Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,344
[bell tolling]
2
00:00:12,137 --> 00:00:15,140
[reporter speaks
French on radio]
3
00:00:38,914 --> 00:00:40,039
[door opens, closes]
4
00:00:40,040 --> 00:00:41,542
[footsteps approaching]
5
00:00:44,253 --> 00:00:45,254
Hey.
6
00:00:46,129 --> 00:00:47,964
It's so good to see you.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,090
[Taylah] Hey.
8
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
It's been too long.
9
00:00:51,927 --> 00:00:53,052
Cathedral burned down.
10
00:00:53,053 --> 00:00:54,137
[Jane sighs]
11
00:00:56,139 --> 00:00:59,392
Yeah. The whole
city's in mourning.
12
00:00:59,393 --> 00:01:02,062
I saw the smoke when I
came in on the train.
13
00:01:02,771 --> 00:01:05,399
[Jane sighs] It's a
tragedy. For everyone.
14
00:01:08,318 --> 00:01:10,153
What about you?
How are you doing?
15
00:01:11,822 --> 00:01:14,658
[Taylah sighing]
16
00:01:16,618 --> 00:01:18,412
Have you spoken to
the boy's parents?
17
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
[Taylah inhales deeply]
18
00:01:21,832 --> 00:01:23,292
Are you okay in there?
19
00:01:24,293 --> 00:01:26,837
- [sighs]
- It's really good to see you.
20
00:01:30,090 --> 00:01:31,091
[Taylah sighs]
21
00:01:32,176 --> 00:01:34,803
[breathes deeply]
22
00:01:35,345 --> 00:01:37,139
You were always
such a smart kid.
23
00:01:38,182 --> 00:01:39,391
Precocious.
24
00:01:39,975 --> 00:01:41,642
Always had to have
the last word.
25
00:01:41,643 --> 00:01:43,728
- [sighs]
- Like a professional litigator.
26
00:01:43,729 --> 00:01:45,689
- Even at four years old.
- Look, Jane...
27
00:01:47,858 --> 00:01:52,571
if you're trying to make me smile or
laugh, it's-it's-it's not gonna work.
28
00:01:53,363 --> 00:01:54,364
Okay.
29
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
What am I doing here?
30
00:01:58,785 --> 00:01:59,912
Your mom didn't tell you?
31
00:02:02,372 --> 00:02:03,999
She told me you
had a job for me.
32
00:02:04,499 --> 00:02:06,459
And you were curious
enough to get on a plane?
33
00:02:06,460 --> 00:02:07,544
Good for you.
34
00:02:09,170 --> 00:02:10,881
I wanted to thank
you for what you did.
35
00:02:11,465 --> 00:02:12,466
What I did?
36
00:02:12,966 --> 00:02:13,967
I know it was you.
37
00:02:14,551 --> 00:02:18,095
What? You think I can
just wave my magic wand?
38
00:02:18,096 --> 00:02:19,431
- [scoffs] Yeah.
- [chuckles]
39
00:02:20,682 --> 00:02:21,683
[chuckles]
40
00:02:24,186 --> 00:02:25,312
You know what I think?
41
00:02:29,566 --> 00:02:34,029
I think something happened.
And it was very sad.
42
00:02:36,740 --> 00:02:41,995
And now you can either let it define
you or you can put it in the past.
43
00:02:43,038 --> 00:02:44,164
Where it belongs.
44
00:02:46,166 --> 00:02:49,419
If you understand that going to
jail isn't going to bring him back,
45
00:02:50,170 --> 00:02:52,172
then you can move
forward with your life.
46
00:02:55,050 --> 00:02:58,512
Some people, just born
to burn very brightly.
47
00:02:59,012 --> 00:03:00,180
And you're one of them.
48
00:03:02,474 --> 00:03:03,475
You're gifted.
49
00:03:06,770 --> 00:03:10,482
All we have to do now
is figure out how.
50
00:03:12,568 --> 00:03:14,403
Here's my work details.
51
00:03:16,363 --> 00:03:18,866
{\an8}Give me a call.
When you're settled.
52
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
Okay?
53
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
- [footsteps departing]
- [sniffles]
54
00:03:29,376 --> 00:03:32,212
[door opens, closes]
55
00:05:01,009 --> 00:05:03,470
- Are you free?
- [driver] Yes. Please, come on. Get in.
56
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
[clears throat]
57
00:05:32,416 --> 00:05:33,792
[phone rings]
58
00:05:34,585 --> 00:05:35,918
Taylah, you there yet?
59
00:05:35,919 --> 00:05:39,338
[Taylah] Just landed. We need to speak to
Andrea Lavin and get access to the site.
60
00:05:39,339 --> 00:05:41,717
Okay, listen. I
did some digging.
61
00:05:42,509 --> 00:05:43,510
You were right.
62
00:05:44,094 --> 00:05:45,803
Syracuse has been compromised.
63
00:05:45,804 --> 00:05:48,848
Someone hacked the
NSA's operating system.
64
00:05:48,849 --> 00:05:50,893
So, it's just you and me now.
65
00:05:52,144 --> 00:05:55,188
Closed circle.
Report only to me.
66
00:05:55,189 --> 00:05:56,523
- Yeah.
- Okay.
67
00:05:57,107 --> 00:05:58,650
Just take care of
yourself. [sighs]
68
00:05:59,151 --> 00:06:00,276
You too.
69
00:06:00,277 --> 00:06:01,361
[line clicks]
70
00:06:02,529 --> 00:06:03,739
[Andrew] I love Baghdad.
71
00:06:06,533 --> 00:06:08,202
City of unanswered questions.
72
00:06:09,286 --> 00:06:12,122
You know, you can still disappear
pretty much anything in Baghdad.
73
00:06:14,750 --> 00:06:15,750
Sure. [sighs]
74
00:06:15,751 --> 00:06:18,753
You know, this Brooks kid is
something else. [clicks tongue]
75
00:06:18,754 --> 00:06:21,548
- Too smart for his own good. Sadly.
- [file slams]
76
00:06:26,094 --> 00:06:27,136
Problem, Jane?
77
00:06:27,137 --> 00:06:28,222
No.
78
00:06:29,306 --> 00:06:30,849
- No problem.
- Good.
79
00:06:32,267 --> 00:06:34,019
I've just contacted Kasim.
80
00:06:34,978 --> 00:06:36,146
Kasim's still in Iraq?
81
00:06:37,564 --> 00:06:38,732
Oh, yes.
82
00:06:39,316 --> 00:06:41,442
He's tracking
Brooks as we speak.
83
00:06:41,443 --> 00:06:42,528
Okay.
84
00:06:44,530 --> 00:06:45,863
But, Andrew...
85
00:06:45,864 --> 00:06:47,156
Mm-hmm?
86
00:06:47,157 --> 00:06:51,078
If she is harmed in any way,
I will hold you responsible.
87
00:06:52,955 --> 00:06:55,874
Well, if she's harmed in
any way, I probably will be.
88
00:06:58,919 --> 00:07:00,921
[buskers singing in Arabic]
89
00:07:44,173 --> 00:07:45,173
[door opens]
90
00:07:45,966 --> 00:07:48,551
- [Taylah] Hmm. Connecting rooms.
- [sighs]
91
00:07:48,552 --> 00:07:49,636
Don't you knock?
92
00:07:50,846 --> 00:07:51,972
- What?
- Nothing.
93
00:07:52,598 --> 00:07:53,764
Yeah.
94
00:07:53,765 --> 00:07:56,101
Look, I need you to talk
to Andrea Lavin. Now.
95
00:07:59,188 --> 00:08:01,898
What do I... What do I say to her
when she asks what we're doing here?
96
00:08:01,899 --> 00:08:02,857
I don't know.
97
00:08:02,858 --> 00:08:04,942
Tell her... [stammers] ...you
have important information
98
00:08:04,943 --> 00:08:06,623
and you gotta see her
as soon as possible.
99
00:08:07,946 --> 00:08:09,572
Look, we need access
to that site, Ed.
100
00:08:09,573 --> 00:08:11,533
- [sighs]
- That's why we're here, isn't it?
101
00:08:14,328 --> 00:08:15,411
[phone beeps]
102
00:08:15,412 --> 00:08:17,456
- [sighs]
- Hi, it's Andrea. I can't get to the...
103
00:09:03,627 --> 00:09:04,711
How is it going?
104
00:09:05,379 --> 00:09:07,256
The inscriptions
are extraordinary.
105
00:09:08,799 --> 00:09:10,717
But my work has only just begun.
106
00:09:11,301 --> 00:09:13,387
There's so much
here to translate.
107
00:09:15,222 --> 00:09:17,391
All of these were found on
the floor of the chamber.
108
00:09:19,142 --> 00:09:20,143
It's French.
109
00:09:24,398 --> 00:09:25,691
Seventeenth century.
110
00:09:28,277 --> 00:09:30,445
We're not the only ones
who have been down here.
111
00:09:36,451 --> 00:09:38,369
[market patrons chattering]
112
00:09:38,370 --> 00:09:40,246
[Andrea] We need to
trawl the records.
113
00:09:40,247 --> 00:09:43,708
See if any excavations took
place in the late 1600s.
114
00:09:43,709 --> 00:09:45,294
- [Akram chuckles]
- [phone rings]
115
00:09:46,420 --> 00:09:47,837
- Excuse me.
- Of course.
116
00:09:47,838 --> 00:09:49,505
[Ed] Andrea, I've been
trying to call you.
117
00:09:49,506 --> 00:09:51,592
- Edward.
- I'm in Baghdad.
118
00:09:52,092 --> 00:09:52,925
What?
119
00:09:52,926 --> 00:09:54,177
- I'm with someone.
- Wha...
120
00:09:54,178 --> 00:09:56,763
- We need to talk to you.
- Okay.
121
00:09:58,265 --> 00:09:59,641
Do you know the Abbas Cafรฉ?
122
00:10:00,517 --> 00:10:02,435
Yes, I know where that is.
123
00:10:02,436 --> 00:10:03,728
Okay. We'll head there now.
124
00:10:03,729 --> 00:10:05,272
[Andrea] Okay. See you there.
125
00:10:06,565 --> 00:10:07,566
Everything okay?
126
00:10:11,153 --> 00:10:14,280
Robert's PhD student.
He's here in Baghdad.
127
00:10:14,281 --> 00:10:16,032
I have to go see him now.
128
00:10:16,033 --> 00:10:17,117
Sure.
129
00:10:19,119 --> 00:10:20,119
What's going on there?
130
00:10:21,663 --> 00:10:24,041
[Akram sighs] The gas explosion.
131
00:10:25,042 --> 00:10:27,211
There were a number
of casualties.
132
00:10:28,545 --> 00:10:29,545
How many?
133
00:10:29,546 --> 00:10:31,882
Five dead. Others wounded.
134
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
[Andrea] Oh, my God.
135
00:10:36,470 --> 00:10:38,305
Nothing's ever
just clean, is it?
136
00:10:39,473 --> 00:10:41,308
- [Akram sighs]
- There's always a cost.
137
00:11:13,966 --> 00:11:16,051
Right. Uh...
138
00:11:18,178 --> 00:11:19,596
Okay. Um...
139
00:11:20,764 --> 00:11:22,057
Um, Andrea,
140
00:11:23,725 --> 00:11:26,436
I know this may
come as a surprise,
141
00:11:26,937 --> 00:11:29,898
and I'm sorry that I'm the
one that has to say it...
142
00:11:33,318 --> 00:11:37,406
but your husband, he
didn't take his own life.
143
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
He was murdered.
144
00:11:40,701 --> 00:11:41,909
Murdered?
145
00:11:41,910 --> 00:11:42,995
[Taylah] Yes.
146
00:11:43,829 --> 00:11:44,830
I'm sorry.
147
00:11:46,373 --> 00:11:49,750
And this understanding is
based on what, exactly?
148
00:11:49,751 --> 00:11:51,378
- Uh, she's...
- [stammers]
149
00:11:51,879 --> 00:11:55,756
She's an agent with the US
National Security Agency.
150
00:11:55,757 --> 00:11:57,718
Sh-She... She does surveillance.
151
00:12:02,264 --> 00:12:03,891
You've been watching my husband?
152
00:12:04,892 --> 00:12:05,893
[Taylah] Yes.
153
00:12:09,062 --> 00:12:10,105
For how long?
154
00:12:11,690 --> 00:12:12,690
Years.
155
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
Years?
156
00:12:18,197 --> 00:12:19,531
You were watching him.
157
00:12:22,492 --> 00:12:23,744
And me, I suppose.
158
00:12:26,622 --> 00:12:29,833
Our house. My home.
159
00:12:32,836 --> 00:12:34,880
So basically, you've
been spying on us.
160
00:12:38,842 --> 00:12:44,014
The voicemail that he left you on
the day he died, it wasn't real.
161
00:12:45,224 --> 00:12:46,642
It was generated by AI.
162
00:12:48,560 --> 00:12:49,728
The message was faked.
163
00:12:51,813 --> 00:12:55,233
And by who... [stammers] ...it's
not exactly clear at this point.
164
00:12:55,234 --> 00:12:56,150
[sighs]
165
00:12:56,151 --> 00:12:59,905
But we think it has to do with the work
that he was doing on prime numbers.
166
00:13:00,822 --> 00:13:04,408
That we, NSA, believed at
the time he was working on,
167
00:13:04,409 --> 00:13:08,539
but actually, the work was Ed.
168
00:13:10,290 --> 00:13:13,377
[sighs] Look, I know that
this is a lot to take in,
169
00:13:14,002 --> 00:13:15,962
but we're here because
we need your help.
170
00:13:15,963 --> 00:13:19,049
Remember what we
said about my work?
171
00:13:20,008 --> 00:13:21,468
- About Safiya?
- Stop. Please.
172
00:13:24,721 --> 00:13:28,016
You see, when I
heard "suicide..."
173
00:13:30,394 --> 00:13:31,687
I didn't believe it.
174
00:13:33,814 --> 00:13:37,359
I knew it wasn't
Robert. I... I knew.
175
00:13:38,485 --> 00:13:40,070
[sighs]
176
00:13:40,779 --> 00:13:42,823
I told you something
wasn't right. Remember?
177
00:13:45,200 --> 00:13:47,953
I've been so angry with him.
178
00:13:50,163 --> 00:13:51,915
Angry with him for leaving.
179
00:13:53,500 --> 00:13:55,335
For being such a coward.
180
00:13:56,253 --> 00:13:57,253
[Taylah sighs]
181
00:13:57,254 --> 00:14:00,048
And now you need my help. Now.
182
00:14:00,674 --> 00:14:03,426
After spying on me for
years. [breathes shakily]
183
00:14:03,427 --> 00:14:04,845
Violating my privacy.
184
00:14:06,430 --> 00:14:07,431
Well, no.
185
00:14:08,348 --> 00:14:09,640
It doesn't work like that.
186
00:14:09,641 --> 00:14:11,267
Look, I-I know that
this is a shock...
187
00:14:11,268 --> 00:14:12,352
Shock?
188
00:14:13,437 --> 00:14:15,479
I've known you for ten
minutes, young lady.
189
00:14:15,480 --> 00:14:18,900
All we need is access to the site, so
we can start to figure out why and...
190
00:14:18,901 --> 00:14:19,985
Don't push me.
191
00:14:23,197 --> 00:14:25,282
- Andrea...
- I'd like to be alone now.
192
00:14:30,245 --> 00:14:31,246
[sighs]
193
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
Hmm.
194
00:14:52,142 --> 00:14:53,143
[sniffles]
195
00:15:13,163 --> 00:15:14,843
[Mallinder, on voicemail]
This has to end.
196
00:15:16,375 --> 00:15:18,585
I'm trying to say goodbye,
but it's not easy.
197
00:15:20,170 --> 00:15:21,171
I'm so sorry.
198
00:15:22,422 --> 00:15:24,591
I'm so sorry that I
couldn't give you more.
199
00:15:26,343 --> 00:15:27,761
Just try to be happy.
200
00:15:29,471 --> 00:15:31,431
It wasn't ever
anything that you did.
201
00:15:41,024 --> 00:15:42,067
This has to end.
202
00:15:43,360 --> 00:15:45,612
I'm trying to say goodbye,
but it's not easy.
203
00:15:47,239 --> 00:15:48,240
I'm so sorry.
204
00:15:54,663 --> 00:15:56,665
[people speaking Arabic]
205
00:16:09,553 --> 00:16:10,888
Why'd you really come find me?
206
00:16:14,641 --> 00:16:15,642
[Taylah grunts]
207
00:16:17,686 --> 00:16:18,687
The truth?
208
00:16:29,948 --> 00:16:32,784
I couldn't let another
person die because of me.
209
00:16:38,040 --> 00:16:40,542
Before Mallinder and Olson,
210
00:16:41,585 --> 00:16:44,046
I lost the person I loved
in a motorcycle accident.
211
00:16:46,089 --> 00:16:48,300
And I was driving.
212
00:16:49,885 --> 00:16:51,094
I couldn't deal with it.
213
00:16:53,514 --> 00:16:56,308
And then there was
Jane. My Godmother.
214
00:17:00,312 --> 00:17:01,522
- [Ed sighs]
- [scoffs]
215
00:17:04,942 --> 00:17:07,652
You know, usually people
say something at this point.
216
00:17:07,653 --> 00:17:11,490
Like, "It wasn't
your fault," or...
217
00:17:13,157 --> 00:17:14,283
- [Ed stammers]
- [sighs]
218
00:17:14,284 --> 00:17:16,244
Well, I... [stammers]
...wasn't there.
219
00:17:17,246 --> 00:17:18,663
- [chuckles]
- So...
220
00:17:18,664 --> 00:17:20,290
God, it amazes me.
221
00:17:21,165 --> 00:17:23,210
How you're able to
disconnect from everything.
222
00:17:23,961 --> 00:17:25,044
What do you mean?
223
00:17:25,045 --> 00:17:26,838
All this death and
chaos around you,
224
00:17:26,839 --> 00:17:29,632
and somehow you just
still focus on the math.
225
00:17:29,633 --> 00:17:31,759
[chuckles] Thanks.
226
00:17:31,760 --> 00:17:33,345
Oh, that's not a compliment.
227
00:17:35,389 --> 00:17:38,642
What I'm saying is that this is the
price you pay for things that you do.
228
00:17:39,309 --> 00:17:41,645
Like, people can get
hurt. People can die.
229
00:17:42,229 --> 00:17:43,396
And that's my fault? [scoffs]
230
00:17:43,397 --> 00:17:44,939
- Well, I...
- Sorry, I'm just... I'm...
231
00:17:44,940 --> 00:17:46,692
[stammers] What are
you trying to say?
232
00:17:47,901 --> 00:17:49,486
That it's about accountability.
233
00:17:52,447 --> 00:17:54,031
Right. Accountability.
234
00:17:54,032 --> 00:17:56,034
Yeah, I've heard that one
before. [inhales deeply]
235
00:17:56,535 --> 00:17:58,411
- [scoffs]
- Scientists have had that thrown at them,
236
00:17:58,412 --> 00:18:02,040
I don't know, since
Galileo. Servetus. Landau.
237
00:18:03,125 --> 00:18:08,588
I'm just saying... [stammers] ...the...
[sighs] the truth, discoveries, ideas,
238
00:18:08,589 --> 00:18:11,049
they're not intrinsically
good or bad.
239
00:18:11,925 --> 00:18:15,386
It's what you do, it's what
other people do with them.
240
00:18:15,387 --> 00:18:17,514
- No, that's a cop-out.
- But it's not a cop-out.
241
00:18:19,183 --> 00:18:22,978
You can't stop the truth.
That would be the real crime.
242
00:18:26,648 --> 00:18:27,648
We weren't talking about me.
243
00:18:27,649 --> 00:18:29,400
We were talking about you,
and now we're arguing.
244
00:18:29,401 --> 00:18:31,281
[stammers] We're not
arguing. I'm just simply...
245
00:18:33,780 --> 00:18:35,490
- Never mind.
- [sighs]
246
00:18:43,749 --> 00:18:44,750
[sighs]
247
00:18:47,669 --> 00:18:50,881
Look, I know I'm-I'm
not like most people.
248
00:18:52,174 --> 00:18:53,175
I do know that.
249
00:18:55,010 --> 00:18:57,971
I don't have a lot going on
in my life, but I have this.
250
00:18:59,473 --> 00:19:00,474
This idea.
251
00:19:01,850 --> 00:19:04,185
And I know it's out there,
and I... and I can't...
252
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
I can't just walk away from it.
253
00:19:09,566 --> 00:19:10,817
Okay, Archimedes.
254
00:19:12,528 --> 00:19:13,529
I get it.
255
00:19:15,906 --> 00:19:17,699
I guess it's up to
me to keep us safe.
256
00:19:25,499 --> 00:19:26,500
[knocks on door]
257
00:19:28,710 --> 00:19:30,086
Hey, Cole... [speaks
indistinctly]
258
00:19:30,087 --> 00:19:32,672
Okay, we got the green
light to execute Brooks.
259
00:19:32,673 --> 00:19:33,966
Kasim is standing by.
260
00:19:35,717 --> 00:19:36,884
That didn't take long.
261
00:19:36,885 --> 00:19:39,595
I know. Reminds you of
the good old days, huh?
262
00:19:39,596 --> 00:19:40,888
- [chuckles]
- But, Jane,
263
00:19:40,889 --> 00:19:44,267
there's a lot at stake for both
of us here, so we do this fast.
264
00:19:44,268 --> 00:19:47,563
We do this right. Before he unearths
something we can't shut down.
265
00:19:50,274 --> 00:19:52,317
Okay. Let me take care of it.
266
00:19:53,861 --> 00:19:55,946
[inhales deeply, sighs]
267
00:19:58,907 --> 00:20:00,826
We need to get Brooks
out in the open.
268
00:20:03,412 --> 00:20:05,330
He's headed for
the dig site later.
269
00:20:06,456 --> 00:20:07,457
There she is.
270
00:20:09,209 --> 00:20:10,460
Good to see you again, Jane.
271
00:20:26,351 --> 00:20:28,895
[inhales deeply, sighs]
272
00:20:28,896 --> 00:20:30,563
[line ringing]
273
00:20:30,564 --> 00:20:33,901
- [Taylah] Hey.
- Hey. I'm just checking in.
274
00:20:34,526 --> 00:20:36,320
How'd it go with Andrea Lavin?
275
00:20:36,904 --> 00:20:39,239
[Taylah] Ugh, God. Horrible.
276
00:20:39,865 --> 00:20:42,033
She kind of freaked out. Sh...
277
00:20:42,034 --> 00:20:45,746
Well, that sounds to me
like a shock reaction.
278
00:20:46,246 --> 00:20:47,747
No, I-I know, I know.
279
00:20:47,748 --> 00:20:51,167
I'm just, um... I'm worried
she won't let us into the site.
280
00:20:51,168 --> 00:20:53,127
But we can try
again later, right?
281
00:20:53,128 --> 00:20:54,962
Yeah, yeah. I-I hear you.
282
00:20:54,963 --> 00:20:58,759
Um, but this time,
let Edward go alone.
283
00:21:00,052 --> 00:21:02,638
Um, you think?
284
00:21:03,889 --> 00:21:07,975
Well, Andrea doesn't
know you, right?
285
00:21:07,976 --> 00:21:10,353
She knows Edward. So
there's a connection.
286
00:21:10,354 --> 00:21:12,855
Look, Jane, I don't
know. He's not really...
287
00:21:12,856 --> 00:21:13,941
I mean it.
288
00:21:15,734 --> 00:21:17,193
Give him the space he needs.
289
00:21:17,194 --> 00:21:19,904
Look, Jane, are y... are you sure
that's the right move though?
290
00:21:19,905 --> 00:21:21,615
It's the smart move.
291
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
Promise me.
292
00:21:25,327 --> 00:21:26,578
- [Taylah stammers]
- [Ed] Hey.
293
00:21:27,204 --> 00:21:29,747
- Uh, look, I gotta go. Bye.
- Taylah.
294
00:21:29,748 --> 00:21:30,958
- [Ed] Should we go?
- Yeah.
295
00:21:31,542 --> 00:21:34,628
Shit. [sighs]
296
00:21:56,441 --> 00:21:57,985
We should talk about yesterday.
297
00:21:59,361 --> 00:22:00,362
Look, I'm sorry.
298
00:22:01,196 --> 00:22:02,239
Walk with me, will you?
299
00:22:12,875 --> 00:22:14,501
I listened to the message again.
300
00:22:15,669 --> 00:22:16,586
Okay.
301
00:22:16,587 --> 00:22:18,505
[Andrea] I couldn't
hear anything unusual.
302
00:22:32,477 --> 00:22:35,230
[announcer speaking Arabic]
303
00:22:41,653 --> 00:22:44,615
Your friend. How
reliable is she?
304
00:22:47,492 --> 00:22:49,912
Everything she's told
me has proved true.
305
00:22:50,704 --> 00:22:52,956
And she has her boss at
the NSA protecting us.
306
00:22:59,379 --> 00:23:01,131
Target moving
through the market.
307
00:23:02,674 --> 00:23:04,551
[announcer speaking Arabic]
308
00:23:06,053 --> 00:23:07,261
Who's with him?
309
00:23:07,262 --> 00:23:09,014
[market patrons chattering]
310
00:23:10,098 --> 00:23:11,934
Same white woman in her 50s.
311
00:23:14,520 --> 00:23:15,603
Anybody else?
312
00:23:15,604 --> 00:23:17,314
Concentrate on the target, Jane.
313
00:23:25,822 --> 00:23:28,158
[Ed] That dinner at your
house. Your tablecloth.
314
00:23:30,035 --> 00:23:32,246
I think Robert's death
was somehow connected.
315
00:23:36,500 --> 00:23:37,500
[Jane] Kasim.
316
00:23:37,501 --> 00:23:39,503
Nobody else. 100%.
317
00:23:40,879 --> 00:23:41,880
Target locked?
318
00:23:43,715 --> 00:23:44,716
Yes.
319
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
Neutralize target.
320
00:23:47,928 --> 00:23:48,929
[Andrew sighs]
321
00:23:49,721 --> 00:23:51,682
[inhales deeply, sighs]
322
00:24:03,318 --> 00:24:05,279
Shit. [panting]
323
00:24:06,697 --> 00:24:07,698
Ed!
324
00:24:08,365 --> 00:24:10,241
[pants] Excuse me.
Excuse me. Excuse me!
325
00:24:10,242 --> 00:24:12,744
And I bet he was trying to
get me to abandon my work.
326
00:24:14,580 --> 00:24:16,020
I think he was
trying to protect me.
327
00:24:16,790 --> 00:24:20,377
He knew more than he was letting on and
the answer might be in that chamber.
328
00:24:21,503 --> 00:24:24,464
Ed! Ed, behind you! Move!
329
00:24:26,967 --> 00:24:27,925
Ed!
330
00:24:27,926 --> 00:24:30,304
- [announcer speaking Arabic]
- Excuse me! Move!
331
00:24:32,389 --> 00:24:34,933
- [market patrons clamoring]
- What is this? What's going on?
332
00:24:35,434 --> 00:24:37,769
- Kasim?
- [Kasim grunting]
333
00:24:39,271 --> 00:24:41,397
- Kasim.
- [grunting]
334
00:24:41,398 --> 00:24:44,067
[panting]
335
00:24:44,568 --> 00:24:47,738
[both grunting]
336
00:24:50,741 --> 00:24:53,160
[Bogdan panting]
337
00:24:53,744 --> 00:24:57,122
[both grunting]
338
00:25:07,382 --> 00:25:09,051
[breathing heavily]
339
00:25:09,843 --> 00:25:12,429
[both grunting]
340
00:25:24,525 --> 00:25:26,651
- [grunting, chokes]
- [grunts]
341
00:25:26,652 --> 00:25:29,029
[Kasim panting, grunting]
342
00:25:32,282 --> 00:25:34,493
[choking]
343
00:25:35,244 --> 00:25:36,245
[Bogdan grunting]
344
00:25:37,120 --> 00:25:39,122
[Kasim choking]
345
00:25:39,831 --> 00:25:41,834
[panting]
346
00:25:48,423 --> 00:25:50,425
[grunts, panting]
347
00:26:02,396 --> 00:26:04,398
[panting]
348
00:26:05,399 --> 00:26:08,402
Hey. [grunts] Hey.
349
00:26:12,072 --> 00:26:13,072
[sighs]
350
00:26:15,868 --> 00:26:16,868
Kasim?
351
00:26:18,328 --> 00:26:19,872
- [grunts]
- [Jane] Kasim?
352
00:26:23,292 --> 00:26:24,543
Did you get Brooks?
353
00:26:25,252 --> 00:26:26,253
Kasim!
354
00:26:26,837 --> 00:26:27,880
Did you get him?
355
00:26:28,589 --> 00:26:30,591
[breathing heavily]
356
00:26:31,091 --> 00:26:32,092
[gasps]
357
00:26:33,010 --> 00:26:34,177
[Jane] Kasim?
358
00:26:34,178 --> 00:26:36,221
[breathes shakily]
359
00:26:36,847 --> 00:26:40,474
Edward Brooks. Akram Nizar,
our chief archaeologist.
360
00:26:40,475 --> 00:26:41,809
- [Akram speaking Arabic]
- Hi.
361
00:26:41,810 --> 00:26:44,563
[stammers] Uh, it's a
real honor to be here.
362
00:26:45,355 --> 00:26:46,857
Is she giving you
the grand tour?
363
00:26:47,524 --> 00:26:50,818
- Yes. I can't wait.
- Okay. Let's do it.
364
00:26:50,819 --> 00:26:51,904
Let's go.
365
00:26:53,197 --> 00:26:54,363
[Taylah] Hey.
366
00:26:54,364 --> 00:26:55,865
- Hey, you okay?
- Yeah.
367
00:26:55,866 --> 00:26:56,950
Wait, wait, wait.
368
00:26:57,868 --> 00:27:00,036
We don't want too much
disturbance down there.
369
00:27:00,037 --> 00:27:02,748
- You'd better wait up here.
- Yeah. Okay.
370
00:27:08,504 --> 00:27:10,923
Hey, what's going on?
371
00:27:12,424 --> 00:27:15,302
Uh... [sighs] ...nothing.
372
00:27:17,095 --> 00:27:18,638
- [Ed] No. Something's wrong.
- [stammers] Go.
373
00:27:18,639 --> 00:27:20,432
Just do your thing.
I'll see you after.
374
00:27:54,174 --> 00:27:55,259
[Ed] They stood here.
375
00:27:56,093 --> 00:27:57,094
[Andrea] What?
376
00:27:57,719 --> 00:28:01,557
The makers. The people who
actually created the maths.
377
00:28:02,975 --> 00:28:06,812
Musa al-Khwarizmi.
Father of algebra.
378
00:28:12,234 --> 00:28:13,777
"The man who made zero."
379
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Yeah.
380
00:28:18,407 --> 00:28:22,536
You don't know what this means.
[sighs] To me. Being here.
381
00:28:23,287 --> 00:28:25,539
Well, actually I do.
382
00:28:28,083 --> 00:28:31,962
Nah, I mean, to be
stood in this place...
383
00:28:33,964 --> 00:28:35,923
[sighs, stammers] ...where
the ideas were born.
384
00:28:35,924 --> 00:28:37,593
[stammers] It
changed everything.
385
00:28:38,468 --> 00:28:39,594
[sighs]
386
00:28:39,595 --> 00:28:41,096
Where are the maths tablets?
387
00:28:42,389 --> 00:28:43,390
Here.
388
00:28:48,061 --> 00:28:51,732
[speaking Arabic]
389
00:28:52,566 --> 00:28:53,692
Prime numbers.
390
00:28:55,319 --> 00:28:56,320
What else does it say?
391
00:28:57,070 --> 00:28:58,488
I haven't translated it yet.
392
00:28:59,781 --> 00:29:01,867
Uh, can you try? Please?
393
00:29:05,913 --> 00:29:08,790
- "As for the set of..."
- Wait. Wait, wait, wait. Hold on.
394
00:29:18,300 --> 00:29:23,889
"As for... [stammers] ...the set
of prime and incomposite numbers,
395
00:29:24,640 --> 00:29:26,350
it is infinite."
396
00:29:26,934 --> 00:29:27,935
Um.
397
00:29:28,977 --> 00:29:30,646
"Just so are
398
00:29:31,855 --> 00:29:36,026
the prime and
incomposite number..."
399
00:29:36,944 --> 00:29:38,362
Are you able to decode this?
400
00:29:40,113 --> 00:29:41,114
Yes.
401
00:29:42,783 --> 00:29:44,283
The essence of
maths is universal.
402
00:29:44,284 --> 00:29:46,662
It's... [stammers] It's
the language of ideas.
403
00:29:47,996 --> 00:29:50,582
You can bury them
for nine centuries,
404
00:29:51,667 --> 00:29:54,628
but... [sighs]
...they're still here.
405
00:29:57,214 --> 00:30:00,967
His thoughts, no one's ever
been able to translate them.
406
00:30:00,968 --> 00:30:05,389
But if-if you did, then I might
be able to understand the concepts
407
00:30:06,181 --> 00:30:07,432
and turn them into algebra.
408
00:30:08,308 --> 00:30:10,185
This could be a
prime number theorem.
409
00:30:12,479 --> 00:30:14,356
[both chuckle]
410
00:30:21,655 --> 00:30:22,865
[sighs]
411
00:30:36,461 --> 00:30:37,462
[Bogdan grunts]
412
00:30:50,475 --> 00:30:51,476
[shutter clicks]
413
00:31:00,277 --> 00:31:05,574
[Andrea] "The ratio of
two to..." something.
414
00:31:06,200 --> 00:31:11,914
"Constant number multiplied
by a... a natural number."
415
00:31:12,539 --> 00:31:14,040
Yeah, there's a gap here.
416
00:31:14,041 --> 00:31:18,419
Quite a large part is missing.
The writing's been eroded.
417
00:31:18,420 --> 00:31:19,505
[Ed] What?
418
00:31:20,005 --> 00:31:23,050
No. No, no, no, no. Wha-What
do you mean? What happened?
419
00:31:23,550 --> 00:31:25,134
[Andrea] Most likely
water erosion.
420
00:31:25,135 --> 00:31:27,735
I need that part. With-Without it,
this is... this is meaningless.
421
00:31:28,180 --> 00:31:30,306
I can do this, Andrea, and-and
I haven't come all this way
422
00:31:30,307 --> 00:31:31,974
- for something like this to stop me.
- Stop.
423
00:31:31,975 --> 00:31:36,146
I understand, but I think we
should take a little break.
424
00:31:36,855 --> 00:31:38,023
[Ed] Andrea.
425
00:31:39,024 --> 00:31:41,192
I need... I need to finish this.
426
00:31:41,193 --> 00:31:42,985
It's waited 900 years.
427
00:31:42,986 --> 00:31:44,386
- [sighs]
- It can wait another day.
428
00:31:45,948 --> 00:31:46,949
[sighs]
429
00:31:49,993 --> 00:31:51,536
[Andrea] Edward, come on.
430
00:31:51,537 --> 00:31:52,871
[phone chimes]
431
00:32:03,423 --> 00:32:05,676
[breathing deeply]
432
00:32:15,978 --> 00:32:17,645
[Andrew] I just got off
the phone with Baghdad.
433
00:32:17,646 --> 00:32:19,481
- [door closes]
- Local police filed a report.
434
00:32:20,190 --> 00:32:21,107
Is that it?
435
00:32:21,108 --> 00:32:23,693
Well, we're trying to get more
CCTV. We'll get more intel.
436
00:32:23,694 --> 00:32:25,696
But look at this.
437
00:32:26,321 --> 00:32:28,866
[sighs] What the hell happened?
438
00:32:29,658 --> 00:32:30,992
Kasim was exceptional.
439
00:32:30,993 --> 00:32:33,078
Well, clearly he was taken
out by someone better.
440
00:32:33,829 --> 00:32:34,829
So we have company?
441
00:32:34,830 --> 00:32:37,249
Yeah, someone else is
tailing our mathematician.
442
00:32:38,208 --> 00:32:40,751
But who? State? Non-state?
443
00:32:40,752 --> 00:32:42,420
- China?
- Organizatsiya?
444
00:32:42,421 --> 00:32:45,006
Look, it doesn't matter who. The
fact is, it's out of the box now.
445
00:32:45,007 --> 00:32:47,759
Ed Brooks? No longer
our little secret.
446
00:32:48,468 --> 00:32:51,972
So we need to back off. We can't
be seen anywhere near this.
447
00:32:53,682 --> 00:32:54,765
Or...
448
00:32:54,766 --> 00:32:56,100
Or what?
449
00:32:56,101 --> 00:32:57,394
Look, we're blind here.
450
00:32:57,895 --> 00:33:00,981
Whoever these people are, we don't know
what they know about the prime finder.
451
00:33:02,024 --> 00:33:03,024
We have to.
452
00:33:04,359 --> 00:33:08,154
You're not suggesting we build it?
'Cause that's a dangerous game.
453
00:33:08,155 --> 00:33:11,824
We've spent years trying to stop
this global threat. That's over now.
454
00:33:11,825 --> 00:33:13,827
Brooks likes your girl, right?
455
00:33:14,620 --> 00:33:16,704
So we keep them together,
we keep him safe.
456
00:33:16,705 --> 00:33:19,582
Wrap him in Bubble Wrap if we
have to. Whatever it takes.
457
00:33:19,583 --> 00:33:22,419
And when he finds his holy
grail, then we pounce.
458
00:33:24,004 --> 00:33:28,300
But Jane, for this to work, your
girl has to be with us 100%.
459
00:33:28,800 --> 00:33:31,010
We need to bring her
into our little circle.
460
00:33:31,011 --> 00:33:32,386
Can you trust her?
461
00:33:32,387 --> 00:33:34,097
- Of course.
- Jane.
462
00:33:34,640 --> 00:33:37,226
Can you trust her?
463
00:33:38,852 --> 00:33:41,647
Yes, Andrew. I can.
464
00:33:42,814 --> 00:33:46,693
If we can't stop this weapon from
being created, we have to control it.
465
00:34:14,346 --> 00:34:16,806
- [speaking Arabic]
- [vendor chuckles, speaking Arabic]
466
00:34:17,558 --> 00:34:18,975
- [speaking Arabic]
- [speaking Arabic]
467
00:34:18,976 --> 00:34:20,060
Bye.
468
00:34:56,013 --> 00:34:57,013
[shouts] What are you...
469
00:34:57,014 --> 00:34:58,598
- Shh!
- [in Arabic] Leave me alone!
470
00:34:58,599 --> 00:35:00,391
[in English] Andrea Lavin.
I do not wish to harm you.
471
00:35:00,392 --> 00:35:01,726
[stammers] I'm a
colleague of Charan's.
472
00:35:01,727 --> 00:35:03,979
I... I knew him.
473
00:35:04,479 --> 00:35:06,022
[breathes heavily]
474
00:35:06,023 --> 00:35:07,523
Read this. [inhales sharply]
475
00:35:07,524 --> 00:35:10,568
This is a structural report into
the explosion at Bayt al-Hikma.
476
00:35:10,569 --> 00:35:13,070
- Well, that was an accident.
- I-I gave this report to Charan.
477
00:35:13,071 --> 00:35:15,740
A-And he said he would try
to help and... and you see?
478
00:35:15,741 --> 00:35:17,658
[breathes shakily] You
see what they did to him?
479
00:35:17,659 --> 00:35:19,203
- [elevator dings]
- Who?
480
00:35:19,953 --> 00:35:21,495
- I have to go.
- [stammers] Who are you?
481
00:35:21,496 --> 00:35:24,081
- People are looking for me.
- Yes, but how did you get this?
482
00:35:24,082 --> 00:35:27,002
[breathing heavily] I wrote it.
Don't trust anyone from the site.
483
00:35:53,028 --> 00:35:54,612
- [Taylah] Andrea.
- Can I come in?
484
00:35:54,613 --> 00:35:55,613
[Taylah] Yeah.
485
00:35:56,698 --> 00:35:58,157
- [Andrea] Listen to this.
- [door closes]
486
00:35:58,158 --> 00:36:03,622
"In my opinion, the gas explosion theory
does not fit the facts on the ground.
487
00:36:05,165 --> 00:36:07,375
The chamber seems to
have been revealed
488
00:36:07,376 --> 00:36:11,672
by the use of a carefully
positioned explosive charge."
489
00:36:14,174 --> 00:36:15,175
It was deliberate.
490
00:36:15,926 --> 00:36:19,513
And he said he gave this to my friend,
and that's the last time he saw him alive.
491
00:36:21,390 --> 00:36:22,641
[Taylah sighs]
492
00:36:26,186 --> 00:36:28,688
Okay. So who else have you told?
493
00:36:28,689 --> 00:36:31,899
No one. I came straight to you.
This is your world, not mine.
494
00:36:31,900 --> 00:36:32,985
Hmm.
495
00:36:34,152 --> 00:36:35,487
So now you need my help?
496
00:36:37,447 --> 00:36:41,535
Okay. Well, first. For your
own safety, tell no one.
497
00:36:42,160 --> 00:36:44,495
- We don't know who else knows about this.
- Mm-hmm.
498
00:36:44,496 --> 00:36:47,499
I say you and Ed go back to work
and act like nothing ever happened.
499
00:36:49,001 --> 00:36:50,084
I just...
500
00:36:50,085 --> 00:36:51,211
What?
501
00:36:52,212 --> 00:36:54,882
No, I just keep thinking,
whoever killed Charan...
502
00:36:56,675 --> 00:36:58,677
were they the same
people who killed Robert?
503
00:36:59,178 --> 00:37:00,554
Look, Andrea, I don't know.
504
00:37:02,598 --> 00:37:03,807
But we'll figure it out.
505
00:37:05,267 --> 00:37:06,268
I promise.
506
00:37:09,646 --> 00:37:12,274
[door opens, closes]
507
00:37:20,365 --> 00:37:21,992
- [speaks Arabic]
- [speaks Arabic]
508
00:37:42,930 --> 00:37:44,556
[Bogdan speaks indistinctly]
509
00:37:46,600 --> 00:37:47,760
[Nizar speaking indistinctly]
510
00:37:52,189 --> 00:37:54,191
[water dripping]
511
00:38:05,452 --> 00:38:06,732
[Ed] What are you searching for?
512
00:38:07,538 --> 00:38:08,538
[shutter clicks]
513
00:38:16,296 --> 00:38:18,506
You're looking at the damage
from the explosion. Why?
514
00:38:18,507 --> 00:38:19,925
[Andrea] I'll tell you later.
515
00:38:20,592 --> 00:38:23,011
Andrea, we need to figure
out this missing piece.
516
00:38:27,474 --> 00:38:28,475
[sighs]
517
00:38:41,154 --> 00:38:44,448
There's some evidence French
archaeologists were here,
518
00:38:44,449 --> 00:38:46,368
back in the 17th century.
519
00:38:47,327 --> 00:38:49,162
They kept excellent records.
520
00:38:52,040 --> 00:38:53,458
I wonder if maybe...
521
00:39:02,301 --> 00:39:03,301
Look here.
522
00:39:04,761 --> 00:39:07,764
I think those are paper fibers.
523
00:39:09,391 --> 00:39:10,391
So?
524
00:39:11,768 --> 00:39:12,848
Can you throw the light on?
525
00:39:14,980 --> 00:39:17,398
Before photography,
before scanners,
526
00:39:17,399 --> 00:39:19,902
if you wanted to make a record
of something like this...
527
00:39:20,444 --> 00:39:21,277
[shutter clicks]
528
00:39:21,278 --> 00:39:23,988
...you either had an
artist make a copy of it
529
00:39:23,989 --> 00:39:25,532
or you made an impression.
530
00:39:27,159 --> 00:39:28,242
Like a brass rubbing.
531
00:39:28,243 --> 00:39:34,374
So you'd press damp paper onto the stone
then peel it off very, very carefully.
532
00:39:35,417 --> 00:39:36,919
The French call it estampage.
533
00:39:37,753 --> 00:39:38,754
Then what happens to it?
534
00:39:39,755 --> 00:39:42,508
Well, like most things from
the past, it disappears.
535
00:39:43,425 --> 00:39:47,638
But if they survive, they
get collected in museums.
536
00:39:48,222 --> 00:39:51,975
Berlin has a very big
collection. Athens too.
537
00:39:53,268 --> 00:39:55,854
Maybe they did this
before it became eroded.
538
00:39:58,774 --> 00:39:59,775
It's worth a shot.
539
00:40:02,236 --> 00:40:03,820
[scoffs] Yeah. Okay.
540
00:40:05,364 --> 00:40:06,365
Uh...
541
00:40:15,624 --> 00:40:16,625
So?
542
00:40:17,626 --> 00:40:18,627
How is it going?
543
00:40:19,127 --> 00:40:21,547
[Ed] Uh, we're not...
we're not there yet.
544
00:40:22,089 --> 00:40:23,257
There's a missing section.
545
00:40:24,341 --> 00:40:25,592
- [Akram] Right.
- Yeah.
546
00:40:26,218 --> 00:40:28,095
[Akram] Where does that
leave you, exactly?
547
00:40:28,929 --> 00:40:32,307
Not sure. And the... the
French coin could be a lead.
548
00:40:32,808 --> 00:40:34,642
You know, if any
early archaeologists
549
00:40:34,643 --> 00:40:36,394
- have been here...
- We'd better be getting back.
550
00:40:36,395 --> 00:40:37,479
Good night.
551
00:40:38,105 --> 00:40:39,106
Good night.
552
00:40:49,658 --> 00:40:52,738
[Andrea] I think we shouldn't talk to
other people about what we've found yet.
553
00:40:53,453 --> 00:40:54,538
- Hey.
- [Taylah] Hey.
554
00:41:23,317 --> 00:41:26,904
[in Arabic] I wonder if the
French archaeologists...
555
00:41:34,077 --> 00:41:35,495
[in English] Estampage...
556
00:41:37,539 --> 00:41:38,540
Of course.
557
00:42:08,987 --> 00:42:09,987
[phone chimes]
558
00:42:16,286 --> 00:42:18,497
[keys clacking]
559
00:42:57,536 --> 00:42:58,537
[mutters] It's online.
560
00:43:21,768 --> 00:43:22,769
[sighs]
561
00:43:26,231 --> 00:43:27,357
[Andrea] Here, see.
562
00:43:28,775 --> 00:43:29,818
That's it, isn't it?
563
00:43:32,070 --> 00:43:33,613
It's in Orlรฉans, in France.
564
00:43:33,614 --> 00:43:37,658
Part of the Mersenne Collection,
housed in the university's archive.
565
00:43:37,659 --> 00:43:39,703
Does it show the missing
piece? Is it legible?
566
00:43:40,204 --> 00:43:42,789
They only show the upper
half of the panel. Sorry.
567
00:43:43,707 --> 00:43:46,125
But it is the same
panel. I'm sure of it.
568
00:43:46,126 --> 00:43:48,377
It has the same spiral
pattern you were drawing.
569
00:43:48,378 --> 00:43:49,713
How do I see the rest of it?
570
00:43:51,340 --> 00:43:52,424
You go to Orlรฉans.
571
00:43:54,384 --> 00:43:56,135
[footsteps approaching]
572
00:43:56,136 --> 00:43:58,971
[Ed] We found it. The missing
piece from the chamber.
573
00:43:58,972 --> 00:44:00,681
- It's in Orlรฉans.
- Great.
574
00:44:00,682 --> 00:44:02,725
- When do we go?
- Uh. [exhales sharply]
575
00:44:02,726 --> 00:44:04,853
Look, there's something I
gotta tell you guys. Okay?
576
00:44:05,687 --> 00:44:06,729
What's wrong?
577
00:44:06,730 --> 00:44:10,609
Well, yesterday at the
marketplace, um... [sighs]
578
00:44:12,402 --> 00:44:15,072
- [Ed] What?
- I think that someone tried to kill you.
579
00:44:16,073 --> 00:44:18,491
Wait. What? Kill me?
580
00:44:18,492 --> 00:44:21,285
Yeah. The killer was stopped
before he even got to you.
581
00:44:21,286 --> 00:44:22,870
- [Andrea] Stopped?
- Wait. Whoa, whoa.
582
00:44:22,871 --> 00:44:24,372
- [sighs]
- How? By whom?
583
00:44:24,373 --> 00:44:25,457
Um...
584
00:44:31,505 --> 00:44:34,174
This guy. His name
is Bogdan Vlahovic.
585
00:44:35,217 --> 00:44:36,884
- It's the guy from the dig.
- [Taylah] Exactly.
586
00:44:36,885 --> 00:44:39,637
He's an ex-mercenary
soldier and gun for hire.
587
00:44:39,638 --> 00:44:40,722
I mean, you name it.
588
00:44:41,557 --> 00:44:44,184
- What are you saying? What? Uh...
- [phone buzzing]
589
00:44:47,145 --> 00:44:48,146
Uh.
590
00:44:51,108 --> 00:44:55,279
Sorry. I'm saying that people
are paying attention, Ed.
591
00:44:55,863 --> 00:44:57,948
To you and to everything
that you're doing.
592
00:44:58,448 --> 00:45:00,658
Some people want you dead. And
other people want you alive.
593
00:45:00,659 --> 00:45:05,455
Okay. And somebody, presumably one
of the above, blew up a street.
594
00:45:06,582 --> 00:45:07,749
[Ed] Blew up a street.
595
00:45:08,500 --> 00:45:10,460
- You, uh... You mean the site?
- Yes.
596
00:45:13,172 --> 00:45:14,532
So you've known
this for how long?
597
00:45:14,965 --> 00:45:16,007
Which part?
598
00:45:16,008 --> 00:45:17,467
I mean, take your pick.
599
00:45:19,761 --> 00:45:21,262
Look, Ed, there's
so much going on.
600
00:45:21,263 --> 00:45:22,972
I'm trying to
understand it myself.
601
00:45:22,973 --> 00:45:25,308
- Okay?
- Okay. But who actually are these people?
602
00:45:25,309 --> 00:45:28,811
[stammers] Is it Kaplar? Is it...
Is it cousins of Kaplar? Who?
603
00:45:28,812 --> 00:45:31,355
- I don't know. Ed... [stammers]...
- Who's trying to kill me?
604
00:45:31,356 --> 00:45:33,442
- ...please be quiet. Stop.
- [cutlery clangs]
605
00:45:34,109 --> 00:45:35,152
[sighs]
606
00:45:37,654 --> 00:45:39,865
[sighs] Look, I don't know.
607
00:45:41,867 --> 00:45:44,870
I don't know. Okay. I
know as much as you do.
608
00:45:46,830 --> 00:45:51,125
But I say we catch a flight to
Paris. We try to get to Orlรฉans.
609
00:45:51,126 --> 00:45:54,922
Try to look at this missing piece
and create your prime finder.
610
00:45:57,090 --> 00:45:59,760
And in that, we have control.
611
00:46:00,260 --> 00:46:01,762
Something to bargain with.
612
00:46:02,513 --> 00:46:05,349
And look, Andrea, I don't think
it's safe for you to stay here.
613
00:46:06,683 --> 00:46:07,683
I can't leave.
614
00:46:08,101 --> 00:46:10,728
Not before the chamber
has been documented. No.
615
00:46:10,729 --> 00:46:12,480
I don't think you understand.
616
00:46:12,481 --> 00:46:15,067
I do and thank you.
But I will stay.
617
00:46:17,402 --> 00:46:18,486
Take this.
618
00:46:18,487 --> 00:46:20,447
All my translations
are on there.
619
00:46:21,114 --> 00:46:24,868
And... please find
out who killed Robert.
620
00:46:28,205 --> 00:46:29,498
Be careful.
621
00:46:30,582 --> 00:46:31,583
Let's go.
622
00:46:44,096 --> 00:46:45,097
[Jane sighs]
623
00:46:46,390 --> 00:46:47,640
[grunts]
624
00:46:47,641 --> 00:46:49,434
- [groans]
- Okay, finally.
625
00:46:50,269 --> 00:46:51,979
- [Jane sighs]
- Check your inbox.
626
00:46:56,859 --> 00:46:57,859
What am I looking at?
627
00:46:58,777 --> 00:47:00,821
[Andrew] Courtesy of
our friends in Baghdad.
628
00:47:05,075 --> 00:47:06,075
Look.
629
00:47:08,453 --> 00:47:10,956
- Who is that?
- They're running a match as we speak.
630
00:47:11,456 --> 00:47:14,750
[sighs]
631
00:47:14,751 --> 00:47:16,503
[Jane sighs]
632
00:47:19,965 --> 00:47:22,009
[breathes deeply]
633
00:47:29,516 --> 00:47:30,517
[sighs]
634
00:47:39,026 --> 00:47:42,279
[phone buzzing]
635
00:47:45,282 --> 00:47:46,325
[Taylah sighs]
636
00:47:47,034 --> 00:47:48,577
[Ed] Hmm? You're
not gonna get that?
637
00:47:49,328 --> 00:47:51,787
Hmm? [sighs]
638
00:47:51,788 --> 00:47:53,581
[buzzing continues]
639
00:47:53,582 --> 00:47:55,416
Why aren't you getting
it? It's-It's Jane.
640
00:47:55,417 --> 00:47:57,210
- [Taylah] Okay.
- [phone beeps]
641
00:47:57,211 --> 00:47:58,337
[Jane] I sent you a text.
642
00:47:59,046 --> 00:48:01,631
When you get to the airport,
go directly to check-in.
643
00:48:01,632 --> 00:48:03,341
There are two tickets
under your names.
644
00:48:03,342 --> 00:48:05,552
We're going to get you
and Edward on that flight.
645
00:48:06,720 --> 00:48:08,764
Let's just get you home. Okay?
646
00:48:12,518 --> 00:48:13,519
Taylah.
647
00:48:14,895 --> 00:48:16,229
[Taylah sniffles]
648
00:48:16,230 --> 00:48:17,940
Taylah, what's wrong?
649
00:48:18,607 --> 00:48:19,816
[sighs]
650
00:48:20,817 --> 00:48:21,818
Did you get him?
651
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
What?
652
00:48:28,700 --> 00:48:30,577
It's a shame about
what happened to Kasim.
653
00:48:35,165 --> 00:48:36,166
[sighs]
654
00:48:48,554 --> 00:48:49,555
[sighs]
43798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.