All language subtitles for [SubtitleTools.com] Star-Wars-Droids-s1-e2_720p-Dutch---Nederlands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,259
Ik stap voorzichtig het gevaar tegemoet
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Geen wapen in mijn hand
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,932
STAR WARS VINTAGE: DROIDS
4
00:00:17,809 --> 00:00:22,939
Met mijn door mensen ontworpen verstand
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,026
Zit ik weer in de knoei
6
00:00:27,652 --> 00:00:28,778
Weer in de knoei
7
00:00:30,905 --> 00:00:35,035
Ik zet mijn leven op het spel
8
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
Ten dienste van mijn vrienden
9
00:00:43,585 --> 00:00:48,339
Het deert me niet
Maar er is gevaar in het verschiet
10
00:00:48,423 --> 00:00:51,426
Want ik zit weer in de knoei
11
00:00:53,386 --> 00:00:54,596
Weer in de knoei
12
00:00:55,221 --> 00:00:59,100
In de knoei, de knoei, de knoei
13
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
STAR WARS VINTAGE: DROIDS
14
00:01:04,606 --> 00:01:09,819
VLUCHTEN IN DE TERREUR
15
00:01:17,952 --> 00:01:19,913
Reparaties, reparaties.
16
00:01:20,538 --> 00:01:22,040
Ik kan er niet meer tegen.
17
00:01:23,458 --> 00:01:25,543
Ik hou niet van ruimtereizen.
18
00:01:27,212 --> 00:01:28,546
Zo is het wel goed.
19
00:01:32,967 --> 00:01:35,053
Ik wil het nu niet horen.
20
00:01:35,136 --> 00:01:36,137
Stil, R2.
21
00:01:36,221 --> 00:01:39,099
Ik wou dat R2 en 3PO ophielden met keten.
22
00:01:39,182 --> 00:01:40,809
Wees voorzichtig.
23
00:01:40,892 --> 00:01:43,603
Als je wegzweeft, mag ik je weer redden.
24
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
Ik? Ik zweef echt niet weg, hoor.
25
00:01:48,566 --> 00:01:50,485
Ik heb mezelf vastgesjord.
26
00:01:52,445 --> 00:01:54,364
Waar ga jij naartoe?
27
00:01:56,241 --> 00:01:58,701
De hyperdrive zweeft weg.
28
00:01:58,785 --> 00:02:00,036
Ik zweef weg.
29
00:02:00,120 --> 00:02:03,206
R2. Doe iets. Red me.
30
00:02:04,165 --> 00:02:09,295
Ik moet die mechanische maniakken ook niet
vragen om een defect te verhelpen.
31
00:02:09,379 --> 00:02:12,132
R2 en 3PO vinden het probleem wel.
32
00:02:12,715 --> 00:02:14,968
Ik bedoelde de droids niet.
33
00:02:22,058 --> 00:02:24,477
R2.
34
00:02:32,402 --> 00:02:34,320
O jee, daar ga ik weer.
35
00:02:37,407 --> 00:02:41,286
Goed idee om de zwaartekrachtversterker
op tien te zetten.
36
00:02:42,412 --> 00:02:43,955
Au, m'n servo-wervels.
37
00:02:44,038 --> 00:02:46,332
Nu zweef ik zeker niet weg.
38
00:02:46,416 --> 00:02:49,878
En kan ik waarschijnlijk
nooit meer rechtop staan.
39
00:02:52,672 --> 00:02:55,175
Zoals R2-D2 zo treffend zei:
40
00:02:55,258 --> 00:02:58,970
Het is mijn schuld
dat de hyperdrive is weggezweefd.
41
00:02:59,053 --> 00:03:02,265
Geeft niet.
We vinden wel een nieuwe op Annoo.
42
00:03:02,932 --> 00:03:05,268
We kunnen wel bij m'n moeder slapen.
43
00:03:05,351 --> 00:03:07,604
Gaat het echt wel, 3PO?
44
00:03:07,687 --> 00:03:10,732
Ik heb last van een servo-wervel
in m'n rug.
45
00:03:10,815 --> 00:03:12,442
Dat komt wel weer goed.
46
00:03:15,528 --> 00:03:17,447
Ziet u? Ik ben weer de oude.
47
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
R2, zet koers naar Annoo.
48
00:03:34,714 --> 00:03:38,635
Heil Sise Fromm,
meedogenloze bendeleider van Annoo.
49
00:03:38,718 --> 00:03:40,720
Uw zoon is aan de lijn.
50
00:03:42,555 --> 00:03:43,765
Ha, pa.
51
00:03:43,848 --> 00:03:44,974
Ben je nog boos?
52
00:03:45,058 --> 00:03:49,812
Tig, je kent me langer dan vandaag.
53
00:03:49,896 --> 00:03:56,069
Was ik boos toen je waakdroids
me aan de instanties uitleverden?
54
00:03:56,152 --> 00:03:58,821
Dat was een klein mankement.
55
00:03:58,905 --> 00:04:04,285
Was ik boos toen je iemand anders uit de
gevangenis bevrijdde en mij liet zitten?
56
00:04:04,369 --> 00:04:06,663
Kan gebeuren, vader.
57
00:04:06,746 --> 00:04:07,664
Twee keer?
58
00:04:07,747 --> 00:04:10,083
Wat er de tweede keer gebeurde, was…
59
00:04:10,166 --> 00:04:16,756
Door jouw gestuntel komen de andere bendes
er misschien achter waar onze basis is.
60
00:04:16,839 --> 00:04:20,176
En dan gaan ze mij
met z'n allen vernietigen.
61
00:04:20,760 --> 00:04:22,428
Maar jou niet.
62
00:04:22,512 --> 00:04:24,597
Waarom niet?
63
00:04:24,681 --> 00:04:29,018
Omdat ik ze voor ben, daarom.
64
00:04:29,102 --> 00:04:30,645
Rustig, pa.
65
00:04:31,271 --> 00:04:34,023
Je bent 900 jaar.
Denk om je gezondheid.
66
00:04:34,107 --> 00:04:39,696
Volgens m'n spionnen zijn de twee die
de basis hebben geïnfiltreerd nu op Annoo…
67
00:04:40,280 --> 00:04:43,074
…met een meisje en twee droids.
68
00:04:43,783 --> 00:04:49,872
Als we ze het zwijgen opleggen, verzekeren
we onze toekomst als machtigste bende…
69
00:04:49,956 --> 00:04:54,585
…van het sterrenstelsel.
-Nu moet ik het opknappen.
70
00:04:55,503 --> 00:05:01,801
Nog één zo'n uitglijder en dan weet
Vlix wel hoe hij je moet aanpakken.
71
00:05:02,593 --> 00:05:06,222
Ik zoek die twee jonge bemoeials zelf wel.
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,892
En het meisje en de twee droids.
73
00:05:10,560 --> 00:05:15,273
Alle bezoekers moeten
zich bij de havenautoriteiten registreren.
74
00:05:15,356 --> 00:05:20,194
Het registreren duurt langer
dan de vlucht hiernaartoe.
75
00:05:21,070 --> 00:05:24,032
Waarom moeten droids in een aparte rij?
76
00:05:24,115 --> 00:05:25,825
Dat is discriminatie.
77
00:05:28,453 --> 00:05:31,080
Zag je dat? Hij drong gewoon voor.
78
00:05:35,293 --> 00:05:38,212
Gedraag je. Veroorzaak nou geen…
79
00:05:42,300 --> 00:05:43,718
…problemen.
80
00:05:44,344 --> 00:05:47,221
Luchtbellen in z'n systeem
door de ruimtereis.
81
00:05:48,139 --> 00:05:50,558
Verdachte sujetten? Waar dan?
82
00:05:51,976 --> 00:05:55,313
O, ja.
Ik heb hier een slecht voorgevoel over.
83
00:05:56,898 --> 00:05:57,899
Wat moeten we…
84
00:06:03,112 --> 00:06:06,324
R2. R2-D2, wat doe je nou?
Ben je gek geworden?
85
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
Blijkbaar wel.
86
00:06:09,118 --> 00:06:12,497
Dolle droid. Dolle droid. Dolle droid.
87
00:06:16,584 --> 00:06:18,795
Wat is er met R2?
88
00:06:19,420 --> 00:06:20,505
Geen idee.
89
00:06:21,255 --> 00:06:22,507
Of toch wel.
90
00:06:22,590 --> 00:06:25,843
Laten we het welkomstcomité omzeilen.
91
00:06:25,927 --> 00:06:28,763
Uit de weg. Z'n logica is helemaal kaduuk.
92
00:06:28,846 --> 00:06:30,348
Red jezelf. Wegwezen.
93
00:06:39,816 --> 00:06:41,609
Daar gaan ze.
94
00:06:43,027 --> 00:06:44,112
De groeten.
95
00:06:52,870 --> 00:06:56,582
Parkeer jij hun speeder?
Moeder komt straks pas terug.
96
00:06:56,666 --> 00:06:58,126
Ga maar even uitrusten.
97
00:06:58,209 --> 00:07:01,921
3PO, R2, kijk of jullie
ergens mee kunnen helpen.
98
00:07:05,550 --> 00:07:07,885
Dit is wel heel nederig werk.
99
00:07:08,928 --> 00:07:10,513
Zandluiaards stofzuigen.
100
00:07:10,596 --> 00:07:13,307
Ik voer nog liever tauntauns op Hoth.
101
00:07:13,975 --> 00:07:15,476
Brave luiaard.
102
00:07:16,894 --> 00:07:21,732
Hopelijk zijn ze niet bang
voor de stofzuiger. Daar gaat ie.
103
00:07:29,240 --> 00:07:31,617
Ik ben belangrijker dan die deur.
104
00:07:32,243 --> 00:07:33,411
Deur?
105
00:07:33,494 --> 00:07:34,662
Welke deur?
106
00:07:34,745 --> 00:07:36,622
Waar begin je nu weer aan?
107
00:07:43,504 --> 00:07:45,506
Net een Rebellenbasis.
108
00:07:46,090 --> 00:07:47,341
Rebellenbasis?
109
00:07:48,509 --> 00:07:51,512
Ik wist niet dat meesteres Kea
bij de Rebellen zat.
110
00:08:08,404 --> 00:08:09,697
R2-D2, kom terug.
111
00:08:10,323 --> 00:08:11,240
Meester Thall.
112
00:08:26,756 --> 00:08:28,216
Rustig maar, ik…
113
00:08:34,931 --> 00:08:35,765
Thall.
114
00:08:35,848 --> 00:08:38,267
Gaat het met je?
115
00:08:38,893 --> 00:08:40,102
Jawel.
116
00:08:41,062 --> 00:08:43,439
Wat is hier aan de hand?
117
00:08:46,776 --> 00:08:51,781
Tig Fromm bouwt een satellietwapen
op z'n basis, de Trigon One.
118
00:08:51,864 --> 00:08:56,869
Is Tig Fromm echt een wapen
aan het bouwen in die krater op Ingo?
119
00:08:56,953 --> 00:08:59,705
Alleen jullie twee weten waar het is.
120
00:08:59,789 --> 00:09:02,416
Sise Fromm wil het geheim houden.
121
00:09:02,500 --> 00:09:05,127
Dus vandaar die aanval.
122
00:09:05,211 --> 00:09:09,048
En die lui op de ruimtehaven. Maar hoe…
-Weet ik dat?
123
00:09:09,131 --> 00:09:11,801
Ik moest van m'n moeder de basis vinden.
124
00:09:11,884 --> 00:09:14,011
Jij? Waarom?
125
00:09:14,095 --> 00:09:17,223
Zodat ze terug kan gaan
om hem te vernietigen.
126
00:09:17,306 --> 00:09:18,849
Precies.
127
00:09:18,933 --> 00:09:21,394
Sise Fromm stuurde die droid…
128
00:09:21,477 --> 00:09:24,939
…zodat je de lancering
van z'n wapen niet dwarsboomt.
129
00:09:25,773 --> 00:09:31,362
We willen de Trigon One vernietigen
voor hij de basis verlaat.
130
00:09:31,445 --> 00:09:33,823
Wij moeten het doen.
-Wij?
131
00:09:33,906 --> 00:09:39,662
Het kan ons allemaal treffen.
Vrijheid gaat iedereen aan.
132
00:09:40,454 --> 00:09:43,583
We moeten een plan smeden
om de Trigon te vernietigen.
133
00:09:43,666 --> 00:09:45,668
Maar eerst bijkomen van dat gas.
134
00:09:46,335 --> 00:09:49,213
Ik heb wel een idee voor die satelliet.
135
00:09:51,007 --> 00:09:55,469
Dat is precies wat ik altijd zeg.
Vrijheid gaat iedereen aan.
136
00:09:55,553 --> 00:09:58,180
Ik zal m'n steentje bijdragen.
137
00:09:59,849 --> 00:10:01,058
Hoe?
138
00:10:01,142 --> 00:10:05,813
Met m'n kennis van Gravik-nez,
de oude kunst van man-tegen-mangevechten.
139
00:10:05,896 --> 00:10:07,523
Ik geef een demonstratie.
140
00:10:07,607 --> 00:10:10,067
Val me aan. Toe maar. Hou je niet in.
141
00:10:13,654 --> 00:10:15,072
Vrijheid gaat iedereen aan.
142
00:10:16,198 --> 00:10:17,992
M'n servo-wervel is…
143
00:10:18,576 --> 00:10:19,952
Stop, R2.
144
00:10:28,586 --> 00:10:32,173
Ik weet dat ie me lief vindt.
Maar haal me uit de knoop.
145
00:10:42,558 --> 00:10:43,809
M'n hoofd.
146
00:10:43,893 --> 00:10:45,311
Wat?
147
00:10:45,394 --> 00:10:46,646
Jord. Kea.
148
00:10:47,480 --> 00:10:48,564
Waar gaan ze heen?
149
00:10:48,648 --> 00:10:52,526
Blijkbaar gaat
Sise Fromm naar z'n basis op Ingo.
150
00:10:52,610 --> 00:10:55,988
Ze willen stiekem meeliften
naar de Trigon.
151
00:10:56,072 --> 00:10:57,406
Geen schijn van kans.
152
00:10:58,282 --> 00:10:59,408
Kom mee.
153
00:11:02,036 --> 00:11:06,957
Ik weet hoe we aan boord kunnen gaan
om bij de basis van Tig te komen.
154
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
Zoek jij daar.
We moeten Jord en Kea vinden.
155
00:11:10,503 --> 00:11:15,841
Kom maar mee naar Mr Fromm.
-Ik zei al dat we aan boord zouden komen.
156
00:11:15,925 --> 00:11:17,176
O, jee.
157
00:11:32,983 --> 00:11:37,279
Ik denk dat ik weet hoe we
ongezien aan boord kunnen komen.
158
00:11:40,032 --> 00:11:42,034
Daar komt iemand.
-Je meent het.
159
00:11:42,743 --> 00:11:43,869
Opschieten.
160
00:11:44,495 --> 00:11:47,832
Meester Thall,
die kisten zien er benauwd uit.
161
00:11:47,915 --> 00:11:51,085
Neem deze ademhalingsapparatuur mee.
162
00:11:52,044 --> 00:11:54,088
Goed idee. Bedankt.
163
00:11:54,171 --> 00:11:57,091
Hou bij je en niet schudden.
164
00:12:02,304 --> 00:12:05,641
Sorry dat het inladen zo lang duurt.
165
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
Ik weet dat u orders hebt
van meester Fromm.
166
00:12:08,477 --> 00:12:11,564
Orders? O, ja. Natuurlijk.
Vooruit, clones.
167
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
Of clowns.
Jullie zijn zo traag als zandluiaards.
168
00:12:14,650 --> 00:12:18,612
Moet ik je circuits
soms in de knoop leggen?
169
00:12:18,696 --> 00:12:20,322
Dat hoeft niet.
170
00:12:20,406 --> 00:12:22,408
Aan de slag, dan.
171
00:12:22,491 --> 00:12:24,118
Ja, meneer. Kom, R2.
172
00:12:24,702 --> 00:12:27,204
We hebben de pest aan droids.
173
00:12:29,081 --> 00:12:31,250
Ik blijf om Kea's moeder te helpen.
174
00:12:32,084 --> 00:12:34,420
Let goed op de lading.
175
00:12:35,421 --> 00:12:36,255
Ja, meneer.
176
00:12:42,428 --> 00:12:47,141
Daar is Tig Fromm.
Het spel is uit. Hij herkent ons vast.
177
00:12:54,648 --> 00:12:56,942
Lieve sterren. Sise Fromm.
178
00:12:58,444 --> 00:12:59,570
Vader.
179
00:12:59,653 --> 00:13:02,656
Ik zou willen dat het anders was.
180
00:13:03,365 --> 00:13:04,492
Snel, aan het werk.
181
00:13:04,575 --> 00:13:07,745
Het lag deze keer niet aan mijn droids.
182
00:13:07,828 --> 00:13:10,039
Jij en je droids.
183
00:13:10,122 --> 00:13:16,086
M'n mannen vinden ze wel.
Twee mannen, een meisje en twee droids.
184
00:13:17,755 --> 00:13:20,508
De Trigon One is bijna gereed.
185
00:13:20,591 --> 00:13:23,636
Zal tijd worden voor al dat geld.
186
00:13:23,719 --> 00:13:27,181
Je kunt geen prijskaartje
aan het sterrenstelsel hangen.
187
00:13:27,264 --> 00:13:33,103
Straks kunnen we in dit kwadrant
onze gang gaan.
188
00:13:34,104 --> 00:13:38,025
Ik bedoel, dan kun jij je gang gaan.
189
00:13:38,108 --> 00:13:39,401
Ik kom, vader.
190
00:13:40,861 --> 00:13:44,532
Meester, hebt u dat gehoord?
-Ik ben het, Kea.
191
00:13:45,115 --> 00:13:49,245
Ik hoorde het. Zijn we al aan boord?
-Bijna.
192
00:13:56,126 --> 00:13:59,004
Zorg dat je wint. Het komt nu op jou aan.
193
00:14:08,889 --> 00:14:11,809
We moeten onthouden
welke twee kisten het zijn.
194
00:14:11,892 --> 00:14:15,729
Het zou makkelijker zijn
als die twee er niet waren.
195
00:14:18,941 --> 00:14:25,197
M'n vriend denkt dat ik je niet met één
hand kan demonteren, maar ik denk van wel.
196
00:14:25,823 --> 00:14:27,157
Gewoon negeren.
197
00:14:28,450 --> 00:14:30,661
Wat zei hij?
-Niets belangrijks.
198
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
Wat zei hij?
199
00:14:32,913 --> 00:14:36,417
Dat je door een afvalpers gemaakt bent.
200
00:14:36,500 --> 00:14:39,503
Van ruimtereizen
raken z'n rotors in de war.
201
00:14:39,587 --> 00:14:42,715
Ik zal hem eens echt in de war sturen.
202
00:14:42,798 --> 00:14:43,841
Niet doen.
203
00:14:47,428 --> 00:14:49,013
Meteorietenstorm.
204
00:14:55,019 --> 00:14:56,395
Lieve help.
205
00:15:00,482 --> 00:15:01,400
Hemeltje.
206
00:15:03,444 --> 00:15:06,280
Hoe vinden we onze meester en Kea terug?
207
00:15:06,864 --> 00:15:09,658
Klaar voor de landing op de geheime basis.
208
00:15:11,243 --> 00:15:14,997
Zorg dat u uw identificatiekaart
bij de hand hebt.
209
00:15:16,373 --> 00:15:19,043
Hopelijk zijn het de juiste kisten.
210
00:15:19,126 --> 00:15:20,794
Hou ze in je lens, R2.
211
00:15:22,713 --> 00:15:27,968
Voorzichtig. Die twee zijn kostbaar.
-Wat is er zo belangrijk aan?
212
00:15:28,052 --> 00:15:30,512
Wat? Nou…
213
00:15:30,596 --> 00:15:34,975
Dat weet ik niet, maar ze moeten
direct naar de satelliethangar.
214
00:15:35,059 --> 00:15:38,979
Dus als u het niet erg vindt…
-Maak open.
215
00:15:54,787 --> 00:15:56,580
Ik durf niet te kijken.
216
00:16:02,586 --> 00:16:07,132
De enige goede droid
is een uitgeschakelde droid.
217
00:16:07,216 --> 00:16:12,680
Maar zonder jou
was m'n pak permanent gestreken.
218
00:16:12,763 --> 00:16:15,432
Nog meer belangrijke spullen?
219
00:16:18,686 --> 00:16:21,605
Alleen die twee, geloof ik.
220
00:16:21,689 --> 00:16:23,691
Breng ze naar de hangar.
221
00:16:23,774 --> 00:16:26,610
Zeg dat Vlix het goed vindt.
222
00:16:27,403 --> 00:16:29,113
Meester, bent u het?
223
00:16:29,196 --> 00:16:31,323
Nee, ik ben Kea.
224
00:16:31,407 --> 00:16:34,535
Wat gebeurt er allemaal?
-De Maker zij dank.
225
00:16:35,202 --> 00:16:37,663
We mogen naar de hangar.
226
00:16:47,673 --> 00:16:49,800
Wat vind je ervan?
227
00:16:49,883 --> 00:16:52,428
Het is best klein.
228
00:16:52,511 --> 00:16:54,513
Dat is nou net het mooie.
229
00:16:54,596 --> 00:16:59,351
Het heeft de vernietigingskracht
van een duizend keer zo groot wapen.
230
00:16:59,435 --> 00:17:03,689
En sinds wanneer is kleiner ook duurder?
231
00:17:03,772 --> 00:17:06,108
Dat is iets van nu, vader.
232
00:17:06,191 --> 00:17:09,528
Alles is micro-mini.
Piepkleine componenten.
233
00:17:09,611 --> 00:17:15,325
Als het misgaat,
maak ik piepkleine componenten van jou.
234
00:17:19,997 --> 00:17:23,834
Dit ding begint m'n circuits te irriteren.
235
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
Wat heb jij? Het is maar een…
236
00:17:31,675 --> 00:17:33,761
Juist. Een thermische ontsteker.
237
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
Thermische ontsteker?
238
00:17:35,804 --> 00:17:36,930
HĂ©, jij daar.
239
00:17:37,014 --> 00:17:38,182
Droid.
240
00:17:38,265 --> 00:17:40,934
Wat heb je daar, glimbroek?
241
00:17:41,018 --> 00:17:44,438
Dit is toch geen familie van je, of wel?
242
00:17:44,521 --> 00:17:49,109
Toe nou. We zijn bevoegd personeel.
Als u dat teruggeeft, gaan we…
243
00:17:49,193 --> 00:17:51,445
Wil je 't hebben? Vangen.
244
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
Nee, toch.
245
00:17:55,282 --> 00:17:57,743
Toe nou. U weet niet wat u doet.
246
00:18:03,499 --> 00:18:07,002
Toe. Mr Vlix heeft ons
toestemming gegeven.
247
00:18:07,086 --> 00:18:08,337
Vlix?
248
00:18:08,420 --> 00:18:10,255
Opgehoepeld.
249
00:18:13,258 --> 00:18:16,595
Ik ben bijna blij
dat ik die ontsteker in m'n hand heb.
250
00:18:20,641 --> 00:18:21,850
Hij is geactiveerd.
251
00:18:22,768 --> 00:18:24,103
Door dat gegooi zeker.
252
00:18:24,853 --> 00:18:28,899
We hebben maar tien minuten
tot hij afgaat.
253
00:18:31,110 --> 00:18:34,530
Dat is het satellietwapen, de Trigon One.
254
00:18:35,906 --> 00:18:38,909
Wat zijn dat?
-Belangrijke onderdelen.
255
00:18:38,992 --> 00:18:40,744
Ik heb ze toegang gegeven.
256
00:18:40,828 --> 00:18:41,954
Welke onderdelen?
257
00:18:42,037 --> 00:18:43,872
De satelliet is af.
258
00:18:44,540 --> 00:18:45,791
Hou ze tegen.
259
00:18:46,542 --> 00:18:48,961
Ze willen de Trigon vernietigen.
260
00:18:49,044 --> 00:18:54,508
We hebben vijf minuten
voor we met de Trigon de lucht in gaan.
261
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
Mooi niet.
262
00:18:57,136 --> 00:18:58,137
Geef me dekking.
263
00:19:03,559 --> 00:19:04,852
Kom op, aan boord.
264
00:19:04,935 --> 00:19:07,688
Doe iets, R2. Snel.
265
00:19:17,197 --> 00:19:18,615
Opschieten, R2.
266
00:19:22,452 --> 00:19:24,872
Fijn. Nu zitten we hier opgesloten.
267
00:19:26,331 --> 00:19:27,624
Met een ontsteker.
268
00:19:28,333 --> 00:19:30,085
Kea, haal de droids.
269
00:19:33,213 --> 00:19:35,215
Vrijheid gaat iedereen aan.
270
00:19:37,968 --> 00:19:41,180
Ik wilde net m'n vrijheidsklap toedienen.
271
00:19:43,265 --> 00:19:45,809
Je hebt gelijk.
Vrijheid gaat iedereen aan.
272
00:19:48,645 --> 00:19:51,440
Kom op. Ze staan zo binnen.
273
00:20:02,618 --> 00:20:03,452
Wegwezen.
274
00:20:05,704 --> 00:20:07,080
Hou ze tegen.
275
00:20:10,792 --> 00:20:12,211
Hou je vast.
276
00:20:24,640 --> 00:20:25,766
We zitten vast.
277
00:20:25,849 --> 00:20:27,517
R2, laad de wapens op.
278
00:20:27,601 --> 00:20:31,021
Droidwachters, hou ze tegen.
279
00:20:31,104 --> 00:20:35,025
Die beginnen niets
tegen de wapens van de Trigon.
280
00:20:35,108 --> 00:20:38,528
De wapensystemen
zijn nog niet geactiveerd.
281
00:20:44,243 --> 00:20:45,869
Jawel, hoor.
282
00:20:46,703 --> 00:20:47,871
Vooruit.
283
00:21:19,069 --> 00:21:21,321
M'n satelliet werkt.
284
00:21:21,989 --> 00:21:24,825
We kunnen ergens anders opnieuw beginnen.
285
00:21:24,908 --> 00:21:28,620
Ver van hier.
286
00:21:28,704 --> 00:21:30,664
Maar dat kan jaren duren.
287
00:21:30,747 --> 00:21:34,751
De andere bendes zoeken me.
En misschien vinden ze me.
288
00:21:34,835 --> 00:21:38,338
Maar deze keer doe ik het alleen.
289
00:21:38,422 --> 00:21:41,258
Vlix, nee. Ik…
290
00:21:41,341 --> 00:21:46,722
Laat hem gaan.
We hebben wel wat anders aan ons hoofd.
291
00:21:47,723 --> 00:21:49,224
Goed geschoten, R2.
292
00:21:49,808 --> 00:21:52,185
We kunnen de bendes hiermee bestrijden.
293
00:21:52,853 --> 00:21:54,980
Dit wapen is te gevaarlijk.
294
00:21:55,063 --> 00:21:57,983
We moeten de klus afmaken
en het vernietigen.
295
00:21:58,650 --> 00:21:59,985
Je hebt gelijk.
296
00:22:00,068 --> 00:22:03,071
Sise's bende is opgerold en dat wilden we.
297
00:22:03,655 --> 00:22:07,075
Dankzij R2 en 3PO is het gelukt.
298
00:22:07,159 --> 00:22:10,412
Zoals ik altijd zeg:
'Vrijheid gaat iedereen aan.'
299
00:22:14,416 --> 00:22:19,796
Misschien kan R2 je wat tips geven
over hoe je vecht voor vrijheid.
300
00:22:22,382 --> 00:22:23,842
Ik? Vechten?
301
00:22:24,843 --> 00:22:26,762
Als je rug het aankan.
302
00:22:27,346 --> 00:22:33,101
Misschien moet ik die strijd
toch maar aan R2 overlaten.
303
00:22:59,544 --> 00:23:01,546
Vertaling: Edward Rekkers
21758