All language subtitles for iI.Primo.Giorno.Della.Mia.Vita.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,230 --> 00:01:22,146 EL PRIMER DIA DE MI VIDA 2 00:02:14,710 --> 00:02:16,370 Pensé que estaria solo yo. 3 00:02:17,670 --> 00:02:19,710 Hay tres millones de personas. en esta ciudad. 4 00:02:19,790 --> 00:02:21,330 Es difícil ser "solo yo". 5 00:02:41,130 --> 00:02:43,960 Pero ¿por qué persistes? ¿Solo trabajas el turno de noche? 6 00:02:44,920 --> 00:02:49,620 - Que te reemplacen. Turno de 2do día. - No, el turno de noche me viene perfecto. 7 00:02:51,920 --> 00:02:55,290 - Quiero entender por qué. - Hablaremos de eso mañana, ¿Si? 8 00:02:55,460 --> 00:02:59,330 Te invito un café y hagámoslo. que el mañana se convierta en hoy, ¿Si? 9 00:03:18,500 --> 00:03:19,870 Dos cafés por favor. 10 00:03:49,710 --> 00:03:52,670 - Me tomaré un minuto. - Tú también lo dijiste antes. 11 00:04:02,500 --> 00:04:03,580 Oh. 12 00:04:05,750 --> 00:04:07,170 No quiere parar. 13 00:04:09,710 --> 00:04:11,420 Guarda esto, Arianna. 14 00:04:17,290 --> 00:04:18,830 De todos modos soy Emilia. 15 00:04:22,790 --> 00:04:25,210 - Napoleón. - ¿Pero en serio? 16 00:04:27,670 --> 00:04:28,790 Disculpe. 17 00:04:31,210 --> 00:04:34,080 - ¿Crees que es un policía? - No sé quien es. 18 00:04:34,880 --> 00:04:36,710 ¿Estás aquí por las mismas razones que yo? 19 00:04:38,130 --> 00:04:39,120 Espero que no. 20 00:04:40,710 --> 00:04:42,170 Quiero decir, eso espero para ti. 21 00:04:44,920 --> 00:04:46,460 Aquí están los cafés. 22 00:04:47,880 --> 00:04:48,920 Gracias. 23 00:04:56,580 --> 00:04:57,960 No te des vuelta. 24 00:05:07,290 --> 00:05:08,750 ¿Quieres algo de música? 25 00:05:09,960 --> 00:05:11,790 El jazz va bien con la lluvia. 26 00:05:16,170 --> 00:05:17,460 ¿Te gusta el jazz? 27 00:05:20,250 --> 00:05:22,210 Me encanta el jazz. 28 00:05:25,790 --> 00:05:31,460 Es por la forma en que me miras.. 29 00:05:31,880 --> 00:05:36,830 es por lo único que veo 30 00:05:38,040 --> 00:05:41,330 es muy muy 31 00:05:42,000 --> 00:05:44,500 extraordinario 32 00:05:44,580 --> 00:05:50,500 es aún más que cualquiera que adore pueda 33 00:05:50,580 --> 00:05:56,000 El amor es todo lo que puedo hacer con el arte 34 00:06:26,040 --> 00:06:27,250 Dame una mano. 35 00:06:39,960 --> 00:06:41,330 Lo hago sola. 36 00:06:53,420 --> 00:06:54,580 Vengan. 37 00:07:19,250 --> 00:07:23,580 Las habitaciones están en el segundo piso, En su interior encontrarás todo lo que necesitas. 38 00:07:30,920 --> 00:07:33,370 Nos vemos mañana a las 9 en la sala de desayunos. 39 00:07:37,420 --> 00:07:38,540 Buenas noches. 40 00:08:45,580 --> 00:08:48,080 - No tengo agua en mi habitación. - Tampoco yo. 41 00:08:49,290 --> 00:08:51,210 ¿Algunos de ustedes entienden algo? 42 00:08:55,040 --> 00:08:57,000 ¿Ha hecho algo extraño contigo? 43 00:08:57,500 --> 00:09:02,040 Excepto para salvar el auto. Mientras me disparaba, decia que no. 44 00:09:05,170 --> 00:09:06,210 Buen día. 45 00:09:07,040 --> 00:09:08,920 ¿Es esta la sala de desayunos? - Exacto. 46 00:09:09,000 --> 00:09:10,620 No veo nada para comer. 47 00:09:10,750 --> 00:09:13,750 No puedes comer ni beber, Ninguno de ustedes puede hacerlo. 48 00:09:14,580 --> 00:09:16,920 no depende de mi es un hecho, lo siento. 49 00:09:17,830 --> 00:09:19,870 - Falta de agua en los baños. - Exacto. 50 00:09:20,500 --> 00:09:22,790 - ¿No podemos lavarnos? - No lo necesitas. 51 00:09:22,880 --> 00:09:24,670 - ¿Orinar? - Tampoco. 52 00:09:25,130 --> 00:09:26,250 ¿Estamos muertos? 53 00:09:27,290 --> 00:09:29,460 - Ni muertos ni vivos. - ¿Que quieres decir? 54 00:09:29,750 --> 00:09:33,040 -Ayer no hiciste todas estas preguntas. - Ayer me quedé en shock. 55 00:09:33,460 --> 00:09:36,370 - Hoy quiero algunas respuestas. - ¡Daniel! 56 00:09:37,460 --> 00:09:41,420 - Imagínese estar suspendido en el tiempo. - ¿Qué significa "suspendido en el tiempo"? 57 00:09:41,880 --> 00:09:43,330 Me diste una semana. 58 00:09:43,540 --> 00:09:45,580 Han pasado algunas horas un poco de paciencia. 59 00:09:45,670 --> 00:09:47,790 ¡Daniel! Es tarde. 60 00:09:50,130 --> 00:09:52,540 . 61 00:09:56,750 --> 00:09:57,790 Estoy hambriento. 62 00:09:59,420 --> 00:10:01,170 Bueno, ¿no dices hola? 63 00:10:04,210 --> 00:10:05,290 Hola. 64 00:10:06,920 --> 00:10:08,710 Vamos, vámonos, que es tarde. 65 00:10:40,210 --> 00:10:42,250 Bajen todos, primera parada. sesenta y cinco minutos. 66 00:11:03,830 --> 00:11:04,960 ¿Eres tu? 67 00:11:06,420 --> 00:11:07,500 Sí. 68 00:11:10,380 --> 00:11:11,580 Lo siento. 69 00:11:12,040 --> 00:11:14,790 ¿Y por qué? Es exactamente lo que quería. 70 00:11:16,210 --> 00:11:19,460 Puedes acercarte si quieres. No pueden verte. 71 00:11:21,960 --> 00:11:23,830 No, por mí podemos ir. 72 00:11:26,420 --> 00:11:28,210 Cuando termines, Te espero en el auto. 73 00:11:34,880 --> 00:11:36,790 ¿Entonces no pueden vernos? 74 00:11:37,500 --> 00:11:40,330 No, nadie puede verte. 75 00:11:41,830 --> 00:11:44,830 ¿Y vos? ¿Pueden verte? 76 00:11:45,380 --> 00:11:49,000 Cuando sea necesario. Cuando sea necesario, pueden verme. 77 00:11:50,080 --> 00:11:53,120 Te imaginas una camioneta sin que nadie conduzca? 78 00:11:59,790 --> 00:12:02,540 Es el de Emilia Fiore el cuerpo encontrado esta mañana 79 00:12:02,630 --> 00:12:03,920 Frente al Gran Hotel. 80 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 Ex campeona de gimnasia artística 81 00:12:06,880 --> 00:12:10,620 ella hubiera saltado desde la terraza del hotel. 82 00:12:11,040 --> 00:12:15,920 Recordamos que Fiore fue Medalla de plata en el campeonato mundial de 2015. 83 00:12:16,170 --> 00:12:19,250 Plata también en Juegos Olímpicos Río 2016. 84 00:12:31,920 --> 00:12:35,540 - No quiero entrar. - Nadie puede verte. 85 00:12:35,630 --> 00:12:37,370 Soy yo quien no quiere verlos. 86 00:12:37,670 --> 00:12:41,710 El primer día es el más duro. entonces será mejor. Confía en mí. 87 00:12:51,460 --> 00:12:52,750 ¿Los conoces? 88 00:12:53,830 --> 00:12:56,420 Sí, esto es... 89 00:12:58,580 --> 00:13:00,920 era nuestro bar. 90 00:13:01,080 --> 00:13:03,330 Siempre veniamos aquí a beber. 91 00:13:03,790 --> 00:13:05,670 Generalmente la atmósfera era un poco más alegre. 92 00:13:07,750 --> 00:13:09,710 Livia, Luciano... 93 00:13:10,130 --> 00:13:11,580 y ese es Max. 94 00:13:12,960 --> 00:13:14,420 Éramos una pareja estable. 95 00:13:15,960 --> 00:13:17,080 Pobre compañero. 96 00:13:18,170 --> 00:13:19,250 Él estuvo conmigo anoche. 97 00:13:24,750 --> 00:13:26,710 Lo siento, quería decir algunas palabras. 98 00:13:29,000 --> 00:13:31,620 Arianna es la mejor persona que he conocido. 99 00:13:32,210 --> 00:13:33,750 Me llamaba Corazón Valiente. 100 00:13:35,000 --> 00:13:39,040 Pero lo mío no fue coraje, en todo caso, fue inconsciencia. 101 00:13:41,080 --> 00:13:42,790 Ella fue la valiente. 102 00:13:43,540 --> 00:13:47,170 Ella nunca retrocedió pero nunca hizo una mierda. 103 00:13:47,630 --> 00:13:51,460 "Nos pagan para que arriesguemos nuestras vidas", afirmó. "No tirar la mia." 104 00:13:52,500 --> 00:13:54,830 Y si sigo aquí también es gracias a ella. 105 00:13:56,210 --> 00:13:57,250 Debido a esto... 106 00:13:58,420 --> 00:13:59,960 siempre permanecerá a mi lado. 107 00:14:01,670 --> 00:14:03,920 Para defenderme de mi inconsciencia. 108 00:14:07,170 --> 00:14:09,790 Sí, Arianna, siempre lo serás. enciendes la sirena. 109 00:14:10,710 --> 00:14:14,620 Y llamar a la Central con esa voz débil que se escuchaba muy poco. 110 00:14:15,380 --> 00:14:18,250 "Tienes que gritar", le dije. De nada. 111 00:14:19,460 --> 00:14:21,920 Ella también fue educada. cuando pidió refuerzos. 112 00:14:24,580 --> 00:14:26,420 Quería invitarla a salir. 113 00:14:28,380 --> 00:14:29,870 Pero nunca lo logré. 114 00:14:31,540 --> 00:14:35,540 Todas las noches cuando desmontamos Estaba allí para hacerlo y luego... 115 00:14:37,630 --> 00:14:38,960 por timidez... 116 00:14:41,920 --> 00:14:45,580 Tal vez si lo hiciera, si hubiésemos hablado, 117 00:14:45,920 --> 00:14:48,540 y la convencía para confiar un poco... 118 00:14:49,040 --> 00:14:53,620 No, no, nada habría cambiado. No, Max, no te preocupes. 119 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 Tal vez. 120 00:14:59,580 --> 00:15:01,960 - A Arianna. - A Arianna. 121 00:15:02,420 --> 00:15:03,920 - A Arianna. - A Arianna. 122 00:15:30,170 --> 00:15:31,460 Día extraño. 123 00:15:33,420 --> 00:15:34,790 ¿Pero somos tantos? 124 00:15:36,040 --> 00:15:37,120 Tampoco demasiados. 125 00:15:38,080 --> 00:15:42,710 Cuatro en una noche, en la misma noche. Bueno, muchos. 126 00:15:45,330 --> 00:15:48,870 ¿Crees que el chico viene? ¿Vas a hacerlo o simplemente lo pensarás? 127 00:15:50,750 --> 00:15:52,460 - Si vas a hacerlo. - ¿Tu dices? 128 00:15:53,830 --> 00:15:57,790 - De lo contrario, sería un gran trabajo. - Entonces te pusiste peor que nadie. 129 00:15:58,330 --> 00:16:01,370 Al menos mi cuerpo Estaba encerrado en una cámara frigorífica. 130 00:16:01,630 --> 00:16:03,750 El tuyo en el río bajo la luz del sol. 131 00:16:06,170 --> 00:16:08,920 Bueno, pero tu Atrajiste a mucha más gente que yo. 132 00:16:09,420 --> 00:16:12,750 Sí, bastante multitud. Televisores, periodistas. 133 00:16:13,130 --> 00:16:16,370 - Como en los viejos tiempos. - No eres gracioso. 134 00:16:19,880 --> 00:16:21,170 ¿Puedes ofrecerme uno? 135 00:16:23,880 --> 00:16:25,420 Una deportista que fuma. 136 00:16:25,670 --> 00:16:30,710 Les recuerdo que estoy muerto y paralizado. O lisiado y muerto, tú decides. 137 00:16:33,040 --> 00:16:34,250 ¿Quién crees que es? 138 00:16:36,130 --> 00:16:38,750 Uno que quisiera hacernos cambiar de perspectiva. 139 00:16:43,130 --> 00:16:45,250 Ya he cambiado mi perspectiva. 140 00:16:46,210 --> 00:16:49,210 Ahora está 50 centímetros más bajo. y me da asco. 141 00:16:50,330 --> 00:16:52,120 Bueno, tienes razón, no es tan bueno. 142 00:16:53,080 --> 00:16:54,620 Pero es el único que tienes. 143 00:16:56,040 --> 00:16:57,170 Aparte de esto. 144 00:16:58,500 --> 00:17:00,170 Para, ¿qué estás haciendo? 145 00:17:07,080 --> 00:17:10,710 - ¿Crees que podemos morir dos veces? - Incluso más de dos. 146 00:17:27,750 --> 00:17:28,750 Hola. 147 00:17:28,880 --> 00:17:31,670 - ¿Ellos duermen? - Realmente espero eso. 148 00:17:31,830 --> 00:17:34,210 - ¿Cómo te fue ayer? - Cuatro. 149 00:17:34,290 --> 00:17:38,370 Repollo. no lo entiendo cuatro juntos para toda la vida. 150 00:17:42,790 --> 00:17:44,960 - También hay un niño. - Sí. 151 00:17:47,130 --> 00:17:50,540 - ¿Qué hiciste? - Para empezar fuimos al río. 152 00:17:51,420 --> 00:17:53,330 estaban pescando el cuerpo de uno de ellos. 153 00:17:53,710 --> 00:17:55,670 - ¿Con un niño? - Mmm. 154 00:17:56,210 --> 00:17:57,330 Lo hubiera evitado. 155 00:17:58,630 --> 00:17:59,710 Tuve que hacerlo. 156 00:18:01,250 --> 00:18:04,080 Hay uno que es muy escéptico, Quería dar un shock de inmediato. 157 00:18:04,170 --> 00:18:06,830 - Quizás un funeral fuera mejor. - Quizas mas tarde. 158 00:18:06,920 --> 00:18:10,870 - ¿Cómo estás? - Yo tengo tres. Mañana es el último día. 159 00:18:13,750 --> 00:18:17,960 Estoy muy cansada, hoy lo intenté. para profundizar en sus deseos, 160 00:18:18,670 --> 00:18:20,420 pero creo que lo hizo más daño que bien. 161 00:18:20,500 --> 00:18:23,920 Sabes lo que hago con los deseos ¿Generalmente? Empezaré de inmediato. 162 00:18:24,250 --> 00:18:26,420 El último día puede ser peligroso. 163 00:18:26,710 --> 00:18:29,210 Sí, pero soy optimista. Creo que los tres lo hacen. 164 00:18:30,540 --> 00:18:33,080 ¿Puedes prestarme tu coche? El mío hace un ruido raro. 165 00:18:33,170 --> 00:18:35,750 Créelo, tiene un millón de millas. 166 00:18:36,040 --> 00:18:38,000 Tengo que salir de Roma, No quiero arriesgarme. 167 00:18:38,210 --> 00:18:41,120 - Las llaves están sobre el escritorio. - Te lo dejo en el garaje. 168 00:18:41,500 --> 00:18:44,000 - Ponele nafta. - Obvio. 169 00:19:18,380 --> 00:19:20,000 ¿Estás tomando café? 170 00:19:23,000 --> 00:19:24,120 Supongo que lo bebo. 171 00:19:25,750 --> 00:19:27,290 Es lo que más extraño. 172 00:19:28,420 --> 00:19:29,370 Yo también. 173 00:19:29,460 --> 00:19:33,210 Quizás esto sea lo que nos salve la vida, Vuelve a tomar un buen café. 174 00:19:35,250 --> 00:19:36,500 Buen día. 175 00:19:38,670 --> 00:19:39,920 No es una casualidad. 176 00:19:42,170 --> 00:19:44,000 Sabías que tenía una hija. 177 00:19:48,670 --> 00:19:51,080 En una cancha de basket muy parecido a esta. 178 00:19:51,790 --> 00:19:55,040 a menudo iba a verla jugar y la animaba en el juego. 179 00:19:56,500 --> 00:19:57,670 Un dia avanzaba hacia el sesto. 180 00:19:58,790 --> 00:20:02,120 Se detuvo en medio del campo, pasó la pelota 181 00:20:02,210 --> 00:20:04,370 y todo el equipo avanzó hacia el aro 182 00:20:06,500 --> 00:20:08,250 Olivia, por otro lado, permaneció inmóvil. 183 00:20:09,330 --> 00:20:11,040 algo raro tenia en sus ojos, 184 00:20:11,170 --> 00:20:14,960 me miró y se cayo al suelo. 185 00:20:24,460 --> 00:20:26,210 Síndrome de Brugada. 186 00:20:27,290 --> 00:20:28,580 ¿Qué significa? 187 00:20:29,290 --> 00:20:31,870 Significa que su corazon tenía una fecha límite, como la leche. 188 00:20:33,580 --> 00:20:35,870 Son enfermedades asintomáticas, no te avisan. 189 00:20:36,380 --> 00:20:39,960 Puede suceder en cualquier lugar, en la cama, en la escuela, 190 00:20:40,330 --> 00:20:42,330 o en una cancha de basket como esta. 191 00:20:43,130 --> 00:20:44,750 ¿Cuántos años tenía Olivia? 192 00:20:48,000 --> 00:20:49,370 16 años. 193 00:20:50,330 --> 00:20:51,500 No es justo 194 00:20:54,670 --> 00:20:56,290 Es cierto que no es justo. 195 00:20:58,420 --> 00:21:00,250 Pero yo no soy una que se llora a sí misma. 196 00:21:00,380 --> 00:21:02,500 De hecho, siempre he visto el vaso medio lleno. 197 00:21:05,710 --> 00:21:08,250 Hasta que Dios tenga deseo orinar en él. 198 00:21:33,080 --> 00:21:36,420 - No estoy muerto. - No aún no. 199 00:21:38,000 --> 00:21:41,250 Ni siquiera podría morir tonto hasta el final. 200 00:21:43,290 --> 00:21:45,210 40 donas no fueron suficientes. 201 00:21:45,540 --> 00:21:48,170 Intentaste suicidarte con 40 donas? 202 00:21:48,250 --> 00:21:50,500 Soy diabético, pensé que era suficiente. 203 00:21:57,130 --> 00:21:58,330 Mamá. 204 00:22:21,000 --> 00:22:22,040 ¿Hay alguna noticia? 205 00:22:23,290 --> 00:22:27,870 No, no es relevante. La situación es crítica, pero estable. 206 00:22:28,080 --> 00:22:31,420 Lo siento, pero como lo permitiste ¿Quién se comió todas esas donas? 207 00:22:32,420 --> 00:22:36,250 El esta en youtuber, hace estos videos. donde ingiere grandes cantidades de comida. 208 00:22:36,330 --> 00:22:37,460 Es famoso por eso. 209 00:22:37,670 --> 00:22:40,580 - Tiene un millón de seguidores. - 900 mil. 210 00:22:40,750 --> 00:22:42,290 Es normal que coma así. 211 00:22:42,580 --> 00:22:45,920 Pero no es para diabéticos. No puede absorber toda esa glucosa. 212 00:22:46,210 --> 00:22:48,170 - Sí, pero se inyecta insulina. - Pero no lo hice. 213 00:22:48,460 --> 00:22:49,920 No, no esta vez. 214 00:22:52,130 --> 00:22:54,420 - ¿Pero estás seguro? - Cierto. 215 00:22:55,960 --> 00:22:59,790 - Pues a mí me parece raro, doctor. - Podría haber muerto. 216 00:23:03,130 --> 00:23:07,120 En esto siempre ha sido responsable, Nunca fallé. 217 00:23:07,670 --> 00:23:08,870 Pero no lo entendiste. 218 00:23:09,170 --> 00:23:13,040 Perdón, una pregunta... en definitiva, un poco delicada. 219 00:23:15,630 --> 00:23:16,710 Adelante. 220 00:23:17,420 --> 00:23:19,830 ¿No podría haberse detenido a propósito? 221 00:23:20,920 --> 00:23:23,580 - No es posible. - Sí, es posible. 222 00:23:25,250 --> 00:23:28,460 - Daniele era un niño feliz. - Pero no es verdad. 223 00:23:28,960 --> 00:23:32,830 Mostrarle al doctor uno de los vídeos de Daniele. 224 00:23:34,540 --> 00:23:36,170 ¿Por qué mis padres no entendieron? 225 00:23:36,250 --> 00:23:39,330 - No podían pensar eso. - Pero el doctor lo pensó. 226 00:23:40,670 --> 00:23:42,670 ¿Quién quiere darme una oportunidad? 227 00:23:45,380 --> 00:23:49,040 No te preocupes, no te diré eso. todo estará bien, de hecho... 228 00:23:50,250 --> 00:23:51,870 Te diré que es un desastre ahí fuera 229 00:23:52,670 --> 00:23:55,540 y que cada uno de nosotros debe volver a unir las piezas de algo. 230 00:23:56,000 --> 00:23:58,330 También te diré que podemos hacerlo. 231 00:23:58,580 --> 00:24:02,460 Y podemos hacerlo si empezamos a hacerlo ahora todos juntos. 232 00:24:02,920 --> 00:24:04,000 ¿Entonces? 233 00:24:05,250 --> 00:24:07,080 ¿Quién me da esta oportunidad? 234 00:24:09,960 --> 00:24:11,420 Bueno, somos un poco pequeños. 235 00:24:11,790 --> 00:24:14,210 Vamos, confío en ti, ¿Quién confía en mí? 236 00:24:22,130 --> 00:24:24,250 - ¿Cómo te llamas? - Nicolás. 237 00:24:25,500 --> 00:24:26,790 Nicolás. 238 00:24:27,750 --> 00:24:28,920 Levantate. 239 00:24:31,420 --> 00:24:33,620 Si Nicolás está aquí es porque sufre. 240 00:24:34,580 --> 00:24:37,170 Pero tal vez esté aquí también porque está buscando algo. 241 00:24:38,000 --> 00:24:39,830 Así que hagamos un trato, Nicolás. 242 00:24:40,000 --> 00:24:44,210 Tu dime que estas buscando y te ayudaré a cambiar tu perspectiva. 243 00:24:45,380 --> 00:24:47,540 - Bueno. - ¿Pero sabes porqué? 244 00:24:48,250 --> 00:24:49,580 ¿Sabes por qué? 245 00:24:50,000 --> 00:24:53,710 porque no voy a permitir eso Ninguno de ustedes se pierda, ninguno. 246 00:24:55,330 --> 00:24:56,870 ¿Qué te gusta, Nicolás? 247 00:24:57,130 --> 00:25:00,250 - Cantar. - ¿Quieres cantar aquí para todos? 248 00:25:02,880 --> 00:25:04,710 - No soy capaz. - Sí tu puedes. 249 00:25:05,710 --> 00:25:08,540 Un tramo, sólo uno. 250 00:25:09,380 --> 00:25:11,210 - ¿Acerca de? - Tu eliges. 251 00:25:16,500 --> 00:25:19,830 Escuché que había un acorde secreto 252 00:25:23,500 --> 00:25:24,580 Continúa. 253 00:25:25,670 --> 00:25:28,580 David jugó y agradó al Señor 254 00:25:30,290 --> 00:25:34,870 Pero realmente no te importa Para la música, ¿verdad? 255 00:25:36,500 --> 00:25:39,040 Más difícil. Que todos lo escuchen. 256 00:25:39,420 --> 00:25:42,960 Dice así el Cuarto el Quinto 257 00:25:43,290 --> 00:25:46,830 La caída menor, el levantamiento mayor. 258 00:25:47,170 --> 00:25:53,080 El rey desconcertado componiendo Haleluya 259 00:25:55,080 --> 00:25:58,210 Aleluya 260 00:25:59,830 --> 00:26:01,830 Aleluya 261 00:26:04,330 --> 00:26:07,670 Aleluya 262 00:26:08,880 --> 00:26:14,040 Aleluya 263 00:26:22,420 --> 00:26:23,420 Gracias. 264 00:26:45,710 --> 00:26:46,710 Gracias. 265 00:26:48,040 --> 00:26:51,120 Nosotros también hoy Partiremos de esta palabra. 266 00:26:52,750 --> 00:26:54,170 Gracias, Napoleón. 267 00:27:02,040 --> 00:27:04,460 Un destino trágico nos lo arrebató de nosotros. 268 00:27:05,380 --> 00:27:09,620 Pero sus ideas y sus palabras, su energía todavía está aquí entre nosotros. 269 00:27:10,130 --> 00:27:12,750 entonces tu eras uno de esos "La vida es bella y hay que vivirla". 270 00:27:12,830 --> 00:27:14,920 "Creer en ti mismo" y tonterias asi? 271 00:27:15,210 --> 00:27:17,210 Sí, tonterías como esa. 272 00:27:18,920 --> 00:27:20,580 Su trabajo nos guiará. 273 00:27:21,460 --> 00:27:23,170 Y ahora, como lo hizo, 274 00:27:23,250 --> 00:27:27,540 quiero mostrarles que la felicidad está en nuestras manos. 275 00:27:28,380 --> 00:27:30,460 Sólo necesitas saber cómo cambiar de perspectiva. 276 00:27:32,380 --> 00:27:34,000 ¿Quién quiere darme una oportunidad? 277 00:27:37,670 --> 00:27:39,250 Vamos, ¿quién confía en mí? 278 00:27:39,830 --> 00:27:41,330 Eso es una mierda. 279 00:27:43,210 --> 00:27:44,620 Son todos una mierda. 280 00:27:45,790 --> 00:27:48,170 ¿Por qué no dices eso? ¿Lo que realmente sucedió? 281 00:27:49,080 --> 00:27:51,460 ¿Por qué no dices eso? ¿Se suicidó Napoleón? 282 00:27:53,500 --> 00:27:56,040 Entiendo que estés molesto, todos lo estamos. 283 00:27:56,250 --> 00:27:58,040 Napoleón nos dijo mucha mierda 284 00:27:58,130 --> 00:28:01,210 y yo era tan ingenua para creerle a él y a ti también. 285 00:28:02,580 --> 00:28:03,710 Idiotas. 286 00:28:06,790 --> 00:28:12,080 ¿Cuánto pagaste para quedarte aquí? ¿Quinientos? ¿Mil euros? ¿Cuánto cuesta? 287 00:28:12,790 --> 00:28:15,620 al final no tanto por una felicidad tardia. 288 00:28:15,710 --> 00:28:18,420 Pero realmente demasiado para ser dada por el culo. 289 00:28:21,040 --> 00:28:24,750 ¿Quieres estar feliz? Levántate y sali. 290 00:28:24,920 --> 00:28:27,500 tal vez por ahí encontrarás la felicidad de verdad. 291 00:28:37,250 --> 00:28:41,500 Vayanse, realmente no pueden creerle. 292 00:28:48,710 --> 00:28:50,370 ¿Está preparada esta escena? 293 00:28:52,210 --> 00:28:54,750 - No. - Vamos, está preparada. 294 00:28:54,830 --> 00:28:57,080 - No, no está preparada. - ¿Y tú qué sabes? 295 00:28:57,330 --> 00:28:58,540 Es mi esposa. 296 00:29:02,580 --> 00:29:05,870 Uno,dos,tres,cuatro. 297 00:29:05,960 --> 00:29:07,120 Comienza 298 00:29:07,500 --> 00:29:10,250 Uno,dos,tres,cuatro. 299 00:29:10,330 --> 00:29:14,580 cinco,seis,siete,ocho,nueve,diez... 300 00:29:14,670 --> 00:29:16,120 ¿Qué estás haciendo? 301 00:29:16,830 --> 00:29:19,710 - Saltemos. - Quiero perder peso. Pero es demasiado difícil. 302 00:29:19,790 --> 00:29:23,170 Lleva tiempo, no puedes perder peso en una hora. 303 00:29:23,500 --> 00:29:26,210 Alguien que pasó todo el día en el ginnasio te lo dice 304 00:29:27,880 --> 00:29:29,080 Basta 305 00:29:30,790 --> 00:29:33,290 Lo siento, pero no ¿escuchas ese ruido? 306 00:30:00,040 --> 00:30:01,210 Es verdad, ¿sabes? 307 00:30:02,040 --> 00:30:04,210 Entrenaba hasta 12 horas diarias. 308 00:30:05,000 --> 00:30:06,710 Mira aquí lo buena que era. 309 00:30:10,250 --> 00:30:13,000 - ¿Eres tu? - Sí. Tenía 18 años. 310 00:30:14,080 --> 00:30:15,710 Finales de Stuttgart. 311 00:30:17,330 --> 00:30:20,750 ¿Pero de dónde sacaste este vídeo? 312 00:30:21,920 --> 00:30:23,620 Esta es mi especialidad. 313 00:30:24,170 --> 00:30:28,250 ¿Y dónde estabas ahí? - Campeonato del Mundo de Rotterdam, 2010. 314 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 Europeos. 315 00:30:33,960 --> 00:30:35,620 ¡Pero que culo firme! 316 00:30:38,420 --> 00:30:39,830 ¿Pero ganaste? 317 00:30:40,830 --> 00:30:43,080 - Segunda. - Guau. 318 00:30:47,130 --> 00:30:48,580 Otra medalla. 319 00:30:50,330 --> 00:30:52,420 Londres, de nuevo segunda. 320 00:30:55,130 --> 00:30:56,250 No. 321 00:30:57,040 --> 00:31:01,500 Allí tenía seis años. yo era insoportable, No me quedaba quieta ni un momento. 322 00:31:02,210 --> 00:31:03,920 Pero ¿cómo tienes esos videos? 323 00:31:05,920 --> 00:31:09,500 No, esa no soy yo. 324 00:31:33,290 --> 00:31:34,500 Es gracioso. 325 00:31:37,290 --> 00:31:42,870 ¿Bien? ¿Qué querías demostrar? ¿Que todos caemos? ¿Que es normal? 326 00:31:43,920 --> 00:31:45,750 Lástima que los demás se levantaron. 327 00:31:46,170 --> 00:31:48,330 Mientras termino en esta maldita silla. 328 00:31:48,580 --> 00:31:50,370 El problema no está en las piernas. 329 00:31:52,750 --> 00:31:55,870 ¿Pero quién carajos eres tú? ¿Qué deseas? 330 00:31:56,290 --> 00:31:57,790 ¿Cómo sabes cuál es el problema? 331 00:31:59,040 --> 00:32:01,170 Ahora ven y dime ¿Que está todo en mi cabeza? 332 00:32:01,790 --> 00:32:03,870 tal vez el clima me quitará el dolor? 333 00:32:05,630 --> 00:32:06,960 No es tan asi. 334 00:32:08,540 --> 00:32:11,120 Porque no necesitamos tiempo ¿entendiste? 335 00:32:11,330 --> 00:32:14,960 Hombre, ni siquiera lo sabemos ¿Cómo te llamas? No necesitamos tiempo. 336 00:32:17,290 --> 00:32:18,580 En cambio yo sí. 337 00:32:22,580 --> 00:32:24,420 El tiempo quita el dolor. 338 00:32:25,130 --> 00:32:26,170 Desafortunadamente. 339 00:32:38,130 --> 00:32:39,920 Un día les enseñaré hacerlos. 340 00:32:48,000 --> 00:32:50,120 ¿Cuánto tiempo llevas casado con Greta? 341 00:32:55,170 --> 00:32:58,460 Fue doloroso verla, si eso es lo que quieres saber. 342 00:32:59,420 --> 00:33:00,420 Muy. 343 00:33:02,880 --> 00:33:04,170 Pero eso no cambia las cosas. 344 00:33:07,330 --> 00:33:10,290 Lo sé, ver la vida sin nosotros. siempre es doloroso. 345 00:33:10,670 --> 00:33:15,500 Y no porque sea bonito o feo, pero ¿por qué continúa de todos modos? 346 00:33:16,250 --> 00:33:18,120 Y muchas veces lo hace de forma inesperada. 347 00:33:20,000 --> 00:33:22,620 - Nada inesperado en mi caso. - ¿Correcto? 348 00:33:26,460 --> 00:33:28,040 El que estaba en el escenario era Zenón. 349 00:33:29,040 --> 00:33:31,580 el es mi socio y siempre enamorado de ella. 350 00:33:33,670 --> 00:33:36,500 Tienes que mudarte a Milán, él le pedirá que lo acompañe. 351 00:33:36,790 --> 00:33:38,000 Ella aceptará. 352 00:33:38,670 --> 00:33:41,330 Y una nueva ciudad ayudará a Greta a olvidar. 353 00:33:42,250 --> 00:33:43,620 Todo lo esperado. 354 00:33:47,250 --> 00:33:48,500 ¿Qué pasa si te equivocas? 355 00:33:52,920 --> 00:33:54,040 Buenas noches. 356 00:34:15,710 --> 00:34:16,710 Disculpe. 357 00:34:19,750 --> 00:34:22,000 Lo siento, me reí antes. 358 00:34:23,210 --> 00:34:24,960 Pero no, no puedes saberlo. 359 00:34:26,750 --> 00:34:28,750 Las caídas siempre son divertidas. 360 00:34:28,830 --> 00:34:32,750 Excepto cuando te caes con millones de personas mirando. 361 00:34:33,290 --> 00:34:34,580 Yo también estuve a punto de ganar. 362 00:34:34,670 --> 00:34:38,790 - Oye, ¿qué haces despierta? - Vimos algo de televisión. 363 00:34:43,670 --> 00:34:47,460 Escucha, pero esto del youtuber ¿fue idea tuya? 364 00:34:47,670 --> 00:34:48,830 No, de papá. 365 00:34:50,000 --> 00:34:52,670 - ¿Siempre has comido tanto? - Sí. 366 00:34:55,080 --> 00:34:58,620 Entonces un día papá dijo: "Vamos, hagamos un video". 367 00:34:58,880 --> 00:35:01,580 Y me filmó mientras Terminé cuatro pollos en seis minutos. 368 00:35:01,670 --> 00:35:04,290 - Vi ese vídeo. - Todos lo vieron. 369 00:35:04,420 --> 00:35:07,920 En un momento estaba solo un montón de huesos en el plato. 370 00:35:08,080 --> 00:35:12,170 Rápidamente se volvió viral cientos de miles de visitas. 371 00:35:12,580 --> 00:35:14,080 Empezamos así. 372 00:35:14,330 --> 00:35:17,330 Él eligió el nombre, dijo. que los estadounidenses hacen esas cosas. 373 00:35:17,420 --> 00:35:21,000 - Y que Johnny BigBoy funcionaría. - ¿Qué dijeron tus amigos? 374 00:35:21,880 --> 00:35:23,330 No tenía amigos. 375 00:35:24,380 --> 00:35:27,920 Pero estuvo bien, nadie me me daba "bolilla" en la escuela. 376 00:35:28,670 --> 00:35:29,670 Era... 377 00:35:30,420 --> 00:35:32,460 invisible, como ahora. 378 00:35:33,250 --> 00:35:36,830 Entonces ese estúpido vídeo me quitó la invisibilidad. 379 00:35:37,380 --> 00:35:39,580 Y todos empezaron para burlarse de mí. 380 00:35:40,290 --> 00:35:42,750 Algunos en línea Incluso dijeron que me matarian. 381 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Por eso me gusta estar aca. 382 00:35:48,920 --> 00:35:50,370 Aquí me siento protegido. 383 00:35:53,920 --> 00:35:56,670 No creo que quedarme aquí sea una opción. 384 00:35:58,580 --> 00:36:00,250 ¿No extrañas a tus padres? 385 00:36:03,670 --> 00:36:05,540 Definitivamente te extrañan. 386 00:36:20,540 --> 00:36:25,370 Hoy no les diré que todo está bien. Les voy a decir que hoy hay un desastre ahí fuera. 387 00:36:25,580 --> 00:36:26,870 Muy divertido. 388 00:36:28,250 --> 00:36:30,330 Básicamente hacemos casi el mismo trabajo. 389 00:36:30,540 --> 00:36:32,830 Sí, pero eres más preciso que yo. 390 00:36:40,540 --> 00:36:41,670 Café. 391 00:36:41,750 --> 00:36:43,790 - Donas. - Medialunas calientes. 392 00:36:44,170 --> 00:36:46,250 Hamburguesas, papas fritas. 393 00:36:47,080 --> 00:36:49,250 Si puedes mudarte, nos haces un favor. 394 00:36:51,670 --> 00:36:54,040 - ¿A donde vamos? - Para encontrar a alguien. 395 00:36:54,500 --> 00:36:55,960 - ¿A quièn? - Ha alguien. 396 00:36:57,330 --> 00:36:59,420 - Entonces, ¿juguemos un juego? - Mh-mh. 397 00:36:59,500 --> 00:37:00,620 "Adivina quién". 398 00:37:00,710 --> 00:37:03,580 De niño en viajes largos siempre jugaba con él. - Está bien. 399 00:37:04,130 --> 00:37:06,920 - Empiezo. ¿Masculino o femenino? - Masculino. 400 00:37:07,130 --> 00:37:09,000 - ¿Es famoso? - No. 401 00:37:10,540 --> 00:37:12,370 - ¿Más o menos de 50 años? - Menos. 402 00:37:12,460 --> 00:37:14,420 - ¿Es italiano o extranjero? - Italiano. 403 00:37:14,580 --> 00:37:17,000 - ¿Alguno de nosotros lo conoce? - No. 404 00:37:17,710 --> 00:37:19,080 ¿Vivo o muerto? 405 00:38:19,330 --> 00:38:21,040 ¿Se suponía que íbamos a venir aquí? 406 00:38:21,290 --> 00:38:23,580 Básicamente para nosotros es un poco como buscar una casa. 407 00:38:38,790 --> 00:38:40,170 Lo siento, pero ¿quién es? 408 00:38:42,290 --> 00:38:43,420 Simón. 409 00:38:47,830 --> 00:38:50,960 Pero ¿cómo puedes negarte? ¿Una propuesta como la mía? 410 00:38:53,380 --> 00:38:55,960 En lugar de quedarse allí Ahora podrías quedarte aquí, ¿no era mejor? 411 00:38:57,880 --> 00:38:59,420 Tenía que ser uno de nosotros. 412 00:39:02,830 --> 00:39:04,620 ¿Cómo es que no lo convenciste? 413 00:39:07,540 --> 00:39:09,000 Bueno, a veces sucede. 414 00:39:09,960 --> 00:39:12,500 Lástima, parece simpatica 415 00:39:14,670 --> 00:39:16,330 Y se perdió muchas cosas. 416 00:39:17,130 --> 00:39:18,170 Ustedes cuatro. 417 00:39:24,500 --> 00:39:25,870 Los extrañó a ustedes cuatro. 418 00:39:34,830 --> 00:39:37,250 - ¿Adónde vas? - Al cine. 419 00:39:51,000 --> 00:39:54,040 Vayan entrando Ya vuelvo. 420 00:39:54,670 --> 00:39:56,920 - ¿A donde va? - Ha orinar. 421 00:40:05,210 --> 00:40:08,960 - Este lugar me pone ansioso. - ¿Pero a los otros no? 422 00:40:12,380 --> 00:40:15,330 Aquí estoy. Acaban de hacerlas. 423 00:40:17,380 --> 00:40:18,420 Aquí están. 424 00:40:20,710 --> 00:40:22,870 - Están calientes. - Huelen a manteca. 425 00:40:22,960 --> 00:40:25,290 - ¿Pero podemos comerlas? - ¿Palomitas? 426 00:40:25,790 --> 00:40:27,120 - Sí. - No. 427 00:40:27,290 --> 00:40:29,080 Entonces, ¿para qué las trajiste? 428 00:40:30,630 --> 00:40:34,330 Podemos ver una película sin oírla. ¿El olor a palomitas de maíz recién hechas? 429 00:40:43,830 --> 00:40:45,000 Siéntate. 430 00:40:52,630 --> 00:40:54,960 - ¿Qué veremos? - Personas. 431 00:40:55,250 --> 00:40:56,580 ¿Qué personas? 432 00:40:56,920 --> 00:40:59,540 Hay mucha gente en el tu futuro te espera. 433 00:40:59,960 --> 00:41:02,170 Aún no los conoces pero están ahí. 434 00:41:02,670 --> 00:41:05,330 Más o menos distante con el tiempo, pero estan ahí. 435 00:41:08,250 --> 00:41:09,960 ¿Te gustaría conocer algunas? 436 00:41:13,250 --> 00:41:14,330 ¿Sí o no? 437 00:41:17,830 --> 00:41:19,120 Bien. 438 00:41:38,670 --> 00:41:39,960 ¡Fuego! 439 00:41:50,630 --> 00:41:51,710 Piso. 440 00:42:03,040 --> 00:42:05,750 - ¿Te los comiste todos? - No, todavía ninguno. 441 00:42:25,210 --> 00:42:27,290 - ¿Eso es todo lo que hay? - Eso es todo. 442 00:42:28,290 --> 00:42:30,540 - ¿Y qué significa eso? - No lo sé. 443 00:42:31,460 --> 00:42:34,920 Son algunas de las personas que parte de tu vida. 444 00:42:38,790 --> 00:42:40,210 Ahora es el turno de Emilia. 445 00:42:49,960 --> 00:42:52,500 Muñequita. Dolly, ven aquí. 446 00:42:55,330 --> 00:42:56,460 ¿Emilia? 447 00:42:57,330 --> 00:42:58,420 ¿Emilia? 448 00:42:59,790 --> 00:43:00,920 Muñequita. 449 00:43:02,130 --> 00:43:05,000 Veni, veni, Bien, veni para aca. 450 00:43:08,380 --> 00:43:09,420 Bien 451 00:43:13,170 --> 00:43:14,330 Ahora Daniel. 452 00:43:56,170 --> 00:43:58,250 ¿Está toda esa gente esperándome? 453 00:44:00,330 --> 00:44:04,370 - ¿Puedo verlo de nuevo? - Shh, cállate, que hay otro. 454 00:44:05,000 --> 00:44:06,120 Veamos el último. 455 00:44:39,790 --> 00:44:42,330 Estas son las personas ¿Eso nos hará felices? 456 00:44:42,710 --> 00:44:46,210 - Los más importantes. - Para que nos hagan felices. 457 00:44:46,380 --> 00:44:50,750 Los importantes son los importantes. No significa que nos harán felices. 458 00:45:03,750 --> 00:45:05,620 ¿Quién era el chico del vídeo? 459 00:45:06,540 --> 00:45:07,620 No lo sé. 460 00:45:09,080 --> 00:45:12,710 - Vamos, al menos podrías contarnos esto. - Realmente no lo sé, yo no los hago. 461 00:45:12,920 --> 00:45:14,960 Correcto ¿Y quién los hace? 462 00:45:15,830 --> 00:45:17,120 ¿Eh? 463 00:45:17,580 --> 00:45:20,870 En mi futuro ¿Lo más importante será un perro? 464 00:45:21,040 --> 00:45:22,120 También había un hombre. 465 00:45:22,250 --> 00:45:23,920 - Fuera de foco. - Pero lo habia. 466 00:45:24,460 --> 00:45:27,250 En fin, el Oscar a la mejor película. Daniele ganó. 467 00:45:27,630 --> 00:45:29,710 Me gustaría volver a verlo, Se montó demasiado rápido. 468 00:45:29,790 --> 00:45:32,040 No te quejes, Te llevé al futuro. 469 00:45:32,130 --> 00:45:35,750 Sin embargo me gustó. Especialmente la parte de las donas. 470 00:45:35,830 --> 00:45:37,830 Qué manera tan maravillosa de terminarlo. 471 00:45:38,040 --> 00:45:40,210 Las donas son lo que mas me gusta más en el mundo. 472 00:45:40,500 --> 00:45:42,580 No te entiendo. 473 00:45:42,960 --> 00:45:47,330 Y fue suficiente con no ponerme insulina.tiendo ¿Pensaste inmediatamente tirarte del puente? 474 00:45:47,460 --> 00:45:50,870 El puente es un gran clásico. No era original como lo tuyo. 475 00:45:50,960 --> 00:45:52,920 No fue fácil para mí elegir. 476 00:45:53,040 --> 00:45:56,080 Con los gases del auto tienes demasiado tiempo para reconsiderarlo. 477 00:45:56,420 --> 00:45:59,250 y con bolsas de plastico es imposible suicidarse. 478 00:45:59,380 --> 00:46:01,250 Son finas, se rompen rápidamente. 479 00:46:01,330 --> 00:46:06,170 A mí también me hubiera gustado tirarme del puente. Pero con la silla de ruedas es complicado. 480 00:46:07,000 --> 00:46:09,370 Es el tema de la accesibilidad. 481 00:46:10,830 --> 00:46:13,920 - Estás casi amable hoy. - Terminará pronto. 482 00:46:17,040 --> 00:46:19,500 Sin embargo me gustaría recordarte que este niño aquí, 483 00:46:19,580 --> 00:46:22,750 después de intentar suicidarse con 40 donas, 484 00:46:22,960 --> 00:46:26,250 lo primero que dijo a la mañana siguiente fue: "Tengo hambre". 485 00:47:39,460 --> 00:47:44,500 Atención, tren llegando. Alejarse de la línea amarilla. 486 00:48:04,630 --> 00:48:08,460 . 487 00:48:18,830 --> 00:48:21,170 Todo parecía tan normal anoche. 488 00:48:21,460 --> 00:48:22,460 Sí. 489 00:48:22,540 --> 00:48:26,080 Cuatro "muertos vivientes" discutiendo ¿Cuál es la mejor manera de terminarlo? 490 00:48:32,630 --> 00:48:34,120 ¿Qué significa "desafortunadamente"? 491 00:48:35,330 --> 00:48:39,040 Dijiste que el tiempo quita dolor, pero ¿por qué "desafortunadamente"? 492 00:48:40,000 --> 00:48:42,210 Porque tengo miedo de que el dolor desaparezca. 493 00:48:44,000 --> 00:48:48,080 Me hizo compañía durante tanto tiempo, Me mantuvo despierta hasta el amanecer. 494 00:48:49,210 --> 00:48:50,210 Y luego... 495 00:48:51,460 --> 00:48:53,000 una noche dormia. 496 00:48:54,420 --> 00:48:57,830 Cuando desperté pensé que el dolor desaparecería. 497 00:49:00,500 --> 00:49:03,920 perdí a mi hija No quiero perder nada más de ella. 498 00:49:07,750 --> 00:49:10,580 - ¿Dónde? - ¿Que sucede? - ¿Dónde está? 499 00:49:13,290 --> 00:49:14,290 ¿Dónde está? 500 00:49:16,830 --> 00:49:17,830 Estoy aquí. 501 00:49:18,210 --> 00:49:20,870 - Quiero parar ahora. - Me diste una semana. 502 00:49:20,960 --> 00:49:24,330 - Lo he pensado, no quiero esperar. - Lo siento, no puedes. 503 00:49:25,290 --> 00:49:28,540 Sabes por qué acepté. Sabes muy bien dónde está el truco. 504 00:49:28,630 --> 00:49:32,120 - No hay ningún truco. - Sí, ahí está el truco. 505 00:49:33,000 --> 00:49:36,370 ¿Cuántas personas te ven volar? como paloma te dijeron que no? 506 00:49:36,920 --> 00:49:39,210 ¿Eh? ¿Cuántas? 507 00:49:40,210 --> 00:49:43,620 ¿Quién te da el derecho de entrar en la vida? de personas en un momento como ese? 508 00:49:45,460 --> 00:49:47,460 ¿Sabes cuánto tiempo es necesario? para llegar a vos? 509 00:49:48,630 --> 00:49:49,710 ¿Tú lo sabes? 510 00:49:52,380 --> 00:49:54,750 - Sí, lo sé. - No. 511 00:49:56,290 --> 00:49:57,540 Usted no sabe. 512 00:49:58,040 --> 00:50:03,620 Quizás alguien no quiera ser salvado. Quizás alguien necesita que lo dejes en paz. 513 00:50:03,920 --> 00:50:06,500 - ¿Qué carajo está pasando? - Lo intentó de nuevo. 514 00:50:07,040 --> 00:50:08,370 Nunca te pasó, ¿eh? 515 00:50:08,500 --> 00:50:10,000 ¿Pero cómo lo intentaste de nuevo? 516 00:50:11,630 --> 00:50:15,080 Sí, lo intenté de nuevo. pero como ves sigo aquí. 517 00:50:15,210 --> 00:50:17,920 ¿Por qué lo intentaste de nuevo? ¿No has pensado en nosotros? 518 00:50:18,130 --> 00:50:21,750 "Nosotros"? ¿Somos nosotros los que? ¿Nosotros qué? ¿Qué nosotros? 519 00:50:21,960 --> 00:50:24,460 Pero ¿qué crees que eres? Alcohólicos Anónimos? 520 00:50:24,670 --> 00:50:27,580 "Hola soy Emilia, han pasado tres días. No estoy tratando de suicidarme". 521 00:50:28,330 --> 00:50:29,710 No tengo nada que ver contigo. 522 00:50:31,000 --> 00:50:34,460 No tengo nada que ver con ninguno de ustedes, ¿Está claro para todos? 523 00:50:34,630 --> 00:50:38,460 - No. Estamos enfermos como tú. - ¿Pero qué sabes de lo malo que soy? 524 00:50:40,170 --> 00:50:41,330 ¿Qué sabéis todos vosotros? 525 00:50:44,830 --> 00:50:47,460 Cada mañana me despierto como si hubiera perdido un hijo. 526 00:50:49,540 --> 00:50:51,000 Como si estuvieras en silla de ruedas 527 00:50:51,080 --> 00:50:53,620 o como si mis padres no se preocuparan por mí. 528 00:50:54,580 --> 00:50:55,920 Cada mañana. 529 00:50:59,040 --> 00:51:00,960 Y sin embargo no me pasó nada. 530 00:51:03,000 --> 00:51:04,620 Estoy enfermo y no sé por qué. 531 00:51:07,080 --> 00:51:08,170 Yo no sé por qué. 532 00:51:10,080 --> 00:51:11,120 Eres afortunado. 533 00:51:16,710 --> 00:51:18,000 ¿Lo dejas que se vaya? 534 00:51:19,210 --> 00:51:21,290 Oh, que, ¿me respondes? 535 00:51:25,000 --> 00:51:26,620 Hoy es día libre. 536 00:51:34,460 --> 00:51:35,790 Napoleón. 537 00:51:40,630 --> 00:51:42,330 Napoleón, detenete. 538 00:51:43,000 --> 00:51:44,250 ¿Quieres parar? 539 00:51:46,040 --> 00:51:49,080 ¿Pero quién carajo te crees que eres? ¡Oh! 540 00:51:50,000 --> 00:51:53,250 - A nosotros también nos haces perder la esperanza. - No estoy interesado. 541 00:51:57,210 --> 00:52:01,330 Tu esposa tenía razón. eres un delincuente de mierda. 542 00:52:12,040 --> 00:52:13,040 Detenete. 543 00:52:13,790 --> 00:52:14,830 Detenete. 544 00:52:16,250 --> 00:52:17,250 ¡Detenete! 545 00:52:18,130 --> 00:52:20,580 ¡Detenete! ¡Detenete! 546 00:52:29,250 --> 00:52:31,250 Yo estafo a la gente, ¿vos que haces? 547 00:52:32,040 --> 00:52:34,500 ¿Estás loco? Estabas a punto de matarme. 548 00:52:34,630 --> 00:52:37,210 ¿No lo escuchaste? Ni siquiera somos libres de morir. 549 00:53:00,540 --> 00:53:02,870 - ¿Por qué? - Porque eso es suficiente. 550 00:53:03,290 --> 00:53:05,120 - ¿Porque? - Eso es suficiente. 551 00:53:05,210 --> 00:53:07,540 - ¿Que cosa? - Luchar. 552 00:53:09,830 --> 00:53:11,920 - ¿Por qué? - Porque no se vencer. 553 00:53:12,130 --> 00:53:14,540 - Estabas a punto de hacerlo. - Sí, pero me caí. 554 00:53:15,170 --> 00:53:18,250 - ¿Entonces? - ¿Ves esa maldita silla? 555 00:53:19,040 --> 00:53:21,370 Es el único lugar donde me siento en paz. 556 00:53:22,500 --> 00:53:24,960 No lo creo, querías suicidarte. 557 00:53:27,290 --> 00:53:29,920 - ¿Qué alternativas tenía? - Continuar. 558 00:53:35,000 --> 00:53:36,040 ¿Por qué? 559 00:53:37,540 --> 00:53:39,210 Porque tal vez valga la pena. 560 00:53:55,920 --> 00:53:57,620 Si aún la necesitas, quédate aquí. 561 00:54:00,580 --> 00:54:01,960 Maldito motivador. 562 00:54:04,630 --> 00:54:07,580 Sí, soy un maldito motivador. 563 00:54:39,540 --> 00:54:41,580 - ¿Me ves? - Sí. 564 00:54:42,670 --> 00:54:44,420 - ¿Y me oyes? - Sí. 565 00:54:50,080 --> 00:54:52,960 - ¿Crees que estoy loca? - No. 566 00:54:53,460 --> 00:54:56,500 Bueno, Dios mío... tal vez sólo un poco. 567 00:55:04,040 --> 00:55:07,750 Cuando estoy enfermo así, Siempre juego el mismo juego. 568 00:55:09,540 --> 00:55:12,000 Miro a mi alrededor, miro a la gente, 569 00:55:12,170 --> 00:55:15,580 Creo que en 80, máximo 100 años, no habrá más. 570 00:55:17,080 --> 00:55:18,370 Ese policía. 571 00:55:19,420 --> 00:55:22,210 Incluso ese niño con el globo de dragón. 572 00:55:23,080 --> 00:55:24,920 Ya no existiremos ninguno de nosotros. 573 00:55:25,250 --> 00:55:27,920 Y todos seremos reemplazados por tantas personas 574 00:55:28,000 --> 00:55:31,790 con las mismas angustias, los mismos problemas, nuestros propios miedos. 575 00:55:32,290 --> 00:55:34,420 Y luego, después de otros 100 años todavía otras personas. 576 00:55:34,540 --> 00:55:38,540 Entonces tal vez en este mismo banco volverá a pasar que se encuentren 577 00:55:38,670 --> 00:55:42,250 una chica desesperada y alguien como yo que dice muchas tonterías. 578 00:55:44,130 --> 00:55:46,210 Piensa en lo reemplazables que somos. 579 00:55:48,750 --> 00:55:50,710 Pero también somos un poco únicos. 580 00:55:52,000 --> 00:55:54,920 Porque nuestra vida no será nunca igual que el de nadie. 581 00:55:55,540 --> 00:55:57,710 - ¿Eres un ángel? - No. 582 00:55:58,830 --> 00:56:00,250 Vos sos un ángel. 583 00:56:04,580 --> 00:56:07,250 - Dijiste como una paloma. - ¿Qué? 584 00:56:07,330 --> 00:56:10,370 Napoleón dijo: "Círculo como una paloma". 585 00:56:12,000 --> 00:56:15,500 - Entonces él vuela. - ¿Volar? ¿Qué estás diciendo? No comprendo. 586 00:56:15,920 --> 00:56:17,710 ¿Siempre entendiste a tu hija? 587 00:56:18,540 --> 00:56:21,000 Bueno... A veces sí, a veces no. 588 00:56:22,250 --> 00:56:24,580 por que mis padres no notaron nada 589 00:56:25,580 --> 00:56:28,290 Dijeron que estaba feliz ¿Pero, cómo es esto posible? 590 00:56:29,630 --> 00:56:30,920 Bien... 591 00:56:31,170 --> 00:56:35,120 A veces los padres necesitan ayuda. Tienes que encontrar una manera de hacerte entender. 592 00:56:35,210 --> 00:56:36,870 Le había escrito una carta. 593 00:56:37,290 --> 00:56:40,120 Entonces no la encontraron, de lo contrario lo habrían entendido. 594 00:56:40,210 --> 00:56:42,250 - ¿Tu crees? - Seguro seguro. 595 00:56:43,210 --> 00:56:44,250 Vamos. 596 00:57:05,580 --> 00:57:08,040 Entonces, ¿qué le pasa a este hombre? ¿tan especial? 597 00:57:08,960 --> 00:57:10,420 Me mete en problemas. 598 00:57:11,170 --> 00:57:14,210 Acepta que a ti también te pasará un día perderas uno. 599 00:57:14,290 --> 00:57:16,750 Lo sé, le ha pasado a todo el mundo. A mí también me pasará. 600 00:57:17,210 --> 00:57:19,290 - ¿Pero él no? - ¿Por qué no él? 601 00:57:19,580 --> 00:57:21,500 Porque dentro de él hay algo sobre mí. 602 00:57:21,880 --> 00:57:25,120 Dentro de cada uno de ellos hay algo de nosotros, o no estaríamos aquí. 603 00:57:27,420 --> 00:57:28,460 - Por favor. - Y para tí. 604 00:57:28,960 --> 00:57:30,000 Gracias. 605 00:57:31,420 --> 00:57:33,790 Hoy por primera vez me hizo dudar. 606 00:57:40,750 --> 00:57:41,920 Dejalo. 607 00:57:45,460 --> 00:57:46,960 Dejalo. 608 00:57:48,210 --> 00:57:50,830 - Pero no puedes. - Si lo deseas, puedes. 609 00:57:54,500 --> 00:57:55,500 Pero no quiero. 610 00:57:58,040 --> 00:58:00,040 Para que el problema no surja, El se fue. 611 00:58:00,330 --> 00:58:02,330 - Volverá. - No lo creo. 612 00:58:05,330 --> 00:58:08,330 Aquí están los míos. Es su primer día. 613 00:58:10,830 --> 00:58:12,580 Son muy frágiles al principio. 614 00:58:13,460 --> 00:58:15,830 - ¿Con qué empiezas hoy? - Lavado de autos. 615 00:58:17,080 --> 00:58:18,420 Un clásico. 616 00:58:20,290 --> 00:58:21,870 No comas demasiado, es malo para ti. 617 00:58:30,290 --> 00:58:32,790 Lo que estaba haciendo realmente apestaba. 618 00:58:33,170 --> 00:58:35,500 me levanté angustiado para ir a la oficina, 619 00:58:35,580 --> 00:58:37,670 siempre al mismo tiempo hacer las mismas cosas. 620 00:58:38,080 --> 00:58:41,750 Una mañana salí del subterraneo, Siempre la misma parada. 621 00:58:41,830 --> 00:58:44,420 Y en la vereda, justo al lado de la pared... 622 00:58:45,080 --> 00:58:48,170 vi un vagabundo quien hizo abdominales 623 00:58:48,380 --> 00:58:49,540 Los abdominales. 624 00:58:50,790 --> 00:58:54,210 Ahora me explicas ¿Por qué un vagabundo hace abdominales? 625 00:58:56,710 --> 00:58:59,370 y nada me fui a trabajar con este pensamiento en mente. 626 00:58:59,460 --> 00:59:03,330 Sin darme cuenta vi al director y renuncié. 627 00:59:03,670 --> 00:59:06,420 - ¿Y por qué? - No sé. No lo sé. 628 00:59:07,790 --> 00:59:09,920 Recuerdo haber pensado 629 00:59:10,500 --> 00:59:13,250 lo que quería hacer un buen almuerzo en casa. 630 00:59:13,670 --> 00:59:17,170 Hacía diez años que no comía en casa. Y luego una buena siesta. 631 00:59:18,580 --> 00:59:22,830 Y desde ese día la palabra que prefiero absolutamente es relativizar. 632 00:59:23,460 --> 00:59:24,870 ¿Relativizar? 633 00:59:26,000 --> 00:59:28,540 - Suena bien, me gusta. - De todos modos... 634 00:59:29,540 --> 00:59:31,170 - Tomás. - Emilia. 635 00:59:36,000 --> 00:59:37,540 El jueves es mi cumpleaños. 636 00:59:38,130 --> 00:59:39,460 - Felicidades. - Gracias. 637 00:59:41,290 --> 00:59:44,750 tomo un aperitivo solo en un lugar cerca, la pequeña bodega. 638 00:59:46,330 --> 00:59:48,960 Si quieres puedes venir. 639 00:59:53,130 --> 00:59:55,000 Ok, lo entiendo, piénsalo. 640 00:59:55,790 --> 00:59:56,790 Sí. 641 01:00:08,210 --> 01:00:09,830 - Adios. - Adios. 642 01:00:40,710 --> 01:00:41,790 ¿Daniel? 643 01:00:48,210 --> 01:00:49,540 ¿Daniel? 644 01:00:55,750 --> 01:00:57,420 ¿Dónde está el padre de Olivia? 645 01:00:59,040 --> 01:01:00,500 Se fue cuando tenía dos años. 646 01:01:00,750 --> 01:01:02,920 ¿Sabes quién es ese señor? ¿Qué viste en tu video? 647 01:01:03,790 --> 01:01:05,790 No es un caballero, es un niño. 648 01:01:06,540 --> 01:01:08,290 De todos modos soy yo. 649 01:01:11,250 --> 01:01:13,250 ¿Entendiste? Ese tipo en tu video soy yo. 650 01:01:13,330 --> 01:01:16,370 - ¿Qué sabes al respecto? - Era el jardín de mi casa. 651 01:01:21,420 --> 01:01:23,370 ¿Qué música le gustaba a tu hija? 652 01:01:25,210 --> 01:01:28,710 ¿Dejarás de tocarlo todo? Se rompe. Deja. 653 01:01:30,130 --> 01:01:31,620 Sal de esta habitación, vamos. 654 01:01:33,080 --> 01:01:36,460 No es que si te hago venir a mi casa, puedes hacer lo que quieras. 655 01:01:40,210 --> 01:01:42,420 no te enseñaron Ni siquiera educación. 656 01:01:54,920 --> 01:01:56,620 Le debo mi vida a Napoleón. 657 01:01:57,830 --> 01:01:59,870 Y como yo cientos de personas. 658 01:02:03,790 --> 01:02:07,710 Nos ayudaste a entender el sentido de las cosas. 659 01:02:09,540 --> 01:02:13,620 Aunque esta vez Todo nos parece incomprensible. 660 01:02:29,210 --> 01:02:31,540 Es como volver a casarse, ¿no? 661 01:02:32,630 --> 01:02:33,870 Mismo lugar. 662 01:02:35,000 --> 01:02:37,330 Los mismos invitados, sólo que un poco mayores. 663 01:02:40,960 --> 01:02:42,080 Y morí. 664 01:02:55,000 --> 01:02:56,170 Tres. 665 01:02:57,420 --> 01:02:58,830 Excelente comienzo. 666 01:02:59,540 --> 01:03:03,750 El número de veces que Napoleón Me preguntó antes de que yo aceptara. 667 01:03:04,080 --> 01:03:05,080 Es verdad. 668 01:03:05,170 --> 01:03:06,790 ¿Por qué me tomó tanto tiempo? 669 01:03:07,420 --> 01:03:09,500 Porque desde la primera vez que lo vi 670 01:03:09,960 --> 01:03:14,290 Pensé que estaba en él. algo incomprensible. 671 01:03:15,790 --> 01:03:18,080 Algo hermoso... 672 01:03:19,460 --> 01:03:22,540 mezclado con algo oscuro. 673 01:03:23,920 --> 01:03:26,290 Napoleón sabía cómo salvar a la gente. 674 01:03:27,580 --> 01:03:29,710 Él distribuyó energía, 675 01:03:30,170 --> 01:03:34,540 mientras escondia hábilmente el malestar de su vida. 676 01:03:36,380 --> 01:03:38,790 Cuanto más salvaba a la gente, más moría por dentro. 677 01:03:38,880 --> 01:03:41,460 Consumido por los propios demonios 678 01:03:41,750 --> 01:03:44,750 quien era tan bueno peleando, pero sólo en otros. 679 01:03:48,000 --> 01:03:51,710 Lo siento, no me di cuenta que te estabas escapando de mi vida. 680 01:03:53,330 --> 01:03:56,420 sigo preguntándome si hay algo que podría haber hecho. 681 01:03:57,920 --> 01:03:58,870 No. 682 01:03:58,960 --> 01:04:00,250 Sí. 683 01:04:02,580 --> 01:04:03,870 Había algo. 684 01:04:05,130 --> 01:04:06,620 Pero ya es tarde. 685 01:04:19,380 --> 01:04:21,420 Ahora levantémonos y oremos juntos. 686 01:04:53,750 --> 01:04:54,960 ¿Quién eres? 687 01:05:01,500 --> 01:05:04,500 - ¡Ah! - Ahora eres libre de hacer lo que quieras. 688 01:05:34,040 --> 01:05:38,040 - Dijiste que nadie podía vernos. - Hice una excepción. 689 01:05:38,630 --> 01:05:39,710 ¿Y por qué? 690 01:05:40,000 --> 01:05:43,210 Libre albedrío. Nosotros también lo tenemos, ¿no? 691 01:05:45,580 --> 01:05:50,580 - Quizás no quería que me vieran. - Por supuesto que querías que te vieran. 692 01:05:55,500 --> 01:05:57,420 - ¿Los demás? - Regresan. 693 01:05:57,920 --> 01:05:59,210 ¿Todos? 694 01:05:59,880 --> 01:06:00,920 Casi. 695 01:06:27,380 --> 01:06:29,040 Tengo sueño, mamá. 696 01:06:34,540 --> 01:06:36,710 Mantenete tapado, hace frío. 697 01:06:42,040 --> 01:06:43,040 Disculpa. 698 01:06:44,130 --> 01:06:45,170 Primero. 699 01:06:48,630 --> 01:06:50,120 No, no importa. 700 01:06:52,040 --> 01:06:54,120 Estaba enojada, pero conmigo, no vos. 701 01:06:59,170 --> 01:07:00,290 hip hop. 702 01:07:03,630 --> 01:07:06,000 La musica favorita de mi hija. era hip-hop. 703 01:07:12,670 --> 01:07:13,710 Gracias. 704 01:07:17,040 --> 01:07:18,040 Dormi. 705 01:08:05,580 --> 01:08:08,870 Escuché que había un acorde secreto. 706 01:08:09,710 --> 01:08:13,210 Que David jugó y agradó al Señor 707 01:08:13,500 --> 01:08:19,080 Pero realmente no te importa Para la música, ¿verdad? 708 01:08:20,920 --> 01:08:24,420 Dice así el Cuarto el Quinto 709 01:08:24,750 --> 01:08:28,040 La caída menor, el levantamiento mayor. 710 01:08:28,420 --> 01:08:32,960 El rey desconcertado componiendo Haleluya 711 01:08:35,170 --> 01:08:37,790 Aleluya 712 01:08:39,250 --> 01:08:41,210 Aleluya 713 01:08:43,420 --> 01:08:45,540 Aleluya 714 01:08:47,540 --> 01:08:52,120 Aleluya 715 01:09:00,080 --> 01:09:03,830 Tu fe era fuerte pero necesitabas pruebas 716 01:09:04,000 --> 01:09:07,250 La viste bañándose y. 717 01:09:07,540 --> 01:09:13,120 Su belleza y la luz de la luna te derribaron 718 01:09:24,880 --> 01:09:26,290 Tenías que enseñarme. 719 01:09:36,580 --> 01:09:37,920 Es simple. 720 01:09:39,000 --> 01:09:40,920 Das una buena bocanada, 721 01:09:41,080 --> 01:09:44,120 pero no tires todo el humo en los pulmones, lo guardas en la garganta. 722 01:09:44,580 --> 01:09:48,540 Entonces pon tus labios como si estuvieras pronunciando una "U". 723 01:09:49,330 --> 01:09:52,250 Y deja salir el humo con pequeñas toses. 724 01:09:56,210 --> 01:09:57,210 Como. 725 01:10:07,460 --> 01:10:09,370 No pensé que volverías. 726 01:10:10,290 --> 01:10:12,000 Bueno, ¿qué estaba haciendo yo aquí? 727 01:10:12,500 --> 01:10:14,920 No puedo beber, comer, Ni siquiera puedo suicidarme. 728 01:10:19,540 --> 01:10:22,330 Ahora usted puede. ¿Cómo es que cambiaste de opinión? 729 01:10:25,830 --> 01:10:28,290 - Porque me necesitas. - Oh. 730 01:10:30,630 --> 01:10:34,870 - ¿Te necesito? - Sí, sino los pierdes todos. 731 01:10:36,880 --> 01:10:39,870 - Engreído. - Bueno, tú también. 732 01:10:44,290 --> 01:10:46,620 - ¿Están de regreso? - ¿Te preocupas por ellos? 733 01:10:47,460 --> 01:10:49,290 No, sólo curiosidad. 734 01:10:49,580 --> 01:10:52,290 ¿O recuperaste las ganas? para salvar a la gente? 735 01:10:56,580 --> 01:11:00,290 - ¿Qué vas a hacer con él mañana? - ¿Qué le obligarías a hacer? 736 01:11:01,830 --> 01:11:03,370 Un día normal. 737 01:11:04,170 --> 01:11:05,710 Absolutamente normal. 738 01:12:16,790 --> 01:12:17,790 Gracias. 739 01:12:53,000 --> 01:12:57,500 La maleta en la cama se de un largo viaje 740 01:13:00,830 --> 01:13:06,670 Y tu sin decirme nada encontraste coraje 741 01:13:08,790 --> 01:13:13,170 Con orgullo herido de los que luego se rebelan 742 01:13:13,420 --> 01:13:18,000 Pero cuando te enojas eres aún más hermosa 743 01:13:18,170 --> 01:13:22,370 Y así, en el acto, me liquidarías. 744 01:13:25,920 --> 01:13:30,210 Pero víctima, ya sabes, de un mal tratamiento 745 01:13:33,500 --> 01:13:37,920 Si un hombre engaña, engaña a medias 746 01:13:38,000 --> 01:13:41,790 Por cinco minutos y ya no estabas aquí 747 01:13:42,080 --> 01:13:46,460 Si me dejas no sirve de nada, si me dejas no vale la pena 748 01:13:47,250 --> 01:13:48,420 Gracias. 749 01:14:08,170 --> 01:14:09,460 ¿Podemos? 750 01:14:10,210 --> 01:14:11,460 Pueden. 751 01:14:12,790 --> 01:14:15,290 - ¿Sin trucos? - No, nada de trucos. 752 01:14:30,750 --> 01:14:31,790 Bueno. 753 01:14:35,920 --> 01:14:37,330 Te debo una disculpa por lo de ayer. 754 01:14:37,460 --> 01:14:40,250 nos abandonaste, Las excusas me parecen un poco pequeñas. 755 01:14:41,130 --> 01:14:43,370 - Yo lavaré los platos. - No, eso no es suficiente. 756 01:14:45,170 --> 01:14:48,080 Entonces puedes preguntarme todo lo que quieras. 757 01:14:49,500 --> 01:14:51,960 - ¿Qué significa? - Exactamente lo que dije. 758 01:14:53,170 --> 01:14:55,370 Dame un deseo y te lo concederé. 759 01:14:57,630 --> 01:15:00,790 - ¿Cualquier cosa? - No hay solicitudes raras. 760 01:15:00,880 --> 01:15:03,830 - ¿Pedir volar es extraño? - Muy extraño. 761 01:15:09,710 --> 01:15:12,540 - ¿Visitar a mis padres? - Eso esta bien. 762 01:15:12,630 --> 01:15:15,170 - Y desearía que encontraran mi carta. - Está bien. 763 01:15:15,250 --> 01:15:17,710 - Está en el bolsillo derecho del abrigo. - Lo sé. 764 01:15:20,210 --> 01:15:21,210 ¿Emilia? 765 01:15:25,080 --> 01:15:27,920 Un nuevo vestido. Rojo. 766 01:15:28,960 --> 01:15:30,750 Lo encontrarás en la habitación esta noche. 767 01:15:33,000 --> 01:15:34,370 ¿Ariana? 768 01:15:36,130 --> 01:15:37,210 Tu sabes lo que quiero. 769 01:15:38,630 --> 01:15:40,330 Sí, pero tienes que preguntarme. 770 01:15:41,750 --> 01:15:44,420 - Cuando estemos tú y yo solos. - Está bien. 771 01:15:52,830 --> 01:15:55,170 - No quiero nada. - ¿No tienes deseos? 772 01:15:56,290 --> 01:15:58,420 - No. - ¿Seguro? 773 01:16:01,290 --> 01:16:02,290 Seguro. 774 01:16:04,380 --> 01:16:06,120 ¿Aparte de tirarte debajo del metro? 775 01:16:24,210 --> 01:16:26,670 ¿Cómo supiste? ¿Que Emilia podía caminar? 776 01:16:29,710 --> 01:16:34,120 Su sombra. En el video con el perro. Era la sombra de una persona de pie. 777 01:16:37,040 --> 01:16:39,670 - Me pregunto si ella se dio cuenta. - No se lo digas. 778 01:16:41,330 --> 01:16:42,790 Tiene que llegar allí por sí solo. 779 01:16:54,380 --> 01:16:56,000 ¿Por qué quieres un vestido rojo? 780 01:16:58,540 --> 01:17:02,000 - ¿Hace cuánto tiempo que no tienes"algo"? - Los "algo" ya no son lo mío. 781 01:17:02,420 --> 01:17:04,120 te ves como una 782 01:17:04,420 --> 01:17:07,210 que "ya no son para ti" incluso antes de terminar en silla de ruedas. 783 01:17:08,540 --> 01:17:10,120 - ¿Mmm? - En efecto. 784 01:17:11,130 --> 01:17:16,210 Siempre terminé con las personas equivocadas. Hombres casados, jovenes comprometidos. 785 01:17:17,130 --> 01:17:20,870 era mi destino ser segundo, siempre, en todo. 786 01:17:21,750 --> 01:17:23,330 ¿Sabes que nunca he ganado un oro? 787 01:17:24,460 --> 01:17:26,790 Siempre plata, plata, plata. 788 01:17:29,000 --> 01:17:32,670 Para mí el segundo puesto fue una pesadilla, También fui al psicólogo. 789 01:17:33,460 --> 01:17:36,710 Sólo hay un síndrome "La eterna segunda". 790 01:17:37,710 --> 01:17:39,830 Dicen que fue porque tenía miedo de ganar. 791 01:17:40,750 --> 01:17:44,620 Mierda. para mí fue que no era lo suficientemente bueno. 792 01:17:45,290 --> 01:17:48,080 Pero sabes que al final ser segundo no es tan malo. 793 01:17:48,630 --> 01:17:52,710 Tomame, por ejemplo, estaba casada, mi marido tenia otra y yo no lo sabia. 794 01:17:54,080 --> 01:17:58,710 Finalmente, después del nacimiento de Olivia, me dejó por su amante. 795 01:17:59,040 --> 01:18:00,580 Así que al final ganó el segundo. 796 01:18:04,630 --> 01:18:06,080 ¡Daniel! 797 01:18:06,330 --> 01:18:09,080 ¡Daniel! ¿Pero con qué haces? 798 01:18:09,250 --> 01:18:10,620 Pero mira lo que hace. 799 01:18:13,080 --> 01:18:14,870 ¡Tene cuidado al bañarte! 800 01:18:17,040 --> 01:18:20,460 El agua está muy fría, ¡Acabas de comer, te dará un derrame cerebral! 801 01:18:20,880 --> 01:18:22,210 ¡Pero ya estoy muerto! 802 01:18:32,710 --> 01:18:33,790 ¡Esta caliente! 803 01:18:34,880 --> 01:18:39,210 Quiero decir... muy caliente. Como el de la bañera. 804 01:18:41,540 --> 01:18:42,670 ¡Ven también! 805 01:19:15,880 --> 01:19:18,710 Genial, ¿dónde está nuestra casa? 806 01:19:19,040 --> 01:19:22,000 - Quiero decir, tu casa. - Sobre esa duna. 807 01:19:27,460 --> 01:19:28,920 ¿Alguno de vosotros ya lo ha decidido? 808 01:19:31,790 --> 01:19:33,670 Estuve bien hoy. 809 01:19:34,670 --> 01:19:36,330 Quiero decir, medio feliz. 810 01:19:37,380 --> 01:19:39,210 Incluso me divertí un poco. 811 01:19:42,080 --> 01:19:44,960 ¿Cuantas crees que hay de gente feliz ahora mismo? 812 01:19:47,210 --> 01:19:50,750 Quiero decir, ahora mismo, de todos los que habitamos esta ciudad, 813 01:19:50,830 --> 01:19:53,580 cuantos crees que hay los realmente felices? 814 01:19:56,290 --> 01:19:57,540 Miren. 815 01:20:19,790 --> 01:20:22,290 Ahora encendamos la luz de cada persona feliz. 816 01:20:29,290 --> 01:20:32,000 Uno, dos, tres, 817 01:20:32,460 --> 01:20:34,290 ,cuatro,cinco. 818 01:20:36,880 --> 01:20:40,540 Han pasado apenas cinco segundos. y ya ha cambiado el número de luces. 819 01:20:43,920 --> 01:20:46,080 No puedo garantizar que seas feliz. 820 01:20:46,170 --> 01:20:49,000 Un día serás una luz encendida, un día serás libre. 821 01:20:49,880 --> 01:20:52,920 Lo único que importa es que anhelas la Felicidad. 822 01:20:53,130 --> 01:20:55,080 Quizás así quieras buscarla. 823 01:21:29,630 --> 01:21:30,830 Hola Arianna. 824 01:21:31,830 --> 01:21:33,330 ¿Dónde está mi hija? 825 01:21:34,380 --> 01:21:35,790 Está muerta, Arianna. 826 01:21:36,460 --> 01:21:38,920 ¿Entonces? ¿Dónde? 827 01:21:43,000 --> 01:21:44,920 Elegí quedarme sólo por ella. 828 01:21:47,710 --> 01:21:49,710 Al menos dime si está en alguna parte. 829 01:21:50,960 --> 01:21:52,460 Si todavía existe en... 830 01:21:53,380 --> 01:21:55,290 alguna forma,en alguna manera. 831 01:21:56,210 --> 01:21:57,290 Sí. 832 01:22:00,670 --> 01:22:01,920 Todavía existe. 833 01:22:04,290 --> 01:22:05,500 ¿Dónde? 834 01:22:09,080 --> 01:22:10,210 Por favor. 835 01:22:29,290 --> 01:22:30,290 Aquí está mi casa. 836 01:22:32,750 --> 01:22:36,670 Y Mattia Carboni vivía allí. ¿Te acuerdas? Fueron juntos a la escuela. 837 01:22:36,880 --> 01:22:38,330 Olivia estaba loca por él. 838 01:22:40,630 --> 01:22:42,000 Bueno, ¿porque es esa cara? 839 01:22:43,790 --> 01:22:44,870 ¿No lo sabías? 840 01:22:47,080 --> 01:22:50,330 ¿Y esa farola? El que está frente a tu ventana. 841 01:22:50,880 --> 01:22:53,750 ¿Cuántas noches te hizo compañía? mientras esperabas que volviera. 842 01:22:59,040 --> 01:23:03,580 Y ese es el paracaídas por el que saltó. y le dieron 12 puntos en la barbilla. 843 01:23:06,460 --> 01:23:07,460 ¿Aquí ves? 844 01:23:08,880 --> 01:23:10,920 - Tu sonreíste. - No. 845 01:23:11,080 --> 01:23:12,960 No te diste cuenta pero sonreíste. 846 01:23:15,170 --> 01:23:16,250 Olivia está ahí. 847 01:23:18,290 --> 01:23:19,370 Justo ahí. 848 01:23:21,290 --> 01:23:24,330 Tal vez no lo notes, Pero esta sonrisa aún la harás. 849 01:23:25,540 --> 01:23:26,750 Y será gracias a ella. 850 01:23:28,460 --> 01:23:31,170 ¿Aquí ves? Lo hiciste otra vez. 851 01:23:37,380 --> 01:23:38,750 Guárdalo contigo, Arianna. 852 01:23:40,000 --> 01:23:44,670 No te preocupes, no lo borrarás. Al dolor, tal vez le encuentres sentido. 853 01:23:49,630 --> 01:23:50,750 No es suficiente para mí. 854 01:23:54,000 --> 01:23:55,580 Lo siento, pero eso no es suficiente para mí. 855 01:24:03,960 --> 01:24:08,500 Hola mamá. Hola papá. Giusy era mi única amiga. 856 01:24:08,580 --> 01:24:11,750 01:24:13,750 01:24:16,710 01:24:19,000 me llamaron "mierda gorda". 860 01:24:21,790 --> 01:24:24,920 01:24:26,500 incluso orinaron en mi merienda. 862 01:24:26,750 --> 01:24:30,080 dijeron que era una mierda, que eso comia. 863 01:24:30,250 --> 01:24:34,670 Ni siquiera quería hacer ese video, No quería ser Johnny Big Boy. 864 01:24:34,880 --> 01:24:37,580 Pero dijiste que estaba bien, que necesitábamos ese dinero, 865 01:24:37,670 --> 01:24:40,460 esa fue una oportunidad, y dije ok. 866 01:24:40,710 --> 01:24:42,540 No dije que sí, dije que estaba bien. 867 01:24:43,170 --> 01:24:45,120 Si fue bueno para ti, estuvo bien para mí. 868 01:24:45,290 --> 01:24:48,120 Pero no me fue bien, Todos me insultaron. 869 01:24:48,460 --> 01:24:51,080 "Una vez Colucci Dijo que le tengo lástima". 870 01:24:51,960 --> 01:24:53,330 "Incluso yo siento un poco de lástima por mí mismo". 871 01:24:54,580 --> 01:24:55,710 "En realidad, mucho". 872 01:24:56,630 --> 01:24:59,250 "Y luego, mamá, He decidido, no me despiertes." 873 01:25:02,290 --> 01:25:03,790 "Déjeme dormir." 874 01:25:13,080 --> 01:25:14,370 No es culpa nuestra. 875 01:25:18,080 --> 01:25:20,210 ¿Entendiste? No pudimos darnos cuenta. 876 01:25:23,210 --> 01:25:26,080 - ¿Me escuchas o no? - No le hables así. 877 01:25:30,250 --> 01:25:32,580 De todos modos, tan pronto como se despierte Necesitamos hablar con él. 878 01:25:34,170 --> 01:25:36,620 ¿Lo entiendes, amor? Tenemos que hablar. 879 01:25:38,290 --> 01:25:40,290 Podemos enviarlo a un psicólogo. 880 01:25:40,830 --> 01:25:43,580 Muchos niños famosos van allí. no es una pena. 881 01:25:43,830 --> 01:25:45,540 Ya no quiero ser famoso. 882 01:25:45,880 --> 01:25:47,960 Leelo, ya no quiere hacer videos. 883 01:25:48,540 --> 01:25:50,580 Y ya no los hacemos, ¿Si? 884 01:25:51,710 --> 01:25:55,080 ¿Has oído? Ya no tienes que hacer videos. 885 01:25:55,170 --> 01:25:57,370 ser youtuber Era sólo el principio. 886 01:25:57,630 --> 01:26:00,920 - Podemos probar el cine. - Entonces no entendiste nada. 887 01:26:01,630 --> 01:26:05,040 Y para esos matones tal vez Podemos pensar en cambiar de escuela. 888 01:26:05,290 --> 01:26:07,870 Mamá, todavía hay más. 889 01:26:08,040 --> 01:26:09,750 ¿Sigues en esta escuela? 890 01:26:10,380 --> 01:26:11,370 Suficiente. 891 01:26:12,000 --> 01:26:14,170 - Él la odia. - Pero no es verdad. 892 01:26:15,420 --> 01:26:18,500 - Debe estudiar. - Está bien, estudiará en casa. 893 01:26:19,040 --> 01:26:22,830 Conseguiremos un profesor quién vendrá a hacer las lecciones en casa. 894 01:26:28,880 --> 01:26:30,370 Tengo hambre, vamos al bar. 895 01:26:34,000 --> 01:26:35,830 De todos modos, quiero ser su manager. 896 01:26:36,670 --> 01:26:40,580 Basta ya de estos tramposos solo le dan dinero. 897 01:26:42,380 --> 01:26:45,870 ¿Has oído? Papá se encarga de todo ahora. 898 01:26:47,040 --> 01:26:48,670 Sólo piensa en despertar. 899 01:26:50,080 --> 01:26:53,080 Y date prisa, estamos perdiendo muchos seguidores. 900 01:27:12,420 --> 01:27:15,170 Vamos, Johnny BigBoy, se acabó. 901 01:27:16,290 --> 01:27:17,540 Ahora puedes dormir. 902 01:27:55,000 --> 01:27:56,120 Hola Arianna. 903 01:27:57,040 --> 01:27:58,120 Hola mamá. 904 01:28:04,330 --> 01:28:05,710 Hola Olivia. 905 01:28:41,540 --> 01:28:45,170 - Lo siento. - ¿Por qué diablos me hiciste ir allí? 906 01:28:45,500 --> 01:28:49,830 - Ahora ya sabes defenderte. - ¿Defenderme? ¿De mis padres? 907 01:28:52,330 --> 01:28:56,000 De niños crecemos con la idea que el amor de los padres es bueno. 908 01:28:56,630 --> 01:28:59,710 Está bueno y ya está. Pero ese no es siempre el caso. 909 01:28:59,880 --> 01:29:02,370 A veces, por mil motivos diferentes... 910 01:29:04,670 --> 01:29:06,870 incluso nuestros padres pueden hacernos daño. 911 01:29:07,130 --> 01:29:10,000 Incluso si son las personas más importantes de nuestra vida? 912 01:29:10,080 --> 01:29:13,210 Incluso si son las personas más importantes de nuestra vida. 913 01:29:14,380 --> 01:29:18,120 - ¿Puedo seguir siendo invisible? - No, esto no es posible. 914 01:29:19,630 --> 01:29:23,210 - ¿Puedo quedarme contigo? - No, no puedes quedarte conmigo. 915 01:29:23,460 --> 01:29:25,830 Pero habrá muchas otras personas en mi lugar. 916 01:29:26,420 --> 01:29:28,000 ¿Las que me mostraste en el cine? 917 01:29:28,080 --> 01:29:31,080 - Y más. - ¿Y me amarán? 918 01:29:31,540 --> 01:29:32,870 Algunos sí. 919 01:29:36,290 --> 01:29:38,790 Próxima parada, Termini. 920 01:29:47,580 --> 01:29:48,580 Espera. 921 01:29:50,750 --> 01:29:51,870 Dame tu mano. 922 01:30:22,920 --> 01:30:24,830 Sabía que podías volar. 923 01:30:25,080 --> 01:30:27,710 Sí, pero no se lo digas a nadie. 924 01:32:01,790 --> 01:32:04,500 - ¿Qué pasa? - Está comprometido. 925 01:32:06,540 --> 01:32:09,790 - No, no es. - Pero mira eso. - Ella es una amiga. 926 01:32:10,040 --> 01:32:12,040 - A ella le gustaría ser novia. - Pero no lo es. 927 01:32:12,500 --> 01:32:15,000 - Será. - Y tratas de tomarlo. 928 01:32:15,290 --> 01:32:18,670 - Estará con ella de todos modos. - No si bajas ahora. - No. 929 01:32:23,500 --> 01:32:25,460 - Vamos. Emilia... 930 01:32:25,540 --> 01:32:27,870 Por favor, vámonos. 931 01:32:45,170 --> 01:32:46,210 Disculpe. 932 01:33:23,500 --> 01:33:24,620 Pido disculpas por la demora. 933 01:33:26,540 --> 01:33:28,330 Greta no se lo merece. 934 01:33:29,630 --> 01:33:32,290 Ella no pudo hacer nada por mí. él debe saberlo. 935 01:33:33,250 --> 01:33:34,960 Entonces tienes un deseo. 936 01:33:36,460 --> 01:33:38,370 - Necesito hablarle. - No es posible. 937 01:33:38,460 --> 01:33:40,830 - Habrá una manera de comunicarnos. - Lamentablemente no. 938 01:33:43,630 --> 01:33:45,750 - Entonces me voy. - Espera. 939 01:33:51,920 --> 01:33:53,040 ¿Ya elegiste? 940 01:33:55,080 --> 01:33:58,000 - No tengo hambre, gracias. - Tienes que comer algo. 941 01:33:58,670 --> 01:34:00,210 Me gustaría un poco más de vino. 942 01:34:07,040 --> 01:34:10,330 Greta, no quiero apresurarte. pero ¿lo has pensado? 943 01:34:11,750 --> 01:34:15,870 Un cambio radical es lo que necesitas. Ven conmigo a Milán. 944 01:34:17,460 --> 01:34:18,500 Dile que no. 945 01:34:18,880 --> 01:34:20,750 - No me veo en Milán. - Bien. 946 01:34:21,080 --> 01:34:23,250 Pero se ha convertido en una ciudad hermosa. 947 01:34:23,670 --> 01:34:26,120 - Entonces andate. - ¿Por qué no quieres venir? 948 01:34:27,790 --> 01:34:29,540 Napoleón amaba esta ciudad. 949 01:34:30,380 --> 01:34:31,460 Sí. 950 01:34:32,830 --> 01:34:34,210 Yo amo esta ciudad. 951 01:34:34,630 --> 01:34:37,210 Una razón más para venir Al menos un rato. 952 01:34:37,960 --> 01:34:40,790 - No puedo. - ¿Porque no puedes? 953 01:34:41,750 --> 01:34:42,960 No insistas. 954 01:34:49,630 --> 01:34:50,620 Greta... 955 01:35:02,880 --> 01:35:04,170 Estoy embarazada. 956 01:35:06,290 --> 01:35:07,460 ¿Cómo estás embarazada? 957 01:35:09,580 --> 01:35:10,620 Sí. 958 01:35:11,210 --> 01:35:13,290 - Dime que eso no es cierto. - Sí. 959 01:35:14,960 --> 01:35:16,000 ¿Por qué no me lo dijiste? 960 01:35:16,080 --> 01:35:19,250 - ¿Por qué no se lo dijiste? - Tenía miedo de que no lo quisieras. 961 01:35:19,540 --> 01:35:23,170 Porque somos grandes y... No lo sé, estaba esperando el momento adecuado. 962 01:35:23,540 --> 01:35:27,670 Y estaba confundida. No lo sé. 963 01:35:29,000 --> 01:35:30,460 Tal vez si le dijera... 964 01:35:30,540 --> 01:35:32,790 No puedes saberlo ni lo pienses. 965 01:35:33,710 --> 01:35:35,500 El chico del vídeo es mi hijo. 966 01:35:37,920 --> 01:35:39,040 Greta. 967 01:35:40,080 --> 01:35:41,370 Está bien, Greta. 968 01:35:45,920 --> 01:35:47,620 No, no todo está bien. 969 01:36:31,920 --> 01:36:36,170 . 970 01:39:17,630 --> 01:39:19,580 Vamos. 971 01:39:51,630 --> 01:39:53,330 ¿Puedo hacer una última pregunta? 972 01:39:55,920 --> 01:39:57,500 Pero después... 973 01:39:58,330 --> 01:40:00,080 ¿Nos recordaremos? 974 01:40:06,830 --> 01:40:08,790 Recordaremos todo sobre todos. 975 01:40:41,960 --> 01:40:44,830 Pero ¿por qué persistes? ¿Solo trabajas el turno de noche? 976 01:40:51,380 --> 01:40:54,830 - Quiero entender por qué. - Hablaremos de eso mañana, ¿Si? 977 01:40:54,920 --> 01:40:58,830 Te invito un café y hagámos.... que el mañana se convierta en hoy, ¿Si? 978 01:41:47,460 --> 01:41:49,420 Hola amor, Llego un poco tarde. 979 01:41:49,500 --> 01:41:53,830 Saca el parmesano del congelador, Por favor. Hasta luego adiós. 980 01:42:30,830 --> 01:42:33,210 Papi campeón, ¿vas a hacer otro video? -Sí. 981 01:42:33,330 --> 01:42:37,290 Ve, Big Boy, tenemos que llegar.... a un millón y medio de seguidores.Vamos. 982 01:43:32,080 --> 01:43:33,370 . 983 01:43:40,630 --> 01:43:41,870 ¿Pero qué hiciste? 984 01:43:53,540 --> 01:43:55,870 - ¿Podemos saber qué te pasa? - Nada. 985 01:43:56,750 --> 01:43:59,580 - Tuve una oportunidad. - Perforaste la luneta trasera... 986 01:43:59,670 --> 01:44:01,790 - Max, vamos, vamos. - ¿Dónde? 987 01:44:02,130 --> 01:44:03,250 Mientras tanto, vamos. 988 01:45:26,040 --> 01:45:27,040 Daniel. 989 01:45:27,830 --> 01:45:30,790 Daniele, ¿cuántas comiste? ¡Contesta! 990 01:45:31,330 --> 01:45:33,500 Donuts, ¿cuántas te comiste? 991 01:45:34,250 --> 01:45:38,250 ¿Dónde está la insulina? ¿Donde la pusiste? ¿Dónde? 992 01:45:38,750 --> 01:45:40,830 - Mierda, ¿dónde está la insulina? - Esta aquí. 993 01:45:42,210 --> 01:45:44,080 - Vamos. - Pero no es necesario. 994 01:45:44,330 --> 01:45:46,750 - ¿Cuántas donas comiste? - Las tiré. 995 01:45:46,830 --> 01:45:50,670 - ¿Dónde? - Desde la ventana, abajo en el jardín. 996 01:45:58,290 --> 01:45:59,500 Dios.. 997 01:46:02,170 --> 01:46:03,250 Entonces te quedaste. 998 01:46:03,330 --> 01:46:06,250 Vamos, recoge tus cosas. Alza tu chaqueta, vámonos. 999 01:46:06,460 --> 01:46:08,080 - ¿Dónde? - Shh, cállate. 1000 01:49:43,710 --> 01:49:44,790 ¿Qué tengo que hacer? 1001 01:49:47,420 --> 01:49:50,960 Mis palabras no funcionaron Probemos con el tuyo, dime qué hacer. 1002 01:49:53,330 --> 01:49:55,710 Mientras tanto deberías llamarme por mi nombre. 1003 01:49:56,250 --> 01:49:57,790 Está bien. Napoleón. 1004 01:49:57,920 --> 01:50:00,750 Entonces deberías acercarte, Mirame a los ojos 1005 01:50:01,080 --> 01:50:03,370 y tratar de entender por qué lo estoy haciendo. 1006 01:50:09,000 --> 01:50:10,830 Sé por qué estás haciendo esto. 1007 01:50:12,000 --> 01:50:14,460 Porque todo en la vida nos empuja a ponerle fin. 1008 01:50:18,460 --> 01:50:21,670 El mundo es un lugar agotador, estás cansado sólo porque vives allí. 1009 01:50:22,500 --> 01:50:25,420 Esto debería ser el fin natural de una persona. 1010 01:50:25,670 --> 01:50:29,330 Quien se quede debe escribir la carta, no quién lo termina. 1011 01:50:31,040 --> 01:50:34,580 - Deberían dar explicaciones. - Tendrás un hijo, ¿cambia algo? 1012 01:50:34,750 --> 01:50:36,960 Casi lograste hacerme dudar. 1013 01:50:43,330 --> 01:50:45,790 Pero si lo vi nacer, No tendría el coraje de hacerlo. 1014 01:50:46,000 --> 01:50:49,620 Ya te lo dije, a los que les gusta tienes que dejarme ir. 1015 01:50:49,750 --> 01:50:52,710 es solo gente como tu que no puedo dejarlo ir. 1016 01:50:54,580 --> 01:50:56,620 yo también me desperté como me pasó a mi 1017 01:50:56,710 --> 01:50:59,710 las cosas mas feas del mundo y en cambio no me había pasado nada. 1018 01:51:03,460 --> 01:51:07,870 Y tampoco escuché a un hombre quien había hecho todo lo posible para salvarme. 1019 01:51:17,880 --> 01:51:20,750 Y ahora extraño ese pedazo de vida que no he vivido. 1020 01:51:21,380 --> 01:51:24,830 Y daría cualquier cosa para recuperar esos siete días 1021 01:51:25,500 --> 01:51:26,960 y poder elegir de nuevo. 1022 01:51:31,290 --> 01:51:33,080 Yo también había elegido un puente, ¿sabes? 1023 01:51:34,630 --> 01:51:35,960 Es un clásico. 1024 01:51:37,580 --> 01:51:39,290 Te lo dije, tú y yo somos iguales. 1025 01:51:40,790 --> 01:51:42,500 No somos similares, somos iguales. 1026 01:52:22,670 --> 01:52:24,460 Vámonos, él no vino. 1027 01:52:27,170 --> 01:52:28,670 Seguro que estará en casa. 1028 01:52:29,460 --> 01:52:30,830 Veni entonces. 1029 01:54:43,290 --> 01:54:44,710 Es alto, ¿eh? 1030 01:54:48,000 --> 01:54:49,290 ¿Quién eres? 1031 01:55:08,869 --> 01:55:13,703 EL PRIMER DIA DE MI VIDA 1032 01:55:13,703 --> 01:55:19,180 Traducción y sincronización: Enzo A. Tosi - ARGENTINA 74887