All language subtitles for [SubtitleTools.com] Star-Wars-Droids-s1-e1_720p-Dutch---Nederlands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:09,259
Ik stap voorzichtig het gevaar tegemoet
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,848
Geen wapen in mijn hand
3
00:00:14,931 --> 00:00:15,932
STAR WARS VINTAGE: DROIDS
4
00:00:17,809 --> 00:00:22,939
Met mijn door mensen ontworpen verstand
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,026
Zit ik weer in de knoei
6
00:00:27,652 --> 00:00:28,778
Weer in de knoei
7
00:00:30,905 --> 00:00:35,035
Ik zet mijn leven op het spel
8
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
Ten dienste van mijn vrienden
9
00:00:43,585 --> 00:00:48,339
Het deert me niet
Maar er is gevaar in het verschiet
10
00:00:48,423 --> 00:00:51,426
Want ik zit weer in de knoei
11
00:00:53,386 --> 00:00:54,596
Weer in de knoei
12
00:00:55,221 --> 00:00:59,100
In de knoei, de knoei, de knoei
13
00:00:59,184 --> 00:01:00,185
STAR WARS VINTAGE: DROIDS
14
00:01:05,565 --> 00:01:11,696
DE WITTE HEKS
15
00:01:28,254 --> 00:01:30,715
Wat een hachelijke toestand.
16
00:01:31,257 --> 00:01:35,428
We belanden bij een meester
die een smokkelaar blijkt te zijn.
17
00:01:36,179 --> 00:01:41,226
Dan worden we met de smokkelwaar overboord
gezet terwijl hij gearresteerd wordt.
18
00:01:43,144 --> 00:01:45,563
En nu deze ellendige zoutstorm.
19
00:01:46,815 --> 00:01:50,151
R2, waar zit je? R2.
20
00:01:52,946 --> 00:01:56,616
R2-D2? O, nee. Je bent verteerd.
21
00:01:56,699 --> 00:02:00,120
Weggevreten door de bijtende zouten.
22
00:02:00,954 --> 00:02:02,372
Vaarwel, R2.
23
00:02:02,455 --> 00:02:05,625
Je was een mirakel
van de moderne technologie.
24
00:02:05,708 --> 00:02:08,878
Een ware prins onder de droids.
25
00:02:10,046 --> 00:02:12,590
Een dierbare vriend.
26
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
R2-D2?
27
00:02:21,432 --> 00:02:24,394
Mirakel van de technologie
heb ik niet gezegd.
28
00:02:25,436 --> 00:02:27,689
Prins van de schroothoop
als je niet opschiet.
29
00:02:32,110 --> 00:02:35,238
Denk maar niet
dat je me in de steek kan laten.
30
00:02:39,367 --> 00:02:41,452
Nergens een meester te bekennen.
31
00:02:43,037 --> 00:02:44,873
Welke landspeeder?
32
00:02:46,332 --> 00:02:47,417
We zijn gered.
33
00:02:47,500 --> 00:02:49,210
Het is wel een landspeeder.
34
00:02:49,794 --> 00:02:51,754
Het was een landspeeder.
35
00:02:54,799 --> 00:02:57,927
Waar komen jullie vandaan?
-Laat mij maar.
36
00:02:58,428 --> 00:03:00,180
Mag ik me voorstellen?
37
00:03:00,263 --> 00:03:03,308
Ik ben C-3PO, mens-cyborg-relaties.
38
00:03:03,391 --> 00:03:06,436
Een zeer bruikbare…
-HĂ©, een R2-droid.
39
00:03:08,188 --> 00:03:10,982
Ik kijk alleen even.
40
00:03:15,987 --> 00:03:19,866
Mag ik me even…
-Krakende knalpotten.
41
00:03:19,949 --> 00:03:21,618
Een R2-droid.
42
00:03:21,701 --> 00:03:23,328
Die zocht ik net.
43
00:03:23,411 --> 00:03:26,372
Ik ben geprogrammeerd om…
-Is hij in goede staat?
44
00:03:26,456 --> 00:03:30,001
Wat verroeste circuits en butsen.
Ik lap hem wel op.
45
00:03:30,084 --> 00:03:33,922
Ik verkeer in prima staat
en spreek miljoenen talen.
46
00:03:34,714 --> 00:03:38,635
We hebben hard een meester nodig.
-Kalm, 3PO.
47
00:03:38,718 --> 00:03:40,637
Je hebt er een.
-Twee.
48
00:03:40,720 --> 00:03:44,098
Welkom bij het raceteam
van Thall Joben en Jord Dusat.
49
00:03:45,683 --> 00:03:47,310
Dank u wel, meneer.
50
00:03:48,186 --> 00:03:50,813
De verliezer is een moeraszuiger.
51
00:04:01,074 --> 00:04:05,787
O jee. Die twee speeders
gaan de verboden zone in.
52
00:04:05,870 --> 00:04:08,289
Die zoeksondes vernietigen ze.
53
00:04:09,874 --> 00:04:11,292
Meester, wat zijn dat?
54
00:04:13,419 --> 00:04:15,338
Ik wacht niet op antwoord.
55
00:04:19,634 --> 00:04:21,427
Dit is zeer oncomfortabel.
56
00:04:23,054 --> 00:04:24,055
Meneer.
57
00:04:31,479 --> 00:04:33,273
3PO.
58
00:04:44,200 --> 00:04:46,202
Ik moet springen.
59
00:04:47,287 --> 00:04:48,830
Jord.
60
00:04:53,501 --> 00:04:57,630
Ik kom, makker.
-Help, meester. Ik ben hier.
61
00:04:57,714 --> 00:04:59,007
Iemand?
62
00:05:00,133 --> 00:05:01,092
Lieve help.
63
00:05:04,095 --> 00:05:07,974
Achteruit, smeerpijp.
64
00:05:13,062 --> 00:05:14,772
Ik waarschuw je.
65
00:05:20,820 --> 00:05:22,113
Hemeltje.
66
00:05:22,196 --> 00:05:23,948
Heb ik dat gedaan?
67
00:05:29,495 --> 00:05:31,247
Als de eigenaar dat ziet…
68
00:05:31,331 --> 00:05:33,291
Wat een werparm.
69
00:05:33,374 --> 00:05:35,293
Het stelde niets voor.
70
00:05:35,376 --> 00:05:40,214
Het lijkt erop dat iemand hier
op z'n privacy is gesteld.
71
00:05:40,298 --> 00:05:43,426
Wegwezen, dan.
-Een wijs besluit, meneer.
72
00:05:45,553 --> 00:05:48,765
Ze zijn ontsnapt, Tiggy.
73
00:05:48,848 --> 00:05:51,434
Noem me geen Tiggy.
74
00:05:51,517 --> 00:05:56,022
Zal ik Sise waarschuwen
dat het project niet doorgaat?
75
00:05:56,105 --> 00:06:00,610
Laat m'n vader erbuiten.
Het project gaat gewoon door.
76
00:06:00,693 --> 00:06:06,574
Als de Trigon One voltooid is,
is er niemand die tegen z'n kracht op kan.
77
00:06:06,657 --> 00:06:12,747
Als die joyriders iets over onze geheime
basis verklappen, zullen de andere bendes…
78
00:06:12,830 --> 00:06:16,042
De andere bendes merken pas wat
als we ze aanvallen.
79
00:06:17,377 --> 00:06:20,254
Ik pak die bemoeials wel aan.
80
00:06:34,018 --> 00:06:37,855
Ik zal haar missen.
Die speeder was een verlengstuk van mij.
81
00:06:37,939 --> 00:06:41,067
Dat oude koekblik
kan niet tegen de Witch op.
82
00:06:41,150 --> 00:06:43,778
Niets kan tegen de Witch op.
83
00:06:43,861 --> 00:06:45,822
Pardon, meneer. De Witch?
84
00:06:45,905 --> 00:06:47,782
Mag ik je voorstellen?
85
00:06:47,865 --> 00:06:51,828
R2, 3PO, dit is de White Witch.
86
00:06:51,911 --> 00:06:55,665
Thall heeft hier drie jaar aan gesleuteld.
87
00:06:55,748 --> 00:06:58,167
Ik had het zonder jou niet gekund.
88
00:06:59,335 --> 00:07:01,921
Thall is het brein, ik doe het zware werk.
89
00:07:02,004 --> 00:07:06,259
En je rijdt.
-Absoluut. We vegen iedereen van de baan.
90
00:07:06,342 --> 00:07:10,263
We moeten wel van deze planeet af
om naar de races te gaan.
91
00:07:10,888 --> 00:07:13,724
We hebben nu een team om dat te doen.
92
00:07:18,646 --> 00:07:20,940
Morgen testen we R2 met de Witch.
93
00:07:21,023 --> 00:07:22,775
Ik zie je in de stad.
94
00:07:28,489 --> 00:07:29,490
Wat?
95
00:07:34,912 --> 00:07:37,248
We zijn gesloten. Wa…
96
00:07:43,796 --> 00:07:46,841
U had gelijk. Ze volgden ons.
97
00:07:46,924 --> 00:07:48,968
Ze gebruiken vast IR-sensors.
98
00:07:49,051 --> 00:07:50,928
We moeten Jord waarschuwen.
99
00:07:53,848 --> 00:07:54,932
Stil, R2.
100
00:08:01,481 --> 00:08:04,025
Meester Thall, wacht op mij.
101
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
Lieve help.
102
00:08:06,986 --> 00:08:08,112
Jord.
103
00:08:10,781 --> 00:08:11,782
Je bent te laat.
104
00:08:14,452 --> 00:08:17,038
Krachtdroids hebben hem meegenomen.
105
00:08:17,705 --> 00:08:19,123
Wie ben jij?
106
00:08:19,207 --> 00:08:20,625
Kea. Kea Moll.
107
00:08:20,708 --> 00:08:23,711
M'n Starrunner is gestrand met motorpech.
108
00:08:23,794 --> 00:08:27,757
Ik zag je racen
en dacht dat jij misschien kon helpen.
109
00:08:28,841 --> 00:08:31,928
Dank u wel. Ik ben u heel erkentelijk.
110
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
Maar je hebt al genoeg problemen.
111
00:08:39,060 --> 00:08:42,897
Meester Thall, de sensors van R2
hebben buiten iets opgepikt.
112
00:08:43,648 --> 00:08:44,649
Ze zijn terug.
113
00:08:47,735 --> 00:08:50,404
Ik haal de speeder.
-Maar meester…
114
00:08:51,989 --> 00:08:55,117
Net wat ik dacht. Er is hier niets.
115
00:08:59,247 --> 00:09:00,748
Nee, hè.
116
00:09:00,831 --> 00:09:02,542
Kom op.
117
00:09:03,459 --> 00:09:04,877
Kom op.
118
00:09:06,879 --> 00:09:08,548
Wat is dit?
119
00:09:09,048 --> 00:09:10,716
Nee, hè?
120
00:09:10,800 --> 00:09:13,052
Sabotage? Nee, toch.
121
00:09:13,135 --> 00:09:15,388
Onze meester zit in de val.
122
00:09:23,062 --> 00:09:26,482
Blijf uit de buurt.
-Onze arme meester.
123
00:09:26,566 --> 00:09:28,484
R2, doe iets. Snel.
124
00:09:28,985 --> 00:09:31,320
Kom op.
-Had ik nog maar een steen.
125
00:09:36,617 --> 00:09:37,785
Thall.
126
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
Kom op.
127
00:09:45,376 --> 00:09:49,755
Kijk nou. Het zijn net gestrande waba's.
128
00:09:49,839 --> 00:09:52,675
Een klein mankement.
129
00:09:52,758 --> 00:09:58,264
Voor wat die dingen kosten, had ik een
paar mannetjes bij elkaar kunnen roepen.
130
00:09:58,347 --> 00:10:01,100
Zo had Sise het aangepakt.
131
00:10:01,767 --> 00:10:04,270
Ik vertrouw alleen op droids.
132
00:10:04,770 --> 00:10:07,607
Ik ben m'n vader niet. Ik ben ik.
133
00:10:07,690 --> 00:10:10,109
Kan zijn, Tiggy.
134
00:10:10,192 --> 00:10:14,947
Maar dan had je nu allebei die bemoeials
gehad en niet maar één.
135
00:10:15,031 --> 00:10:18,075
Noem me niet steeds Tiggy.
136
00:10:18,868 --> 00:10:23,372
De andere bendes mogen niets
van m'n basis of de Trigon One weten.
137
00:10:23,456 --> 00:10:30,004
Anders geef ik geen credit
voor jouw, mijn of je vaders leven.
138
00:10:36,135 --> 00:10:38,596
Dat is de geheime basis van Tig Fromm.
139
00:10:39,221 --> 00:10:41,140
Daar zit Jord vast gevangen.
140
00:10:41,223 --> 00:10:43,559
Dan ontdekt R2 wel waar hij zit.
141
00:10:43,643 --> 00:10:47,146
As ik vragen mag,
hoe wilt u R2 daaruit krijgen?
142
00:10:47,229 --> 00:10:49,815
Zoals hij binnen is gekomen.
Met een lokvogel.
143
00:10:49,899 --> 00:10:51,484
Daar was ik al bang voor.
144
00:11:00,409 --> 00:11:02,411
R2 is in positie. Vooruit.
145
00:11:04,497 --> 00:11:05,915
Alarm, een indringer.
146
00:11:05,998 --> 00:11:07,875
Stuur waakdroid.
147
00:11:23,474 --> 00:11:26,394
Deze grotten leiden
naar de onderhoudskokers.
148
00:11:28,479 --> 00:11:30,815
Goed zo, R2. Je hebt alles.
149
00:11:31,399 --> 00:11:32,692
Wacht even.
150
00:11:32,775 --> 00:11:34,485
Dat lijkt me een cellenblok.
151
00:11:34,568 --> 00:11:36,195
Dat lampje is vast Jord.
152
00:11:37,530 --> 00:11:43,744
Hoe groot is de kans dat we ongezien
met de Witch via de kokers Jord bevrijden?
153
00:11:43,828 --> 00:11:46,122
Helaas maar 1 op 700.000, meneer.
154
00:11:46,205 --> 00:11:49,208
Kan slechter.
-Niet veel slechter.
155
00:11:52,628 --> 00:11:55,172
Fijn pak.
-Ga zitten.
156
00:11:57,133 --> 00:11:57,967
Fijne stoel.
157
00:11:58,050 --> 00:12:01,262
Dus je houdt nogal van elektronica?
158
00:12:01,345 --> 00:12:03,848
Ik niet. Mr Fromm.
159
00:12:09,019 --> 00:12:11,355
Sise Fromm, de bendeleider?
160
00:12:13,357 --> 00:12:16,861
Ik ben Tig Fromm.
Ik gebruik nieuwe methoden.
161
00:12:16,944 --> 00:12:20,531
Technologie is de basis
van de nieuwe Fromm-bende.
162
00:12:20,614 --> 00:12:24,535
Geen bloedverbonden
of andere ouderwetse methoden.
163
00:12:25,119 --> 00:12:28,372
Dat is de wereld van mijn vader, Sise.
164
00:12:28,456 --> 00:12:33,627
Jij bent dus niet Sise? Gelukkig maar,
na wat ik over hem heb gehoord.
165
00:12:33,711 --> 00:12:37,465
Ontvoering, afpersing, wapensmokkel.
Is dat allemaal waar?
166
00:12:37,548 --> 00:12:41,302
Voorzichtig, Mr Dusat. Ik ben ambitieus.
167
00:12:42,595 --> 00:12:45,639
Ambitieuze mensen zijn soms gevaarlijk.
168
00:12:46,432 --> 00:12:52,229
Ik maakte maar een praatje.
-Ik wil geen praatjes, ik wil stilte.
169
00:12:52,313 --> 00:12:55,691
Zeg gewoon wat ik niet weten mag.
170
00:12:55,775 --> 00:12:59,612
Het enige wat je weet,
is dat we deze basis hebben.
171
00:12:59,695 --> 00:13:05,534
Maar als Jabba, Arnat of de andere leiders
dat weten, kunnen ze m'n plan dwarsbomen.
172
00:13:05,618 --> 00:13:08,954
Het klinkt alsof je
de andere bendes wilt overnemen.
173
00:13:09,705 --> 00:13:12,082
Wat?
-Ik heb niks gezegd.
174
00:13:12,166 --> 00:13:14,543
Ik maakte maar een grapje.
175
00:13:15,836 --> 00:13:18,839
U maakt te veel grapjes, Mr Dusat.
176
00:13:18,923 --> 00:13:22,176
Maar dat ben ik inderdaad van plan.
177
00:13:22,259 --> 00:13:23,761
Wat u betreft…
178
00:13:23,844 --> 00:13:27,348
Moet ik z'n moleculen verbouwen?
179
00:13:27,431 --> 00:13:29,183
Niet nodig.
180
00:13:29,266 --> 00:13:33,020
Hij gaat op transport
naar m'n vaders vesting op Annoo.
181
00:13:33,103 --> 00:13:38,275
Als je me niet laat gaan,
komen m'n vrienden me bevrijden.
182
00:13:38,859 --> 00:13:40,861
En daar krijg je spijt van.
183
00:13:44,949 --> 00:13:48,160
Knappe droid die me dat nadoet.
184
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
Het loopt dood. Wat nu?
185
00:13:50,287 --> 00:13:56,043
Ik heb dit uit een speeder die ik heb
gerepareerd en die nooit is opgehaald.
186
00:13:56,126 --> 00:13:58,045
Tjonge, een lichtzwaard.
187
00:13:58,128 --> 00:14:00,840
Hiermee lukt het wel. Aan de kant.
188
00:14:04,385 --> 00:14:05,803
Handig apparaatje.
189
00:14:05,886 --> 00:14:09,557
Volgens R2 is er verderop
een controlepost. Kom op.
190
00:14:11,183 --> 00:14:12,351
Succes.
191
00:14:13,435 --> 00:14:18,691
Hou mij in de gaten, zet 't kokeronderhoud
op handmatig en hou voertuigen bij me weg.
192
00:14:18,774 --> 00:14:21,151
Ja, meneer.
-Ik hoop dat het lukt.
193
00:14:21,235 --> 00:14:22,611
Wat is dat?
194
00:14:22,695 --> 00:14:26,448
Een afvalcilinder. Die moeten we omleiden.
Maar waarheen?
195
00:14:26,532 --> 00:14:28,033
Koker vier.
196
00:14:28,701 --> 00:14:30,452
Goed zo, 3PO.
197
00:14:30,536 --> 00:14:32,705
Ze komen bij een laadgedeelte.
198
00:14:32,788 --> 00:14:33,789
Voorzichtig.
199
00:14:33,873 --> 00:14:35,958
U gaat naar de liftschachten.
200
00:14:38,919 --> 00:14:40,462
Ik zie het.
201
00:14:40,546 --> 00:14:43,382
Klaar.
-Wachten.
202
00:14:43,465 --> 00:14:46,260
Nu.
-Dit is nieuw voor mij.
203
00:14:48,429 --> 00:14:50,514
R2 bedient de computers.
204
00:14:51,640 --> 00:14:53,142
3PO…
205
00:14:55,352 --> 00:14:57,396
Wij zijn van onderhoud.
206
00:14:57,479 --> 00:15:00,107
De onderhoudssystemen werken niet.
207
00:15:02,401 --> 00:15:04,486
Hoezo zijn wij niet van onderhoud?
208
00:15:08,782 --> 00:15:12,745
Jij bent van onderhoud.
Dan zijn wij van de beveiliging.
209
00:15:14,747 --> 00:15:20,169
Zeker wel. Iemand heeft het systeem
gesaboteerd. Je was niet op je post.
210
00:15:28,677 --> 00:15:30,095
Daar is de boosdoener.
211
00:15:32,014 --> 00:15:33,182
Niet het alarm.
212
00:15:34,224 --> 00:15:37,353
Achteruit.
-Neer, jij vliegend…
213
00:15:38,312 --> 00:15:40,731
Dwing me niet
tot drastische maatregelen.
214
00:15:43,525 --> 00:15:45,194
Goed voetenwerk.
215
00:15:45,277 --> 00:15:48,948
Ach, als je zoveel
hebt rondgereisd als ik…
216
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
Ik heb ooit met een steen een enorm…
217
00:15:51,450 --> 00:15:54,078
3PO.
-Onze meester.
218
00:15:54,161 --> 00:15:55,996
De poorten sluiten.
219
00:15:56,080 --> 00:15:58,248
Wie let er op de besturing?
220
00:15:58,332 --> 00:16:03,253
De besturing reageert niet. De poorten
hebben vast een override-systeem.
221
00:16:03,337 --> 00:16:05,673
Doe ze open.
222
00:16:05,756 --> 00:16:06,715
Het gaat niet.
223
00:16:07,466 --> 00:16:09,301
Ze botsen er zo op.
224
00:16:15,224 --> 00:16:17,476
Snel, 3PO.
225
00:16:17,559 --> 00:16:18,978
Niets werkt.
226
00:16:26,568 --> 00:16:27,653
Gelukt.
227
00:16:33,367 --> 00:16:35,411
Zeg iets.
228
00:16:35,494 --> 00:16:38,497
R2, wat ben je mooi.
229
00:16:38,580 --> 00:16:40,916
Gaat het wel?
230
00:16:41,667 --> 00:16:43,335
Dat weet ik niet.
231
00:16:43,419 --> 00:16:44,837
Kijk.
232
00:16:44,920 --> 00:16:46,422
Ze verplaatsen Jord.
233
00:16:46,505 --> 00:16:47,506
Opschieten.
234
00:16:47,589 --> 00:16:49,925
Door de liftkoker, snel.
235
00:16:50,426 --> 00:16:51,927
Dat gaat niet zomaar.
236
00:16:52,011 --> 00:16:54,680
Hou je vast, R2.
237
00:16:58,642 --> 00:17:00,144
Een lift.
238
00:17:06,984 --> 00:17:09,236
Bedankt, ik heb al een lift.
239
00:17:10,612 --> 00:17:12,656
En, hoe vliegt de Witch?
240
00:17:13,240 --> 00:17:15,367
Denk je echt alleen aan racen?
241
00:17:15,451 --> 00:17:17,536
Wat? Nee.
242
00:17:26,003 --> 00:17:28,797
Te gek. We zijn ze te snel af.
243
00:17:30,424 --> 00:17:32,176
Sneller, Thall.
244
00:17:32,760 --> 00:17:34,178
Vlix, ze ontsnappen.
245
00:17:34,261 --> 00:17:38,098
We snijden ze af in Onderafdeling 5. Snel.
246
00:17:38,182 --> 00:17:43,145
Attentie, alle eenheden.
Indringers in Onderafdeling 5.
247
00:17:45,189 --> 00:17:47,858
Alle eenheden naar Onderafdeling 5.
248
00:17:47,941 --> 00:17:50,027
Ze lopen in de val.
249
00:17:50,110 --> 00:17:51,487
O, jee.
250
00:17:52,112 --> 00:17:53,614
Misschien…
251
00:17:53,697 --> 00:17:56,450
Alle eenheden naar Onderafdeling 6.
252
00:17:56,533 --> 00:17:59,119
Herhaal, Onderafdeling 6.
253
00:18:07,836 --> 00:18:11,048
Schakel die laserpods uit
voor ze alles vernielen.
254
00:18:11,131 --> 00:18:13,383
Activeer de droidkruisers.
255
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
Sluit de uitgangen af.
256
00:18:15,135 --> 00:18:19,223
Als ze toch ontkomen,
wachten m'n droidkruisers ze op.
257
00:18:19,306 --> 00:18:25,813
Als je kruisers buiten hun neus laten zien
schieten je droidwachters ze aan stukken.
258
00:18:25,896 --> 00:18:28,899
Droidwachters? De thermische bollen.
259
00:18:28,982 --> 00:18:31,401
Schakel de wachters uit. Snel.
260
00:18:32,319 --> 00:18:36,240
Dat krijg je als je droids
mensenwerk laat doen.
261
00:18:39,576 --> 00:18:43,080
Ze zijn er bijna.
-Sta daar niet zo.
262
00:18:43,163 --> 00:18:44,414
Ervandoor.
263
00:18:48,710 --> 00:18:52,047
Ik heb deze.
De anderen zijn op weg naar buiten.
264
00:18:52,631 --> 00:18:53,882
Snel.
265
00:18:54,633 --> 00:18:56,426
Snel denkwerk.
266
00:18:58,303 --> 00:19:00,430
Meester Thall, wij zijn het.
267
00:19:00,514 --> 00:19:02,224
Kom terug.
268
00:19:05,352 --> 00:19:06,353
Waarheen?
269
00:19:07,437 --> 00:19:10,858
R2 zegt dat daar een uitweg is.
Snel, meester.
270
00:19:12,734 --> 00:19:14,111
Wacht op mij.
271
00:19:15,696 --> 00:19:19,199
Het is veilig.
De wachters zijn uitgeschakeld.
272
00:19:19,283 --> 00:19:21,326
Als u het zegt.
273
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
De loopplank werkt nog.
274
00:19:28,083 --> 00:19:29,585
Kruisers.
275
00:19:32,671 --> 00:19:33,755
Jord, de Witch.
276
00:19:36,800 --> 00:19:38,177
Gesnapt.
277
00:19:38,260 --> 00:19:41,847
Ze wachtten ons op.
Daarom zijn de wachters uitgeschakeld.
278
00:19:41,930 --> 00:19:43,265
Wat nu?
279
00:19:44,141 --> 00:19:48,312
Als we de wachters inschakelen,
vernietigen ze de kruisers.
280
00:19:49,813 --> 00:19:52,191
Er is een override-schakelaar.
281
00:19:52,274 --> 00:19:54,902
Schakel die dan in.
282
00:19:54,985 --> 00:19:55,819
Ik, meneer?
283
00:19:55,903 --> 00:19:57,529
Als het moet.
284
00:20:00,032 --> 00:20:01,450
De override-schakelaar.
285
00:20:04,578 --> 00:20:08,248
Ik ben niet geschikt voor dit werk.
286
00:20:08,332 --> 00:20:10,167
Waarom heb ik ooit…
287
00:20:12,085 --> 00:20:14,338
Ik lijk wel circuit-gestoord.
288
00:20:20,093 --> 00:20:21,762
Nu gaat het wel.
289
00:20:23,263 --> 00:20:25,432
Gelukt. Ze zijn ingeschakeld.
290
00:20:25,515 --> 00:20:26,850
Wegwezen.
291
00:20:28,769 --> 00:20:30,187
Klim erop.
292
00:20:30,270 --> 00:20:31,480
O, meester.
293
00:20:49,581 --> 00:20:51,083
Glijden, Thall.
294
00:20:51,583 --> 00:20:52,709
Daar zo.
295
00:20:53,669 --> 00:20:55,379
Goede manoeuvre, maatje.
296
00:20:55,462 --> 00:20:57,005
Is het al voorbij?
297
00:20:57,089 --> 00:20:58,632
Er komen er meer aan.
298
00:21:00,217 --> 00:21:01,718
Hou je vast, 3PO.
299
00:21:01,802 --> 00:21:04,054
Dat hoeft u echt niet te zeggen.
300
00:21:08,725 --> 00:21:11,895
O, jee. In de cabine is al erg genoeg.
301
00:21:16,066 --> 00:21:17,109
Dit is 't einde.
302
00:21:17,192 --> 00:21:19,278
Jord.
-Trap 'm op z'n staart.
303
00:21:23,448 --> 00:21:25,284
Goed zo.
304
00:21:26,285 --> 00:21:28,745
Het is gelukt.
-Nog een keer.
305
00:21:29,454 --> 00:21:31,957
Dit heb je goed verknald.
306
00:21:32,040 --> 00:21:35,544
Als de andere bendes van je plan horen…
307
00:21:35,627 --> 00:21:39,506
…krijgen je vader en wij
het zwaar te verduren.
308
00:21:40,340 --> 00:21:43,760
Het is tijd voor een lange vakantie.
309
00:21:44,261 --> 00:21:50,183
De moerassen van Borga zijn rond deze tijd
van het jaar bijna bewoonbaar.
310
00:21:55,939 --> 00:21:59,609
Die Tig Fromm laat zich vast
een tijdje niet meer zien.
311
00:22:00,610 --> 00:22:02,362
Ga je me niet bedanken?
312
00:22:02,446 --> 00:22:04,865
Bedanken? Waarvoor?
313
00:22:04,948 --> 00:22:10,120
Ik moest toch iets verzinnen, zodat we
aan de Boonta Speeder Race konden meedoen?
314
00:22:10,704 --> 00:22:11,872
Dat heb ik gedaan.
315
00:22:11,955 --> 00:22:14,875
We zijn er nu naar onderweg.
316
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Goed, bedankt.
317
00:22:17,044 --> 00:22:19,379
En wij?
318
00:22:19,463 --> 00:22:20,714
Hoezo?
319
00:22:21,757 --> 00:22:27,304
Wij hebben ons hachje geriskeerd.
-Om het jouwe te redden.
320
00:22:27,971 --> 00:22:29,806
Daar ben je vrienden voor.
321
00:22:32,100 --> 00:22:36,730
Denk met die metalen harses van je
maar niet dat je gaat racen.
322
00:22:39,066 --> 00:22:44,154
Natuurlijk maak ik me zorgen,
maar ik denk ook dat je het niet kunt.
323
00:22:44,237 --> 00:22:47,741
Het vereist raffinement,
een bepaalde soepelheid.
324
00:22:47,824 --> 00:22:49,743
Gevoel voor de besturing.
325
00:22:49,826 --> 00:22:51,411
Een zeker evenwicht.
326
00:22:54,998 --> 00:22:58,210
Racen is al gevaarlijk
als je niet in een speeder zit.
327
00:23:28,407 --> 00:23:30,409
Vertaling: Edward Rekkers
22949