Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,230 --> 00:01:22,146
EL PRIMER DIA DE MI VIDA
2
00:02:14,710 --> 00:02:16,370
Pensé que estaria solo yo.
3
00:02:17,670 --> 00:02:19,710
Hay tres millones de personas.
en esta ciudad.
4
00:02:19,790 --> 00:02:21,330
Es difícil ser "solo yo".
5
00:02:41,130 --> 00:02:43,960
Pero ¿por qué persistes?
¿Solo trabajas el turno de noche?
6
00:02:44,920 --> 00:02:49,620
- Que te reemplacen. Turno de 2do día.
- No, el turno de noche me viene perfecto.
7
00:02:51,920 --> 00:02:55,290
- Quiero entender por qué.
- Hablaremos de eso mañana, ¿Si?
8
00:02:55,460 --> 00:02:59,330
Te invito un café y hagámoslo.
que el mañana se convierta en hoy, ¿Si?
9
00:03:18,500 --> 00:03:19,870
Dos cafés por favor.
10
00:03:49,710 --> 00:03:52,670
- Me tomaré un minuto.
- Tú también lo dijiste antes.
11
00:04:02,500 --> 00:04:03,580
Oh.
12
00:04:05,750 --> 00:04:07,170
No quiere parar.
13
00:04:09,710 --> 00:04:11,420
Guarda esto, Arianna.
14
00:04:17,290 --> 00:04:18,830
De todos modos soy Emilia.
15
00:04:22,790 --> 00:04:25,210
- Napoleón.
- ¿Pero en serio?
16
00:04:27,670 --> 00:04:28,790
Disculpe.
17
00:04:31,210 --> 00:04:34,080
- ¿Crees que es un policía?
- No sé quien es.
18
00:04:34,880 --> 00:04:36,710
¿Estás aquí por las mismas razones que yo?
19
00:04:38,130 --> 00:04:39,120
Espero que no.
20
00:04:40,710 --> 00:04:42,170
Quiero decir, eso espero para ti.
21
00:04:44,920 --> 00:04:46,460
Aquí están los cafés.
22
00:04:47,880 --> 00:04:48,920
Gracias.
23
00:04:56,580 --> 00:04:57,960
No te des vuelta.
24
00:05:07,290 --> 00:05:08,750
¿Quieres algo de música?
25
00:05:09,960 --> 00:05:11,790
El jazz va bien con la lluvia.
26
00:05:16,170 --> 00:05:17,460
¿Te gusta el jazz?
27
00:05:20,250 --> 00:05:22,210
Me encanta el jazz.
28
00:05:25,790 --> 00:05:31,460
Es por la forma en que me miras..
29
00:05:31,880 --> 00:05:36,830
es por lo único que veo
30
00:05:38,040 --> 00:05:41,330
es muy muy
31
00:05:42,000 --> 00:05:44,500
extraordinario
32
00:05:44,580 --> 00:05:50,500
es aún más
que cualquiera que adore pueda
33
00:05:50,580 --> 00:05:56,000
El amor es todo lo que puedo hacer con el arte
34
00:06:26,040 --> 00:06:27,250
Dame una mano.
35
00:06:39,960 --> 00:06:41,330
Lo hago sola.
36
00:06:53,420 --> 00:06:54,580
Vengan.
37
00:07:19,250 --> 00:07:23,580
Las habitaciones están en el segundo piso,
En su interior encontrarás todo lo que necesitas.
38
00:07:30,920 --> 00:07:33,370
Nos vemos mañana a las 9
en la sala de desayunos.
39
00:07:37,420 --> 00:07:38,540
Buenas noches.
40
00:08:45,580 --> 00:08:48,080
- No tengo agua en mi habitación.
- Tampoco yo.
41
00:08:49,290 --> 00:08:51,210
¿Algunos de ustedes entienden algo?
42
00:08:55,040 --> 00:08:57,000
¿Ha hecho algo extraño contigo?
43
00:08:57,500 --> 00:09:02,040
Excepto para salvar el auto.
Mientras me disparaba, decia que no.
44
00:09:05,170 --> 00:09:06,210
Buen día.
45
00:09:07,040 --> 00:09:08,920
¿Es esta la sala de desayunos?
- Exacto.
46
00:09:09,000 --> 00:09:10,620
No veo nada para comer.
47
00:09:10,750 --> 00:09:13,750
No puedes comer ni beber,
Ninguno de ustedes puede hacerlo.
48
00:09:14,580 --> 00:09:16,920
no depende de mi
es un hecho, lo siento.
49
00:09:17,830 --> 00:09:19,870
- Falta de agua en los baños.
- Exacto.
50
00:09:20,500 --> 00:09:22,790
- ¿No podemos lavarnos?
- No lo necesitas.
51
00:09:22,880 --> 00:09:24,670
- ¿Orinar?
- Tampoco.
52
00:09:25,130 --> 00:09:26,250
¿Estamos muertos?
53
00:09:27,290 --> 00:09:29,460
- Ni muertos ni vivos.
- ¿Que quieres decir?
54
00:09:29,750 --> 00:09:33,040
-Ayer no hiciste todas estas preguntas.
- Ayer me quedé en shock.
55
00:09:33,460 --> 00:09:36,370
- Hoy quiero algunas respuestas.
- ¡Daniel!
56
00:09:37,460 --> 00:09:41,420
- Imagínese estar suspendido en el tiempo.
- ¿Qué significa "suspendido en el tiempo"?
57
00:09:41,880 --> 00:09:43,330
Me diste una semana.
58
00:09:43,540 --> 00:09:45,580
Han pasado algunas horas
un poco de paciencia.
59
00:09:45,670 --> 00:09:47,790
¡Daniel! Es tarde.
60
00:09:50,130 --> 00:09:52,540
.
61
00:09:56,750 --> 00:09:57,790
Estoy hambriento.
62
00:09:59,420 --> 00:10:01,170
Bueno, ¿no dices hola?
63
00:10:04,210 --> 00:10:05,290
Hola.
64
00:10:06,920 --> 00:10:08,710
Vamos, vámonos, que es tarde.
65
00:10:40,210 --> 00:10:42,250
Bajen todos, primera parada.
sesenta y cinco minutos.
66
00:11:03,830 --> 00:11:04,960
¿Eres tu?
67
00:11:06,420 --> 00:11:07,500
Sí.
68
00:11:10,380 --> 00:11:11,580
Lo siento.
69
00:11:12,040 --> 00:11:14,790
¿Y por qué?
Es exactamente lo que quería.
70
00:11:16,210 --> 00:11:19,460
Puedes acercarte si quieres.
No pueden verte.
71
00:11:21,960 --> 00:11:23,830
No, por mí podemos ir.
72
00:11:26,420 --> 00:11:28,210
Cuando termines,
Te espero en el auto.
73
00:11:34,880 --> 00:11:36,790
¿Entonces no pueden vernos?
74
00:11:37,500 --> 00:11:40,330
No, nadie puede verte.
75
00:11:41,830 --> 00:11:44,830
¿Y vos? ¿Pueden verte?
76
00:11:45,380 --> 00:11:49,000
Cuando sea necesario.
Cuando sea necesario, pueden verme.
77
00:11:50,080 --> 00:11:53,120
Te imaginas una camioneta
sin que nadie conduzca?
78
00:11:59,790 --> 00:12:02,540
Es el de Emilia Fiore el
cuerpo encontrado esta mañana
79
00:12:02,630 --> 00:12:03,920
Frente al Gran Hotel.
80
00:12:04,000 --> 00:12:06,750
Ex campeona de gimnasia artística
81
00:12:06,880 --> 00:12:10,620
ella hubiera saltado
desde la terraza del hotel.
82
00:12:11,040 --> 00:12:15,920
Recordamos que Fiore fue
Medalla de plata en el campeonato mundial de 2015.
83
00:12:16,170 --> 00:12:19,250
Plata también en
Juegos Olímpicos Río 2016.
84
00:12:31,920 --> 00:12:35,540
- No quiero entrar.
- Nadie puede verte.
85
00:12:35,630 --> 00:12:37,370
Soy yo quien no quiere verlos.
86
00:12:37,670 --> 00:12:41,710
El primer día es el más duro.
entonces será mejor. Confía en mí.
87
00:12:51,460 --> 00:12:52,750
¿Los conoces?
88
00:12:53,830 --> 00:12:56,420
Sí, esto es...
89
00:12:58,580 --> 00:13:00,920
era nuestro bar.
90
00:13:01,080 --> 00:13:03,330
Siempre veniamos aquí a beber.
91
00:13:03,790 --> 00:13:05,670
Generalmente la atmósfera
era un poco más alegre.
92
00:13:07,750 --> 00:13:09,710
Livia, Luciano...
93
00:13:10,130 --> 00:13:11,580
y ese es Max.
94
00:13:12,960 --> 00:13:14,420
Éramos una pareja estable.
95
00:13:15,960 --> 00:13:17,080
Pobre compañero.
96
00:13:18,170 --> 00:13:19,250
Él estuvo conmigo anoche.
97
00:13:24,750 --> 00:13:26,710
Lo siento, quería decir algunas palabras.
98
00:13:29,000 --> 00:13:31,620
Arianna es la mejor persona
que he conocido.
99
00:13:32,210 --> 00:13:33,750
Me llamaba Corazón Valiente.
100
00:13:35,000 --> 00:13:39,040
Pero lo mío no fue coraje,
en todo caso, fue inconsciencia.
101
00:13:41,080 --> 00:13:42,790
Ella fue la valiente.
102
00:13:43,540 --> 00:13:47,170
Ella nunca retrocedió
pero nunca hizo una mierda.
103
00:13:47,630 --> 00:13:51,460
"Nos pagan para que arriesguemos nuestras vidas", afirmó.
"No tirar la mia."
104
00:13:52,500 --> 00:13:54,830
Y si sigo aquí también es gracias a ella.
105
00:13:56,210 --> 00:13:57,250
Debido a esto...
106
00:13:58,420 --> 00:13:59,960
siempre permanecerá a mi lado.
107
00:14:01,670 --> 00:14:03,920
Para defenderme de mi inconsciencia.
108
00:14:07,170 --> 00:14:09,790
Sí, Arianna, siempre lo serás.
enciendes la sirena.
109
00:14:10,710 --> 00:14:14,620
Y llamar a la Central con esa
voz débil que se escuchaba muy poco.
110
00:14:15,380 --> 00:14:18,250
"Tienes que gritar", le dije. De nada.
111
00:14:19,460 --> 00:14:21,920
Ella también fue educada.
cuando pidió refuerzos.
112
00:14:24,580 --> 00:14:26,420
Quería invitarla a salir.
113
00:14:28,380 --> 00:14:29,870
Pero nunca lo logré.
114
00:14:31,540 --> 00:14:35,540
Todas las noches cuando desmontamos
Estaba allí para hacerlo y luego...
115
00:14:37,630 --> 00:14:38,960
por timidez...
116
00:14:41,920 --> 00:14:45,580
Tal vez si lo hiciera,
si hubiésemos hablado,
117
00:14:45,920 --> 00:14:48,540
y la convencía
para confiar un poco...
118
00:14:49,040 --> 00:14:53,620
No, no, nada habría cambiado.
No, Max, no te preocupes.
119
00:14:55,920 --> 00:14:57,120
Tal vez.
120
00:14:59,580 --> 00:15:01,960
- A Arianna.
- A Arianna.
121
00:15:02,420 --> 00:15:03,920
- A Arianna.
- A Arianna.
122
00:15:30,170 --> 00:15:31,460
Día extraño.
123
00:15:33,420 --> 00:15:34,790
¿Pero somos tantos?
124
00:15:36,040 --> 00:15:37,120
Tampoco demasiados.
125
00:15:38,080 --> 00:15:42,710
Cuatro en una noche, en la misma noche.
Bueno, muchos.
126
00:15:45,330 --> 00:15:48,870
¿Crees que el chico viene?
¿Vas a hacerlo o simplemente lo pensarás?
127
00:15:50,750 --> 00:15:52,460
- Si vas a hacerlo.
- ¿Tu dices?
128
00:15:53,830 --> 00:15:57,790
- De lo contrario, sería un gran trabajo.
- Entonces te pusiste peor que nadie.
129
00:15:58,330 --> 00:16:01,370
Al menos mi cuerpo
Estaba encerrado en una cámara frigorífica.
130
00:16:01,630 --> 00:16:03,750
El tuyo en el río bajo la luz del sol.
131
00:16:06,170 --> 00:16:08,920
Bueno, pero tu
Atrajiste a mucha más gente que yo.
132
00:16:09,420 --> 00:16:12,750
Sí, bastante multitud.
Televisores, periodistas.
133
00:16:13,130 --> 00:16:16,370
- Como en los viejos tiempos.
- No eres gracioso.
134
00:16:19,880 --> 00:16:21,170
¿Puedes ofrecerme uno?
135
00:16:23,880 --> 00:16:25,420
Una deportista que fuma.
136
00:16:25,670 --> 00:16:30,710
Les recuerdo que estoy muerto y paralizado.
O lisiado y muerto, tú decides.
137
00:16:33,040 --> 00:16:34,250
¿Quién crees que es?
138
00:16:36,130 --> 00:16:38,750
Uno que quisiera hacernos
cambiar de perspectiva.
139
00:16:43,130 --> 00:16:45,250
Ya he cambiado mi perspectiva.
140
00:16:46,210 --> 00:16:49,210
Ahora está 50 centímetros más bajo.
y me da asco.
141
00:16:50,330 --> 00:16:52,120
Bueno, tienes razón, no es tan bueno.
142
00:16:53,080 --> 00:16:54,620
Pero es el único que tienes.
143
00:16:56,040 --> 00:16:57,170
Aparte de esto.
144
00:16:58,500 --> 00:17:00,170
Para, ¿qué estás haciendo?
145
00:17:07,080 --> 00:17:10,710
- ¿Crees que podemos morir dos veces?
- Incluso más de dos.
146
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
Hola.
147
00:17:28,880 --> 00:17:31,670
- ¿Ellos duermen?
- Realmente espero eso.
148
00:17:31,830 --> 00:17:34,210
- ¿Cómo te fue ayer?
- Cuatro.
149
00:17:34,290 --> 00:17:38,370
Repollo. no lo entiendo
cuatro juntos para toda la vida.
150
00:17:42,790 --> 00:17:44,960
- También hay un niño.
- Sí.
151
00:17:47,130 --> 00:17:50,540
- ¿Qué hiciste?
- Para empezar fuimos al río.
152
00:17:51,420 --> 00:17:53,330
estaban pescando
el cuerpo de uno de ellos.
153
00:17:53,710 --> 00:17:55,670
- ¿Con un niño?
- Mmm.
154
00:17:56,210 --> 00:17:57,330
Lo hubiera evitado.
155
00:17:58,630 --> 00:17:59,710
Tuve que hacerlo.
156
00:18:01,250 --> 00:18:04,080
Hay uno que es muy escéptico,
Quería dar un shock de inmediato.
157
00:18:04,170 --> 00:18:06,830
- Quizás un funeral fuera mejor.
- Quizas mas tarde.
158
00:18:06,920 --> 00:18:10,870
- ¿Cómo estás?
- Yo tengo tres. Mañana es el último día.
159
00:18:13,750 --> 00:18:17,960
Estoy muy cansada, hoy lo intenté.
para profundizar en sus deseos,
160
00:18:18,670 --> 00:18:20,420
pero creo que lo hizo
más daño que bien.
161
00:18:20,500 --> 00:18:23,920
Sabes lo que hago con los deseos
¿Generalmente? Empezaré de inmediato.
162
00:18:24,250 --> 00:18:26,420
El último día puede ser peligroso.
163
00:18:26,710 --> 00:18:29,210
Sí, pero soy optimista.
Creo que los tres lo hacen.
164
00:18:30,540 --> 00:18:33,080
¿Puedes prestarme tu coche?
El mío hace un ruido raro.
165
00:18:33,170 --> 00:18:35,750
Créelo, tiene un millón de millas.
166
00:18:36,040 --> 00:18:38,000
Tengo que salir de Roma,
No quiero arriesgarme.
167
00:18:38,210 --> 00:18:41,120
- Las llaves están sobre el escritorio.
- Te lo dejo en el garaje.
168
00:18:41,500 --> 00:18:44,000
- Ponele nafta.
- Obvio.
169
00:19:18,380 --> 00:19:20,000
¿Estás tomando café?
170
00:19:23,000 --> 00:19:24,120
Supongo que lo bebo.
171
00:19:25,750 --> 00:19:27,290
Es lo que más extraño.
172
00:19:28,420 --> 00:19:29,370
Yo también.
173
00:19:29,460 --> 00:19:33,210
Quizás esto sea lo que nos salve la vida,
Vuelve a tomar un buen café.
174
00:19:35,250 --> 00:19:36,500
Buen día.
175
00:19:38,670 --> 00:19:39,920
No es una casualidad.
176
00:19:42,170 --> 00:19:44,000
Sabías que tenía una hija.
177
00:19:48,670 --> 00:19:51,080
En una cancha de basket
muy parecido a esta.
178
00:19:51,790 --> 00:19:55,040
a menudo iba a verla
jugar y la animaba en el juego.
179
00:19:56,500 --> 00:19:57,670
Un dia avanzaba hacia el sesto.
180
00:19:58,790 --> 00:20:02,120
Se detuvo en medio del campo,
pasó la pelota
181
00:20:02,210 --> 00:20:04,370
y todo el equipo
avanzó hacia el aro
182
00:20:06,500 --> 00:20:08,250
Olivia, por otro lado, permaneció inmóvil.
183
00:20:09,330 --> 00:20:11,040
algo raro tenia en sus ojos,
184
00:20:11,170 --> 00:20:14,960
me miró y se cayo al suelo.
185
00:20:24,460 --> 00:20:26,210
Síndrome de Brugada.
186
00:20:27,290 --> 00:20:28,580
¿Qué significa?
187
00:20:29,290 --> 00:20:31,870
Significa que su corazon
tenía una fecha límite, como la leche.
188
00:20:33,580 --> 00:20:35,870
Son enfermedades asintomáticas,
no te avisan.
189
00:20:36,380 --> 00:20:39,960
Puede suceder en cualquier lugar,
en la cama, en la escuela,
190
00:20:40,330 --> 00:20:42,330
o en una cancha de basket
como esta.
191
00:20:43,130 --> 00:20:44,750
¿Cuántos años tenía Olivia?
192
00:20:48,000 --> 00:20:49,370
16 años.
193
00:20:50,330 --> 00:20:51,500
No es justo
194
00:20:54,670 --> 00:20:56,290
Es cierto que no es justo.
195
00:20:58,420 --> 00:21:00,250
Pero yo no soy una
que se llora a sí misma.
196
00:21:00,380 --> 00:21:02,500
De hecho, siempre he visto
el vaso medio lleno.
197
00:21:05,710 --> 00:21:08,250
Hasta que Dios tenga
deseo orinar en él.
198
00:21:33,080 --> 00:21:36,420
- No estoy muerto.
- No aún no.
199
00:21:38,000 --> 00:21:41,250
Ni siquiera podría morir
tonto hasta el final.
200
00:21:43,290 --> 00:21:45,210
40 donas no fueron suficientes.
201
00:21:45,540 --> 00:21:48,170
Intentaste suicidarte
con 40 donas?
202
00:21:48,250 --> 00:21:50,500
Soy diabético, pensé que era suficiente.
203
00:21:57,130 --> 00:21:58,330
Mamá.
204
00:22:21,000 --> 00:22:22,040
¿Hay alguna noticia?
205
00:22:23,290 --> 00:22:27,870
No, no es relevante.
La situación es crítica, pero estable.
206
00:22:28,080 --> 00:22:31,420
Lo siento, pero como lo permitiste
¿Quién se comió todas esas donas?
207
00:22:32,420 --> 00:22:36,250
El esta en youtuber, hace estos videos.
donde ingiere grandes cantidades de comida.
208
00:22:36,330 --> 00:22:37,460
Es famoso por eso.
209
00:22:37,670 --> 00:22:40,580
- Tiene un millón de seguidores.
- 900 mil.
210
00:22:40,750 --> 00:22:42,290
Es normal que coma así.
211
00:22:42,580 --> 00:22:45,920
Pero no es para diabéticos.
No puede absorber toda esa glucosa.
212
00:22:46,210 --> 00:22:48,170
- Sí, pero se inyecta insulina.
- Pero no lo hice.
213
00:22:48,460 --> 00:22:49,920
No, no esta vez.
214
00:22:52,130 --> 00:22:54,420
- ¿Pero estás seguro?
- Cierto.
215
00:22:55,960 --> 00:22:59,790
- Pues a mí me parece raro, doctor.
- Podría haber muerto.
216
00:23:03,130 --> 00:23:07,120
En esto siempre ha sido responsable,
Nunca fallé.
217
00:23:07,670 --> 00:23:08,870
Pero no lo entendiste.
218
00:23:09,170 --> 00:23:13,040
Perdón, una pregunta...
en definitiva, un poco delicada.
219
00:23:15,630 --> 00:23:16,710
Adelante.
220
00:23:17,420 --> 00:23:19,830
¿No podría haberse detenido a propósito?
221
00:23:20,920 --> 00:23:23,580
- No es posible.
- Sí, es posible.
222
00:23:25,250 --> 00:23:28,460
- Daniele era un niño feliz.
- Pero no es verdad.
223
00:23:28,960 --> 00:23:32,830
Mostrarle al doctor
uno de los vídeos de Daniele.
224
00:23:34,540 --> 00:23:36,170
¿Por qué mis padres no entendieron?
225
00:23:36,250 --> 00:23:39,330
- No podían pensar eso.
- Pero el doctor lo pensó.
226
00:23:40,670 --> 00:23:42,670
¿Quién quiere darme una oportunidad?
227
00:23:45,380 --> 00:23:49,040
No te preocupes, no te diré eso.
todo estará bien, de hecho...
228
00:23:50,250 --> 00:23:51,870
Te diré que es un desastre ahí fuera
229
00:23:52,670 --> 00:23:55,540
y que cada uno de nosotros debe
volver a unir las piezas de algo.
230
00:23:56,000 --> 00:23:58,330
También te diré que podemos hacerlo.
231
00:23:58,580 --> 00:24:02,460
Y podemos hacerlo
si empezamos a hacerlo ahora todos juntos.
232
00:24:02,920 --> 00:24:04,000
¿Entonces?
233
00:24:05,250 --> 00:24:07,080
¿Quién me da esta oportunidad?
234
00:24:09,960 --> 00:24:11,420
Bueno, somos un poco pequeños.
235
00:24:11,790 --> 00:24:14,210
Vamos, confío en ti,
¿Quién confía en mí?
236
00:24:22,130 --> 00:24:24,250
- ¿Cómo te llamas?
- Nicolás.
237
00:24:25,500 --> 00:24:26,790
Nicolás.
238
00:24:27,750 --> 00:24:28,920
Levantate.
239
00:24:31,420 --> 00:24:33,620
Si Nicolás está aquí es porque sufre.
240
00:24:34,580 --> 00:24:37,170
Pero tal vez esté aquí también
porque está buscando algo.
241
00:24:38,000 --> 00:24:39,830
Así que hagamos un trato, Nicolás.
242
00:24:40,000 --> 00:24:44,210
Tu dime que estas buscando
y te ayudaré a cambiar tu perspectiva.
243
00:24:45,380 --> 00:24:47,540
- Bueno.
- ¿Pero sabes porqué?
244
00:24:48,250 --> 00:24:49,580
¿Sabes por qué?
245
00:24:50,000 --> 00:24:53,710
porque no voy a permitir eso
Ninguno de ustedes se pierda, ninguno.
246
00:24:55,330 --> 00:24:56,870
¿Qué te gusta, Nicolás?
247
00:24:57,130 --> 00:25:00,250
- Cantar.
- ¿Quieres cantar aquí para todos?
248
00:25:02,880 --> 00:25:04,710
- No soy capaz.
- Sí tu puedes.
249
00:25:05,710 --> 00:25:08,540
Un tramo, sólo uno.
250
00:25:09,380 --> 00:25:11,210
- ¿Acerca de?
- Tu eliges.
251
00:25:16,500 --> 00:25:19,830
Escuché que había un acorde secreto
252
00:25:23,500 --> 00:25:24,580
Continúa.
253
00:25:25,670 --> 00:25:28,580
David jugó y agradó al Señor
254
00:25:30,290 --> 00:25:34,870
Pero realmente no te importa
Para la música, ¿verdad?
255
00:25:36,500 --> 00:25:39,040
Más difícil. Que todos lo escuchen.
256
00:25:39,420 --> 00:25:42,960
Dice así el Cuarto el Quinto
257
00:25:43,290 --> 00:25:46,830
La caída menor, el levantamiento mayor.
258
00:25:47,170 --> 00:25:53,080
El rey desconcertado componiendo Haleluya
259
00:25:55,080 --> 00:25:58,210
Aleluya
260
00:25:59,830 --> 00:26:01,830
Aleluya
261
00:26:04,330 --> 00:26:07,670
Aleluya
262
00:26:08,880 --> 00:26:14,040
Aleluya
263
00:26:22,420 --> 00:26:23,420
Gracias.
264
00:26:45,710 --> 00:26:46,710
Gracias.
265
00:26:48,040 --> 00:26:51,120
Nosotros también hoy
Partiremos de esta palabra.
266
00:26:52,750 --> 00:26:54,170
Gracias, Napoleón.
267
00:27:02,040 --> 00:27:04,460
Un destino trágico nos lo arrebató de nosotros.
268
00:27:05,380 --> 00:27:09,620
Pero sus ideas y sus palabras,
su energía todavía está aquí entre nosotros.
269
00:27:10,130 --> 00:27:12,750
entonces tu eras uno de esos
"La vida es bella y hay que vivirla".
270
00:27:12,830 --> 00:27:14,920
"Creer en ti mismo"
y tonterias asi?
271
00:27:15,210 --> 00:27:17,210
Sí, tonterías como esa.
272
00:27:18,920 --> 00:27:20,580
Su trabajo nos guiará.
273
00:27:21,460 --> 00:27:23,170
Y ahora, como lo hizo,
274
00:27:23,250 --> 00:27:27,540
quiero mostrarles
que la felicidad está en nuestras manos.
275
00:27:28,380 --> 00:27:30,460
Sólo necesitas saber cómo cambiar de perspectiva.
276
00:27:32,380 --> 00:27:34,000
¿Quién quiere darme una oportunidad?
277
00:27:37,670 --> 00:27:39,250
Vamos, ¿quién confía en mí?
278
00:27:39,830 --> 00:27:41,330
Eso es una mierda.
279
00:27:43,210 --> 00:27:44,620
Son todos una mierda.
280
00:27:45,790 --> 00:27:48,170
¿Por qué no dices eso?
¿Lo que realmente sucedió?
281
00:27:49,080 --> 00:27:51,460
¿Por qué no dices eso?
¿Se suicidó Napoleón?
282
00:27:53,500 --> 00:27:56,040
Entiendo que estés molesto,
todos lo estamos.
283
00:27:56,250 --> 00:27:58,040
Napoleón nos dijo
mucha mierda
284
00:27:58,130 --> 00:28:01,210
y yo era tan ingenua para
creerle a él y a ti también.
285
00:28:02,580 --> 00:28:03,710
Idiotas.
286
00:28:06,790 --> 00:28:12,080
¿Cuánto pagaste para quedarte aquí?
¿Quinientos? ¿Mil euros? ¿Cuánto cuesta?
287
00:28:12,790 --> 00:28:15,620
al final no tanto
por una felicidad tardia.
288
00:28:15,710 --> 00:28:18,420
Pero realmente demasiado
para ser dada por el culo.
289
00:28:21,040 --> 00:28:24,750
¿Quieres estar feliz?
Levántate y sali.
290
00:28:24,920 --> 00:28:27,500
tal vez por ahí
encontrarás la felicidad de verdad.
291
00:28:37,250 --> 00:28:41,500
Vayanse, realmente no pueden creerle.
292
00:28:48,710 --> 00:28:50,370
¿Está preparada esta escena?
293
00:28:52,210 --> 00:28:54,750
- No.
- Vamos, está preparada.
294
00:28:54,830 --> 00:28:57,080
- No, no está preparada.
- ¿Y tú qué sabes?
295
00:28:57,330 --> 00:28:58,540
Es mi esposa.
296
00:29:02,580 --> 00:29:05,870
Uno,dos,tres,cuatro.
297
00:29:05,960 --> 00:29:07,120
Comienza
298
00:29:07,500 --> 00:29:10,250
Uno,dos,tres,cuatro.
299
00:29:10,330 --> 00:29:14,580
cinco,seis,siete,ocho,nueve,diez...
300
00:29:14,670 --> 00:29:16,120
¿Qué estás haciendo?
301
00:29:16,830 --> 00:29:19,710
- Saltemos.
- Quiero perder peso. Pero es demasiado difícil.
302
00:29:19,790 --> 00:29:23,170
Lleva tiempo, no puedes
perder peso en una hora.
303
00:29:23,500 --> 00:29:26,210
Alguien que pasó todo el día en el ginnasio
te lo dice
304
00:29:27,880 --> 00:29:29,080
Basta
305
00:29:30,790 --> 00:29:33,290
Lo siento, pero no
¿escuchas ese ruido?
306
00:30:00,040 --> 00:30:01,210
Es verdad, ¿sabes?
307
00:30:02,040 --> 00:30:04,210
Entrenaba hasta 12 horas diarias.
308
00:30:05,000 --> 00:30:06,710
Mira aquí lo buena que era.
309
00:30:10,250 --> 00:30:13,000
- ¿Eres tu?
- Sí. Tenía 18 años.
310
00:30:14,080 --> 00:30:15,710
Finales de Stuttgart.
311
00:30:17,330 --> 00:30:20,750
¿Pero de dónde sacaste este vídeo?
312
00:30:21,920 --> 00:30:23,620
Esta es mi especialidad.
313
00:30:24,170 --> 00:30:28,250
¿Y dónde estabas ahí?
- Campeonato del Mundo de Rotterdam, 2010.
314
00:30:29,880 --> 00:30:31,080
Europeos.
315
00:30:33,960 --> 00:30:35,620
¡Pero que culo firme!
316
00:30:38,420 --> 00:30:39,830
¿Pero ganaste?
317
00:30:40,830 --> 00:30:43,080
- Segunda.
- Guau.
318
00:30:47,130 --> 00:30:48,580
Otra medalla.
319
00:30:50,330 --> 00:30:52,420
Londres, de nuevo segunda.
320
00:30:55,130 --> 00:30:56,250
No.
321
00:30:57,040 --> 00:31:01,500
Allí tenía seis años. yo era insoportable,
No me quedaba quieta ni un momento.
322
00:31:02,210 --> 00:31:03,920
Pero ¿cómo tienes esos videos?
323
00:31:05,920 --> 00:31:09,500
No, esa no soy yo.
324
00:31:33,290 --> 00:31:34,500
Es gracioso.
325
00:31:37,290 --> 00:31:42,870
¿Bien? ¿Qué querías demostrar?
¿Que todos caemos? ¿Que es normal?
326
00:31:43,920 --> 00:31:45,750
Lástima que los demás se levantaron.
327
00:31:46,170 --> 00:31:48,330
Mientras termino
en esta maldita silla.
328
00:31:48,580 --> 00:31:50,370
El problema no está en las piernas.
329
00:31:52,750 --> 00:31:55,870
¿Pero quién carajos eres tú?
¿Qué deseas?
330
00:31:56,290 --> 00:31:57,790
¿Cómo sabes cuál es el problema?
331
00:31:59,040 --> 00:32:01,170
Ahora ven y dime
¿Que está todo en mi cabeza?
332
00:32:01,790 --> 00:32:03,870
tal vez el clima me quitará el dolor?
333
00:32:05,630 --> 00:32:06,960
No es tan asi.
334
00:32:08,540 --> 00:32:11,120
Porque no necesitamos tiempo
¿entendiste?
335
00:32:11,330 --> 00:32:14,960
Hombre, ni siquiera lo sabemos
¿Cómo te llamas? No necesitamos tiempo.
336
00:32:17,290 --> 00:32:18,580
En cambio yo sí.
337
00:32:22,580 --> 00:32:24,420
El tiempo quita el dolor.
338
00:32:25,130 --> 00:32:26,170
Desafortunadamente.
339
00:32:38,130 --> 00:32:39,920
Un día les enseñaré hacerlos.
340
00:32:48,000 --> 00:32:50,120
¿Cuánto tiempo llevas casado con Greta?
341
00:32:55,170 --> 00:32:58,460
Fue doloroso verla,
si eso es lo que quieres saber.
342
00:32:59,420 --> 00:33:00,420
Muy.
343
00:33:02,880 --> 00:33:04,170
Pero eso no cambia las cosas.
344
00:33:07,330 --> 00:33:10,290
Lo sé, ver la vida sin nosotros.
siempre es doloroso.
345
00:33:10,670 --> 00:33:15,500
Y no porque sea bonito o feo,
pero ¿por qué continúa de todos modos?
346
00:33:16,250 --> 00:33:18,120
Y muchas veces lo hace de forma inesperada.
347
00:33:20,000 --> 00:33:22,620
- Nada inesperado en mi caso.
- ¿Correcto?
348
00:33:26,460 --> 00:33:28,040
El que estaba en el escenario era Zenón.
349
00:33:29,040 --> 00:33:31,580
el es mi socio
y siempre enamorado de ella.
350
00:33:33,670 --> 00:33:36,500
Tienes que mudarte a Milán,
él le pedirá que lo acompañe.
351
00:33:36,790 --> 00:33:38,000
Ella aceptará.
352
00:33:38,670 --> 00:33:41,330
Y una nueva ciudad
ayudará a Greta a olvidar.
353
00:33:42,250 --> 00:33:43,620
Todo lo esperado.
354
00:33:47,250 --> 00:33:48,500
¿Qué pasa si te equivocas?
355
00:33:52,920 --> 00:33:54,040
Buenas noches.
356
00:34:15,710 --> 00:34:16,710
Disculpe.
357
00:34:19,750 --> 00:34:22,000
Lo siento, me reí antes.
358
00:34:23,210 --> 00:34:24,960
Pero no, no puedes saberlo.
359
00:34:26,750 --> 00:34:28,750
Las caídas siempre son divertidas.
360
00:34:28,830 --> 00:34:32,750
Excepto cuando te caes
con millones de personas mirando.
361
00:34:33,290 --> 00:34:34,580
Yo también estuve a punto de ganar.
362
00:34:34,670 --> 00:34:38,790
- Oye, ¿qué haces despierta?
- Vimos algo de televisión.
363
00:34:43,670 --> 00:34:47,460
Escucha, pero esto del youtuber
¿fue idea tuya?
364
00:34:47,670 --> 00:34:48,830
No, de papá.
365
00:34:50,000 --> 00:34:52,670
- ¿Siempre has comido tanto?
- Sí.
366
00:34:55,080 --> 00:34:58,620
Entonces un día papá dijo:
"Vamos, hagamos un video".
367
00:34:58,880 --> 00:35:01,580
Y me filmó mientras
Terminé cuatro pollos en seis minutos.
368
00:35:01,670 --> 00:35:04,290
- Vi ese vídeo.
- Todos lo vieron.
369
00:35:04,420 --> 00:35:07,920
En un momento estaba solo
un montón de huesos en el plato.
370
00:35:08,080 --> 00:35:12,170
Rápidamente se volvió viral
cientos de miles de visitas.
371
00:35:12,580 --> 00:35:14,080
Empezamos así.
372
00:35:14,330 --> 00:35:17,330
Él eligió el nombre, dijo.
que los estadounidenses hacen esas cosas.
373
00:35:17,420 --> 00:35:21,000
- Y que Johnny BigBoy funcionaría.
- ¿Qué dijeron tus amigos?
374
00:35:21,880 --> 00:35:23,330
No tenía amigos.
375
00:35:24,380 --> 00:35:27,920
Pero estuvo bien,
nadie me me daba "bolilla" en la escuela.
376
00:35:28,670 --> 00:35:29,670
Era...
377
00:35:30,420 --> 00:35:32,460
invisible, como ahora.
378
00:35:33,250 --> 00:35:36,830
Entonces ese estúpido vídeo
me quitó la invisibilidad.
379
00:35:37,380 --> 00:35:39,580
Y todos empezaron
para burlarse de mí.
380
00:35:40,290 --> 00:35:42,750
Algunos en línea
Incluso dijeron que me matarian.
381
00:35:45,500 --> 00:35:47,500
Por eso me gusta estar aca.
382
00:35:48,920 --> 00:35:50,370
Aquí me siento protegido.
383
00:35:53,920 --> 00:35:56,670
No creo que quedarme aquí sea una opción.
384
00:35:58,580 --> 00:36:00,250
¿No extrañas a tus padres?
385
00:36:03,670 --> 00:36:05,540
Definitivamente te extrañan.
386
00:36:20,540 --> 00:36:25,370
Hoy no les diré que todo está bien.
Les voy a decir que hoy hay un desastre ahí fuera.
387
00:36:25,580 --> 00:36:26,870
Muy divertido.
388
00:36:28,250 --> 00:36:30,330
Básicamente hacemos casi el mismo trabajo.
389
00:36:30,540 --> 00:36:32,830
Sí, pero eres más preciso que yo.
390
00:36:40,540 --> 00:36:41,670
Café.
391
00:36:41,750 --> 00:36:43,790
- Donas.
- Medialunas calientes.
392
00:36:44,170 --> 00:36:46,250
Hamburguesas, papas fritas.
393
00:36:47,080 --> 00:36:49,250
Si puedes mudarte, nos haces un favor.
394
00:36:51,670 --> 00:36:54,040
- ¿A donde vamos?
- Para encontrar a alguien.
395
00:36:54,500 --> 00:36:55,960
- ¿A quièn?
- Ha alguien.
396
00:36:57,330 --> 00:36:59,420
- Entonces, ¿juguemos un juego?
- Mh-mh.
397
00:36:59,500 --> 00:37:00,620
"Adivina quién".
398
00:37:00,710 --> 00:37:03,580
De niño en viajes largos siempre jugaba con él.
- Está bien.
399
00:37:04,130 --> 00:37:06,920
- Empiezo. ¿Masculino o femenino?
- Masculino.
400
00:37:07,130 --> 00:37:09,000
- ¿Es famoso?
- No.
401
00:37:10,540 --> 00:37:12,370
- ¿Más o menos de 50 años?
- Menos.
402
00:37:12,460 --> 00:37:14,420
- ¿Es italiano o extranjero?
- Italiano.
403
00:37:14,580 --> 00:37:17,000
- ¿Alguno de nosotros lo conoce?
- No.
404
00:37:17,710 --> 00:37:19,080
¿Vivo o muerto?
405
00:38:19,330 --> 00:38:21,040
¿Se suponía que íbamos a venir aquí?
406
00:38:21,290 --> 00:38:23,580
Básicamente para nosotros
es un poco como buscar una casa.
407
00:38:38,790 --> 00:38:40,170
Lo siento, pero ¿quién es?
408
00:38:42,290 --> 00:38:43,420
Simón.
409
00:38:47,830 --> 00:38:50,960
Pero ¿cómo puedes negarte?
¿Una propuesta como la mía?
410
00:38:53,380 --> 00:38:55,960
En lugar de quedarse allí
Ahora podrías quedarte aquí, ¿no era mejor?
411
00:38:57,880 --> 00:38:59,420
Tenía que ser uno de nosotros.
412
00:39:02,830 --> 00:39:04,620
¿Cómo es que no lo convenciste?
413
00:39:07,540 --> 00:39:09,000
Bueno, a veces sucede.
414
00:39:09,960 --> 00:39:12,500
Lástima, parece simpatica
415
00:39:14,670 --> 00:39:16,330
Y se perdió muchas cosas.
416
00:39:17,130 --> 00:39:18,170
Ustedes cuatro.
417
00:39:24,500 --> 00:39:25,870
Los extrañó a ustedes cuatro.
418
00:39:34,830 --> 00:39:37,250
- ¿Adónde vas?
- Al cine.
419
00:39:51,000 --> 00:39:54,040
Vayan entrando
Ya vuelvo.
420
00:39:54,670 --> 00:39:56,920
- ¿A donde va?
- Ha orinar.
421
00:40:05,210 --> 00:40:08,960
- Este lugar me pone ansioso.
- ¿Pero a los otros no?
422
00:40:12,380 --> 00:40:15,330
Aquí estoy. Acaban de hacerlas.
423
00:40:17,380 --> 00:40:18,420
Aquí están.
424
00:40:20,710 --> 00:40:22,870
- Están calientes.
- Huelen a manteca.
425
00:40:22,960 --> 00:40:25,290
- ¿Pero podemos comerlas?
- ¿Palomitas?
426
00:40:25,790 --> 00:40:27,120
- Sí.
- No.
427
00:40:27,290 --> 00:40:29,080
Entonces, ¿para qué las trajiste?
428
00:40:30,630 --> 00:40:34,330
Podemos ver una película sin oírla.
¿El olor a palomitas de maíz recién hechas?
429
00:40:43,830 --> 00:40:45,000
Siéntate.
430
00:40:52,630 --> 00:40:54,960
- ¿Qué veremos?
- Personas.
431
00:40:55,250 --> 00:40:56,580
¿Qué personas?
432
00:40:56,920 --> 00:40:59,540
Hay mucha gente en el
tu futuro te espera.
433
00:40:59,960 --> 00:41:02,170
Aún no los conoces
pero están ahí.
434
00:41:02,670 --> 00:41:05,330
Más o menos distante
con el tiempo, pero estan ahí.
435
00:41:08,250 --> 00:41:09,960
¿Te gustaría conocer algunas?
436
00:41:13,250 --> 00:41:14,330
¿Sí o no?
437
00:41:17,830 --> 00:41:19,120
Bien.
438
00:41:38,670 --> 00:41:39,960
¡Fuego!
439
00:41:50,630 --> 00:41:51,710
Piso.
440
00:42:03,040 --> 00:42:05,750
- ¿Te los comiste todos?
- No, todavía ninguno.
441
00:42:25,210 --> 00:42:27,290
- ¿Eso es todo lo que hay?
- Eso es todo.
442
00:42:28,290 --> 00:42:30,540
- ¿Y qué significa eso?
- No lo sé.
443
00:42:31,460 --> 00:42:34,920
Son algunas de las personas que
parte de tu vida.
444
00:42:38,790 --> 00:42:40,210
Ahora es el turno de Emilia.
445
00:42:49,960 --> 00:42:52,500
Muñequita. Dolly, ven aquí.
446
00:42:55,330 --> 00:42:56,460
¿Emilia?
447
00:42:57,330 --> 00:42:58,420
¿Emilia?
448
00:42:59,790 --> 00:43:00,920
Muñequita.
449
00:43:02,130 --> 00:43:05,000
Veni, veni, Bien, veni para aca.
450
00:43:08,380 --> 00:43:09,420
Bien
451
00:43:13,170 --> 00:43:14,330
Ahora Daniel.
452
00:43:56,170 --> 00:43:58,250
¿Está toda esa gente esperándome?
453
00:44:00,330 --> 00:44:04,370
- ¿Puedo verlo de nuevo?
- Shh, cállate, que hay otro.
454
00:44:05,000 --> 00:44:06,120
Veamos el último.
455
00:44:39,790 --> 00:44:42,330
Estas son las personas
¿Eso nos hará felices?
456
00:44:42,710 --> 00:44:46,210
- Los más importantes.
- Para que nos hagan felices.
457
00:44:46,380 --> 00:44:50,750
Los importantes son los importantes.
No significa que nos harán felices.
458
00:45:03,750 --> 00:45:05,620
¿Quién era el chico del vídeo?
459
00:45:06,540 --> 00:45:07,620
No lo sé.
460
00:45:09,080 --> 00:45:12,710
- Vamos, al menos podrías contarnos esto.
- Realmente no lo sé, yo no los hago.
461
00:45:12,920 --> 00:45:14,960
Correcto ¿Y quién los hace?
462
00:45:15,830 --> 00:45:17,120
¿Eh?
463
00:45:17,580 --> 00:45:20,870
En mi futuro
¿Lo más importante será un perro?
464
00:45:21,040 --> 00:45:22,120
También había un hombre.
465
00:45:22,250 --> 00:45:23,920
- Fuera de foco.
- Pero lo habia.
466
00:45:24,460 --> 00:45:27,250
En fin, el Oscar a la mejor película.
Daniele ganó.
467
00:45:27,630 --> 00:45:29,710
Me gustaría volver a verlo,
Se montó demasiado rápido.
468
00:45:29,790 --> 00:45:32,040
No te quejes,
Te llevé al futuro.
469
00:45:32,130 --> 00:45:35,750
Sin embargo me gustó.
Especialmente la parte de las donas.
470
00:45:35,830 --> 00:45:37,830
Qué manera tan maravillosa de terminarlo.
471
00:45:38,040 --> 00:45:40,210
Las donas son lo que mas me
gusta más en el mundo.
472
00:45:40,500 --> 00:45:42,580
No te entiendo.
473
00:45:42,960 --> 00:45:47,330
Y fue suficiente con no ponerme insulina.tiendo
¿Pensaste inmediatamente tirarte del puente?
474
00:45:47,460 --> 00:45:50,870
El puente es un gran clásico.
No era original como lo tuyo.
475
00:45:50,960 --> 00:45:52,920
No fue fácil para mí elegir.
476
00:45:53,040 --> 00:45:56,080
Con los gases del auto
tienes demasiado tiempo para reconsiderarlo.
477
00:45:56,420 --> 00:45:59,250
y con bolsas de plastico
es imposible suicidarse.
478
00:45:59,380 --> 00:46:01,250
Son finas, se rompen rápidamente.
479
00:46:01,330 --> 00:46:06,170
A mí también me hubiera gustado tirarme del puente.
Pero con la silla de ruedas es complicado.
480
00:46:07,000 --> 00:46:09,370
Es el tema de la accesibilidad.
481
00:46:10,830 --> 00:46:13,920
- Estás casi amable hoy.
- Terminará pronto.
482
00:46:17,040 --> 00:46:19,500
Sin embargo me gustaría recordarte
que este niño aquí,
483
00:46:19,580 --> 00:46:22,750
después de intentar suicidarse
con 40 donas,
484
00:46:22,960 --> 00:46:26,250
lo primero que dijo
a la mañana siguiente fue: "Tengo hambre".
485
00:47:39,460 --> 00:47:44,500
Atención, tren llegando.
Alejarse de la línea amarilla.
486
00:48:04,630 --> 00:48:08,460
.
487
00:48:18,830 --> 00:48:21,170
Todo parecía tan normal anoche.
488
00:48:21,460 --> 00:48:22,460
Sí.
489
00:48:22,540 --> 00:48:26,080
Cuatro "muertos vivientes" discutiendo
¿Cuál es la mejor manera de terminarlo?
490
00:48:32,630 --> 00:48:34,120
¿Qué significa "desafortunadamente"?
491
00:48:35,330 --> 00:48:39,040
Dijiste que el tiempo quita
dolor, pero ¿por qué "desafortunadamente"?
492
00:48:40,000 --> 00:48:42,210
Porque tengo miedo de que el dolor desaparezca.
493
00:48:44,000 --> 00:48:48,080
Me hizo compañía durante tanto tiempo,
Me mantuvo despierta hasta el amanecer.
494
00:48:49,210 --> 00:48:50,210
Y luego...
495
00:48:51,460 --> 00:48:53,000
una noche dormia.
496
00:48:54,420 --> 00:48:57,830
Cuando desperté pensé
que el dolor desaparecería.
497
00:49:00,500 --> 00:49:03,920
perdí a mi hija
No quiero perder nada más de ella.
498
00:49:07,750 --> 00:49:10,580
- ¿Dónde?
- ¿Que sucede? - ¿Dónde está?
499
00:49:13,290 --> 00:49:14,290
¿Dónde está?
500
00:49:16,830 --> 00:49:17,830
Estoy aquí.
501
00:49:18,210 --> 00:49:20,870
- Quiero parar ahora.
- Me diste una semana.
502
00:49:20,960 --> 00:49:24,330
- Lo he pensado, no quiero esperar.
- Lo siento, no puedes.
503
00:49:25,290 --> 00:49:28,540
Sabes por qué acepté.
Sabes muy bien dónde está el truco.
504
00:49:28,630 --> 00:49:32,120
- No hay ningún truco.
- Sí, ahí está el truco.
505
00:49:33,000 --> 00:49:36,370
¿Cuántas personas te ven volar?
como paloma te dijeron que no?
506
00:49:36,920 --> 00:49:39,210
¿Eh? ¿Cuántas?
507
00:49:40,210 --> 00:49:43,620
¿Quién te da el derecho de entrar en la vida?
de personas en un momento como ese?
508
00:49:45,460 --> 00:49:47,460
¿Sabes cuánto tiempo es necesario?
para llegar a vos?
509
00:49:48,630 --> 00:49:49,710
¿Tú lo sabes?
510
00:49:52,380 --> 00:49:54,750
- Sí, lo sé.
- No.
511
00:49:56,290 --> 00:49:57,540
Usted no sabe.
512
00:49:58,040 --> 00:50:03,620
Quizás alguien no quiera ser salvado.
Quizás alguien necesita que lo dejes en paz.
513
00:50:03,920 --> 00:50:06,500
- ¿Qué carajo está pasando?
- Lo intentó de nuevo.
514
00:50:07,040 --> 00:50:08,370
Nunca te pasó, ¿eh?
515
00:50:08,500 --> 00:50:10,000
¿Pero cómo lo intentaste de nuevo?
516
00:50:11,630 --> 00:50:15,080
Sí, lo intenté de nuevo.
pero como ves sigo aquí.
517
00:50:15,210 --> 00:50:17,920
¿Por qué lo intentaste de nuevo?
¿No has pensado en nosotros?
518
00:50:18,130 --> 00:50:21,750
"Nosotros"? ¿Somos nosotros los que?
¿Nosotros qué? ¿Qué nosotros?
519
00:50:21,960 --> 00:50:24,460
Pero ¿qué crees que eres?
Alcohólicos Anónimos?
520
00:50:24,670 --> 00:50:27,580
"Hola soy Emilia, han pasado tres días.
No estoy tratando de suicidarme".
521
00:50:28,330 --> 00:50:29,710
No tengo nada que ver contigo.
522
00:50:31,000 --> 00:50:34,460
No tengo nada que ver con ninguno de ustedes,
¿Está claro para todos?
523
00:50:34,630 --> 00:50:38,460
- No. Estamos enfermos como tú.
- ¿Pero qué sabes de lo malo que soy?
524
00:50:40,170 --> 00:50:41,330
¿Qué sabéis todos vosotros?
525
00:50:44,830 --> 00:50:47,460
Cada mañana me despierto
como si hubiera perdido un hijo.
526
00:50:49,540 --> 00:50:51,000
Como si estuvieras en silla de ruedas
527
00:50:51,080 --> 00:50:53,620
o como si mis padres
no se preocuparan por mí.
528
00:50:54,580 --> 00:50:55,920
Cada mañana.
529
00:50:59,040 --> 00:51:00,960
Y sin embargo no me pasó nada.
530
00:51:03,000 --> 00:51:04,620
Estoy enfermo y no sé por qué.
531
00:51:07,080 --> 00:51:08,170
Yo no sé por qué.
532
00:51:10,080 --> 00:51:11,120
Eres afortunado.
533
00:51:16,710 --> 00:51:18,000
¿Lo dejas que se vaya?
534
00:51:19,210 --> 00:51:21,290
Oh, que, ¿me respondes?
535
00:51:25,000 --> 00:51:26,620
Hoy es día libre.
536
00:51:34,460 --> 00:51:35,790
Napoleón.
537
00:51:40,630 --> 00:51:42,330
Napoleón, detenete.
538
00:51:43,000 --> 00:51:44,250
¿Quieres parar?
539
00:51:46,040 --> 00:51:49,080
¿Pero quién carajo te crees que eres? ¡Oh!
540
00:51:50,000 --> 00:51:53,250
- A nosotros también nos haces perder la esperanza.
- No estoy interesado.
541
00:51:57,210 --> 00:52:01,330
Tu esposa tenía razón.
eres un delincuente de mierda.
542
00:52:12,040 --> 00:52:13,040
Detenete.
543
00:52:13,790 --> 00:52:14,830
Detenete.
544
00:52:16,250 --> 00:52:17,250
¡Detenete!
545
00:52:18,130 --> 00:52:20,580
¡Detenete! ¡Detenete!
546
00:52:29,250 --> 00:52:31,250
Yo estafo a la gente, ¿vos que haces?
547
00:52:32,040 --> 00:52:34,500
¿Estás loco?
Estabas a punto de matarme.
548
00:52:34,630 --> 00:52:37,210
¿No lo escuchaste?
Ni siquiera somos libres de morir.
549
00:53:00,540 --> 00:53:02,870
- ¿Por qué?
- Porque eso es suficiente.
550
00:53:03,290 --> 00:53:05,120
- ¿Porque?
- Eso es suficiente.
551
00:53:05,210 --> 00:53:07,540
- ¿Que cosa?
- Luchar.
552
00:53:09,830 --> 00:53:11,920
- ¿Por qué?
- Porque no se vencer.
553
00:53:12,130 --> 00:53:14,540
- Estabas a punto de hacerlo.
- Sí, pero me caí.
554
00:53:15,170 --> 00:53:18,250
- ¿Entonces?
- ¿Ves esa maldita silla?
555
00:53:19,040 --> 00:53:21,370
Es el único lugar donde me siento en paz.
556
00:53:22,500 --> 00:53:24,960
No lo creo, querías suicidarte.
557
00:53:27,290 --> 00:53:29,920
- ¿Qué alternativas tenía?
- Continuar.
558
00:53:35,000 --> 00:53:36,040
¿Por qué?
559
00:53:37,540 --> 00:53:39,210
Porque tal vez valga la pena.
560
00:53:55,920 --> 00:53:57,620
Si aún la necesitas, quédate aquí.
561
00:54:00,580 --> 00:54:01,960
Maldito motivador.
562
00:54:04,630 --> 00:54:07,580
Sí, soy un maldito motivador.
563
00:54:39,540 --> 00:54:41,580
- ¿Me ves?
- Sí.
564
00:54:42,670 --> 00:54:44,420
- ¿Y me oyes?
- Sí.
565
00:54:50,080 --> 00:54:52,960
- ¿Crees que estoy loca?
- No.
566
00:54:53,460 --> 00:54:56,500
Bueno, Dios mío... tal vez sólo un poco.
567
00:55:04,040 --> 00:55:07,750
Cuando estoy enfermo así,
Siempre juego el mismo juego.
568
00:55:09,540 --> 00:55:12,000
Miro a mi alrededor,
miro a la gente,
569
00:55:12,170 --> 00:55:15,580
Creo que en 80, máximo 100 años,
no habrá más.
570
00:55:17,080 --> 00:55:18,370
Ese policía.
571
00:55:19,420 --> 00:55:22,210
Incluso ese niño con el
globo de dragón.
572
00:55:23,080 --> 00:55:24,920
Ya no existiremos ninguno de nosotros.
573
00:55:25,250 --> 00:55:27,920
Y todos seremos reemplazados
por tantas personas
574
00:55:28,000 --> 00:55:31,790
con las mismas angustias, los mismos problemas,
nuestros propios miedos.
575
00:55:32,290 --> 00:55:34,420
Y luego, después de otros 100 años
todavía otras personas.
576
00:55:34,540 --> 00:55:38,540
Entonces tal vez en este mismo banco
volverá a pasar que se encuentren
577
00:55:38,670 --> 00:55:42,250
una chica desesperada y alguien como yo
que dice muchas tonterías.
578
00:55:44,130 --> 00:55:46,210
Piensa en lo reemplazables que somos.
579
00:55:48,750 --> 00:55:50,710
Pero también somos un poco únicos.
580
00:55:52,000 --> 00:55:54,920
Porque nuestra vida no será
nunca igual que el de nadie.
581
00:55:55,540 --> 00:55:57,710
- ¿Eres un ángel?
- No.
582
00:55:58,830 --> 00:56:00,250
Vos sos un ángel.
583
00:56:04,580 --> 00:56:07,250
- Dijiste como una paloma.
- ¿Qué?
584
00:56:07,330 --> 00:56:10,370
Napoleón dijo:
"Círculo como una paloma".
585
00:56:12,000 --> 00:56:15,500
- Entonces él vuela.
- ¿Volar? ¿Qué estás diciendo? No comprendo.
586
00:56:15,920 --> 00:56:17,710
¿Siempre entendiste a tu hija?
587
00:56:18,540 --> 00:56:21,000
Bueno... A veces sí, a veces no.
588
00:56:22,250 --> 00:56:24,580
por que mis padres no notaron nada
589
00:56:25,580 --> 00:56:28,290
Dijeron que estaba feliz
¿Pero, cómo es esto posible?
590
00:56:29,630 --> 00:56:30,920
Bien...
591
00:56:31,170 --> 00:56:35,120
A veces los padres necesitan ayuda.
Tienes que encontrar una manera de hacerte entender.
592
00:56:35,210 --> 00:56:36,870
Le había escrito una carta.
593
00:56:37,290 --> 00:56:40,120
Entonces no la encontraron,
de lo contrario lo habrían entendido.
594
00:56:40,210 --> 00:56:42,250
- ¿Tu crees?
- Seguro seguro.
595
00:56:43,210 --> 00:56:44,250
Vamos.
596
00:57:05,580 --> 00:57:08,040
Entonces, ¿qué le pasa a este hombre?
¿tan especial?
597
00:57:08,960 --> 00:57:10,420
Me mete en problemas.
598
00:57:11,170 --> 00:57:14,210
Acepta que a ti también te pasará
un día perderas uno.
599
00:57:14,290 --> 00:57:16,750
Lo sé, le ha pasado a todo el mundo.
A mí también me pasará.
600
00:57:17,210 --> 00:57:19,290
- ¿Pero él no?
- ¿Por qué no él?
601
00:57:19,580 --> 00:57:21,500
Porque dentro de él
hay algo sobre mí.
602
00:57:21,880 --> 00:57:25,120
Dentro de cada uno de ellos hay algo de nosotros,
o no estaríamos aquí.
603
00:57:27,420 --> 00:57:28,460
- Por favor.
- Y para tí.
604
00:57:28,960 --> 00:57:30,000
Gracias.
605
00:57:31,420 --> 00:57:33,790
Hoy por primera vez
me hizo dudar.
606
00:57:40,750 --> 00:57:41,920
Dejalo.
607
00:57:45,460 --> 00:57:46,960
Dejalo.
608
00:57:48,210 --> 00:57:50,830
- Pero no puedes.
- Si lo deseas, puedes.
609
00:57:54,500 --> 00:57:55,500
Pero no quiero.
610
00:57:58,040 --> 00:58:00,040
Para que el problema no surja,
El se fue.
611
00:58:00,330 --> 00:58:02,330
- Volverá.
- No lo creo.
612
00:58:05,330 --> 00:58:08,330
Aquí están los míos. Es su primer día.
613
00:58:10,830 --> 00:58:12,580
Son muy frágiles al principio.
614
00:58:13,460 --> 00:58:15,830
- ¿Con qué empiezas hoy?
- Lavado de autos.
615
00:58:17,080 --> 00:58:18,420
Un clásico.
616
00:58:20,290 --> 00:58:21,870
No comas demasiado, es malo para ti.
617
00:58:30,290 --> 00:58:32,790
Lo que estaba haciendo realmente apestaba.
618
00:58:33,170 --> 00:58:35,500
me levanté angustiado
para ir a la oficina,
619
00:58:35,580 --> 00:58:37,670
siempre al mismo tiempo
hacer las mismas cosas.
620
00:58:38,080 --> 00:58:41,750
Una mañana salí del subterraneo,
Siempre la misma parada.
621
00:58:41,830 --> 00:58:44,420
Y en la vereda,
justo al lado de la pared...
622
00:58:45,080 --> 00:58:48,170
vi un vagabundo
quien hizo abdominales
623
00:58:48,380 --> 00:58:49,540
Los abdominales.
624
00:58:50,790 --> 00:58:54,210
Ahora me explicas
¿Por qué un vagabundo hace abdominales?
625
00:58:56,710 --> 00:58:59,370
y nada me fui a trabajar
con este pensamiento en mente.
626
00:58:59,460 --> 00:59:03,330
Sin darme cuenta vi al
director y renuncié.
627
00:59:03,670 --> 00:59:06,420
- ¿Y por qué?
- No sé. No lo sé.
628
00:59:07,790 --> 00:59:09,920
Recuerdo haber pensado
629
00:59:10,500 --> 00:59:13,250
lo que quería hacer
un buen almuerzo en casa.
630
00:59:13,670 --> 00:59:17,170
Hacía diez años que no comía en casa.
Y luego una buena siesta.
631
00:59:18,580 --> 00:59:22,830
Y desde ese día la palabra que prefiero
absolutamente es relativizar.
632
00:59:23,460 --> 00:59:24,870
¿Relativizar?
633
00:59:26,000 --> 00:59:28,540
- Suena bien, me gusta.
- De todos modos...
634
00:59:29,540 --> 00:59:31,170
- Tomás.
- Emilia.
635
00:59:36,000 --> 00:59:37,540
El jueves es mi cumpleaños.
636
00:59:38,130 --> 00:59:39,460
- Felicidades.
- Gracias.
637
00:59:41,290 --> 00:59:44,750
tomo un aperitivo solo en un lugar
cerca, la pequeña bodega.
638
00:59:46,330 --> 00:59:48,960
Si quieres puedes venir.
639
00:59:53,130 --> 00:59:55,000
Ok, lo entiendo, piénsalo.
640
00:59:55,790 --> 00:59:56,790
Sí.
641
01:00:08,210 --> 01:00:09,830
- Adios.
- Adios.
642
01:00:40,710 --> 01:00:41,790
¿Daniel?
643
01:00:48,210 --> 01:00:49,540
¿Daniel?
644
01:00:55,750 --> 01:00:57,420
¿Dónde está el padre de Olivia?
645
01:00:59,040 --> 01:01:00,500
Se fue cuando tenía dos años.
646
01:01:00,750 --> 01:01:02,920
¿Sabes quién es ese señor?
¿Qué viste en tu video?
647
01:01:03,790 --> 01:01:05,790
No es un caballero, es un niño.
648
01:01:06,540 --> 01:01:08,290
De todos modos soy yo.
649
01:01:11,250 --> 01:01:13,250
¿Entendiste?
Ese tipo en tu video soy yo.
650
01:01:13,330 --> 01:01:16,370
- ¿Qué sabes al respecto?
- Era el jardín de mi casa.
651
01:01:21,420 --> 01:01:23,370
¿Qué música le gustaba a tu hija?
652
01:01:25,210 --> 01:01:28,710
¿Dejarás de tocarlo todo?
Se rompe. Deja.
653
01:01:30,130 --> 01:01:31,620
Sal de esta habitación, vamos.
654
01:01:33,080 --> 01:01:36,460
No es que si te hago venir a mi casa,
puedes hacer lo que quieras.
655
01:01:40,210 --> 01:01:42,420
no te enseñaron
Ni siquiera educación.
656
01:01:54,920 --> 01:01:56,620
Le debo mi vida a Napoleón.
657
01:01:57,830 --> 01:01:59,870
Y como yo cientos de personas.
658
01:02:03,790 --> 01:02:07,710
Nos ayudaste a entender
el sentido de las cosas.
659
01:02:09,540 --> 01:02:13,620
Aunque esta vez
Todo nos parece incomprensible.
660
01:02:29,210 --> 01:02:31,540
Es como volver a casarse, ¿no?
661
01:02:32,630 --> 01:02:33,870
Mismo lugar.
662
01:02:35,000 --> 01:02:37,330
Los mismos invitados, sólo que un poco mayores.
663
01:02:40,960 --> 01:02:42,080
Y morí.
664
01:02:55,000 --> 01:02:56,170
Tres.
665
01:02:57,420 --> 01:02:58,830
Excelente comienzo.
666
01:02:59,540 --> 01:03:03,750
El número de veces que Napoleón
Me preguntó antes de que yo aceptara.
667
01:03:04,080 --> 01:03:05,080
Es verdad.
668
01:03:05,170 --> 01:03:06,790
¿Por qué me tomó tanto tiempo?
669
01:03:07,420 --> 01:03:09,500
Porque desde la primera vez que lo vi
670
01:03:09,960 --> 01:03:14,290
Pensé que estaba en él.
algo incomprensible.
671
01:03:15,790 --> 01:03:18,080
Algo hermoso...
672
01:03:19,460 --> 01:03:22,540
mezclado con algo oscuro.
673
01:03:23,920 --> 01:03:26,290
Napoleón sabía cómo salvar a la gente.
674
01:03:27,580 --> 01:03:29,710
Él distribuyó energía,
675
01:03:30,170 --> 01:03:34,540
mientras escondia hábilmente
el malestar de su vida.
676
01:03:36,380 --> 01:03:38,790
Cuanto más salvaba a la gente,
más moría por dentro.
677
01:03:38,880 --> 01:03:41,460
Consumido por los propios demonios
678
01:03:41,750 --> 01:03:44,750
quien era tan bueno peleando,
pero sólo en otros.
679
01:03:48,000 --> 01:03:51,710
Lo siento, no me di cuenta
que te estabas escapando de mi vida.
680
01:03:53,330 --> 01:03:56,420
sigo preguntándome
si hay algo que podría haber hecho.
681
01:03:57,920 --> 01:03:58,870
No.
682
01:03:58,960 --> 01:04:00,250
Sí.
683
01:04:02,580 --> 01:04:03,870
Había algo.
684
01:04:05,130 --> 01:04:06,620
Pero ya es tarde.
685
01:04:19,380 --> 01:04:21,420
Ahora levantémonos y oremos juntos.
686
01:04:53,750 --> 01:04:54,960
¿Quién eres?
687
01:05:01,500 --> 01:05:04,500
- ¡Ah!
- Ahora eres libre de hacer lo que quieras.
688
01:05:34,040 --> 01:05:38,040
- Dijiste que nadie podía vernos.
- Hice una excepción.
689
01:05:38,630 --> 01:05:39,710
¿Y por qué?
690
01:05:40,000 --> 01:05:43,210
Libre albedrío.
Nosotros también lo tenemos, ¿no?
691
01:05:45,580 --> 01:05:50,580
- Quizás no quería que me vieran.
- Por supuesto que querías que te vieran.
692
01:05:55,500 --> 01:05:57,420
- ¿Los demás?
- Regresan.
693
01:05:57,920 --> 01:05:59,210
¿Todos?
694
01:05:59,880 --> 01:06:00,920
Casi.
695
01:06:27,380 --> 01:06:29,040
Tengo sueño, mamá.
696
01:06:34,540 --> 01:06:36,710
Mantenete tapado, hace frío.
697
01:06:42,040 --> 01:06:43,040
Disculpa.
698
01:06:44,130 --> 01:06:45,170
Primero.
699
01:06:48,630 --> 01:06:50,120
No, no importa.
700
01:06:52,040 --> 01:06:54,120
Estaba enojada, pero conmigo, no vos.
701
01:06:59,170 --> 01:07:00,290
hip hop.
702
01:07:03,630 --> 01:07:06,000
La musica favorita de mi hija.
era hip-hop.
703
01:07:12,670 --> 01:07:13,710
Gracias.
704
01:07:17,040 --> 01:07:18,040
Dormi.
705
01:08:05,580 --> 01:08:08,870
Escuché que había un acorde secreto.
706
01:08:09,710 --> 01:08:13,210
Que David jugó
y agradó al Señor
707
01:08:13,500 --> 01:08:19,080
Pero realmente no te importa
Para la música, ¿verdad?
708
01:08:20,920 --> 01:08:24,420
Dice así el Cuarto el Quinto
709
01:08:24,750 --> 01:08:28,040
La caída menor, el levantamiento mayor.
710
01:08:28,420 --> 01:08:32,960
El rey desconcertado componiendo Haleluya
711
01:08:35,170 --> 01:08:37,790
Aleluya
712
01:08:39,250 --> 01:08:41,210
Aleluya
713
01:08:43,420 --> 01:08:45,540
Aleluya
714
01:08:47,540 --> 01:08:52,120
Aleluya
715
01:09:00,080 --> 01:09:03,830
Tu fe era fuerte
pero necesitabas pruebas
716
01:09:04,000 --> 01:09:07,250
La viste bañándose y.
717
01:09:07,540 --> 01:09:13,120
Su belleza
y la luz de la luna te derribaron
718
01:09:24,880 --> 01:09:26,290
Tenías que enseñarme.
719
01:09:36,580 --> 01:09:37,920
Es simple.
720
01:09:39,000 --> 01:09:40,920
Das una buena bocanada,
721
01:09:41,080 --> 01:09:44,120
pero no tires todo el humo
en los pulmones, lo guardas en la garganta.
722
01:09:44,580 --> 01:09:48,540
Entonces pon tus labios
como si estuvieras pronunciando una "U".
723
01:09:49,330 --> 01:09:52,250
Y deja salir el humo
con pequeñas toses.
724
01:09:56,210 --> 01:09:57,210
Como.
725
01:10:07,460 --> 01:10:09,370
No pensé que volverías.
726
01:10:10,290 --> 01:10:12,000
Bueno, ¿qué estaba haciendo yo aquí?
727
01:10:12,500 --> 01:10:14,920
No puedo beber, comer,
Ni siquiera puedo suicidarme.
728
01:10:19,540 --> 01:10:22,330
Ahora usted puede.
¿Cómo es que cambiaste de opinión?
729
01:10:25,830 --> 01:10:28,290
- Porque me necesitas.
- Oh.
730
01:10:30,630 --> 01:10:34,870
- ¿Te necesito?
- Sí, sino los pierdes todos.
731
01:10:36,880 --> 01:10:39,870
- Engreído.
- Bueno, tú también.
732
01:10:44,290 --> 01:10:46,620
- ¿Están de regreso?
- ¿Te preocupas por ellos?
733
01:10:47,460 --> 01:10:49,290
No, sólo curiosidad.
734
01:10:49,580 --> 01:10:52,290
¿O recuperaste las ganas?
para salvar a la gente?
735
01:10:56,580 --> 01:11:00,290
- ¿Qué vas a hacer con él mañana?
- ¿Qué le obligarías a hacer?
736
01:11:01,830 --> 01:11:03,370
Un día normal.
737
01:11:04,170 --> 01:11:05,710
Absolutamente normal.
738
01:12:16,790 --> 01:12:17,790
Gracias.
739
01:12:53,000 --> 01:12:57,500
La maleta en la cama
se de un largo viaje
740
01:13:00,830 --> 01:13:06,670
Y tu sin decirme nada
encontraste coraje
741
01:13:08,790 --> 01:13:13,170
Con orgullo herido
de los que luego se rebelan
742
01:13:13,420 --> 01:13:18,000
Pero cuando te enojas
eres aún más hermosa
743
01:13:18,170 --> 01:13:22,370
Y así, en el acto, me liquidarías.
744
01:13:25,920 --> 01:13:30,210
Pero víctima, ya sabes,
de un mal tratamiento
745
01:13:33,500 --> 01:13:37,920
Si un hombre engaña, engaña a medias
746
01:13:38,000 --> 01:13:41,790
Por cinco minutos y ya no estabas aquí
747
01:13:42,080 --> 01:13:46,460
Si me dejas no sirve de nada,
si me dejas no vale la pena
748
01:13:47,250 --> 01:13:48,420
Gracias.
749
01:14:08,170 --> 01:14:09,460
¿Podemos?
750
01:14:10,210 --> 01:14:11,460
Pueden.
751
01:14:12,790 --> 01:14:15,290
- ¿Sin trucos?
- No, nada de trucos.
752
01:14:30,750 --> 01:14:31,790
Bueno.
753
01:14:35,920 --> 01:14:37,330
Te debo una disculpa por lo de ayer.
754
01:14:37,460 --> 01:14:40,250
nos abandonaste,
Las excusas me parecen un poco pequeñas.
755
01:14:41,130 --> 01:14:43,370
- Yo lavaré los platos.
- No, eso no es suficiente.
756
01:14:45,170 --> 01:14:48,080
Entonces puedes preguntarme
todo lo que quieras.
757
01:14:49,500 --> 01:14:51,960
- ¿Qué significa?
- Exactamente lo que dije.
758
01:14:53,170 --> 01:14:55,370
Dame un deseo y te lo concederé.
759
01:14:57,630 --> 01:15:00,790
- ¿Cualquier cosa?
- No hay solicitudes raras.
760
01:15:00,880 --> 01:15:03,830
- ¿Pedir volar es extraño?
- Muy extraño.
761
01:15:09,710 --> 01:15:12,540
- ¿Visitar a mis padres?
- Eso esta bien.
762
01:15:12,630 --> 01:15:15,170
- Y desearía que encontraran mi carta.
- Está bien.
763
01:15:15,250 --> 01:15:17,710
- Está en el bolsillo derecho del abrigo.
- Lo sé.
764
01:15:20,210 --> 01:15:21,210
¿Emilia?
765
01:15:25,080 --> 01:15:27,920
Un nuevo vestido. Rojo.
766
01:15:28,960 --> 01:15:30,750
Lo encontrarás en la habitación esta noche.
767
01:15:33,000 --> 01:15:34,370
¿Ariana?
768
01:15:36,130 --> 01:15:37,210
Tu sabes lo que quiero.
769
01:15:38,630 --> 01:15:40,330
Sí, pero tienes que preguntarme.
770
01:15:41,750 --> 01:15:44,420
- Cuando estemos tú y yo solos.
- Está bien.
771
01:15:52,830 --> 01:15:55,170
- No quiero nada.
- ¿No tienes deseos?
772
01:15:56,290 --> 01:15:58,420
- No.
- ¿Seguro?
773
01:16:01,290 --> 01:16:02,290
Seguro.
774
01:16:04,380 --> 01:16:06,120
¿Aparte de tirarte debajo del metro?
775
01:16:24,210 --> 01:16:26,670
¿Cómo supiste?
¿Que Emilia podía caminar?
776
01:16:29,710 --> 01:16:34,120
Su sombra. En el video con el perro.
Era la sombra de una persona de pie.
777
01:16:37,040 --> 01:16:39,670
- Me pregunto si ella se dio cuenta.
- No se lo digas.
778
01:16:41,330 --> 01:16:42,790
Tiene que llegar allí por sí solo.
779
01:16:54,380 --> 01:16:56,000
¿Por qué quieres un vestido rojo?
780
01:16:58,540 --> 01:17:02,000
- ¿Hace cuánto tiempo que no tienes"algo"?
- Los "algo" ya no son lo mío.
781
01:17:02,420 --> 01:17:04,120
te ves como una
782
01:17:04,420 --> 01:17:07,210
que "ya no son para ti"
incluso antes de terminar en silla de ruedas.
783
01:17:08,540 --> 01:17:10,120
- ¿Mmm?
- En efecto.
784
01:17:11,130 --> 01:17:16,210
Siempre terminé con las personas equivocadas.
Hombres casados, jovenes comprometidos.
785
01:17:17,130 --> 01:17:20,870
era mi destino
ser segundo, siempre, en todo.
786
01:17:21,750 --> 01:17:23,330
¿Sabes que nunca he ganado un oro?
787
01:17:24,460 --> 01:17:26,790
Siempre plata, plata, plata.
788
01:17:29,000 --> 01:17:32,670
Para mí el segundo puesto fue una pesadilla,
También fui al psicólogo.
789
01:17:33,460 --> 01:17:36,710
Sólo hay un síndrome
"La eterna segunda".
790
01:17:37,710 --> 01:17:39,830
Dicen que fue porque
tenía miedo de ganar.
791
01:17:40,750 --> 01:17:44,620
Mierda.
para mí fue que no era lo suficientemente bueno.
792
01:17:45,290 --> 01:17:48,080
Pero sabes que al final
ser segundo no es tan malo.
793
01:17:48,630 --> 01:17:52,710
Tomame, por ejemplo, estaba casada,
mi marido tenia otra y yo no lo sabia.
794
01:17:54,080 --> 01:17:58,710
Finalmente, después del nacimiento de Olivia,
me dejó por su amante.
795
01:17:59,040 --> 01:18:00,580
Así que al final ganó el segundo.
796
01:18:04,630 --> 01:18:06,080
¡Daniel!
797
01:18:06,330 --> 01:18:09,080
¡Daniel! ¿Pero con qué haces?
798
01:18:09,250 --> 01:18:10,620
Pero mira lo que hace.
799
01:18:13,080 --> 01:18:14,870
¡Tene cuidado al bañarte!
800
01:18:17,040 --> 01:18:20,460
El agua está muy fría,
¡Acabas de comer, te dará un derrame cerebral!
801
01:18:20,880 --> 01:18:22,210
¡Pero ya estoy muerto!
802
01:18:32,710 --> 01:18:33,790
¡Esta caliente!
803
01:18:34,880 --> 01:18:39,210
Quiero decir... muy caliente.
Como el de la bañera.
804
01:18:41,540 --> 01:18:42,670
¡Ven también!
805
01:19:15,880 --> 01:19:18,710
Genial, ¿dónde está nuestra casa?
806
01:19:19,040 --> 01:19:22,000
- Quiero decir, tu casa.
- Sobre esa duna.
807
01:19:27,460 --> 01:19:28,920
¿Alguno de vosotros ya lo ha decidido?
808
01:19:31,790 --> 01:19:33,670
Estuve bien hoy.
809
01:19:34,670 --> 01:19:36,330
Quiero decir, medio feliz.
810
01:19:37,380 --> 01:19:39,210
Incluso me divertí un poco.
811
01:19:42,080 --> 01:19:44,960
¿Cuantas crees que hay de gente feliz ahora mismo?
812
01:19:47,210 --> 01:19:50,750
Quiero decir, ahora mismo,
de todos los que habitamos esta ciudad,
813
01:19:50,830 --> 01:19:53,580
cuantos crees que hay los realmente felices?
814
01:19:56,290 --> 01:19:57,540
Miren.
815
01:20:19,790 --> 01:20:22,290
Ahora encendamos la luz
de cada persona feliz.
816
01:20:29,290 --> 01:20:32,000
Uno, dos, tres,
817
01:20:32,460 --> 01:20:34,290
,cuatro,cinco.
818
01:20:36,880 --> 01:20:40,540
Han pasado apenas cinco segundos.
y ya ha cambiado el número de luces.
819
01:20:43,920 --> 01:20:46,080
No puedo garantizar que seas feliz.
820
01:20:46,170 --> 01:20:49,000
Un día serás una luz encendida,
un día serás libre.
821
01:20:49,880 --> 01:20:52,920
Lo único que importa
es que anhelas la Felicidad.
822
01:20:53,130 --> 01:20:55,080
Quizás así quieras buscarla.
823
01:21:29,630 --> 01:21:30,830
Hola Arianna.
824
01:21:31,830 --> 01:21:33,330
¿Dónde está mi hija?
825
01:21:34,380 --> 01:21:35,790
Está muerta, Arianna.
826
01:21:36,460 --> 01:21:38,920
¿Entonces? ¿Dónde?
827
01:21:43,000 --> 01:21:44,920
Elegí quedarme sólo por ella.
828
01:21:47,710 --> 01:21:49,710
Al menos dime si está en alguna parte.
829
01:21:50,960 --> 01:21:52,460
Si todavía existe en...
830
01:21:53,380 --> 01:21:55,290
alguna forma,en alguna manera.
831
01:21:56,210 --> 01:21:57,290
Sí.
832
01:22:00,670 --> 01:22:01,920
Todavía existe.
833
01:22:04,290 --> 01:22:05,500
¿Dónde?
834
01:22:09,080 --> 01:22:10,210
Por favor.
835
01:22:29,290 --> 01:22:30,290
Aquí está mi casa.
836
01:22:32,750 --> 01:22:36,670
Y Mattia Carboni vivía allí.
¿Te acuerdas? Fueron juntos a la escuela.
837
01:22:36,880 --> 01:22:38,330
Olivia estaba loca por él.
838
01:22:40,630 --> 01:22:42,000
Bueno, ¿porque es esa cara?
839
01:22:43,790 --> 01:22:44,870
¿No lo sabías?
840
01:22:47,080 --> 01:22:50,330
¿Y esa farola?
El que está frente a tu ventana.
841
01:22:50,880 --> 01:22:53,750
¿Cuántas noches te hizo compañía?
mientras esperabas que volviera.
842
01:22:59,040 --> 01:23:03,580
Y ese es el paracaídas por el que saltó.
y le dieron 12 puntos en la barbilla.
843
01:23:06,460 --> 01:23:07,460
¿Aquí ves?
844
01:23:08,880 --> 01:23:10,920
- Tu sonreíste.
- No.
845
01:23:11,080 --> 01:23:12,960
No te diste cuenta
pero sonreíste.
846
01:23:15,170 --> 01:23:16,250
Olivia está ahí.
847
01:23:18,290 --> 01:23:19,370
Justo ahí.
848
01:23:21,290 --> 01:23:24,330
Tal vez no lo notes,
Pero esta sonrisa aún la harás.
849
01:23:25,540 --> 01:23:26,750
Y será gracias a ella.
850
01:23:28,460 --> 01:23:31,170
¿Aquí ves? Lo hiciste otra vez.
851
01:23:37,380 --> 01:23:38,750
Guárdalo contigo, Arianna.
852
01:23:40,000 --> 01:23:44,670
No te preocupes, no lo borrarás.
Al dolor, tal vez le encuentres sentido.
853
01:23:49,630 --> 01:23:50,750
No es suficiente para mí.
854
01:23:54,000 --> 01:23:55,580
Lo siento, pero eso no es suficiente para mí.
855
01:24:03,960 --> 01:24:08,500
Hola mamá. Hola papá.
Giusy era mi única amiga.
856
01:24:08,580 --> 01:24:11,750
01:24:13,750
01:24:16,710
01:24:19,000
me llamaron "mierda gorda".
860
01:24:21,790 --> 01:24:24,920
01:24:26,500
incluso orinaron en mi merienda.
862
01:24:26,750 --> 01:24:30,080
dijeron que era una mierda,
que eso comia.
863
01:24:30,250 --> 01:24:34,670
Ni siquiera quería hacer ese video,
No quería ser Johnny Big Boy.
864
01:24:34,880 --> 01:24:37,580
Pero dijiste que estaba bien,
que necesitábamos ese dinero,
865
01:24:37,670 --> 01:24:40,460
esa fue una oportunidad,
y dije ok.
866
01:24:40,710 --> 01:24:42,540
No dije que sí, dije que estaba bien.
867
01:24:43,170 --> 01:24:45,120
Si fue bueno para ti,
estuvo bien para mí.
868
01:24:45,290 --> 01:24:48,120
Pero no me fue bien,
Todos me insultaron.
869
01:24:48,460 --> 01:24:51,080
"Una vez Colucci
Dijo que le tengo lástima".
870
01:24:51,960 --> 01:24:53,330
"Incluso yo siento un poco de lástima por mí mismo".
871
01:24:54,580 --> 01:24:55,710
"En realidad, mucho".
872
01:24:56,630 --> 01:24:59,250
"Y luego, mamá,
He decidido, no me despiertes."
873
01:25:02,290 --> 01:25:03,790
"Déjeme dormir."
874
01:25:13,080 --> 01:25:14,370
No es culpa nuestra.
875
01:25:18,080 --> 01:25:20,210
¿Entendiste? No pudimos darnos cuenta.
876
01:25:23,210 --> 01:25:26,080
- ¿Me escuchas o no?
- No le hables así.
877
01:25:30,250 --> 01:25:32,580
De todos modos, tan pronto como se despierte
Necesitamos hablar con él.
878
01:25:34,170 --> 01:25:36,620
¿Lo entiendes, amor?
Tenemos que hablar.
879
01:25:38,290 --> 01:25:40,290
Podemos enviarlo a un psicólogo.
880
01:25:40,830 --> 01:25:43,580
Muchos niños famosos van allí.
no es una pena.
881
01:25:43,830 --> 01:25:45,540
Ya no quiero ser famoso.
882
01:25:45,880 --> 01:25:47,960
Leelo,
ya no quiere hacer videos.
883
01:25:48,540 --> 01:25:50,580
Y ya no los hacemos, ¿Si?
884
01:25:51,710 --> 01:25:55,080
¿Has oído?
Ya no tienes que hacer videos.
885
01:25:55,170 --> 01:25:57,370
ser youtuber
Era sólo el principio.
886
01:25:57,630 --> 01:26:00,920
- Podemos probar el cine.
- Entonces no entendiste nada.
887
01:26:01,630 --> 01:26:05,040
Y para esos matones tal vez
Podemos pensar en cambiar de escuela.
888
01:26:05,290 --> 01:26:07,870
Mamá, todavía hay más.
889
01:26:08,040 --> 01:26:09,750
¿Sigues en esta escuela?
890
01:26:10,380 --> 01:26:11,370
Suficiente.
891
01:26:12,000 --> 01:26:14,170
- Él la odia.
- Pero no es verdad.
892
01:26:15,420 --> 01:26:18,500
- Debe estudiar.
- Está bien, estudiará en casa.
893
01:26:19,040 --> 01:26:22,830
Conseguiremos un profesor
quién vendrá a hacer las lecciones en casa.
894
01:26:28,880 --> 01:26:30,370
Tengo hambre, vamos al bar.
895
01:26:34,000 --> 01:26:35,830
De todos modos, quiero ser su manager.
896
01:26:36,670 --> 01:26:40,580
Basta ya de estos tramposos
solo le dan dinero.
897
01:26:42,380 --> 01:26:45,870
¿Has oído?
Papá se encarga de todo ahora.
898
01:26:47,040 --> 01:26:48,670
Sólo piensa en despertar.
899
01:26:50,080 --> 01:26:53,080
Y date prisa, estamos
perdiendo muchos seguidores.
900
01:27:12,420 --> 01:27:15,170
Vamos, Johnny BigBoy, se acabó.
901
01:27:16,290 --> 01:27:17,540
Ahora puedes dormir.
902
01:27:55,000 --> 01:27:56,120
Hola Arianna.
903
01:27:57,040 --> 01:27:58,120
Hola mamá.
904
01:28:04,330 --> 01:28:05,710
Hola Olivia.
905
01:28:41,540 --> 01:28:45,170
- Lo siento.
- ¿Por qué diablos me hiciste ir allí?
906
01:28:45,500 --> 01:28:49,830
- Ahora ya sabes defenderte.
- ¿Defenderme? ¿De mis padres?
907
01:28:52,330 --> 01:28:56,000
De niños crecemos con la idea
que el amor de los padres es bueno.
908
01:28:56,630 --> 01:28:59,710
Está bueno y ya está. Pero ese no es siempre el caso.
909
01:28:59,880 --> 01:29:02,370
A veces, por mil motivos diferentes...
910
01:29:04,670 --> 01:29:06,870
incluso nuestros padres
pueden hacernos daño.
911
01:29:07,130 --> 01:29:10,000
Incluso si son las personas más importantes
de nuestra vida?
912
01:29:10,080 --> 01:29:13,210
Incluso si son las personas más importantes
de nuestra vida.
913
01:29:14,380 --> 01:29:18,120
- ¿Puedo seguir siendo invisible?
- No, esto no es posible.
914
01:29:19,630 --> 01:29:23,210
- ¿Puedo quedarme contigo?
- No, no puedes quedarte conmigo.
915
01:29:23,460 --> 01:29:25,830
Pero habrá
muchas otras personas en mi lugar.
916
01:29:26,420 --> 01:29:28,000
¿Las que me mostraste en el cine?
917
01:29:28,080 --> 01:29:31,080
- Y más.
- ¿Y me amarán?
918
01:29:31,540 --> 01:29:32,870
Algunos sí.
919
01:29:36,290 --> 01:29:38,790
Próxima parada, Termini.
920
01:29:47,580 --> 01:29:48,580
Espera.
921
01:29:50,750 --> 01:29:51,870
Dame tu mano.
922
01:30:22,920 --> 01:30:24,830
Sabía que podías volar.
923
01:30:25,080 --> 01:30:27,710
Sí, pero no se lo digas a nadie.
924
01:32:01,790 --> 01:32:04,500
- ¿Qué pasa?
- Está comprometido.
925
01:32:06,540 --> 01:32:09,790
- No, no es.
- Pero mira eso. - Ella es una amiga.
926
01:32:10,040 --> 01:32:12,040
- A ella le gustaría ser novia.
- Pero no lo es.
927
01:32:12,500 --> 01:32:15,000
- Será.
- Y tratas de tomarlo.
928
01:32:15,290 --> 01:32:18,670
- Estará con ella de todos modos.
- No si bajas ahora. - No.
929
01:32:23,500 --> 01:32:25,460
- Vamos.
Emilia...
930
01:32:25,540 --> 01:32:27,870
Por favor, vámonos.
931
01:32:45,170 --> 01:32:46,210
Disculpe.
932
01:33:23,500 --> 01:33:24,620
Pido disculpas por la demora.
933
01:33:26,540 --> 01:33:28,330
Greta no se lo merece.
934
01:33:29,630 --> 01:33:32,290
Ella no pudo hacer nada por mí.
él debe saberlo.
935
01:33:33,250 --> 01:33:34,960
Entonces tienes un deseo.
936
01:33:36,460 --> 01:33:38,370
- Necesito hablarle.
- No es posible.
937
01:33:38,460 --> 01:33:40,830
- Habrá una manera de comunicarnos.
- Lamentablemente no.
938
01:33:43,630 --> 01:33:45,750
- Entonces me voy.
- Espera.
939
01:33:51,920 --> 01:33:53,040
¿Ya elegiste?
940
01:33:55,080 --> 01:33:58,000
- No tengo hambre, gracias.
- Tienes que comer algo.
941
01:33:58,670 --> 01:34:00,210
Me gustaría un poco más de vino.
942
01:34:07,040 --> 01:34:10,330
Greta, no quiero apresurarte.
pero ¿lo has pensado?
943
01:34:11,750 --> 01:34:15,870
Un cambio radical es lo que necesitas.
Ven conmigo a Milán.
944
01:34:17,460 --> 01:34:18,500
Dile que no.
945
01:34:18,880 --> 01:34:20,750
- No me veo en Milán.
- Bien.
946
01:34:21,080 --> 01:34:23,250
Pero se ha convertido en una ciudad hermosa.
947
01:34:23,670 --> 01:34:26,120
- Entonces andate.
- ¿Por qué no quieres venir?
948
01:34:27,790 --> 01:34:29,540
Napoleón amaba esta ciudad.
949
01:34:30,380 --> 01:34:31,460
Sí.
950
01:34:32,830 --> 01:34:34,210
Yo amo esta ciudad.
951
01:34:34,630 --> 01:34:37,210
Una razón más para venir
Al menos un rato.
952
01:34:37,960 --> 01:34:40,790
- No puedo.
- ¿Porque no puedes?
953
01:34:41,750 --> 01:34:42,960
No insistas.
954
01:34:49,630 --> 01:34:50,620
Greta...
955
01:35:02,880 --> 01:35:04,170
Estoy embarazada.
956
01:35:06,290 --> 01:35:07,460
¿Cómo estás embarazada?
957
01:35:09,580 --> 01:35:10,620
Sí.
958
01:35:11,210 --> 01:35:13,290
- Dime que eso no es cierto.
- Sí.
959
01:35:14,960 --> 01:35:16,000
¿Por qué no me lo dijiste?
960
01:35:16,080 --> 01:35:19,250
- ¿Por qué no se lo dijiste?
- Tenía miedo de que no lo quisieras.
961
01:35:19,540 --> 01:35:23,170
Porque somos grandes y...
No lo sé, estaba esperando el momento adecuado.
962
01:35:23,540 --> 01:35:27,670
Y estaba confundida. No lo sé.
963
01:35:29,000 --> 01:35:30,460
Tal vez si le dijera...
964
01:35:30,540 --> 01:35:32,790
No puedes saberlo
ni lo pienses.
965
01:35:33,710 --> 01:35:35,500
El chico del vídeo es mi hijo.
966
01:35:37,920 --> 01:35:39,040
Greta.
967
01:35:40,080 --> 01:35:41,370
Está bien, Greta.
968
01:35:45,920 --> 01:35:47,620
No, no todo está bien.
969
01:36:31,920 --> 01:36:36,170
.
970
01:39:17,630 --> 01:39:19,580
Vamos.
971
01:39:51,630 --> 01:39:53,330
¿Puedo hacer una última pregunta?
972
01:39:55,920 --> 01:39:57,500
Pero después...
973
01:39:58,330 --> 01:40:00,080
¿Nos recordaremos?
974
01:40:06,830 --> 01:40:08,790
Recordaremos todo sobre todos.
975
01:40:41,960 --> 01:40:44,830
Pero ¿por qué persistes?
¿Solo trabajas el turno de noche?
976
01:40:51,380 --> 01:40:54,830
- Quiero entender por qué.
- Hablaremos de eso mañana, ¿Si?
977
01:40:54,920 --> 01:40:58,830
Te invito un café y hagámos....
que el mañana se convierta en hoy, ¿Si?
978
01:41:47,460 --> 01:41:49,420
Hola amor,
Llego un poco tarde.
979
01:41:49,500 --> 01:41:53,830
Saca el parmesano del congelador,
Por favor. Hasta luego adiós.
980
01:42:30,830 --> 01:42:33,210
Papi campeón, ¿vas a hacer otro video?
-Sí.
981
01:42:33,330 --> 01:42:37,290
Ve, Big Boy, tenemos que llegar....
a un millón y medio de seguidores.Vamos.
982
01:43:32,080 --> 01:43:33,370
.
983
01:43:40,630 --> 01:43:41,870
¿Pero qué hiciste?
984
01:43:53,540 --> 01:43:55,870
- ¿Podemos saber qué te pasa?
- Nada.
985
01:43:56,750 --> 01:43:59,580
- Tuve una oportunidad.
- Perforaste la luneta trasera...
986
01:43:59,670 --> 01:44:01,790
- Max, vamos, vamos.
- ¿Dónde?
987
01:44:02,130 --> 01:44:03,250
Mientras tanto, vamos.
988
01:45:26,040 --> 01:45:27,040
Daniel.
989
01:45:27,830 --> 01:45:30,790
Daniele, ¿cuántas comiste?
¡Contesta!
990
01:45:31,330 --> 01:45:33,500
Donuts, ¿cuántas te comiste?
991
01:45:34,250 --> 01:45:38,250
¿Dónde está la insulina?
¿Donde la pusiste? ¿Dónde?
992
01:45:38,750 --> 01:45:40,830
- Mierda, ¿dónde está la insulina?
- Esta aquí.
993
01:45:42,210 --> 01:45:44,080
- Vamos.
- Pero no es necesario.
994
01:45:44,330 --> 01:45:46,750
- ¿Cuántas donas comiste?
- Las tiré.
995
01:45:46,830 --> 01:45:50,670
- ¿Dónde?
- Desde la ventana, abajo en el jardín.
996
01:45:58,290 --> 01:45:59,500
Dios..
997
01:46:02,170 --> 01:46:03,250
Entonces te quedaste.
998
01:46:03,330 --> 01:46:06,250
Vamos, recoge tus cosas.
Alza tu chaqueta, vámonos.
999
01:46:06,460 --> 01:46:08,080
- ¿Dónde?
- Shh, cállate.
1000
01:49:43,710 --> 01:49:44,790
¿Qué tengo que hacer?
1001
01:49:47,420 --> 01:49:50,960
Mis palabras no funcionaron
Probemos con el tuyo, dime qué hacer.
1002
01:49:53,330 --> 01:49:55,710
Mientras tanto deberías llamarme por mi nombre.
1003
01:49:56,250 --> 01:49:57,790
Está bien. Napoleón.
1004
01:49:57,920 --> 01:50:00,750
Entonces deberías acercarte,
Mirame a los ojos
1005
01:50:01,080 --> 01:50:03,370
y tratar de entender
por qué lo estoy haciendo.
1006
01:50:09,000 --> 01:50:10,830
Sé por qué estás haciendo esto.
1007
01:50:12,000 --> 01:50:14,460
Porque todo en la vida
nos empuja a ponerle fin.
1008
01:50:18,460 --> 01:50:21,670
El mundo es un lugar agotador,
estás cansado sólo porque vives allí.
1009
01:50:22,500 --> 01:50:25,420
Esto debería ser
el fin natural de una persona.
1010
01:50:25,670 --> 01:50:29,330
Quien se quede debe escribir la carta,
no quién lo termina.
1011
01:50:31,040 --> 01:50:34,580
- Deberían dar explicaciones.
- Tendrás un hijo, ¿cambia algo?
1012
01:50:34,750 --> 01:50:36,960
Casi lograste hacerme dudar.
1013
01:50:43,330 --> 01:50:45,790
Pero si lo vi nacer,
No tendría el coraje de hacerlo.
1014
01:50:46,000 --> 01:50:49,620
Ya te lo dije, a los que les gusta
tienes que dejarme ir.
1015
01:50:49,750 --> 01:50:52,710
es solo gente como tu
que no puedo dejarlo ir.
1016
01:50:54,580 --> 01:50:56,620
yo también me desperté
como me pasó a mi
1017
01:50:56,710 --> 01:50:59,710
las cosas mas feas del mundo
y en cambio no me había pasado nada.
1018
01:51:03,460 --> 01:51:07,870
Y tampoco escuché a un hombre
quien había hecho todo lo posible para salvarme.
1019
01:51:17,880 --> 01:51:20,750
Y ahora extraño ese pedazo de vida
que no he vivido.
1020
01:51:21,380 --> 01:51:24,830
Y daría cualquier cosa
para recuperar esos siete días
1021
01:51:25,500 --> 01:51:26,960
y poder elegir de nuevo.
1022
01:51:31,290 --> 01:51:33,080
Yo también había elegido un puente, ¿sabes?
1023
01:51:34,630 --> 01:51:35,960
Es un clásico.
1024
01:51:37,580 --> 01:51:39,290
Te lo dije, tú y yo somos iguales.
1025
01:51:40,790 --> 01:51:42,500
No somos similares, somos iguales.
1026
01:52:22,670 --> 01:52:24,460
Vámonos, él no vino.
1027
01:52:27,170 --> 01:52:28,670
Seguro que estará en casa.
1028
01:52:29,460 --> 01:52:30,830
Veni entonces.
1029
01:54:43,290 --> 01:54:44,710
Es alto, ¿eh?
1030
01:54:48,000 --> 01:54:49,290
¿Quién eres?
1031
01:55:08,869 --> 01:55:13,703
EL PRIMER DIA DE MI VIDA
1032
01:55:13,703 --> 01:55:19,180
Traducción y sincronización: Enzo A. Tosi - ARGENTINA
74887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.