Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,998 --> 00:02:08,962
If you don't mind I'll stay out here, father.
- I don't mind, I don't blame you.
2
00:02:37,115 --> 00:02:38,033
Here.
3
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
Piece of candle.
4
00:02:51,629 --> 00:02:53,798
Hurry!
Hurry now!
5
00:02:54,174 --> 00:02:55,967
We don't know what to expect here.
6
00:05:22,447 --> 00:05:26,326
... even very far of grace the Lord is with me.
7
00:05:29,162 --> 00:05:31,539
Bless them till the end.
8
00:05:38,380 --> 00:05:39,714
I don't think so.
9
00:05:42,634 --> 00:05:43,635
Excuse me.
10
00:05:44,260 --> 00:05:45,845
Anyone you have.
11
00:05:46,179 --> 00:05:51,309
This one has same colour that's in my room.
Right here.
12
00:06:54,497 --> 00:06:55,915
Well, father.
13
00:06:56,249 --> 00:06:57,584
It's gone.
14
00:06:58,793 --> 00:07:00,211
Are you sure?
15
00:07:01,296 --> 00:07:04,966
The house will not let me stand here otherwise.
16
00:07:05,967 --> 00:07:07,510
Could it be a trick.
17
00:07:08,136 --> 00:07:10,472
Maybe it's laying low for now.
18
00:07:13,141 --> 00:07:16,519
Sickness has been own to trick even priests.
19
00:07:16,811 --> 00:07:20,815
Lord know needs stand it
to me more times than I care to admit.
20
00:07:22,525 --> 00:07:24,486
But not this time.
21
00:07:25,695 --> 00:07:28,365
I just feel it in my bones.
22
00:07:28,698 --> 00:07:30,742
He's quit the house.
23
00:07:36,498 --> 00:07:40,877
Somewhere there must be a young handsome artist.
24
00:07:41,628 --> 00:07:46,716
This is so much junk Helen,
we're wasting a perfectly good day.
25
00:07:57,727 --> 00:08:01,022
Honey, don't run around. Sweetheart, come here.
- Why?
26
00:08:06,277 --> 00:08:07,445
Rhona.
27
00:08:08,154 --> 00:08:09,739
Look at this.
28
00:08:12,283 --> 00:08:14,536
This is just perfect.
29
00:08:16,538 --> 00:08:20,667
This is ugly.
- Yeah, that's why it's perfect.
30
00:08:21,334 --> 00:08:24,796
Hundred dolars. Even the price is right.
31
00:08:25,213 --> 00:08:28,925
Helen, you're not gonna buy this ... this ...
32
00:08:29,467 --> 00:08:32,137
Monstrosity? Of course, I am.
33
00:08:32,679 --> 00:08:37,767
A matter of fact I think I'm gonna give it to my sister
as a birthday present.
34
00:08:37,976 --> 00:08:39,728
You think she'll like it?
35
00:08:42,022 --> 00:08:43,523
Well, I think she'll understand it.
36
00:08:44,733 --> 00:08:47,861
It's gonna make her laugh. Well, that's the point.
37
00:08:47,986 --> 00:08:52,073
In our age things aren't as important as fun.
38
00:08:52,323 --> 00:08:58,538
Well it'll cost you more to ship it than it's worth.
- Well, I can aford it. Oh, damn.
39
00:08:59,581 --> 00:09:01,332
That thing is sharp.
40
00:09:02,250 --> 00:09:03,501
Oh, thanks.
41
00:09:06,087 --> 00:09:09,382
Maybe we ought to get you tetanus shot.
42
00:09:10,050 --> 00:09:12,802
Don't worry about it, I'll be fine.
43
00:09:39,162 --> 00:09:41,539
Coming, coming.
44
00:09:53,551 --> 00:09:54,594
Hi.
45
00:09:54,719 --> 00:09:57,597
Postal on the national?
- Oh, yeah, Right here.
46
00:09:58,139 --> 00:09:59,432
Okay.
47
00:09:59,557 --> 00:10:02,894
Would you sign up form for me please?
- Sure.
48
00:10:06,523 --> 00:10:09,109
That's a nasty looking finger, lady.
49
00:10:09,442 --> 00:10:12,237
At my age
I've had worse.
50
00:10:13,405 --> 00:10:15,115
Hope, I won't.
51
00:10:15,365 --> 00:10:16,700
Thank you.
52
00:12:07,310 --> 00:12:10,730
All right, look at this. It's like living in the country.
53
00:12:11,439 --> 00:12:13,692
It is living in the country.
54
00:12:14,025 --> 00:12:16,653
Out houses and the wild animals.
55
00:12:16,778 --> 00:12:18,446
Very funny.
56
00:12:20,490 --> 00:12:23,284
It's probably five miles from school.
57
00:12:25,912 --> 00:12:27,455
Two miles.
58
00:12:27,664 --> 00:12:33,211
I used to ride by bike all the time.
- Right. In hell storms of the broken leg.
59
00:12:33,336 --> 00:12:36,089
After washing the dishes and doing the laundry.
60
00:12:36,464 --> 00:12:38,174
That's right.
61
00:12:39,217 --> 00:12:39,801
Hey ...
62
00:12:39,926 --> 00:12:41,177
Here it is.
63
00:12:58,528 --> 00:13:00,572
Hey, there's a delivery truck.
64
00:13:00,864 --> 00:13:02,615
Is that our stuff, mom?
65
00:13:03,241 --> 00:13:04,576
Wrong company.
66
00:13:04,826 --> 00:13:07,495
Besides we don't have to expect it for a week.
67
00:13:10,498 --> 00:13:19,549
House is bigger than I remember. Looks older too.
- This older? So are you.
- But I'm not the cane. - Not yet.
68
00:13:19,674 --> 00:13:21,551
Look, there is grandma.
69
00:13:21,801 --> 00:13:24,679
Okay, you guys. Be nice.
70
00:13:27,015 --> 00:13:28,099
Hi grandma.
71
00:13:28,224 --> 00:13:29,684
Oh, Brian.
72
00:13:29,809 --> 00:13:37,108
Oh, you're grown. I swear you're going to take
after your grandfather side of the family.
73
00:13:38,818 --> 00:13:40,445
Oh, good trip?
74
00:13:40,904 --> 00:13:42,447
Piece of cake.
75
00:13:43,365 --> 00:13:44,449
Hi mom.
76
00:13:44,866 --> 00:13:45,950
Good to see you.
77
00:13:46,451 --> 00:13:49,287
Amanda, welcome.
- Hi grandma.
78
00:13:50,997 --> 00:13:52,582
And Jessica.
79
00:13:53,708 --> 00:13:55,960
Oh, come give me a hug.
80
00:14:04,636 --> 00:14:06,513
Come on, Jessica.
81
00:14:07,681 --> 00:14:10,433
Oh, that's right.
82
00:14:12,018 --> 00:14:13,895
Oh, that's good.
83
00:14:14,312 --> 00:14:16,523
Have to share room, grandma?
84
00:14:17,649 --> 00:14:21,986
No one will have to share. I've got it all the worked out.
- What'd you buy, mom?
85
00:14:22,946 --> 00:14:28,410
I didn't. It's a gift from your aunt Helen.
I'm sure it's another one of her little jokes.
86
00:14:28,618 --> 00:14:30,912
Looks like a pretty big joke to me.
87
00:14:33,248 --> 00:14:35,125
Just put it in the living room.
88
00:14:35,250 --> 00:14:36,710
At to your right.
89
00:14:42,757 --> 00:14:43,591
Well, thanks.
90
00:14:43,717 --> 00:14:45,260
Thank you very much.
91
00:14:45,802 --> 00:14:48,013
Hey, look grandma got a bird.
92
00:14:48,221 --> 00:14:50,181
Wouldn't you remember Fred?
93
00:14:50,390 --> 00:14:54,269
Oh no, you wouldn't. I got him since you were here last.
94
00:14:54,728 --> 00:14:56,312
That would be ...
95
00:14:56,438 --> 00:14:57,564
two years.
96
00:14:58,481 --> 00:14:59,649
Can he speak?
97
00:14:59,774 --> 00:15:01,526
He can say: pretty bird.
98
00:15:01,651 --> 00:15:04,779
Maybe while you're here you can teach him a few words.
99
00:15:06,698 --> 00:15:08,324
Can I see my room, grandma?
100
00:15:08,533 --> 00:15:13,496
Upstairs, third door on the left.
Brian will be across the way. - Thanks.
101
00:15:13,663 --> 00:15:15,081
Pretty bird.
102
00:15:16,291 --> 00:15:19,085
You have Jessica next to me. Right, mom?
- Oh, yeah.
103
00:15:19,544 --> 00:15:21,463
Open the present, grandma.
104
00:15:22,005 --> 00:15:26,217
Do you think it might be something really special?
105
00:15:26,509 --> 00:15:28,345
Yeah, I do.
106
00:15:28,511 --> 00:15:31,473
All right then. Let's find out.
107
00:15:31,598 --> 00:15:32,557
Brian ...
108
00:15:32,682 --> 00:15:35,310
fetch me a sharp knife from the kitchen.
109
00:15:35,560 --> 00:15:38,646
You'll find it in the drawer to the right of the sink.
110
00:15:39,439 --> 00:15:42,567
Now, what can that be?
111
00:16:11,638 --> 00:16:13,014
Pepper.
112
00:16:14,307 --> 00:16:16,101
How are you?
113
00:16:17,394 --> 00:16:18,770
You remember me?
114
00:16:19,896 --> 00:16:21,231
Huh, kitty.
115
00:16:22,774 --> 00:16:26,611
Remember when me and dad
took that thorn out of your paw?
116
00:16:36,037 --> 00:16:42,961
Aunt Helen must have money to burn sending
something this big all the way from the Long Island.
117
00:16:43,086 --> 00:16:45,547
Maybe the jokes on her this time.
118
00:16:45,672 --> 00:16:49,300
It has to look of them. Genuine antique.
119
00:16:49,759 --> 00:16:52,429
Mother it's as ugly as sin.
120
00:16:55,306 --> 00:16:57,517
You see? Even Fred agrees with me.
121
00:16:57,976 --> 00:17:01,855
You know a little bit it's fairly interesting.
122
00:17:02,856 --> 00:17:05,025
Hey, look who I found.
123
00:17:05,150 --> 00:17:06,401
Pepper!
124
00:17:11,698 --> 00:17:15,994
Oh, honey. Are you all right?
- Why was she troubling you like that?
125
00:17:16,494 --> 00:17:24,336
You were squeezing her.
- Was not. - Were too. - All right, all right.
- Pepper. Pepper, kitty.
126
00:17:24,461 --> 00:17:27,380
She probably just agrees with Fred.
I mean about that lamp.
127
00:17:27,839 --> 00:17:34,888
Well, honey you better wash it out.
- Mom, do you have any peroxide around here?
- Upstairs, in my medicine chest.
128
00:18:12,801 --> 00:18:17,555
I know it's been a long time since
you had your house invaded like this, mom.
129
00:18:19,307 --> 00:18:21,226
I mean, I really didn't know what else to do.
130
00:18:22,519 --> 00:18:27,315
Frank's life insurance money
was dwindling away on living expenses.
131
00:18:28,149 --> 00:18:30,694
This way I'll have fighting chance.
132
00:18:30,819 --> 00:18:34,197
In a year I'll have my teaching credentials and ...
133
00:18:34,906 --> 00:18:41,746
And I think I'm going to sell the mortage.
- Well, I hope you got a good rental fee for the house.
134
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
Enough to cope with the carrying costs.
135
00:18:47,043 --> 00:18:48,753
Amazing isn't it?
136
00:18:49,504 --> 00:18:56,720
The words "carrying costs" seven months ago
were a foreign language to me.
137
00:18:58,388 --> 00:19:07,272
Eighteen years of marital shelter gone in one gasp.
- Well, it does seem the shame that
Frank would leave you in such a state.
138
00:19:08,898 --> 00:19:10,442
It's not what I meant.
139
00:19:11,484 --> 00:19:13,820
Well, I'm simply pointing out that ...
140
00:19:14,446 --> 00:19:16,656
I know what you're pointing out.
141
00:19:18,700 --> 00:19:23,288
Mom, I came home, because I needed help.
Not criticism.
142
00:19:23,955 --> 00:19:26,458
I know how you felt about Frank.
143
00:19:27,000 --> 00:19:33,923
But I had eighteen incredible years with him.
Three wonderfull kids.
144
00:19:35,342 --> 00:19:39,596
The man dropped it at fourty two.
Do you think he planned it?
145
00:19:39,846 --> 00:19:47,771
No, don't be rude.
- I'm sorry, but expected to live beyond 42 years
is neither unreasonable nor immoral.
146
00:19:49,147 --> 00:19:53,276
Well, if there is any fault here, it's mine ...
147
00:19:54,152 --> 00:19:57,572
for not making myself better prepare to earn living.
148
00:19:57,822 --> 00:20:01,951
Well, it was your choice to quit college.
- I know that.
149
00:20:03,161 --> 00:20:08,667
Could we just get passed
the twenty - year old arguments, please?
150
00:20:12,253 --> 00:20:14,506
My problem right now is Jessica.
151
00:20:16,216 --> 00:20:18,468
Well, she seems quite fine to me.
152
00:20:19,260 --> 00:20:20,887
But Amanda ...
153
00:20:21,513 --> 00:20:24,599
I mean that make up and those ... those clothes.
154
00:20:25,141 --> 00:20:27,227
And Brian's hair.
155
00:20:27,477 --> 00:20:34,609
Now, what sort of haircut is that?
- Mom, they're perfectly normal healthy kids.
156
00:20:35,068 --> 00:20:38,488
It's superficial. It doesn't mean anything.
157
00:20:38,613 --> 00:20:40,115
Maybe it should.
158
00:20:42,742 --> 00:20:47,163
I have a daughter who talks,
that her father is still alive.
159
00:20:47,414 --> 00:20:49,165
That's a problem.
160
00:20:50,125 --> 00:20:51,793
She's regressed.
161
00:20:52,836 --> 00:20:56,923
She's an eleven - year old behaving like five - year old.
162
00:20:57,382 --> 00:21:00,176
Time and a new environment.
163
00:21:04,097 --> 00:21:05,390
Yeah, I hope so.
164
00:22:33,228 --> 00:22:35,689
Must be some kind of power surge.
165
00:22:44,531 --> 00:22:45,573
What?
166
00:22:47,242 --> 00:22:49,452
That was our song.
167
00:22:49,786 --> 00:22:51,079
Frank's and mine.
168
00:22:54,332 --> 00:22:55,542
More tea?
169
00:22:56,251 --> 00:22:57,460
No, thanks.
170
00:22:58,044 --> 00:23:00,797
Maybe that's Frank's way of welcoming us.
171
00:23:00,922 --> 00:23:03,299
Maybe he thinks it's a good idea.
172
00:23:03,425 --> 00:23:06,052
Just a coincidence. That's all.
173
00:23:10,348 --> 00:23:11,391
Mom!
174
00:23:12,350 --> 00:23:13,685
Let me see.
175
00:23:14,227 --> 00:23:15,979
Oh, mom. That's bad.
176
00:23:16,187 --> 00:23:18,982
Well, I was seeing worse, but ...
177
00:23:19,691 --> 00:23:22,235
I better put some aloe on it.
178
00:23:26,114 --> 00:23:27,907
How could that happen?
179
00:23:40,712 --> 00:23:43,548
Pretty bird.
Pretty bird.
180
00:23:43,798 --> 00:23:47,302
Oh, come on, Fred. What's wrong with you tonight?
181
00:23:48,303 --> 00:23:51,556
Oh, I let too many people around.
182
00:23:52,140 --> 00:23:54,142
Are they upseting you?
183
00:23:57,354 --> 00:23:58,813
Good night then.
184
00:24:00,190 --> 00:24:02,442
See you in the sunshine.
185
00:24:08,531 --> 00:24:11,076
Helen, Helen ...
186
00:25:25,984 --> 00:25:27,944
Honey, you startled me.
187
00:25:29,362 --> 00:25:31,656
You know, you're supposed to knock.
188
00:25:32,365 --> 00:25:33,992
Can I sleep with you?
189
00:25:36,703 --> 00:25:37,829
No, Jessica.
190
00:25:37,954 --> 00:25:40,707
We have talked about this before.
191
00:25:41,249 --> 00:25:43,293
You're a big girl now.
192
00:25:43,668 --> 00:25:46,379
But I'm scared there all by myself.
193
00:25:48,673 --> 00:25:49,716
All right.
194
00:25:49,883 --> 00:25:53,470
Since it's a new room for you, but just for tonight.
195
00:25:53,678 --> 00:25:54,637
Okay?
196
00:27:23,643 --> 00:27:24,894
Jessica?
197
00:27:31,901 --> 00:27:36,322
We got a flat tire on the freeway.
Mom had to pull to the side of the road.
198
00:27:36,448 --> 00:27:39,242
We've got a spare, but that was flat too.
199
00:27:39,367 --> 00:27:43,496
Then we had to wait for over an hour for police
to call a tow to get us out of it.
200
00:27:43,955 --> 00:27:47,876
Then for seven hours for someone
to come and change the tire.
201
00:27:48,209 --> 00:27:50,628
Then we stopped to get something to eat.
202
00:27:50,754 --> 00:27:54,215
We got burgers, fries and two hot chocolates.
203
00:27:54,341 --> 00:28:00,096
Then started driving again. Brian got car sick,
but mommy couldn't stop on the freeway.
204
00:28:00,221 --> 00:28:01,598
She got sick.
205
00:28:01,723 --> 00:28:03,266
in the car.
206
00:28:04,809 --> 00:28:07,228
Mommy, you scared him.
207
00:28:09,439 --> 00:28:10,899
Scared who?
208
00:28:11,900 --> 00:28:13,526
He's gone.
209
00:28:16,905 --> 00:28:18,073
Jessie ...
210
00:28:19,449 --> 00:28:20,992
There is nobody here.
211
00:28:21,534 --> 00:28:23,119
Daddy was here.
212
00:28:24,496 --> 00:28:25,872
Daddy's not here.
213
00:28:26,164 --> 00:28:28,625
He was. I talked to him.
214
00:28:31,795 --> 00:28:35,507
It was a dream.
- No. It was him.
215
00:28:35,965 --> 00:28:40,762
I had a dream too. and it seemed very real, but it wasn't.
216
00:28:41,262 --> 00:28:42,847
And neither was yours.
217
00:28:45,558 --> 00:28:47,435
Jessie, daddy's gone.
218
00:28:47,977 --> 00:28:49,979
And he can't ever come back.
219
00:28:50,105 --> 00:28:51,940
It was him!
220
00:29:26,683 --> 00:29:28,018
Mom?
221
00:29:29,602 --> 00:29:32,522
My blue sweaters are wrinkled from packing.
222
00:29:32,689 --> 00:29:34,024
Can I wear yours?
223
00:29:34,149 --> 00:29:37,610
Can't you wear something else today?
- I want the blue today.
224
00:29:38,695 --> 00:29:39,988
What's wrong with her?
225
00:29:40,113 --> 00:29:41,364
I don't know yet.
226
00:29:44,367 --> 00:29:46,202
Hundred one point two.
227
00:29:46,536 --> 00:29:49,914
Well, no school for you today.
- Lucky.
228
00:29:50,040 --> 00:29:52,375
Amanda. - I'm just kidding.
229
00:29:53,251 --> 00:29:55,253
I saw daddy last night.
230
00:29:57,964 --> 00:29:59,257
It was a dream.
231
00:30:00,175 --> 00:30:03,094
No wonder her feaver probably right started.
232
00:30:03,428 --> 00:30:06,306
Look, don't say stuff like that, okay?
233
00:30:06,848 --> 00:30:11,019
I did see him.
- Just stop it! - Amanda?
234
00:30:11,144 --> 00:30:15,982
She's sick.
- Mom, I don't care if she's sick.
I don't want her talking like that.
235
00:30:16,107 --> 00:30:19,486
Why don't you just take the sweater, okay?
It's in my closet.
236
00:30:19,611 --> 00:30:21,279
And hurry up about it.
237
00:30:27,410 --> 00:30:31,122
Jessie, she misses daddy too.
238
00:30:31,623 --> 00:30:34,876
It hurts her when you're saying things like that.
239
00:30:39,798 --> 00:30:41,216
Mrs. Leacock.
240
00:30:41,341 --> 00:30:42,759
I'm here.
241
00:30:43,051 --> 00:30:44,511
In the kitchen.
242
00:31:00,819 --> 00:31:01,903
All right, Peggy.
243
00:31:02,028 --> 00:31:08,493
Where did that lamp come from?
- My sister. I'm trying to thank her,
but she must have gone out early.
244
00:31:08,618 --> 00:31:10,870
You want a thank her for that?
245
00:31:10,995 --> 00:31:12,372
Don't you like it?
246
00:31:12,497 --> 00:31:16,292
I suppose you're gonna tell me it's a valuable antique.
247
00:31:16,418 --> 00:31:18,169
Would you like it any better?
248
00:31:18,712 --> 00:31:23,174
I'd like it less if it mean we would stuck with it.
249
00:31:24,259 --> 00:31:26,302
What did you do to your hand?
250
00:31:26,428 --> 00:31:29,389
Oh, there's something wrong with that electric kettle.
251
00:31:30,181 --> 00:31:33,476
Oh, well I'll call Wolf Read.
252
00:31:34,144 --> 00:31:42,652
Hey, Peggy. - Oh, Nancy. It's so good to see you.
- It's good to see you. - Good to have you home.
253
00:31:42,777 --> 00:31:50,243
Tell me that after you see my three monsters.
- Oh, I think I'll just go to stir them out of bed. - Good.
254
00:31:50,994 --> 00:31:52,537
Coffee's hot.
255
00:32:00,837 --> 00:32:02,339
Mom, I have problem.
256
00:32:03,548 --> 00:32:05,008
Jessica has a fever.
257
00:32:05,133 --> 00:32:08,928
Do you want the doctor?
- No, no, no. It's nothing that serious.
258
00:32:09,637 --> 00:32:13,183
It's just that probably I'll have to leave home today.
259
00:32:13,767 --> 00:32:16,770
Peggy and I can look after. It's no problem.
260
00:32:18,104 --> 00:32:19,647
Thanks, mom.
261
00:32:19,773 --> 00:32:25,695
I'd hoped I wouldn't be disrupting your life
too much and here I go on day one.
262
00:32:26,404 --> 00:32:28,698
Oh, morning, Brian.
- Morning, grandma.
263
00:32:28,823 --> 00:32:29,949
What's for breakfast?
264
00:32:32,744 --> 00:32:37,499
Well, I guess I can scramble up a few eggs.
- I'll scramble the eggs.
265
00:32:37,624 --> 00:32:41,127
The rolls are in the freezer, I'd warm up the oven.
266
00:33:03,191 --> 00:33:05,735
Good morning, Fred.
267
00:33:14,160 --> 00:33:16,663
Brian, the oven's ready.
268
00:33:25,005 --> 00:33:26,464
Oh, mom.
269
00:33:37,142 --> 00:33:40,311
Yeah, I gotta go to club. I'll see ya.
270
00:34:03,835 --> 00:34:05,253
You guys are all right?
271
00:34:09,841 --> 00:34:13,887
I get the feeling grandma thinks,
what happened today was our fault.
272
00:34:14,012 --> 00:34:23,521
Oh, how can you say that? She took responsibility for
leaving Fred's cage unlocked.
- I know, but it was awfully frosty in her house.
273
00:34:23,646 --> 00:34:26,191
She's upset, Amanda.
274
00:34:26,608 --> 00:34:30,320
Just the way you're upset
about your first day in the new school.
275
00:34:31,112 --> 00:34:34,366
That can make people frosty, right?
276
00:34:35,408 --> 00:34:38,411
Hey! Don't I get a kiss?
277
00:34:44,834 --> 00:34:47,420
You'll knock'em dead, sweetheart.
278
00:34:48,672 --> 00:34:50,256
See ya at dinner.
279
00:34:51,383 --> 00:34:52,634
Let's go, Brian.
280
00:34:58,056 --> 00:34:59,349
You okay?
281
00:35:00,725 --> 00:35:02,018
Yeah, I guess.
282
00:35:03,728 --> 00:35:05,772
But will grandma be okay?
283
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
Don't you worry, grandma'll be just fine.
284
00:35:11,569 --> 00:35:14,864
I'll bet in a week she'll have another bird in that cage.
285
00:35:15,156 --> 00:35:17,033
Yeah, but it won't be Fred.
286
00:35:17,575 --> 00:35:19,327
No, it won't be Fred.
287
00:35:21,329 --> 00:35:23,707
I just wish things would come back.
288
00:35:27,836 --> 00:35:28,962
Me too.
289
00:35:37,679 --> 00:35:40,015
Bye, honey.
- Bye, mom.
290
00:36:22,891 --> 00:36:24,893
I move that into the attic.
291
00:36:25,018 --> 00:36:28,772
How could I've made such an awfull mistake?
292
00:36:29,814 --> 00:36:37,072
I could have sworn this door was closed last night.
- Yeah, don't make a sip sick of this.
293
00:36:37,781 --> 00:36:40,950
Oh, Peggy I've been alone so long I ...
294
00:36:41,993 --> 00:36:44,662
I'm not sure I can hadle all this commotion.
295
00:37:01,221 --> 00:37:04,474
I should have prepared you better
for what was to happened.
296
00:37:05,392 --> 00:37:10,146
What nose I've had my share of confrontations
with the evil in that house.
297
00:37:13,817 --> 00:37:16,236
Whose not a mission to be offered ...
298
00:37:16,403 --> 00:37:18,697
without complete full warning.
299
00:37:22,575 --> 00:37:24,661
I blame myself for this.
300
00:37:26,413 --> 00:37:29,582
Doctor White, report to oncology.
301
00:37:29,874 --> 00:37:31,501
I spoke to the monsignor.
302
00:37:31,835 --> 00:37:34,587
He thinks the best you return to the monastery.
303
00:37:42,887 --> 00:37:44,931
Could you take me back to that house?
304
00:37:46,016 --> 00:37:48,393
I don't think that's wise, Denis.
305
00:37:49,936 --> 00:37:52,355
You told me that house is safe now.
306
00:38:01,197 --> 00:38:02,866
The furniture's gone?
307
00:38:03,616 --> 00:38:05,076
I sold it off.
308
00:38:05,201 --> 00:38:06,244
All of it?
309
00:38:06,369 --> 00:38:08,955
Whatever in sell went to the junk yard.
310
00:38:27,640 --> 00:38:28,975
There was a ...
311
00:38:29,809 --> 00:38:34,647
a standing lamp in this room. What happened to it?
- Sold it on junk.
312
00:38:34,773 --> 00:38:36,399
Would anyone have a record?
313
00:38:37,067 --> 00:38:38,026
I would.
314
00:38:39,361 --> 00:38:41,613
I need a name and phone number.
315
00:38:53,917 --> 00:38:55,794
Lieutenant Strudela?
316
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
This is father Manfred.
317
00:38:59,756 --> 00:39:01,216
How are you?
318
00:39:01,633 --> 00:39:03,343
No, I'm fine. Thank you.
319
00:39:04,010 --> 00:39:06,054
Lieutenant, I need a favor.
320
00:39:08,264 --> 00:39:11,726
I have the phone number of a woman
who needs my help.
321
00:39:12,394 --> 00:39:14,354
But she's not answering.
322
00:39:14,479 --> 00:39:16,314
And I'm worried.
323
00:39:18,483 --> 00:39:23,154
I don't have adress. I would if you could
get it for me if I gave you her phone number.
324
00:39:23,279 --> 00:39:24,614
And her name.
325
00:39:26,157 --> 00:39:27,450
No, thank you.
326
00:39:29,202 --> 00:39:30,870
Helen Royce.
327
00:39:32,455 --> 00:39:38,336
555 - 2341
328
00:39:40,338 --> 00:39:41,589
Thank you.
329
00:39:41,715 --> 00:39:43,216
Well, I appreciate that.
330
00:39:44,384 --> 00:39:46,302
Tomorrow morning will be fine.
331
00:39:50,724 --> 00:39:51,891
Thank you.
332
00:39:54,269 --> 00:39:58,398
You know, this could be an overraction
on both of our parts. - I hope so.
333
00:39:59,232 --> 00:40:01,234
But I don't think you believe that.
334
00:40:06,698 --> 00:40:08,366
Dozen years ago ...
335
00:40:09,826 --> 00:40:13,455
evil was simply a concept in my mind.
336
00:40:14,914 --> 00:40:19,419
That house in Amityville
has changed that concept to reality ...
337
00:40:19,753 --> 00:40:21,046
forever.
338
00:40:22,380 --> 00:40:24,507
But three hundred years ...
339
00:40:25,008 --> 00:40:29,387
no one has lived on that ground
without tragic consequences.
340
00:40:29,512 --> 00:40:38,730
In recently 1974 boy murdered his entire family,
because the voices in the house told him to do it.
341
00:40:43,151 --> 00:40:47,572
And dozen years ago I would've thought
that what you saw on that lamp ...
342
00:40:47,781 --> 00:40:51,534
was a halucination brought on by fear.
343
00:40:53,119 --> 00:40:54,662
Now ...
344
00:40:57,332 --> 00:40:59,459
Now I believe ...
345
00:40:59,793 --> 00:41:04,923
that the evil in that house
could transmigrated to that lamp.
346
00:41:06,299 --> 00:41:11,680
That it can and will transmigrate into another object ...
347
00:41:12,972 --> 00:41:14,766
or another house ...
348
00:41:17,977 --> 00:41:19,896
or another person ...
349
00:41:20,313 --> 00:41:22,857
at the earliest opportunity.
350
00:41:41,209 --> 00:41:42,502
Pepper.
351
00:41:49,634 --> 00:41:51,302
Pepper.
352
00:41:53,638 --> 00:41:54,973
You're down here?
353
00:42:02,272 --> 00:42:03,898
Jesus, Pepper.
354
00:42:04,607 --> 00:42:06,151
What're you doing over here?
355
00:42:09,654 --> 00:42:10,613
Here.
356
00:42:21,541 --> 00:42:23,918
Jesus, look at all this stuff.
Huh?
357
00:43:24,938 --> 00:43:28,733
Peggy, what in the world ...
- In the basement.
358
00:43:36,199 --> 00:43:38,827
Oh, my god.
Help.
359
00:43:49,754 --> 00:43:51,423
No!
360
00:44:00,223 --> 00:44:01,266
Stop it.
361
00:44:01,558 --> 00:44:02,392
Stop.
362
00:44:03,351 --> 00:44:04,602
Stop it!
363
00:44:05,395 --> 00:44:08,523
Brian! Turn it off!
- I can't!
364
00:44:11,317 --> 00:44:12,027
No, Brian!
365
00:44:15,822 --> 00:44:17,198
Help me!
366
00:44:18,450 --> 00:44:19,576
Brian!
367
00:44:19,701 --> 00:44:21,995
Brian, stop it!
368
00:44:23,830 --> 00:44:27,459
Stop it! Stop it, Brian! Brian, stop it!
369
00:45:01,242 --> 00:45:02,994
Are you crazy?
370
00:45:05,413 --> 00:45:09,459
It's started by itself.
- You switched it on.
371
00:45:09,918 --> 00:45:12,087
No, I didn't.
372
00:45:12,212 --> 00:45:14,130
Brian, don't you lie to me.
373
00:45:15,715 --> 00:45:22,764
I'm not lying, grandma. It started by itself when
I was pretending use it, but it started by itself.
374
00:45:22,889 --> 00:45:30,980
It can't start by itself.
- What is going on down here?
- Mom, mom, it started by itself. Honest!
375
00:45:31,106 --> 00:45:33,817
Nancy, you know how I feel about lying.
376
00:45:33,942 --> 00:45:41,116
I mean, mistake is human, but a lie is the devil's work.
- Brian doesn't lie.
377
00:45:41,491 --> 00:45:48,289
But how do you explain all this?
- I don't know, mother, but I don't think
begin calling my grandson a liar.
378
00:45:50,417 --> 00:45:51,584
Amanda?
379
00:45:54,963 --> 00:45:55,797
I'll tell ...
380
00:45:56,423 --> 00:46:06,099
Wolf Read come by take a look at that saw.
And the kettle and ... I mean, that old lamp it's ...
it's been doing funy things lately.
381
00:47:04,366 --> 00:47:05,367
Hi.
382
00:47:07,410 --> 00:47:08,745
Can't sleep?
383
00:47:11,247 --> 00:47:12,499
What're you reading?
384
00:47:14,209 --> 00:47:18,755
Oh, I figured I'd do something constructive
with my insomnia.
385
00:47:19,422 --> 00:47:22,592
The old brain cells've been rusting for twenty years.
386
00:47:22,717 --> 00:47:24,386
Resting, mom ...
387
00:47:24,719 --> 00:47:26,471
not rusting.
388
00:47:27,931 --> 00:47:29,307
I hope so.
389
00:47:35,105 --> 00:47:37,065
Do you feel comfortable here?
390
00:47:42,362 --> 00:47:43,822
This is where I grew up.
391
00:47:45,156 --> 00:47:47,409
I feel like we're intruders.
392
00:47:49,452 --> 00:47:51,955
She doesn't really want us here.
393
00:47:52,455 --> 00:47:55,458
It's just kind of her obligation as your mother.
394
00:47:56,876 --> 00:47:58,503
Sounds accurate.
395
00:48:01,715 --> 00:48:03,508
Despite all of that ...
396
00:48:04,384 --> 00:48:06,469
she really does love us.
397
00:48:08,054 --> 00:48:11,891
We just have to get used to her ways, her rules.
398
00:48:12,600 --> 00:48:14,853
She was wrong about Brian.
399
00:48:16,104 --> 00:48:16,813
Yeah.
400
00:48:17,439 --> 00:48:19,649
I think she knows that now.
401
00:48:20,191 --> 00:48:22,986
Don't you think she should apologize?
402
00:48:24,070 --> 00:48:25,447
My mother?
403
00:48:27,115 --> 00:48:29,868
That's one of her way you have to get used to.
404
00:48:32,245 --> 00:48:33,955
She'll love ...
405
00:48:34,122 --> 00:48:36,750
take care of Brian in her own way.
406
00:48:41,254 --> 00:48:42,172
Now ...
407
00:48:42,964 --> 00:48:44,507
school tomorrow.
408
00:48:46,301 --> 00:48:47,594
Let's hit the day.
409
00:48:52,182 --> 00:48:54,476
Did you meet any cute boys in school?
410
00:48:55,060 --> 00:48:56,644
In this town?
411
00:48:57,103 --> 00:48:58,646
Give me a break.
412
00:49:05,487 --> 00:49:06,821
How many?
413
00:49:08,198 --> 00:49:09,657
A couple.
414
00:49:10,533 --> 00:49:11,951
Maybe three.
415
00:49:37,894 --> 00:49:39,813
Can I help you?
416
00:49:41,022 --> 00:49:43,525
I'm looking for Mrs. Helen Royce.
417
00:49:44,442 --> 00:49:46,069
She's not in.
418
00:49:46,277 --> 00:49:48,571
Do you have any idea what time she'll be back?
419
00:49:50,990 --> 00:49:54,119
Maybe I can help, I live next door.
420
00:49:58,415 --> 00:50:00,041
It's personal.
421
00:50:01,251 --> 00:50:04,170
I really need to talk to her.
422
00:50:06,673 --> 00:50:08,550
She's in the hospital.
423
00:50:18,309 --> 00:50:20,770
I see you.
- You know what caused this?
424
00:50:21,479 --> 00:50:22,480
Yes.
425
00:50:23,314 --> 00:50:30,321
We rarely see cases like this anymore. Not
antibodies inoculations, but that's what she's got and ...
426
00:50:30,905 --> 00:50:35,869
the antibiotics don't seem to be helping much.
- But where did the tetanus come from?
427
00:50:37,412 --> 00:50:41,207
The infected finger she ... cut it on an old lamp.
428
00:50:49,883 --> 00:50:54,763
Do you know anything about an old brass lamp
that Mrs. Royce purchased last week?
429
00:50:56,014 --> 00:50:59,934
Well, I was with her when she bought it.
Is it ... Is it in her house?
430
00:51:00,393 --> 00:51:04,147
No, she sent it to her sister in California.
431
00:51:04,272 --> 00:51:05,607
Do you know her sister's name?
432
00:51:05,732 --> 00:51:12,655
And her phone number, but I've been
trying to contact her for days to let her
know about Helen. No one answers.
433
00:51:13,365 --> 00:51:17,869
Doctor Reeves, please see the nutrition ...
- Let me have her phone number.
434
00:51:28,421 --> 00:51:29,339
Hi.
435
00:51:30,632 --> 00:51:31,758
Hi.
436
00:51:34,844 --> 00:51:36,721
That's Brian's favourite.
437
00:51:36,888 --> 00:51:38,264
Yes, I know.
438
00:51:41,976 --> 00:51:44,437
Can I help?
- Sure.
439
00:51:48,358 --> 00:51:49,401
Hello?
440
00:51:51,236 --> 00:51:52,445
Hello?
441
00:51:53,905 --> 00:51:56,574
Oh, that's the third time today.
442
00:51:57,033 --> 00:51:59,661
And I've got that phone company out here.
443
00:52:08,420 --> 00:52:10,130
I'll try again later.
444
00:52:22,809 --> 00:52:23,643
Hi.
445
00:52:25,061 --> 00:52:26,271
We're electric.
446
00:52:26,771 --> 00:52:27,981
Hi.
447
00:52:29,107 --> 00:52:29,649
Come in.
448
00:52:35,280 --> 00:52:36,573
Hi Danny.
449
00:52:36,698 --> 00:52:37,991
Oh, where's your dad?
450
00:52:38,825 --> 00:52:42,537
He did say come by get the apliances
and take it back to shop.
451
00:52:42,662 --> 00:52:47,459
Oh, well, the chainsaw is in the basement
and the kettle's in the kitchen.
452
00:52:49,294 --> 00:52:56,551
Danny, this is Mrs. Leacock's granddaughter Amanda.
Amanda this is Danny Read. - Hi. - Hi.
453
00:52:59,637 --> 00:53:02,432
So, where can I find the chainsaw?
454
00:53:02,932 --> 00:53:05,643
Oh, would you show him the basement?
455
00:53:06,227 --> 00:53:07,228
Sure.
456
00:53:19,240 --> 00:53:22,827
Oh, hi Mrs. Leacock.
- Oh, hello Danny.
457
00:53:23,286 --> 00:53:26,247
That, that kettle you want is right here.
458
00:53:26,664 --> 00:53:29,793
Oh, okay. I'll go get the chainsaw first.
459
00:53:31,002 --> 00:53:32,379
There's the basement.
460
00:53:33,088 --> 00:53:35,674
Danny, before you go ...
461
00:53:36,091 --> 00:53:37,634
Mrs. Leacock,
462
00:53:37,926 --> 00:53:42,263
do you think that lamp needs
any more time in the living room?
463
00:53:43,431 --> 00:53:46,101
All right. Store it.
464
00:53:46,226 --> 00:53:47,936
Oh, thank you.
465
00:53:48,061 --> 00:53:50,855
Danny, would you land me a hand, please?
466
00:53:51,189 --> 00:53:52,107
Sure.
467
00:53:52,941 --> 00:53:56,736
Amanda, would you be a dear
and clean up this mess for me?
468
00:53:56,861 --> 00:53:59,072
I feel I need a nap before dinner.
469
00:53:59,197 --> 00:54:01,491
Sure.
- Thank you.
470
00:54:08,873 --> 00:54:11,167
Easy now.
471
00:54:11,793 --> 00:54:13,378
Be careful around that corner.
472
00:54:19,926 --> 00:54:22,971
There. That's got it.
473
00:54:23,722 --> 00:54:29,352
There. You see why you wanna store this sucker.
It's a definite floor bagger.
474
00:54:29,477 --> 00:54:33,523
I know how it felt. Means ugly.
You've got taste.
475
00:54:47,954 --> 00:54:50,123
Careful, that door jamed.
476
00:54:50,790 --> 00:54:52,625
Goood. Good.
477
00:54:53,376 --> 00:54:55,253
Oh. This is it.
478
00:54:55,378 --> 00:54:57,630
Heavy son of a gun.
479
00:55:08,892 --> 00:55:10,310
You wanna plug it in, Peggy?
480
00:55:10,435 --> 00:55:15,398
Oh, no. Never mind. I think it's something wrong
with it anyway. - Really?
481
00:55:15,565 --> 00:55:17,233
So, I hang on do it.
482
00:55:17,359 --> 00:55:20,904
Hey, know I got a few bucks for this down the junk yard.
483
00:55:21,571 --> 00:55:27,911
Will you just give me a couple of weeks
to Mrs. Leacock forget and I would gladly give it to you.
484
00:55:28,536 --> 00:55:30,538
All right, you got a deal.
485
00:55:32,248 --> 00:55:36,086
What do you think of Amanda, huh?
- Well, she's cute.
486
00:55:37,545 --> 00:55:41,091
Well, she knows no very many people here, you know.
487
00:56:38,857 --> 00:56:39,691
Hey.
488
00:56:42,360 --> 00:56:46,906
Have any problem?
- Something's jaming blades. - Here, take your hand out.
489
00:56:49,325 --> 00:56:53,913
You know, you shouldn't mess with the disposal
unless you secure the switch.
490
00:56:56,458 --> 00:56:58,001
I've seen you at school.
491
00:56:58,126 --> 00:56:59,461
You're senior?
492
00:57:00,128 --> 00:57:01,296
Yeah.
493
00:57:01,880 --> 00:57:04,507
And a you're junior, right?
494
00:57:06,384 --> 00:57:07,552
Where're you from?
495
00:57:07,886 --> 00:57:09,346
San Francisco.
496
00:57:09,721 --> 00:57:12,432
Hmm, big city, huh?
- Yeah.
497
00:57:13,183 --> 00:57:15,852
So, is there anything to do around here?
498
00:57:17,103 --> 00:57:18,271
Bowling.
499
00:57:19,564 --> 00:57:21,066
Bowling's okay.
500
00:57:22,525 --> 00:57:26,237
Yeah. It definitely got something jamed down here.
501
00:58:30,635 --> 00:58:31,720
Mom ...
502
00:58:32,679 --> 00:58:34,514
They'd stopped the bleeding.
503
00:58:39,853 --> 00:58:41,146
He'll live.
504
00:58:48,236 --> 00:58:52,157
I just don't understand what's happening around here.
505
00:58:52,449 --> 00:58:56,786
How can machines turned on by themselves?
506
00:58:57,412 --> 00:58:59,914
It's just not possible.
507
00:59:00,040 --> 00:59:03,251
There has to be a logical explanation.
508
00:59:04,502 --> 00:59:07,881
Mr. Read said he'll be here first in the morning.
509
00:59:08,673 --> 00:59:10,759
I'm sure he'll understand it.
510
00:59:11,092 --> 00:59:17,182
Okay, in the meantime we shouldn't use any
electrical appliances. I've already told the kids.
511
00:59:21,853 --> 00:59:22,979
Hello?
512
00:59:23,897 --> 00:59:25,023
Hello?
513
00:59:25,982 --> 00:59:27,192
Hello!
514
00:59:34,366 --> 00:59:37,744
Father Kibbler, she's awake.
515
00:59:48,463 --> 00:59:49,422
Helen ...
516
00:59:49,798 --> 00:59:51,925
This is father Kibbler.
517
00:59:55,804 --> 00:59:57,639
Oh, my god.
518
00:59:58,306 --> 01:00:00,350
I'm highly sorry ...
519
01:00:01,309 --> 01:00:03,978
for having offended thee ...
520
01:00:04,854 --> 01:00:07,315
May he adjust my sins ...
521
01:00:12,237 --> 01:00:13,530
Get the nurse!
522
01:00:30,797 --> 01:00:33,550
Saints of God, come to hear it.
523
01:00:34,634 --> 01:00:37,637
Come to meet her for support.
524
01:00:38,471 --> 01:00:40,056
Receive her spirit ...
525
01:00:40,974 --> 01:00:43,518
and present her to God the most high.
526
01:00:44,769 --> 01:00:47,397
So, I sent the telegram to her sister.
527
01:00:47,856 --> 01:00:53,028
But I doubt she'll get it.
- It's possible this woman is away
on her vacation somewhere.
528
01:00:54,612 --> 01:00:56,656
Well, I hope to God she is.
529
01:00:56,990 --> 01:01:00,994
And that lamp is sitting at warehouse somewhere.
But what if it isn't?
530
01:01:02,120 --> 01:01:05,457
What if that woman is in great danger right this minute?
531
01:01:06,875 --> 01:01:10,170
We could contact the police, tell them to visit the house.
532
01:01:10,920 --> 01:01:12,297
On what bases?
533
01:01:12,797 --> 01:01:16,343
A satanic force is taking possession of our lamp?
534
01:01:18,845 --> 01:01:20,805
You wanna go, is that it?
535
01:01:23,433 --> 01:01:24,809
I have to go.
536
01:01:27,062 --> 01:01:28,938
Monsignor won't allow it.
537
01:01:29,064 --> 01:01:33,735
Not after what happened to you at Amityville. You should
already be on your way back to the monastery.
538
01:01:33,860 --> 01:01:35,236
Bend highed.
539
01:01:35,904 --> 01:01:40,158
That's what I've been doing
for past ten years, father. That's why I left.
540
01:01:40,492 --> 01:01:47,082
It's safe there and it's easy and
it keeps me from participating in life.
541
01:01:48,249 --> 01:01:52,712
You don't expect me to running back there
in first sign of trouble, do you?
542
01:01:52,921 --> 01:01:55,131
This isn't trouble, Dennis.
543
01:01:55,256 --> 01:01:57,592
This is torment I've been thru it.
544
01:01:58,760 --> 01:02:00,095
That's all right.
545
01:02:02,972 --> 01:02:10,438
But from the seminary to now this is the only experience
I've had that I can offer to anyone.
546
01:02:12,565 --> 01:02:15,110
And I think Alice Leacock may need it.
547
01:02:17,153 --> 01:02:18,905
What do you want from me?
548
01:02:19,572 --> 01:02:22,075
Help me convince the Monsignor.
549
01:02:31,334 --> 01:02:32,544
Thank you.
550
01:02:36,840 --> 01:02:41,594
It's almost eleven o'clock on the west coast.
May I use your phone to try to call them again?
- Yea, go ahead.
551
01:03:17,297 --> 01:03:18,882
Still no answer.
552
01:03:28,892 --> 01:03:29,851
Hello?
553
01:03:30,769 --> 01:03:31,728
Hello?
554
01:03:32,020 --> 01:03:35,482
Stay away from this.
555
01:03:49,996 --> 01:03:51,873
My god.
556
01:04:51,307 --> 01:04:54,269
... lots of people today could even die.
557
01:04:54,769 --> 01:04:57,397
Since things got all messed up
like from ghost. And Brian ...
558
01:05:00,275 --> 01:05:04,529
... he's down in the basement
and he was playing with the chainsaw.
559
01:05:05,113 --> 01:05:08,366
And then he started cutting up everything.
560
01:05:09,701 --> 01:05:12,370
And everybody said that he did it on purpose.
561
01:05:12,704 --> 01:05:14,706
But he knows he didn't.
562
01:05:14,831 --> 01:05:17,292
And mom said he didn't also.
563
01:05:18,251 --> 01:05:23,173
And all this stuff, this weird stuff
that's been happening Peggy realized ...
564
01:05:23,673 --> 01:05:30,638
she had to stop it somehow so Peggy held up the pipe
and you know it burned up the chainsaw.
565
01:05:32,724 --> 01:05:37,687
And everything there has been happening
like it never ever did.
566
01:05:40,023 --> 01:05:41,191
Jessie?
567
01:05:42,192 --> 01:05:44,194
Look mommy, it's daddy.
568
01:05:46,780 --> 01:05:48,073
Come on, Jessie.
569
01:05:49,282 --> 01:05:50,784
It's daddy.
570
01:05:51,701 --> 01:05:53,912
Come, let's go to bed.
- No.
571
01:05:54,079 --> 01:05:56,081
Come on, Jessie.
- No!
572
01:05:56,206 --> 01:05:57,791
Jessie, come on!
- No!
573
01:05:58,208 --> 01:06:00,293
Jessie, stop piss me off.
- No!
574
01:06:00,418 --> 01:06:04,089
Jessie ... - No!
- ... let's go to bed! - No!
575
01:06:04,214 --> 01:06:05,840
Leave me alone!
576
01:06:06,091 --> 01:06:10,011
No! Daddy! No!
577
01:06:10,136 --> 01:06:13,223
No! - Jessie.
- Daddy!
578
01:06:13,348 --> 01:06:15,433
Daddy!
579
01:06:23,191 --> 01:06:24,275
Mom?
580
01:06:30,156 --> 01:06:31,282
Daddy!
581
01:06:32,033 --> 01:06:35,120
Daddy!
- Come on, Jessie. Please.
582
01:06:38,707 --> 01:06:40,625
Daddy!
- Amanda!
583
01:06:40,750 --> 01:06:43,461
Get up there and turn off that lamp!
584
01:06:44,087 --> 01:06:45,880
Jessie, please.
- No.
585
01:06:46,256 --> 01:06:49,426
Help me! Daddy!
586
01:06:50,010 --> 01:06:51,553
Daddy!
587
01:06:51,678 --> 01:06:54,639
No!
588
01:08:21,434 --> 01:08:22,602
Nancy.
589
01:08:24,854 --> 01:08:26,231
Thanks, mom.
590
01:08:32,904 --> 01:08:35,407
I want that attic door locked.
591
01:08:35,532 --> 01:08:39,744
So, she can't get up there again.
- What was she doing up there?
592
01:08:41,871 --> 01:08:44,582
She thinks she was talking to her father.
593
01:08:47,669 --> 01:08:48,628
Mom ...
594
01:08:48,920 --> 01:08:53,216
It's that lamp. There is something about
to pulls her to do it.
595
01:08:53,341 --> 01:08:56,594
Nancy, it's just an old lamp.
596
01:08:56,720 --> 01:09:00,974
I know what it is.
Is what she thinks it is that worries me.
597
01:09:03,393 --> 01:09:07,230
Well, I'll call doctor Brick
and have him come to see her in the morning.
598
01:09:07,814 --> 01:09:09,983
I wanna seen her by a psychiatrist.
599
01:09:10,608 --> 01:09:14,529
I think that Dr. Brick is qualified to make that decision.
600
01:09:34,132 --> 01:09:37,677
I prey this will turn out to be a wasted trip.
601
01:09:38,053 --> 01:09:39,346
Let's hope so.
602
01:09:44,934 --> 01:09:46,811
Well, thanks for your support, father.
603
01:09:47,937 --> 01:09:49,731
Go with God.
604
01:10:32,607 --> 01:10:35,860
Well, seems perfectly normal.
605
01:10:35,985 --> 01:10:39,072
Could some kind of power surge've done it?
606
01:10:39,614 --> 01:10:40,865
Nah.
607
01:10:41,658 --> 01:10:43,243
Not flick a switch.
608
01:10:43,368 --> 01:10:45,328
It's a mechanical action.
609
01:10:45,954 --> 01:10:48,123
The only thing I can figure is Danny ...
610
01:10:48,456 --> 01:10:50,750
must have made a mistake and ...
611
01:10:51,418 --> 01:10:54,963
and taped the switch while it was in the on position.
612
01:11:03,096 --> 01:11:06,391
Oh, would you get that, Brian, please?
- Yeah, sure.
613
01:11:07,892 --> 01:11:11,354
How could Danny make that kind of mistake?
614
01:11:12,188 --> 01:11:14,399
Well, it's an old switch.
615
01:11:15,400 --> 01:11:18,278
The on and off markings are worned.
616
01:11:21,364 --> 01:11:23,450
I'll check the fuse box.
617
01:11:29,289 --> 01:11:34,669
Hi. - Hi. Telegram here for Mrs. Alice Leacock.
- I'll take it.
618
01:11:35,253 --> 01:11:36,755
Sign here, please.
619
01:11:37,130 --> 01:11:38,214
Line one.
620
01:11:42,635 --> 01:11:43,720
Here you go.
621
01:11:44,471 --> 01:11:45,555
Bye bye.
622
01:11:49,517 --> 01:11:50,685
Brian?
623
01:11:51,853 --> 01:11:56,733
I can't find my black t-shirt. Is it in your closet?
- I don't know.
624
01:11:57,192 --> 01:11:58,818
Well, I wanna wear it.
625
01:12:00,320 --> 01:12:02,364
Hey, don't go to my closet.
626
01:12:02,489 --> 01:12:04,324
I'll look for it.
627
01:12:11,164 --> 01:12:13,375
She still has a slight fever.
628
01:12:13,750 --> 01:12:16,711
It wouldn't hurt keep her home for rest of the week.
629
01:12:17,003 --> 01:12:19,339
What about those nightmares?
630
01:12:19,631 --> 01:12:20,507
Well ...
631
01:12:21,007 --> 01:12:22,842
I'm not psychiatrist.
632
01:12:23,301 --> 01:12:26,846
But considering emotional drama she's been thru.
633
01:12:27,555 --> 01:12:32,727
Add to that a fever brought on by some sort of flu bug.
634
01:12:32,977 --> 01:12:39,609
It's not uncommon manifest itself,
it's some sort of temporary delusion or hallucination.
635
01:12:40,235 --> 01:12:41,611
Temporary?
636
01:12:41,945 --> 01:12:43,279
I think so.
637
01:12:43,613 --> 01:12:46,032
Let's see what happens when the fever's gone.
638
01:12:46,783 --> 01:12:48,076
In the meantime ...
639
01:12:48,660 --> 01:12:51,079
be trying to keep yourself calm.
640
01:12:52,455 --> 01:12:56,126
If you're emotionally upset, it only adds to her instability.
641
01:12:57,210 --> 01:13:00,422
Thank you for coming, doctor.
- Okay.
642
01:13:00,755 --> 01:13:02,716
Anytime. Just give a call.
643
01:13:02,924 --> 01:13:04,968
Bye Alice.
- Goodbye, doctor.
644
01:13:05,510 --> 01:13:07,887
Feeling better?
- Yeah.
645
01:13:10,056 --> 01:13:11,933
Mom, I'll be late.
646
01:13:12,142 --> 01:13:14,477
Brian, you're right. Call your sister.
647
01:13:14,936 --> 01:13:16,229
Amanda!
648
01:13:19,733 --> 01:13:21,276
Amanda!
649
01:13:21,735 --> 01:13:23,903
In a minute!
650
01:13:31,453 --> 01:13:32,495
Mom!
651
01:13:40,795 --> 01:13:43,131
Mrs. Leacock!
652
01:13:43,590 --> 01:13:44,716
What's go ...
653
01:13:45,258 --> 01:13:46,760
Mom!
654
01:13:47,969 --> 01:13:51,431
Oh, what is it?
- I don't know.
655
01:13:56,895 --> 01:14:05,403
Look, this is the craziest ... - Wait, turn it off.
- No, no, no, leave it run. We'll see if it clears up.
- It smells like a sewer.
656
01:14:05,528 --> 01:14:08,740
It's the same upstairs. Sink and toilet.
657
01:14:09,074 --> 01:14:14,954
Has someone been fooling with these waterpipes?
- How can this happen? - Hmm, big stain.
658
01:14:15,080 --> 01:14:20,460
Think, you better get a plumber out here.
- Well, how can I afford all that? I'm not made of money.
659
01:14:20,585 --> 01:14:27,175
I lived here for fourty five years and never had
what's been happening here the last three days.
660
01:14:28,259 --> 01:14:30,387
Since the kids and I moved in.
661
01:14:31,513 --> 01:14:32,972
I didn't say that.
662
01:14:33,098 --> 01:14:35,016
That's what three days means.
663
01:14:35,141 --> 01:14:39,604
I don't need half my words interpreted fo rme.
- Hey, it's clearing up.
664
01:14:42,941 --> 01:14:46,486
I'll check upstairs. You better go in the car
or we're gonna be late.
665
01:14:49,364 --> 01:14:54,411
Well, I checked the wiring and the fuse box,
Mrs. Leacock and I can't find anything wrong.
666
01:14:54,536 --> 01:14:56,162
Of course not.
667
01:14:56,287 --> 01:14:58,873
That would be too easy, wouldn't it?
668
01:15:08,550 --> 01:15:11,845
I hope you don't mind
my leaving you alone like this, but ...
669
01:15:11,970 --> 01:15:19,269
I made this commitment weeks ago.
- Oh, you need some time away from here.
Just be back by six, it's my bingo time.
670
01:15:19,394 --> 01:15:21,730
Oh, I'll be back in plenty of time.
671
01:15:21,855 --> 01:15:24,482
And you better get Jessica some lunch.
672
01:15:30,655 --> 01:15:32,866
Will you take care of plumber for me?
673
01:15:32,991 --> 01:15:35,160
Oh, sure. Sure.
674
01:17:50,545 --> 01:17:52,589
Oh, there it is.
675
01:18:52,607 --> 01:18:54,359
Peggy!
676
01:19:18,299 --> 01:19:20,593
Somebody help me!
677
01:19:27,726 --> 01:19:29,769
Help!
678
01:19:36,943 --> 01:19:38,153
God!
679
01:20:09,726 --> 01:20:10,894
Danny?
680
01:20:11,353 --> 01:20:13,021
You need anything?
681
01:21:03,113 --> 01:21:05,490
Here we are, Jessica.
682
01:21:23,258 --> 01:21:24,926
Jessica!
683
01:21:49,576 --> 01:21:50,994
Jessica?
684
01:21:51,661 --> 01:21:53,204
You're in there?
685
01:22:10,930 --> 01:22:12,265
Jessica?
686
01:22:12,682 --> 01:22:14,100
You're in here?
687
01:22:20,482 --> 01:22:22,275
What?
What?
688
01:24:04,711 --> 01:24:05,545
Hello.
689
01:24:05,670 --> 01:24:06,713
Hello.
690
01:24:07,088 --> 01:24:08,965
I come to see Mrs. Leacock.
691
01:24:10,091 --> 01:24:11,092
Come in.
692
01:24:17,766 --> 01:24:20,060
Is she in?
- Somewhere.
693
01:24:20,185 --> 01:24:21,269
Come in.
694
01:24:23,021 --> 01:24:25,231
I'm sorry, I'll have to come back later.
695
01:24:25,565 --> 01:24:27,192
Come in and sit down.
696
01:24:28,234 --> 01:24:29,819
No, I have to go.
697
01:25:56,906 --> 01:25:58,033
Mom?
698
01:25:58,158 --> 01:26:00,160
How can you defend her?
699
01:26:00,535 --> 01:26:02,245
You heard her this morning.
700
01:26:02,370 --> 01:26:10,128
She really believes that's us doing all that stuff
to her precious house. - She doesn't know
what she's saying. She's just ... floundering.
701
01:26:10,754 --> 01:26:12,797
I think we should just leave.
702
01:26:13,214 --> 01:26:14,466
And go where?
703
01:26:15,592 --> 01:26:17,552
We don't have that luxury.
704
01:26:18,011 --> 01:26:24,517
What we're doing is the best I can do. And if that means
puting up with the cranky grandmother then
that's what you have to do.
705
01:26:24,642 --> 01:26:27,896
So, why don't we all just stop
belly aching about that, okay?
706
01:27:09,437 --> 01:27:11,064
These are not for grandma.
707
01:27:12,691 --> 01:27:14,234
Then don't read it.
708
01:27:14,484 --> 01:27:16,695
But it's weird, mom. Listen.
709
01:27:16,945 --> 01:27:20,240
I'm a priest who was a friend of your sister Helen.
710
01:27:20,365 --> 01:27:25,745
I'm a speak you about the lamp she sent.
It is extremely urgent.
711
01:27:26,162 --> 01:27:30,917
I'm staying at the roadside end. Don't try to telephone.
712
01:27:31,167 --> 01:27:32,961
Come and see me, please.
713
01:27:33,128 --> 01:27:34,879
Father Kibbler.
714
01:27:35,672 --> 01:27:37,799
Don't try to telephone?
715
01:27:38,174 --> 01:27:40,719
Why would a priest be calling about a lamp?
716
01:27:42,846 --> 01:27:44,889
Maybe grandma can figure it out.
717
01:28:00,321 --> 01:28:01,531
Hi, hon.
718
01:28:03,658 --> 01:28:05,326
You feeling better?
719
01:28:05,493 --> 01:28:06,578
Yes.
720
01:28:07,037 --> 01:28:08,246
Good.
721
01:28:08,955 --> 01:28:10,081
Where's grandma?
722
01:28:10,749 --> 01:28:11,916
She went out.
723
01:28:19,716 --> 01:28:22,218
Let's see what we have here.
724
01:28:30,685 --> 01:28:33,146
Jessica, why're you doing pictures like this?
725
01:28:34,314 --> 01:28:35,607
I like it.
726
01:28:36,983 --> 01:28:38,276
Where's Peggy?
727
01:28:39,152 --> 01:28:40,904
Does she know what you're doing in here?
728
01:28:41,112 --> 01:28:42,322
She went home.
729
01:28:43,031 --> 01:28:44,949
What do you mean she went home?
730
01:28:45,617 --> 01:28:48,203
She wouldn't go home and leave you alone.
731
01:28:49,162 --> 01:28:51,081
She went home.
732
01:28:57,962 --> 01:29:00,715
Brian, go upstairs and see if Peggy's up there.
733
01:29:03,051 --> 01:29:04,052
Peggy?
734
01:29:05,011 --> 01:29:08,056
Hi grandma. Peggy!
- What's all the fuss?
735
01:29:10,183 --> 01:29:13,019
Jessica says that Peggy went home.
736
01:29:13,144 --> 01:29:14,062
Why?
737
01:29:14,187 --> 01:29:19,776
Why? That's what I'd like to know. How could she
leave her alone? - Oh, she must be here.
738
01:29:20,110 --> 01:29:21,319
Peggy?
739
01:29:23,947 --> 01:29:27,367
If she's done this to Jessica ...
- Oh, stop it, Nancy.
740
01:29:27,575 --> 01:29:30,787
Peggy would never do a thing like that and you know it.
741
01:29:30,912 --> 01:29:32,580
What's all the shouting about?
742
01:29:33,248 --> 01:29:35,625
Jessica says that Peggy went home.
743
01:29:36,126 --> 01:29:38,169
There were clothes at her closet.
744
01:29:56,354 --> 01:29:57,814
Check all the rooms.
745
01:29:58,148 --> 01:30:00,775
Call Brian.
- I'll go check in back.
746
01:30:08,700 --> 01:30:10,785
Why'd you tell me Peggy went home?
747
01:30:14,205 --> 01:30:16,458
Jessica, look at me.
748
01:30:21,796 --> 01:30:23,089
Mom!
749
01:30:24,424 --> 01:30:25,759
Come here!
750
01:30:26,593 --> 01:30:28,094
Hurry!
751
01:30:30,305 --> 01:30:31,765
Mom!
752
01:30:42,859 --> 01:30:44,944
Who did this!?
753
01:30:45,653 --> 01:30:47,322
Go, call the police.
754
01:30:50,200 --> 01:30:51,451
Find Peggy.
755
01:30:58,208 --> 01:31:00,251
My god.
756
01:31:01,336 --> 01:31:06,049
Mom, if you say Jessica
is responsible for this I'll hate you.
757
01:31:16,810 --> 01:31:18,895
Somebody's broken into our house!
758
01:31:19,020 --> 01:31:20,689
Send the police.
759
01:31:23,608 --> 01:31:24,567
Jessica ...
760
01:31:24,943 --> 01:31:26,736
What happened to your room?
761
01:31:28,530 --> 01:31:30,949
What happened to your room?!
762
01:31:46,923 --> 01:31:48,550
Was someone here?
763
01:31:50,593 --> 01:31:52,345
Did someone come to visit?
764
01:31:53,888 --> 01:31:55,390
A man, came.
765
01:31:55,807 --> 01:31:57,308
He came inside?
766
01:32:00,353 --> 01:32:02,564
Did the man come in the house?!
767
01:32:02,689 --> 01:32:03,690
No.
768
01:32:04,649 --> 01:32:05,942
He went away.
769
01:32:07,152 --> 01:32:08,737
Did he talk to Peggy?
770
01:32:09,112 --> 01:32:17,245
Peggy went home.
- She didn't go home. Coat is stil in the closet.
771
01:32:21,166 --> 01:32:24,169
Who told you she went home?
772
01:32:28,548 --> 01:32:37,182
Daddy.
- No! No, no, no ...
773
01:32:40,101 --> 01:32:41,227
Peggy.
774
01:32:42,979 --> 01:32:44,147
Peggy?
775
01:33:36,741 --> 01:33:38,076
Okay boys.
776
01:33:44,457 --> 01:33:48,128
Doesn't seem to be much doubt
these were done by the same person.
777
01:33:48,920 --> 01:33:51,589
And you say you saw your daughter draw this?
778
01:33:52,507 --> 01:33:54,342
What about the destruction?
779
01:33:54,634 --> 01:33:57,762
Look at this room.
Jessica couldn't have done this!
780
01:33:58,138 --> 01:34:00,390
I ain't thinks so, Mrs. Evans.
781
01:34:01,766 --> 01:34:02,934
Don't you?
782
01:34:04,310 --> 01:34:05,311
Really?
783
01:34:07,313 --> 01:34:08,732
No, I don't.
784
01:34:09,024 --> 01:34:09,983
Ray.
785
01:34:11,818 --> 01:34:14,988
Body's on the way to the morque.
- So, what's the verdict?
786
01:34:15,613 --> 01:34:16,948
Looks like a heart attack.
787
01:34:18,241 --> 01:34:21,828
Peggy was might duck.
- And in a good health.
788
01:34:21,995 --> 01:34:24,914
I did a physical on her not more than six months ago.
789
01:34:25,665 --> 01:34:30,003
Unfortunately has no guarantee
when it comes to coronary trombosis.
790
01:34:30,920 --> 01:34:35,383
I'll do an autopsy, but I bet money on a heart attack.
791
01:34:37,594 --> 01:34:39,387
Did you noticed her knuckles?
792
01:34:41,014 --> 01:34:43,266
Blood and tissue on the door.
793
01:34:43,600 --> 01:34:46,478
I suspect she'd been pounding on for sometime.
794
01:34:47,604 --> 01:34:50,774
Which indicate she had some strenght.
795
01:34:52,942 --> 01:34:54,486
Why didn't she open the door?
796
01:34:57,280 --> 01:34:58,823
Confusion maybe.
797
01:35:00,658 --> 01:35:08,875
Or maybe the door was locked.
- No, no it wasn't. My grandson found it unlocked.
798
01:35:13,213 --> 01:35:16,466
Your daughter wouldn't have been
playing with the locks, would she?
799
01:35:16,800 --> 01:35:17,801
No.
800
01:35:22,097 --> 01:35:25,350
And she didn't hear Peggy pounding on the door?
801
01:35:25,809 --> 01:35:28,770
She thought Peggy went home.
802
01:35:30,772 --> 01:35:32,649
What made her think that?
803
01:35:38,071 --> 01:35:40,615
Do you mind if I have a chat with her?
804
01:35:42,325 --> 01:35:43,326
Not tonight.
805
01:35:44,411 --> 01:35:48,790
She's still weak from the flu
and this's been too much stress for her.
806
01:35:50,625 --> 01:35:51,960
I understand.
807
01:35:57,841 --> 01:35:59,551
Can I come by in the morning?
808
01:36:02,887 --> 01:36:04,139
That'll be fine.
809
01:36:51,561 --> 01:36:52,979
What they said?
810
01:36:54,856 --> 01:36:56,316
She had a heart attack.
811
01:36:59,861 --> 01:37:01,780
I've to go out for a little while.
812
01:37:03,281 --> 01:37:04,366
Now?
813
01:37:04,783 --> 01:37:07,786
It's just for a little while, I have to meet someone.
814
01:37:08,495 --> 01:37:13,166
As soon as the police man's gone
I want you to take Jessica up to Amanda's room.
815
01:37:13,291 --> 01:37:17,212
Amanda you stay with her.
Don't let her out of your sight.
816
01:37:18,046 --> 01:37:20,090
What's wrong with her, mom?
817
01:37:21,007 --> 01:37:22,133
I don't know.
818
01:37:23,760 --> 01:37:25,845
What did doctor Brick say?
819
01:37:26,721 --> 01:37:28,223
He doesn't know either.
820
01:37:28,640 --> 01:37:31,017
I'll take her in to the city tomorrow.
821
01:37:32,686 --> 01:37:34,396
We'll see a specialist.
822
01:37:37,065 --> 01:37:40,151
Right now I need you to take care of her. Okay?
823
01:37:42,570 --> 01:37:52,122
Brian, I want you to go upstairs and lock that attic door.
Hide the key. I do not want Jessica in that room.
Understand?
824
01:37:52,747 --> 01:37:53,707
Yeah.
825
01:37:57,961 --> 01:38:00,255
I'll be back as soon as I can, okay?
826
01:39:24,964 --> 01:39:26,299
Brian?
827
01:39:28,051 --> 01:39:32,722
Oh, mom told me to lock the door,
but the light was still on in there.
828
01:39:33,515 --> 01:39:34,599
What light?
829
01:39:38,228 --> 01:39:40,438
Thought the light was still on.
830
01:39:44,567 --> 01:39:46,236
Where is your mom?
831
01:39:46,486 --> 01:39:49,406
She had a meeting.
- A meeting?
832
01:39:49,864 --> 01:39:50,615
Where?
833
01:39:50,990 --> 01:39:52,951
I don't know she didn't say.
834
01:39:53,118 --> 01:39:54,619
I'll take the key.
835
01:39:55,412 --> 01:39:56,913
Now, off to bed.
836
01:40:33,241 --> 01:40:37,620
Father Kibbler?
- Mrs. Leacock. No, I'm her daughter.
837
01:40:38,204 --> 01:40:41,708
Please ...
sit down.
838
01:40:45,879 --> 01:40:51,676
Have you seen my aunt Helen?
My mother's very concerned.
She wasn't able to make contact with her.
839
01:40:54,471 --> 01:40:56,348
Your aunt ...
840
01:40:57,682 --> 01:40:59,768
passed away yesterday.
841
01:41:02,062 --> 01:41:04,939
Obviously you never received my telegram.
842
01:41:06,816 --> 01:41:08,568
My telegram ...
843
01:41:10,195 --> 01:41:12,530
I don't know what else should surprise me.
844
01:41:15,200 --> 01:41:16,451
How?
845
01:41:17,202 --> 01:41:20,038
What happened to her?
- Tetanus.
846
01:41:21,331 --> 01:41:24,084
She cut her finger on the lamp ...
847
01:41:24,459 --> 01:41:26,544
that she sent to your mother.
848
01:42:26,896 --> 01:42:30,900
What entered to that lamp was three centuries of evil.
849
01:42:31,526 --> 01:42:36,531
That's the power it holds.
That's the power that's invading your house right now.
850
01:42:38,491 --> 01:42:41,036
This all seem so crazy.
851
01:42:41,244 --> 01:42:44,456
That evil is searching for souls.
852
01:42:44,956 --> 01:42:53,465
And it would transmigrate into the most vulnerable person
in it's environment. We have to get everyone
out of that house, now.
853
01:42:56,801 --> 01:42:58,386
What if it's too late?
854
01:43:00,889 --> 01:43:02,265
What if it's already ...
855
01:43:02,974 --> 01:43:04,684
invaded the person?
856
01:43:06,353 --> 01:43:08,146
My daughter Jessica.
857
01:43:10,398 --> 01:43:12,233
She terrifies me.
858
01:43:13,026 --> 01:43:15,362
Father, her behavior.
859
01:43:15,737 --> 01:43:20,784
She believes that her father speaks to her thru that lamp.
860
01:43:21,451 --> 01:43:22,994
She sees him?
861
01:43:23,203 --> 01:43:27,832
She thinks so. I know it's just a hallucination.
- No.
862
01:43:29,209 --> 01:43:30,335
No, that ...
863
01:43:30,460 --> 01:43:33,296
That is the devil's disguise.
864
01:43:33,755 --> 01:43:34,839
He'll appear in ...
865
01:43:34,964 --> 01:43:39,302
... in the most seductive form neccesary
to get what he wants.
866
01:45:13,772 --> 01:45:17,025
Pepper, did you get yourself stuck up there?
867
01:45:22,530 --> 01:45:23,615
Come on, kitty.
868
01:45:23,740 --> 01:45:25,909
Kitty, kitty, kitty. Come on.
869
01:45:26,034 --> 01:45:27,202
Come on, Pepper.
870
01:45:27,827 --> 01:45:29,079
Come on, girl.
871
01:45:30,330 --> 01:45:32,332
Kitty, kitty, kittie.
872
01:45:32,916 --> 01:45:34,334
Come on, Pepper.
873
01:45:52,560 --> 01:45:54,479
Nose, I'm coming.
874
01:45:57,482 --> 01:45:58,650
Nose?
875
01:45:59,359 --> 01:46:00,694
I can feel it.
876
01:46:02,696 --> 01:46:04,197
Is it afraid of you?
877
01:46:06,908 --> 01:46:11,121
If it was afraid of me it never would you
allow you to be with me.
878
01:46:14,749 --> 01:46:16,167
It wants me.
879
01:46:16,376 --> 01:46:18,795
Father, you're scaring the hell out of me.
880
01:46:20,463 --> 01:46:22,507
Why're you coming into this house?
881
01:46:22,632 --> 01:46:27,429
I went to the other house and I defeated it.
- No. There were six of you.
882
01:46:27,554 --> 01:46:30,015
And even then you barely survived it.
883
01:46:31,433 --> 01:46:33,476
Do you know something different this time?
884
01:46:34,436 --> 01:46:36,813
Do you have some new power?
885
01:46:36,938 --> 01:46:38,732
New ammunition?
886
01:46:40,859 --> 01:46:42,235
Holy water.
887
01:46:48,992 --> 01:46:50,160
When we get there ...
888
01:46:51,119 --> 01:46:56,416
you stay in the car, keep the motor running.
I'll go in a get everybody up fast.
889
01:46:56,624 --> 01:46:58,960
Then we'll just keep driving.
890
01:47:12,223 --> 01:47:12,974
Jess ...
891
01:47:13,099 --> 01:47:14,309
Where're you going?
892
01:47:14,434 --> 01:47:17,854
You're supposed to stay in Amanda's room.
- She's sleeping.
893
01:47:18,146 --> 01:47:21,274
Jess, mom said you have to stay in there.
894
01:47:22,025 --> 01:47:23,985
Daddy wants me.
895
01:47:24,152 --> 01:47:29,074
Jessica, Jessica.
- No! Daddy wants me!
896
01:47:31,451 --> 01:47:33,995
Amanda, help me!
- Daddy!
897
01:47:39,334 --> 01:47:40,543
Let me go!
898
01:47:41,002 --> 01:47:43,129
Daddy!
899
01:47:43,463 --> 01:47:45,090
Jessie!
900
01:47:58,019 --> 01:47:59,020
Mom!
901
01:47:59,354 --> 01:48:00,522
It's Brian.
902
01:48:00,855 --> 01:48:03,566
Mom! Mom, Jessica is in the attic.
903
01:48:03,692 --> 01:48:05,735
All right.
- We tried to stop her, but we couldn't.
904
01:48:05,860 --> 01:48:09,280
Don't come back to the house.
Get in the car and stay there.
905
01:48:18,623 --> 01:48:20,208
Amanda!
906
01:48:33,513 --> 01:48:34,848
Open the door.
907
01:48:34,973 --> 01:48:39,477
Oh, god.
What's happening here?
908
01:48:40,228 --> 01:48:43,940
Mom? You won't open the door.
- I'll get it.
909
01:48:44,441 --> 01:48:46,609
Mom! Mom!
910
01:48:47,110 --> 01:48:50,822
Mom! - How did you cut it?
- It was an accident.
911
01:48:50,947 --> 01:48:52,949
The window fell on me.
912
01:48:53,950 --> 01:48:59,039
I'm okay. - I told you to stay of the house!
- Oh, what's happening here?
913
01:48:59,164 --> 01:49:01,332
Who is this man?
- I'm a friend.
914
01:49:01,791 --> 01:49:07,422
We're gonna have to break this door.
Do you have an axe? - It's one in the basement, but ...
- Go, get it! - Go!
915
01:49:07,547 --> 01:49:13,261
Okay, I think get out of this house, I want her safe.
- All right I get her out of the house.
Show me where the basement is.
916
01:49:15,055 --> 01:49:16,056
Jessie.
917
01:49:16,806 --> 01:49:19,642
Jessie, please. Listen to mommy.
918
01:49:19,893 --> 01:49:22,020
Jessie?!
- Nancy.
919
01:49:27,901 --> 01:49:29,778
Jessica!
920
01:49:32,781 --> 01:49:35,158
It's on the right on the wall!
921
01:49:43,249 --> 01:49:45,085
Get out of the house, Miss.
922
01:49:47,087 --> 01:49:48,338
It wouldn't open!
923
01:50:01,643 --> 01:50:02,644
Go!
924
01:50:03,645 --> 01:50:06,356
Run! Run, Amanda! Run!
925
01:50:25,542 --> 01:50:27,168
Stay here.
926
01:50:29,004 --> 01:50:31,798
Get out! Jessica?
- Don't move.
927
01:50:36,261 --> 01:50:39,264
Bless this house for all who dwell in it.
928
01:51:05,331 --> 01:51:06,666
Father.
929
01:51:10,295 --> 01:51:12,839
You hurt my daddy!
930
01:51:16,843 --> 01:51:18,678
Jessica, no!
931
01:51:22,807 --> 01:51:23,767
Let go.
932
01:51:24,809 --> 01:51:27,187
Jessica, let go of the knife.
933
01:51:27,437 --> 01:51:30,482
Please, baby.
Baby, please.
934
01:51:34,652 --> 01:51:36,196
Run!
935
01:51:49,501 --> 01:51:52,003
Nobody hurts daddy!
936
01:52:11,398 --> 01:52:12,899
Nancy ...
937
01:52:16,778 --> 01:52:18,738
Don't hurt me.
938
01:52:19,656 --> 01:52:21,491
I love you.
939
01:52:21,616 --> 01:52:23,118
No!
940
01:52:23,243 --> 01:52:26,162
You're not Fred!
941
01:52:31,167 --> 01:52:32,877
As you wish.
942
01:52:37,048 --> 01:52:38,049
No.
943
01:52:40,468 --> 01:52:41,970
Don't hurt mommy.
944
01:52:43,138 --> 01:52:44,389
Put down the knife.
945
01:52:45,140 --> 01:52:47,017
Leave us alone
946
01:52:47,392 --> 01:52:51,021
Leave us alone and in peace you son of a bitch.
947
01:52:59,738 --> 01:53:01,114
Nancy!
948
01:53:27,891 --> 01:53:28,892
Mommy?
949
01:53:37,233 --> 01:53:38,777
I had a bad dream.
950
01:53:50,080 --> 01:53:51,539
I know, baby.
951
01:53:53,416 --> 01:53:54,584
I know.
952
01:54:05,553 --> 01:54:08,682
You're all right, father?
- Oh, I'm fine. I'm sorry.
953
01:54:10,892 --> 01:54:13,103
You're one tough lady.
954
01:54:16,064 --> 01:54:18,149
I just never knew.
955
01:54:56,271 --> 01:54:58,314
We'll never forget you, father.
956
01:54:59,441 --> 01:55:00,525
Thank you.
957
01:55:02,569 --> 01:55:03,903
Well, thank you.
958
01:55:10,201 --> 01:55:11,828
Thank you, father.
959
01:55:11,953 --> 01:55:13,413
Goodbye Amanda.
960
01:55:16,583 --> 01:55:18,418
Come on, grandma.
961
01:55:19,419 --> 01:55:21,379
I can't find my purse.
962
01:55:21,504 --> 01:55:25,300
Can't we just leave on ...
- Oh, good. Thank you, Jessica.
963
01:55:34,809 --> 01:55:38,521
I'm so sorry I can't be with you for aunt Helen's funeral.
964
01:55:39,898 --> 01:55:50,158
Now, you tell all these workman that I'll be back
in three days and I expect have all this work
completed to my satisfaction.
965
01:55:50,367 --> 01:55:53,119
You are one tough lady.
966
01:55:53,536 --> 01:55:54,829
I love you.
967
01:56:04,714 --> 01:56:05,590
Well ...
968
01:56:06,341 --> 01:56:10,220
goodbye children.
- Bye grandma.
969
01:56:10,720 --> 01:56:11,971
Bye grandma.
970
01:56:15,350 --> 01:56:20,438
Oh, what a sweetness like it's having (brown)??? sugar.
971
01:56:41,001 --> 01:56:42,002
Come on, Jessica.
972
01:56:42,127 --> 01:56:43,670
Let's go find Pepper.
973
01:56:47,215 --> 01:56:49,509
It's really over, isn't it mom?
974
01:56:50,552 --> 01:56:52,387
It's really over.
975
01:56:55,306 --> 01:56:56,558
Pepper.
976
01:56:56,683 --> 01:56:58,143
Come here, kitty.
977
01:56:59,060 --> 01:57:03,690
Where are you? - Pepper. Come here.
- Pepper. - Come on.
978
01:57:03,898 --> 01:57:06,234
Kitty, kitty, kittie. - Pepper.
979
01:57:06,359 --> 01:57:10,447
Pepper, I'm here.
Where are you, Pepper?
980
01:57:11,740 --> 01:57:13,241
Come on, Pepper.
981
01:57:15,118 --> 01:57:16,995
Kitty, kitty, kittie.
982
01:57:17,620 --> 01:57:18,788
Pepper.
983
01:57:20,915 --> 01:57:21,916
Where are you?
984
01:57:51,196 --> 01:57:57,911
Subtitles made by Icee (July 2004)
corrections by meo
66862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.