All language subtitles for prime.target.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,344 [bell tolling] 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,140 [reporter speaks French on radio] 3 00:00:38,914 --> 00:00:40,039 [door opens, closes] 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,542 [footsteps approaching] 5 00:00:44,253 --> 00:00:45,254 Hey. 6 00:00:46,129 --> 00:00:47,964 It's so good to see you. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,090 [Taylah] Hey. 8 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 It's been too long. 9 00:00:51,927 --> 00:00:53,052 Cathedral burned down. 10 00:00:53,053 --> 00:00:54,137 [Jane sighs] 11 00:00:56,139 --> 00:00:59,392 Yeah. The whole city's in mourning. 12 00:00:59,393 --> 00:01:02,062 I saw the smoke when I came in on the train. 13 00:01:02,771 --> 00:01:05,399 [Jane sighs] It's a tragedy. For everyone. 14 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 What about you? How are you doing? 15 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 [Taylah sighing] 16 00:01:16,618 --> 00:01:18,412 Have you spoken to the boy's parents? 17 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 [Taylah inhales deeply] 18 00:01:21,832 --> 00:01:23,292 Are you okay in there? 19 00:01:24,293 --> 00:01:26,837 - [sighs] - It's really good to see you. 20 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 [Taylah sighs] 21 00:01:32,176 --> 00:01:34,803 [breathes deeply] 22 00:01:35,345 --> 00:01:37,139 You were always such a smart kid. 23 00:01:38,182 --> 00:01:39,391 Precocious. 24 00:01:39,975 --> 00:01:41,642 Always had to have the last word. 25 00:01:41,643 --> 00:01:43,728 - [sighs] - Like a professional litigator. 26 00:01:43,729 --> 00:01:45,689 - Even at four years old. - Look, Jane... 27 00:01:47,858 --> 00:01:52,571 if you're trying to make me smile or laugh, it's-it's-it's not gonna work. 28 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 Okay. 29 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 What am I doing here? 30 00:01:58,785 --> 00:01:59,912 Your mom didn't tell you? 31 00:02:02,372 --> 00:02:03,999 She told me you had a job for me. 32 00:02:04,499 --> 00:02:06,459 And you were curious enough to get on a plane? 33 00:02:06,460 --> 00:02:07,544 Good for you. 34 00:02:09,170 --> 00:02:10,881 I wanted to thank you for what you did. 35 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 What I did? 36 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 I know it was you. 37 00:02:14,551 --> 00:02:18,095 What? You think I can just wave my magic wand? 38 00:02:18,096 --> 00:02:19,431 - [scoffs] Yeah. - [chuckles] 39 00:02:20,682 --> 00:02:21,683 [chuckles] 40 00:02:24,186 --> 00:02:25,312 You know what I think? 41 00:02:29,566 --> 00:02:34,029 I think something happened. And it was very sad. 42 00:02:36,740 --> 00:02:41,995 And now you can either let it define you or you can put it in the past. 43 00:02:43,038 --> 00:02:44,164 Where it belongs. 44 00:02:46,166 --> 00:02:49,419 If you understand that going to jail isn't going to bring him back, 45 00:02:50,170 --> 00:02:52,172 then you can move forward with your life. 46 00:02:55,050 --> 00:02:58,512 Some people, just born to burn very brightly. 47 00:02:59,012 --> 00:03:00,180 And you're one of them. 48 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 You're gifted. 49 00:03:06,770 --> 00:03:10,482 All we have to do now is figure out how. 50 00:03:12,568 --> 00:03:14,403 Here's my work details. 51 00:03:16,363 --> 00:03:18,866 {\an8}Give me a call. When you're settled. 52 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Okay? 53 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 - [footsteps departing] - [sniffles] 54 00:03:29,376 --> 00:03:32,212 [door opens, closes] 55 00:05:01,009 --> 00:05:03,470 - Are you free? - [driver] Yes. Please, come on. Get in. 56 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 [clears throat] 57 00:05:32,416 --> 00:05:33,792 [phone rings] 58 00:05:34,585 --> 00:05:35,918 Taylah, you there yet? 59 00:05:35,919 --> 00:05:39,338 [Taylah] Just landed. We need to speak to Andrea Lavin and get access to the site. 60 00:05:39,339 --> 00:05:41,717 Okay, listen. I did some digging. 61 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 You were right. 62 00:05:44,094 --> 00:05:45,803 Syracuse has been compromised. 63 00:05:45,804 --> 00:05:48,848 Someone hacked the NSA's operating system. 64 00:05:48,849 --> 00:05:50,893 So, it's just you and me now. 65 00:05:52,144 --> 00:05:55,188 Closed circle. Report only to me. 66 00:05:55,189 --> 00:05:56,523 - Yeah. - Okay. 67 00:05:57,107 --> 00:05:58,650 Just take care of yourself. [sighs] 68 00:05:59,151 --> 00:06:00,276 You too. 69 00:06:00,277 --> 00:06:01,361 [line clicks] 70 00:06:02,529 --> 00:06:03,739 [Andrew] I love Baghdad. 71 00:06:06,533 --> 00:06:08,202 City of unanswered questions. 72 00:06:09,286 --> 00:06:12,122 You know, you can still disappear pretty much anything in Baghdad. 73 00:06:14,750 --> 00:06:15,750 Sure. [sighs] 74 00:06:15,751 --> 00:06:18,753 You know, this Brooks kid is something else. [clicks tongue] 75 00:06:18,754 --> 00:06:21,548 - Too smart for his own good. Sadly. - [file slams] 76 00:06:26,094 --> 00:06:27,136 Problem, Jane? 77 00:06:27,137 --> 00:06:28,222 No. 78 00:06:29,306 --> 00:06:30,849 - No problem. - Good. 79 00:06:32,267 --> 00:06:34,019 I've just contacted Kasim. 80 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 Kasim's still in Iraq? 81 00:06:37,564 --> 00:06:38,732 Oh, yes. 82 00:06:39,316 --> 00:06:41,442 He's tracking Brooks as we speak. 83 00:06:41,443 --> 00:06:42,528 Okay. 84 00:06:44,530 --> 00:06:45,863 But, Andrew... 85 00:06:45,864 --> 00:06:47,156 Mm-hmm? 86 00:06:47,157 --> 00:06:51,078 If she is harmed in any way, I will hold you responsible. 87 00:06:52,955 --> 00:06:55,874 Well, if she's harmed in any way, I probably will be. 88 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 [buskers singing in Arabic] 89 00:07:44,173 --> 00:07:45,173 [door opens] 90 00:07:45,966 --> 00:07:48,551 - [Taylah] Hmm. Connecting rooms. - [sighs] 91 00:07:48,552 --> 00:07:49,636 Don't you knock? 92 00:07:50,846 --> 00:07:51,972 - What? - Nothing. 93 00:07:52,598 --> 00:07:53,764 Yeah. 94 00:07:53,765 --> 00:07:56,101 Look, I need you to talk to Andrea Lavin. Now. 95 00:07:59,188 --> 00:08:01,898 What do I... What do I say to her when she asks what we're doing here? 96 00:08:01,899 --> 00:08:02,857 I don't know. 97 00:08:02,858 --> 00:08:04,942 Tell her... [stammers] ...you have important information 98 00:08:04,943 --> 00:08:06,623 and you gotta see her as soon as possible. 99 00:08:07,946 --> 00:08:09,572 Look, we need access to that site, Ed. 100 00:08:09,573 --> 00:08:11,533 - [sighs] - That's why we're here, isn't it? 101 00:08:14,328 --> 00:08:15,411 [phone beeps] 102 00:08:15,412 --> 00:08:17,456 - [sighs] - Hi, it's Andrea. I can't get to the... 103 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 How is it going? 104 00:09:05,379 --> 00:09:07,256 The inscriptions are extraordinary. 105 00:09:08,799 --> 00:09:10,717 But my work has only just begun. 106 00:09:11,301 --> 00:09:13,387 There's so much here to translate. 107 00:09:15,222 --> 00:09:17,391 All of these were found on the floor of the chamber. 108 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 It's French. 109 00:09:24,398 --> 00:09:25,691 Seventeenth century. 110 00:09:28,277 --> 00:09:30,445 We're not the only ones who have been down here. 111 00:09:36,451 --> 00:09:38,369 [market patrons chattering] 112 00:09:38,370 --> 00:09:40,246 [Andrea] We need to trawl the records. 113 00:09:40,247 --> 00:09:43,708 See if any excavations took place in the late 1600s. 114 00:09:43,709 --> 00:09:45,294 - [Akram chuckles] - [phone rings] 115 00:09:46,420 --> 00:09:47,837 - Excuse me. - Of course. 116 00:09:47,838 --> 00:09:49,505 [Ed] Andrea, I've been trying to call you. 117 00:09:49,506 --> 00:09:51,592 - Edward. - I'm in Baghdad. 118 00:09:52,092 --> 00:09:52,925 What? 119 00:09:52,926 --> 00:09:54,177 - I'm with someone. - Wha... 120 00:09:54,178 --> 00:09:56,763 - We need to talk to you. - Okay. 121 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 Do you know the Abbas Cafรฉ? 122 00:10:00,517 --> 00:10:02,435 Yes, I know where that is. 123 00:10:02,436 --> 00:10:03,728 Okay. We'll head there now. 124 00:10:03,729 --> 00:10:05,272 [Andrea] Okay. See you there. 125 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 Everything okay? 126 00:10:11,153 --> 00:10:14,280 Robert's PhD student. He's here in Baghdad. 127 00:10:14,281 --> 00:10:16,032 I have to go see him now. 128 00:10:16,033 --> 00:10:17,117 Sure. 129 00:10:19,119 --> 00:10:20,119 What's going on there? 130 00:10:21,663 --> 00:10:24,041 [Akram sighs] The gas explosion. 131 00:10:25,042 --> 00:10:27,211 There were a number of casualties. 132 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 How many? 133 00:10:29,546 --> 00:10:31,882 Five dead. Others wounded. 134 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 [Andrea] Oh, my God. 135 00:10:36,470 --> 00:10:38,305 Nothing's ever just clean, is it? 136 00:10:39,473 --> 00:10:41,308 - [Akram sighs] - There's always a cost. 137 00:11:13,966 --> 00:11:16,051 Right. Uh... 138 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 Okay. Um... 139 00:11:20,764 --> 00:11:22,057 Um, Andrea, 140 00:11:23,725 --> 00:11:26,436 I know this may come as a surprise, 141 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 and I'm sorry that I'm the one that has to say it... 142 00:11:33,318 --> 00:11:37,406 but your husband, he didn't take his own life. 143 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 He was murdered. 144 00:11:40,701 --> 00:11:41,909 Murdered? 145 00:11:41,910 --> 00:11:42,995 [Taylah] Yes. 146 00:11:43,829 --> 00:11:44,830 I'm sorry. 147 00:11:46,373 --> 00:11:49,750 And this understanding is based on what, exactly? 148 00:11:49,751 --> 00:11:51,378 - Uh, she's... - [stammers] 149 00:11:51,879 --> 00:11:55,756 She's an agent with the US National Security Agency. 150 00:11:55,757 --> 00:11:57,718 Sh-She... She does surveillance. 151 00:12:02,264 --> 00:12:03,891 You've been watching my husband? 152 00:12:04,892 --> 00:12:05,893 [Taylah] Yes. 153 00:12:09,062 --> 00:12:10,105 For how long? 154 00:12:11,690 --> 00:12:12,690 Years. 155 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 Years? 156 00:12:18,197 --> 00:12:19,531 You were watching him. 157 00:12:22,492 --> 00:12:23,744 And me, I suppose. 158 00:12:26,622 --> 00:12:29,833 Our house. My home. 159 00:12:32,836 --> 00:12:34,880 So basically, you've been spying on us. 160 00:12:38,842 --> 00:12:44,014 The voicemail that he left you on the day he died, it wasn't real. 161 00:12:45,224 --> 00:12:46,642 It was generated by AI. 162 00:12:48,560 --> 00:12:49,728 The message was faked. 163 00:12:51,813 --> 00:12:55,233 And by who... [stammers] ...it's not exactly clear at this point. 164 00:12:55,234 --> 00:12:56,150 [sighs] 165 00:12:56,151 --> 00:12:59,905 But we think it has to do with the work that he was doing on prime numbers. 166 00:13:00,822 --> 00:13:04,408 That we, NSA, believed at the time he was working on, 167 00:13:04,409 --> 00:13:08,539 but actually, the work was Ed. 168 00:13:10,290 --> 00:13:13,377 [sighs] Look, I know that this is a lot to take in, 169 00:13:14,002 --> 00:13:15,962 but we're here because we need your help. 170 00:13:15,963 --> 00:13:19,049 Remember what we said about my work? 171 00:13:20,008 --> 00:13:21,468 - About Safiya? - Stop. Please. 172 00:13:24,721 --> 00:13:28,016 You see, when I heard "suicide..." 173 00:13:30,394 --> 00:13:31,687 I didn't believe it. 174 00:13:33,814 --> 00:13:37,359 I knew it wasn't Robert. I... I knew. 175 00:13:38,485 --> 00:13:40,070 [sighs] 176 00:13:40,779 --> 00:13:42,823 I told you something wasn't right. Remember? 177 00:13:45,200 --> 00:13:47,953 I've been so angry with him. 178 00:13:50,163 --> 00:13:51,915 Angry with him for leaving. 179 00:13:53,500 --> 00:13:55,335 For being such a coward. 180 00:13:56,253 --> 00:13:57,253 [Taylah sighs] 181 00:13:57,254 --> 00:14:00,048 And now you need my help. Now. 182 00:14:00,674 --> 00:14:03,426 After spying on me for years. [breathes shakily] 183 00:14:03,427 --> 00:14:04,845 Violating my privacy. 184 00:14:06,430 --> 00:14:07,431 Well, no. 185 00:14:08,348 --> 00:14:09,640 It doesn't work like that. 186 00:14:09,641 --> 00:14:11,267 Look, I-I know that this is a shock... 187 00:14:11,268 --> 00:14:12,352 Shock? 188 00:14:13,437 --> 00:14:15,479 I've known you for ten minutes, young lady. 189 00:14:15,480 --> 00:14:18,900 All we need is access to the site, so we can start to figure out why and... 190 00:14:18,901 --> 00:14:19,985 Don't push me. 191 00:14:23,197 --> 00:14:25,282 - Andrea... - I'd like to be alone now. 192 00:14:30,245 --> 00:14:31,246 [sighs] 193 00:14:33,540 --> 00:14:34,540 Hmm. 194 00:14:52,142 --> 00:14:53,143 [sniffles] 195 00:15:13,163 --> 00:15:14,843 [Mallinder, on voicemail] This has to end. 196 00:15:16,375 --> 00:15:18,585 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 197 00:15:20,170 --> 00:15:21,171 I'm so sorry. 198 00:15:22,422 --> 00:15:24,591 I'm so sorry that I couldn't give you more. 199 00:15:26,343 --> 00:15:27,761 Just try to be happy. 200 00:15:29,471 --> 00:15:31,431 It wasn't ever anything that you did. 201 00:15:41,024 --> 00:15:42,067 This has to end. 202 00:15:43,360 --> 00:15:45,612 I'm trying to say goodbye, but it's not easy. 203 00:15:47,239 --> 00:15:48,240 I'm so sorry. 204 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 [people speaking Arabic] 205 00:16:09,553 --> 00:16:10,888 Why'd you really come find me? 206 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 [Taylah grunts] 207 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 The truth? 208 00:16:29,948 --> 00:16:32,784 I couldn't let another person die because of me. 209 00:16:38,040 --> 00:16:40,542 Before Mallinder and Olson, 210 00:16:41,585 --> 00:16:44,046 I lost the person I loved in a motorcycle accident. 211 00:16:46,089 --> 00:16:48,300 And I was driving. 212 00:16:49,885 --> 00:16:51,094 I couldn't deal with it. 213 00:16:53,514 --> 00:16:56,308 And then there was Jane. My Godmother. 214 00:17:00,312 --> 00:17:01,522 - [Ed sighs] - [scoffs] 215 00:17:04,942 --> 00:17:07,652 You know, usually people say something at this point. 216 00:17:07,653 --> 00:17:11,490 Like, "It wasn't your fault," or... 217 00:17:13,157 --> 00:17:14,283 - [Ed stammers] - [sighs] 218 00:17:14,284 --> 00:17:16,244 Well, I... [stammers] ...wasn't there. 219 00:17:17,246 --> 00:17:18,663 - [chuckles] - So... 220 00:17:18,664 --> 00:17:20,290 God, it amazes me. 221 00:17:21,165 --> 00:17:23,210 How you're able to disconnect from everything. 222 00:17:23,961 --> 00:17:25,044 What do you mean? 223 00:17:25,045 --> 00:17:26,838 All this death and chaos around you, 224 00:17:26,839 --> 00:17:29,632 and somehow you just still focus on the math. 225 00:17:29,633 --> 00:17:31,759 [chuckles] Thanks. 226 00:17:31,760 --> 00:17:33,345 Oh, that's not a compliment. 227 00:17:35,389 --> 00:17:38,642 What I'm saying is that this is the price you pay for things that you do. 228 00:17:39,309 --> 00:17:41,645 Like, people can get hurt. People can die. 229 00:17:42,229 --> 00:17:43,396 And that's my fault? [scoffs] 230 00:17:43,397 --> 00:17:44,939 - Well, I... - Sorry, I'm just... I'm... 231 00:17:44,940 --> 00:17:46,692 [stammers] What are you trying to say? 232 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 That it's about accountability. 233 00:17:52,447 --> 00:17:54,031 Right. Accountability. 234 00:17:54,032 --> 00:17:56,034 Yeah, I've heard that one before. [inhales deeply] 235 00:17:56,535 --> 00:17:58,411 - [scoffs] - Scientists have had that thrown at them, 236 00:17:58,412 --> 00:18:02,040 I don't know, since Galileo. Servetus. Landau. 237 00:18:03,125 --> 00:18:08,588 I'm just saying... [stammers] ...the... [sighs] the truth, discoveries, ideas, 238 00:18:08,589 --> 00:18:11,049 they're not intrinsically good or bad. 239 00:18:11,925 --> 00:18:15,386 It's what you do, it's what other people do with them. 240 00:18:15,387 --> 00:18:17,514 - No, that's a cop-out. - But it's not a cop-out. 241 00:18:19,183 --> 00:18:22,978 You can't stop the truth. That would be the real crime. 242 00:18:26,648 --> 00:18:27,648 We weren't talking about me. 243 00:18:27,649 --> 00:18:29,400 We were talking about you, and now we're arguing. 244 00:18:29,401 --> 00:18:31,281 [stammers] We're not arguing. I'm just simply... 245 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 - Never mind. - [sighs] 246 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 [sighs] 247 00:18:47,669 --> 00:18:50,881 Look, I know I'm-I'm not like most people. 248 00:18:52,174 --> 00:18:53,175 I do know that. 249 00:18:55,010 --> 00:18:57,971 I don't have a lot going on in my life, but I have this. 250 00:18:59,473 --> 00:19:00,474 This idea. 251 00:19:01,850 --> 00:19:04,185 And I know it's out there, and I... and I can't... 252 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 I can't just walk away from it. 253 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 Okay, Archimedes. 254 00:19:12,528 --> 00:19:13,529 I get it. 255 00:19:15,906 --> 00:19:17,699 I guess it's up to me to keep us safe. 256 00:19:25,499 --> 00:19:26,500 [knocks on door] 257 00:19:28,710 --> 00:19:30,086 Hey, Cole... [speaks indistinctly] 258 00:19:30,087 --> 00:19:32,672 Okay, we got the green light to execute Brooks. 259 00:19:32,673 --> 00:19:33,966 Kasim is standing by. 260 00:19:35,717 --> 00:19:36,884 That didn't take long. 261 00:19:36,885 --> 00:19:39,595 I know. Reminds you of the good old days, huh? 262 00:19:39,596 --> 00:19:40,888 - [chuckles] - But, Jane, 263 00:19:40,889 --> 00:19:44,267 there's a lot at stake for both of us here, so we do this fast. 264 00:19:44,268 --> 00:19:47,563 We do this right. Before he unearths something we can't shut down. 265 00:19:50,274 --> 00:19:52,317 Okay. Let me take care of it. 266 00:19:53,861 --> 00:19:55,946 [inhales deeply, sighs] 267 00:19:58,907 --> 00:20:00,826 We need to get Brooks out in the open. 268 00:20:03,412 --> 00:20:05,330 He's headed for the dig site later. 269 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 There she is. 270 00:20:09,209 --> 00:20:10,460 Good to see you again, Jane. 271 00:20:26,351 --> 00:20:28,895 [inhales deeply, sighs] 272 00:20:28,896 --> 00:20:30,563 [line ringing] 273 00:20:30,564 --> 00:20:33,901 - [Taylah] Hey. - Hey. I'm just checking in. 274 00:20:34,526 --> 00:20:36,320 How'd it go with Andrea Lavin? 275 00:20:36,904 --> 00:20:39,239 [Taylah] Ugh, God. Horrible. 276 00:20:39,865 --> 00:20:42,033 She kind of freaked out. Sh... 277 00:20:42,034 --> 00:20:45,746 Well, that sounds to me like a shock reaction. 278 00:20:46,246 --> 00:20:47,747 No, I-I know, I know. 279 00:20:47,748 --> 00:20:51,167 I'm just, um... I'm worried she won't let us into the site. 280 00:20:51,168 --> 00:20:53,127 But we can try again later, right? 281 00:20:53,128 --> 00:20:54,962 Yeah, yeah. I-I hear you. 282 00:20:54,963 --> 00:20:58,759 Um, but this time, let Edward go alone. 283 00:21:00,052 --> 00:21:02,638 Um, you think? 284 00:21:03,889 --> 00:21:07,975 Well, Andrea doesn't know you, right? 285 00:21:07,976 --> 00:21:10,353 She knows Edward. So there's a connection. 286 00:21:10,354 --> 00:21:12,855 Look, Jane, I don't know. He's not really... 287 00:21:12,856 --> 00:21:13,941 I mean it. 288 00:21:15,734 --> 00:21:17,193 Give him the space he needs. 289 00:21:17,194 --> 00:21:19,904 Look, Jane, are y... are you sure that's the right move though? 290 00:21:19,905 --> 00:21:21,615 It's the smart move. 291 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Promise me. 292 00:21:25,327 --> 00:21:26,578 - [Taylah stammers] - [Ed] Hey. 293 00:21:27,204 --> 00:21:29,747 - Uh, look, I gotta go. Bye. - Taylah. 294 00:21:29,748 --> 00:21:30,958 - [Ed] Should we go? - Yeah. 295 00:21:31,542 --> 00:21:34,628 Shit. [sighs] 296 00:21:56,441 --> 00:21:57,985 We should talk about yesterday. 297 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Look, I'm sorry. 298 00:22:01,196 --> 00:22:02,239 Walk with me, will you? 299 00:22:12,875 --> 00:22:14,501 I listened to the message again. 300 00:22:15,669 --> 00:22:16,586 Okay. 301 00:22:16,587 --> 00:22:18,505 [Andrea] I couldn't hear anything unusual. 302 00:22:32,477 --> 00:22:35,230 [announcer speaking Arabic] 303 00:22:41,653 --> 00:22:44,615 Your friend. How reliable is she? 304 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 Everything she's told me has proved true. 305 00:22:50,704 --> 00:22:52,956 And she has her boss at the NSA protecting us. 306 00:22:59,379 --> 00:23:01,131 Target moving through the market. 307 00:23:02,674 --> 00:23:04,551 [announcer speaking Arabic] 308 00:23:06,053 --> 00:23:07,261 Who's with him? 309 00:23:07,262 --> 00:23:09,014 [market patrons chattering] 310 00:23:10,098 --> 00:23:11,934 Same white woman in her 50s. 311 00:23:14,520 --> 00:23:15,603 Anybody else? 312 00:23:15,604 --> 00:23:17,314 Concentrate on the target, Jane. 313 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 [Ed] That dinner at your house. Your tablecloth. 314 00:23:30,035 --> 00:23:32,246 I think Robert's death was somehow connected. 315 00:23:36,500 --> 00:23:37,500 [Jane] Kasim. 316 00:23:37,501 --> 00:23:39,503 Nobody else. 100%. 317 00:23:40,879 --> 00:23:41,880 Target locked? 318 00:23:43,715 --> 00:23:44,716 Yes. 319 00:23:46,426 --> 00:23:47,427 Neutralize target. 320 00:23:47,928 --> 00:23:48,929 [Andrew sighs] 321 00:23:49,721 --> 00:23:51,682 [inhales deeply, sighs] 322 00:24:03,318 --> 00:24:05,279 Shit. [panting] 323 00:24:06,697 --> 00:24:07,698 Ed! 324 00:24:08,365 --> 00:24:10,241 [pants] Excuse me. Excuse me. Excuse me! 325 00:24:10,242 --> 00:24:12,744 And I bet he was trying to get me to abandon my work. 326 00:24:14,580 --> 00:24:16,020 I think he was trying to protect me. 327 00:24:16,790 --> 00:24:20,377 He knew more than he was letting on and the answer might be in that chamber. 328 00:24:21,503 --> 00:24:24,464 Ed! Ed, behind you! Move! 329 00:24:26,967 --> 00:24:27,925 Ed! 330 00:24:27,926 --> 00:24:30,304 - [announcer speaking Arabic] - Excuse me! Move! 331 00:24:32,389 --> 00:24:34,933 - [market patrons clamoring] - What is this? What's going on? 332 00:24:35,434 --> 00:24:37,769 - Kasim? - [Kasim grunting] 333 00:24:39,271 --> 00:24:41,397 - Kasim. - [grunting] 334 00:24:41,398 --> 00:24:44,067 [panting] 335 00:24:44,568 --> 00:24:47,738 [both grunting] 336 00:24:50,741 --> 00:24:53,160 [Bogdan panting] 337 00:24:53,744 --> 00:24:57,122 [both grunting] 338 00:25:07,382 --> 00:25:09,051 [breathing heavily] 339 00:25:09,843 --> 00:25:12,429 [both grunting] 340 00:25:24,525 --> 00:25:26,651 - [grunting, chokes] - [grunts] 341 00:25:26,652 --> 00:25:29,029 [Kasim panting, grunting] 342 00:25:32,282 --> 00:25:34,493 [choking] 343 00:25:35,244 --> 00:25:36,245 [Bogdan grunting] 344 00:25:37,120 --> 00:25:39,122 [Kasim choking] 345 00:25:39,831 --> 00:25:41,834 [panting] 346 00:25:48,423 --> 00:25:50,425 [grunts, panting] 347 00:26:02,396 --> 00:26:04,398 [panting] 348 00:26:05,399 --> 00:26:08,402 Hey. [grunts] Hey. 349 00:26:12,072 --> 00:26:13,072 [sighs] 350 00:26:15,868 --> 00:26:16,868 Kasim? 351 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 - [grunts] - [Jane] Kasim? 352 00:26:23,292 --> 00:26:24,543 Did you get Brooks? 353 00:26:25,252 --> 00:26:26,253 Kasim! 354 00:26:26,837 --> 00:26:27,880 Did you get him? 355 00:26:28,589 --> 00:26:30,591 [breathing heavily] 356 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 [gasps] 357 00:26:33,010 --> 00:26:34,177 [Jane] Kasim? 358 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 [breathes shakily] 359 00:26:36,847 --> 00:26:40,474 Edward Brooks. Akram Nizar, our chief archaeologist. 360 00:26:40,475 --> 00:26:41,809 - [Akram speaking Arabic] - Hi. 361 00:26:41,810 --> 00:26:44,563 [stammers] Uh, it's a real honor to be here. 362 00:26:45,355 --> 00:26:46,857 Is she giving you the grand tour? 363 00:26:47,524 --> 00:26:50,818 - Yes. I can't wait. - Okay. Let's do it. 364 00:26:50,819 --> 00:26:51,904 Let's go. 365 00:26:53,197 --> 00:26:54,363 [Taylah] Hey. 366 00:26:54,364 --> 00:26:55,865 - Hey, you okay? - Yeah. 367 00:26:55,866 --> 00:26:56,950 Wait, wait, wait. 368 00:26:57,868 --> 00:27:00,036 We don't want too much disturbance down there. 369 00:27:00,037 --> 00:27:02,748 - You'd better wait up here. - Yeah. Okay. 370 00:27:08,504 --> 00:27:10,923 Hey, what's going on? 371 00:27:12,424 --> 00:27:15,302 Uh... [sighs] ...nothing. 372 00:27:17,095 --> 00:27:18,638 - [Ed] No. Something's wrong. - [stammers] Go. 373 00:27:18,639 --> 00:27:20,432 Just do your thing. I'll see you after. 374 00:27:54,174 --> 00:27:55,259 [Ed] They stood here. 375 00:27:56,093 --> 00:27:57,094 [Andrea] What? 376 00:27:57,719 --> 00:28:01,557 The makers. The people who actually created the maths. 377 00:28:02,975 --> 00:28:06,812 Musa al-Khwarizmi. Father of algebra. 378 00:28:12,234 --> 00:28:13,777 "The man who made zero." 379 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Yeah. 380 00:28:18,407 --> 00:28:22,536 You don't know what this means. [sighs] To me. Being here. 381 00:28:23,287 --> 00:28:25,539 Well, actually I do. 382 00:28:28,083 --> 00:28:31,962 Nah, I mean, to be stood in this place... 383 00:28:33,964 --> 00:28:35,923 [sighs, stammers] ...where the ideas were born. 384 00:28:35,924 --> 00:28:37,593 [stammers] It changed everything. 385 00:28:38,468 --> 00:28:39,594 [sighs] 386 00:28:39,595 --> 00:28:41,096 Where are the maths tablets? 387 00:28:42,389 --> 00:28:43,390 Here. 388 00:28:48,061 --> 00:28:51,732 [speaking Arabic] 389 00:28:52,566 --> 00:28:53,692 Prime numbers. 390 00:28:55,319 --> 00:28:56,320 What else does it say? 391 00:28:57,070 --> 00:28:58,488 I haven't translated it yet. 392 00:28:59,781 --> 00:29:01,867 Uh, can you try? Please? 393 00:29:05,913 --> 00:29:08,790 - "As for the set of..." - Wait. Wait, wait, wait. Hold on. 394 00:29:18,300 --> 00:29:23,889 "As for... [stammers] ...the set of prime and incomposite numbers, 395 00:29:24,640 --> 00:29:26,350 it is infinite." 396 00:29:26,934 --> 00:29:27,935 Um. 397 00:29:28,977 --> 00:29:30,646 "Just so are 398 00:29:31,855 --> 00:29:36,026 the prime and incomposite number..." 399 00:29:36,944 --> 00:29:38,362 Are you able to decode this? 400 00:29:40,113 --> 00:29:41,114 Yes. 401 00:29:42,783 --> 00:29:44,283 The essence of maths is universal. 402 00:29:44,284 --> 00:29:46,662 It's... [stammers] It's the language of ideas. 403 00:29:47,996 --> 00:29:50,582 You can bury them for nine centuries, 404 00:29:51,667 --> 00:29:54,628 but... [sighs] ...they're still here. 405 00:29:57,214 --> 00:30:00,967 His thoughts, no one's ever been able to translate them. 406 00:30:00,968 --> 00:30:05,389 But if-if you did, then I might be able to understand the concepts 407 00:30:06,181 --> 00:30:07,432 and turn them into algebra. 408 00:30:08,308 --> 00:30:10,185 This could be a prime number theorem. 409 00:30:12,479 --> 00:30:14,356 [both chuckle] 410 00:30:21,655 --> 00:30:22,865 [sighs] 411 00:30:36,461 --> 00:30:37,462 [Bogdan grunts] 412 00:30:50,475 --> 00:30:51,476 [shutter clicks] 413 00:31:00,277 --> 00:31:05,574 [Andrea] "The ratio of two to..." something. 414 00:31:06,200 --> 00:31:11,914 "Constant number multiplied by a... a natural number." 415 00:31:12,539 --> 00:31:14,040 Yeah, there's a gap here. 416 00:31:14,041 --> 00:31:18,419 Quite a large part is missing. The writing's been eroded. 417 00:31:18,420 --> 00:31:19,505 [Ed] What? 418 00:31:20,005 --> 00:31:23,050 No. No, no, no, no. Wha-What do you mean? What happened? 419 00:31:23,550 --> 00:31:25,134 [Andrea] Most likely water erosion. 420 00:31:25,135 --> 00:31:27,735 I need that part. With-Without it, this is... this is meaningless. 421 00:31:28,180 --> 00:31:30,306 I can do this, Andrea, and-and I haven't come all this way 422 00:31:30,307 --> 00:31:31,974 - for something like this to stop me. - Stop. 423 00:31:31,975 --> 00:31:36,146 I understand, but I think we should take a little break. 424 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 [Ed] Andrea. 425 00:31:39,024 --> 00:31:41,192 I need... I need to finish this. 426 00:31:41,193 --> 00:31:42,985 It's waited 900 years. 427 00:31:42,986 --> 00:31:44,386 - [sighs] - It can wait another day. 428 00:31:45,948 --> 00:31:46,949 [sighs] 429 00:31:49,993 --> 00:31:51,536 [Andrea] Edward, come on. 430 00:31:51,537 --> 00:31:52,871 [phone chimes] 431 00:32:03,423 --> 00:32:05,676 [breathing deeply] 432 00:32:15,978 --> 00:32:17,645 [Andrew] I just got off the phone with Baghdad. 433 00:32:17,646 --> 00:32:19,481 - [door closes] - Local police filed a report. 434 00:32:20,190 --> 00:32:21,107 Is that it? 435 00:32:21,108 --> 00:32:23,693 Well, we're trying to get more CCTV. We'll get more intel. 436 00:32:23,694 --> 00:32:25,696 But look at this. 437 00:32:26,321 --> 00:32:28,866 [sighs] What the hell happened? 438 00:32:29,658 --> 00:32:30,992 Kasim was exceptional. 439 00:32:30,993 --> 00:32:33,078 Well, clearly he was taken out by someone better. 440 00:32:33,829 --> 00:32:34,829 So we have company? 441 00:32:34,830 --> 00:32:37,249 Yeah, someone else is tailing our mathematician. 442 00:32:38,208 --> 00:32:40,751 But who? State? Non-state? 443 00:32:40,752 --> 00:32:42,420 - China? - Organizatsiya? 444 00:32:42,421 --> 00:32:45,006 Look, it doesn't matter who. The fact is, it's out of the box now. 445 00:32:45,007 --> 00:32:47,759 Ed Brooks? No longer our little secret. 446 00:32:48,468 --> 00:32:51,972 So we need to back off. We can't be seen anywhere near this. 447 00:32:53,682 --> 00:32:54,765 Or... 448 00:32:54,766 --> 00:32:56,100 Or what? 449 00:32:56,101 --> 00:32:57,394 Look, we're blind here. 450 00:32:57,895 --> 00:33:00,981 Whoever these people are, we don't know what they know about the prime finder. 451 00:33:02,024 --> 00:33:03,024 We have to. 452 00:33:04,359 --> 00:33:08,154 You're not suggesting we build it? 'Cause that's a dangerous game. 453 00:33:08,155 --> 00:33:11,824 We've spent years trying to stop this global threat. That's over now. 454 00:33:11,825 --> 00:33:13,827 Brooks likes your girl, right? 455 00:33:14,620 --> 00:33:16,704 So we keep them together, we keep him safe. 456 00:33:16,705 --> 00:33:19,582 Wrap him in Bubble Wrap if we have to. Whatever it takes. 457 00:33:19,583 --> 00:33:22,419 And when he finds his holy grail, then we pounce. 458 00:33:24,004 --> 00:33:28,300 But Jane, for this to work, your girl has to be with us 100%. 459 00:33:28,800 --> 00:33:31,010 We need to bring her into our little circle. 460 00:33:31,011 --> 00:33:32,386 Can you trust her? 461 00:33:32,387 --> 00:33:34,097 - Of course. - Jane. 462 00:33:34,640 --> 00:33:37,226 Can you trust her? 463 00:33:38,852 --> 00:33:41,647 Yes, Andrew. I can. 464 00:33:42,814 --> 00:33:46,693 If we can't stop this weapon from being created, we have to control it. 465 00:34:14,346 --> 00:34:16,806 - [speaking Arabic] - [vendor chuckles, speaking Arabic] 466 00:34:17,558 --> 00:34:18,975 - [speaking Arabic] - [speaking Arabic] 467 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 Bye. 468 00:34:56,013 --> 00:34:57,013 [shouts] What are you... 469 00:34:57,014 --> 00:34:58,598 - Shh! - [in Arabic] Leave me alone! 470 00:34:58,599 --> 00:35:00,391 [in English] Andrea Lavin. I do not wish to harm you. 471 00:35:00,392 --> 00:35:01,726 [stammers] I'm a colleague of Charan's. 472 00:35:01,727 --> 00:35:03,979 I... I knew him. 473 00:35:04,479 --> 00:35:06,022 [breathes heavily] 474 00:35:06,023 --> 00:35:07,523 Read this. [inhales sharply] 475 00:35:07,524 --> 00:35:10,568 This is a structural report into the explosion at Bayt al-Hikma. 476 00:35:10,569 --> 00:35:13,070 - Well, that was an accident. - I-I gave this report to Charan. 477 00:35:13,071 --> 00:35:15,740 A-And he said he would try to help and... and you see? 478 00:35:15,741 --> 00:35:17,658 [breathes shakily] You see what they did to him? 479 00:35:17,659 --> 00:35:19,203 - [elevator dings] - Who? 480 00:35:19,953 --> 00:35:21,495 - I have to go. - [stammers] Who are you? 481 00:35:21,496 --> 00:35:24,081 - People are looking for me. - Yes, but how did you get this? 482 00:35:24,082 --> 00:35:27,002 [breathing heavily] I wrote it. Don't trust anyone from the site. 483 00:35:53,028 --> 00:35:54,612 - [Taylah] Andrea. - Can I come in? 484 00:35:54,613 --> 00:35:55,613 [Taylah] Yeah. 485 00:35:56,698 --> 00:35:58,157 - [Andrea] Listen to this. - [door closes] 486 00:35:58,158 --> 00:36:03,622 "In my opinion, the gas explosion theory does not fit the facts on the ground. 487 00:36:05,165 --> 00:36:07,375 The chamber seems to have been revealed 488 00:36:07,376 --> 00:36:11,672 by the use of a carefully positioned explosive charge." 489 00:36:14,174 --> 00:36:15,175 It was deliberate. 490 00:36:15,926 --> 00:36:19,513 And he said he gave this to my friend, and that's the last time he saw him alive. 491 00:36:21,390 --> 00:36:22,641 [Taylah sighs] 492 00:36:26,186 --> 00:36:28,688 Okay. So who else have you told? 493 00:36:28,689 --> 00:36:31,899 No one. I came straight to you. This is your world, not mine. 494 00:36:31,900 --> 00:36:32,985 Hmm. 495 00:36:34,152 --> 00:36:35,487 So now you need my help? 496 00:36:37,447 --> 00:36:41,535 Okay. Well, first. For your own safety, tell no one. 497 00:36:42,160 --> 00:36:44,495 - We don't know who else knows about this. - Mm-hmm. 498 00:36:44,496 --> 00:36:47,499 I say you and Ed go back to work and act like nothing ever happened. 499 00:36:49,001 --> 00:36:50,084 I just... 500 00:36:50,085 --> 00:36:51,211 What? 501 00:36:52,212 --> 00:36:54,882 No, I just keep thinking, whoever killed Charan... 502 00:36:56,675 --> 00:36:58,677 were they the same people who killed Robert? 503 00:36:59,178 --> 00:37:00,554 Look, Andrea, I don't know. 504 00:37:02,598 --> 00:37:03,807 But we'll figure it out. 505 00:37:05,267 --> 00:37:06,268 I promise. 506 00:37:09,646 --> 00:37:12,274 [door opens, closes] 507 00:37:20,365 --> 00:37:21,992 - [speaks Arabic] - [speaks Arabic] 508 00:37:42,930 --> 00:37:44,556 [Bogdan speaks indistinctly] 509 00:37:46,600 --> 00:37:47,760 [Nizar speaking indistinctly] 510 00:37:52,189 --> 00:37:54,191 [water dripping] 511 00:38:05,452 --> 00:38:06,732 [Ed] What are you searching for? 512 00:38:07,538 --> 00:38:08,538 [shutter clicks] 513 00:38:16,296 --> 00:38:18,506 You're looking at the damage from the explosion. Why? 514 00:38:18,507 --> 00:38:19,925 [Andrea] I'll tell you later. 515 00:38:20,592 --> 00:38:23,011 Andrea, we need to figure out this missing piece. 516 00:38:27,474 --> 00:38:28,475 [sighs] 517 00:38:41,154 --> 00:38:44,448 There's some evidence French archaeologists were here, 518 00:38:44,449 --> 00:38:46,368 back in the 17th century. 519 00:38:47,327 --> 00:38:49,162 They kept excellent records. 520 00:38:52,040 --> 00:38:53,458 I wonder if maybe... 521 00:39:02,301 --> 00:39:03,301 Look here. 522 00:39:04,761 --> 00:39:07,764 I think those are paper fibers. 523 00:39:09,391 --> 00:39:10,391 So? 524 00:39:11,768 --> 00:39:12,848 Can you throw the light on? 525 00:39:14,980 --> 00:39:17,398 Before photography, before scanners, 526 00:39:17,399 --> 00:39:19,902 if you wanted to make a record of something like this... 527 00:39:20,444 --> 00:39:21,277 [shutter clicks] 528 00:39:21,278 --> 00:39:23,988 ...you either had an artist make a copy of it 529 00:39:23,989 --> 00:39:25,532 or you made an impression. 530 00:39:27,159 --> 00:39:28,242 Like a brass rubbing. 531 00:39:28,243 --> 00:39:34,374 So you'd press damp paper onto the stone then peel it off very, very carefully. 532 00:39:35,417 --> 00:39:36,919 The French call it estampage. 533 00:39:37,753 --> 00:39:38,754 Then what happens to it? 534 00:39:39,755 --> 00:39:42,508 Well, like most things from the past, it disappears. 535 00:39:43,425 --> 00:39:47,638 But if they survive, they get collected in museums. 536 00:39:48,222 --> 00:39:51,975 Berlin has a very big collection. Athens too. 537 00:39:53,268 --> 00:39:55,854 Maybe they did this before it became eroded. 538 00:39:58,774 --> 00:39:59,775 It's worth a shot. 539 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 [scoffs] Yeah. Okay. 540 00:40:05,364 --> 00:40:06,365 Uh... 541 00:40:15,624 --> 00:40:16,625 So? 542 00:40:17,626 --> 00:40:18,627 How is it going? 543 00:40:19,127 --> 00:40:21,547 [Ed] Uh, we're not... we're not there yet. 544 00:40:22,089 --> 00:40:23,257 There's a missing section. 545 00:40:24,341 --> 00:40:25,592 - [Akram] Right. - Yeah. 546 00:40:26,218 --> 00:40:28,095 [Akram] Where does that leave you, exactly? 547 00:40:28,929 --> 00:40:32,307 Not sure. And the... the French coin could be a lead. 548 00:40:32,808 --> 00:40:34,642 You know, if any early archaeologists 549 00:40:34,643 --> 00:40:36,394 - have been here... - We'd better be getting back. 550 00:40:36,395 --> 00:40:37,479 Good night. 551 00:40:38,105 --> 00:40:39,106 Good night. 552 00:40:49,658 --> 00:40:52,738 [Andrea] I think we shouldn't talk to other people about what we've found yet. 553 00:40:53,453 --> 00:40:54,538 - Hey. - [Taylah] Hey. 554 00:41:23,317 --> 00:41:26,904 [in Arabic] I wonder if the French archaeologists... 555 00:41:34,077 --> 00:41:35,495 [in English] Estampage... 556 00:41:37,539 --> 00:41:38,540 Of course. 557 00:42:08,987 --> 00:42:09,987 [phone chimes] 558 00:42:16,286 --> 00:42:18,497 [keys clacking] 559 00:42:57,536 --> 00:42:58,537 [mutters] It's online. 560 00:43:21,768 --> 00:43:22,769 [sighs] 561 00:43:26,231 --> 00:43:27,357 [Andrea] Here, see. 562 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 That's it, isn't it? 563 00:43:32,070 --> 00:43:33,613 It's in Orlรฉans, in France. 564 00:43:33,614 --> 00:43:37,658 Part of the Mersenne Collection, housed in the university's archive. 565 00:43:37,659 --> 00:43:39,703 Does it show the missing piece? Is it legible? 566 00:43:40,204 --> 00:43:42,789 They only show the upper half of the panel. Sorry. 567 00:43:43,707 --> 00:43:46,125 But it is the same panel. I'm sure of it. 568 00:43:46,126 --> 00:43:48,377 It has the same spiral pattern you were drawing. 569 00:43:48,378 --> 00:43:49,713 How do I see the rest of it? 570 00:43:51,340 --> 00:43:52,424 You go to Orlรฉans. 571 00:43:54,384 --> 00:43:56,135 [footsteps approaching] 572 00:43:56,136 --> 00:43:58,971 [Ed] We found it. The missing piece from the chamber. 573 00:43:58,972 --> 00:44:00,681 - It's in Orlรฉans. - Great. 574 00:44:00,682 --> 00:44:02,725 - When do we go? - Uh. [exhales sharply] 575 00:44:02,726 --> 00:44:04,853 Look, there's something I gotta tell you guys. Okay? 576 00:44:05,687 --> 00:44:06,729 What's wrong? 577 00:44:06,730 --> 00:44:10,609 Well, yesterday at the marketplace, um... [sighs] 578 00:44:12,402 --> 00:44:15,072 - [Ed] What? - I think that someone tried to kill you. 579 00:44:16,073 --> 00:44:18,491 Wait. What? Kill me? 580 00:44:18,492 --> 00:44:21,285 Yeah. The killer was stopped before he even got to you. 581 00:44:21,286 --> 00:44:22,870 - [Andrea] Stopped? - Wait. Whoa, whoa. 582 00:44:22,871 --> 00:44:24,372 - [sighs] - How? By whom? 583 00:44:24,373 --> 00:44:25,457 Um... 584 00:44:31,505 --> 00:44:34,174 This guy. His name is Bogdan Vlahovic. 585 00:44:35,217 --> 00:44:36,884 - It's the guy from the dig. - [Taylah] Exactly. 586 00:44:36,885 --> 00:44:39,637 He's an ex-mercenary soldier and gun for hire. 587 00:44:39,638 --> 00:44:40,722 I mean, you name it. 588 00:44:41,557 --> 00:44:44,184 - What are you saying? What? Uh... - [phone buzzing] 589 00:44:47,145 --> 00:44:48,146 Uh. 590 00:44:51,108 --> 00:44:55,279 Sorry. I'm saying that people are paying attention, Ed. 591 00:44:55,863 --> 00:44:57,948 To you and to everything that you're doing. 592 00:44:58,448 --> 00:45:00,658 Some people want you dead. And other people want you alive. 593 00:45:00,659 --> 00:45:05,455 Okay. And somebody, presumably one of the above, blew up a street. 594 00:45:06,582 --> 00:45:07,749 [Ed] Blew up a street. 595 00:45:08,500 --> 00:45:10,460 - You, uh... You mean the site? - Yes. 596 00:45:13,172 --> 00:45:14,532 So you've known this for how long? 597 00:45:14,965 --> 00:45:16,007 Which part? 598 00:45:16,008 --> 00:45:17,467 I mean, take your pick. 599 00:45:19,761 --> 00:45:21,262 Look, Ed, there's so much going on. 600 00:45:21,263 --> 00:45:22,972 I'm trying to understand it myself. 601 00:45:22,973 --> 00:45:25,308 - Okay? - Okay. But who actually are these people? 602 00:45:25,309 --> 00:45:28,811 [stammers] Is it Kaplar? Is it... Is it cousins of Kaplar? Who? 603 00:45:28,812 --> 00:45:31,355 - I don't know. Ed... [stammers]... - Who's trying to kill me? 604 00:45:31,356 --> 00:45:33,442 - ...please be quiet. Stop. - [cutlery clangs] 605 00:45:34,109 --> 00:45:35,152 [sighs] 606 00:45:37,654 --> 00:45:39,865 [sighs] Look, I don't know. 607 00:45:41,867 --> 00:45:44,870 I don't know. Okay. I know as much as you do. 608 00:45:46,830 --> 00:45:51,125 But I say we catch a flight to Paris. We try to get to Orlรฉans. 609 00:45:51,126 --> 00:45:54,922 Try to look at this missing piece and create your prime finder. 610 00:45:57,090 --> 00:45:59,760 And in that, we have control. 611 00:46:00,260 --> 00:46:01,762 Something to bargain with. 612 00:46:02,513 --> 00:46:05,349 And look, Andrea, I don't think it's safe for you to stay here. 613 00:46:06,683 --> 00:46:07,683 I can't leave. 614 00:46:08,101 --> 00:46:10,728 Not before the chamber has been documented. No. 615 00:46:10,729 --> 00:46:12,480 I don't think you understand. 616 00:46:12,481 --> 00:46:15,067 I do and thank you. But I will stay. 617 00:46:17,402 --> 00:46:18,486 Take this. 618 00:46:18,487 --> 00:46:20,447 All my translations are on there. 619 00:46:21,114 --> 00:46:24,868 And... please find out who killed Robert. 620 00:46:28,205 --> 00:46:29,498 Be careful. 621 00:46:30,582 --> 00:46:31,583 Let's go. 622 00:46:44,096 --> 00:46:45,097 [Jane sighs] 623 00:46:46,390 --> 00:46:47,640 [grunts] 624 00:46:47,641 --> 00:46:49,434 - [groans] - Okay, finally. 625 00:46:50,269 --> 00:46:51,979 - [Jane sighs] - Check your inbox. 626 00:46:56,859 --> 00:46:57,859 What am I looking at? 627 00:46:58,777 --> 00:47:00,821 [Andrew] Courtesy of our friends in Baghdad. 628 00:47:05,075 --> 00:47:06,075 Look. 629 00:47:08,453 --> 00:47:10,956 - Who is that? - They're running a match as we speak. 630 00:47:11,456 --> 00:47:14,750 [sighs] 631 00:47:14,751 --> 00:47:16,503 [Jane sighs] 632 00:47:19,965 --> 00:47:22,009 [breathes deeply] 633 00:47:29,516 --> 00:47:30,517 [sighs] 634 00:47:39,026 --> 00:47:42,279 [phone buzzing] 635 00:47:45,282 --> 00:47:46,325 [Taylah sighs] 636 00:47:47,034 --> 00:47:48,577 [Ed] Hmm? You're not gonna get that? 637 00:47:49,328 --> 00:47:51,787 Hmm? [sighs] 638 00:47:51,788 --> 00:47:53,581 [buzzing continues] 639 00:47:53,582 --> 00:47:55,416 Why aren't you getting it? It's-It's Jane. 640 00:47:55,417 --> 00:47:57,210 - [Taylah] Okay. - [phone beeps] 641 00:47:57,211 --> 00:47:58,337 [Jane] I sent you a text. 642 00:47:59,046 --> 00:48:01,631 When you get to the airport, go directly to check-in. 643 00:48:01,632 --> 00:48:03,341 There are two tickets under your names. 644 00:48:03,342 --> 00:48:05,552 We're going to get you and Edward on that flight. 645 00:48:06,720 --> 00:48:08,764 Let's just get you home. Okay? 646 00:48:12,518 --> 00:48:13,519 Taylah. 647 00:48:14,895 --> 00:48:16,229 [Taylah sniffles] 648 00:48:16,230 --> 00:48:17,940 Taylah, what's wrong? 649 00:48:18,607 --> 00:48:19,816 [sighs] 650 00:48:20,817 --> 00:48:21,818 Did you get him? 651 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 What? 652 00:48:28,700 --> 00:48:30,577 It's a shame about what happened to Kasim. 653 00:48:35,165 --> 00:48:36,166 [sighs] 654 00:48:48,554 --> 00:48:49,555 [sighs] 43798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.