Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,930 --> 00:00:39,050
GIGOLO (DOCHINIPIRA)
2
00:01:03,380 --> 00:01:05,370
{\i1}There are a lot of pretty girls out today.{\i0}
3
00:01:14,980 --> 00:01:16,610
Hey, it's Kaito-kun!
4
00:01:18,940 --> 00:01:20,290
Okamoto!
5
00:01:25,660 --> 00:01:28,250
You haven't been at school at all lately.
6
00:01:28,260 --> 00:01:30,450
I was worried and was wondering what had happened.
7
00:01:30,460 --> 00:01:32,930
I've been busy with work.
8
00:01:35,540 --> 00:01:37,930
So I won't be back for a while.
9
00:01:37,940 --> 00:01:38,570
A part-time gig?
10
00:01:38,580 --> 00:01:40,130
No, no.
11
00:01:40,140 --> 00:01:41,730
My actual job.
12
00:01:41,740 --> 00:01:42,970
Actual job?
13
00:01:42,980 --> 00:01:43,850
Yup.
14
00:01:43,860 --> 00:01:45,130
I'm a seduction artist.
15
00:01:45,860 --> 00:01:47,010
No way!
16
00:01:47,020 --> 00:01:47,810
I'm telling the truth.
17
00:01:48,420 --> 00:01:51,970
I had a woman this morning who gave me 50,000.
18
00:01:52,340 --> 00:01:54,010
I don't believe it.
19
00:01:54,020 --> 00:01:54,730
Well, see ya.
20
00:01:54,740 --> 00:01:57,410
I don't have time to waste chatting with campus friends.
21
00:01:57,420 --> 00:01:58,490
See ya later.
22
00:01:59,100 --> 00:02:00,490
Wait just a minute.
23
00:02:01,740 --> 00:02:03,610
Would you like to seduce me?
24
00:02:03,940 --> 00:02:08,050
I draw a strict boundary between work and school.
25
00:02:08,660 --> 00:02:10,650
But this isn't the campus.
26
00:02:10,660 --> 00:02:11,770
Are you sure?
27
00:02:12,540 --> 00:02:14,370
I came here to go shopping.
28
00:02:19,610 --> 00:02:22,330
Well, I guess it's okay to break the rules sometimes.
29
00:02:35,940 --> 00:02:36,930
Kaito-kun!
30
00:02:40,900 --> 00:02:41,850
Amazing!
31
00:02:58,500 --> 00:03:03,010
I had no idea... it would feel this good.
32
00:03:10,340 --> 00:03:12,010
So this was your first time?
33
00:03:12,780 --> 00:03:13,330
Yes.
34
00:03:13,740 --> 00:03:15,010
I'll give this back.
35
00:03:17,460 --> 00:03:18,650
But why?
36
00:03:18,900 --> 00:03:20,730
I'm a professional seducer.
37
00:03:20,740 --> 00:03:23,450
I don't like to take advantage of beginners.
38
00:03:23,460 --> 00:03:24,570
But I don't mind.
39
00:03:25,300 --> 00:03:27,890
I've always liked you, Kaito-kun.
40
00:03:27,900 --> 00:03:30,410
I thought you'd be the perfect type to take my virginity.
41
00:03:30,420 --> 00:03:32,250
And I didn't have a chance until today.
42
00:03:34,780 --> 00:03:37,690
A professional must stick to his policy.
43
00:03:48,860 --> 00:03:51,050
I wonder if I sounded too cheesy back there.
44
00:04:05,700 --> 00:04:06,130
You bastard!
45
00:04:06,140 --> 00:04:06,970
Oh, shit!
46
00:04:07,620 --> 00:04:09,970
You fucker, come back!
47
00:04:10,540 --> 00:04:11,930
Come back!
48
00:04:11,940 --> 00:04:14,850
You've double-crossed us for the last time, pal!
49
00:04:14,860 --> 00:04:15,970
You're fucking dead!
50
00:04:19,980 --> 00:04:22,010
Don't fuck with the Hazakura gang!
51
00:04:24,140 --> 00:04:26,410
You want the gang to kill you?
52
00:04:26,420 --> 00:04:28,290
Or would you rather join us?
53
00:04:28,300 --> 00:04:30,690
If you join, we can forget about our differences.
54
00:04:31,460 --> 00:04:33,850
I like to work alone.
55
00:04:33,860 --> 00:04:35,490
I won't join a ga-
56
00:04:36,780 --> 00:04:38,130
Fucking brat!
57
00:04:38,140 --> 00:04:40,010
We'll teach you to talk like that!
58
00:04:43,260 --> 00:04:45,050
That's enough, boys.
59
00:04:46,300 --> 00:04:47,130
Asswipe.
60
00:04:47,140 --> 00:04:48,210
Which gang are you with?
61
00:04:50,180 --> 00:04:52,610
I'm not in any gang.
62
00:04:52,620 --> 00:04:54,570
I don't know who the fuck you think you are, but-
63
00:04:56,260 --> 00:04:57,530
Cut it out, man.
64
00:04:57,980 --> 00:04:59,730
Hello, Suzuki-san.
65
00:04:59,740 --> 00:05:01,010
I apologize.
66
00:05:01,020 --> 00:05:03,050
B-Bro?
67
00:05:03,420 --> 00:05:06,650
This man is a friend of our boss.
68
00:05:07,700 --> 00:05:09,570
I apologize, sir.
69
00:05:09,860 --> 00:05:13,370
I'll overlook this incident today.
70
00:05:13,380 --> 00:05:17,010
I'd like to have a talk with that gigolo over there.
71
00:05:17,340 --> 00:05:18,690
Thank you very much.
72
00:05:21,460 --> 00:05:23,130
Come, Jin.
73
00:05:38,620 --> 00:05:42,370
If you want to lecture me, save you breath, Suzuki-san.
74
00:05:42,940 --> 00:05:47,130
Do you think you can survive out there forever as a lone wolf?
75
00:05:47,130 --> 00:05:49,010
Alone against all the gangs.
76
00:05:49,380 --> 00:05:51,370
What about you?
77
00:05:52,540 --> 00:05:54,170
I'm an exception.
78
00:05:54,940 --> 00:05:57,210
The boss is my friend.
79
00:05:57,220 --> 00:06:00,330
My rank and position are different from yours.
80
00:06:00,340 --> 00:06:01,730
What the fuck?
81
00:06:01,740 --> 00:06:05,130
Don't underestimate me just because you're more experienced!
82
00:06:05,570 --> 00:06:10,410
If you keep acting tough, that pretty face of yours will get smashed eventually.
83
00:06:12,020 --> 00:06:13,530
Oh, thanks for the newsflash.
84
00:06:14,420 --> 00:06:15,890
You fucking gigolo.
85
00:06:18,540 --> 00:06:21,130
I don't need to tell you that besides Hazakura,
86
00:06:21,130 --> 00:06:24,050
there are plenty of other gangs swarming around here.
87
00:06:24,460 --> 00:06:26,690
Unless you make your mark and fit in somewhere,
88
00:06:26,700 --> 00:06:28,690
you'll be in trouble with all sides.
89
00:06:29,060 --> 00:06:31,090
You scare tactics won't work on me.
90
00:06:31,100 --> 00:06:35,890
I'll con enough women to get back at you in time, Suzuki-san.
91
00:06:40,860 --> 00:06:42,770
H-Hot.
92
00:06:50,100 --> 00:06:51,770
Here's the Porsche you requested.
93
00:06:52,220 --> 00:06:54,010
Take me anywhere you desire.
94
00:07:52,220 --> 00:07:54,290
Hey, wait! What happening to your face?
95
00:07:55,620 --> 00:07:56,490
Yo.
96
00:07:56,500 --> 00:07:58,290
Don't "yo" me!
97
00:07:58,300 --> 00:07:59,730
You've been gone for three days.
98
00:07:59,740 --> 00:08:01,170
Have you been pimping again?
99
00:08:01,740 --> 00:08:04,050
Don't act like you're my wife.
100
00:08:04,060 --> 00:08:08,050
You knew about my lifestyle when you decided to be with me.
101
00:08:09,300 --> 00:08:09,690
What?
102
00:08:09,700 --> 00:08:10,890
Don't pretend you don't know.
103
00:08:10,900 --> 00:08:12,290
You owe your half of the rent.
104
00:08:13,100 --> 00:08:15,410
Ah, well, I kinda lost it all.
105
00:08:15,420 --> 00:08:17,970
Don't worry. I'll make it up to you in bed.
106
00:08:17,980 --> 00:08:21,010
Good-for-nothing gigolos who come home after neglecting me for so long don't get any!
107
00:08:21,020 --> 00:08:22,090
Ranko...
108
00:08:22,500 --> 00:08:23,690
sub duration: 1,199
109
00:08:23,700 --> 00:08:25,090
You'll get gray hair!
110
00:08:25,100 --> 00:08:26,890
And I wouldn't want your awesomeness to be spoiled.
111
00:08:27,140 --> 00:08:28,530
Then would you like to take a bath?
112
00:08:28,540 --> 00:08:29,530
I'm in the mood.
113
00:08:29,780 --> 00:08:30,250
Yes, yes.
114
00:08:30,260 --> 00:08:33,250
I'll get in the mood and devour you.
115
00:08:43,020 --> 00:08:44,650
This is child's play.
116
00:09:21,500 --> 00:09:23,610
You dick! Oh, yes! Right there!
117
00:09:23,620 --> 00:09:25,290
Ranko!
118
00:09:45,850 --> 00:09:48,730
Should I be your escort in the road to Heaven?
119
00:09:57,020 --> 00:10:00,530
I apologize if I've hurt your pride with economy class.
120
00:10:00,820 --> 00:10:03,050
sub duration: 2,239
121
00:10:03,460 --> 00:10:04,530
Very well.
122
00:10:04,540 --> 00:10:05,650
{\i1}Kick ass!{\i0}
123
00:10:15,180 --> 00:10:18,210
{\i1}Whoa, her technique is crazy-good!{\i0}
124
00:10:18,220 --> 00:10:20,970
{\i1}Even though I'm a pro, I can't hold still!{\i0}
125
00:10:22,780 --> 00:10:24,650
Very nice. Very nice!
126
00:10:24,660 --> 00:10:26,490
Pound me harder!
127
00:10:31,620 --> 00:10:35,410
{\i1}One sheep, two sheep, three sheep,{\i0}
128
00:10:35,420 --> 00:10:38,370
{\i1}four worms, five worms...{\i0}
129
00:10:38,380 --> 00:10:40,890
{\i1}And what was that water animal in Belgium?{\i0}
130
00:10:43,420 --> 00:10:44,530
What was that?
131
00:10:46,020 --> 00:10:47,570
Now you've done it!
132
00:10:53,580 --> 00:10:54,570
Shit!
133
00:10:58,020 --> 00:10:59,490
Oh, shit, he's from Hazakura!
134
00:11:02,580 --> 00:11:03,810
We're getting out of here.
135
00:11:04,660 --> 00:11:07,370
We can't get caught up in a turf war.
136
00:11:17,500 --> 00:11:18,810
Where'd she go?
137
00:11:37,060 --> 00:11:38,330
Oh, fuck!
138
00:11:38,340 --> 00:11:40,850
I didn't get to pocket the 100,000 yen because of the confusion!
139
00:11:42,900 --> 00:11:44,770
I did it for free.
140
00:12:04,300 --> 00:12:05,610
I'll have a Campari and soda.
141
00:12:06,380 --> 00:12:07,930
So you messed up, eh?
142
00:12:13,820 --> 00:12:15,210
Suzuki-san...
143
00:12:15,220 --> 00:12:17,130
Take it as protection.
144
00:12:17,140 --> 00:12:18,210
But i don't need...
145
00:12:18,220 --> 00:12:21,730
one of the Hazakura leaders was just gunned down at a hotel.
146
00:12:22,260 --> 00:12:25,210
They'll keep getting stronger in this area.
147
00:12:26,780 --> 00:12:27,810
So take it.
148
00:12:28,140 --> 00:12:29,970
It should prove useful to you.
149
00:12:30,900 --> 00:12:34,290
Suzuki-san, why are you taking me into your confidence?
150
00:12:34,300 --> 00:12:38,330
Because I'd like to see you survive long enough to become a real pro.
151
00:12:39,100 --> 00:12:40,290
Or maybe because...
152
00:12:41,060 --> 00:12:46,450
while you're still alive, I want to make you quit your job.
153
00:12:46,970 --> 00:12:49,730
You just don't want me to steal your prey, right?
154
00:12:49,740 --> 00:12:50,890
Dumbass.
155
00:12:50,900 --> 00:12:52,850
Fine, can you seduce that lady over there?
156
00:12:56,580 --> 00:12:58,250
She's top class!
157
00:13:00,500 --> 00:13:03,090
If you can't seduce her, she's mine.
158
00:13:03,100 --> 00:13:04,250
Fine, I'll do it!
159
00:13:13,180 --> 00:13:14,450
Should I fetch you another?
160
00:13:27,850 --> 00:13:29,650
To your healthy!
161
00:13:31,580 --> 00:13:32,690
How much?
162
00:13:34,940 --> 00:13:36,130
I'll pay.
163
00:13:37,180 --> 00:13:38,450
200,000.
164
00:13:49,060 --> 00:13:49,890
Umm...
165
00:13:49,900 --> 00:13:51,370
I dislike hotels.
166
00:14:12,300 --> 00:14:13,610
Drop down and crawl!
167
00:14:15,660 --> 00:14:16,690
Don't mess with...
168
00:14:16,700 --> 00:14:18,450
Lick my boot.
169
00:14:21,180 --> 00:14:22,770
I'm leaving, okay?
170
00:14:24,380 --> 00:14:27,170
If you make a fool out of me, you'll pay dearly!
171
00:14:31,460 --> 00:14:33,970
I'm the Hazakura boss's woman.
172
00:14:34,660 --> 00:14:35,730
You're not getting away!
173
00:14:37,820 --> 00:14:39,010
Umm...
174
00:14:39,020 --> 00:14:40,610
You will address me as "My Queen"!
175
00:15:04,620 --> 00:15:06,450
N-N-N-No, stop!
176
00:15:07,380 --> 00:15:09,010
But you're a professional seducer, right?
177
00:15:09,020 --> 00:15:10,210
Show me what you're made of!
178
00:15:17,660 --> 00:15:18,930
{\i1}Shit.{\i0}
179
00:15:18,940 --> 00:15:20,170
{\i1}The tables have turned.{\i0}
180
00:15:20,180 --> 00:15:21,890
{\i1}I'm gonna make her crawl now!{\i0}
181
00:15:26,100 --> 00:15:27,970
Yes! Yes!
182
00:15:39,500 --> 00:15:42,130
Ya got me, Suzuki!
183
00:15:58,220 --> 00:15:59,730
Jin!
184
00:16:04,460 --> 00:16:05,570
You idiot!
185
00:16:05,580 --> 00:16:08,130
Who'd you seduce this time?
186
00:16:09,700 --> 00:16:11,010
My God!
187
00:16:34,540 --> 00:16:37,450
{\i1}The top fashion designer, Hana Morie...{\i0}
188
00:16:38,820 --> 00:16:39,850
We need to talk.
189
00:16:42,660 --> 00:16:44,850
Well, I'll call you next week.
190
00:16:44,860 --> 00:16:45,690
Let's talk.
191
00:16:51,740 --> 00:16:53,490
I'm busy.
192
00:16:53,500 --> 00:16:55,210
Make it quick, okay?
193
00:16:55,220 --> 00:16:56,890
Don't fuck with me!
194
00:16:56,900 --> 00:16:59,090
You pointed me at a real psycho bitch!
195
00:16:59,100 --> 00:17:00,450
Don't be such a fucking baby!
196
00:17:01,780 --> 00:17:06,050
If you can't figure out what kind of woman she is before you fuck her, you're not a pro.
197
00:17:06,980 --> 00:17:10,170
If you want to be a real pro, then show more discretion.
198
00:17:10,500 --> 00:17:12,530
If you blame others for your lack of street smarts,
199
00:17:12,540 --> 00:17:15,610
you'd better quit being a male whore while you're still alive!
200
00:17:24,300 --> 00:17:25,370
{\i1}A Cobra?{\i0}
201
00:17:27,300 --> 00:17:28,570
Want a lift?
202
00:17:30,900 --> 00:17:33,450
You're my type.
203
00:17:34,140 --> 00:17:35,250
I know who you are.
204
00:17:35,260 --> 00:17:36,890
A Roppongi gigolo, right?
205
00:17:37,900 --> 00:17:43,290
If you can make me cum for real, I'll let you keep this car as a present.
206
00:17:43,300 --> 00:17:44,730
Your Cobra?
207
00:17:45,140 --> 00:17:46,210
What's your decision?
208
00:18:38,380 --> 00:18:39,370
Idiot!
209
00:18:39,380 --> 00:18:40,970
What do you think you're doing?
210
00:18:40,980 --> 00:18:42,210
I haven't finished yet!
211
00:18:43,650 --> 00:18:45,730
There's a sequel if you're willing to wait.
212
00:18:45,740 --> 00:18:47,770
You even talk stupid.
213
00:18:47,780 --> 00:18:49,010
That's not it at all!
214
00:18:49,020 --> 00:18:51,410
I've just never been with a woman as good as you.
215
00:18:55,020 --> 00:18:55,890
Yes.
216
00:18:56,860 --> 00:18:58,130
Chigasaki?
217
00:18:58,140 --> 00:18:58,770
Okay, I understand.
218
00:18:59,580 --> 00:19:00,730
Come with me.
219
00:19:02,220 --> 00:19:04,610
I'll give you a chance to perform the sequel.
220
00:19:08,220 --> 00:19:10,010
Don't you want the Cobra?
221
00:19:22,060 --> 00:19:24,410
{\i1}Who the hell is this woman?{\i0}
222
00:19:25,650 --> 00:19:27,290
Have we met somewhere?
223
00:19:27,300 --> 00:19:29,210
Perhaps.
224
00:19:35,140 --> 00:19:38,010
Looks like we've attracted some bad company.
225
00:19:38,020 --> 00:19:39,570
That can't be.
226
00:19:43,300 --> 00:19:45,890
Whoa, that's a Cobra all right!
227
00:19:54,460 --> 00:19:57,130
I kinda got roped into coming along with you.
228
00:19:57,140 --> 00:19:58,930
But do you want the sequel right here?
229
00:19:59,780 --> 00:20:01,290
I like the ocean.
230
00:20:01,300 --> 00:20:03,450
Huh? Didn't you came here on business?
231
00:20:03,500 --> 00:20:06,810
Yes, but before that, make me burn.
232
00:20:18,180 --> 00:20:21,410
Oh, show us the goods, man!
233
00:20:21,410 --> 00:20:23,730
If you're gonna take it that far, ya might as well take off her panties!
234
00:20:24,340 --> 00:20:26,090
Fuck off!
235
00:20:26,100 --> 00:20:28,050
Showing of in your Cobra.
236
00:20:28,060 --> 00:20:31,250
And now you're giving us a free peep show?
237
00:20:33,340 --> 00:20:35,650
Go ahead and gloat all ya want now.
238
00:20:35,650 --> 00:20:36,970
We'll take it all from you while you're not looking.
239
00:20:36,980 --> 00:20:38,330
You fucking punks.
240
00:20:45,500 --> 00:20:46,530
Run for it!
241
00:20:57,700 --> 00:20:59,930
Awesome boobs!
242
00:20:59,940 --> 00:21:01,090
You asshole!
243
00:21:03,140 --> 00:21:05,250
Do you know who the hell I am?
244
00:21:05,260 --> 00:21:07,570
I'm Kaitoh Jin, the boss of the Hazakura gang!
245
00:21:07,580 --> 00:21:10,370
If you mess up my face,
246
00:21:10,380 --> 00:21:14,250
there's no telling what my pissed-off subordinates will do in relation!
247
00:21:15,340 --> 00:21:18,690
And if it's my woman ya want, you'll have to kill me first.
248
00:21:19,740 --> 00:21:23,530
Well, I'll let it slide for today.
249
00:21:24,620 --> 00:21:28,010
But if ya don't get lost now, you'll fucking pay.
250
00:21:31,340 --> 00:21:32,450
Let's go.
251
00:21:33,340 --> 00:21:34,690
Fucking asshole!
252
00:21:34,700 --> 00:21:36,050
You think that scares us?
253
00:21:47,020 --> 00:21:48,010
Now I've gotcha...
254
00:21:49,380 --> 00:21:51,650
It stops here, you rotten shithead.
255
00:21:51,650 --> 00:21:54,450
If you don't let that boy go,
256
00:21:54,460 --> 00:21:57,930
I'll splatter your brains across the sand.
257
00:21:57,940 --> 00:22:00,930
Hey, babe, put that toy away, okay?
258
00:22:01,650 --> 00:22:05,290
You think that cheap thing would fool us?
259
00:22:13,140 --> 00:22:15,730
Only the first shot was "playing."
260
00:22:17,020 --> 00:22:18,490
Just to inform you,
261
00:22:18,500 --> 00:22:21,930
this wouldn't be the first time I've filled filthy scum like you with lead.
262
00:22:22,650 --> 00:22:24,690
Even if I let you guys live,
263
00:22:24,700 --> 00:22:27,890
there's no doubt you'll just give other people shit.
264
00:22:27,900 --> 00:22:30,530
So go tell your pals to stay the fuck away from me.
265
00:22:30,580 --> 00:22:32,770
W-We're sorry!
266
00:22:32,780 --> 00:22:34,970
P-Please have mercy!
267
00:22:34,980 --> 00:22:35,970
Please forgive us!
268
00:22:49,580 --> 00:22:52,290
You're from that... the hitman?
269
00:22:53,100 --> 00:22:55,210
Oh, dear. So you recognize me?
270
00:22:55,410 --> 00:22:57,450
I'm not involved!
271
00:22:57,460 --> 00:23:00,090
I'm not involved with Hazakura at all!
272
00:23:00,140 --> 00:23:03,530
Aren't you the fierce Hazakura gang boss, Kaitoh Jin?
273
00:23:04,410 --> 00:23:07,050
That was just a story!
274
00:23:07,060 --> 00:23:08,330
To get them to back off.
275
00:23:08,340 --> 00:23:11,730
I hate the idea of working for a gang.
276
00:23:12,180 --> 00:23:16,050
I only told them that to try and save you.
277
00:23:16,060 --> 00:23:17,610
I'm also outside the gang world.
278
00:23:18,300 --> 00:23:19,650
I'm Mizushima Ai.
279
00:23:19,650 --> 00:23:21,570
The "speeding bullet" of the assassination world.
280
00:23:22,780 --> 00:23:27,890
You think I chose you only for sex, Mr. Gigolo?
281
00:23:27,900 --> 00:23:28,490
Why, then?
282
00:23:29,140 --> 00:23:31,890
To get closer to the Hazakura boss.
283
00:23:33,260 --> 00:23:35,530
But I told you I'm not involved with them!
284
00:23:35,540 --> 00:23:39,130
Jin-chan, isn't your friend Suzuki a friend of his?
285
00:23:39,620 --> 00:23:41,130
That's not it at all!
286
00:23:41,140 --> 00:23:44,050
Suzuki's just my instructor as a gigolo. He helps me out!
287
00:23:44,060 --> 00:23:47,770
But Suzuki is deeply involved with Hazakura.
288
00:23:47,780 --> 00:23:52,490
By investigating them, I found you.
289
00:23:52,500 --> 00:23:55,010
S-So the sequel was...
290
00:23:55,020 --> 00:23:56,170
I wasn't kidding.
291
00:23:57,940 --> 00:24:00,810
Before we storm the boss's stronghold.
292
00:24:01,220 --> 00:24:03,330
Before we go kill people?
293
00:24:06,220 --> 00:24:08,090
Let me tell you something about speeding bullets.
294
00:24:10,340 --> 00:24:12,650
They have no place to call home.
295
00:24:12,650 --> 00:24:14,930
That's why their lives burn with passion.
296
00:24:14,940 --> 00:24:17,210
They get very hot... especially before they kill.
297
00:24:17,540 --> 00:24:18,490
You...
298
00:24:20,380 --> 00:24:21,810
Call me Ai.
299
00:24:43,140 --> 00:24:45,810
Ai, here I come!
300
00:24:51,410 --> 00:24:54,130
Yes! Very nice!
301
00:25:09,020 --> 00:25:10,490
I can't stand it!
302
00:25:21,580 --> 00:25:23,330
Amazing technique.
303
00:25:24,410 --> 00:25:26,970
And your sequel was as good as advertised.
304
00:25:26,980 --> 00:25:27,930
You too.
305
00:25:28,500 --> 00:25:33,490
Hey, why don't you give up being a speeding bullet and live a happy life with me?
306
00:25:33,900 --> 00:25:35,490
That can't happen.
307
00:25:35,500 --> 00:25:36,610
Come on. Turn on the engine.
308
00:25:38,650 --> 00:25:41,450
As promised, the Cobra is yours now.
309
00:25:42,180 --> 00:25:43,490
I don't want it!
310
00:25:43,500 --> 00:25:48,010
If it means being the target of a gang, I don't want this car.
311
00:25:50,700 --> 00:25:53,610
I won't let you say you're not involved after all we've been through.
312
00:25:54,180 --> 00:25:58,850
Come. I'll make you check out the boss's hideout for me.
313
00:25:59,220 --> 00:26:02,250
But I don't know what the boss looks like.
314
00:26:02,260 --> 00:26:09,010
Just the opposite. When Hazakura's goons spot me in the street, I can't get any jobs.
315
00:26:17,740 --> 00:26:20,170
You don't seem like you're lying.
316
00:26:20,180 --> 00:26:22,250
So you still don't trust me?
317
00:26:22,260 --> 00:26:25,690
Regardless, you're accompanying me to his hideout.
318
00:26:26,860 --> 00:26:31,610
After all, if I fail, the Cobra will need a new master.
319
00:26:31,620 --> 00:26:32,650
I don't want it!
320
00:26:33,410 --> 00:26:37,850
If I'm successful, I'll give you this car anyway.
321
00:26:38,180 --> 00:26:40,530
But until then you're just my chauffeur.
322
00:26:40,540 --> 00:26:42,170
You just don't quit, do you?
323
00:26:42,500 --> 00:26:44,730
You helped me to relax.
324
00:26:44,740 --> 00:26:47,450
Now I can shoot in there with a clear mind.
325
00:26:48,260 --> 00:26:49,570
{\i1}She's got me beat.{\i0}
326
00:27:01,650 --> 00:27:04,970
{\i1}I've gotten myself mixed up with a crazy woman.{\i0}
327
00:27:06,620 --> 00:27:07,810
Check on the boss!
328
00:27:07,820 --> 00:27:09,730
The boss!
329
00:27:10,020 --> 00:27:11,090
Ai!
330
00:27:13,580 --> 00:27:14,530
Step on it.
331
00:27:15,900 --> 00:27:17,450
Come back!
332
00:27:17,460 --> 00:27:18,490
Shit!
333
00:27:19,220 --> 00:27:20,290
I can't stand it!
334
00:27:26,100 --> 00:27:27,290
Are you okay?
335
00:27:28,940 --> 00:27:30,650
It's nothing big.
336
00:27:30,650 --> 00:27:32,050
I got the information I needed.
337
00:27:32,060 --> 00:27:33,570
Just quit already!
338
00:27:33,580 --> 00:27:35,690
A woman like you shouldn't be doing this!
339
00:27:36,140 --> 00:27:39,490
A hot woman shouldn't risk her life for a living.
340
00:27:39,500 --> 00:27:40,650
I can't stand it.
341
00:27:41,460 --> 00:27:43,410
Are you serious?
342
00:27:43,410 --> 00:27:45,330
Yeah, very serious.
343
00:27:48,650 --> 00:27:51,250
I haven't heard warm words like that in a long time.
344
00:27:51,860 --> 00:27:53,970
However, I can't turn back now.
345
00:27:54,980 --> 00:27:56,610
Let me tell you about my family.
346
00:27:56,940 --> 00:28:00,090
They got caught up in a Hazakura dispute with the Komatsu,
347
00:28:00,100 --> 00:28:01,610
and they were all killed.
348
00:28:03,650 --> 00:28:05,010
It happened in the spring.
349
00:28:08,380 --> 00:28:10,850
When I was six years old...
350
00:28:19,700 --> 00:28:20,890
Happy birthday, Ai-chan!
351
00:28:37,860 --> 00:28:39,050
He's with the mob!
352
00:28:52,380 --> 00:28:54,050
Come back here, you bastard!
353
00:29:03,820 --> 00:29:06,650
My family wasn't involved.
354
00:29:06,650 --> 00:29:10,170
They just happened to be next to the Komatsu table,
355
00:29:10,180 --> 00:29:11,850
so they ended up full of holes.
356
00:29:13,420 --> 00:29:19,250
As the only survivor, the Komatsu boss took care of me.
357
00:29:19,260 --> 00:29:23,930
But one day on the street, I saw the face of the man who stole my family from me.
358
00:29:23,940 --> 00:29:27,130
And he was with the Hazakura, I suppose.
359
00:29:27,140 --> 00:29:28,050
Yes.
360
00:29:28,060 --> 00:29:30,570
The one the cops executed was a double.
361
00:29:30,580 --> 00:29:32,050
And I couldn't let that murderer,
362
00:29:32,060 --> 00:29:34,410
or the boss who gave him the order to kill,
363
00:29:34,420 --> 00:29:36,290
get away with it!
364
00:29:37,140 --> 00:29:39,010
I had no idea.
365
00:29:39,060 --> 00:29:43,090
Of course, I was raised apart from the gang.
366
00:29:43,100 --> 00:29:48,170
But last year, the Komatsu boss betrayed me,
367
00:29:48,180 --> 00:29:49,930
so I had to kill him.
368
00:29:49,940 --> 00:29:52,690
That's why I hate mobsters!
369
00:29:52,700 --> 00:29:54,530
Do you think what I did was excusable?
370
00:29:54,540 --> 00:30:01,050
Do you have any idea what it's like to have to kill the man who acted like a father to you?
371
00:30:01,620 --> 00:30:04,530
But isn't that why you're a hitman?
372
00:30:04,540 --> 00:30:07,490
I don't really think that's right.
373
00:30:07,500 --> 00:30:10,290
I knew you wouldn't understand anyway.
374
00:30:10,300 --> 00:30:15,010
Anyway, I'll take you and this Cobra to the hideout.
375
00:30:15,020 --> 00:30:17,530
But after that, I'm dropping out.
376
00:30:17,940 --> 00:30:19,610
I won't let you do that.
377
00:30:19,620 --> 00:30:20,570
Ai!
378
00:30:20,580 --> 00:30:22,890
He's not at home or at the mob headquarters.
379
00:30:22,900 --> 00:30:26,690
And if he's not at his second home in Chigasaki then he must be at his mistress's house!
380
00:30:26,700 --> 00:30:28,850
Hey! Don't tell me we're gonna...
381
00:30:28,860 --> 00:30:31,730
Never mind. Just take me back to Tokyo.
382
00:30:31,740 --> 00:30:34,890
I know what his mistress looks like, but I don't know where she lives.
383
00:30:34,900 --> 00:30:36,210
You have to help me find her!
384
00:30:36,540 --> 00:30:38,810
I have no obligation to help you.
385
00:30:39,300 --> 00:30:40,650
You will help me.
386
00:30:41,100 --> 00:30:43,250
Look at this photo of Suzuki's.
387
00:30:43,260 --> 00:30:45,090
You might know the place!
388
00:30:46,500 --> 00:30:47,890
You {\i1}do{\i0} know.
389
00:30:48,980 --> 00:30:50,330
You do know where it is, don't you?
390
00:30:50,660 --> 00:30:51,770
Please tell me!
391
00:30:51,780 --> 00:30:52,250
Please!
392
00:30:52,260 --> 00:30:53,570
Tell me!
393
00:30:53,580 --> 00:30:54,170
Watch it!
394
00:30:57,100 --> 00:30:58,290
Even if I knew...
395
00:30:58,740 --> 00:31:00,490
Even if I knew where it was,
396
00:31:00,500 --> 00:31:04,490
I wouldn't take you to such a dangerous place.
397
00:31:04,500 --> 00:31:05,890
I couldn't do it!
398
00:31:05,940 --> 00:31:09,810
I'll use any means necessary to find him.
399
00:31:10,300 --> 00:31:13,010
If there's one thing I dread,
400
00:31:13,020 --> 00:31:15,890
it's being killed by my enemy when my target is right in front of me.
401
00:31:16,300 --> 00:31:17,050
Ai...
402
00:31:17,060 --> 00:31:19,650
If you want to run away, then run away.
403
00:31:19,660 --> 00:31:21,050
I won't ask for your help anymore.
404
00:31:21,060 --> 00:31:23,690
If you can't help protect me when it really counts,
405
00:31:23,700 --> 00:31:25,690
you're just a smart-ass Gigolo!
406
00:31:25,700 --> 00:31:30,850
Go ahead and watch quietly as the Hazakura gang kills me!
407
00:31:31,620 --> 00:31:33,050
Get out.
408
00:31:33,060 --> 00:31:34,450
Get out already!
409
00:31:37,260 --> 00:31:37,890
Jin...
410
00:31:37,900 --> 00:31:39,530
I'll take you there!
411
00:31:41,780 --> 00:31:42,890
On one condition...
412
00:31:44,100 --> 00:31:45,410
Promise me you won't die.
413
00:31:46,180 --> 00:31:47,010
Jin!
414
00:31:58,780 --> 00:32:02,930
If the mob boss is at his mistress's house right now,
415
00:32:03,260 --> 00:32:05,490
and there's no chance you can get out of there alive,
416
00:32:05,500 --> 00:32:06,650
give up on it.
417
00:32:07,100 --> 00:32:08,450
That's the condition.
418
00:32:09,180 --> 00:32:12,490
After you find out where the house is, you'll have plenty of other opportunities to act.
419
00:32:13,460 --> 00:32:16,850
If there's no chance of getting out alive, then don't go through with it!
420
00:32:16,860 --> 00:32:19,850
I don't want to go through all this trouble to take you to your death.
421
00:32:25,020 --> 00:32:26,410
I'll keep that in mind.
422
00:32:26,900 --> 00:32:29,130
I don't usually like to do this sort of thing.
423
00:32:29,140 --> 00:32:30,330
But it can't be helped.
424
00:32:32,220 --> 00:32:34,170
I won't let you say anymore.
425
00:32:34,180 --> 00:32:36,410
I won't let you get caught up in this.
426
00:32:36,420 --> 00:32:37,570
I promise.
427
00:32:53,580 --> 00:32:54,650
He's here.
428
00:32:55,060 --> 00:32:56,530
That's the boss's Renz.
429
00:33:10,180 --> 00:33:11,170
Got it?
430
00:33:11,180 --> 00:33:12,530
Keep your promise.
431
00:33:25,780 --> 00:33:27,810
{\i1}What the hell am i doing?{\i0}
432
00:33:32,180 --> 00:33:34,130
{\i1}Was it okay to let Ai go?{\i0}
433
00:33:41,660 --> 00:33:42,930
{\i1}I should stop her.{\i0}
434
00:33:44,460 --> 00:33:45,370
Ai!
435
00:34:28,900 --> 00:34:29,290
Ai...
436
00:34:53,820 --> 00:34:57,090
I've been waiting for you, "speeding bullet of Komatsu."
437
00:34:58,420 --> 00:34:59,530
Die!
438
00:35:14,780 --> 00:35:17,610
The little bitch thinks she can fight.
439
00:35:17,620 --> 00:35:20,010
You'll have plenty of time in Hell to regret your mistake.
440
00:35:25,740 --> 00:35:27,250
Wh-Who the hell are you?!
441
00:35:28,820 --> 00:35:29,610
Ai!
442
00:35:36,300 --> 00:35:37,530
Don't fuck with me.
443
00:35:39,460 --> 00:35:41,050
You gigolo.
444
00:35:41,060 --> 00:35:44,530
So you're teamed up with this stray cat?
445
00:35:45,530 --> 00:35:48,770
Stray cat? Don't you fucking call her that!
446
00:35:59,740 --> 00:36:01,810
You two can have lots of fun in Hell together.
447
00:36:25,180 --> 00:36:26,050
Ai!
448
00:36:26,060 --> 00:36:26,930
Boss!
449
00:36:26,940 --> 00:36:28,010
Hang in there!
450
00:36:28,010 --> 00:36:29,250
Boss, you okay?
451
00:36:31,100 --> 00:36:33,410
R-Run away, Jin.
452
00:36:37,180 --> 00:36:38,890
Boss!
453
00:36:38,900 --> 00:36:39,810
Someone's in there!
454
00:36:39,820 --> 00:36:41,010
Open up!
455
00:36:41,620 --> 00:36:42,450
Boss!
456
00:37:19,300 --> 00:37:21,330
Ai! Hang in there.
457
00:37:22,100 --> 00:37:23,610
S-Stop the car.
458
00:37:33,180 --> 00:37:34,690
I'll get you a doctor!
459
00:37:34,700 --> 00:37:35,530
So don't die.
460
00:37:35,530 --> 00:37:36,330
Don't you dare die!
461
00:37:38,300 --> 00:37:39,690
It's no good.
462
00:37:40,300 --> 00:37:41,770
I know that myself.
463
00:37:42,140 --> 00:37:44,090
Don't try to be all cool.
464
00:37:45,700 --> 00:37:49,690
Sorry, I couldn't keep my promise...
465
00:37:50,580 --> 00:37:51,610
Sorry.
466
00:37:51,620 --> 00:37:53,170
You idiot.
467
00:37:54,220 --> 00:37:55,530
You're such an idiot!
468
00:37:55,860 --> 00:37:59,930
I want to be buried at sea.
469
00:38:00,900 --> 00:38:02,770
I love the sea.
470
00:38:02,780 --> 00:38:06,450
I have many precious memories of playing with my family by the sea.
471
00:38:07,300 --> 00:38:09,370
Ai! Pull yourself together!
472
00:38:09,380 --> 00:38:13,090
I'm glad I was able to meet you before the end.
473
00:38:14,530 --> 00:38:17,290
I'll never forget that thrill.
474
00:38:17,300 --> 00:38:18,970
Thank you.
475
00:38:20,060 --> 00:38:20,890
Ai...
476
00:38:21,420 --> 00:38:25,690
Please kiss me... one more time.
477
00:38:48,620 --> 00:38:50,930
Ai. Ai!
478
00:38:51,660 --> 00:38:52,690
Ai!
479
00:38:53,220 --> 00:38:55,050
Ai!!
480
00:41:16,260 --> 00:41:17,850
You can have that back.
481
00:41:19,300 --> 00:41:20,090
Really?
482
00:41:20,500 --> 00:41:22,650
I don't need that fucking thing.
483
00:41:22,660 --> 00:41:25,130
I'll take care of myself!
484
00:41:25,140 --> 00:41:26,970
I'm not gonna rely on a gang!
485
00:41:28,460 --> 00:41:30,290
As you wish,
486
00:41:30,300 --> 00:41:31,690
you fucking gigolo.
487
00:41:33,140 --> 00:41:34,370
He never learns.
488
00:41:47,340 --> 00:41:50,490
It looks like it wasn't all a waste then.
489
00:41:50,500 --> 00:41:52,730
What's all this for?
490
00:41:53,180 --> 00:41:56,210
It's the anniversary of when we moved in together!
491
00:41:56,220 --> 00:41:57,530
One year!
492
00:41:58,060 --> 00:41:59,850
Come, sit down, sit down.
493
00:42:03,530 --> 00:42:06,610
We'll have the main course in bed.
494
00:42:06,620 --> 00:42:10,290
But, I'm not in the mood for that today.
495
00:42:10,780 --> 00:42:12,890
Then I'll put you in the mood.
496
00:42:12,900 --> 00:42:16,450
Ranko-chan's wonderful technique wows even Jin the professional gigolo.
497
00:42:31,300 --> 00:42:32,330
Ranko!
498
00:42:34,620 --> 00:42:36,730
See? You {\i1}are{\i0} in the mood.
499
00:42:37,700 --> 00:42:39,930
Okay! Then we're pulling an all-nighter!
500
00:42:39,940 --> 00:42:41,010
Okay!
501
00:42:41,420 --> 00:42:43,650
I really revive quickly.
502
00:42:46,980 --> 00:42:49,490
Yes! Oh, yes!
503
00:42:51,140 --> 00:42:52,250
Very nice!
34550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.