Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,025 --> 00:01:08,109
Got him!
2
00:01:11,112 --> 00:01:12,739
Mrs. Moriarty ...
3
00:01:13,114 --> 00:01:22,207
Are you trying to scare the wits out of me?
- I do beg your pardon I'm sure father,
but you know confession starts in a few minutes.
4
00:01:22,832 --> 00:01:24,834
My new parishioners are waiting.
5
00:01:24,959 --> 00:01:26,378
Yes, yes. I know.
6
00:01:28,755 --> 00:01:30,215
Mrs. Moriarty ...
7
00:01:31,257 --> 00:01:33,635
Would you check the windows upstairs?
8
00:01:34,803 --> 00:01:36,680
It's a bit chilly, isn't it?
9
00:01:36,805 --> 00:01:38,181
Yes, father.
10
00:01:40,642 --> 00:01:43,603
You don't suppose a Red has a soul, do you father?
11
00:02:27,188 --> 00:02:28,314
I'm ready.
12
00:02:45,665 --> 00:02:46,916
Who are you?
13
00:02:48,335 --> 00:02:49,961
What do you want?
14
00:02:50,837 --> 00:02:52,756
Who are you?
15
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
Oh, my god.
16
00:06:04,155 --> 00:06:10,328
{y:i}Overcast skies today folks with an expected
{y:i}high of 55 degrees and some showers
{y:i}expected later in the afternoon.
17
00:06:10,453 --> 00:06:12,664
{y:i}Then don't forget those sweaters and umbrellas.
18
00:06:12,789 --> 00:06:16,960
{y:i}Should be clearing later in the day
{y:i}with only a 30 procent chance ...
- Hey, I wanna catch the weather.
19
00:06:17,085 --> 00:06:21,047
{y:i}Weather report for the Try - county area ...
- Eighteen and cloudy and cold.
20
00:06:21,172 --> 00:06:23,174
I don't hear anything about hot there.
21
00:06:23,508 --> 00:06:27,012
If we hit the rush, we'll miss the agent.
He's gonna be there nine o'clock, sharp.
22
00:06:27,721 --> 00:06:29,180
I'm hurrying.
23
00:06:30,890 --> 00:06:35,311
To the place in Amityville
we gotta take Long Island expressway.
24
00:06:35,437 --> 00:06:36,771
{y:i}... procent chance of rain.
25
00:06:37,105 --> 00:06:42,569
{y:i}The long range forecast
{y:i}calls for a continuation of this chilly weather.
{y:i}The low pressure range coming ...
26
00:06:43,987 --> 00:06:45,530
This is Amityville.
27
00:06:45,864 --> 00:06:48,825
Houses are about a mile away on the other side of town.
- Marvin ...
28
00:06:48,950 --> 00:06:51,661
turn right after the bridge.
- What?
29
00:06:51,786 --> 00:06:52,704
Right ...
30
00:06:52,871 --> 00:06:53,955
here.
31
00:06:54,873 --> 00:06:56,374
Turn it, Marvin.
32
00:06:57,000 --> 00:06:58,251
This is ridiculous.
33
00:06:59,085 --> 00:07:02,297
What is this, Debbie? Another one of your premonition?
34
00:07:03,298 --> 00:07:04,215
Stop.
35
00:07:05,175 --> 00:07:06,718
What?
What is it?
36
00:07:06,843 --> 00:07:09,888
I know this house.
- This isn't even the right block.
37
00:07:10,388 --> 00:07:11,723
Marvin ...
38
00:07:12,432 --> 00:07:14,142
It's for sale.
39
00:07:14,517 --> 00:07:15,602
Hey ...
40
00:07:16,895 --> 00:07:19,814
I smell an oportunity.
41
00:07:29,240 --> 00:07:31,117
I know this house.
42
00:07:46,383 --> 00:07:49,344
Look at that size of this place.
It's enormous.
43
00:07:49,678 --> 00:07:51,930
I wonder how much they want for it.
44
00:07:52,138 --> 00:07:55,767
I know this house, Marvin.
- We have to add some partners that got some money.
45
00:07:56,685 --> 00:08:01,648
Bill ...
- You never listen to me, Marvin.
- Bill's making money with his restaurant.
46
00:08:02,190 --> 00:08:03,233
And Abi ...
47
00:08:03,358 --> 00:08:05,568
Abi just know he got lawyer, didn't she, Debbie?
48
00:08:06,361 --> 00:08:08,321
Of course I'm gonna have to handle that deal.
49
00:08:08,780 --> 00:08:11,324
And market it so high on Long Island like that?
50
00:08:11,449 --> 00:08:15,036
We can ... we can just fixed up and ...
and advertise that on Manhattan.
51
00:08:15,161 --> 00:08:17,163
I've seen this house before ...
52
00:08:18,123 --> 00:08:18,540
in a dream.
53
00:08:33,054 --> 00:08:35,557
You have some little fixer upper, huh?
54
00:08:36,391 --> 00:08:38,143
So this is Amityville.
55
00:08:38,810 --> 00:08:39,894
Hey, Marv.
56
00:08:40,020 --> 00:08:42,063
There must be something wrong with this place, huh?
57
00:08:42,188 --> 00:08:43,773
Some minor repairs.
58
00:08:43,898 --> 00:08:46,192
Nothing a little elbow grease won't cure.
59
00:08:46,317 --> 00:08:47,819
How'd we get it so cheap, Marvin?
60
00:08:47,944 --> 00:08:50,363
Well, negotiating. Pure and simple.
61
00:08:50,488 --> 00:08:52,949
Well, it's more like psychological torture.
62
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
Hey, Aby when's the big unveiling?
63
00:08:54,743 --> 00:08:57,162
No, wait a minute
I'm not finished with it yet.
64
00:08:57,287 --> 00:08:58,913
I'm gonna work on that this weekend.
65
00:08:59,039 --> 00:09:00,206
You're gonna paint?
66
00:09:00,331 --> 00:09:02,208
I'm gonna renovate.
67
00:09:10,592 --> 00:09:13,219
Oh, don't tell me a minor repair job, Marvin.
68
00:09:15,221 --> 00:09:17,599
A welcoming gift.
- From who?
69
00:09:17,724 --> 00:09:18,725
So ...
70
00:09:18,850 --> 00:09:20,060
what do you think?
71
00:09:20,185 --> 00:09:23,980
You're sure someone's not still live in here?
- Look at this furniture.
72
00:09:24,105 --> 00:09:26,816
All part of the deal. Even the curtains.
73
00:09:30,320 --> 00:09:32,489
Marvin, will you help us, please?
74
00:09:32,864 --> 00:09:34,491
Listen to me, Bill.
75
00:09:35,367 --> 00:09:36,701
Hey, where's the easel.
76
00:09:41,456 --> 00:09:42,665
Where's Debbie?
77
00:10:19,452 --> 00:10:20,870
What do you think, sweetheart?
78
00:10:23,164 --> 00:10:24,416
Your money ...
79
00:10:24,624 --> 00:10:25,959
Yeah, mine too.
80
00:10:26,084 --> 00:10:28,962
Now I'd like to get a better look at what I bought into?
81
00:10:30,046 --> 00:10:32,048
Called county in myself just a week ago.
82
00:10:32,173 --> 00:10:33,591
It must be a bad switch.
83
00:10:33,717 --> 00:10:40,348
Deep power for this thing, Marvin.
- Yeah, Marvin. How briliant are you with negotiating
with the powers of darkness. - Very funny.
84
00:10:40,473 --> 00:10:42,017
Anybody got a flashlight?
85
00:10:45,979 --> 00:10:47,605
Look, what I found.
86
00:10:47,856 --> 00:10:50,191
Asking, you shall receive.
87
00:10:54,779 --> 00:10:57,657
This is great furniture.
- I told you it's a bargain.
88
00:10:59,242 --> 00:11:00,869
Who's it all covered that?
89
00:11:00,994 --> 00:11:03,496
Marvin, this is kind of weird.
90
00:11:20,930 --> 00:11:21,723
Who's that?
91
00:11:21,848 --> 00:11:23,975
It's your wife, Marvin.
- Debbie!
92
00:11:24,267 --> 00:11:25,560
In here!
93
00:11:25,685 --> 00:11:27,645
I'm in the kitchen!
94
00:11:29,689 --> 00:11:30,857
Careful.
95
00:11:30,982 --> 00:11:34,819
This place bites.
- Are you okay, honey?
- I thought I heard something.
96
00:11:34,944 --> 00:11:35,945
I'm sorry.
97
00:11:36,071 --> 00:11:38,448
At least it's not broken.
- We should have an x-ray? - No.
98
00:11:38,573 --> 00:11:44,245
It's just twisted, I'll be all right.
- Deborah. - She'll be fine, Marvin.
I got ease bandages in my first aid kit.
99
00:11:44,371 --> 00:11:47,665
I can use one of your pain killers, don't I, Marvin?
100
00:11:58,677 --> 00:11:59,844
Oh, boy.
101
00:12:00,637 --> 00:12:03,640
What a start to a little pain and plaster party.
102
00:12:05,767 --> 00:12:07,811
Great house you found us, Marvin.
103
00:12:16,820 --> 00:12:20,240
You never did explain why they moved out.
- What?
104
00:12:20,490 --> 00:12:22,325
A family who lived here.
105
00:12:22,701 --> 00:12:24,035
Look at this.
106
00:12:24,369 --> 00:12:27,497
They left there furniture and everything.
They must have left in a hurry.
107
00:12:27,622 --> 00:12:31,084
It's really strange, isn't it?
I think they were superstious.
108
00:12:31,334 --> 00:12:34,796
I played a lot of negotiations.
I think they just wanted to get rid of the house.
109
00:12:35,505 --> 00:12:38,174
Things are usually cheap for a reason.
110
00:12:43,888 --> 00:12:45,682
I volunteered for this.
111
00:13:04,325 --> 00:13:06,453
This doesn't make sense.
112
00:13:11,249 --> 00:13:12,584
What's going on down there?
113
00:13:12,709 --> 00:13:16,129
It's no water pressure, Marvin.
- What is it, Marvin? - What?
114
00:13:27,140 --> 00:13:29,851
Smells like something crawled in there and died.
115
00:13:38,526 --> 00:13:40,570
That's a third cigarette in a row.
116
00:13:41,738 --> 00:13:43,740
Last I heard you, you're gonna quit.
117
00:13:44,616 --> 00:13:46,034
That's right.
118
00:13:59,047 --> 00:14:00,090
Okay.
119
00:14:13,978 --> 00:14:14,979
What's that?
120
00:14:26,282 --> 00:14:27,867
Don't move.
121
00:14:28,993 --> 00:14:31,663
Don't. No, don't.
- What're you doing?
122
00:14:49,305 --> 00:14:51,349
We got water, William.
123
00:15:00,817 --> 00:15:02,068
Rust.
124
00:15:02,402 --> 00:15:04,237
Definitly not my colour.
125
00:15:05,864 --> 00:15:07,574
Oh, baby.
126
00:15:14,539 --> 00:15:16,791
Let's get the Debbie to read Bill's fortune.
127
00:15:16,916 --> 00:15:19,336
Oh, don't you think this is a little childish?
128
00:15:20,128 --> 00:15:22,047
Where're the fortune cookies?
129
00:15:24,007 --> 00:15:26,092
There are in the chow mein.
130
00:15:27,302 --> 00:15:27,969
So ...
131
00:15:28,094 --> 00:15:29,596
What is mine say?
132
00:15:30,221 --> 00:15:31,139
Okay.
133
00:15:35,769 --> 00:15:37,645
Something about surprises.
134
00:15:43,026 --> 00:15:45,528
Expect the unexpected.
135
00:15:46,321 --> 00:15:47,238
That counts.
136
00:15:47,364 --> 00:15:48,573
Don't you think, Marv?
137
00:15:49,532 --> 00:15:53,953
It's a law of averages they print
the same fortures for the five times over.
138
00:15:54,287 --> 00:15:56,456
Don't uncourage her.
- Hey.
139
00:15:56,831 --> 00:15:58,500
I've got something here ...
140
00:15:58,625 --> 00:16:00,418
that no one expected.
141
00:16:01,670 --> 00:16:03,213
You've got a mag.
142
00:16:04,005 --> 00:16:06,132
That was a gorgeous dress.
143
00:16:06,299 --> 00:16:08,968
Let's see what we're wearing on the dance floor.
144
00:16:09,094 --> 00:16:12,013
Hey, speak for yourself Billy boy.
145
00:16:12,806 --> 00:16:14,265
I've happened to be ...
146
00:16:14,391 --> 00:16:16,184
a great dancer.
147
00:16:16,601 --> 00:16:18,520
It has to do with a ...
148
00:16:19,187 --> 00:16:20,980
party language.
149
00:16:21,648 --> 00:16:24,943
There is no mistake in
what it's saying now. I forgive.
150
00:16:27,570 --> 00:16:31,282
I sense a lesson in behaviour
science coming up.
151
00:16:31,533 --> 00:16:35,745
Hey, okay. We would really
should ease of Marvin here.
152
00:16:35,870 --> 00:16:37,580
You know if it worked for him ...
153
00:16:38,081 --> 00:16:41,626
we wouldn't have the pleasure
of being the symbolier tonight.
154
00:16:42,002 --> 00:16:44,879
in our fabuluous house in need of ...
155
00:16:45,255 --> 00:16:47,173
minor repairs.
156
00:16:48,133 --> 00:16:51,344
I heard there's a Holiday Inn down the road,
you're welcome to stay there.
157
00:16:52,554 --> 00:16:54,264
And miss all this fun?
158
00:16:54,389 --> 00:16:56,641
Mark me now, thank me later.
159
00:16:56,766 --> 00:16:58,852
My mother used to say that.
160
00:17:00,729 --> 00:17:02,897
My mother never said anything.
161
00:17:03,565 --> 00:17:05,692
Daddy wouldn't give her a chance.
162
00:17:07,068 --> 00:17:09,362
Hey, there's a scratching sound.
163
00:17:09,487 --> 00:17:10,530
I told you ...
164
00:17:10,655 --> 00:17:11,656
rats.
165
00:17:11,781 --> 00:17:13,158
Big ones.
166
00:17:14,075 --> 00:17:14,993
Excuse me.
167
00:17:15,118 --> 00:17:16,494
I have to go to the bathroom.
168
00:17:16,619 --> 00:17:18,663
Hey, you've better take this.
169
00:17:27,005 --> 00:17:31,176
Remember the wedding we tried to fool my mother
into thinking she was jewish?
170
00:17:33,386 --> 00:17:36,389
Oh, come on guys. I'm still hungry.
171
00:17:36,556 --> 00:17:38,183
Let's get desert.
172
00:17:39,059 --> 00:17:40,310
Okay.
173
00:17:48,860 --> 00:17:49,944
Kitty?
174
00:17:53,990 --> 00:17:56,993
How about you, Frank?
You've been quiet over there.
175
00:17:57,994 --> 00:17:59,120
Where'd you grow up?
176
00:17:59,245 --> 00:18:00,205
Around.
177
00:18:00,622 --> 00:18:04,250
I moved around a lot when I was a teenager.
- No, before that. I mean.
178
00:18:04,376 --> 00:18:06,252
Your formative years.
179
00:18:06,878 --> 00:18:12,342
No telling dramas of parents and pubity.
- That past it's just a dream.
180
00:18:12,842 --> 00:18:14,219
Doesn't exist anymore.
181
00:18:17,972 --> 00:18:19,391
I understand that.
182
00:18:20,141 --> 00:18:24,354
It's called selective memory
you block out problems with childhood.
183
00:18:24,646 --> 00:18:28,358
I've seen lot of cases like that.
- Let's just say my past was not worth of memory.
184
00:18:50,088 --> 00:18:51,131
Kitty?
185
00:19:22,954 --> 00:19:23,913
It's one left.
186
00:19:24,039 --> 00:19:25,457
Must be yours, Marvin.
187
00:19:31,129 --> 00:19:32,547
It's nothing there.
188
00:19:32,672 --> 00:19:35,967
Well, man with no future meet ...
189
00:19:36,092 --> 00:19:42,724
the man with no past.
- Yes. It's very true, that's just spectacular, Bill.
190
00:19:44,726 --> 00:19:46,227
On the other hand, Marvin.
191
00:19:46,353 --> 00:19:48,688
You're a humourous individual.
192
00:20:36,820 --> 00:20:38,613
Afraid of the dark.
193
00:20:38,822 --> 00:20:40,407
This is silly.
194
00:20:51,710 --> 00:20:53,503
There is a cat in the basement.
195
00:20:56,589 --> 00:20:57,757
This place is ...
196
00:20:57,882 --> 00:20:59,426
full of surprises.
197
00:20:59,759 --> 00:21:00,593
Well ...
198
00:21:00,719 --> 00:21:02,303
how about toast everybody ...
199
00:21:02,429 --> 00:21:04,556
to love ...
everlasting?
200
00:21:04,681 --> 00:21:06,391
To the newly weds.
201
00:21:06,516 --> 00:21:09,561
Any children in the future Deb.
- William.
202
00:21:10,020 --> 00:21:11,646
To good friends.
203
00:21:12,772 --> 00:21:14,482
To doubling our money.
204
00:21:15,567 --> 00:21:16,651
To the house.
205
00:21:16,776 --> 00:21:18,319
To the house.
206
00:21:19,779 --> 00:21:21,322
Oh, my god, Abi.
207
00:21:26,953 --> 00:21:28,455
It doesn't even hurt.
208
00:21:30,790 --> 00:21:32,334
Oh, god Billy, please ...
209
00:21:32,459 --> 00:21:35,462
be careful. - Careful, Bill.
- Okay, okay.
210
00:21:35,587 --> 00:21:36,921
Just hold it.
211
00:21:37,047 --> 00:21:39,758
Marvin, where are those famouse pain killers ...
212
00:21:39,883 --> 00:21:40,967
of yours?
213
00:21:48,641 --> 00:21:52,187
* I know it's a sin ... *
214
00:21:52,771 --> 00:21:56,399
* I've got you. *
215
00:21:56,775 --> 00:21:58,401
How's your hand, Abi?
216
00:22:01,946 --> 00:22:03,615
It's still hurts a bit.
217
00:22:05,075 --> 00:22:07,285
But you can make it feel better.
218
00:22:15,502 --> 00:22:18,338
You know I think we should move to the Holiday Inn.
219
00:22:18,672 --> 00:22:22,008
Oh, no baby.
It's romantic here.
220
00:22:23,927 --> 00:22:27,180
You will get the power going,
first thing in the morning.
221
00:22:28,014 --> 00:22:29,432
Besides ...
222
00:22:29,599 --> 00:22:34,229
I don't need any furnace
to keep you warmer.
223
00:23:04,009 --> 00:23:04,801
One ...
224
00:23:04,926 --> 00:23:05,760
Two ...
225
00:23:06,052 --> 00:23:07,137
Three.
226
00:23:10,724 --> 00:23:12,100
* Hallelujah ... *
227
00:23:12,225 --> 00:23:16,730
* Hallelujah. Hallelujah. *
228
00:23:17,772 --> 00:23:20,275
Now I know why he's never got married.
229
00:23:20,525 --> 00:23:22,986
Classic anal retentive.
230
00:23:23,445 --> 00:23:25,405
What do you think I heard, Marvin?
231
00:23:28,283 --> 00:23:29,409
Marvin?
232
00:23:29,534 --> 00:23:31,286
You're not listening to me.
233
00:23:31,411 --> 00:23:33,538
The doctor is in.
234
00:23:38,126 --> 00:23:39,794
It's just a feeling.
235
00:23:40,253 --> 00:23:41,796
I don't know what.
236
00:23:42,756 --> 00:23:45,008
I think there's something else in the house.
237
00:23:46,468 --> 00:23:52,807
And uh ... you're sure this is one of
your ESPM presumptions again or is it just a dream?
- I swear ...
238
00:23:52,974 --> 00:23:55,560
I heard a voice coming from the basement.
239
00:23:56,269 --> 00:24:00,440
It was like a strange ...
- It's probably the cat making a noise, Debra. Look ...
240
00:24:00,565 --> 00:24:06,112
you're hurt yourself, you've been under a lot of stress,
you're taking medication, we're in the strange place.
241
00:24:08,239 --> 00:24:09,908
You don't understand.
242
00:24:10,867 --> 00:24:12,535
I don't think you want to.
243
00:24:14,037 --> 00:24:18,583
We've been thru this before. Are you ...
Are you keeping the journal I asked you to keep?
I mean, don't you ...
244
00:24:18,708 --> 00:24:20,960
see some pattern in this?
245
00:24:23,880 --> 00:24:26,299
You're with your friends here, Debra.
246
00:24:27,592 --> 00:24:30,095
Believe me you're safe in this house.
247
00:28:27,874 --> 00:28:29,167
Kitty.
248
00:29:38,111 --> 00:29:41,948
Come on. Calm down. Stop it right now.
Just, just take a deep breath.
249
00:29:42,073 --> 00:29:44,951
Breath, breath, breath. Okay, that's right. Right, right.
250
00:29:45,076 --> 00:29:50,040
There's something evil in this house!
- Debbie, write it down.
251
00:30:15,065 --> 00:30:17,525
Somebody try the power!
252
00:30:20,862 --> 00:30:22,739
There is nothing!
253
00:30:29,788 --> 00:30:31,414
Oh, goddamn!
254
00:30:32,749 --> 00:30:34,417
Try again!
255
00:30:35,919 --> 00:30:38,254
There's still nothing!
256
00:31:00,026 --> 00:31:01,111
Marvin?
257
00:31:01,361 --> 00:31:02,278
Are you all right?
258
00:31:02,404 --> 00:31:04,989
Beside from the fact that you
could have killed me, huh?
259
00:31:05,782 --> 00:31:08,660
What's going on?
- I almost nailed Marvin.
260
00:31:08,785 --> 00:31:10,662
Don't you know how to use that thing!?
261
00:31:12,706 --> 00:31:14,666
I don't see how I could missed.
262
00:31:15,917 --> 00:31:18,336
Maybe I just need a bit more practice.
263
00:31:24,426 --> 00:31:25,385
Hey, everybody.
264
00:31:25,510 --> 00:31:26,720
Check this out.
265
00:31:26,845 --> 00:31:27,846
What is it?
266
00:31:29,055 --> 00:31:30,432
You tell me.
267
00:31:33,226 --> 00:31:34,477
It's so ...
268
00:31:34,602 --> 00:31:35,812
like that.
269
00:31:36,271 --> 00:31:37,105
No.
270
00:31:37,939 --> 00:31:39,649
No way that thing's staying here.
271
00:31:40,150 --> 00:31:41,234
I don't know.
272
00:31:41,359 --> 00:31:43,653
Just might make the house show better.
273
00:31:44,154 --> 00:31:46,197
Maybe I should put it in to your bedroom.
274
00:32:02,714 --> 00:32:04,466
A feeler ...
275
00:32:04,591 --> 00:32:06,593
with visions.
276
00:32:07,635 --> 00:32:11,264
Yes. Yes.
- Pardon me? - Can we help you?
277
00:32:11,389 --> 00:32:14,642
Oh, I'm not the one that needs a help.
278
00:32:14,809 --> 00:32:17,687
But maybe I can help you.
279
00:32:18,521 --> 00:32:23,401
You're hurting, but you'll be fine.
- Just, who are you?
280
00:32:23,860 --> 00:32:26,237
What's your name, dear?
- Debbie.
281
00:32:26,363 --> 00:32:34,329
She's Debbie. - I know who she is I mean who ...
- Oh, yeah, Moriarty, Mrs. Moriarty.
282
00:32:34,454 --> 00:32:37,916
That's two r's and one i.
283
00:32:39,167 --> 00:32:42,337
It's not real, dear. It's fake.
284
00:32:44,756 --> 00:32:47,008
Better to keep an eye out.
285
00:32:49,177 --> 00:32:52,180
Hey, you got a glass here for my eye?
286
00:32:55,725 --> 00:32:56,893
Hey, Frank.
287
00:32:57,018 --> 00:32:58,353
We've got company.
288
00:32:59,020 --> 00:33:00,814
Someone you really ought to meet.
289
00:33:09,572 --> 00:33:11,366
You can't stay awake, can you?
290
00:33:11,491 --> 00:33:14,577
Always nowhere to look
for you when you wander off.
291
00:33:16,246 --> 00:33:21,126
Oh, that's good beer.
I don't think they have that done in thirties.
292
00:33:22,377 --> 00:33:23,712
Don't think so anyway.
293
00:33:23,837 --> 00:33:24,838
What's up?
294
00:33:24,963 --> 00:33:27,340
A Dorotie's barn grill.
295
00:33:28,174 --> 00:33:30,051
Tonight it's a big night down there.
296
00:33:30,176 --> 00:33:34,556
Saturday shindig.
- Just a why are you here anyways?
297
00:33:35,473 --> 00:33:38,018
A miracle of birth I suppose.
298
00:33:38,601 --> 00:33:41,813
The Lord works in mysterious ways.
299
00:33:43,690 --> 00:33:45,233
Weird.
300
00:33:45,817 --> 00:33:47,318
Certifiable.
301
00:33:59,831 --> 00:34:06,004
Look, Mrs. Moriarty as you can see,
we've really got a lot of work to do here.
- All will be revealed.
302
00:34:06,212 --> 00:34:17,766
I don't mean to be rude, but ...
- This time for certain I can tell
the Lord works in mysterious ways.
303
00:34:18,391 --> 00:34:19,642
See?
304
00:34:20,435 --> 00:34:22,771
I have something for you.
305
00:34:22,979 --> 00:34:24,522
I know I brought it.
306
00:34:28,026 --> 00:34:28,902
Well ...
307
00:34:29,319 --> 00:34:31,071
I've got work to do anyways.
308
00:34:44,459 --> 00:34:46,544
What in hell is wrong with that dog?
309
00:34:47,796 --> 00:34:50,006
Frank! Get inside! Hurry!
310
00:35:05,355 --> 00:35:07,273
What did you to that animal, Frank?
311
00:35:07,399 --> 00:35:09,901
Did you see it's size?
- Is it gone?
312
00:35:10,151 --> 00:35:11,361
I don't see it.
313
00:35:18,284 --> 00:35:19,411
Oh, my god.
314
00:35:21,329 --> 00:35:24,165
Look, don't anybody move.
- Call that to the dog.
315
00:35:43,018 --> 00:35:44,436
What was that all about?
316
00:35:44,561 --> 00:35:48,857
I don't know. Maybe we should ...
we should call that SPCA.
- If we had a phone.
317
00:35:51,192 --> 00:35:51,860
It's over.
318
00:35:51,985 --> 00:35:53,319
Everybody's hungry, uh?
319
00:35:53,445 --> 00:35:54,362
Bill ...
320
00:35:54,487 --> 00:35:58,408
you got anything in that cooler
besides handful of sprouts and the dog food?
321
00:35:58,992 --> 00:36:01,953
I think it kills your ...
your appetite, huh Marvin?
322
00:36:02,078 --> 00:36:06,499
What the hell? It was straight dog
that pissed off the Frank's looks. That's all.
323
00:36:22,265 --> 00:36:26,102
Give us a smile, William.
Let's see how much you're enjoying your work.
324
00:36:28,855 --> 00:36:31,524
Hey, watch it! That stove isn't replacable.
325
00:36:32,192 --> 00:36:33,777
What about the furnace?
326
00:36:34,736 --> 00:36:36,905
What?
- The furnace!
327
00:36:37,030 --> 00:36:40,241
That's Debbie's job. She's putting down the finish.
328
00:36:50,960 --> 00:36:52,879
Watch that stuff, it's dangerous.
329
00:36:55,674 --> 00:36:57,384
You missed a spot ...
330
00:36:58,802 --> 00:36:59,886
To your right.
331
00:37:00,637 --> 00:37:03,181
Marvin, you're making me nervous.
332
00:37:06,851 --> 00:37:07,894
Screwman.
333
00:37:08,561 --> 00:37:10,897
Stop screwing around, get back to work.
334
00:37:11,231 --> 00:37:13,692
Very funny. Very funny.
335
00:37:35,714 --> 00:37:37,465
So, did you get the furnace working?
336
00:37:37,590 --> 00:37:40,218
I just got the lights working, Marvin.
337
00:37:47,976 --> 00:37:51,062
I can't believe how much usable stuff there is here.
338
00:37:53,189 --> 00:37:56,192
This really was an incredible deal.
339
00:37:57,902 --> 00:37:59,529
Got you!
340
00:38:03,533 --> 00:38:08,830
It's one of these you know.
There's probably a whole damn nest of them.
- Yeah, big ones. Breeders.
341
00:38:16,671 --> 00:38:17,672
Marvin?
342
00:38:17,839 --> 00:38:19,090
It's a door here.
343
00:38:26,514 --> 00:38:31,144
So, what do you think it's in there
besides of power diseased rats?
- I'm ready for them. - Yeah?
344
00:38:37,734 --> 00:38:38,818
Come on.
345
00:38:54,834 --> 00:38:56,378
I think, we're safe.
346
00:38:56,628 --> 00:38:59,089
I don't see any beaty red eyes.
347
00:39:00,048 --> 00:39:01,508
So, why don't you ...
348
00:39:01,633 --> 00:39:03,927
check to make sure there's no more rats in here?
349
00:39:04,094 --> 00:39:05,512
I'll go check on Deb.
350
00:39:06,304 --> 00:39:08,682
Marvin Swarzenegger.
351
00:39:50,390 --> 00:39:51,474
Damn.
352
00:40:24,174 --> 00:40:25,592
Marvin!
353
00:40:29,804 --> 00:40:31,556
Marvin!
354
00:40:54,079 --> 00:40:55,038
So?
355
00:40:55,997 --> 00:40:57,665
Now, what're you two trying to tell me?
356
00:40:59,209 --> 00:41:01,294
That this house has some sort of ...
357
00:41:01,419 --> 00:41:03,922
supernatural something, uh?
358
00:41:04,381 --> 00:41:07,133
Ghosts, goblins ...
359
00:41:07,926 --> 00:41:12,889
Come on William I never expect
that you'd fall for this sort of boogeyman garbage.
360
00:41:14,140 --> 00:41:16,101
Then you explain
what happened, professor.
361
00:41:16,226 --> 00:41:22,774
Everything has an explanation. You just got to
approach the situation in a rational sort of way.
Not like your imagination run away with you.
362
00:41:23,233 --> 00:41:23,942
Right.
363
00:41:24,067 --> 00:41:25,944
I imagined all that.
364
00:41:26,444 --> 00:41:28,488
Basement drafts plain and simple.
365
00:41:28,613 --> 00:41:30,031
Oh, come on.
366
00:41:30,323 --> 00:41:33,034
Why don't we
just get out of here for a while?
367
00:41:33,702 --> 00:41:35,036
Have a few drinks.
368
00:41:37,580 --> 00:41:38,498
Yeah.
369
00:41:38,790 --> 00:41:40,500
I could use a couple.
370
00:41:44,170 --> 00:41:45,714
Almost ready?
371
00:41:46,256 --> 00:41:48,508
I dreamt about the religious symbols.
372
00:41:49,926 --> 00:41:51,177
A church ...
373
00:41:52,470 --> 00:41:53,888
But look at this.
374
00:41:54,014 --> 00:41:57,225
That was two weeks before
Bill found the things in the basement.
375
00:41:57,350 --> 00:42:01,688
I'm telling you there's a connection.
- Debbie, please not now!
376
00:42:04,607 --> 00:42:06,735
We need some distance, ...
377
00:42:07,193 --> 00:42:09,863
perspective. We'll talk about it tomorrow.
378
00:42:11,322 --> 00:42:13,283
I'll be downstairs.
379
00:43:24,187 --> 00:43:26,022
Marvin's looking for you.
380
00:44:03,601 --> 00:44:07,272
I don't wanna leave you alone here.
- No, you go.
381
00:44:07,522 --> 00:44:09,607
I'm best left alone when this happens.
382
00:44:09,733 --> 00:44:14,487
No, I can, I can stay downstairs
and work on the painting.
- No, it'll pass!
383
00:44:16,948 --> 00:44:18,158
You, just go.
384
00:44:19,117 --> 00:44:21,119
At least one of us should have a good time.
385
00:44:23,204 --> 00:44:24,622
Okay.
386
00:44:31,129 --> 00:44:33,506
Bill got the fridge working and ...
387
00:44:33,631 --> 00:44:36,468
there is some chicken in there if you're hungry.
388
00:44:36,926 --> 00:44:38,636
I'll be back early.
389
00:44:56,321 --> 00:45:01,826
I could have sworn the guy said the term
"just beyond the next life".
- She found the place. Okay, Marvin?
390
00:45:02,452 --> 00:45:05,413
Welcome to Dorries folks.
Nice to see new faces.
391
00:45:05,830 --> 00:45:06,664
Hi.
392
00:45:07,415 --> 00:45:09,000
What sort of wines do you have?
393
00:45:09,125 --> 00:45:10,418
Red and white.
394
00:45:10,543 --> 00:45:14,089
Just bring us some pitcher of Coors Light
and four glasses.
395
00:45:15,173 --> 00:45:16,091
Miss.
396
00:45:16,216 --> 00:45:17,759
Where's the restroom?
397
00:45:17,884 --> 00:45:19,719
Second right pass the bar.
398
00:45:22,347 --> 00:45:26,059
Give me the call of blue goose,
see if I'm still in the restaurant bussiness.
399
00:45:32,440 --> 00:45:33,316
Look ...
400
00:45:33,566 --> 00:45:36,194
this place kinda remind you the certain ...
401
00:45:52,877 --> 00:45:54,629
student hangouts.
402
00:45:55,630 --> 00:45:56,965
What was the name of that place?
403
00:45:57,090 --> 00:46:00,844
What? Wasn't it Sullivan's
or Mullagan's or something like that?
404
00:46:00,969 --> 00:46:06,766
Collagen's, that's it.
- Yeah, we closed that place down
a couple of times, didn't we?
405
00:46:10,270 --> 00:46:11,312
Abi?
406
00:46:11,521 --> 00:46:12,480
Yeah.
407
00:46:13,982 --> 00:46:16,192
You don't think I'm crazy, do you?
408
00:46:19,571 --> 00:46:20,447
No.
409
00:46:31,750 --> 00:46:35,920
I've got it.
- Oh, no charge, ladies. Compliments from Mrs. Moriarty.
410
00:46:40,091 --> 00:46:42,635
You don't really think
she's gonna come over here, do you?
411
00:46:43,303 --> 00:46:44,679
You don't like her, do you?
412
00:46:44,804 --> 00:46:46,723
She gives one of creeps.
413
00:47:08,036 --> 00:47:11,706
Well, I mean it's not bad big a deal being psychologist.
414
00:47:12,832 --> 00:47:14,000
I mean you ...
415
00:47:14,292 --> 00:47:16,461
you learn a lot about people, you ...
416
00:47:16,753 --> 00:47:20,006
try to help people with their problems
" I do the best I can".
417
00:47:20,965 --> 00:47:22,467
There is to my assistant manager ...
418
00:47:22,592 --> 00:47:25,512
the blue goose is turning down reservation.
419
00:47:30,266 --> 00:47:31,851
I'll be right back.
420
00:47:36,106 --> 00:47:37,190
Hey, Billy.
421
00:47:38,358 --> 00:47:43,321
Tell me something. Do you really buy into
all this spirit in the house stuff, you know?
422
00:47:47,325 --> 00:47:49,077
No, I do not. Buy it.
423
00:47:50,370 --> 00:47:53,373
I know such stories around about why I'm here.
424
00:47:53,707 --> 00:47:55,041
Let me ask you.
425
00:47:55,959 --> 00:47:57,711
Have either of you gentlemen ...
426
00:47:57,836 --> 00:48:02,298
ever witnessed first hand
a verifiable paranormal event.
427
00:48:03,508 --> 00:48:04,801
Let me put it this way.
428
00:48:05,427 --> 00:48:07,804
Are you familiar with mass hysteria?
429
00:48:11,975 --> 00:48:14,602
You're looking a mite peeked, dear.
430
00:48:15,186 --> 00:48:16,896
Ain't you feeling well?
431
00:48:17,230 --> 00:48:18,565
You scared me.
432
00:48:19,399 --> 00:48:22,777
I seem to have an effect on a lot of folks around here.
433
00:48:22,986 --> 00:48:26,406
But they had seen what I've seen.
434
00:48:26,531 --> 00:48:28,825
Think, my visions don't come from ...
435
00:48:28,950 --> 00:48:33,872
from here, you know. They come from somewheres else.
- What're you talking about?
436
00:48:33,997 --> 00:48:35,290
In life ...
437
00:48:35,415 --> 00:48:37,751
he opened this house to the sinner.
438
00:48:37,876 --> 00:48:42,464
And in death he still compels a sinner to come.
439
00:48:43,089 --> 00:48:45,842
And he works thru you.
440
00:48:49,095 --> 00:48:50,555
What is this?
441
00:48:52,015 --> 00:48:55,560
Haven't that boy killed his family?
He was possessed.
442
00:48:55,977 --> 00:48:58,980
This town is full of a lot of strange things.
443
00:48:59,939 --> 00:49:01,149
That fact.
444
00:49:01,483 --> 00:49:03,985
Like that old house you and friends bought.
445
00:49:04,110 --> 00:49:05,445
That old house ...
446
00:49:05,695 --> 00:49:08,198
is not just bricks and boards.
447
00:49:08,782 --> 00:49:16,581
It's got a soul that house.
- Anywhere's got where's a lot of town's people
starting to believe their own poll tales. Plain and simple.
448
00:49:18,083 --> 00:49:19,626
So, who wants another beer?
449
00:49:20,502 --> 00:49:23,213
I'll tell you one thing plain and simple, mister.
450
00:49:23,338 --> 00:49:25,006
You don't know shit.
451
00:49:49,030 --> 00:49:49,906
Frank?
452
00:49:52,200 --> 00:49:53,118
Sweetheart?
453
00:49:53,243 --> 00:49:54,994
Where are you, sweetheart?
454
00:50:10,969 --> 00:50:11,886
Frank!
455
00:50:26,151 --> 00:50:27,777
I'm still back.
456
00:50:31,573 --> 00:50:35,410
Knocking, then came those whispers.
457
00:50:35,785 --> 00:50:37,495
Don't ever leave me.
458
00:50:38,079 --> 00:50:42,375
Come on breathe. Just breathe and relax.
- Nice cold. - It's okay.
459
00:50:42,500 --> 00:50:44,252
Nice cold bath.
460
00:50:44,377 --> 00:50:50,342
It's the only thing that use to get rid of them.
I remember that as a kid. That's the only thing
that I absolutely remember.
461
00:50:50,467 --> 00:50:53,053
Yes, I know. Don't worry, honey. I'm here now.
462
00:52:38,116 --> 00:52:39,868
Point - one - one.
463
00:52:47,917 --> 00:52:49,544
One - one - one.
464
00:53:01,181 --> 00:53:03,975
I just don't understand that as long as he wants it.
465
00:53:07,979 --> 00:53:09,481
I'm worried, Marvin.
466
00:53:11,232 --> 00:53:12,108
He was ...
467
00:53:12,609 --> 00:53:15,195
yelling and cursing all night long.
468
00:53:18,698 --> 00:53:20,658
I don't know what's happening to him.
469
00:53:22,535 --> 00:53:25,580
Migraines will do that.
I know couple of specials I can recommend.
470
00:53:25,747 --> 00:53:26,706
Morning.
471
00:53:27,332 --> 00:53:28,541
Oh, do you want some coffee?
472
00:53:29,250 --> 00:53:32,087
No, thanks. Maybe I'll take it back from my run.
473
00:53:32,379 --> 00:53:34,756
Do you need anything from the seven eleven?
474
00:53:35,006 --> 00:53:36,800
I'm gonna stuck up on raid.
475
00:53:36,925 --> 00:53:41,554
No, as a matter of fact we just gotta go and
search for your fresh bagels and the Sunday Times.
Is that everything you need?
476
00:53:41,846 --> 00:53:46,393
Is a Deb all right? She seemed pretty weirded out
when we got home last night.
477
00:53:46,518 --> 00:53:50,897
She's okay.
A few minutes ago she was still sleeping.
How about you?
478
00:53:51,147 --> 00:53:53,983
I had a rough night too.
479
00:53:54,734 --> 00:53:56,611
I don't like being alone up there.
480
00:53:57,612 --> 00:53:59,531
I could use a good woman.
481
00:54:03,451 --> 00:54:04,160
Well ...
482
00:54:04,285 --> 00:54:06,663
let me see what I can do.
483
00:54:07,288 --> 00:54:10,250
Does she ever own sleeping bed?
484
00:55:09,684 --> 00:55:10,810
One - one - one.
485
00:55:15,190 --> 00:55:16,941
What does that mean?
486
00:55:18,276 --> 00:55:19,736
Tell me!
487
00:55:21,488 --> 00:55:23,907
What are you trying to tell me?!
488
00:56:17,669 --> 00:56:19,713
Anybody home?
489
00:56:20,755 --> 00:56:23,550
Kitty ran away again last night.
490
00:56:27,512 --> 00:56:29,556
Where is everybody?
491
00:56:31,474 --> 00:56:33,810
So, I guess they heard I was coming.
492
00:56:38,732 --> 00:56:39,941
Kitty.
493
00:56:41,317 --> 00:56:44,320
Kitty, are you down here in the basement?
494
00:56:55,665 --> 00:56:57,042
Who's in there?
495
00:57:34,454 --> 00:57:36,039
Father.
496
00:57:37,332 --> 00:57:38,458
Father.
497
00:57:39,542 --> 00:57:43,129
He's here, father. I can feel him.
498
00:57:56,810 --> 00:57:58,311
One - one - one.
499
00:57:58,436 --> 00:58:00,230
Borned November first.
500
00:58:01,147 --> 00:58:02,482
Eleven one.
501
00:58:03,942 --> 00:58:05,485
Not one eleven ...
502
00:58:06,444 --> 00:58:07,654
one.
503
00:58:08,738 --> 00:58:10,699
Please, what is it?
504
00:58:12,575 --> 00:58:14,411
Merciful God.
505
00:58:22,919 --> 00:58:24,671
It's you.
506
00:58:31,511 --> 00:58:33,847
Please, what is it?
507
00:58:35,807 --> 00:58:37,517
What is it?!
508
00:59:24,564 --> 00:59:25,815
It's her glasses.
509
00:59:26,191 --> 00:59:28,610
Oh, damn.
510
00:59:34,783 --> 00:59:36,618
Would you mind not smoking?
511
00:59:41,373 --> 00:59:42,874
I'll be upstairs.
512
00:59:46,086 --> 00:59:50,131
Mrs. Moriarty was a church secretary
when this place was a rectory.
513
00:59:50,256 --> 00:59:51,341
A rectory?
514
00:59:51,466 --> 00:59:54,094
Didn't they tell you anything
when you bought this old house?
515
00:59:56,137 --> 01:00:01,518
I, I wasn't particulary interested
at that time in the details of it's history.
- So ...
516
01:00:03,186 --> 01:00:05,647
What did they want for this old place anyway?
517
01:00:06,815 --> 01:00:07,899
Want a mint?
518
01:00:08,358 --> 01:00:09,317
No.
519
01:00:10,902 --> 01:00:13,863
Never got to know the new priest. Not alive anyway.
520
01:00:14,781 --> 01:00:16,074
You said she was here yesterday?
521
01:00:16,199 --> 01:00:18,910
She came by in the morning.
What's this about the priest?
522
01:00:19,077 --> 01:00:20,245
Father Percheos.
523
01:00:20,370 --> 01:00:21,287
Killed ...
524
01:00:21,413 --> 01:00:22,455
Murdered ...
525
01:00:22,872 --> 01:00:24,457
in his own confessional.
526
01:00:25,750 --> 01:00:28,753
The priest was, was murdered here?
- No, not here.
527
01:00:28,878 --> 01:00:30,463
In the church on the corner.
528
01:00:31,423 --> 01:00:34,801
Hard to believe all this stuff is still here after twelve years.
529
01:00:36,469 --> 01:00:38,888
Whoever did it, he was confessing his sins.
530
01:00:39,556 --> 01:00:41,224
Shot him point blank.
531
01:00:42,559 --> 01:00:44,185
Right between the eyes.
532
01:00:46,312 --> 01:00:49,482
Nine o'clock on the Sunday night.
Can you imagine that?
533
01:00:50,859 --> 01:00:53,445
Archdiocese had to close the church after that.
534
01:00:53,570 --> 01:00:55,613
They moved what they could down here.
535
01:00:56,406 --> 01:00:58,283
Lots of the priest's stuff too.
536
01:01:00,994 --> 01:01:02,287
No family ...
537
01:01:02,495 --> 01:01:03,413
where ...
538
01:01:03,538 --> 01:01:05,081
none that we could find anyway.
539
01:01:06,374 --> 01:01:09,336
Some say that everything about this place is cursed.
540
01:01:11,629 --> 01:01:12,881
My bet is that ...
541
01:01:13,006 --> 01:01:14,674
old lady started that one.
542
01:01:16,009 --> 01:01:17,010
She ...
543
01:01:17,135 --> 01:01:20,472
sort of came on screw after she found a body.
544
01:01:22,432 --> 01:01:23,475
It's funny.
545
01:01:23,767 --> 01:01:25,852
I know I didn't shoot the whole tape.
546
01:01:43,828 --> 01:01:48,166
I'll send somebody by tomorrow
to bring the tape back, okay?
- But I'm sure we'll be leaving today.
547
01:01:48,291 --> 01:01:51,419
Excuse me, sir, but a woman did die here.
548
01:01:51,795 --> 01:01:56,091
And we may have a couple of questions.
- Krabel, I'll talk to you later, okay? - Yes, sir.
549
01:01:56,216 --> 01:01:57,342
About the priest ...
550
01:01:57,467 --> 01:01:58,093
you said ...
551
01:01:58,718 --> 01:01:59,803
"Whoever did it".
552
01:01:59,928 --> 01:02:02,597
Don't you know?
Didn't you catch the killer?
553
01:02:02,931 --> 01:02:06,309
Well, from what Mrs. Moriarty told we picked up this ...
554
01:02:06,851 --> 01:02:09,688
half wit neighbourhood kid
who was always getting trouble.
555
01:02:10,146 --> 01:02:12,649
And we found him hiding in that old tree over there.
556
01:02:13,942 --> 01:02:16,861
One hard to do, because
fool dog was running down below.
557
01:02:16,986 --> 01:02:19,072
So, they did catch the killer.
558
01:02:20,240 --> 01:02:21,241
Well, we think so.
559
01:02:22,158 --> 01:02:23,243
Trouble is ...
560
01:02:24,327 --> 01:02:29,124
hung himself the next night
before we could get a confession out of him. - No.
561
01:02:29,249 --> 01:02:31,084
Debra, you're not supposed to be out here.
562
01:02:31,584 --> 01:02:33,670
It's okay, inspector. She'll be okay.
563
01:02:35,255 --> 01:02:36,506
The boy ...
564
01:02:37,674 --> 01:02:41,803
Marvin, the ...
- Are you okay, Deb?
- Come on. Come on, sweetheart. It's okay.
565
01:02:42,303 --> 01:02:44,264
That's the boy.
566
01:03:08,955 --> 01:03:09,956
Debra ...
567
01:03:10,123 --> 01:03:11,958
it was dark, she lost her footing.
568
01:03:12,083 --> 01:03:16,212
She shouldn't have been in the house in the first time.
- She was drawn here like I was drawn here.
569
01:03:17,589 --> 01:03:21,801
It brought us here, Marvin.
- Yes. What is it?
- The house.
570
01:03:23,678 --> 01:03:25,555
Something about the house.
571
01:03:27,849 --> 01:03:31,644
It's been trying to communicate ever since we got here.
572
01:03:31,770 --> 01:03:36,024
Even before in my dreams.
- I won't listen to this nons ...
- The church ...
573
01:03:36,149 --> 01:03:37,359
confession ...
574
01:03:39,402 --> 01:03:40,528
man ...
575
01:03:41,446 --> 01:03:43,406
everywhere.
576
01:03:43,531 --> 01:03:45,492
You are hysterical.
577
01:03:48,828 --> 01:03:49,829
Mrs. ...
578
01:03:49,954 --> 01:03:53,708
Mrs. Moriarty said it was working thru me ...
579
01:03:54,042 --> 01:03:55,585
for justice.
580
01:03:57,545 --> 01:03:59,631
You have to listen to me.
581
01:04:01,132 --> 01:04:03,510
Something's horribly wrong here.
582
01:04:03,635 --> 01:04:04,260
Debra.
583
01:04:04,386 --> 01:04:06,346
Debbie.
584
01:04:07,305 --> 01:04:09,015
Where is the boy?
585
01:04:09,474 --> 01:04:11,309
How could I have seen him?
586
01:04:11,476 --> 01:04:16,356
You think you know better!
He's been dead for twelve years.
587
01:05:03,194 --> 01:05:04,821
I'm in the tub.
588
01:05:06,281 --> 01:05:07,699
Is that you, Frank?
589
01:05:54,412 --> 01:05:55,955
You know, Marv, ...
590
01:05:56,081 --> 01:05:58,750
this thing really sounded like a good idea.
591
01:06:01,628 --> 01:06:03,463
I'd like you to look at something.
592
01:06:05,882 --> 01:06:07,634
It's Debbie's journal.
593
01:06:08,385 --> 01:06:10,428
But it's not Debbie's writing.
594
01:06:21,189 --> 01:06:23,858
It's been a while since I tried to translate latin ...
595
01:06:25,276 --> 01:06:29,531
best I can make out, there's a
bits and pieces of Bible passages.
596
01:06:29,656 --> 01:06:32,242
Something that looks like it's from ...
597
01:06:32,367 --> 01:06:33,868
an absolution ...
598
01:06:34,452 --> 01:06:36,162
or an exorcism.
599
01:06:36,705 --> 01:06:38,206
Exorcism?
600
01:06:42,002 --> 01:06:43,253
You know this is ...
601
01:06:43,378 --> 01:06:44,587
fifth commandment.
602
01:06:44,713 --> 01:06:46,256
"Honour their father ... "
603
01:06:51,302 --> 01:06:52,762
You're the psychologist.
604
01:06:52,887 --> 01:06:54,973
What's all this mean?
605
01:06:57,142 --> 01:06:59,310
It means I'm loosing her, Bill.
606
01:07:03,940 --> 01:07:05,525
I don't know what to do.
607
01:07:08,111 --> 01:07:09,738
You can do what I'm doing.
608
01:07:12,490 --> 01:07:13,742
Pack.
609
01:07:14,367 --> 01:07:16,202
We're getting the hell out of here.
610
01:07:22,292 --> 01:07:24,627
You can't just walk out like this.
611
01:07:25,003 --> 01:07:26,421
What's Frank gonna say?
612
01:07:26,755 --> 01:07:28,882
I hope you don't think I'm driving you.
613
01:07:29,758 --> 01:07:32,469
Not with that flat tire, you won't.
- What?
614
01:07:32,886 --> 01:07:34,971
Get your keys, we'll change it.
615
01:07:35,472 --> 01:07:37,223
Let's go, Marvin.
616
01:07:37,849 --> 01:07:39,601
I haven't got a spare.
617
01:07:39,726 --> 01:07:41,186
What the guy suppo ...
618
01:07:41,311 --> 01:07:44,189
He said the tires were good.
- Listen to me, Marvin.
619
01:07:44,689 --> 01:07:47,067
We're not staying here tonight. You got it?
620
01:07:48,485 --> 01:07:50,320
Look, we can take off that tire ...
621
01:07:50,445 --> 01:07:56,576
and I'll go borrow Bill's scooter
and we gonna find some service station somewhere
and we're gonna fix the damn thing.
622
01:07:57,410 --> 01:07:59,371
Now, you guys get everything packed.
623
01:07:59,496 --> 01:08:00,663
And when I'll get back ...
624
01:08:01,122 --> 01:08:01,998
we're gone.
625
01:08:02,123 --> 01:08:03,333
Understand?
626
01:08:05,293 --> 01:08:06,836
Well, I suppose we can come ...
627
01:08:06,961 --> 01:08:08,463
to work next week.
628
01:08:10,048 --> 01:08:11,174
Hey, man. I mean ...
629
01:08:11,299 --> 01:08:13,843
what's gotta happen before open up your eyes.
630
01:08:13,968 --> 01:08:16,304
Were we all dreaming at the same time?
631
01:08:17,305 --> 01:08:18,848
Look, when I get back ...
632
01:08:19,265 --> 01:08:20,725
we're out of here.
633
01:08:20,892 --> 01:08:23,269
This house is history!
634
01:08:25,647 --> 01:08:26,773
Damn!
635
01:09:04,769 --> 01:09:05,812
Frank?
636
01:09:06,438 --> 01:09:07,564
Is that you?
637
01:09:37,302 --> 01:09:39,637
Can I help you?
- I got flat tire.
638
01:09:41,389 --> 01:09:43,099
That's no problem.
- Thanks.
639
01:09:43,224 --> 01:09:44,476
Come on, let's go inside.
640
01:09:56,821 --> 01:09:58,615
Mrs. Moriarty?
641
01:09:59,282 --> 01:10:01,034
Is it you out there?
642
01:10:11,628 --> 01:10:12,962
I'm listening.
643
01:10:18,510 --> 01:10:19,636
I'm ready.
644
01:10:31,272 --> 01:10:32,399
Who are you?
645
01:10:34,984 --> 01:10:36,194
What do you want?
646
01:10:36,403 --> 01:10:38,029
Bless me father ...
647
01:10:38,905 --> 01:10:40,365
for I've sinned.
648
01:10:41,825 --> 01:10:44,577
So have you, you son of a bitch.
649
01:10:55,839 --> 01:10:57,215
Open the door.
650
01:11:00,135 --> 01:11:03,596
Whoever you are, let me out of here.
- Father ...
651
01:11:05,056 --> 01:11:07,267
why has God forsaken me?
652
01:11:11,479 --> 01:11:14,691
Why?
653
01:11:22,240 --> 01:11:23,825
Oh, my god.
654
01:12:36,231 --> 01:12:38,066
You abandoned us.
655
01:12:38,900 --> 01:12:40,485
You denied me.
656
01:12:41,528 --> 01:12:43,113
Your own flesh.
657
01:12:43,822 --> 01:12:45,865
My own father.
658
01:12:46,116 --> 01:12:48,159
What'd you have told mother?
659
01:12:49,285 --> 01:12:51,121
That you'd fill her with ...
660
01:12:51,246 --> 01:12:53,415
the burning love of God?
661
01:12:54,416 --> 01:12:56,292
That you would hold her ...
662
01:12:56,459 --> 01:12:58,670
and that you would never leave her.
663
01:13:04,676 --> 01:13:09,806
Now, listen to me my son.
- How do you dare call me that!?
664
01:13:11,808 --> 01:13:13,977
You sinner.
665
01:13:15,437 --> 01:13:19,482
* Sinner, sinner, sinner ... *
666
01:13:24,654 --> 01:13:26,448
Man of God.
667
01:13:31,036 --> 01:13:33,288
Poor godless child ...
668
01:13:35,331 --> 01:13:37,334
you don't even know my name.
669
01:13:47,344 --> 01:13:48,511
Oh, please.
670
01:13:49,137 --> 01:13:53,016
Forgive me, forgive me. Please, I'm begging you.
671
01:13:53,808 --> 01:13:56,519
I'm sorry, I'm sorry.
672
01:14:31,763 --> 01:14:33,223
Father?
673
01:14:36,685 --> 01:14:39,270
I bet you never thought I'd find you here ...
674
01:14:39,813 --> 01:14:41,189
after all these years ...
675
01:14:41,356 --> 01:14:44,317
I'm here to help you out for your sins.
676
01:14:44,859 --> 01:14:48,780
Keep you promise ...
into eternity ...
677
01:14:48,947 --> 01:14:51,449
in sickness and in health.
678
01:14:53,660 --> 01:14:55,578
Mommy no longer lives ...
679
01:14:56,830 --> 01:14:59,332
Those whispers are almost over.
680
01:15:00,583 --> 01:15:02,502
But she needs someone.
681
01:15:04,921 --> 01:15:07,173
Otce nas, jenz jsi na nebesich.
682
01:15:07,382 --> 01:15:11,428
Posvìt se jméno tvé, pøijï království tvé, buï vùle ...
683
01:15:47,464 --> 01:15:49,758
jako v nebi, tak i na zemi.
684
01:15:49,883 --> 01:15:56,514
Chléb ná vezdejí dej nám dnes
a odpus nám nae viny, jako i my odpoutíme
naim viníkùm, a neuveï nás v pokuení,
685
01:15:56,639 --> 01:16:04,522
ale zbav nás od zlého. Nebo tvé jest Království
i moc i sláva a na vìky vìku. (Czech prayer)
686
01:16:04,647 --> 01:16:06,024
Ámen.
687
01:16:07,525 --> 01:16:09,319
Nee!
688
01:16:34,386 --> 01:16:35,720
Instant replay.
689
01:16:36,096 --> 01:16:36,763
{y:i}Father ...
690
01:16:36,888 --> 01:16:38,139
Turn it up.
691
01:16:38,348 --> 01:16:39,849
{y:i}Father ...
- Well, check this out.
692
01:16:40,767 --> 01:16:43,019
I didn't know there is any audio on here until ...
693
01:16:43,144 --> 01:16:45,438
I worked a little magic with these fingers,
you know what I mean?
694
01:16:45,563 --> 01:16:47,190
{y:i}... it came, father ...
695
01:16:47,816 --> 01:16:49,818
{y:i}The prodigal come.
696
01:16:52,612 --> 01:16:54,155
{y:i}It's you.
697
01:17:09,295 --> 01:17:10,338
Damn.
698
01:17:24,394 --> 01:17:26,021
Oh, my god.
699
01:17:27,647 --> 01:17:28,857
No.
700
01:18:06,436 --> 01:18:08,188
No!
701
01:18:13,234 --> 01:18:16,821
Don't leave me alone, Marvin. Don't go away.
702
01:18:17,447 --> 01:18:18,615
Frank.
703
01:18:24,788 --> 01:18:25,747
Frank?
704
01:18:26,706 --> 01:18:28,458
What in the name of God?
705
01:18:28,958 --> 01:18:30,669
What are you doing?
706
01:18:33,672 --> 01:18:34,631
Frank ...
707
01:18:37,676 --> 01:18:38,927
It's me.
708
01:18:39,469 --> 01:18:41,054
It's Debbie.
709
01:18:41,971 --> 01:18:43,390
Please, Frank.
710
01:18:46,976 --> 01:18:49,187
I'm your friend, Frank.
711
01:18:50,647 --> 01:18:53,274
Bill, help me!
712
01:18:56,945 --> 01:19:00,407
Bill, help me!
Please.
713
01:19:00,532 --> 01:19:01,783
Together ...
714
01:19:02,325 --> 01:19:04,285
forever in eternity.
715
01:20:15,398 --> 01:20:16,441
Bill!
716
01:20:17,567 --> 01:20:18,485
Bill.
717
01:20:18,860 --> 01:20:20,904
We gotta get out.
718
01:20:21,196 --> 01:20:22,405
Bill, it's Frank.
719
01:20:22,530 --> 01:20:24,449
He killed Marvin.
720
01:20:25,492 --> 01:20:27,369
We gonna get out of here.
721
01:20:28,703 --> 01:20:31,373
Oh, no, Bill.
722
01:20:51,434 --> 01:20:53,353
Help!
Somebody help!
723
01:20:53,478 --> 01:20:56,898
Help me! Somebody, please help me!
724
01:24:20,101 --> 01:24:22,145
Debbie ...
725
01:25:34,300 --> 01:25:35,552
Come on, guys.
726
01:25:35,677 --> 01:25:36,845
Let's go.
727
01:25:41,433 --> 01:25:43,143
Oh, my god.
728
01:25:43,935 --> 01:25:45,061
Frank.
729
01:25:49,774 --> 01:25:51,026
What've you done?
730
01:25:53,278 --> 01:25:54,195
Frank.
731
01:26:01,327 --> 01:26:02,454
... till death ...
732
01:26:02,579 --> 01:26:04,414
do us part.
733
01:27:17,445 --> 01:27:21,074
Hey, I told you. Not until we get to handle him.
- Move along, buddy. - Listen ...
734
01:27:21,408 --> 01:27:23,660
if we ever do. Christ.
735
01:27:23,785 --> 01:27:27,497
It'll start all over again.
Just in the twist they claim back too.
736
01:27:31,543 --> 01:27:32,794
What is that?
737
01:27:33,211 --> 01:27:34,254
This?
738
01:27:35,296 --> 01:27:36,798
Does it belong to you?
739
01:27:41,803 --> 01:27:42,721
No.
740
01:27:42,929 --> 01:27:44,597
It belongs to the house.
741
01:28:37,901 --> 01:28:44,032
Subtitles made by Icee (August 2004)
corrections by meo
49860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.