigu danas. U redu?
728
00:46:51,240 --> 00:46:52,200
Da.
729
00:46:53,320 --> 00:46:55,400
-Pardon.
-Dakle, da po�nemo.
730
00:46:55,480 --> 00:46:58,720
-Rekla si da si pro�itala knjigu.
-Pro�itala sam �lanke!
731
00:46:58,800 --> 00:47:02,520
Moj otac mislio je na vas
ve� prije 50 godina.
732
00:47:02,600 --> 00:47:04,600
O�IVITI ONE KOJI O�AJAVAJU
733
00:47:06,600 --> 00:47:07,760
Imate pravo.
734
00:47:08,720 --> 00:47:10,640
Trebale smo je prvo pro�itati.
735
00:47:11,160 --> 00:47:12,680
Mo�da niste bile spremne.
736
00:47:13,480 --> 00:47:19,720
Zanimljivo mi je da preporu�ujete
osam do 12 mjeseci bez snimanja.
737
00:47:19,800 --> 00:47:21,520
Bar toliko! Da.
738
00:47:21,600 --> 00:47:24,600
Onkolozi se ne mogu suzdr�ati.
Samo bi snimali.
739
00:47:24,680 --> 00:47:26,400
Vole svoje velike strojeve.
740
00:47:26,880 --> 00:47:30,760
A mi smo svaki put sve ranjiviji.
741
00:47:30,840 --> 00:47:35,400
Znate li koliko toksina
prenose ti strojevi?
742
00:47:35,480 --> 00:47:39,120
Kako onda pratite �iri li se rak ili ne?
743
00:47:39,840 --> 00:47:41,760
Kako da znate da nisam varalica?
744
00:47:42,280 --> 00:47:43,880
Moj otac nije bio varalica.
745
00:47:43,960 --> 00:47:46,480
Ne. Samo �elim re�i, ako nema podataka�
746
00:47:46,560 --> 00:47:49,160
Vi ste majka. Naravno da se brinete.
747
00:47:49,720 --> 00:47:50,960
Ona je posebna.
748
00:47:51,040 --> 00:47:52,200
Zaista jest.
749
00:47:52,720 --> 00:47:55,880
�itam njezin blog. Dobra je na rije�ima!
750
00:47:56,880 --> 00:47:58,920
Treba vi�e videosadr�aja.
751
00:47:59,000 --> 00:48:01,760
Mo�da joj se tu svi�a
pa napi�e ne�to o nama.
752
00:48:01,840 --> 00:48:04,360
Postane ambasadorica brenda.
753
00:48:04,960 --> 00:48:07,880
To ovisi o njoj. Mi imamo dovoljno posla.
754
00:48:12,320 --> 00:48:13,680
Za�to ste vi do�li?
755
00:48:14,400 --> 00:48:15,480
Znate li?
756
00:48:22,840 --> 00:48:25,160
Moja je mama imala rak debelog crijeva.
757
00:48:30,920 --> 00:48:32,360
Mrzila je kemoterapiju.
758
00:48:32,960 --> 00:48:35,240
Naravno. To je otrov.
759
00:48:36,800 --> 00:48:38,040
I nije joj pomagala.
760
00:48:40,840 --> 00:48:42,600
Do�la je �ivjeti s nama.
761
00:48:44,560 --> 00:48:45,880
Njegovala sam je.
762
00:48:46,480 --> 00:48:49,360
Pomagali ste joj na zahod,
dizali je s njega.
763
00:48:49,440 --> 00:48:50,280
Da.
764
00:48:50,920 --> 00:48:54,320
Nije mogla hodati, jesti, prati se.
765
00:48:54,400 --> 00:48:55,440
Stra�no.
766
00:48:56,400 --> 00:48:58,400
Traumati�no za obje.
767
00:49:00,280 --> 00:49:02,400
Dakle, znate da to ne poma�e.
768
00:49:07,080 --> 00:49:08,400
Do�li ste po nadu.
769
00:49:10,560 --> 00:49:11,920
To je dobar razlog.
770
00:49:16,040 --> 00:49:18,480
Walter, moj otac.
771
00:49:19,200 --> 00:49:20,720
Nijemac. �idov.
772
00:49:21,800 --> 00:49:24,440
Nakon Prvog je rata gladovao.
773
00:49:24,520 --> 00:49:26,120
�itala sam da je imao�
774
00:49:26,200 --> 00:49:28,960
Stra�ne migrene, da. Od djetinjstva.
775
00:49:29,040 --> 00:49:31,440
Pa ipak, ba� dok je gladovao,
776
00:49:32,000 --> 00:49:33,720
po�eo je ozdravljati.
777
00:49:33,800 --> 00:49:35,120
PREKO TRNJA DO ZDRAVLJA
778
00:49:38,360 --> 00:49:41,640
Htjela sam razgovarati o svojoj sestri.
779
00:49:41,720 --> 00:49:43,160
Trenuta�no se jako mu�i.
780
00:49:43,240 --> 00:49:45,840
Tra�i alternative. Bila je kod lije�nika.
781
00:49:45,920 --> 00:49:50,120
Ali javili su joj se
s jako lo�im vijestima.
782
00:49:50,200 --> 00:49:51,560
Zaista je�
783
00:49:52,040 --> 00:49:53,640
Evo, da stigne� pojesti.
784
00:49:53,720 --> 00:49:55,480
Hvala, ali pijem sokove.
785
00:49:56,440 --> 00:49:59,720
Rado �u razgovarati s njom
ako razmi�lja o Hirschu.
786
00:49:59,800 --> 00:50:03,200
-Ho�e� da mi se javi?
-Treba� agenta za sve upite!
787
00:50:03,280 --> 00:50:05,440
Imam ga. Menad�era.
788
00:50:06,520 --> 00:50:08,640
Fantasti�no! Nisam znala.
789
00:50:08,720 --> 00:50:10,320
Bila je na zra�enju.
790
00:50:10,400 --> 00:50:13,640
Ali ka�u da je metastaziralo
u limfne �vorove.
791
00:50:13,720 --> 00:50:14,920
Super sat.
792
00:50:15,000 --> 00:50:16,560
Sva sam se naje�ila.
793
00:50:16,640 --> 00:50:17,920
Hvala �to si do�la.
794
00:50:20,480 --> 00:50:21,360
Belle.
795
00:50:21,440 --> 00:50:22,400
Belle.
796
00:50:22,480 --> 00:50:24,040
Ja sam Milla. Ovo je�
797
00:50:24,120 --> 00:50:26,080
-Maureen.
-Maureen. Oprosti.
798
00:50:26,160 --> 00:50:27,240
Ne, ja sam�
799
00:50:28,200 --> 00:50:29,160
Ja sam Belle.
800
00:50:30,520 --> 00:50:31,760
Belle Gibson.
801
00:50:32,800 --> 00:50:33,640
Aha!
802
00:50:34,760 --> 00:50:35,680
Autoimuna.
803
00:50:38,120 --> 00:50:40,440
-Tumor na mozgu.
-Joj, da!
804
00:50:42,120 --> 00:50:46,000
-Kako si? Izgleda� odli�no.
-Mo�emo li pro�etati i razgovarati?
805
00:50:46,080 --> 00:50:48,600
Iza ugla je kafi�. Skinula sam jelovnik.
806
00:50:48,680 --> 00:50:51,080
-Izgleda odli�no.
-Mama mi je ovdje, pa�
807
00:50:51,160 --> 00:50:54,320
Tamara je ovdje!
I nju bih rado pozdravila.
808
00:50:55,640 --> 00:50:58,280
Moramo doma. �ao mi je. Moram popiti sok.
809
00:50:58,880 --> 00:51:01,080
Htjela bih s tobom o jednoj ideji.
810
00:51:01,160 --> 00:51:04,680
Automatski plan pra�enja napretka:
planiranje obroka�
811
00:51:04,760 --> 00:51:07,120
Oprosti, ali zaista moram i�i.
812
00:51:07,200 --> 00:51:09,520
Reci sestri da mi se javi kad god �eli.
813
00:51:09,600 --> 00:51:11,480
-Dobro. Puno hvala.
-Bok!
814
00:51:17,160 --> 00:51:19,920
Uzima� li folnu kiselinu
za bolji imunitet?
815
00:51:20,960 --> 00:51:24,680
Su�eni grah, gra�ak, le�a, jetra, �paroge.
816
00:51:56,720 --> 00:51:58,000
Maj�ino vjen�anje!
817
00:51:59,000 --> 00:51:59,960
Da.
818
00:52:00,040 --> 00:52:01,800
Jedino �to sam ikad tra�ila!
819
00:52:01,880 --> 00:52:04,240
Ma to je zbog tih glavobolja.
820
00:52:04,320 --> 00:52:08,440
Kad je uhvate, mora biti
u mra�noj prostoriji, ispuhati se.
821
00:52:08,520 --> 00:52:09,760
Razgovarat �u s njom.
822
00:52:10,360 --> 00:52:11,320
Da.
823
00:52:11,400 --> 00:52:13,240
Ne�e te poslu�ati.
824
00:52:16,080 --> 00:52:20,720
Nisam pretjerivala kad sam hvalila
Annabelleine gluma�ke sposobnosti.
825
00:52:21,480 --> 00:52:25,280
Nikad ne�u zaboraviti kako je bilo
kad ju je ostavio prvi de�ko.
826
00:52:26,280 --> 00:52:28,080
Odglumila je sr�ani udar.
827
00:52:28,680 --> 00:52:31,400
Bila je tako uvjerljiva
da su pozvali Hitnu.
828
00:52:33,400 --> 00:52:34,440
Zvu�i poznato?
829
00:52:42,280 --> 00:52:43,280
Za tebe.
830
00:53:12,520 --> 00:53:13,760
�to je rekla mama?
831
00:53:17,240 --> 00:53:18,080
Ni�ta.
832
00:53:20,720 --> 00:53:21,760
Ne�to je rekla.
833
00:53:25,960 --> 00:53:26,800
�to?
834
00:53:27,560 --> 00:53:29,240
Ne�to o mom zdravlju?
835
00:53:29,840 --> 00:53:31,200
Ne voli�
836
00:53:32,080 --> 00:53:35,600
Te�ko joj je kad nije u centru pozornosti.
837
00:53:38,720 --> 00:53:41,960
-Pokupit �u te u �est.
-Vade mi kateter.
838
00:53:42,040 --> 00:53:44,920
Potrajat �e. Vidimo se doma. Volim te!
839
00:53:45,000 --> 00:53:46,280
Velika pusa!
840
00:53:46,360 --> 00:53:47,240
-Bok!
-Bok!
841
00:53:47,320 --> 00:53:48,200
Bok, mali!
842
00:53:49,520 --> 00:53:52,680
JEBE� RAK
843
00:54:07,880 --> 00:54:09,440
Mama je zaboravila laptop.
844
00:54:10,400 --> 00:54:11,920
Ba� je blesava!
845
00:54:13,280 --> 00:54:15,480
Ne, ovdje ne radimo kemoterapije.
846
00:54:15,560 --> 00:54:17,920
Ostavio sam partnericu pred ulazom.
847
00:54:18,000 --> 00:54:21,400
Sigurno danas ima kemoterapiju?
Imamo kliniku za prsa.
848
00:54:21,480 --> 00:54:24,000
Kemoterapija je. Danas joj vade katerer.
849
00:54:24,600 --> 00:54:25,600
Dobro.
850
00:54:26,720 --> 00:54:28,360
-Da pitam�
-Da?
851
00:54:28,440 --> 00:54:30,400
O kakvom je karcinomu rije�?
852
00:54:39,840 --> 00:54:40,680
Da.
853
00:54:42,520 --> 00:54:43,800
Da. Ovaj�
854
00:54:44,400 --> 00:54:46,040
Ma nema veze.
855
00:55:12,280 --> 00:55:14,120
Ne moramo vi�e nikad i�i onamo.
856
00:55:39,280 --> 00:55:42,400
�uj, mo�da ne sad�
857
00:55:44,320 --> 00:55:48,040
Ali htio bih da poku�amo napraviti dijete.
858
00:55:50,520 --> 00:55:51,400
Ako �eli�.
859
00:55:56,880 --> 00:55:57,720
Dobro.
860
00:56:01,800 --> 00:56:03,480
Prestat �u s terapijom.
861
00:56:03,560 --> 00:56:06,080
Ionako mi ne razbistruje mozak.
862
00:56:06,720 --> 00:56:11,200
Ve� dugo to znam.
Samo sam prestala slu�ati intuiciju.
863
00:56:12,560 --> 00:56:14,720
Odustat �u od Organic Babyja.
864
00:56:15,960 --> 00:56:17,960
Konceptualno je preuzak.
865
00:56:18,040 --> 00:56:20,040
To su ti start-upovi.
866
00:56:20,840 --> 00:56:24,040
Prvi nikad ne upali. Nego uvijek drugi.
867
00:56:25,360 --> 00:56:28,680
Blogovi su pro�lost.
Predavanja dopiru do premalo ljudi.
868
00:56:29,640 --> 00:56:31,320
Ne treba mi da mi plje��u.
869
00:56:32,680 --> 00:56:34,280
�elim napraviti aplikaciju.
870
00:56:35,920 --> 00:56:38,800
Koja prati recepte,
daje zdravstvene savjete.
871
00:56:39,960 --> 00:56:41,040
Kao dnevnik hrane.
872
00:56:43,040 --> 00:56:45,520
Uvijek zna� �to ima� u smo�nici.
873
00:56:47,200 --> 00:56:49,880
Uvijek zna� �to stavlja� u tijelo.
874
00:56:50,520 --> 00:56:52,280
Zdrav si ako si potpun.
875
00:56:52,360 --> 00:56:53,400
CIJELA SMO�NICA
876
00:56:54,000 --> 00:56:56,480
�elim biti na sva�ijom mobitelu.
877
00:56:57,240 --> 00:56:58,360
@BELLE.SE.OPORAVLJA
878
00:56:58,440 --> 00:57:00,440
Sastavni dio svakog obroka.
879
00:57:00,520 --> 00:57:02,320
PRATITELJI
880
00:57:02,400 --> 00:57:05,080
Uvijek prisutna na tvom dlanu.
881
00:57:05,680 --> 00:57:06,920
Poput trenera.
882
00:57:07,840 --> 00:57:10,760
Ili mame koja te podsje�a
da pazi� na sebe.
883
00:57:11,640 --> 00:57:13,160
Ili prijateljice.
884
00:57:14,480 --> 00:57:16,600
Najbolje prijateljice na svijetu.
885
00:57:23,040 --> 00:57:24,880
-Bok.
-Bok!
886
00:57:27,240 --> 00:57:30,280
-Kako je bilo na poslu?
-Zanimljivo.
887
00:57:30,360 --> 00:57:33,480
Idemo na yum cha? Sve �u ti ispri�ati.
888
00:57:33,560 --> 00:57:35,040
Mo�da ne na yum cha.
889
00:57:36,720 --> 00:57:39,560
Aha. Valju�ci nisu u planu prehrane.
890
00:57:40,600 --> 00:57:41,840
Nisu na aplikaciji.
891
00:57:41,920 --> 00:57:42,960
Jesi li dobro?
892
00:57:43,600 --> 00:57:44,840
Nekako si nervozan.
893
00:57:45,720 --> 00:57:49,440
Ona je prevarantica, Luce.
Imam izvor koji je poznaje.
894
00:57:49,520 --> 00:57:52,320
Bliska prijateljica do�la je s ulice
895
00:57:52,400 --> 00:57:56,280
i rekla da je Belle Gibson lagala
da su joj dijagnosticiran rak.
896
00:57:58,560 --> 00:58:00,000
Nije.
897
00:58:02,160 --> 00:58:03,600
Izbri�i aplikaciju.
898
00:58:03,680 --> 00:58:04,680
Upoznala sam je.
899
00:58:06,000 --> 00:58:06,840
Bolesna je.
900
00:58:06,920 --> 00:58:08,040
Mislim da nije.
901
00:58:08,960 --> 00:58:11,720
A to zna�i da nema dobre namjere.
902
00:58:12,240 --> 00:58:14,680
-Razmisli!
-Radi ne�to dobro!
903
00:58:15,480 --> 00:58:17,760
�to zaista poma�e drugima.
904
00:58:17,840 --> 00:58:19,200
Ti si joj �rtva!
905
00:58:19,800 --> 00:58:22,520
-Za�to to tako glupo guta�?
-Za�to me napada�?
906
00:58:29,520 --> 00:58:30,360
Oprostite.
907
00:58:31,200 --> 00:58:34,080
Justine, ne mogu s vama
razgovarati bez Lucy.
908
00:58:34,160 --> 00:58:36,880
Znam. Pi�em �lanak za The Age.
909
00:58:36,960 --> 00:58:39,360
O �eni koja la�e da ima rak mozga.
910
00:58:39,440 --> 00:58:40,560
Navodno.
911
00:58:40,640 --> 00:58:43,120
Kao, izlije�ila se zdravom prehranom.
912
00:58:43,200 --> 00:58:44,560
-Je li to mogu�e?
-Nije.
913
00:58:45,480 --> 00:58:47,960
-Mo�ete to re�i naslijepo?
-Da.
914
00:58:49,440 --> 00:58:52,640
-Smijem li pitati kako?
-Studirala sam medicinu.
915
00:58:53,920 --> 00:58:55,280
Lucy je di�e u nebesa.
916
00:58:56,160 --> 00:58:57,560
Morate joj ne�to re�i.
917
00:58:57,640 --> 00:58:58,960
Ne�e me poslu�ati.
918
00:58:59,040 --> 00:59:00,760
Ka�em vam to iz iskustva.
919
00:59:01,360 --> 00:59:03,840
-Justine, imam puno posla.
-Da.
920
00:59:03,920 --> 00:59:06,640
Ali javite kako da pomognem oko �lanka.
921
00:59:08,480 --> 00:59:09,720
Mrzim takve.
922
00:59:10,680 --> 00:59:12,240
Mnogi ih doktori mrze.
923
00:59:23,960 --> 00:59:27,120
A da ostane�
da se ne mora� vra�ati po auto?
924
00:59:27,840 --> 00:59:28,880
Dobro sam.
925
00:59:29,640 --> 00:59:31,200
Ovako. Pravila.
926
00:59:31,800 --> 00:59:34,360
Ho�e� li raditi to�no �to ti ka�em?
927
00:59:35,000 --> 00:59:35,880
Ho�u, �efe.
928
00:59:38,080 --> 00:59:40,120
-Nema pla�enih intervjua.
-Dobro!
929
00:59:40,200 --> 00:59:41,120
U redu.
930
00:59:42,200 --> 00:59:43,200
Volim te, Hek!
931
00:59:43,280 --> 00:59:45,360
Javi da si sigurno stigao doma!
932
00:59:45,440 --> 00:59:46,600
Volim te!
933
01:00:55,240 --> 01:00:59,000
Prijevod titlova: Petra Mati�
934
01:01:02,000 --> 01:01:06,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
64844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.