All language subtitles for Amityville Horror 5 - (The Curse) -DivX (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,025 --> 00:01:08,109 Got him! 2 00:01:11,112 --> 00:01:12,739 Mrs. Moriarty ... 3 00:01:13,114 --> 00:01:22,207 Are you trying to scare the wits out of me? - I do beg your pardon I'm sure father, but you know confession starts in a few minutes. 4 00:01:22,832 --> 00:01:24,834 My new parishioners are waiting. 5 00:01:24,959 --> 00:01:26,378 Yes, yes. I know. 6 00:01:28,755 --> 00:01:30,215 Mrs. Moriarty ... 7 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 Would you check the windows upstairs? 8 00:01:34,803 --> 00:01:36,680 It's a bit chilly, isn't it? 9 00:01:36,805 --> 00:01:38,181 Yes, father. 10 00:01:40,642 --> 00:01:43,603 You don't suppose a Red has a soul, do you father? 11 00:02:27,188 --> 00:02:28,314 I'm ready. 12 00:02:45,665 --> 00:02:46,916 Who are you? 13 00:02:48,335 --> 00:02:49,961 What do you want? 14 00:02:50,837 --> 00:02:52,756 Who are you? 15 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 Oh, my god. 16 00:06:04,155 --> 00:06:10,328 {y:i}Overcast skies today folks with an expected {y:i}high of 55 degrees and some showers {y:i}expected later in the afternoon. 17 00:06:10,453 --> 00:06:12,664 {y:i}Then don't forget those sweaters and umbrellas. 18 00:06:12,789 --> 00:06:16,960 {y:i}Should be clearing later in the day {y:i}with only a 30 procent chance ... - Hey, I wanna catch the weather. 19 00:06:17,085 --> 00:06:21,047 {y:i}Weather report for the Try - county area ... - Eighteen and cloudy and cold. 20 00:06:21,172 --> 00:06:23,174 I don't hear anything about hot there. 21 00:06:23,508 --> 00:06:27,012 If we hit the rush, we'll miss the agent. He's gonna be there nine o'clock, sharp. 22 00:06:27,721 --> 00:06:29,180 I'm hurrying. 23 00:06:30,890 --> 00:06:35,311 To the place in Amityville we gotta take Long Island expressway. 24 00:06:35,437 --> 00:06:36,771 {y:i}... procent chance of rain. 25 00:06:37,105 --> 00:06:42,569 {y:i}The long range forecast {y:i}calls for a continuation of this chilly weather. {y:i}The low pressure range coming ... 26 00:06:43,987 --> 00:06:45,530 This is Amityville. 27 00:06:45,864 --> 00:06:48,825 Houses are about a mile away on the other side of town. - Marvin ... 28 00:06:48,950 --> 00:06:51,661 turn right after the bridge. - What? 29 00:06:51,786 --> 00:06:52,704 Right ... 30 00:06:52,871 --> 00:06:53,955 here. 31 00:06:54,873 --> 00:06:56,374 Turn it, Marvin. 32 00:06:57,000 --> 00:06:58,251 This is ridiculous. 33 00:06:59,085 --> 00:07:02,297 What is this, Debbie? Another one of your premonition? 34 00:07:03,298 --> 00:07:04,215 Stop. 35 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 What? What is it? 36 00:07:06,843 --> 00:07:09,888 I know this house. - This isn't even the right block. 37 00:07:10,388 --> 00:07:11,723 Marvin ... 38 00:07:12,432 --> 00:07:14,142 It's for sale. 39 00:07:14,517 --> 00:07:15,602 Hey ... 40 00:07:16,895 --> 00:07:19,814 I smell an oportunity. 41 00:07:29,240 --> 00:07:31,117 I know this house. 42 00:07:46,383 --> 00:07:49,344 Look at that size of this place. It's enormous. 43 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 I wonder how much they want for it. 44 00:07:52,138 --> 00:07:55,767 I know this house, Marvin. - We have to add some partners that got some money. 45 00:07:56,685 --> 00:08:01,648 Bill ... - You never listen to me, Marvin. - Bill's making money with his restaurant. 46 00:08:02,190 --> 00:08:03,233 And Abi ... 47 00:08:03,358 --> 00:08:05,568 Abi just know he got lawyer, didn't she, Debbie? 48 00:08:06,361 --> 00:08:08,321 Of course I'm gonna have to handle that deal. 49 00:08:08,780 --> 00:08:11,324 And market it so high on Long Island like that? 50 00:08:11,449 --> 00:08:15,036 We can ... we can just fixed up and ... and advertise that on Manhattan. 51 00:08:15,161 --> 00:08:17,163 I've seen this house before ... 52 00:08:18,123 --> 00:08:18,540 in a dream. 53 00:08:33,054 --> 00:08:35,557 You have some little fixer upper, huh? 54 00:08:36,391 --> 00:08:38,143 So this is Amityville. 55 00:08:38,810 --> 00:08:39,894 Hey, Marv. 56 00:08:40,020 --> 00:08:42,063 There must be something wrong with this place, huh? 57 00:08:42,188 --> 00:08:43,773 Some minor repairs. 58 00:08:43,898 --> 00:08:46,192 Nothing a little elbow grease won't cure. 59 00:08:46,317 --> 00:08:47,819 How'd we get it so cheap, Marvin? 60 00:08:47,944 --> 00:08:50,363 Well, negotiating. Pure and simple. 61 00:08:50,488 --> 00:08:52,949 Well, it's more like psychological torture. 62 00:08:53,074 --> 00:08:54,617 Hey, Aby when's the big unveiling? 63 00:08:54,743 --> 00:08:57,162 No, wait a minute I'm not finished with it yet. 64 00:08:57,287 --> 00:08:58,913 I'm gonna work on that this weekend. 65 00:08:59,039 --> 00:09:00,206 You're gonna paint? 66 00:09:00,331 --> 00:09:02,208 I'm gonna renovate. 67 00:09:10,592 --> 00:09:13,219 Oh, don't tell me a minor repair job, Marvin. 68 00:09:15,221 --> 00:09:17,599 A welcoming gift. - From who? 69 00:09:17,724 --> 00:09:18,725 So ... 70 00:09:18,850 --> 00:09:20,060 what do you think? 71 00:09:20,185 --> 00:09:23,980 You're sure someone's not still live in here? - Look at this furniture. 72 00:09:24,105 --> 00:09:26,816 All part of the deal. Even the curtains. 73 00:09:30,320 --> 00:09:32,489 Marvin, will you help us, please? 74 00:09:32,864 --> 00:09:34,491 Listen to me, Bill. 75 00:09:35,367 --> 00:09:36,701 Hey, where's the easel. 76 00:09:41,456 --> 00:09:42,665 Where's Debbie? 77 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 What do you think, sweetheart? 78 00:10:23,164 --> 00:10:24,416 Your money ... 79 00:10:24,624 --> 00:10:25,959 Yeah, mine too. 80 00:10:26,084 --> 00:10:28,962 Now I'd like to get a better look at what I bought into? 81 00:10:30,046 --> 00:10:32,048 Called county in myself just a week ago. 82 00:10:32,173 --> 00:10:33,591 It must be a bad switch. 83 00:10:33,717 --> 00:10:40,348 Deep power for this thing, Marvin. - Yeah, Marvin. How briliant are you with negotiating with the powers of darkness. - Very funny. 84 00:10:40,473 --> 00:10:42,017 Anybody got a flashlight? 85 00:10:45,979 --> 00:10:47,605 Look, what I found. 86 00:10:47,856 --> 00:10:50,191 Asking, you shall receive. 87 00:10:54,779 --> 00:10:57,657 This is great furniture. - I told you it's a bargain. 88 00:10:59,242 --> 00:11:00,869 Who's it all covered that? 89 00:11:00,994 --> 00:11:03,496 Marvin, this is kind of weird. 90 00:11:20,930 --> 00:11:21,723 Who's that? 91 00:11:21,848 --> 00:11:23,975 It's your wife, Marvin. - Debbie! 92 00:11:24,267 --> 00:11:25,560 In here! 93 00:11:25,685 --> 00:11:27,645 I'm in the kitchen! 94 00:11:29,689 --> 00:11:30,857 Careful. 95 00:11:30,982 --> 00:11:34,819 This place bites. - Are you okay, honey? - I thought I heard something. 96 00:11:34,944 --> 00:11:35,945 I'm sorry. 97 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 At least it's not broken. - We should have an x-ray? - No. 98 00:11:38,573 --> 00:11:44,245 It's just twisted, I'll be all right. - Deborah. - She'll be fine, Marvin. I got ease bandages in my first aid kit. 99 00:11:44,371 --> 00:11:47,665 I can use one of your pain killers, don't I, Marvin? 100 00:11:58,677 --> 00:11:59,844 Oh, boy. 101 00:12:00,637 --> 00:12:03,640 What a start to a little pain and plaster party. 102 00:12:05,767 --> 00:12:07,811 Great house you found us, Marvin. 103 00:12:16,820 --> 00:12:20,240 You never did explain why they moved out. - What? 104 00:12:20,490 --> 00:12:22,325 A family who lived here. 105 00:12:22,701 --> 00:12:24,035 Look at this. 106 00:12:24,369 --> 00:12:27,497 They left there furniture and everything. They must have left in a hurry. 107 00:12:27,622 --> 00:12:31,084 It's really strange, isn't it? I think they were superstious. 108 00:12:31,334 --> 00:12:34,796 I played a lot of negotiations. I think they just wanted to get rid of the house. 109 00:12:35,505 --> 00:12:38,174 Things are usually cheap for a reason. 110 00:12:43,888 --> 00:12:45,682 I volunteered for this. 111 00:13:04,325 --> 00:13:06,453 This doesn't make sense. 112 00:13:11,249 --> 00:13:12,584 What's going on down there? 113 00:13:12,709 --> 00:13:16,129 It's no water pressure, Marvin. - What is it, Marvin? - What? 114 00:13:27,140 --> 00:13:29,851 Smells like something crawled in there and died. 115 00:13:38,526 --> 00:13:40,570 That's a third cigarette in a row. 116 00:13:41,738 --> 00:13:43,740 Last I heard you, you're gonna quit. 117 00:13:44,616 --> 00:13:46,034 That's right. 118 00:13:59,047 --> 00:14:00,090 Okay. 119 00:14:13,978 --> 00:14:14,979 What's that? 120 00:14:26,282 --> 00:14:27,867 Don't move. 121 00:14:28,993 --> 00:14:31,663 Don't. No, don't. - What're you doing? 122 00:14:49,305 --> 00:14:51,349 We got water, William. 123 00:15:00,817 --> 00:15:02,068 Rust. 124 00:15:02,402 --> 00:15:04,237 Definitly not my colour. 125 00:15:05,864 --> 00:15:07,574 Oh, baby. 126 00:15:14,539 --> 00:15:16,791 Let's get the Debbie to read Bill's fortune. 127 00:15:16,916 --> 00:15:19,336 Oh, don't you think this is a little childish? 128 00:15:20,128 --> 00:15:22,047 Where're the fortune cookies? 129 00:15:24,007 --> 00:15:26,092 There are in the chow mein. 130 00:15:27,302 --> 00:15:27,969 So ... 131 00:15:28,094 --> 00:15:29,596 What is mine say? 132 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 Okay. 133 00:15:35,769 --> 00:15:37,645 Something about surprises. 134 00:15:43,026 --> 00:15:45,528 Expect the unexpected. 135 00:15:46,321 --> 00:15:47,238 That counts. 136 00:15:47,364 --> 00:15:48,573 Don't you think, Marv? 137 00:15:49,532 --> 00:15:53,953 It's a law of averages they print the same fortures for the five times over. 138 00:15:54,287 --> 00:15:56,456 Don't uncourage her. - Hey. 139 00:15:56,831 --> 00:15:58,500 I've got something here ... 140 00:15:58,625 --> 00:16:00,418 that no one expected. 141 00:16:01,670 --> 00:16:03,213 You've got a mag. 142 00:16:04,005 --> 00:16:06,132 That was a gorgeous dress. 143 00:16:06,299 --> 00:16:08,968 Let's see what we're wearing on the dance floor. 144 00:16:09,094 --> 00:16:12,013 Hey, speak for yourself Billy boy. 145 00:16:12,806 --> 00:16:14,265 I've happened to be ... 146 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 a great dancer. 147 00:16:16,601 --> 00:16:18,520 It has to do with a ... 148 00:16:19,187 --> 00:16:20,980 party language. 149 00:16:21,648 --> 00:16:24,943 There is no mistake in what it's saying now. I forgive. 150 00:16:27,570 --> 00:16:31,282 I sense a lesson in behaviour science coming up. 151 00:16:31,533 --> 00:16:35,745 Hey, okay. We would really should ease of Marvin here. 152 00:16:35,870 --> 00:16:37,580 You know if it worked for him ... 153 00:16:38,081 --> 00:16:41,626 we wouldn't have the pleasure of being the symbolier tonight. 154 00:16:42,002 --> 00:16:44,879 in our fabuluous house in need of ... 155 00:16:45,255 --> 00:16:47,173 minor repairs. 156 00:16:48,133 --> 00:16:51,344 I heard there's a Holiday Inn down the road, you're welcome to stay there. 157 00:16:52,554 --> 00:16:54,264 And miss all this fun? 158 00:16:54,389 --> 00:16:56,641 Mark me now, thank me later. 159 00:16:56,766 --> 00:16:58,852 My mother used to say that. 160 00:17:00,729 --> 00:17:02,897 My mother never said anything. 161 00:17:03,565 --> 00:17:05,692 Daddy wouldn't give her a chance. 162 00:17:07,068 --> 00:17:09,362 Hey, there's a scratching sound. 163 00:17:09,487 --> 00:17:10,530 I told you ... 164 00:17:10,655 --> 00:17:11,656 rats. 165 00:17:11,781 --> 00:17:13,158 Big ones. 166 00:17:14,075 --> 00:17:14,993 Excuse me. 167 00:17:15,118 --> 00:17:16,494 I have to go to the bathroom. 168 00:17:16,619 --> 00:17:18,663 Hey, you've better take this. 169 00:17:27,005 --> 00:17:31,176 Remember the wedding we tried to fool my mother into thinking she was jewish? 170 00:17:33,386 --> 00:17:36,389 Oh, come on guys. I'm still hungry. 171 00:17:36,556 --> 00:17:38,183 Let's get desert. 172 00:17:39,059 --> 00:17:40,310 Okay. 173 00:17:48,860 --> 00:17:49,944 Kitty? 174 00:17:53,990 --> 00:17:56,993 How about you, Frank? You've been quiet over there. 175 00:17:57,994 --> 00:17:59,120 Where'd you grow up? 176 00:17:59,245 --> 00:18:00,205 Around. 177 00:18:00,622 --> 00:18:04,250 I moved around a lot when I was a teenager. - No, before that. I mean. 178 00:18:04,376 --> 00:18:06,252 Your formative years. 179 00:18:06,878 --> 00:18:12,342 No telling dramas of parents and pubity. - That past it's just a dream. 180 00:18:12,842 --> 00:18:14,219 Doesn't exist anymore. 181 00:18:17,972 --> 00:18:19,391 I understand that. 182 00:18:20,141 --> 00:18:24,354 It's called selective memory you block out problems with childhood. 183 00:18:24,646 --> 00:18:28,358 I've seen lot of cases like that. - Let's just say my past was not worth of memory. 184 00:18:50,088 --> 00:18:51,131 Kitty? 185 00:19:22,954 --> 00:19:23,913 It's one left. 186 00:19:24,039 --> 00:19:25,457 Must be yours, Marvin. 187 00:19:31,129 --> 00:19:32,547 It's nothing there. 188 00:19:32,672 --> 00:19:35,967 Well, man with no future meet ... 189 00:19:36,092 --> 00:19:42,724 the man with no past. - Yes. It's very true, that's just spectacular, Bill. 190 00:19:44,726 --> 00:19:46,227 On the other hand, Marvin. 191 00:19:46,353 --> 00:19:48,688 You're a humourous individual. 192 00:20:36,820 --> 00:20:38,613 Afraid of the dark. 193 00:20:38,822 --> 00:20:40,407 This is silly. 194 00:20:51,710 --> 00:20:53,503 There is a cat in the basement. 195 00:20:56,589 --> 00:20:57,757 This place is ... 196 00:20:57,882 --> 00:20:59,426 full of surprises. 197 00:20:59,759 --> 00:21:00,593 Well ... 198 00:21:00,719 --> 00:21:02,303 how about toast everybody ... 199 00:21:02,429 --> 00:21:04,556 to love ... everlasting? 200 00:21:04,681 --> 00:21:06,391 To the newly weds. 201 00:21:06,516 --> 00:21:09,561 Any children in the future Deb. - William. 202 00:21:10,020 --> 00:21:11,646 To good friends. 203 00:21:12,772 --> 00:21:14,482 To doubling our money. 204 00:21:15,567 --> 00:21:16,651 To the house. 205 00:21:16,776 --> 00:21:18,319 To the house. 206 00:21:19,779 --> 00:21:21,322 Oh, my god, Abi. 207 00:21:26,953 --> 00:21:28,455 It doesn't even hurt. 208 00:21:30,790 --> 00:21:32,334 Oh, god Billy, please ... 209 00:21:32,459 --> 00:21:35,462 be careful. - Careful, Bill. - Okay, okay. 210 00:21:35,587 --> 00:21:36,921 Just hold it. 211 00:21:37,047 --> 00:21:39,758 Marvin, where are those famouse pain killers ... 212 00:21:39,883 --> 00:21:40,967 of yours? 213 00:21:48,641 --> 00:21:52,187 * I know it's a sin ... * 214 00:21:52,771 --> 00:21:56,399 * I've got you. * 215 00:21:56,775 --> 00:21:58,401 How's your hand, Abi? 216 00:22:01,946 --> 00:22:03,615 It's still hurts a bit. 217 00:22:05,075 --> 00:22:07,285 But you can make it feel better. 218 00:22:15,502 --> 00:22:18,338 You know I think we should move to the Holiday Inn. 219 00:22:18,672 --> 00:22:22,008 Oh, no baby. It's romantic here. 220 00:22:23,927 --> 00:22:27,180 You will get the power going, first thing in the morning. 221 00:22:28,014 --> 00:22:29,432 Besides ... 222 00:22:29,599 --> 00:22:34,229 I don't need any furnace to keep you warmer. 223 00:23:04,009 --> 00:23:04,801 One ... 224 00:23:04,926 --> 00:23:05,760 Two ... 225 00:23:06,052 --> 00:23:07,137 Three. 226 00:23:10,724 --> 00:23:12,100 * Hallelujah ... * 227 00:23:12,225 --> 00:23:16,730 * Hallelujah. Hallelujah. * 228 00:23:17,772 --> 00:23:20,275 Now I know why he's never got married. 229 00:23:20,525 --> 00:23:22,986 Classic anal retentive. 230 00:23:23,445 --> 00:23:25,405 What do you think I heard, Marvin? 231 00:23:28,283 --> 00:23:29,409 Marvin? 232 00:23:29,534 --> 00:23:31,286 You're not listening to me. 233 00:23:31,411 --> 00:23:33,538 The doctor is in. 234 00:23:38,126 --> 00:23:39,794 It's just a feeling. 235 00:23:40,253 --> 00:23:41,796 I don't know what. 236 00:23:42,756 --> 00:23:45,008 I think there's something else in the house. 237 00:23:46,468 --> 00:23:52,807 And uh ... you're sure this is one of your ESPM presumptions again or is it just a dream? - I swear ... 238 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 I heard a voice coming from the basement. 239 00:23:56,269 --> 00:24:00,440 It was like a strange ... - It's probably the cat making a noise, Debra. Look ... 240 00:24:00,565 --> 00:24:06,112 you're hurt yourself, you've been under a lot of stress, you're taking medication, we're in the strange place. 241 00:24:08,239 --> 00:24:09,908 You don't understand. 242 00:24:10,867 --> 00:24:12,535 I don't think you want to. 243 00:24:14,037 --> 00:24:18,583 We've been thru this before. Are you ... Are you keeping the journal I asked you to keep? I mean, don't you ... 244 00:24:18,708 --> 00:24:20,960 see some pattern in this? 245 00:24:23,880 --> 00:24:26,299 You're with your friends here, Debra. 246 00:24:27,592 --> 00:24:30,095 Believe me you're safe in this house. 247 00:28:27,874 --> 00:28:29,167 Kitty. 248 00:29:38,111 --> 00:29:41,948 Come on. Calm down. Stop it right now. Just, just take a deep breath. 249 00:29:42,073 --> 00:29:44,951 Breath, breath, breath. Okay, that's right. Right, right. 250 00:29:45,076 --> 00:29:50,040 There's something evil in this house! - Debbie, write it down. 251 00:30:15,065 --> 00:30:17,525 Somebody try the power! 252 00:30:20,862 --> 00:30:22,739 There is nothing! 253 00:30:29,788 --> 00:30:31,414 Oh, goddamn! 254 00:30:32,749 --> 00:30:34,417 Try again! 255 00:30:35,919 --> 00:30:38,254 There's still nothing! 256 00:31:00,026 --> 00:31:01,111 Marvin? 257 00:31:01,361 --> 00:31:02,278 Are you all right? 258 00:31:02,404 --> 00:31:04,989 Beside from the fact that you could have killed me, huh? 259 00:31:05,782 --> 00:31:08,660 What's going on? - I almost nailed Marvin. 260 00:31:08,785 --> 00:31:10,662 Don't you know how to use that thing!? 261 00:31:12,706 --> 00:31:14,666 I don't see how I could missed. 262 00:31:15,917 --> 00:31:18,336 Maybe I just need a bit more practice. 263 00:31:24,426 --> 00:31:25,385 Hey, everybody. 264 00:31:25,510 --> 00:31:26,720 Check this out. 265 00:31:26,845 --> 00:31:27,846 What is it? 266 00:31:29,055 --> 00:31:30,432 You tell me. 267 00:31:33,226 --> 00:31:34,477 It's so ... 268 00:31:34,602 --> 00:31:35,812 like that. 269 00:31:36,271 --> 00:31:37,105 No. 270 00:31:37,939 --> 00:31:39,649 No way that thing's staying here. 271 00:31:40,150 --> 00:31:41,234 I don't know. 272 00:31:41,359 --> 00:31:43,653 Just might make the house show better. 273 00:31:44,154 --> 00:31:46,197 Maybe I should put it in to your bedroom. 274 00:32:02,714 --> 00:32:04,466 A feeler ... 275 00:32:04,591 --> 00:32:06,593 with visions. 276 00:32:07,635 --> 00:32:11,264 Yes. Yes. - Pardon me? - Can we help you? 277 00:32:11,389 --> 00:32:14,642 Oh, I'm not the one that needs a help. 278 00:32:14,809 --> 00:32:17,687 But maybe I can help you. 279 00:32:18,521 --> 00:32:23,401 You're hurting, but you'll be fine. - Just, who are you? 280 00:32:23,860 --> 00:32:26,237 What's your name, dear? - Debbie. 281 00:32:26,363 --> 00:32:34,329 She's Debbie. - I know who she is I mean who ... - Oh, yeah, Moriarty, Mrs. Moriarty. 282 00:32:34,454 --> 00:32:37,916 That's two r's and one i. 283 00:32:39,167 --> 00:32:42,337 It's not real, dear. It's fake. 284 00:32:44,756 --> 00:32:47,008 Better to keep an eye out. 285 00:32:49,177 --> 00:32:52,180 Hey, you got a glass here for my eye? 286 00:32:55,725 --> 00:32:56,893 Hey, Frank. 287 00:32:57,018 --> 00:32:58,353 We've got company. 288 00:32:59,020 --> 00:33:00,814 Someone you really ought to meet. 289 00:33:09,572 --> 00:33:11,366 You can't stay awake, can you? 290 00:33:11,491 --> 00:33:14,577 Always nowhere to look for you when you wander off. 291 00:33:16,246 --> 00:33:21,126 Oh, that's good beer. I don't think they have that done in thirties. 292 00:33:22,377 --> 00:33:23,712 Don't think so anyway. 293 00:33:23,837 --> 00:33:24,838 What's up? 294 00:33:24,963 --> 00:33:27,340 A Dorotie's barn grill. 295 00:33:28,174 --> 00:33:30,051 Tonight it's a big night down there. 296 00:33:30,176 --> 00:33:34,556 Saturday shindig. - Just a why are you here anyways? 297 00:33:35,473 --> 00:33:38,018 A miracle of birth I suppose. 298 00:33:38,601 --> 00:33:41,813 The Lord works in mysterious ways. 299 00:33:43,690 --> 00:33:45,233 Weird. 300 00:33:45,817 --> 00:33:47,318 Certifiable. 301 00:33:59,831 --> 00:34:06,004 Look, Mrs. Moriarty as you can see, we've really got a lot of work to do here. - All will be revealed. 302 00:34:06,212 --> 00:34:17,766 I don't mean to be rude, but ... - This time for certain I can tell the Lord works in mysterious ways. 303 00:34:18,391 --> 00:34:19,642 See? 304 00:34:20,435 --> 00:34:22,771 I have something for you. 305 00:34:22,979 --> 00:34:24,522 I know I brought it. 306 00:34:28,026 --> 00:34:28,902 Well ... 307 00:34:29,319 --> 00:34:31,071 I've got work to do anyways. 308 00:34:44,459 --> 00:34:46,544 What in hell is wrong with that dog? 309 00:34:47,796 --> 00:34:50,006 Frank! Get inside! Hurry! 310 00:35:05,355 --> 00:35:07,273 What did you to that animal, Frank? 311 00:35:07,399 --> 00:35:09,901 Did you see it's size? - Is it gone? 312 00:35:10,151 --> 00:35:11,361 I don't see it. 313 00:35:18,284 --> 00:35:19,411 Oh, my god. 314 00:35:21,329 --> 00:35:24,165 Look, don't anybody move. - Call that to the dog. 315 00:35:43,018 --> 00:35:44,436 What was that all about? 316 00:35:44,561 --> 00:35:48,857 I don't know. Maybe we should ... we should call that SPCA. - If we had a phone. 317 00:35:51,192 --> 00:35:51,860 It's over. 318 00:35:51,985 --> 00:35:53,319 Everybody's hungry, uh? 319 00:35:53,445 --> 00:35:54,362 Bill ... 320 00:35:54,487 --> 00:35:58,408 you got anything in that cooler besides handful of sprouts and the dog food? 321 00:35:58,992 --> 00:36:01,953 I think it kills your ... your appetite, huh Marvin? 322 00:36:02,078 --> 00:36:06,499 What the hell? It was straight dog that pissed off the Frank's looks. That's all. 323 00:36:22,265 --> 00:36:26,102 Give us a smile, William. Let's see how much you're enjoying your work. 324 00:36:28,855 --> 00:36:31,524 Hey, watch it! That stove isn't replacable. 325 00:36:32,192 --> 00:36:33,777 What about the furnace? 326 00:36:34,736 --> 00:36:36,905 What? - The furnace! 327 00:36:37,030 --> 00:36:40,241 That's Debbie's job. She's putting down the finish. 328 00:36:50,960 --> 00:36:52,879 Watch that stuff, it's dangerous. 329 00:36:55,674 --> 00:36:57,384 You missed a spot ... 330 00:36:58,802 --> 00:36:59,886 To your right. 331 00:37:00,637 --> 00:37:03,181 Marvin, you're making me nervous. 332 00:37:06,851 --> 00:37:07,894 Screwman. 333 00:37:08,561 --> 00:37:10,897 Stop screwing around, get back to work. 334 00:37:11,231 --> 00:37:13,692 Very funny. Very funny. 335 00:37:35,714 --> 00:37:37,465 So, did you get the furnace working? 336 00:37:37,590 --> 00:37:40,218 I just got the lights working, Marvin. 337 00:37:47,976 --> 00:37:51,062 I can't believe how much usable stuff there is here. 338 00:37:53,189 --> 00:37:56,192 This really was an incredible deal. 339 00:37:57,902 --> 00:37:59,529 Got you! 340 00:38:03,533 --> 00:38:08,830 It's one of these you know. There's probably a whole damn nest of them. - Yeah, big ones. Breeders. 341 00:38:16,671 --> 00:38:17,672 Marvin? 342 00:38:17,839 --> 00:38:19,090 It's a door here. 343 00:38:26,514 --> 00:38:31,144 So, what do you think it's in there besides of power diseased rats? - I'm ready for them. - Yeah? 344 00:38:37,734 --> 00:38:38,818 Come on. 345 00:38:54,834 --> 00:38:56,378 I think, we're safe. 346 00:38:56,628 --> 00:38:59,089 I don't see any beaty red eyes. 347 00:39:00,048 --> 00:39:01,508 So, why don't you ... 348 00:39:01,633 --> 00:39:03,927 check to make sure there's no more rats in here? 349 00:39:04,094 --> 00:39:05,512 I'll go check on Deb. 350 00:39:06,304 --> 00:39:08,682 Marvin Swarzenegger. 351 00:39:50,390 --> 00:39:51,474 Damn. 352 00:40:24,174 --> 00:40:25,592 Marvin! 353 00:40:29,804 --> 00:40:31,556 Marvin! 354 00:40:54,079 --> 00:40:55,038 So? 355 00:40:55,997 --> 00:40:57,665 Now, what're you two trying to tell me? 356 00:40:59,209 --> 00:41:01,294 That this house has some sort of ... 357 00:41:01,419 --> 00:41:03,922 supernatural something, uh? 358 00:41:04,381 --> 00:41:07,133 Ghosts, goblins ... 359 00:41:07,926 --> 00:41:12,889 Come on William I never expect that you'd fall for this sort of boogeyman garbage. 360 00:41:14,140 --> 00:41:16,101 Then you explain what happened, professor. 361 00:41:16,226 --> 00:41:22,774 Everything has an explanation. You just got to approach the situation in a rational sort of way. Not like your imagination run away with you. 362 00:41:23,233 --> 00:41:23,942 Right. 363 00:41:24,067 --> 00:41:25,944 I imagined all that. 364 00:41:26,444 --> 00:41:28,488 Basement drafts plain and simple. 365 00:41:28,613 --> 00:41:30,031 Oh, come on. 366 00:41:30,323 --> 00:41:33,034 Why don't we just get out of here for a while? 367 00:41:33,702 --> 00:41:35,036 Have a few drinks. 368 00:41:37,580 --> 00:41:38,498 Yeah. 369 00:41:38,790 --> 00:41:40,500 I could use a couple. 370 00:41:44,170 --> 00:41:45,714 Almost ready? 371 00:41:46,256 --> 00:41:48,508 I dreamt about the religious symbols. 372 00:41:49,926 --> 00:41:51,177 A church ... 373 00:41:52,470 --> 00:41:53,888 But look at this. 374 00:41:54,014 --> 00:41:57,225 That was two weeks before Bill found the things in the basement. 375 00:41:57,350 --> 00:42:01,688 I'm telling you there's a connection. - Debbie, please not now! 376 00:42:04,607 --> 00:42:06,735 We need some distance, ... 377 00:42:07,193 --> 00:42:09,863 perspective. We'll talk about it tomorrow. 378 00:42:11,322 --> 00:42:13,283 I'll be downstairs. 379 00:43:24,187 --> 00:43:26,022 Marvin's looking for you. 380 00:44:03,601 --> 00:44:07,272 I don't wanna leave you alone here. - No, you go. 381 00:44:07,522 --> 00:44:09,607 I'm best left alone when this happens. 382 00:44:09,733 --> 00:44:14,487 No, I can, I can stay downstairs and work on the painting. - No, it'll pass! 383 00:44:16,948 --> 00:44:18,158 You, just go. 384 00:44:19,117 --> 00:44:21,119 At least one of us should have a good time. 385 00:44:23,204 --> 00:44:24,622 Okay. 386 00:44:31,129 --> 00:44:33,506 Bill got the fridge working and ... 387 00:44:33,631 --> 00:44:36,468 there is some chicken in there if you're hungry. 388 00:44:36,926 --> 00:44:38,636 I'll be back early. 389 00:44:56,321 --> 00:45:01,826 I could have sworn the guy said the term "just beyond the next life". - She found the place. Okay, Marvin? 390 00:45:02,452 --> 00:45:05,413 Welcome to Dorries folks. Nice to see new faces. 391 00:45:05,830 --> 00:45:06,664 Hi. 392 00:45:07,415 --> 00:45:09,000 What sort of wines do you have? 393 00:45:09,125 --> 00:45:10,418 Red and white. 394 00:45:10,543 --> 00:45:14,089 Just bring us some pitcher of Coors Light and four glasses. 395 00:45:15,173 --> 00:45:16,091 Miss. 396 00:45:16,216 --> 00:45:17,759 Where's the restroom? 397 00:45:17,884 --> 00:45:19,719 Second right pass the bar. 398 00:45:22,347 --> 00:45:26,059 Give me the call of blue goose, see if I'm still in the restaurant bussiness. 399 00:45:32,440 --> 00:45:33,316 Look ... 400 00:45:33,566 --> 00:45:36,194 this place kinda remind you the certain ... 401 00:45:52,877 --> 00:45:54,629 student hangouts. 402 00:45:55,630 --> 00:45:56,965 What was the name of that place? 403 00:45:57,090 --> 00:46:00,844 What? Wasn't it Sullivan's or Mullagan's or something like that? 404 00:46:00,969 --> 00:46:06,766 Collagen's, that's it. - Yeah, we closed that place down a couple of times, didn't we? 405 00:46:10,270 --> 00:46:11,312 Abi? 406 00:46:11,521 --> 00:46:12,480 Yeah. 407 00:46:13,982 --> 00:46:16,192 You don't think I'm crazy, do you? 408 00:46:19,571 --> 00:46:20,447 No. 409 00:46:31,750 --> 00:46:35,920 I've got it. - Oh, no charge, ladies. Compliments from Mrs. Moriarty. 410 00:46:40,091 --> 00:46:42,635 You don't really think she's gonna come over here, do you? 411 00:46:43,303 --> 00:46:44,679 You don't like her, do you? 412 00:46:44,804 --> 00:46:46,723 She gives one of creeps. 413 00:47:08,036 --> 00:47:11,706 Well, I mean it's not bad big a deal being psychologist. 414 00:47:12,832 --> 00:47:14,000 I mean you ... 415 00:47:14,292 --> 00:47:16,461 you learn a lot about people, you ... 416 00:47:16,753 --> 00:47:20,006 try to help people with their problems " I do the best I can". 417 00:47:20,965 --> 00:47:22,467 There is to my assistant manager ... 418 00:47:22,592 --> 00:47:25,512 the blue goose is turning down reservation. 419 00:47:30,266 --> 00:47:31,851 I'll be right back. 420 00:47:36,106 --> 00:47:37,190 Hey, Billy. 421 00:47:38,358 --> 00:47:43,321 Tell me something. Do you really buy into all this spirit in the house stuff, you know? 422 00:47:47,325 --> 00:47:49,077 No, I do not. Buy it. 423 00:47:50,370 --> 00:47:53,373 I know such stories around about why I'm here. 424 00:47:53,707 --> 00:47:55,041 Let me ask you. 425 00:47:55,959 --> 00:47:57,711 Have either of you gentlemen ... 426 00:47:57,836 --> 00:48:02,298 ever witnessed first hand a verifiable paranormal event. 427 00:48:03,508 --> 00:48:04,801 Let me put it this way. 428 00:48:05,427 --> 00:48:07,804 Are you familiar with mass hysteria? 429 00:48:11,975 --> 00:48:14,602 You're looking a mite peeked, dear. 430 00:48:15,186 --> 00:48:16,896 Ain't you feeling well? 431 00:48:17,230 --> 00:48:18,565 You scared me. 432 00:48:19,399 --> 00:48:22,777 I seem to have an effect on a lot of folks around here. 433 00:48:22,986 --> 00:48:26,406 But they had seen what I've seen. 434 00:48:26,531 --> 00:48:28,825 Think, my visions don't come from ... 435 00:48:28,950 --> 00:48:33,872 from here, you know. They come from somewheres else. - What're you talking about? 436 00:48:33,997 --> 00:48:35,290 In life ... 437 00:48:35,415 --> 00:48:37,751 he opened this house to the sinner. 438 00:48:37,876 --> 00:48:42,464 And in death he still compels a sinner to come. 439 00:48:43,089 --> 00:48:45,842 And he works thru you. 440 00:48:49,095 --> 00:48:50,555 What is this? 441 00:48:52,015 --> 00:48:55,560 Haven't that boy killed his family? He was possessed. 442 00:48:55,977 --> 00:48:58,980 This town is full of a lot of strange things. 443 00:48:59,939 --> 00:49:01,149 That fact. 444 00:49:01,483 --> 00:49:03,985 Like that old house you and friends bought. 445 00:49:04,110 --> 00:49:05,445 That old house ... 446 00:49:05,695 --> 00:49:08,198 is not just bricks and boards. 447 00:49:08,782 --> 00:49:16,581 It's got a soul that house. - Anywhere's got where's a lot of town's people starting to believe their own poll tales. Plain and simple. 448 00:49:18,083 --> 00:49:19,626 So, who wants another beer? 449 00:49:20,502 --> 00:49:23,213 I'll tell you one thing plain and simple, mister. 450 00:49:23,338 --> 00:49:25,006 You don't know shit. 451 00:49:49,030 --> 00:49:49,906 Frank? 452 00:49:52,200 --> 00:49:53,118 Sweetheart? 453 00:49:53,243 --> 00:49:54,994 Where are you, sweetheart? 454 00:50:10,969 --> 00:50:11,886 Frank! 455 00:50:26,151 --> 00:50:27,777 I'm still back. 456 00:50:31,573 --> 00:50:35,410 Knocking, then came those whispers. 457 00:50:35,785 --> 00:50:37,495 Don't ever leave me. 458 00:50:38,079 --> 00:50:42,375 Come on breathe. Just breathe and relax. - Nice cold. - It's okay. 459 00:50:42,500 --> 00:50:44,252 Nice cold bath. 460 00:50:44,377 --> 00:50:50,342 It's the only thing that use to get rid of them. I remember that as a kid. That's the only thing that I absolutely remember. 461 00:50:50,467 --> 00:50:53,053 Yes, I know. Don't worry, honey. I'm here now. 462 00:52:38,116 --> 00:52:39,868 Point - one - one. 463 00:52:47,917 --> 00:52:49,544 One - one - one. 464 00:53:01,181 --> 00:53:03,975 I just don't understand that as long as he wants it. 465 00:53:07,979 --> 00:53:09,481 I'm worried, Marvin. 466 00:53:11,232 --> 00:53:12,108 He was ... 467 00:53:12,609 --> 00:53:15,195 yelling and cursing all night long. 468 00:53:18,698 --> 00:53:20,658 I don't know what's happening to him. 469 00:53:22,535 --> 00:53:25,580 Migraines will do that. I know couple of specials I can recommend. 470 00:53:25,747 --> 00:53:26,706 Morning. 471 00:53:27,332 --> 00:53:28,541 Oh, do you want some coffee? 472 00:53:29,250 --> 00:53:32,087 No, thanks. Maybe I'll take it back from my run. 473 00:53:32,379 --> 00:53:34,756 Do you need anything from the seven eleven? 474 00:53:35,006 --> 00:53:36,800 I'm gonna stuck up on raid. 475 00:53:36,925 --> 00:53:41,554 No, as a matter of fact we just gotta go and search for your fresh bagels and the Sunday Times. Is that everything you need? 476 00:53:41,846 --> 00:53:46,393 Is a Deb all right? She seemed pretty weirded out when we got home last night. 477 00:53:46,518 --> 00:53:50,897 She's okay. A few minutes ago she was still sleeping. How about you? 478 00:53:51,147 --> 00:53:53,983 I had a rough night too. 479 00:53:54,734 --> 00:53:56,611 I don't like being alone up there. 480 00:53:57,612 --> 00:53:59,531 I could use a good woman. 481 00:54:03,451 --> 00:54:04,160 Well ... 482 00:54:04,285 --> 00:54:06,663 let me see what I can do. 483 00:54:07,288 --> 00:54:10,250 Does she ever own sleeping bed? 484 00:55:09,684 --> 00:55:10,810 One - one - one. 485 00:55:15,190 --> 00:55:16,941 What does that mean? 486 00:55:18,276 --> 00:55:19,736 Tell me! 487 00:55:21,488 --> 00:55:23,907 What are you trying to tell me?! 488 00:56:17,669 --> 00:56:19,713 Anybody home? 489 00:56:20,755 --> 00:56:23,550 Kitty ran away again last night. 490 00:56:27,512 --> 00:56:29,556 Where is everybody? 491 00:56:31,474 --> 00:56:33,810 So, I guess they heard I was coming. 492 00:56:38,732 --> 00:56:39,941 Kitty. 493 00:56:41,317 --> 00:56:44,320 Kitty, are you down here in the basement? 494 00:56:55,665 --> 00:56:57,042 Who's in there? 495 00:57:34,454 --> 00:57:36,039 Father. 496 00:57:37,332 --> 00:57:38,458 Father. 497 00:57:39,542 --> 00:57:43,129 He's here, father. I can feel him. 498 00:57:56,810 --> 00:57:58,311 One - one - one. 499 00:57:58,436 --> 00:58:00,230 Borned November first. 500 00:58:01,147 --> 00:58:02,482 Eleven one. 501 00:58:03,942 --> 00:58:05,485 Not one eleven ... 502 00:58:06,444 --> 00:58:07,654 one. 503 00:58:08,738 --> 00:58:10,699 Please, what is it? 504 00:58:12,575 --> 00:58:14,411 Merciful God. 505 00:58:22,919 --> 00:58:24,671 It's you. 506 00:58:31,511 --> 00:58:33,847 Please, what is it? 507 00:58:35,807 --> 00:58:37,517 What is it?! 508 00:59:24,564 --> 00:59:25,815 It's her glasses. 509 00:59:26,191 --> 00:59:28,610 Oh, damn. 510 00:59:34,783 --> 00:59:36,618 Would you mind not smoking? 511 00:59:41,373 --> 00:59:42,874 I'll be upstairs. 512 00:59:46,086 --> 00:59:50,131 Mrs. Moriarty was a church secretary when this place was a rectory. 513 00:59:50,256 --> 00:59:51,341 A rectory? 514 00:59:51,466 --> 00:59:54,094 Didn't they tell you anything when you bought this old house? 515 00:59:56,137 --> 01:00:01,518 I, I wasn't particulary interested at that time in the details of it's history. - So ... 516 01:00:03,186 --> 01:00:05,647 What did they want for this old place anyway? 517 01:00:06,815 --> 01:00:07,899 Want a mint? 518 01:00:08,358 --> 01:00:09,317 No. 519 01:00:10,902 --> 01:00:13,863 Never got to know the new priest. Not alive anyway. 520 01:00:14,781 --> 01:00:16,074 You said she was here yesterday? 521 01:00:16,199 --> 01:00:18,910 She came by in the morning. What's this about the priest? 522 01:00:19,077 --> 01:00:20,245 Father Percheos. 523 01:00:20,370 --> 01:00:21,287 Killed ... 524 01:00:21,413 --> 01:00:22,455 Murdered ... 525 01:00:22,872 --> 01:00:24,457 in his own confessional. 526 01:00:25,750 --> 01:00:28,753 The priest was, was murdered here? - No, not here. 527 01:00:28,878 --> 01:00:30,463 In the church on the corner. 528 01:00:31,423 --> 01:00:34,801 Hard to believe all this stuff is still here after twelve years. 529 01:00:36,469 --> 01:00:38,888 Whoever did it, he was confessing his sins. 530 01:00:39,556 --> 01:00:41,224 Shot him point blank. 531 01:00:42,559 --> 01:00:44,185 Right between the eyes. 532 01:00:46,312 --> 01:00:49,482 Nine o'clock on the Sunday night. Can you imagine that? 533 01:00:50,859 --> 01:00:53,445 Archdiocese had to close the church after that. 534 01:00:53,570 --> 01:00:55,613 They moved what they could down here. 535 01:00:56,406 --> 01:00:58,283 Lots of the priest's stuff too. 536 01:01:00,994 --> 01:01:02,287 No family ... 537 01:01:02,495 --> 01:01:03,413 where ... 538 01:01:03,538 --> 01:01:05,081 none that we could find anyway. 539 01:01:06,374 --> 01:01:09,336 Some say that everything about this place is cursed. 540 01:01:11,629 --> 01:01:12,881 My bet is that ... 541 01:01:13,006 --> 01:01:14,674 old lady started that one. 542 01:01:16,009 --> 01:01:17,010 She ... 543 01:01:17,135 --> 01:01:20,472 sort of came on screw after she found a body. 544 01:01:22,432 --> 01:01:23,475 It's funny. 545 01:01:23,767 --> 01:01:25,852 I know I didn't shoot the whole tape. 546 01:01:43,828 --> 01:01:48,166 I'll send somebody by tomorrow to bring the tape back, okay? - But I'm sure we'll be leaving today. 547 01:01:48,291 --> 01:01:51,419 Excuse me, sir, but a woman did die here. 548 01:01:51,795 --> 01:01:56,091 And we may have a couple of questions. - Krabel, I'll talk to you later, okay? - Yes, sir. 549 01:01:56,216 --> 01:01:57,342 About the priest ... 550 01:01:57,467 --> 01:01:58,093 you said ... 551 01:01:58,718 --> 01:01:59,803 "Whoever did it". 552 01:01:59,928 --> 01:02:02,597 Don't you know? Didn't you catch the killer? 553 01:02:02,931 --> 01:02:06,309 Well, from what Mrs. Moriarty told we picked up this ... 554 01:02:06,851 --> 01:02:09,688 half wit neighbourhood kid who was always getting trouble. 555 01:02:10,146 --> 01:02:12,649 And we found him hiding in that old tree over there. 556 01:02:13,942 --> 01:02:16,861 One hard to do, because fool dog was running down below. 557 01:02:16,986 --> 01:02:19,072 So, they did catch the killer. 558 01:02:20,240 --> 01:02:21,241 Well, we think so. 559 01:02:22,158 --> 01:02:23,243 Trouble is ... 560 01:02:24,327 --> 01:02:29,124 hung himself the next night before we could get a confession out of him. - No. 561 01:02:29,249 --> 01:02:31,084 Debra, you're not supposed to be out here. 562 01:02:31,584 --> 01:02:33,670 It's okay, inspector. She'll be okay. 563 01:02:35,255 --> 01:02:36,506 The boy ... 564 01:02:37,674 --> 01:02:41,803 Marvin, the ... - Are you okay, Deb? - Come on. Come on, sweetheart. It's okay. 565 01:02:42,303 --> 01:02:44,264 That's the boy. 566 01:03:08,955 --> 01:03:09,956 Debra ... 567 01:03:10,123 --> 01:03:11,958 it was dark, she lost her footing. 568 01:03:12,083 --> 01:03:16,212 She shouldn't have been in the house in the first time. - She was drawn here like I was drawn here. 569 01:03:17,589 --> 01:03:21,801 It brought us here, Marvin. - Yes. What is it? - The house. 570 01:03:23,678 --> 01:03:25,555 Something about the house. 571 01:03:27,849 --> 01:03:31,644 It's been trying to communicate ever since we got here. 572 01:03:31,770 --> 01:03:36,024 Even before in my dreams. - I won't listen to this nons ... - The church ... 573 01:03:36,149 --> 01:03:37,359 confession ... 574 01:03:39,402 --> 01:03:40,528 man ... 575 01:03:41,446 --> 01:03:43,406 everywhere. 576 01:03:43,531 --> 01:03:45,492 You are hysterical. 577 01:03:48,828 --> 01:03:49,829 Mrs. ... 578 01:03:49,954 --> 01:03:53,708 Mrs. Moriarty said it was working thru me ... 579 01:03:54,042 --> 01:03:55,585 for justice. 580 01:03:57,545 --> 01:03:59,631 You have to listen to me. 581 01:04:01,132 --> 01:04:03,510 Something's horribly wrong here. 582 01:04:03,635 --> 01:04:04,260 Debra. 583 01:04:04,386 --> 01:04:06,346 Debbie. 584 01:04:07,305 --> 01:04:09,015 Where is the boy? 585 01:04:09,474 --> 01:04:11,309 How could I have seen him? 586 01:04:11,476 --> 01:04:16,356 You think you know better! He's been dead for twelve years. 587 01:05:03,194 --> 01:05:04,821 I'm in the tub. 588 01:05:06,281 --> 01:05:07,699 Is that you, Frank? 589 01:05:54,412 --> 01:05:55,955 You know, Marv, ... 590 01:05:56,081 --> 01:05:58,750 this thing really sounded like a good idea. 591 01:06:01,628 --> 01:06:03,463 I'd like you to look at something. 592 01:06:05,882 --> 01:06:07,634 It's Debbie's journal. 593 01:06:08,385 --> 01:06:10,428 But it's not Debbie's writing. 594 01:06:21,189 --> 01:06:23,858 It's been a while since I tried to translate latin ... 595 01:06:25,276 --> 01:06:29,531 best I can make out, there's a bits and pieces of Bible passages. 596 01:06:29,656 --> 01:06:32,242 Something that looks like it's from ... 597 01:06:32,367 --> 01:06:33,868 an absolution ... 598 01:06:34,452 --> 01:06:36,162 or an exorcism. 599 01:06:36,705 --> 01:06:38,206 Exorcism? 600 01:06:42,002 --> 01:06:43,253 You know this is ... 601 01:06:43,378 --> 01:06:44,587 fifth commandment. 602 01:06:44,713 --> 01:06:46,256 "Honour their father ... " 603 01:06:51,302 --> 01:06:52,762 You're the psychologist. 604 01:06:52,887 --> 01:06:54,973 What's all this mean? 605 01:06:57,142 --> 01:06:59,310 It means I'm loosing her, Bill. 606 01:07:03,940 --> 01:07:05,525 I don't know what to do. 607 01:07:08,111 --> 01:07:09,738 You can do what I'm doing. 608 01:07:12,490 --> 01:07:13,742 Pack. 609 01:07:14,367 --> 01:07:16,202 We're getting the hell out of here. 610 01:07:22,292 --> 01:07:24,627 You can't just walk out like this. 611 01:07:25,003 --> 01:07:26,421 What's Frank gonna say? 612 01:07:26,755 --> 01:07:28,882 I hope you don't think I'm driving you. 613 01:07:29,758 --> 01:07:32,469 Not with that flat tire, you won't. - What? 614 01:07:32,886 --> 01:07:34,971 Get your keys, we'll change it. 615 01:07:35,472 --> 01:07:37,223 Let's go, Marvin. 616 01:07:37,849 --> 01:07:39,601 I haven't got a spare. 617 01:07:39,726 --> 01:07:41,186 What the guy suppo ... 618 01:07:41,311 --> 01:07:44,189 He said the tires were good. - Listen to me, Marvin. 619 01:07:44,689 --> 01:07:47,067 We're not staying here tonight. You got it? 620 01:07:48,485 --> 01:07:50,320 Look, we can take off that tire ... 621 01:07:50,445 --> 01:07:56,576 and I'll go borrow Bill's scooter and we gonna find some service station somewhere and we're gonna fix the damn thing. 622 01:07:57,410 --> 01:07:59,371 Now, you guys get everything packed. 623 01:07:59,496 --> 01:08:00,663 And when I'll get back ... 624 01:08:01,122 --> 01:08:01,998 we're gone. 625 01:08:02,123 --> 01:08:03,333 Understand? 626 01:08:05,293 --> 01:08:06,836 Well, I suppose we can come ... 627 01:08:06,961 --> 01:08:08,463 to work next week. 628 01:08:10,048 --> 01:08:11,174 Hey, man. I mean ... 629 01:08:11,299 --> 01:08:13,843 what's gotta happen before open up your eyes. 630 01:08:13,968 --> 01:08:16,304 Were we all dreaming at the same time? 631 01:08:17,305 --> 01:08:18,848 Look, when I get back ... 632 01:08:19,265 --> 01:08:20,725 we're out of here. 633 01:08:20,892 --> 01:08:23,269 This house is history! 634 01:08:25,647 --> 01:08:26,773 Damn! 635 01:09:04,769 --> 01:09:05,812 Frank? 636 01:09:06,438 --> 01:09:07,564 Is that you? 637 01:09:37,302 --> 01:09:39,637 Can I help you? - I got flat tire. 638 01:09:41,389 --> 01:09:43,099 That's no problem. - Thanks. 639 01:09:43,224 --> 01:09:44,476 Come on, let's go inside. 640 01:09:56,821 --> 01:09:58,615 Mrs. Moriarty? 641 01:09:59,282 --> 01:10:01,034 Is it you out there? 642 01:10:11,628 --> 01:10:12,962 I'm listening. 643 01:10:18,510 --> 01:10:19,636 I'm ready. 644 01:10:31,272 --> 01:10:32,399 Who are you? 645 01:10:34,984 --> 01:10:36,194 What do you want? 646 01:10:36,403 --> 01:10:38,029 Bless me father ... 647 01:10:38,905 --> 01:10:40,365 for I've sinned. 648 01:10:41,825 --> 01:10:44,577 So have you, you son of a bitch. 649 01:10:55,839 --> 01:10:57,215 Open the door. 650 01:11:00,135 --> 01:11:03,596 Whoever you are, let me out of here. - Father ... 651 01:11:05,056 --> 01:11:07,267 why has God forsaken me? 652 01:11:11,479 --> 01:11:14,691 Why? 653 01:11:22,240 --> 01:11:23,825 Oh, my god. 654 01:12:36,231 --> 01:12:38,066 You abandoned us. 655 01:12:38,900 --> 01:12:40,485 You denied me. 656 01:12:41,528 --> 01:12:43,113 Your own flesh. 657 01:12:43,822 --> 01:12:45,865 My own father. 658 01:12:46,116 --> 01:12:48,159 What'd you have told mother? 659 01:12:49,285 --> 01:12:51,121 That you'd fill her with ... 660 01:12:51,246 --> 01:12:53,415 the burning love of God? 661 01:12:54,416 --> 01:12:56,292 That you would hold her ... 662 01:12:56,459 --> 01:12:58,670 and that you would never leave her. 663 01:13:04,676 --> 01:13:09,806 Now, listen to me my son. - How do you dare call me that!? 664 01:13:11,808 --> 01:13:13,977 You sinner. 665 01:13:15,437 --> 01:13:19,482 * Sinner, sinner, sinner ... * 666 01:13:24,654 --> 01:13:26,448 Man of God. 667 01:13:31,036 --> 01:13:33,288 Poor godless child ... 668 01:13:35,331 --> 01:13:37,334 you don't even know my name. 669 01:13:47,344 --> 01:13:48,511 Oh, please. 670 01:13:49,137 --> 01:13:53,016 Forgive me, forgive me. Please, I'm begging you. 671 01:13:53,808 --> 01:13:56,519 I'm sorry, I'm sorry. 672 01:14:31,763 --> 01:14:33,223 Father? 673 01:14:36,685 --> 01:14:39,270 I bet you never thought I'd find you here ... 674 01:14:39,813 --> 01:14:41,189 after all these years ... 675 01:14:41,356 --> 01:14:44,317 I'm here to help you out for your sins. 676 01:14:44,859 --> 01:14:48,780 Keep you promise ... into eternity ... 677 01:14:48,947 --> 01:14:51,449 in sickness and in health. 678 01:14:53,660 --> 01:14:55,578 Mommy no longer lives ... 679 01:14:56,830 --> 01:14:59,332 Those whispers are almost over. 680 01:15:00,583 --> 01:15:02,502 But she needs someone. 681 01:15:04,921 --> 01:15:07,173 Otce nas, jenz jsi na nebesich. 682 01:15:07,382 --> 01:15:11,428 Posvìt se jméno tvé, pøijï království tvé, buï vùle ... 683 01:15:47,464 --> 01:15:49,758 jako v nebi, tak i na zemi. 684 01:15:49,883 --> 01:15:56,514 Chléb nᚠvezdejší dejž nám dnes a odpus nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkùm, a neuveï nás v pokušení, 685 01:15:56,639 --> 01:16:04,522 ale zbav nás od zlého. Nebo tvé jest Království i moc i sláva až na vìky vìku. (Czech prayer) 686 01:16:04,647 --> 01:16:06,024 Ámen. 687 01:16:07,525 --> 01:16:09,319 Nee! 688 01:16:34,386 --> 01:16:35,720 Instant replay. 689 01:16:36,096 --> 01:16:36,763 {y:i}Father ... 690 01:16:36,888 --> 01:16:38,139 Turn it up. 691 01:16:38,348 --> 01:16:39,849 {y:i}Father ... - Well, check this out. 692 01:16:40,767 --> 01:16:43,019 I didn't know there is any audio on here until ... 693 01:16:43,144 --> 01:16:45,438 I worked a little magic with these fingers, you know what I mean? 694 01:16:45,563 --> 01:16:47,190 {y:i}... it came, father ... 695 01:16:47,816 --> 01:16:49,818 {y:i}The prodigal come. 696 01:16:52,612 --> 01:16:54,155 {y:i}It's you. 697 01:17:09,295 --> 01:17:10,338 Damn. 698 01:17:24,394 --> 01:17:26,021 Oh, my god. 699 01:17:27,647 --> 01:17:28,857 No. 700 01:18:06,436 --> 01:18:08,188 No! 701 01:18:13,234 --> 01:18:16,821 Don't leave me alone, Marvin. Don't go away. 702 01:18:17,447 --> 01:18:18,615 Frank. 703 01:18:24,788 --> 01:18:25,747 Frank? 704 01:18:26,706 --> 01:18:28,458 What in the name of God? 705 01:18:28,958 --> 01:18:30,669 What are you doing? 706 01:18:33,672 --> 01:18:34,631 Frank ... 707 01:18:37,676 --> 01:18:38,927 It's me. 708 01:18:39,469 --> 01:18:41,054 It's Debbie. 709 01:18:41,971 --> 01:18:43,390 Please, Frank. 710 01:18:46,976 --> 01:18:49,187 I'm your friend, Frank. 711 01:18:50,647 --> 01:18:53,274 Bill, help me! 712 01:18:56,945 --> 01:19:00,407 Bill, help me! Please. 713 01:19:00,532 --> 01:19:01,783 Together ... 714 01:19:02,325 --> 01:19:04,285 forever in eternity. 715 01:20:15,398 --> 01:20:16,441 Bill! 716 01:20:17,567 --> 01:20:18,485 Bill. 717 01:20:18,860 --> 01:20:20,904 We gotta get out. 718 01:20:21,196 --> 01:20:22,405 Bill, it's Frank. 719 01:20:22,530 --> 01:20:24,449 He killed Marvin. 720 01:20:25,492 --> 01:20:27,369 We gonna get out of here. 721 01:20:28,703 --> 01:20:31,373 Oh, no, Bill. 722 01:20:51,434 --> 01:20:53,353 Help! Somebody help! 723 01:20:53,478 --> 01:20:56,898 Help me! Somebody, please help me! 724 01:24:20,101 --> 01:24:22,145 Debbie ... 725 01:25:34,300 --> 01:25:35,552 Come on, guys. 726 01:25:35,677 --> 01:25:36,845 Let's go. 727 01:25:41,433 --> 01:25:43,143 Oh, my god. 728 01:25:43,935 --> 01:25:45,061 Frank. 729 01:25:49,774 --> 01:25:51,026 What've you done? 730 01:25:53,278 --> 01:25:54,195 Frank. 731 01:26:01,327 --> 01:26:02,454 ... till death ... 732 01:26:02,579 --> 01:26:04,414 do us part. 733 01:27:17,445 --> 01:27:21,074 Hey, I told you. Not until we get to handle him. - Move along, buddy. - Listen ... 734 01:27:21,408 --> 01:27:23,660 if we ever do. Christ. 735 01:27:23,785 --> 01:27:27,497 It'll start all over again. Just in the twist they claim back too. 736 01:27:31,543 --> 01:27:32,794 What is that? 737 01:27:33,211 --> 01:27:34,254 This? 738 01:27:35,296 --> 01:27:36,798 Does it belong to you? 739 01:27:41,803 --> 01:27:42,721 No. 740 01:27:42,929 --> 01:27:44,597 It belongs to the house. 741 01:28:37,901 --> 01:28:44,032 Subtitles made by Icee (August 2004) corrections by meo 49860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.