All language subtitles for 大痞子最喜歡女人了 The Gigolo:Dochinpira.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,930 --> 00:00:39,050 GIGOLO (DOCHINIPIRA) 2 00:01:03,380 --> 00:01:05,370 {\i1}There are a lot of pretty girls out today.{\i0} 3 00:01:14,980 --> 00:01:16,610 Hey, it's Kaito-kun! 4 00:01:18,940 --> 00:01:20,290 Okamoto! 5 00:01:25,660 --> 00:01:28,250 You haven't been at school at all lately. 6 00:01:28,260 --> 00:01:30,450 I was worried and was wondering what had happened. 7 00:01:30,460 --> 00:01:32,930 I've been busy with work. 8 00:01:35,540 --> 00:01:37,930 So I won't be back for a while. 9 00:01:37,940 --> 00:01:38,570 A part-time gig? 10 00:01:38,580 --> 00:01:40,130 No, no. 11 00:01:40,140 --> 00:01:41,730 My actual job. 12 00:01:41,740 --> 00:01:42,970 Actual job? 13 00:01:42,980 --> 00:01:43,850 Yup. 14 00:01:43,860 --> 00:01:45,130 I'm a seduction artist. 15 00:01:45,860 --> 00:01:47,010 No way! 16 00:01:47,020 --> 00:01:47,810 I'm telling the truth. 17 00:01:48,420 --> 00:01:51,970 I had a woman this morning who gave me 50,000. 18 00:01:52,340 --> 00:01:54,010 I don't believe it. 19 00:01:54,020 --> 00:01:54,730 Well, see ya. 20 00:01:54,740 --> 00:01:57,410 I don't have time to waste chatting with campus friends. 21 00:01:57,420 --> 00:01:58,490 See ya later. 22 00:01:59,100 --> 00:02:00,490 Wait just a minute. 23 00:02:01,740 --> 00:02:03,610 Would you like to seduce me? 24 00:02:03,940 --> 00:02:08,050 I draw a strict boundary between work and school. 25 00:02:08,660 --> 00:02:10,650 But this isn't the campus. 26 00:02:10,660 --> 00:02:11,770 Are you sure? 27 00:02:12,540 --> 00:02:14,370 I came here to go shopping. 28 00:02:19,610 --> 00:02:22,330 Well, I guess it's okay to break the rules sometimes. 29 00:02:35,940 --> 00:02:36,930 Kaito-kun! 30 00:02:40,900 --> 00:02:41,850 Amazing! 31 00:02:58,500 --> 00:03:03,010 I had no idea... it would feel this good. 32 00:03:10,340 --> 00:03:12,010 So this was your first time? 33 00:03:12,780 --> 00:03:13,330 Yes. 34 00:03:13,740 --> 00:03:15,010 I'll give this back. 35 00:03:17,460 --> 00:03:18,650 But why? 36 00:03:18,900 --> 00:03:20,730 I'm a professional seducer. 37 00:03:20,740 --> 00:03:23,450 I don't like to take advantage of beginners. 38 00:03:23,460 --> 00:03:24,570 But I don't mind. 39 00:03:25,300 --> 00:03:27,890 I've always liked you, Kaito-kun. 40 00:03:27,900 --> 00:03:30,410 I thought you'd be the perfect type to take my virginity. 41 00:03:30,420 --> 00:03:32,250 And I didn't have a chance until today. 42 00:03:34,780 --> 00:03:37,690 A professional must stick to his policy. 43 00:03:48,860 --> 00:03:51,050 I wonder if I sounded too cheesy back there. 44 00:04:05,700 --> 00:04:06,130 You bastard! 45 00:04:06,140 --> 00:04:06,970 Oh, shit! 46 00:04:07,620 --> 00:04:09,970 You fucker, come back! 47 00:04:10,540 --> 00:04:11,930 Come back! 48 00:04:11,940 --> 00:04:14,850 You've double-crossed us for the last time, pal! 49 00:04:14,860 --> 00:04:15,970 You're fucking dead! 50 00:04:19,980 --> 00:04:22,010 Don't fuck with the Hazakura gang! 51 00:04:24,140 --> 00:04:26,410 You want the gang to kill you? 52 00:04:26,420 --> 00:04:28,290 Or would you rather join us? 53 00:04:28,300 --> 00:04:30,690 If you join, we can forget about our differences. 54 00:04:31,460 --> 00:04:33,850 I like to work alone. 55 00:04:33,860 --> 00:04:35,490 I won't join a ga- 56 00:04:36,780 --> 00:04:38,130 Fucking brat! 57 00:04:38,140 --> 00:04:40,010 We'll teach you to talk like that! 58 00:04:43,260 --> 00:04:45,050 That's enough, boys. 59 00:04:46,300 --> 00:04:47,130 Asswipe. 60 00:04:47,140 --> 00:04:48,210 Which gang are you with? 61 00:04:50,180 --> 00:04:52,610 I'm not in any gang. 62 00:04:52,620 --> 00:04:54,570 I don't know who the fuck you think you are, but- 63 00:04:56,260 --> 00:04:57,530 Cut it out, man. 64 00:04:57,980 --> 00:04:59,730 Hello, Suzuki-san. 65 00:04:59,740 --> 00:05:01,010 I apologize. 66 00:05:01,020 --> 00:05:03,050 B-Bro? 67 00:05:03,420 --> 00:05:06,650 This man is a friend of our boss. 68 00:05:07,700 --> 00:05:09,570 I apologize, sir. 69 00:05:09,860 --> 00:05:13,370 I'll overlook this incident today. 70 00:05:13,380 --> 00:05:17,010 I'd like to have a talk with that gigolo over there. 71 00:05:17,340 --> 00:05:18,690 Thank you very much. 72 00:05:21,460 --> 00:05:23,130 Come, Jin. 73 00:05:38,620 --> 00:05:42,370 If you want to lecture me, save you breath, Suzuki-san. 74 00:05:42,940 --> 00:05:47,130 Do you think you can survive out there forever as a lone wolf? 75 00:05:47,130 --> 00:05:49,010 Alone against all the gangs. 76 00:05:49,380 --> 00:05:51,370 What about you? 77 00:05:52,540 --> 00:05:54,170 I'm an exception. 78 00:05:54,940 --> 00:05:57,210 The boss is my friend. 79 00:05:57,220 --> 00:06:00,330 My rank and position are different from yours. 80 00:06:00,340 --> 00:06:01,730 What the fuck? 81 00:06:01,740 --> 00:06:05,130 Don't underestimate me just because you're more experienced! 82 00:06:05,570 --> 00:06:10,410 If you keep acting tough, that pretty face of yours will get smashed eventually. 83 00:06:12,020 --> 00:06:13,530 Oh, thanks for the newsflash. 84 00:06:14,420 --> 00:06:15,890 You fucking gigolo. 85 00:06:18,540 --> 00:06:21,130 I don't need to tell you that besides Hazakura, 86 00:06:21,130 --> 00:06:24,050 there are plenty of other gangs swarming around here. 87 00:06:24,460 --> 00:06:26,690 Unless you make your mark and fit in somewhere, 88 00:06:26,700 --> 00:06:28,690 you'll be in trouble with all sides. 89 00:06:29,060 --> 00:06:31,090 You scare tactics won't work on me. 90 00:06:31,100 --> 00:06:35,890 I'll con enough women to get back at you in time, Suzuki-san. 91 00:06:40,860 --> 00:06:42,770 H-Hot. 92 00:06:50,100 --> 00:06:51,770 Here's the Porsche you requested. 93 00:06:52,220 --> 00:06:54,010 Take me anywhere you desire. 94 00:07:52,220 --> 00:07:54,290 Hey, wait! What happening to your face? 95 00:07:55,620 --> 00:07:56,490 Yo. 96 00:07:56,500 --> 00:07:58,290 Don't "yo" me! 97 00:07:58,300 --> 00:07:59,730 You've been gone for three days. 98 00:07:59,740 --> 00:08:01,170 Have you been pimping again? 99 00:08:01,740 --> 00:08:04,050 Don't act like you're my wife. 100 00:08:04,060 --> 00:08:08,050 You knew about my lifestyle when you decided to be with me. 101 00:08:09,300 --> 00:08:09,690 What? 102 00:08:09,700 --> 00:08:10,890 Don't pretend you don't know. 103 00:08:10,900 --> 00:08:12,290 You owe your half of the rent. 104 00:08:13,100 --> 00:08:15,410 Ah, well, I kinda lost it all. 105 00:08:15,420 --> 00:08:17,970 Don't worry. I'll make it up to you in bed. 106 00:08:17,980 --> 00:08:21,010 Good-for-nothing gigolos who come home after neglecting me for so long don't get any! 107 00:08:21,020 --> 00:08:22,090 Ranko... 108 00:08:22,500 --> 00:08:23,690 sub duration: 1,199 109 00:08:23,700 --> 00:08:25,090 You'll get gray hair! 110 00:08:25,100 --> 00:08:26,890 And I wouldn't want your awesomeness to be spoiled. 111 00:08:27,140 --> 00:08:28,530 Then would you like to take a bath? 112 00:08:28,540 --> 00:08:29,530 I'm in the mood. 113 00:08:29,780 --> 00:08:30,250 Yes, yes. 114 00:08:30,260 --> 00:08:33,250 I'll get in the mood and devour you. 115 00:08:43,020 --> 00:08:44,650 This is child's play. 116 00:09:21,500 --> 00:09:23,610 You dick! Oh, yes! Right there! 117 00:09:23,620 --> 00:09:25,290 Ranko! 118 00:09:45,850 --> 00:09:48,730 Should I be your escort in the road to Heaven? 119 00:09:57,020 --> 00:10:00,530 I apologize if I've hurt your pride with economy class. 120 00:10:00,820 --> 00:10:03,050 sub duration: 2,239 121 00:10:03,460 --> 00:10:04,530 Very well. 122 00:10:04,540 --> 00:10:05,650 {\i1}Kick ass!{\i0} 123 00:10:15,180 --> 00:10:18,210 {\i1}Whoa, her technique is crazy-good!{\i0} 124 00:10:18,220 --> 00:10:20,970 {\i1}Even though I'm a pro, I can't hold still!{\i0} 125 00:10:22,780 --> 00:10:24,650 Very nice. Very nice! 126 00:10:24,660 --> 00:10:26,490 Pound me harder! 127 00:10:31,620 --> 00:10:35,410 {\i1}One sheep, two sheep, three sheep,{\i0} 128 00:10:35,420 --> 00:10:38,370 {\i1}four worms, five worms...{\i0} 129 00:10:38,380 --> 00:10:40,890 {\i1}And what was that water animal in Belgium?{\i0} 130 00:10:43,420 --> 00:10:44,530 What was that? 131 00:10:46,020 --> 00:10:47,570 Now you've done it! 132 00:10:53,580 --> 00:10:54,570 Shit! 133 00:10:58,020 --> 00:10:59,490 Oh, shit, he's from Hazakura! 134 00:11:02,580 --> 00:11:03,810 We're getting out of here. 135 00:11:04,660 --> 00:11:07,370 We can't get caught up in a turf war. 136 00:11:17,500 --> 00:11:18,810 Where'd she go? 137 00:11:37,060 --> 00:11:38,330 Oh, fuck! 138 00:11:38,340 --> 00:11:40,850 I didn't get to pocket the 100,000 yen because of the confusion! 139 00:11:42,900 --> 00:11:44,770 I did it for free. 140 00:12:04,300 --> 00:12:05,610 I'll have a Campari and soda. 141 00:12:06,380 --> 00:12:07,930 So you messed up, eh? 142 00:12:13,820 --> 00:12:15,210 Suzuki-san... 143 00:12:15,220 --> 00:12:17,130 Take it as protection. 144 00:12:17,140 --> 00:12:18,210 But i don't need... 145 00:12:18,220 --> 00:12:21,730 one of the Hazakura leaders was just gunned down at a hotel. 146 00:12:22,260 --> 00:12:25,210 They'll keep getting stronger in this area. 147 00:12:26,780 --> 00:12:27,810 So take it. 148 00:12:28,140 --> 00:12:29,970 It should prove useful to you. 149 00:12:30,900 --> 00:12:34,290 Suzuki-san, why are you taking me into your confidence? 150 00:12:34,300 --> 00:12:38,330 Because I'd like to see you survive long enough to become a real pro. 151 00:12:39,100 --> 00:12:40,290 Or maybe because... 152 00:12:41,060 --> 00:12:46,450 while you're still alive, I want to make you quit your job. 153 00:12:46,970 --> 00:12:49,730 You just don't want me to steal your prey, right? 154 00:12:49,740 --> 00:12:50,890 Dumbass. 155 00:12:50,900 --> 00:12:52,850 Fine, can you seduce that lady over there? 156 00:12:56,580 --> 00:12:58,250 She's top class! 157 00:13:00,500 --> 00:13:03,090 If you can't seduce her, she's mine. 158 00:13:03,100 --> 00:13:04,250 Fine, I'll do it! 159 00:13:13,180 --> 00:13:14,450 Should I fetch you another? 160 00:13:27,850 --> 00:13:29,650 To your healthy! 161 00:13:31,580 --> 00:13:32,690 How much? 162 00:13:34,940 --> 00:13:36,130 I'll pay. 163 00:13:37,180 --> 00:13:38,450 200,000. 164 00:13:49,060 --> 00:13:49,890 Umm... 165 00:13:49,900 --> 00:13:51,370 I dislike hotels. 166 00:14:12,300 --> 00:14:13,610 Drop down and crawl! 167 00:14:15,660 --> 00:14:16,690 Don't mess with... 168 00:14:16,700 --> 00:14:18,450 Lick my boot. 169 00:14:21,180 --> 00:14:22,770 I'm leaving, okay? 170 00:14:24,380 --> 00:14:27,170 If you make a fool out of me, you'll pay dearly! 171 00:14:31,460 --> 00:14:33,970 I'm the Hazakura boss's woman. 172 00:14:34,660 --> 00:14:35,730 You're not getting away! 173 00:14:37,820 --> 00:14:39,010 Umm... 174 00:14:39,020 --> 00:14:40,610 You will address me as "My Queen"! 175 00:15:04,620 --> 00:15:06,450 N-N-N-No, stop! 176 00:15:07,380 --> 00:15:09,010 But you're a professional seducer, right? 177 00:15:09,020 --> 00:15:10,210 Show me what you're made of! 178 00:15:17,660 --> 00:15:18,930 {\i1}Shit.{\i0} 179 00:15:18,940 --> 00:15:20,170 {\i1}The tables have turned.{\i0} 180 00:15:20,180 --> 00:15:21,890 {\i1}I'm gonna make her crawl now!{\i0} 181 00:15:26,100 --> 00:15:27,970 Yes! Yes! 182 00:15:39,500 --> 00:15:42,130 Ya got me, Suzuki! 183 00:15:58,220 --> 00:15:59,730 Jin! 184 00:16:04,460 --> 00:16:05,570 You idiot! 185 00:16:05,580 --> 00:16:08,130 Who'd you seduce this time? 186 00:16:09,700 --> 00:16:11,010 My God! 187 00:16:34,540 --> 00:16:37,450 {\i1}The top fashion designer, Hana Morie...{\i0} 188 00:16:38,820 --> 00:16:39,850 We need to talk. 189 00:16:42,660 --> 00:16:44,850 Well, I'll call you next week. 190 00:16:44,860 --> 00:16:45,690 Let's talk. 191 00:16:51,740 --> 00:16:53,490 I'm busy. 192 00:16:53,500 --> 00:16:55,210 Make it quick, okay? 193 00:16:55,220 --> 00:16:56,890 Don't fuck with me! 194 00:16:56,900 --> 00:16:59,090 You pointed me at a real psycho bitch! 195 00:16:59,100 --> 00:17:00,450 Don't be such a fucking baby! 196 00:17:01,780 --> 00:17:06,050 If you can't figure out what kind of woman she is before you fuck her, you're not a pro. 197 00:17:06,980 --> 00:17:10,170 If you want to be a real pro, then show more discretion. 198 00:17:10,500 --> 00:17:12,530 If you blame others for your lack of street smarts, 199 00:17:12,540 --> 00:17:15,610 you'd better quit being a male whore while you're still alive! 200 00:17:24,300 --> 00:17:25,370 {\i1}A Cobra?{\i0} 201 00:17:27,300 --> 00:17:28,570 Want a lift? 202 00:17:30,900 --> 00:17:33,450 You're my type. 203 00:17:34,140 --> 00:17:35,250 I know who you are. 204 00:17:35,260 --> 00:17:36,890 A Roppongi gigolo, right? 205 00:17:37,900 --> 00:17:43,290 If you can make me cum for real, I'll let you keep this car as a present. 206 00:17:43,300 --> 00:17:44,730 Your Cobra? 207 00:17:45,140 --> 00:17:46,210 What's your decision? 208 00:18:38,380 --> 00:18:39,370 Idiot! 209 00:18:39,380 --> 00:18:40,970 What do you think you're doing? 210 00:18:40,980 --> 00:18:42,210 I haven't finished yet! 211 00:18:43,650 --> 00:18:45,730 There's a sequel if you're willing to wait. 212 00:18:45,740 --> 00:18:47,770 You even talk stupid. 213 00:18:47,780 --> 00:18:49,010 That's not it at all! 214 00:18:49,020 --> 00:18:51,410 I've just never been with a woman as good as you. 215 00:18:55,020 --> 00:18:55,890 Yes. 216 00:18:56,860 --> 00:18:58,130 Chigasaki? 217 00:18:58,140 --> 00:18:58,770 Okay, I understand. 218 00:18:59,580 --> 00:19:00,730 Come with me. 219 00:19:02,220 --> 00:19:04,610 I'll give you a chance to perform the sequel. 220 00:19:08,220 --> 00:19:10,010 Don't you want the Cobra? 221 00:19:22,060 --> 00:19:24,410 {\i1}Who the hell is this woman?{\i0} 222 00:19:25,650 --> 00:19:27,290 Have we met somewhere? 223 00:19:27,300 --> 00:19:29,210 Perhaps. 224 00:19:35,140 --> 00:19:38,010 Looks like we've attracted some bad company. 225 00:19:38,020 --> 00:19:39,570 That can't be. 226 00:19:43,300 --> 00:19:45,890 Whoa, that's a Cobra all right! 227 00:19:54,460 --> 00:19:57,130 I kinda got roped into coming along with you. 228 00:19:57,140 --> 00:19:58,930 But do you want the sequel right here? 229 00:19:59,780 --> 00:20:01,290 I like the ocean. 230 00:20:01,300 --> 00:20:03,450 Huh? Didn't you came here on business? 231 00:20:03,500 --> 00:20:06,810 Yes, but before that, make me burn. 232 00:20:18,180 --> 00:20:21,410 Oh, show us the goods, man! 233 00:20:21,410 --> 00:20:23,730 If you're gonna take it that far, ya might as well take off her panties! 234 00:20:24,340 --> 00:20:26,090 Fuck off! 235 00:20:26,100 --> 00:20:28,050 Showing of in your Cobra. 236 00:20:28,060 --> 00:20:31,250 And now you're giving us a free peep show? 237 00:20:33,340 --> 00:20:35,650 Go ahead and gloat all ya want now. 238 00:20:35,650 --> 00:20:36,970 We'll take it all from you while you're not looking. 239 00:20:36,980 --> 00:20:38,330 You fucking punks. 240 00:20:45,500 --> 00:20:46,530 Run for it! 241 00:20:57,700 --> 00:20:59,930 Awesome boobs! 242 00:20:59,940 --> 00:21:01,090 You asshole! 243 00:21:03,140 --> 00:21:05,250 Do you know who the hell I am? 244 00:21:05,260 --> 00:21:07,570 I'm Kaitoh Jin, the boss of the Hazakura gang! 245 00:21:07,580 --> 00:21:10,370 If you mess up my face, 246 00:21:10,380 --> 00:21:14,250 there's no telling what my pissed-off subordinates will do in relation! 247 00:21:15,340 --> 00:21:18,690 And if it's my woman ya want, you'll have to kill me first. 248 00:21:19,740 --> 00:21:23,530 Well, I'll let it slide for today. 249 00:21:24,620 --> 00:21:28,010 But if ya don't get lost now, you'll fucking pay. 250 00:21:31,340 --> 00:21:32,450 Let's go. 251 00:21:33,340 --> 00:21:34,690 Fucking asshole! 252 00:21:34,700 --> 00:21:36,050 You think that scares us? 253 00:21:47,020 --> 00:21:48,010 Now I've gotcha... 254 00:21:49,380 --> 00:21:51,650 It stops here, you rotten shithead. 255 00:21:51,650 --> 00:21:54,450 If you don't let that boy go, 256 00:21:54,460 --> 00:21:57,930 I'll splatter your brains across the sand. 257 00:21:57,940 --> 00:22:00,930 Hey, babe, put that toy away, okay? 258 00:22:01,650 --> 00:22:05,290 You think that cheap thing would fool us? 259 00:22:13,140 --> 00:22:15,730 Only the first shot was "playing." 260 00:22:17,020 --> 00:22:18,490 Just to inform you, 261 00:22:18,500 --> 00:22:21,930 this wouldn't be the first time I've filled filthy scum like you with lead. 262 00:22:22,650 --> 00:22:24,690 Even if I let you guys live, 263 00:22:24,700 --> 00:22:27,890 there's no doubt you'll just give other people shit. 264 00:22:27,900 --> 00:22:30,530 So go tell your pals to stay the fuck away from me. 265 00:22:30,580 --> 00:22:32,770 W-We're sorry! 266 00:22:32,780 --> 00:22:34,970 P-Please have mercy! 267 00:22:34,980 --> 00:22:35,970 Please forgive us! 268 00:22:49,580 --> 00:22:52,290 You're from that... the hitman? 269 00:22:53,100 --> 00:22:55,210 Oh, dear. So you recognize me? 270 00:22:55,410 --> 00:22:57,450 I'm not involved! 271 00:22:57,460 --> 00:23:00,090 I'm not involved with Hazakura at all! 272 00:23:00,140 --> 00:23:03,530 Aren't you the fierce Hazakura gang boss, Kaitoh Jin? 273 00:23:04,410 --> 00:23:07,050 That was just a story! 274 00:23:07,060 --> 00:23:08,330 To get them to back off. 275 00:23:08,340 --> 00:23:11,730 I hate the idea of working for a gang. 276 00:23:12,180 --> 00:23:16,050 I only told them that to try and save you. 277 00:23:16,060 --> 00:23:17,610 I'm also outside the gang world. 278 00:23:18,300 --> 00:23:19,650 I'm Mizushima Ai. 279 00:23:19,650 --> 00:23:21,570 The "speeding bullet" of the assassination world. 280 00:23:22,780 --> 00:23:27,890 You think I chose you only for sex, Mr. Gigolo? 281 00:23:27,900 --> 00:23:28,490 Why, then? 282 00:23:29,140 --> 00:23:31,890 To get closer to the Hazakura boss. 283 00:23:33,260 --> 00:23:35,530 But I told you I'm not involved with them! 284 00:23:35,540 --> 00:23:39,130 Jin-chan, isn't your friend Suzuki a friend of his? 285 00:23:39,620 --> 00:23:41,130 That's not it at all! 286 00:23:41,140 --> 00:23:44,050 Suzuki's just my instructor as a gigolo. He helps me out! 287 00:23:44,060 --> 00:23:47,770 But Suzuki is deeply involved with Hazakura. 288 00:23:47,780 --> 00:23:52,490 By investigating them, I found you. 289 00:23:52,500 --> 00:23:55,010 S-So the sequel was... 290 00:23:55,020 --> 00:23:56,170 I wasn't kidding. 291 00:23:57,940 --> 00:24:00,810 Before we storm the boss's stronghold. 292 00:24:01,220 --> 00:24:03,330 Before we go kill people? 293 00:24:06,220 --> 00:24:08,090 Let me tell you something about speeding bullets. 294 00:24:10,340 --> 00:24:12,650 They have no place to call home. 295 00:24:12,650 --> 00:24:14,930 That's why their lives burn with passion. 296 00:24:14,940 --> 00:24:17,210 They get very hot... especially before they kill. 297 00:24:17,540 --> 00:24:18,490 You... 298 00:24:20,380 --> 00:24:21,810 Call me Ai. 299 00:24:43,140 --> 00:24:45,810 Ai, here I come! 300 00:24:51,410 --> 00:24:54,130 Yes! Very nice! 301 00:25:09,020 --> 00:25:10,490 I can't stand it! 302 00:25:21,580 --> 00:25:23,330 Amazing technique. 303 00:25:24,410 --> 00:25:26,970 And your sequel was as good as advertised. 304 00:25:26,980 --> 00:25:27,930 You too. 305 00:25:28,500 --> 00:25:33,490 Hey, why don't you give up being a speeding bullet and live a happy life with me? 306 00:25:33,900 --> 00:25:35,490 That can't happen. 307 00:25:35,500 --> 00:25:36,610 Come on. Turn on the engine. 308 00:25:38,650 --> 00:25:41,450 As promised, the Cobra is yours now. 309 00:25:42,180 --> 00:25:43,490 I don't want it! 310 00:25:43,500 --> 00:25:48,010 If it means being the target of a gang, I don't want this car. 311 00:25:50,700 --> 00:25:53,610 I won't let you say you're not involved after all we've been through. 312 00:25:54,180 --> 00:25:58,850 Come. I'll make you check out the boss's hideout for me. 313 00:25:59,220 --> 00:26:02,250 But I don't know what the boss looks like. 314 00:26:02,260 --> 00:26:09,010 Just the opposite. When Hazakura's goons spot me in the street, I can't get any jobs. 315 00:26:17,740 --> 00:26:20,170 You don't seem like you're lying. 316 00:26:20,180 --> 00:26:22,250 So you still don't trust me? 317 00:26:22,260 --> 00:26:25,690 Regardless, you're accompanying me to his hideout. 318 00:26:26,860 --> 00:26:31,610 After all, if I fail, the Cobra will need a new master. 319 00:26:31,620 --> 00:26:32,650 I don't want it! 320 00:26:33,410 --> 00:26:37,850 If I'm successful, I'll give you this car anyway. 321 00:26:38,180 --> 00:26:40,530 But until then you're just my chauffeur. 322 00:26:40,540 --> 00:26:42,170 You just don't quit, do you? 323 00:26:42,500 --> 00:26:44,730 You helped me to relax. 324 00:26:44,740 --> 00:26:47,450 Now I can shoot in there with a clear mind. 325 00:26:48,260 --> 00:26:49,570 {\i1}She's got me beat.{\i0} 326 00:27:01,650 --> 00:27:04,970 {\i1}I've gotten myself mixed up with a crazy woman.{\i0} 327 00:27:06,620 --> 00:27:07,810 Check on the boss! 328 00:27:07,820 --> 00:27:09,730 The boss! 329 00:27:10,020 --> 00:27:11,090 Ai! 330 00:27:13,580 --> 00:27:14,530 Step on it. 331 00:27:15,900 --> 00:27:17,450 Come back! 332 00:27:17,460 --> 00:27:18,490 Shit! 333 00:27:19,220 --> 00:27:20,290 I can't stand it! 334 00:27:26,100 --> 00:27:27,290 Are you okay? 335 00:27:28,940 --> 00:27:30,650 It's nothing big. 336 00:27:30,650 --> 00:27:32,050 I got the information I needed. 337 00:27:32,060 --> 00:27:33,570 Just quit already! 338 00:27:33,580 --> 00:27:35,690 A woman like you shouldn't be doing this! 339 00:27:36,140 --> 00:27:39,490 A hot woman shouldn't risk her life for a living. 340 00:27:39,500 --> 00:27:40,650 I can't stand it. 341 00:27:41,460 --> 00:27:43,410 Are you serious? 342 00:27:43,410 --> 00:27:45,330 Yeah, very serious. 343 00:27:48,650 --> 00:27:51,250 I haven't heard warm words like that in a long time. 344 00:27:51,860 --> 00:27:53,970 However, I can't turn back now. 345 00:27:54,980 --> 00:27:56,610 Let me tell you about my family. 346 00:27:56,940 --> 00:28:00,090 They got caught up in a Hazakura dispute with the Komatsu, 347 00:28:00,100 --> 00:28:01,610 and they were all killed. 348 00:28:03,650 --> 00:28:05,010 It happened in the spring. 349 00:28:08,380 --> 00:28:10,850 When I was six years old... 350 00:28:19,700 --> 00:28:20,890 Happy birthday, Ai-chan! 351 00:28:37,860 --> 00:28:39,050 He's with the mob! 352 00:28:52,380 --> 00:28:54,050 Come back here, you bastard! 353 00:29:03,820 --> 00:29:06,650 My family wasn't involved. 354 00:29:06,650 --> 00:29:10,170 They just happened to be next to the Komatsu table, 355 00:29:10,180 --> 00:29:11,850 so they ended up full of holes. 356 00:29:13,420 --> 00:29:19,250 As the only survivor, the Komatsu boss took care of me. 357 00:29:19,260 --> 00:29:23,930 But one day on the street, I saw the face of the man who stole my family from me. 358 00:29:23,940 --> 00:29:27,130 And he was with the Hazakura, I suppose. 359 00:29:27,140 --> 00:29:28,050 Yes. 360 00:29:28,060 --> 00:29:30,570 The one the cops executed was a double. 361 00:29:30,580 --> 00:29:32,050 And I couldn't let that murderer, 362 00:29:32,060 --> 00:29:34,410 or the boss who gave him the order to kill, 363 00:29:34,420 --> 00:29:36,290 get away with it! 364 00:29:37,140 --> 00:29:39,010 I had no idea. 365 00:29:39,060 --> 00:29:43,090 Of course, I was raised apart from the gang. 366 00:29:43,100 --> 00:29:48,170 But last year, the Komatsu boss betrayed me, 367 00:29:48,180 --> 00:29:49,930 so I had to kill him. 368 00:29:49,940 --> 00:29:52,690 That's why I hate mobsters! 369 00:29:52,700 --> 00:29:54,530 Do you think what I did was excusable? 370 00:29:54,540 --> 00:30:01,050 Do you have any idea what it's like to have to kill the man who acted like a father to you? 371 00:30:01,620 --> 00:30:04,530 But isn't that why you're a hitman? 372 00:30:04,540 --> 00:30:07,490 I don't really think that's right. 373 00:30:07,500 --> 00:30:10,290 I knew you wouldn't understand anyway. 374 00:30:10,300 --> 00:30:15,010 Anyway, I'll take you and this Cobra to the hideout. 375 00:30:15,020 --> 00:30:17,530 But after that, I'm dropping out. 376 00:30:17,940 --> 00:30:19,610 I won't let you do that. 377 00:30:19,620 --> 00:30:20,570 Ai! 378 00:30:20,580 --> 00:30:22,890 He's not at home or at the mob headquarters. 379 00:30:22,900 --> 00:30:26,690 And if he's not at his second home in Chigasaki then he must be at his mistress's house! 380 00:30:26,700 --> 00:30:28,850 Hey! Don't tell me we're gonna... 381 00:30:28,860 --> 00:30:31,730 Never mind. Just take me back to Tokyo. 382 00:30:31,740 --> 00:30:34,890 I know what his mistress looks like, but I don't know where she lives. 383 00:30:34,900 --> 00:30:36,210 You have to help me find her! 384 00:30:36,540 --> 00:30:38,810 I have no obligation to help you. 385 00:30:39,300 --> 00:30:40,650 You will help me. 386 00:30:41,100 --> 00:30:43,250 Look at this photo of Suzuki's. 387 00:30:43,260 --> 00:30:45,090 You might know the place! 388 00:30:46,500 --> 00:30:47,890 You {\i1}do{\i0} know. 389 00:30:48,980 --> 00:30:50,330 You do know where it is, don't you? 390 00:30:50,660 --> 00:30:51,770 Please tell me! 391 00:30:51,780 --> 00:30:52,250 Please! 392 00:30:52,260 --> 00:30:53,570 Tell me! 393 00:30:53,580 --> 00:30:54,170 Watch it! 394 00:30:57,100 --> 00:30:58,290 Even if I knew... 395 00:30:58,740 --> 00:31:00,490 Even if I knew where it was, 396 00:31:00,500 --> 00:31:04,490 I wouldn't take you to such a dangerous place. 397 00:31:04,500 --> 00:31:05,890 I couldn't do it! 398 00:31:05,940 --> 00:31:09,810 I'll use any means necessary to find him. 399 00:31:10,300 --> 00:31:13,010 If there's one thing I dread, 400 00:31:13,020 --> 00:31:15,890 it's being killed by my enemy when my target is right in front of me. 401 00:31:16,300 --> 00:31:17,050 Ai... 402 00:31:17,060 --> 00:31:19,650 If you want to run away, then run away. 403 00:31:19,660 --> 00:31:21,050 I won't ask for your help anymore. 404 00:31:21,060 --> 00:31:23,690 If you can't help protect me when it really counts, 405 00:31:23,700 --> 00:31:25,690 you're just a smart-ass Gigolo! 406 00:31:25,700 --> 00:31:30,850 Go ahead and watch quietly as the Hazakura gang kills me! 407 00:31:31,620 --> 00:31:33,050 Get out. 408 00:31:33,060 --> 00:31:34,450 Get out already! 409 00:31:37,260 --> 00:31:37,890 Jin... 410 00:31:37,900 --> 00:31:39,530 I'll take you there! 411 00:31:41,780 --> 00:31:42,890 On one condition... 412 00:31:44,100 --> 00:31:45,410 Promise me you won't die. 413 00:31:46,180 --> 00:31:47,010 Jin! 414 00:31:58,780 --> 00:32:02,930 If the mob boss is at his mistress's house right now, 415 00:32:03,260 --> 00:32:05,490 and there's no chance you can get out of there alive, 416 00:32:05,500 --> 00:32:06,650 give up on it. 417 00:32:07,100 --> 00:32:08,450 That's the condition. 418 00:32:09,180 --> 00:32:12,490 After you find out where the house is, you'll have plenty of other opportunities to act. 419 00:32:13,460 --> 00:32:16,850 If there's no chance of getting out alive, then don't go through with it! 420 00:32:16,860 --> 00:32:19,850 I don't want to go through all this trouble to take you to your death. 421 00:32:25,020 --> 00:32:26,410 I'll keep that in mind. 422 00:32:26,900 --> 00:32:29,130 I don't usually like to do this sort of thing. 423 00:32:29,140 --> 00:32:30,330 But it can't be helped. 424 00:32:32,220 --> 00:32:34,170 I won't let you say anymore. 425 00:32:34,180 --> 00:32:36,410 I won't let you get caught up in this. 426 00:32:36,420 --> 00:32:37,570 I promise. 427 00:32:53,580 --> 00:32:54,650 He's here. 428 00:32:55,060 --> 00:32:56,530 That's the boss's Renz. 429 00:33:10,180 --> 00:33:11,170 Got it? 430 00:33:11,180 --> 00:33:12,530 Keep your promise. 431 00:33:25,780 --> 00:33:27,810 {\i1}What the hell am i doing?{\i0} 432 00:33:32,180 --> 00:33:34,130 {\i1}Was it okay to let Ai go?{\i0} 433 00:33:41,660 --> 00:33:42,930 {\i1}I should stop her.{\i0} 434 00:33:44,460 --> 00:33:45,370 Ai! 435 00:34:28,900 --> 00:34:29,290 Ai... 436 00:34:53,820 --> 00:34:57,090 I've been waiting for you, "speeding bullet of Komatsu." 437 00:34:58,420 --> 00:34:59,530 Die! 438 00:35:14,780 --> 00:35:17,610 The little bitch thinks she can fight. 439 00:35:17,620 --> 00:35:20,010 You'll have plenty of time in Hell to regret your mistake. 440 00:35:25,740 --> 00:35:27,250 Wh-Who the hell are you?! 441 00:35:28,820 --> 00:35:29,610 Ai! 442 00:35:36,300 --> 00:35:37,530 Don't fuck with me. 443 00:35:39,460 --> 00:35:41,050 You gigolo. 444 00:35:41,060 --> 00:35:44,530 So you're teamed up with this stray cat? 445 00:35:45,530 --> 00:35:48,770 Stray cat? Don't you fucking call her that! 446 00:35:59,740 --> 00:36:01,810 You two can have lots of fun in Hell together. 447 00:36:25,180 --> 00:36:26,050 Ai! 448 00:36:26,060 --> 00:36:26,930 Boss! 449 00:36:26,940 --> 00:36:28,010 Hang in there! 450 00:36:28,010 --> 00:36:29,250 Boss, you okay? 451 00:36:31,100 --> 00:36:33,410 R-Run away, Jin. 452 00:36:37,180 --> 00:36:38,890 Boss! 453 00:36:38,900 --> 00:36:39,810 Someone's in there! 454 00:36:39,820 --> 00:36:41,010 Open up! 455 00:36:41,620 --> 00:36:42,450 Boss! 456 00:37:19,300 --> 00:37:21,330 Ai! Hang in there. 457 00:37:22,100 --> 00:37:23,610 S-Stop the car. 458 00:37:33,180 --> 00:37:34,690 I'll get you a doctor! 459 00:37:34,700 --> 00:37:35,530 So don't die. 460 00:37:35,530 --> 00:37:36,330 Don't you dare die! 461 00:37:38,300 --> 00:37:39,690 It's no good. 462 00:37:40,300 --> 00:37:41,770 I know that myself. 463 00:37:42,140 --> 00:37:44,090 Don't try to be all cool. 464 00:37:45,700 --> 00:37:49,690 Sorry, I couldn't keep my promise... 465 00:37:50,580 --> 00:37:51,610 Sorry. 466 00:37:51,620 --> 00:37:53,170 You idiot. 467 00:37:54,220 --> 00:37:55,530 You're such an idiot! 468 00:37:55,860 --> 00:37:59,930 I want to be buried at sea. 469 00:38:00,900 --> 00:38:02,770 I love the sea. 470 00:38:02,780 --> 00:38:06,450 I have many precious memories of playing with my family by the sea. 471 00:38:07,300 --> 00:38:09,370 Ai! Pull yourself together! 472 00:38:09,380 --> 00:38:13,090 I'm glad I was able to meet you before the end. 473 00:38:14,530 --> 00:38:17,290 I'll never forget that thrill. 474 00:38:17,300 --> 00:38:18,970 Thank you. 475 00:38:20,060 --> 00:38:20,890 Ai... 476 00:38:21,420 --> 00:38:25,690 Please kiss me... one more time. 477 00:38:48,620 --> 00:38:50,930 Ai. Ai! 478 00:38:51,660 --> 00:38:52,690 Ai! 479 00:38:53,220 --> 00:38:55,050 Ai!! 480 00:41:16,260 --> 00:41:17,850 You can have that back. 481 00:41:19,300 --> 00:41:20,090 Really? 482 00:41:20,500 --> 00:41:22,650 I don't need that fucking thing. 483 00:41:22,660 --> 00:41:25,130 I'll take care of myself! 484 00:41:25,140 --> 00:41:26,970 I'm not gonna rely on a gang! 485 00:41:28,460 --> 00:41:30,290 As you wish, 486 00:41:30,300 --> 00:41:31,690 you fucking gigolo. 487 00:41:33,140 --> 00:41:34,370 He never learns. 488 00:41:47,340 --> 00:41:50,490 It looks like it wasn't all a waste then. 489 00:41:50,500 --> 00:41:52,730 What's all this for? 490 00:41:53,180 --> 00:41:56,210 It's the anniversary of when we moved in together! 491 00:41:56,220 --> 00:41:57,530 One year! 492 00:41:58,060 --> 00:41:59,850 Come, sit down, sit down. 493 00:42:03,530 --> 00:42:06,610 We'll have the main course in bed. 494 00:42:06,620 --> 00:42:10,290 But, I'm not in the mood for that today. 495 00:42:10,780 --> 00:42:12,890 Then I'll put you in the mood. 496 00:42:12,900 --> 00:42:16,450 Ranko-chan's wonderful technique wows even Jin the professional gigolo. 497 00:42:31,300 --> 00:42:32,330 Ranko! 498 00:42:34,620 --> 00:42:36,730 See? You {\i1}are{\i0} in the mood. 499 00:42:37,700 --> 00:42:39,930 Okay! Then we're pulling an all-nighter! 500 00:42:39,940 --> 00:42:41,010 Okay! 501 00:42:41,420 --> 00:42:43,650 I really revive quickly. 502 00:42:46,980 --> 00:42:49,490 Yes! Oh, yes! 503 00:42:51,140 --> 00:42:52,250 Very nice! 34550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.