All language subtitles for Amityville - The Evil Escapes (1989) - [BluRay] - [1080p][4.8 Mbps][AC3].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,998 --> 00:02:08,962 If you don't mind I'll stay out here, father. - I don't mind, I don't blame you. 2 00:02:37,115 --> 00:02:38,033 Here. 3 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 Piece of candle. 4 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 Hurry! Hurry now! 5 00:02:54,174 --> 00:02:55,967 We don't know what to expect here. 6 00:05:22,447 --> 00:05:26,326 ... even very far of grace the Lord is with me. 7 00:05:29,162 --> 00:05:31,539 Bless them till the end. 8 00:05:38,380 --> 00:05:39,714 I don't think so. 9 00:05:42,634 --> 00:05:43,635 Excuse me. 10 00:05:44,260 --> 00:05:45,845 Anyone you have. 11 00:05:46,179 --> 00:05:51,309 This one has same colour that's in my room. Right here. 12 00:06:54,497 --> 00:06:55,915 Well, father. 13 00:06:56,249 --> 00:06:57,584 It's gone. 14 00:06:58,793 --> 00:07:00,211 Are you sure? 15 00:07:01,296 --> 00:07:04,966 The house will not let me stand here otherwise. 16 00:07:05,967 --> 00:07:07,510 Could it be a trick. 17 00:07:08,136 --> 00:07:10,472 Maybe it's laying low for now. 18 00:07:13,141 --> 00:07:16,519 Sickness has been own to trick even priests. 19 00:07:16,811 --> 00:07:20,815 Lord know needs stand it to me more times than I care to admit. 20 00:07:22,525 --> 00:07:24,486 But not this time. 21 00:07:25,695 --> 00:07:28,365 I just feel it in my bones. 22 00:07:28,698 --> 00:07:30,742 He's quit the house. 23 00:07:36,498 --> 00:07:40,877 Somewhere there must be a young handsome artist. 24 00:07:41,628 --> 00:07:46,716 This is so much junk Helen, we're wasting a perfectly good day. 25 00:07:57,727 --> 00:08:01,022 Honey, don't run around. Sweetheart, come here. - Why? 26 00:08:06,277 --> 00:08:07,445 Rhona. 27 00:08:08,154 --> 00:08:09,739 Look at this. 28 00:08:12,283 --> 00:08:14,536 This is just perfect. 29 00:08:16,538 --> 00:08:20,667 This is ugly. - Yeah, that's why it's perfect. 30 00:08:21,334 --> 00:08:24,796 Hundred dolars. Even the price is right. 31 00:08:25,213 --> 00:08:28,925 Helen, you're not gonna buy this ... this ... 32 00:08:29,467 --> 00:08:32,137 Monstrosity? Of course, I am. 33 00:08:32,679 --> 00:08:37,767 A matter of fact I think I'm gonna give it to my sister as a birthday present. 34 00:08:37,976 --> 00:08:39,728 You think she'll like it? 35 00:08:42,022 --> 00:08:43,523 Well, I think she'll understand it. 36 00:08:44,733 --> 00:08:47,861 It's gonna make her laugh. Well, that's the point. 37 00:08:47,986 --> 00:08:52,073 In our age things aren't as important as fun. 38 00:08:52,323 --> 00:08:58,538 Well it'll cost you more to ship it than it's worth. - Well, I can aford it. Oh, damn. 39 00:08:59,581 --> 00:09:01,332 That thing is sharp. 40 00:09:02,250 --> 00:09:03,501 Oh, thanks. 41 00:09:06,087 --> 00:09:09,382 Maybe we ought to get you tetanus shot. 42 00:09:10,050 --> 00:09:12,802 Don't worry about it, I'll be fine. 43 00:09:39,162 --> 00:09:41,539 Coming, coming. 44 00:09:53,551 --> 00:09:54,594 Hi. 45 00:09:54,719 --> 00:09:57,597 Postal on the national? - Oh, yeah, Right here. 46 00:09:58,139 --> 00:09:59,432 Okay. 47 00:09:59,557 --> 00:10:02,894 Would you sign up form for me please? - Sure. 48 00:10:06,523 --> 00:10:09,109 That's a nasty looking finger, lady. 49 00:10:09,442 --> 00:10:12,237 At my age I've had worse. 50 00:10:13,405 --> 00:10:15,115 Hope, I won't. 51 00:10:15,365 --> 00:10:16,700 Thank you. 52 00:12:07,310 --> 00:12:10,730 All right, look at this. It's like living in the country. 53 00:12:11,439 --> 00:12:13,692 It is living in the country. 54 00:12:14,025 --> 00:12:16,653 Out houses and the wild animals. 55 00:12:16,778 --> 00:12:18,446 Very funny. 56 00:12:20,490 --> 00:12:23,284 It's probably five miles from school. 57 00:12:25,912 --> 00:12:27,455 Two miles. 58 00:12:27,664 --> 00:12:33,211 I used to ride by bike all the time. - Right. In hell storms of the broken leg. 59 00:12:33,336 --> 00:12:36,089 After washing the dishes and doing the laundry. 60 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 That's right. 61 00:12:39,217 --> 00:12:39,801 Hey ... 62 00:12:39,926 --> 00:12:41,177 Here it is. 63 00:12:58,528 --> 00:13:00,572 Hey, there's a delivery truck. 64 00:13:00,864 --> 00:13:02,615 Is that our stuff, mom? 65 00:13:03,241 --> 00:13:04,576 Wrong company. 66 00:13:04,826 --> 00:13:07,495 Besides we don't have to expect it for a week. 67 00:13:10,498 --> 00:13:19,549 House is bigger than I remember. Looks older too. - This older? So are you. - But I'm not the cane. - Not yet. 68 00:13:19,674 --> 00:13:21,551 Look, there is grandma. 69 00:13:21,801 --> 00:13:24,679 Okay, you guys. Be nice. 70 00:13:27,015 --> 00:13:28,099 Hi grandma. 71 00:13:28,224 --> 00:13:29,684 Oh, Brian. 72 00:13:29,809 --> 00:13:37,108 Oh, you're grown. I swear you're going to take after your grandfather side of the family. 73 00:13:38,818 --> 00:13:40,445 Oh, good trip? 74 00:13:40,904 --> 00:13:42,447 Piece of cake. 75 00:13:43,365 --> 00:13:44,449 Hi mom. 76 00:13:44,866 --> 00:13:45,950 Good to see you. 77 00:13:46,451 --> 00:13:49,287 Amanda, welcome. - Hi grandma. 78 00:13:50,997 --> 00:13:52,582 And Jessica. 79 00:13:53,708 --> 00:13:55,960 Oh, come give me a hug. 80 00:14:04,636 --> 00:14:06,513 Come on, Jessica. 81 00:14:07,681 --> 00:14:10,433 Oh, that's right. 82 00:14:12,018 --> 00:14:13,895 Oh, that's good. 83 00:14:14,312 --> 00:14:16,523 Have to share room, grandma? 84 00:14:17,649 --> 00:14:21,986 No one will have to share. I've got it all the worked out. - What'd you buy, mom? 85 00:14:22,946 --> 00:14:28,410 I didn't. It's a gift from your aunt Helen. I'm sure it's another one of her little jokes. 86 00:14:28,618 --> 00:14:30,912 Looks like a pretty big joke to me. 87 00:14:33,248 --> 00:14:35,125 Just put it in the living room. 88 00:14:35,250 --> 00:14:36,710 At to your right. 89 00:14:42,757 --> 00:14:43,591 Well, thanks. 90 00:14:43,717 --> 00:14:45,260 Thank you very much. 91 00:14:45,802 --> 00:14:48,013 Hey, look grandma got a bird. 92 00:14:48,221 --> 00:14:50,181 Wouldn't you remember Fred? 93 00:14:50,390 --> 00:14:54,269 Oh no, you wouldn't. I got him since you were here last. 94 00:14:54,728 --> 00:14:56,312 That would be ... 95 00:14:56,438 --> 00:14:57,564 two years. 96 00:14:58,481 --> 00:14:59,649 Can he speak? 97 00:14:59,774 --> 00:15:01,526 He can say: pretty bird. 98 00:15:01,651 --> 00:15:04,779 Maybe while you're here you can teach him a few words. 99 00:15:06,698 --> 00:15:08,324 Can I see my room, grandma? 100 00:15:08,533 --> 00:15:13,496 Upstairs, third door on the left. Brian will be across the way. - Thanks. 101 00:15:13,663 --> 00:15:15,081 Pretty bird. 102 00:15:16,291 --> 00:15:19,085 You have Jessica next to me. Right, mom? - Oh, yeah. 103 00:15:19,544 --> 00:15:21,463 Open the present, grandma. 104 00:15:22,005 --> 00:15:26,217 Do you think it might be something really special? 105 00:15:26,509 --> 00:15:28,345 Yeah, I do. 106 00:15:28,511 --> 00:15:31,473 All right then. Let's find out. 107 00:15:31,598 --> 00:15:32,557 Brian ... 108 00:15:32,682 --> 00:15:35,310 fetch me a sharp knife from the kitchen. 109 00:15:35,560 --> 00:15:38,646 You'll find it in the drawer to the right of the sink. 110 00:15:39,439 --> 00:15:42,567 Now, what can that be? 111 00:16:11,638 --> 00:16:13,014 Pepper. 112 00:16:14,307 --> 00:16:16,101 How are you? 113 00:16:17,394 --> 00:16:18,770 You remember me? 114 00:16:19,896 --> 00:16:21,231 Huh, kitty. 115 00:16:22,774 --> 00:16:26,611 Remember when me and dad took that thorn out of your paw? 116 00:16:36,037 --> 00:16:42,961 Aunt Helen must have money to burn sending something this big all the way from the Long Island. 117 00:16:43,086 --> 00:16:45,547 Maybe the jokes on her this time. 118 00:16:45,672 --> 00:16:49,300 It has to look of them. Genuine antique. 119 00:16:49,759 --> 00:16:52,429 Mother it's as ugly as sin. 120 00:16:55,306 --> 00:16:57,517 You see? Even Fred agrees with me. 121 00:16:57,976 --> 00:17:01,855 You know a little bit it's fairly interesting. 122 00:17:02,856 --> 00:17:05,025 Hey, look who I found. 123 00:17:05,150 --> 00:17:06,401 Pepper! 124 00:17:11,698 --> 00:17:15,994 Oh, honey. Are you all right? - Why was she troubling you like that? 125 00:17:16,494 --> 00:17:24,336 You were squeezing her. - Was not. - Were too. - All right, all right. - Pepper. Pepper, kitty. 126 00:17:24,461 --> 00:17:27,380 She probably just agrees with Fred. I mean about that lamp. 127 00:17:27,839 --> 00:17:34,888 Well, honey you better wash it out. - Mom, do you have any peroxide around here? - Upstairs, in my medicine chest. 128 00:18:12,801 --> 00:18:17,555 I know it's been a long time since you had your house invaded like this, mom. 129 00:18:19,307 --> 00:18:21,226 I mean, I really didn't know what else to do. 130 00:18:22,519 --> 00:18:27,315 Frank's life insurance money was dwindling away on living expenses. 131 00:18:28,149 --> 00:18:30,694 This way I'll have fighting chance. 132 00:18:30,819 --> 00:18:34,197 In a year I'll have my teaching credentials and ... 133 00:18:34,906 --> 00:18:41,746 And I think I'm going to sell the mortage. - Well, I hope you got a good rental fee for the house. 134 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 Enough to cope with the carrying costs. 135 00:18:47,043 --> 00:18:48,753 Amazing isn't it? 136 00:18:49,504 --> 00:18:56,720 The words "carrying costs" seven months ago were a foreign language to me. 137 00:18:58,388 --> 00:19:07,272 Eighteen years of marital shelter gone in one gasp. - Well, it does seem the shame that Frank would leave you in such a state. 138 00:19:08,898 --> 00:19:10,442 It's not what I meant. 139 00:19:11,484 --> 00:19:13,820 Well, I'm simply pointing out that ... 140 00:19:14,446 --> 00:19:16,656 I know what you're pointing out. 141 00:19:18,700 --> 00:19:23,288 Mom, I came home, because I needed help. Not criticism. 142 00:19:23,955 --> 00:19:26,458 I know how you felt about Frank. 143 00:19:27,000 --> 00:19:33,923 But I had eighteen incredible years with him. Three wonderfull kids. 144 00:19:35,342 --> 00:19:39,596 The man dropped it at fourty two. Do you think he planned it? 145 00:19:39,846 --> 00:19:47,771 No, don't be rude. - I'm sorry, but expected to live beyond 42 years is neither unreasonable nor immoral. 146 00:19:49,147 --> 00:19:53,276 Well, if there is any fault here, it's mine ... 147 00:19:54,152 --> 00:19:57,572 for not making myself better prepare to earn living. 148 00:19:57,822 --> 00:20:01,951 Well, it was your choice to quit college. - I know that. 149 00:20:03,161 --> 00:20:08,667 Could we just get passed the twenty - year old arguments, please? 150 00:20:12,253 --> 00:20:14,506 My problem right now is Jessica. 151 00:20:16,216 --> 00:20:18,468 Well, she seems quite fine to me. 152 00:20:19,260 --> 00:20:20,887 But Amanda ... 153 00:20:21,513 --> 00:20:24,599 I mean that make up and those ... those clothes. 154 00:20:25,141 --> 00:20:27,227 And Brian's hair. 155 00:20:27,477 --> 00:20:34,609 Now, what sort of haircut is that? - Mom, they're perfectly normal healthy kids. 156 00:20:35,068 --> 00:20:38,488 It's superficial. It doesn't mean anything. 157 00:20:38,613 --> 00:20:40,115 Maybe it should. 158 00:20:42,742 --> 00:20:47,163 I have a daughter who talks, that her father is still alive. 159 00:20:47,414 --> 00:20:49,165 That's a problem. 160 00:20:50,125 --> 00:20:51,793 She's regressed. 161 00:20:52,836 --> 00:20:56,923 She's an eleven - year old behaving like five - year old. 162 00:20:57,382 --> 00:21:00,176 Time and a new environment. 163 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 Yeah, I hope so. 164 00:22:33,228 --> 00:22:35,689 Must be some kind of power surge. 165 00:22:44,531 --> 00:22:45,573 What? 166 00:22:47,242 --> 00:22:49,452 That was our song. 167 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 Frank's and mine. 168 00:22:54,332 --> 00:22:55,542 More tea? 169 00:22:56,251 --> 00:22:57,460 No, thanks. 170 00:22:58,044 --> 00:23:00,797 Maybe that's Frank's way of welcoming us. 171 00:23:00,922 --> 00:23:03,299 Maybe he thinks it's a good idea. 172 00:23:03,425 --> 00:23:06,052 Just a coincidence. That's all. 173 00:23:10,348 --> 00:23:11,391 Mom! 174 00:23:12,350 --> 00:23:13,685 Let me see. 175 00:23:14,227 --> 00:23:15,979 Oh, mom. That's bad. 176 00:23:16,187 --> 00:23:18,982 Well, I was seeing worse, but ... 177 00:23:19,691 --> 00:23:22,235 I better put some aloe on it. 178 00:23:26,114 --> 00:23:27,907 How could that happen? 179 00:23:40,712 --> 00:23:43,548 Pretty bird. Pretty bird. 180 00:23:43,798 --> 00:23:47,302 Oh, come on, Fred. What's wrong with you tonight? 181 00:23:48,303 --> 00:23:51,556 Oh, I let too many people around. 182 00:23:52,140 --> 00:23:54,142 Are they upseting you? 183 00:23:57,354 --> 00:23:58,813 Good night then. 184 00:24:00,190 --> 00:24:02,442 See you in the sunshine. 185 00:24:08,531 --> 00:24:11,076 Helen, Helen ... 186 00:25:25,984 --> 00:25:27,944 Honey, you startled me. 187 00:25:29,362 --> 00:25:31,656 You know, you're supposed to knock. 188 00:25:32,365 --> 00:25:33,992 Can I sleep with you? 189 00:25:36,703 --> 00:25:37,829 No, Jessica. 190 00:25:37,954 --> 00:25:40,707 We have talked about this before. 191 00:25:41,249 --> 00:25:43,293 You're a big girl now. 192 00:25:43,668 --> 00:25:46,379 But I'm scared there all by myself. 193 00:25:48,673 --> 00:25:49,716 All right. 194 00:25:49,883 --> 00:25:53,470 Since it's a new room for you, but just for tonight. 195 00:25:53,678 --> 00:25:54,637 Okay? 196 00:27:23,643 --> 00:27:24,894 Jessica? 197 00:27:31,901 --> 00:27:36,322 We got a flat tire on the freeway. Mom had to pull to the side of the road. 198 00:27:36,448 --> 00:27:39,242 We've got a spare, but that was flat too. 199 00:27:39,367 --> 00:27:43,496 Then we had to wait for over an hour for police to call a tow to get us out of it. 200 00:27:43,955 --> 00:27:47,876 Then for seven hours for someone to come and change the tire. 201 00:27:48,209 --> 00:27:50,628 Then we stopped to get something to eat. 202 00:27:50,754 --> 00:27:54,215 We got burgers, fries and two hot chocolates. 203 00:27:54,341 --> 00:28:00,096 Then started driving again. Brian got car sick, but mommy couldn't stop on the freeway. 204 00:28:00,221 --> 00:28:01,598 She got sick. 205 00:28:01,723 --> 00:28:03,266 in the car. 206 00:28:04,809 --> 00:28:07,228 Mommy, you scared him. 207 00:28:09,439 --> 00:28:10,899 Scared who? 208 00:28:11,900 --> 00:28:13,526 He's gone. 209 00:28:16,905 --> 00:28:18,073 Jessie ... 210 00:28:19,449 --> 00:28:20,992 There is nobody here. 211 00:28:21,534 --> 00:28:23,119 Daddy was here. 212 00:28:24,496 --> 00:28:25,872 Daddy's not here. 213 00:28:26,164 --> 00:28:28,625 He was. I talked to him. 214 00:28:31,795 --> 00:28:35,507 It was a dream. - No. It was him. 215 00:28:35,965 --> 00:28:40,762 I had a dream too. and it seemed very real, but it wasn't. 216 00:28:41,262 --> 00:28:42,847 And neither was yours. 217 00:28:45,558 --> 00:28:47,435 Jessie, daddy's gone. 218 00:28:47,977 --> 00:28:49,979 And he can't ever come back. 219 00:28:50,105 --> 00:28:51,940 It was him! 220 00:29:26,683 --> 00:29:28,018 Mom? 221 00:29:29,602 --> 00:29:32,522 My blue sweaters are wrinkled from packing. 222 00:29:32,689 --> 00:29:34,024 Can I wear yours? 223 00:29:34,149 --> 00:29:37,610 Can't you wear something else today? - I want the blue today. 224 00:29:38,695 --> 00:29:39,988 What's wrong with her? 225 00:29:40,113 --> 00:29:41,364 I don't know yet. 226 00:29:44,367 --> 00:29:46,202 Hundred one point two. 227 00:29:46,536 --> 00:29:49,914 Well, no school for you today. - Lucky. 228 00:29:50,040 --> 00:29:52,375 Amanda. - I'm just kidding. 229 00:29:53,251 --> 00:29:55,253 I saw daddy last night. 230 00:29:57,964 --> 00:29:59,257 It was a dream. 231 00:30:00,175 --> 00:30:03,094 No wonder her feaver probably right started. 232 00:30:03,428 --> 00:30:06,306 Look, don't say stuff like that, okay? 233 00:30:06,848 --> 00:30:11,019 I did see him. - Just stop it! - Amanda? 234 00:30:11,144 --> 00:30:15,982 She's sick. - Mom, I don't care if she's sick. I don't want her talking like that. 235 00:30:16,107 --> 00:30:19,486 Why don't you just take the sweater, okay? It's in my closet. 236 00:30:19,611 --> 00:30:21,279 And hurry up about it. 237 00:30:27,410 --> 00:30:31,122 Jessie, she misses daddy too. 238 00:30:31,623 --> 00:30:34,876 It hurts her when you're saying things like that. 239 00:30:39,798 --> 00:30:41,216 Mrs. Leacock. 240 00:30:41,341 --> 00:30:42,759 I'm here. 241 00:30:43,051 --> 00:30:44,511 In the kitchen. 242 00:31:00,819 --> 00:31:01,903 All right, Peggy. 243 00:31:02,028 --> 00:31:08,493 Where did that lamp come from? - My sister. I'm trying to thank her, but she must have gone out early. 244 00:31:08,618 --> 00:31:10,870 You want a thank her for that? 245 00:31:10,995 --> 00:31:12,372 Don't you like it? 246 00:31:12,497 --> 00:31:16,292 I suppose you're gonna tell me it's a valuable antique. 247 00:31:16,418 --> 00:31:18,169 Would you like it any better? 248 00:31:18,712 --> 00:31:23,174 I'd like it less if it mean we would stuck with it. 249 00:31:24,259 --> 00:31:26,302 What did you do to your hand? 250 00:31:26,428 --> 00:31:29,389 Oh, there's something wrong with that electric kettle. 251 00:31:30,181 --> 00:31:33,476 Oh, well I'll call Wolf Read. 252 00:31:34,144 --> 00:31:42,652 Hey, Peggy. - Oh, Nancy. It's so good to see you. - It's good to see you. - Good to have you home. 253 00:31:42,777 --> 00:31:50,243 Tell me that after you see my three monsters. - Oh, I think I'll just go to stir them out of bed. - Good. 254 00:31:50,994 --> 00:31:52,537 Coffee's hot. 255 00:32:00,837 --> 00:32:02,339 Mom, I have problem. 256 00:32:03,548 --> 00:32:05,008 Jessica has a fever. 257 00:32:05,133 --> 00:32:08,928 Do you want the doctor? - No, no, no. It's nothing that serious. 258 00:32:09,637 --> 00:32:13,183 It's just that probably I'll have to leave home today. 259 00:32:13,767 --> 00:32:16,770 Peggy and I can look after. It's no problem. 260 00:32:18,104 --> 00:32:19,647 Thanks, mom. 261 00:32:19,773 --> 00:32:25,695 I'd hoped I wouldn't be disrupting your life too much and here I go on day one. 262 00:32:26,404 --> 00:32:28,698 Oh, morning, Brian. - Morning, grandma. 263 00:32:28,823 --> 00:32:29,949 What's for breakfast? 264 00:32:32,744 --> 00:32:37,499 Well, I guess I can scramble up a few eggs. - I'll scramble the eggs. 265 00:32:37,624 --> 00:32:41,127 The rolls are in the freezer, I'd warm up the oven. 266 00:33:03,191 --> 00:33:05,735 Good morning, Fred. 267 00:33:14,160 --> 00:33:16,663 Brian, the oven's ready. 268 00:33:25,005 --> 00:33:26,464 Oh, mom. 269 00:33:37,142 --> 00:33:40,311 Yeah, I gotta go to club. I'll see ya. 270 00:34:03,835 --> 00:34:05,253 You guys are all right? 271 00:34:09,841 --> 00:34:13,887 I get the feeling grandma thinks, what happened today was our fault. 272 00:34:14,012 --> 00:34:23,521 Oh, how can you say that? She took responsibility for leaving Fred's cage unlocked. - I know, but it was awfully frosty in her house. 273 00:34:23,646 --> 00:34:26,191 She's upset, Amanda. 274 00:34:26,608 --> 00:34:30,320 Just the way you're upset about your first day in the new school. 275 00:34:31,112 --> 00:34:34,366 That can make people frosty, right? 276 00:34:35,408 --> 00:34:38,411 Hey! Don't I get a kiss? 277 00:34:44,834 --> 00:34:47,420 You'll knock'em dead, sweetheart. 278 00:34:48,672 --> 00:34:50,256 See ya at dinner. 279 00:34:51,383 --> 00:34:52,634 Let's go, Brian. 280 00:34:58,056 --> 00:34:59,349 You okay? 281 00:35:00,725 --> 00:35:02,018 Yeah, I guess. 282 00:35:03,728 --> 00:35:05,772 But will grandma be okay? 283 00:35:06,398 --> 00:35:10,402 Don't you worry, grandma'll be just fine. 284 00:35:11,569 --> 00:35:14,864 I'll bet in a week she'll have another bird in that cage. 285 00:35:15,156 --> 00:35:17,033 Yeah, but it won't be Fred. 286 00:35:17,575 --> 00:35:19,327 No, it won't be Fred. 287 00:35:21,329 --> 00:35:23,707 I just wish things would come back. 288 00:35:27,836 --> 00:35:28,962 Me too. 289 00:35:37,679 --> 00:35:40,015 Bye, honey. - Bye, mom. 290 00:36:22,891 --> 00:36:24,893 I move that into the attic. 291 00:36:25,018 --> 00:36:28,772 How could I've made such an awfull mistake? 292 00:36:29,814 --> 00:36:37,072 I could have sworn this door was closed last night. - Yeah, don't make a sip sick of this. 293 00:36:37,781 --> 00:36:40,950 Oh, Peggy I've been alone so long I ... 294 00:36:41,993 --> 00:36:44,662 I'm not sure I can hadle all this commotion. 295 00:37:01,221 --> 00:37:04,474 I should have prepared you better for what was to happened. 296 00:37:05,392 --> 00:37:10,146 What nose I've had my share of confrontations with the evil in that house. 297 00:37:13,817 --> 00:37:16,236 Whose not a mission to be offered ... 298 00:37:16,403 --> 00:37:18,697 without complete full warning. 299 00:37:22,575 --> 00:37:24,661 I blame myself for this. 300 00:37:26,413 --> 00:37:29,582 Doctor White, report to oncology. 301 00:37:29,874 --> 00:37:31,501 I spoke to the monsignor. 302 00:37:31,835 --> 00:37:34,587 He thinks the best you return to the monastery. 303 00:37:42,887 --> 00:37:44,931 Could you take me back to that house? 304 00:37:46,016 --> 00:37:48,393 I don't think that's wise, Denis. 305 00:37:49,936 --> 00:37:52,355 You told me that house is safe now. 306 00:38:01,197 --> 00:38:02,866 The furniture's gone? 307 00:38:03,616 --> 00:38:05,076 I sold it off. 308 00:38:05,201 --> 00:38:06,244 All of it? 309 00:38:06,369 --> 00:38:08,955 Whatever in sell went to the junk yard. 310 00:38:27,640 --> 00:38:28,975 There was a ... 311 00:38:29,809 --> 00:38:34,647 a standing lamp in this room. What happened to it? - Sold it on junk. 312 00:38:34,773 --> 00:38:36,399 Would anyone have a record? 313 00:38:37,067 --> 00:38:38,026 I would. 314 00:38:39,361 --> 00:38:41,613 I need a name and phone number. 315 00:38:53,917 --> 00:38:55,794 Lieutenant Strudela? 316 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 This is father Manfred. 317 00:38:59,756 --> 00:39:01,216 How are you? 318 00:39:01,633 --> 00:39:03,343 No, I'm fine. Thank you. 319 00:39:04,010 --> 00:39:06,054 Lieutenant, I need a favor. 320 00:39:08,264 --> 00:39:11,726 I have the phone number of a woman who needs my help. 321 00:39:12,394 --> 00:39:14,354 But she's not answering. 322 00:39:14,479 --> 00:39:16,314 And I'm worried. 323 00:39:18,483 --> 00:39:23,154 I don't have adress. I would if you could get it for me if I gave you her phone number. 324 00:39:23,279 --> 00:39:24,614 And her name. 325 00:39:26,157 --> 00:39:27,450 No, thank you. 326 00:39:29,202 --> 00:39:30,870 Helen Royce. 327 00:39:32,455 --> 00:39:38,336 555 - 2341 328 00:39:40,338 --> 00:39:41,589 Thank you. 329 00:39:41,715 --> 00:39:43,216 Well, I appreciate that. 330 00:39:44,384 --> 00:39:46,302 Tomorrow morning will be fine. 331 00:39:50,724 --> 00:39:51,891 Thank you. 332 00:39:54,269 --> 00:39:58,398 You know, this could be an overraction on both of our parts. - I hope so. 333 00:39:59,232 --> 00:40:01,234 But I don't think you believe that. 334 00:40:06,698 --> 00:40:08,366 Dozen years ago ... 335 00:40:09,826 --> 00:40:13,455 evil was simply a concept in my mind. 336 00:40:14,914 --> 00:40:19,419 That house in Amityville has changed that concept to reality ... 337 00:40:19,753 --> 00:40:21,046 forever. 338 00:40:22,380 --> 00:40:24,507 But three hundred years ... 339 00:40:25,008 --> 00:40:29,387 no one has lived on that ground without tragic consequences. 340 00:40:29,512 --> 00:40:38,730 In recently 1974 boy murdered his entire family, because the voices in the house told him to do it. 341 00:40:43,151 --> 00:40:47,572 And dozen years ago I would've thought that what you saw on that lamp ... 342 00:40:47,781 --> 00:40:51,534 was a halucination brought on by fear. 343 00:40:53,119 --> 00:40:54,662 Now ... 344 00:40:57,332 --> 00:40:59,459 Now I believe ... 345 00:40:59,793 --> 00:41:04,923 that the evil in that house could transmigrated to that lamp. 346 00:41:06,299 --> 00:41:11,680 That it can and will transmigrate into another object ... 347 00:41:12,972 --> 00:41:14,766 or another house ... 348 00:41:17,977 --> 00:41:19,896 or another person ... 349 00:41:20,313 --> 00:41:22,857 at the earliest opportunity. 350 00:41:41,209 --> 00:41:42,502 Pepper. 351 00:41:49,634 --> 00:41:51,302 Pepper. 352 00:41:53,638 --> 00:41:54,973 You're down here? 353 00:42:02,272 --> 00:42:03,898 Jesus, Pepper. 354 00:42:04,607 --> 00:42:06,151 What're you doing over here? 355 00:42:09,654 --> 00:42:10,613 Here. 356 00:42:21,541 --> 00:42:23,918 Jesus, look at all this stuff. Huh? 357 00:43:24,938 --> 00:43:28,733 Peggy, what in the world ... - In the basement. 358 00:43:36,199 --> 00:43:38,827 Oh, my god. Help. 359 00:43:49,754 --> 00:43:51,423 No! 360 00:44:00,223 --> 00:44:01,266 Stop it. 361 00:44:01,558 --> 00:44:02,392 Stop. 362 00:44:03,351 --> 00:44:04,602 Stop it! 363 00:44:05,395 --> 00:44:08,523 Brian! Turn it off! - I can't! 364 00:44:11,317 --> 00:44:12,027 No, Brian! 365 00:44:15,822 --> 00:44:17,198 Help me! 366 00:44:18,450 --> 00:44:19,576 Brian! 367 00:44:19,701 --> 00:44:21,995 Brian, stop it! 368 00:44:23,830 --> 00:44:27,459 Stop it! Stop it, Brian! Brian, stop it! 369 00:45:01,242 --> 00:45:02,994 Are you crazy? 370 00:45:05,413 --> 00:45:09,459 It's started by itself. - You switched it on. 371 00:45:09,918 --> 00:45:12,087 No, I didn't. 372 00:45:12,212 --> 00:45:14,130 Brian, don't you lie to me. 373 00:45:15,715 --> 00:45:22,764 I'm not lying, grandma. It started by itself when I was pretending use it, but it started by itself. 374 00:45:22,889 --> 00:45:30,980 It can't start by itself. - What is going on down here? - Mom, mom, it started by itself. Honest! 375 00:45:31,106 --> 00:45:33,817 Nancy, you know how I feel about lying. 376 00:45:33,942 --> 00:45:41,116 I mean, mistake is human, but a lie is the devil's work. - Brian doesn't lie. 377 00:45:41,491 --> 00:45:48,289 But how do you explain all this? - I don't know, mother, but I don't think begin calling my grandson a liar. 378 00:45:50,417 --> 00:45:51,584 Amanda? 379 00:45:54,963 --> 00:45:55,797 I'll tell ... 380 00:45:56,423 --> 00:46:06,099 Wolf Read come by take a look at that saw. And the kettle and ... I mean, that old lamp it's ... it's been doing funy things lately. 381 00:47:04,366 --> 00:47:05,367 Hi. 382 00:47:07,410 --> 00:47:08,745 Can't sleep? 383 00:47:11,247 --> 00:47:12,499 What're you reading? 384 00:47:14,209 --> 00:47:18,755 Oh, I figured I'd do something constructive with my insomnia. 385 00:47:19,422 --> 00:47:22,592 The old brain cells've been rusting for twenty years. 386 00:47:22,717 --> 00:47:24,386 Resting, mom ... 387 00:47:24,719 --> 00:47:26,471 not rusting. 388 00:47:27,931 --> 00:47:29,307 I hope so. 389 00:47:35,105 --> 00:47:37,065 Do you feel comfortable here? 390 00:47:42,362 --> 00:47:43,822 This is where I grew up. 391 00:47:45,156 --> 00:47:47,409 I feel like we're intruders. 392 00:47:49,452 --> 00:47:51,955 She doesn't really want us here. 393 00:47:52,455 --> 00:47:55,458 It's just kind of her obligation as your mother. 394 00:47:56,876 --> 00:47:58,503 Sounds accurate. 395 00:48:01,715 --> 00:48:03,508 Despite all of that ... 396 00:48:04,384 --> 00:48:06,469 she really does love us. 397 00:48:08,054 --> 00:48:11,891 We just have to get used to her ways, her rules. 398 00:48:12,600 --> 00:48:14,853 She was wrong about Brian. 399 00:48:16,104 --> 00:48:16,813 Yeah. 400 00:48:17,439 --> 00:48:19,649 I think she knows that now. 401 00:48:20,191 --> 00:48:22,986 Don't you think she should apologize? 402 00:48:24,070 --> 00:48:25,447 My mother? 403 00:48:27,115 --> 00:48:29,868 That's one of her way you have to get used to. 404 00:48:32,245 --> 00:48:33,955 She'll love ... 405 00:48:34,122 --> 00:48:36,750 take care of Brian in her own way. 406 00:48:41,254 --> 00:48:42,172 Now ... 407 00:48:42,964 --> 00:48:44,507 school tomorrow. 408 00:48:46,301 --> 00:48:47,594 Let's hit the day. 409 00:48:52,182 --> 00:48:54,476 Did you meet any cute boys in school? 410 00:48:55,060 --> 00:48:56,644 In this town? 411 00:48:57,103 --> 00:48:58,646 Give me a break. 412 00:49:05,487 --> 00:49:06,821 How many? 413 00:49:08,198 --> 00:49:09,657 A couple. 414 00:49:10,533 --> 00:49:11,951 Maybe three. 415 00:49:37,894 --> 00:49:39,813 Can I help you? 416 00:49:41,022 --> 00:49:43,525 I'm looking for Mrs. Helen Royce. 417 00:49:44,442 --> 00:49:46,069 She's not in. 418 00:49:46,277 --> 00:49:48,571 Do you have any idea what time she'll be back? 419 00:49:50,990 --> 00:49:54,119 Maybe I can help, I live next door. 420 00:49:58,415 --> 00:50:00,041 It's personal. 421 00:50:01,251 --> 00:50:04,170 I really need to talk to her. 422 00:50:06,673 --> 00:50:08,550 She's in the hospital. 423 00:50:18,309 --> 00:50:20,770 I see you. - You know what caused this? 424 00:50:21,479 --> 00:50:22,480 Yes. 425 00:50:23,314 --> 00:50:30,321 We rarely see cases like this anymore. Not antibodies inoculations, but that's what she's got and ... 426 00:50:30,905 --> 00:50:35,869 the antibiotics don't seem to be helping much. - But where did the tetanus come from? 427 00:50:37,412 --> 00:50:41,207 The infected finger she ... cut it on an old lamp. 428 00:50:49,883 --> 00:50:54,763 Do you know anything about an old brass lamp that Mrs. Royce purchased last week? 429 00:50:56,014 --> 00:50:59,934 Well, I was with her when she bought it. Is it ... Is it in her house? 430 00:51:00,393 --> 00:51:04,147 No, she sent it to her sister in California. 431 00:51:04,272 --> 00:51:05,607 Do you know her sister's name? 432 00:51:05,732 --> 00:51:12,655 And her phone number, but I've been trying to contact her for days to let her know about Helen. No one answers. 433 00:51:13,365 --> 00:51:17,869 Doctor Reeves, please see the nutrition ... - Let me have her phone number. 434 00:51:28,421 --> 00:51:29,339 Hi. 435 00:51:30,632 --> 00:51:31,758 Hi. 436 00:51:34,844 --> 00:51:36,721 That's Brian's favourite. 437 00:51:36,888 --> 00:51:38,264 Yes, I know. 438 00:51:41,976 --> 00:51:44,437 Can I help? - Sure. 439 00:51:48,358 --> 00:51:49,401 Hello? 440 00:51:51,236 --> 00:51:52,445 Hello? 441 00:51:53,905 --> 00:51:56,574 Oh, that's the third time today. 442 00:51:57,033 --> 00:51:59,661 And I've got that phone company out here. 443 00:52:08,420 --> 00:52:10,130 I'll try again later. 444 00:52:22,809 --> 00:52:23,643 Hi. 445 00:52:25,061 --> 00:52:26,271 We're electric. 446 00:52:26,771 --> 00:52:27,981 Hi. 447 00:52:29,107 --> 00:52:29,649 Come in. 448 00:52:35,280 --> 00:52:36,573 Hi Danny. 449 00:52:36,698 --> 00:52:37,991 Oh, where's your dad? 450 00:52:38,825 --> 00:52:42,537 He did say come by get the apliances and take it back to shop. 451 00:52:42,662 --> 00:52:47,459 Oh, well, the chainsaw is in the basement and the kettle's in the kitchen. 452 00:52:49,294 --> 00:52:56,551 Danny, this is Mrs. Leacock's granddaughter Amanda. Amanda this is Danny Read. - Hi. - Hi. 453 00:52:59,637 --> 00:53:02,432 So, where can I find the chainsaw? 454 00:53:02,932 --> 00:53:05,643 Oh, would you show him the basement? 455 00:53:06,227 --> 00:53:07,228 Sure. 456 00:53:19,240 --> 00:53:22,827 Oh, hi Mrs. Leacock. - Oh, hello Danny. 457 00:53:23,286 --> 00:53:26,247 That, that kettle you want is right here. 458 00:53:26,664 --> 00:53:29,793 Oh, okay. I'll go get the chainsaw first. 459 00:53:31,002 --> 00:53:32,379 There's the basement. 460 00:53:33,088 --> 00:53:35,674 Danny, before you go ... 461 00:53:36,091 --> 00:53:37,634 Mrs. Leacock, 462 00:53:37,926 --> 00:53:42,263 do you think that lamp needs any more time in the living room? 463 00:53:43,431 --> 00:53:46,101 All right. Store it. 464 00:53:46,226 --> 00:53:47,936 Oh, thank you. 465 00:53:48,061 --> 00:53:50,855 Danny, would you land me a hand, please? 466 00:53:51,189 --> 00:53:52,107 Sure. 467 00:53:52,941 --> 00:53:56,736 Amanda, would you be a dear and clean up this mess for me? 468 00:53:56,861 --> 00:53:59,072 I feel I need a nap before dinner. 469 00:53:59,197 --> 00:54:01,491 Sure. - Thank you. 470 00:54:08,873 --> 00:54:11,167 Easy now. 471 00:54:11,793 --> 00:54:13,378 Be careful around that corner. 472 00:54:19,926 --> 00:54:22,971 There. That's got it. 473 00:54:23,722 --> 00:54:29,352 There. You see why you wanna store this sucker. It's a definite floor bagger. 474 00:54:29,477 --> 00:54:33,523 I know how it felt. Means ugly. You've got taste. 475 00:54:47,954 --> 00:54:50,123 Careful, that door jamed. 476 00:54:50,790 --> 00:54:52,625 Goood. Good. 477 00:54:53,376 --> 00:54:55,253 Oh. This is it. 478 00:54:55,378 --> 00:54:57,630 Heavy son of a gun. 479 00:55:08,892 --> 00:55:10,310 You wanna plug it in, Peggy? 480 00:55:10,435 --> 00:55:15,398 Oh, no. Never mind. I think it's something wrong with it anyway. - Really? 481 00:55:15,565 --> 00:55:17,233 So, I hang on do it. 482 00:55:17,359 --> 00:55:20,904 Hey, know I got a few bucks for this down the junk yard. 483 00:55:21,571 --> 00:55:27,911 Will you just give me a couple of weeks to Mrs. Leacock forget and I would gladly give it to you. 484 00:55:28,536 --> 00:55:30,538 All right, you got a deal. 485 00:55:32,248 --> 00:55:36,086 What do you think of Amanda, huh? - Well, she's cute. 486 00:55:37,545 --> 00:55:41,091 Well, she knows no very many people here, you know. 487 00:56:38,857 --> 00:56:39,691 Hey. 488 00:56:42,360 --> 00:56:46,906 Have any problem? - Something's jaming blades. - Here, take your hand out. 489 00:56:49,325 --> 00:56:53,913 You know, you shouldn't mess with the disposal unless you secure the switch. 490 00:56:56,458 --> 00:56:58,001 I've seen you at school. 491 00:56:58,126 --> 00:56:59,461 You're senior? 492 00:57:00,128 --> 00:57:01,296 Yeah. 493 00:57:01,880 --> 00:57:04,507 And a you're junior, right? 494 00:57:06,384 --> 00:57:07,552 Where're you from? 495 00:57:07,886 --> 00:57:09,346 San Francisco. 496 00:57:09,721 --> 00:57:12,432 Hmm, big city, huh? - Yeah. 497 00:57:13,183 --> 00:57:15,852 So, is there anything to do around here? 498 00:57:17,103 --> 00:57:18,271 Bowling. 499 00:57:19,564 --> 00:57:21,066 Bowling's okay. 500 00:57:22,525 --> 00:57:26,237 Yeah. It definitely got something jamed down here. 501 00:58:30,635 --> 00:58:31,720 Mom ... 502 00:58:32,679 --> 00:58:34,514 They'd stopped the bleeding. 503 00:58:39,853 --> 00:58:41,146 He'll live. 504 00:58:48,236 --> 00:58:52,157 I just don't understand what's happening around here. 505 00:58:52,449 --> 00:58:56,786 How can machines turned on by themselves? 506 00:58:57,412 --> 00:58:59,914 It's just not possible. 507 00:59:00,040 --> 00:59:03,251 There has to be a logical explanation. 508 00:59:04,502 --> 00:59:07,881 Mr. Read said he'll be here first in the morning. 509 00:59:08,673 --> 00:59:10,759 I'm sure he'll understand it. 510 00:59:11,092 --> 00:59:17,182 Okay, in the meantime we shouldn't use any electrical appliances. I've already told the kids. 511 00:59:21,853 --> 00:59:22,979 Hello? 512 00:59:23,897 --> 00:59:25,023 Hello? 513 00:59:25,982 --> 00:59:27,192 Hello! 514 00:59:34,366 --> 00:59:37,744 Father Kibbler, she's awake. 515 00:59:48,463 --> 00:59:49,422 Helen ... 516 00:59:49,798 --> 00:59:51,925 This is father Kibbler. 517 00:59:55,804 --> 00:59:57,639 Oh, my god. 518 00:59:58,306 --> 01:00:00,350 I'm highly sorry ... 519 01:00:01,309 --> 01:00:03,978 for having offended thee ... 520 01:00:04,854 --> 01:00:07,315 May he adjust my sins ... 521 01:00:12,237 --> 01:00:13,530 Get the nurse! 522 01:00:30,797 --> 01:00:33,550 Saints of God, come to hear it. 523 01:00:34,634 --> 01:00:37,637 Come to meet her for support. 524 01:00:38,471 --> 01:00:40,056 Receive her spirit ... 525 01:00:40,974 --> 01:00:43,518 and present her to God the most high. 526 01:00:44,769 --> 01:00:47,397 So, I sent the telegram to her sister. 527 01:00:47,856 --> 01:00:53,028 But I doubt she'll get it. - It's possible this woman is away on her vacation somewhere. 528 01:00:54,612 --> 01:00:56,656 Well, I hope to God she is. 529 01:00:56,990 --> 01:01:00,994 And that lamp is sitting at warehouse somewhere. But what if it isn't? 530 01:01:02,120 --> 01:01:05,457 What if that woman is in great danger right this minute? 531 01:01:06,875 --> 01:01:10,170 We could contact the police, tell them to visit the house. 532 01:01:10,920 --> 01:01:12,297 On what bases? 533 01:01:12,797 --> 01:01:16,343 A satanic force is taking possession of our lamp? 534 01:01:18,845 --> 01:01:20,805 You wanna go, is that it? 535 01:01:23,433 --> 01:01:24,809 I have to go. 536 01:01:27,062 --> 01:01:28,938 Monsignor won't allow it. 537 01:01:29,064 --> 01:01:33,735 Not after what happened to you at Amityville. You should already be on your way back to the monastery. 538 01:01:33,860 --> 01:01:35,236 Bend highed. 539 01:01:35,904 --> 01:01:40,158 That's what I've been doing for past ten years, father. That's why I left. 540 01:01:40,492 --> 01:01:47,082 It's safe there and it's easy and it keeps me from participating in life. 541 01:01:48,249 --> 01:01:52,712 You don't expect me to running back there in first sign of trouble, do you? 542 01:01:52,921 --> 01:01:55,131 This isn't trouble, Dennis. 543 01:01:55,256 --> 01:01:57,592 This is torment I've been thru it. 544 01:01:58,760 --> 01:02:00,095 That's all right. 545 01:02:02,972 --> 01:02:10,438 But from the seminary to now this is the only experience I've had that I can offer to anyone. 546 01:02:12,565 --> 01:02:15,110 And I think Alice Leacock may need it. 547 01:02:17,153 --> 01:02:18,905 What do you want from me? 548 01:02:19,572 --> 01:02:22,075 Help me convince the Monsignor. 549 01:02:31,334 --> 01:02:32,544 Thank you. 550 01:02:36,840 --> 01:02:41,594 It's almost eleven o'clock on the west coast. May I use your phone to try to call them again? - Yea, go ahead. 551 01:03:17,297 --> 01:03:18,882 Still no answer. 552 01:03:28,892 --> 01:03:29,851 Hello? 553 01:03:30,769 --> 01:03:31,728 Hello? 554 01:03:32,020 --> 01:03:35,482 Stay away from this. 555 01:03:49,996 --> 01:03:51,873 My god. 556 01:04:51,307 --> 01:04:54,269 ... lots of people today could even die. 557 01:04:54,769 --> 01:04:57,397 Since things got all messed up like from ghost. And Brian ... 558 01:05:00,275 --> 01:05:04,529 ... he's down in the basement and he was playing with the chainsaw. 559 01:05:05,113 --> 01:05:08,366 And then he started cutting up everything. 560 01:05:09,701 --> 01:05:12,370 And everybody said that he did it on purpose. 561 01:05:12,704 --> 01:05:14,706 But he knows he didn't. 562 01:05:14,831 --> 01:05:17,292 And mom said he didn't also. 563 01:05:18,251 --> 01:05:23,173 And all this stuff, this weird stuff that's been happening Peggy realized ... 564 01:05:23,673 --> 01:05:30,638 she had to stop it somehow so Peggy held up the pipe and you know it burned up the chainsaw. 565 01:05:32,724 --> 01:05:37,687 And everything there has been happening like it never ever did. 566 01:05:40,023 --> 01:05:41,191 Jessie? 567 01:05:42,192 --> 01:05:44,194 Look mommy, it's daddy. 568 01:05:46,780 --> 01:05:48,073 Come on, Jessie. 569 01:05:49,282 --> 01:05:50,784 It's daddy. 570 01:05:51,701 --> 01:05:53,912 Come, let's go to bed. - No. 571 01:05:54,079 --> 01:05:56,081 Come on, Jessie. - No! 572 01:05:56,206 --> 01:05:57,791 Jessie, come on! - No! 573 01:05:58,208 --> 01:06:00,293 Jessie, stop piss me off. - No! 574 01:06:00,418 --> 01:06:04,089 Jessie ... - No! - ... let's go to bed! - No! 575 01:06:04,214 --> 01:06:05,840 Leave me alone! 576 01:06:06,091 --> 01:06:10,011 No! Daddy! No! 577 01:06:10,136 --> 01:06:13,223 No! - Jessie. - Daddy! 578 01:06:13,348 --> 01:06:15,433 Daddy! 579 01:06:23,191 --> 01:06:24,275 Mom? 580 01:06:30,156 --> 01:06:31,282 Daddy! 581 01:06:32,033 --> 01:06:35,120 Daddy! - Come on, Jessie. Please. 582 01:06:38,707 --> 01:06:40,625 Daddy! - Amanda! 583 01:06:40,750 --> 01:06:43,461 Get up there and turn off that lamp! 584 01:06:44,087 --> 01:06:45,880 Jessie, please. - No. 585 01:06:46,256 --> 01:06:49,426 Help me! Daddy! 586 01:06:50,010 --> 01:06:51,553 Daddy! 587 01:06:51,678 --> 01:06:54,639 No! 588 01:08:21,434 --> 01:08:22,602 Nancy. 589 01:08:24,854 --> 01:08:26,231 Thanks, mom. 590 01:08:32,904 --> 01:08:35,407 I want that attic door locked. 591 01:08:35,532 --> 01:08:39,744 So, she can't get up there again. - What was she doing up there? 592 01:08:41,871 --> 01:08:44,582 She thinks she was talking to her father. 593 01:08:47,669 --> 01:08:48,628 Mom ... 594 01:08:48,920 --> 01:08:53,216 It's that lamp. There is something about to pulls her to do it. 595 01:08:53,341 --> 01:08:56,594 Nancy, it's just an old lamp. 596 01:08:56,720 --> 01:09:00,974 I know what it is. Is what she thinks it is that worries me. 597 01:09:03,393 --> 01:09:07,230 Well, I'll call doctor Brick and have him come to see her in the morning. 598 01:09:07,814 --> 01:09:09,983 I wanna seen her by a psychiatrist. 599 01:09:10,608 --> 01:09:14,529 I think that Dr. Brick is qualified to make that decision. 600 01:09:34,132 --> 01:09:37,677 I prey this will turn out to be a wasted trip. 601 01:09:38,053 --> 01:09:39,346 Let's hope so. 602 01:09:44,934 --> 01:09:46,811 Well, thanks for your support, father. 603 01:09:47,937 --> 01:09:49,731 Go with God. 604 01:10:32,607 --> 01:10:35,860 Well, seems perfectly normal. 605 01:10:35,985 --> 01:10:39,072 Could some kind of power surge've done it? 606 01:10:39,614 --> 01:10:40,865 Nah. 607 01:10:41,658 --> 01:10:43,243 Not flick a switch. 608 01:10:43,368 --> 01:10:45,328 It's a mechanical action. 609 01:10:45,954 --> 01:10:48,123 The only thing I can figure is Danny ... 610 01:10:48,456 --> 01:10:50,750 must have made a mistake and ... 611 01:10:51,418 --> 01:10:54,963 and taped the switch while it was in the on position. 612 01:11:03,096 --> 01:11:06,391 Oh, would you get that, Brian, please? - Yeah, sure. 613 01:11:07,892 --> 01:11:11,354 How could Danny make that kind of mistake? 614 01:11:12,188 --> 01:11:14,399 Well, it's an old switch. 615 01:11:15,400 --> 01:11:18,278 The on and off markings are worned. 616 01:11:21,364 --> 01:11:23,450 I'll check the fuse box. 617 01:11:29,289 --> 01:11:34,669 Hi. - Hi. Telegram here for Mrs. Alice Leacock. - I'll take it. 618 01:11:35,253 --> 01:11:36,755 Sign here, please. 619 01:11:37,130 --> 01:11:38,214 Line one. 620 01:11:42,635 --> 01:11:43,720 Here you go. 621 01:11:44,471 --> 01:11:45,555 Bye bye. 622 01:11:49,517 --> 01:11:50,685 Brian? 623 01:11:51,853 --> 01:11:56,733 I can't find my black t-shirt. Is it in your closet? - I don't know. 624 01:11:57,192 --> 01:11:58,818 Well, I wanna wear it. 625 01:12:00,320 --> 01:12:02,364 Hey, don't go to my closet. 626 01:12:02,489 --> 01:12:04,324 I'll look for it. 627 01:12:11,164 --> 01:12:13,375 She still has a slight fever. 628 01:12:13,750 --> 01:12:16,711 It wouldn't hurt keep her home for rest of the week. 629 01:12:17,003 --> 01:12:19,339 What about those nightmares? 630 01:12:19,631 --> 01:12:20,507 Well ... 631 01:12:21,007 --> 01:12:22,842 I'm not psychiatrist. 632 01:12:23,301 --> 01:12:26,846 But considering emotional drama she's been thru. 633 01:12:27,555 --> 01:12:32,727 Add to that a fever brought on by some sort of flu bug. 634 01:12:32,977 --> 01:12:39,609 It's not uncommon manifest itself, it's some sort of temporary delusion or hallucination. 635 01:12:40,235 --> 01:12:41,611 Temporary? 636 01:12:41,945 --> 01:12:43,279 I think so. 637 01:12:43,613 --> 01:12:46,032 Let's see what happens when the fever's gone. 638 01:12:46,783 --> 01:12:48,076 In the meantime ... 639 01:12:48,660 --> 01:12:51,079 be trying to keep yourself calm. 640 01:12:52,455 --> 01:12:56,126 If you're emotionally upset, it only adds to her instability. 641 01:12:57,210 --> 01:13:00,422 Thank you for coming, doctor. - Okay. 642 01:13:00,755 --> 01:13:02,716 Anytime. Just give a call. 643 01:13:02,924 --> 01:13:04,968 Bye Alice. - Goodbye, doctor. 644 01:13:05,510 --> 01:13:07,887 Feeling better? - Yeah. 645 01:13:10,056 --> 01:13:11,933 Mom, I'll be late. 646 01:13:12,142 --> 01:13:14,477 Brian, you're right. Call your sister. 647 01:13:14,936 --> 01:13:16,229 Amanda! 648 01:13:19,733 --> 01:13:21,276 Amanda! 649 01:13:21,735 --> 01:13:23,903 In a minute! 650 01:13:31,453 --> 01:13:32,495 Mom! 651 01:13:40,795 --> 01:13:43,131 Mrs. Leacock! 652 01:13:43,590 --> 01:13:44,716 What's go ... 653 01:13:45,258 --> 01:13:46,760 Mom! 654 01:13:47,969 --> 01:13:51,431 Oh, what is it? - I don't know. 655 01:13:56,895 --> 01:14:05,403 Look, this is the craziest ... - Wait, turn it off. - No, no, no, leave it run. We'll see if it clears up. - It smells like a sewer. 656 01:14:05,528 --> 01:14:08,740 It's the same upstairs. Sink and toilet. 657 01:14:09,074 --> 01:14:14,954 Has someone been fooling with these waterpipes? - How can this happen? - Hmm, big stain. 658 01:14:15,080 --> 01:14:20,460 Think, you better get a plumber out here. - Well, how can I afford all that? I'm not made of money. 659 01:14:20,585 --> 01:14:27,175 I lived here for fourty five years and never had what's been happening here the last three days. 660 01:14:28,259 --> 01:14:30,387 Since the kids and I moved in. 661 01:14:31,513 --> 01:14:32,972 I didn't say that. 662 01:14:33,098 --> 01:14:35,016 That's what three days means. 663 01:14:35,141 --> 01:14:39,604 I don't need half my words interpreted fo rme. - Hey, it's clearing up. 664 01:14:42,941 --> 01:14:46,486 I'll check upstairs. You better go in the car or we're gonna be late. 665 01:14:49,364 --> 01:14:54,411 Well, I checked the wiring and the fuse box, Mrs. Leacock and I can't find anything wrong. 666 01:14:54,536 --> 01:14:56,162 Of course not. 667 01:14:56,287 --> 01:14:58,873 That would be too easy, wouldn't it? 668 01:15:08,550 --> 01:15:11,845 I hope you don't mind my leaving you alone like this, but ... 669 01:15:11,970 --> 01:15:19,269 I made this commitment weeks ago. - Oh, you need some time away from here. Just be back by six, it's my bingo time. 670 01:15:19,394 --> 01:15:21,730 Oh, I'll be back in plenty of time. 671 01:15:21,855 --> 01:15:24,482 And you better get Jessica some lunch. 672 01:15:30,655 --> 01:15:32,866 Will you take care of plumber for me? 673 01:15:32,991 --> 01:15:35,160 Oh, sure. Sure. 674 01:17:50,545 --> 01:17:52,589 Oh, there it is. 675 01:18:52,607 --> 01:18:54,359 Peggy! 676 01:19:18,299 --> 01:19:20,593 Somebody help me! 677 01:19:27,726 --> 01:19:29,769 Help! 678 01:19:36,943 --> 01:19:38,153 God! 679 01:20:09,726 --> 01:20:10,894 Danny? 680 01:20:11,353 --> 01:20:13,021 You need anything? 681 01:21:03,113 --> 01:21:05,490 Here we are, Jessica. 682 01:21:23,258 --> 01:21:24,926 Jessica! 683 01:21:49,576 --> 01:21:50,994 Jessica? 684 01:21:51,661 --> 01:21:53,204 You're in there? 685 01:22:10,930 --> 01:22:12,265 Jessica? 686 01:22:12,682 --> 01:22:14,100 You're in here? 687 01:22:20,482 --> 01:22:22,275 What? What? 688 01:24:04,711 --> 01:24:05,545 Hello. 689 01:24:05,670 --> 01:24:06,713 Hello. 690 01:24:07,088 --> 01:24:08,965 I come to see Mrs. Leacock. 691 01:24:10,091 --> 01:24:11,092 Come in. 692 01:24:17,766 --> 01:24:20,060 Is she in? - Somewhere. 693 01:24:20,185 --> 01:24:21,269 Come in. 694 01:24:23,021 --> 01:24:25,231 I'm sorry, I'll have to come back later. 695 01:24:25,565 --> 01:24:27,192 Come in and sit down. 696 01:24:28,234 --> 01:24:29,819 No, I have to go. 697 01:25:56,906 --> 01:25:58,033 Mom? 698 01:25:58,158 --> 01:26:00,160 How can you defend her? 699 01:26:00,535 --> 01:26:02,245 You heard her this morning. 700 01:26:02,370 --> 01:26:10,128 She really believes that's us doing all that stuff to her precious house. - She doesn't know what she's saying. She's just ... floundering. 701 01:26:10,754 --> 01:26:12,797 I think we should just leave. 702 01:26:13,214 --> 01:26:14,466 And go where? 703 01:26:15,592 --> 01:26:17,552 We don't have that luxury. 704 01:26:18,011 --> 01:26:24,517 What we're doing is the best I can do. And if that means puting up with the cranky grandmother then that's what you have to do. 705 01:26:24,642 --> 01:26:27,896 So, why don't we all just stop belly aching about that, okay? 706 01:27:09,437 --> 01:27:11,064 These are not for grandma. 707 01:27:12,691 --> 01:27:14,234 Then don't read it. 708 01:27:14,484 --> 01:27:16,695 But it's weird, mom. Listen. 709 01:27:16,945 --> 01:27:20,240 I'm a priest who was a friend of your sister Helen. 710 01:27:20,365 --> 01:27:25,745 I'm a speak you about the lamp she sent. It is extremely urgent. 711 01:27:26,162 --> 01:27:30,917 I'm staying at the roadside end. Don't try to telephone. 712 01:27:31,167 --> 01:27:32,961 Come and see me, please. 713 01:27:33,128 --> 01:27:34,879 Father Kibbler. 714 01:27:35,672 --> 01:27:37,799 Don't try to telephone? 715 01:27:38,174 --> 01:27:40,719 Why would a priest be calling about a lamp? 716 01:27:42,846 --> 01:27:44,889 Maybe grandma can figure it out. 717 01:28:00,321 --> 01:28:01,531 Hi, hon. 718 01:28:03,658 --> 01:28:05,326 You feeling better? 719 01:28:05,493 --> 01:28:06,578 Yes. 720 01:28:07,037 --> 01:28:08,246 Good. 721 01:28:08,955 --> 01:28:10,081 Where's grandma? 722 01:28:10,749 --> 01:28:11,916 She went out. 723 01:28:19,716 --> 01:28:22,218 Let's see what we have here. 724 01:28:30,685 --> 01:28:33,146 Jessica, why're you doing pictures like this? 725 01:28:34,314 --> 01:28:35,607 I like it. 726 01:28:36,983 --> 01:28:38,276 Where's Peggy? 727 01:28:39,152 --> 01:28:40,904 Does she know what you're doing in here? 728 01:28:41,112 --> 01:28:42,322 She went home. 729 01:28:43,031 --> 01:28:44,949 What do you mean she went home? 730 01:28:45,617 --> 01:28:48,203 She wouldn't go home and leave you alone. 731 01:28:49,162 --> 01:28:51,081 She went home. 732 01:28:57,962 --> 01:29:00,715 Brian, go upstairs and see if Peggy's up there. 733 01:29:03,051 --> 01:29:04,052 Peggy? 734 01:29:05,011 --> 01:29:08,056 Hi grandma. Peggy! - What's all the fuss? 735 01:29:10,183 --> 01:29:13,019 Jessica says that Peggy went home. 736 01:29:13,144 --> 01:29:14,062 Why? 737 01:29:14,187 --> 01:29:19,776 Why? That's what I'd like to know. How could she leave her alone? - Oh, she must be here. 738 01:29:20,110 --> 01:29:21,319 Peggy? 739 01:29:23,947 --> 01:29:27,367 If she's done this to Jessica ... - Oh, stop it, Nancy. 740 01:29:27,575 --> 01:29:30,787 Peggy would never do a thing like that and you know it. 741 01:29:30,912 --> 01:29:32,580 What's all the shouting about? 742 01:29:33,248 --> 01:29:35,625 Jessica says that Peggy went home. 743 01:29:36,126 --> 01:29:38,169 There were clothes at her closet. 744 01:29:56,354 --> 01:29:57,814 Check all the rooms. 745 01:29:58,148 --> 01:30:00,775 Call Brian. - I'll go check in back. 746 01:30:08,700 --> 01:30:10,785 Why'd you tell me Peggy went home? 747 01:30:14,205 --> 01:30:16,458 Jessica, look at me. 748 01:30:21,796 --> 01:30:23,089 Mom! 749 01:30:24,424 --> 01:30:25,759 Come here! 750 01:30:26,593 --> 01:30:28,094 Hurry! 751 01:30:30,305 --> 01:30:31,765 Mom! 752 01:30:42,859 --> 01:30:44,944 Who did this!? 753 01:30:45,653 --> 01:30:47,322 Go, call the police. 754 01:30:50,200 --> 01:30:51,451 Find Peggy. 755 01:30:58,208 --> 01:31:00,251 My god. 756 01:31:01,336 --> 01:31:06,049 Mom, if you say Jessica is responsible for this I'll hate you. 757 01:31:16,810 --> 01:31:18,895 Somebody's broken into our house! 758 01:31:19,020 --> 01:31:20,689 Send the police. 759 01:31:23,608 --> 01:31:24,567 Jessica ... 760 01:31:24,943 --> 01:31:26,736 What happened to your room? 761 01:31:28,530 --> 01:31:30,949 What happened to your room?! 762 01:31:46,923 --> 01:31:48,550 Was someone here? 763 01:31:50,593 --> 01:31:52,345 Did someone come to visit? 764 01:31:53,888 --> 01:31:55,390 A man, came. 765 01:31:55,807 --> 01:31:57,308 He came inside? 766 01:32:00,353 --> 01:32:02,564 Did the man come in the house?! 767 01:32:02,689 --> 01:32:03,690 No. 768 01:32:04,649 --> 01:32:05,942 He went away. 769 01:32:07,152 --> 01:32:08,737 Did he talk to Peggy? 770 01:32:09,112 --> 01:32:17,245 Peggy went home. - She didn't go home. Coat is stil in the closet. 771 01:32:21,166 --> 01:32:24,169 Who told you she went home? 772 01:32:28,548 --> 01:32:37,182 Daddy. - No! No, no, no ... 773 01:32:40,101 --> 01:32:41,227 Peggy. 774 01:32:42,979 --> 01:32:44,147 Peggy? 775 01:33:36,741 --> 01:33:38,076 Okay boys. 776 01:33:44,457 --> 01:33:48,128 Doesn't seem to be much doubt these were done by the same person. 777 01:33:48,920 --> 01:33:51,589 And you say you saw your daughter draw this? 778 01:33:52,507 --> 01:33:54,342 What about the destruction? 779 01:33:54,634 --> 01:33:57,762 Look at this room. Jessica couldn't have done this! 780 01:33:58,138 --> 01:34:00,390 I ain't thinks so, Mrs. Evans. 781 01:34:01,766 --> 01:34:02,934 Don't you? 782 01:34:04,310 --> 01:34:05,311 Really? 783 01:34:07,313 --> 01:34:08,732 No, I don't. 784 01:34:09,024 --> 01:34:09,983 Ray. 785 01:34:11,818 --> 01:34:14,988 Body's on the way to the morque. - So, what's the verdict? 786 01:34:15,613 --> 01:34:16,948 Looks like a heart attack. 787 01:34:18,241 --> 01:34:21,828 Peggy was might duck. - And in a good health. 788 01:34:21,995 --> 01:34:24,914 I did a physical on her not more than six months ago. 789 01:34:25,665 --> 01:34:30,003 Unfortunately has no guarantee when it comes to coronary trombosis. 790 01:34:30,920 --> 01:34:35,383 I'll do an autopsy, but I bet money on a heart attack. 791 01:34:37,594 --> 01:34:39,387 Did you noticed her knuckles? 792 01:34:41,014 --> 01:34:43,266 Blood and tissue on the door. 793 01:34:43,600 --> 01:34:46,478 I suspect she'd been pounding on for sometime. 794 01:34:47,604 --> 01:34:50,774 Which indicate she had some strenght. 795 01:34:52,942 --> 01:34:54,486 Why didn't she open the door? 796 01:34:57,280 --> 01:34:58,823 Confusion maybe. 797 01:35:00,658 --> 01:35:08,875 Or maybe the door was locked. - No, no it wasn't. My grandson found it unlocked. 798 01:35:13,213 --> 01:35:16,466 Your daughter wouldn't have been playing with the locks, would she? 799 01:35:16,800 --> 01:35:17,801 No. 800 01:35:22,097 --> 01:35:25,350 And she didn't hear Peggy pounding on the door? 801 01:35:25,809 --> 01:35:28,770 She thought Peggy went home. 802 01:35:30,772 --> 01:35:32,649 What made her think that? 803 01:35:38,071 --> 01:35:40,615 Do you mind if I have a chat with her? 804 01:35:42,325 --> 01:35:43,326 Not tonight. 805 01:35:44,411 --> 01:35:48,790 She's still weak from the flu and this's been too much stress for her. 806 01:35:50,625 --> 01:35:51,960 I understand. 807 01:35:57,841 --> 01:35:59,551 Can I come by in the morning? 808 01:36:02,887 --> 01:36:04,139 That'll be fine. 809 01:36:51,561 --> 01:36:52,979 What they said? 810 01:36:54,856 --> 01:36:56,316 She had a heart attack. 811 01:36:59,861 --> 01:37:01,780 I've to go out for a little while. 812 01:37:03,281 --> 01:37:04,366 Now? 813 01:37:04,783 --> 01:37:07,786 It's just for a little while, I have to meet someone. 814 01:37:08,495 --> 01:37:13,166 As soon as the police man's gone I want you to take Jessica up to Amanda's room. 815 01:37:13,291 --> 01:37:17,212 Amanda you stay with her. Don't let her out of your sight. 816 01:37:18,046 --> 01:37:20,090 What's wrong with her, mom? 817 01:37:21,007 --> 01:37:22,133 I don't know. 818 01:37:23,760 --> 01:37:25,845 What did doctor Brick say? 819 01:37:26,721 --> 01:37:28,223 He doesn't know either. 820 01:37:28,640 --> 01:37:31,017 I'll take her in to the city tomorrow. 821 01:37:32,686 --> 01:37:34,396 We'll see a specialist. 822 01:37:37,065 --> 01:37:40,151 Right now I need you to take care of her. Okay? 823 01:37:42,570 --> 01:37:52,122 Brian, I want you to go upstairs and lock that attic door. Hide the key. I do not want Jessica in that room. Understand? 824 01:37:52,747 --> 01:37:53,707 Yeah. 825 01:37:57,961 --> 01:38:00,255 I'll be back as soon as I can, okay? 826 01:39:24,964 --> 01:39:26,299 Brian? 827 01:39:28,051 --> 01:39:32,722 Oh, mom told me to lock the door, but the light was still on in there. 828 01:39:33,515 --> 01:39:34,599 What light? 829 01:39:38,228 --> 01:39:40,438 Thought the light was still on. 830 01:39:44,567 --> 01:39:46,236 Where is your mom? 831 01:39:46,486 --> 01:39:49,406 She had a meeting. - A meeting? 832 01:39:49,864 --> 01:39:50,615 Where? 833 01:39:50,990 --> 01:39:52,951 I don't know she didn't say. 834 01:39:53,118 --> 01:39:54,619 I'll take the key. 835 01:39:55,412 --> 01:39:56,913 Now, off to bed. 836 01:40:33,241 --> 01:40:37,620 Father Kibbler? - Mrs. Leacock. No, I'm her daughter. 837 01:40:38,204 --> 01:40:41,708 Please ... sit down. 838 01:40:45,879 --> 01:40:51,676 Have you seen my aunt Helen? My mother's very concerned. She wasn't able to make contact with her. 839 01:40:54,471 --> 01:40:56,348 Your aunt ... 840 01:40:57,682 --> 01:40:59,768 passed away yesterday. 841 01:41:02,062 --> 01:41:04,939 Obviously you never received my telegram. 842 01:41:06,816 --> 01:41:08,568 My telegram ... 843 01:41:10,195 --> 01:41:12,530 I don't know what else should surprise me. 844 01:41:15,200 --> 01:41:16,451 How? 845 01:41:17,202 --> 01:41:20,038 What happened to her? - Tetanus. 846 01:41:21,331 --> 01:41:24,084 She cut her finger on the lamp ... 847 01:41:24,459 --> 01:41:26,544 that she sent to your mother. 848 01:42:26,896 --> 01:42:30,900 What entered to that lamp was three centuries of evil. 849 01:42:31,526 --> 01:42:36,531 That's the power it holds. That's the power that's invading your house right now. 850 01:42:38,491 --> 01:42:41,036 This all seem so crazy. 851 01:42:41,244 --> 01:42:44,456 That evil is searching for souls. 852 01:42:44,956 --> 01:42:53,465 And it would transmigrate into the most vulnerable person in it's environment. We have to get everyone out of that house, now. 853 01:42:56,801 --> 01:42:58,386 What if it's too late? 854 01:43:00,889 --> 01:43:02,265 What if it's already ... 855 01:43:02,974 --> 01:43:04,684 invaded the person? 856 01:43:06,353 --> 01:43:08,146 My daughter Jessica. 857 01:43:10,398 --> 01:43:12,233 She terrifies me. 858 01:43:13,026 --> 01:43:15,362 Father, her behavior. 859 01:43:15,737 --> 01:43:20,784 She believes that her father speaks to her thru that lamp. 860 01:43:21,451 --> 01:43:22,994 She sees him? 861 01:43:23,203 --> 01:43:27,832 She thinks so. I know it's just a hallucination. - No. 862 01:43:29,209 --> 01:43:30,335 No, that ... 863 01:43:30,460 --> 01:43:33,296 That is the devil's disguise. 864 01:43:33,755 --> 01:43:34,839 He'll appear in ... 865 01:43:34,964 --> 01:43:39,302 ... in the most seductive form neccesary to get what he wants. 866 01:45:13,772 --> 01:45:17,025 Pepper, did you get yourself stuck up there? 867 01:45:22,530 --> 01:45:23,615 Come on, kitty. 868 01:45:23,740 --> 01:45:25,909 Kitty, kitty, kitty. Come on. 869 01:45:26,034 --> 01:45:27,202 Come on, Pepper. 870 01:45:27,827 --> 01:45:29,079 Come on, girl. 871 01:45:30,330 --> 01:45:32,332 Kitty, kitty, kittie. 872 01:45:32,916 --> 01:45:34,334 Come on, Pepper. 873 01:45:52,560 --> 01:45:54,479 Nose, I'm coming. 874 01:45:57,482 --> 01:45:58,650 Nose? 875 01:45:59,359 --> 01:46:00,694 I can feel it. 876 01:46:02,696 --> 01:46:04,197 Is it afraid of you? 877 01:46:06,908 --> 01:46:11,121 If it was afraid of me it never would you allow you to be with me. 878 01:46:14,749 --> 01:46:16,167 It wants me. 879 01:46:16,376 --> 01:46:18,795 Father, you're scaring the hell out of me. 880 01:46:20,463 --> 01:46:22,507 Why're you coming into this house? 881 01:46:22,632 --> 01:46:27,429 I went to the other house and I defeated it. - No. There were six of you. 882 01:46:27,554 --> 01:46:30,015 And even then you barely survived it. 883 01:46:31,433 --> 01:46:33,476 Do you know something different this time? 884 01:46:34,436 --> 01:46:36,813 Do you have some new power? 885 01:46:36,938 --> 01:46:38,732 New ammunition? 886 01:46:40,859 --> 01:46:42,235 Holy water. 887 01:46:48,992 --> 01:46:50,160 When we get there ... 888 01:46:51,119 --> 01:46:56,416 you stay in the car, keep the motor running. I'll go in a get everybody up fast. 889 01:46:56,624 --> 01:46:58,960 Then we'll just keep driving. 890 01:47:12,223 --> 01:47:12,974 Jess ... 891 01:47:13,099 --> 01:47:14,309 Where're you going? 892 01:47:14,434 --> 01:47:17,854 You're supposed to stay in Amanda's room. - She's sleeping. 893 01:47:18,146 --> 01:47:21,274 Jess, mom said you have to stay in there. 894 01:47:22,025 --> 01:47:23,985 Daddy wants me. 895 01:47:24,152 --> 01:47:29,074 Jessica, Jessica. - No! Daddy wants me! 896 01:47:31,451 --> 01:47:33,995 Amanda, help me! - Daddy! 897 01:47:39,334 --> 01:47:40,543 Let me go! 898 01:47:41,002 --> 01:47:43,129 Daddy! 899 01:47:43,463 --> 01:47:45,090 Jessie! 900 01:47:58,019 --> 01:47:59,020 Mom! 901 01:47:59,354 --> 01:48:00,522 It's Brian. 902 01:48:00,855 --> 01:48:03,566 Mom! Mom, Jessica is in the attic. 903 01:48:03,692 --> 01:48:05,735 All right. - We tried to stop her, but we couldn't. 904 01:48:05,860 --> 01:48:09,280 Don't come back to the house. Get in the car and stay there. 905 01:48:18,623 --> 01:48:20,208 Amanda! 906 01:48:33,513 --> 01:48:34,848 Open the door. 907 01:48:34,973 --> 01:48:39,477 Oh, god. What's happening here? 908 01:48:40,228 --> 01:48:43,940 Mom? You won't open the door. - I'll get it. 909 01:48:44,441 --> 01:48:46,609 Mom! Mom! 910 01:48:47,110 --> 01:48:50,822 Mom! - How did you cut it? - It was an accident. 911 01:48:50,947 --> 01:48:52,949 The window fell on me. 912 01:48:53,950 --> 01:48:59,039 I'm okay. - I told you to stay of the house! - Oh, what's happening here? 913 01:48:59,164 --> 01:49:01,332 Who is this man? - I'm a friend. 914 01:49:01,791 --> 01:49:07,422 We're gonna have to break this door. Do you have an axe? - It's one in the basement, but ... - Go, get it! - Go! 915 01:49:07,547 --> 01:49:13,261 Okay, I think get out of this house, I want her safe. - All right I get her out of the house. Show me where the basement is. 916 01:49:15,055 --> 01:49:16,056 Jessie. 917 01:49:16,806 --> 01:49:19,642 Jessie, please. Listen to mommy. 918 01:49:19,893 --> 01:49:22,020 Jessie?! - Nancy. 919 01:49:27,901 --> 01:49:29,778 Jessica! 920 01:49:32,781 --> 01:49:35,158 It's on the right on the wall! 921 01:49:43,249 --> 01:49:45,085 Get out of the house, Miss. 922 01:49:47,087 --> 01:49:48,338 It wouldn't open! 923 01:50:01,643 --> 01:50:02,644 Go! 924 01:50:03,645 --> 01:50:06,356 Run! Run, Amanda! Run! 925 01:50:25,542 --> 01:50:27,168 Stay here. 926 01:50:29,004 --> 01:50:31,798 Get out! Jessica? - Don't move. 927 01:50:36,261 --> 01:50:39,264 Bless this house for all who dwell in it. 928 01:51:05,331 --> 01:51:06,666 Father. 929 01:51:10,295 --> 01:51:12,839 You hurt my daddy! 930 01:51:16,843 --> 01:51:18,678 Jessica, no! 931 01:51:22,807 --> 01:51:23,767 Let go. 932 01:51:24,809 --> 01:51:27,187 Jessica, let go of the knife. 933 01:51:27,437 --> 01:51:30,482 Please, baby. Baby, please. 934 01:51:34,652 --> 01:51:36,196 Run! 935 01:51:49,501 --> 01:51:52,003 Nobody hurts daddy! 936 01:52:11,398 --> 01:52:12,899 Nancy ... 937 01:52:16,778 --> 01:52:18,738 Don't hurt me. 938 01:52:19,656 --> 01:52:21,491 I love you. 939 01:52:21,616 --> 01:52:23,118 No! 940 01:52:23,243 --> 01:52:26,162 You're not Fred! 941 01:52:31,167 --> 01:52:32,877 As you wish. 942 01:52:37,048 --> 01:52:38,049 No. 943 01:52:40,468 --> 01:52:41,970 Don't hurt mommy. 944 01:52:43,138 --> 01:52:44,389 Put down the knife. 945 01:52:45,140 --> 01:52:47,017 Leave us alone 946 01:52:47,392 --> 01:52:51,021 Leave us alone and in peace you son of a bitch. 947 01:52:59,738 --> 01:53:01,114 Nancy! 948 01:53:27,891 --> 01:53:28,892 Mommy? 949 01:53:37,233 --> 01:53:38,777 I had a bad dream. 950 01:53:50,080 --> 01:53:51,539 I know, baby. 951 01:53:53,416 --> 01:53:54,584 I know. 952 01:54:05,553 --> 01:54:08,682 You're all right, father? - Oh, I'm fine. I'm sorry. 953 01:54:10,892 --> 01:54:13,103 You're one tough lady. 954 01:54:16,064 --> 01:54:18,149 I just never knew. 955 01:54:56,271 --> 01:54:58,314 We'll never forget you, father. 956 01:54:59,441 --> 01:55:00,525 Thank you. 957 01:55:02,569 --> 01:55:03,903 Well, thank you. 958 01:55:10,201 --> 01:55:11,828 Thank you, father. 959 01:55:11,953 --> 01:55:13,413 Goodbye Amanda. 960 01:55:16,583 --> 01:55:18,418 Come on, grandma. 961 01:55:19,419 --> 01:55:21,379 I can't find my purse. 962 01:55:21,504 --> 01:55:25,300 Can't we just leave on ... - Oh, good. Thank you, Jessica. 963 01:55:34,809 --> 01:55:38,521 I'm so sorry I can't be with you for aunt Helen's funeral. 964 01:55:39,898 --> 01:55:50,158 Now, you tell all these workman that I'll be back in three days and I expect have all this work completed to my satisfaction. 965 01:55:50,367 --> 01:55:53,119 You are one tough lady. 966 01:55:53,536 --> 01:55:54,829 I love you. 967 01:56:04,714 --> 01:56:05,590 Well ... 968 01:56:06,341 --> 01:56:10,220 goodbye children. - Bye grandma. 969 01:56:10,720 --> 01:56:11,971 Bye grandma. 970 01:56:15,350 --> 01:56:20,438 Oh, what a sweetness like it's having (brown)??? sugar. 971 01:56:41,001 --> 01:56:42,002 Come on, Jessica. 972 01:56:42,127 --> 01:56:43,670 Let's go find Pepper. 973 01:56:47,215 --> 01:56:49,509 It's really over, isn't it mom? 974 01:56:50,552 --> 01:56:52,387 It's really over. 975 01:56:55,306 --> 01:56:56,558 Pepper. 976 01:56:56,683 --> 01:56:58,143 Come here, kitty. 977 01:56:59,060 --> 01:57:03,690 Where are you? - Pepper. Come here. - Pepper. - Come on. 978 01:57:03,898 --> 01:57:06,234 Kitty, kitty, kittie. - Pepper. 979 01:57:06,359 --> 01:57:10,447 Pepper, I'm here. Where are you, Pepper? 980 01:57:11,740 --> 01:57:13,241 Come on, Pepper. 981 01:57:15,118 --> 01:57:16,995 Kitty, kitty, kittie. 982 01:57:17,620 --> 01:57:18,788 Pepper. 983 01:57:20,915 --> 01:57:21,916 Where are you? 984 01:57:51,196 --> 01:57:57,911 Subtitles made by Icee (July 2004) corrections by meo 66862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.