Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,480 --> 00:01:13,920
Handen thuis.
-De tram. Ik wou...
2
00:01:14,040 --> 00:01:16,360
Hou je poten thuis, gast.
3
00:01:16,840 --> 00:01:18,040
Fucking perv.
4
00:01:24,080 --> 00:01:25,280
Goedemorgen.
5
00:01:33,920 --> 00:01:36,000
Dat smaakt naar natte hond.
6
00:01:40,640 --> 00:01:42,200
Dat is beter.
7
00:01:42,320 --> 00:01:44,360
Nee, wacht. Toch niet.
8
00:01:45,200 --> 00:01:48,160
Nu weer wel. Na een tijdje
smaakt het allemaal hetzelfde.
9
00:01:49,600 --> 00:01:51,080
Secondje.
10
00:01:53,680 --> 00:01:55,440
Zeker dat er geen suiker in zit?
11
00:01:55,840 --> 00:01:59,160
100 procent natuurlijke cacao
en geen geraffineerde suikers.
12
00:01:59,280 --> 00:02:02,480
Zelfgemaakt.
-Kennelijk zelf ook goed van gegeten.
13
00:02:04,720 --> 00:02:06,800
Zeker niet zoveel als ik.
14
00:02:06,920 --> 00:02:09,920
Sorry, ik ben een beetje gehaast.
Vind je het erg als ik even voorkruip?
15
00:02:11,120 --> 00:02:13,320
Voor mij vijf van die, alsjeblieft.
16
00:02:14,560 --> 00:02:17,640
Dat zijn echt mijn favoriete.
Nul suikers.
17
00:02:18,000 --> 00:02:20,880
En ik kan het weten, want ik ben
diabeet van hier tot in Tienen.
18
00:02:22,400 --> 00:02:25,600
Mooie broek trouwens.
Zalige print.
19
00:02:25,720 --> 00:02:28,560
Die neemt de aandacht weg
van je achterwerk.
20
00:02:28,680 --> 00:02:30,920
Mijn vrouw is zwanger.
Die gaat dat ook tof vinden.
21
00:02:31,360 --> 00:02:32,640
Waar heb je die gekocht?
22
00:02:44,240 --> 00:02:45,480
Namasté.
23
00:02:46,240 --> 00:02:48,320
Ik heb blijkbaar iets verkeerds gezegd.
24
00:02:50,200 --> 00:02:52,320
Hier, Leslie. Verkoop die maar weer.
25
00:02:52,440 --> 00:02:55,560
Trek je die cash af
van mijn huur deze maand?
26
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
Ed, alles staat klaar
voor je klanten straks.
27
00:02:59,600 --> 00:03:02,200
Maak jij hun afscheidsportret nog af?
-Ja.
28
00:03:11,760 --> 00:03:17,320
Op deze stick staan de laatste uren
van jullie moeder. Alsjeblieft.
29
00:03:17,440 --> 00:03:20,120
De foto's en filmpjes die je
ons hebt doorgestuurd,
30
00:03:20,240 --> 00:03:24,240
hebben we er ook op gezet,
om haar laatste groet compleet te maken.
31
00:03:26,760 --> 00:03:30,040
Wat doen we hier in godsnaam?
-Alsjeblieft, Anna.
32
00:03:30,160 --> 00:03:32,360
Doe dit nu even voor mij
of anders voor mammie.
33
00:03:32,920 --> 00:03:35,720
Kunnen we?
-Ja, dan zijn we ervan af.
34
00:03:36,400 --> 00:03:37,600
Goed...
35
00:03:37,760 --> 00:03:43,320
Anna, Pierre, jullie moeder
was een opmerkelijke vrouw.
36
00:03:43,960 --> 00:03:47,800
Op het eerste gezicht een stille,
in zichzelf gekeerde persoonlijkheid,
37
00:03:47,920 --> 00:03:51,840
maar tegelijkertijd ook een verrassend
vat vol tegenstrijdigheden.
38
00:03:51,960 --> 00:03:55,600
Agnes O wijdde haar leven
aan kunst en haar parochie.
39
00:03:56,360 --> 00:03:58,920
Maar het allerbelangrijkste
waren haar kinderen.
40
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
Sorry.
41
00:04:08,000 --> 00:04:09,320
Excuseer.
42
00:04:09,440 --> 00:04:13,440
Op haar laatste avond kwam Agnes
thuis van haar les facial yoga.
43
00:04:14,520 --> 00:04:18,840
Ze kleedde zich om en bestelde eten
bij Chefs-On-The-Go.
44
00:04:19,560 --> 00:04:23,600
Jullie moeder dekte de tafel altijd
met haar beste servies,
45
00:04:23,720 --> 00:04:27,320
zilveren bestek en kaarsjes,
ook al at ze alleen.
46
00:04:27,440 --> 00:04:31,600
Die avond genoot ze met veel smaak
van een kreeftenbisque.
47
00:04:32,080 --> 00:04:36,000
Ze dronk haar lievelingschampagne,
en at vers gegrilde zeebaars,
48
00:04:36,120 --> 00:04:39,320
en een chocoladesoufflé
met crème anglaise.
49
00:04:40,560 --> 00:04:44,720
Na haar avondmaal had ze haar
gebruikelijke guilty pleasures.
50
00:04:44,840 --> 00:04:47,000
Ze smult van haar favoriete neusjes
51
00:04:47,120 --> 00:04:50,440
en rond middernacht
legt ze haar lievelingsplaat op.
52
00:04:51,960 --> 00:04:56,440
Ze installeert zich in de zetel met
haar tweede sigaretje en een digestief.
53
00:04:56,800 --> 00:05:01,040
Een grappa, zoals gewoonlijk.
54
00:05:01,960 --> 00:05:03,160
Hier, Pierre.
55
00:05:10,160 --> 00:05:12,880
Daarna deed ze de afwas
en ruimt ze op.
56
00:05:13,120 --> 00:05:17,080
Ze demaquilleert zich en maakt zich
klaar om te gaan slapen.
57
00:05:19,120 --> 00:05:22,840
Rond drie uur blaast ze
haar laatste adem uit.
58
00:05:24,680 --> 00:05:26,840
Volgens de dokter overleed ze
in haar slaap.
59
00:05:27,760 --> 00:05:29,800
Jullie moeder heeft niet afgezien.
60
00:05:33,600 --> 00:05:35,320
Onze Agnes ten voeten uit.
61
00:05:36,240 --> 00:05:41,040
Proficiat. Je hebt haar in al haar ijdele
misère perfect samengevat.
62
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
Dank je.
-Dank u wel, meneer Bex.
63
00:05:43,560 --> 00:05:45,960
Excuseer mijn zus. Dat is...
-Ja, nee...
64
00:05:46,200 --> 00:05:48,240
Verdriet komt in verschillende vormen.
65
00:05:48,360 --> 00:05:52,200
En als het een troost mag zijn,
ze zal door jullie allemaal gemist worden
66
00:05:52,320 --> 00:05:55,320
over de hele wereld.
-Sorry, wat bedoel je?
67
00:05:55,960 --> 00:05:59,600
Door haar pleegkinderen natuurlijk.
-Welke pleegkinderen?
68
00:06:00,960 --> 00:06:02,600
Haar elf pleegkinderen.
69
00:06:04,320 --> 00:06:07,240
Had mammie elf pleegkinderen?
70
00:06:07,760 --> 00:06:11,640
Ja. Sorry, ik dacht dat jullie
ervan op de hoogte waren.
71
00:06:12,360 --> 00:06:15,520
Ze betaalde hun schoolgeld en kleren.
72
00:06:16,720 --> 00:06:18,600
Is dat een Dolce & Gabbana-bloes?
73
00:06:19,080 --> 00:06:20,960
Sorry, maar dit is dikke bullshit.
74
00:06:21,160 --> 00:06:23,920
Het enige waar dat mens geld aan gaf,
was aan Dom Pérignon.
75
00:06:24,040 --> 00:06:26,600
Het enige waar ze echt van hield,
waren haar rottige neusjes.
76
00:06:26,720 --> 00:06:30,480
Ze had een aparte rekening
voor haar Fund-raise a Child-betalingen
77
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
en nog een boel andere gulle giften.
78
00:06:39,640 --> 00:06:41,440
Hoe heb je dit allemaal gevonden?
79
00:06:46,480 --> 00:06:48,040
Dit is wat ik doe.
80
00:06:56,840 --> 00:06:59,480
Probeer je ogen op de bal te houden.
Goed?
81
00:07:27,960 --> 00:07:30,960
Adams.
-Hé. Wat heb ik gemist?
82
00:07:31,520 --> 00:07:35,200
Ze hebben die grietjes meegenomen naar
het bureau voor psychologische bijstand.
83
00:07:35,320 --> 00:07:37,360
Zijn er camerabeelden?
-Ja.
84
00:07:37,480 --> 00:07:40,800
Maar ze coveren niet het hele terrein.
En dat is hier een dode hoek.
85
00:07:40,920 --> 00:07:42,280
Bingo.
86
00:07:45,080 --> 00:07:46,680
Godverdomme.
87
00:07:49,320 --> 00:07:52,400
En hoelang ligt ze hier al?
Allee kom, kst.
88
00:07:52,520 --> 00:07:56,760
Ze is hier gedropt voor zonsopgang,
aangezien ze zo in het zicht ligt.
89
00:07:58,000 --> 00:07:59,400
Fuck, jong.
90
00:08:01,760 --> 00:08:03,600
Ja, sorry...
91
00:08:05,640 --> 00:08:08,920
Valt er iets te zien?
Kom, doe voort.
92
00:08:21,160 --> 00:08:22,720
Goeiemorgen.
93
00:08:24,280 --> 00:08:25,840
Morgen.
-Goed geslapen?
94
00:08:26,720 --> 00:08:28,120
Redelijk, ja.
95
00:08:30,040 --> 00:08:31,480
En jij?
96
00:08:34,360 --> 00:08:36,120
Ze hebben je kennelijk nodig?
97
00:08:39,640 --> 00:08:42,520
Mag jij dat wel eten
met al die toxoplasmose?
98
00:08:42,640 --> 00:08:44,160
Ik ben immuun.
99
00:08:44,840 --> 00:08:46,000
Dank je, Wilma.
100
00:08:46,840 --> 00:08:48,040
Lekker, hè?
101
00:09:09,640 --> 00:09:12,000
Jakkes. Echt...
Poll, verdomme.
102
00:09:14,560 --> 00:09:16,080
Mama, je moet echt iets aan Theo doen.
103
00:09:16,200 --> 00:09:19,600
Wat heeft hij nu weer gedaan?
-Hij blijft Pauline zeggen.
104
00:09:19,720 --> 00:09:21,360
Volgens mij expres.
105
00:09:21,880 --> 00:09:23,360
Gooi hem gewoon buiten.
106
00:09:23,760 --> 00:09:26,200
Allee, Poll, er zijn duizend redenen
om Theo te ontslaan.
107
00:09:26,320 --> 00:09:29,280
Hij valt in slaap op ons bed,
hij dweilt met Cleppie haar sloffen aan.
108
00:09:29,400 --> 00:09:31,280
Vorige week heeft hij Wilma
proberen te stofzuigen.
109
00:09:31,400 --> 00:09:34,720
Maar ja, het is een witte man van in
de zestig die nu poetst om rond te komen.
110
00:09:35,400 --> 00:09:38,200
Ben je hem nu aan het verdedigen?
-Ik zal eens met hem babbelen.
111
00:09:38,320 --> 00:09:40,680
Als jij eerst maar
fatsoenlijk ontbijt, kom.
112
00:09:40,800 --> 00:09:42,160
Poll heeft al ontbeten.
113
00:09:42,600 --> 00:09:45,800
En daarna alles op de vloer
laten vallen, is het niet?
114
00:09:47,400 --> 00:09:50,120
Kun je alsjeblieft dat potje
koeienconfituur dichtdoen?
115
00:09:57,320 --> 00:09:58,600
Druk vandaag?
116
00:10:01,720 --> 00:10:04,440
Gewoon, een huisbezoek
bij een nieuwe klant.
117
00:10:11,320 --> 00:10:14,760
Alles goed, Theo?
-Ja, jong, we blijven bezig, hè.
118
00:10:51,280 --> 00:10:54,720
Goeiendag. Ed Bex.
Innige deelneming, meneer O.
119
00:10:54,840 --> 00:10:56,320
Dank u. Pierre.
120
00:10:56,720 --> 00:11:00,360
Yep. Pierre O.
Pierrot.
121
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Zoals de clown.
De trieste clown.
122
00:11:04,640 --> 00:11:07,720
Ik heb het mammie nooit vergeven.
Ze had me ook Marc kunnen noemen.
123
00:11:07,840 --> 00:11:11,640
Of Frederik. Marco, Frederico.
-Pierrot?
124
00:11:11,920 --> 00:11:15,840
Is dat die kerel van De Laatste Groet?
-Dit is Anna, mijn zusje.
125
00:11:16,840 --> 00:11:18,680
Goeiendag.
-Oudere zus.
126
00:11:19,440 --> 00:11:22,600
Eén minuut oudere zus.
-Tweeling.
127
00:11:23,760 --> 00:11:26,160
Proficiat, Pierrot,
je hebt een snuggere ingehuurd.
128
00:11:32,480 --> 00:11:34,720
Koffie?
-Nee, dank u.
129
00:11:34,840 --> 00:11:39,680
Ik moet mij nog kunnen focussen.
-Geen Irish coffee of zo.
130
00:11:39,800 --> 00:11:43,440
Pierrot, hij hoeft niks.
-Ik ben oké. Dank u.
131
00:11:44,640 --> 00:11:48,320
Wat ben jij? Een medium of zo?
-Oei. Nee, nee.
132
00:11:48,440 --> 00:11:52,520
Met De Laatste Groet bieden wij
de nabestaanden een intiem afscheid
133
00:11:52,640 --> 00:11:56,080
via de laatste uren van hun dierbare.
-Klinkt als een medium.
134
00:11:56,400 --> 00:11:58,280
Ik ben geen medium.
-Het is een medium.
135
00:11:58,400 --> 00:12:01,560
Anna... Excuses,
mijn zus is nogal over haar toeren.
136
00:12:01,680 --> 00:12:04,160
Net als ik, trouwens.
Mammie is totaal onverwacht overleden.
137
00:12:04,280 --> 00:12:06,000
Hartaderbreuk.
-Oei.
138
00:12:06,800 --> 00:12:09,320
Oprechte deelneming, mevrouw...
Juffrouw...
139
00:12:09,440 --> 00:12:10,480
Dokter.
140
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Mammie zal wel heel trots
geweest zijn op u.
141
00:12:14,120 --> 00:12:16,440
Verre van.
-Het was een complexe vrouw.
142
00:12:16,560 --> 00:12:19,680
Erg op zichzelf,
maar heel intellectueel en gek op kunst.
143
00:12:19,800 --> 00:12:23,840
Gek op geld en botox. En op Pierrot,
maar niet op mij of katten of sprookjes.
144
00:12:23,960 --> 00:12:25,840
Dat is ongeveer alles
wat we van dat mens weten.
145
00:12:25,960 --> 00:12:29,680
Maar misschien leren we haar door
uw Laatste Groet nog wat beter kennen.
146
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
Dat is de bedoeling.
147
00:12:32,080 --> 00:12:33,600
Wat is je ding precies?
148
00:12:35,360 --> 00:12:40,800
Hoe doe je dit?
-Meestal kijk ik eerst even rond.
149
00:13:22,440 --> 00:13:26,280
Supergrondig, jij.
-Ja, het zit hem in de details, hè.
150
00:13:26,400 --> 00:13:29,680
Wat hoop je hier trouwens te vinden?
Haar dildo?
151
00:13:42,360 --> 00:13:43,760
Wie doet dit nu als werk?
152
00:13:46,360 --> 00:13:50,120
Ik hou er niet van als mensen weggaan
zonder afscheid te nemen.
153
00:14:15,640 --> 00:14:19,080
Mijn zus is vertrokken.
Ik ben hier zo lang u nodig hebt.
154
00:14:19,680 --> 00:14:21,000
Dank u.
155
00:15:06,720 --> 00:15:08,760
Mammie hield niet van sprookjes?
156
00:15:08,880 --> 00:15:12,760
Sprookjes zijn voor mongolen,
zei mammie altijd.
157
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
Gelukkige verjaardag.
158
00:15:49,440 --> 00:15:51,320
Dank je.
-Alsjeblieft.
159
00:15:51,640 --> 00:15:54,120
Het is een zeldzame vintage.
Ze heet Mabel.
160
00:15:55,200 --> 00:15:56,920
Weer een zuurdesem?
161
00:15:57,040 --> 00:15:59,920
Het is dit
of ik die uit een taart spring.
162
00:16:00,040 --> 00:16:01,240
Naakt.
163
00:16:01,600 --> 00:16:03,040
Supercontent met Mabel.
164
00:16:04,360 --> 00:16:05,880
Dat is ook nog voor jou.
165
00:16:07,000 --> 00:16:09,400
Op één voorwaarde:
Dat je mij meeneemt.
166
00:16:09,520 --> 00:16:13,880
Foodstock. Waar heb je die nog gevonden?
Je hebt een date. Het zal wel zijn.
167
00:16:14,000 --> 00:16:15,360
Zie maar dat je maag leeg is.
168
00:16:15,480 --> 00:16:19,400
Vera Vegan en een hoop
andere bekende chefs komen koken.
169
00:16:19,520 --> 00:16:21,200
Ik honger me uit vanaf nu.
170
00:16:21,320 --> 00:16:24,080
Ik zou misschien toch nog even wachten
tot na je verjaardag.
171
00:16:24,240 --> 00:16:27,600
Gaat Cleo iets speciaals koken
of ga je uit eten vanavond?
172
00:16:28,920 --> 00:16:30,480
Geen van de twee.
173
00:16:31,440 --> 00:16:35,400
Ik denk dat ze het vergeten zijn.
-Och ja, volgend jaar dan maar, hè.
174
00:16:35,520 --> 00:16:38,280
Allee, op jouw leeftijd
weet je natuurlijk nooit.
175
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
Ik ga nog een paar telefoontjes doen.
176
00:16:43,200 --> 00:16:44,680
Merci, hè.
177
00:16:52,000 --> 00:16:55,240
Ik heb champignonsen amandelboter
178
00:16:55,360 --> 00:17:01,560
om deze geweldige gladde,romige structuur van merg te krijgen.
179
00:17:02,040 --> 00:17:05,760
Dat is het dus, hè, mannekes.Dat is nu mijn geheim.
180
00:17:05,880 --> 00:17:07,800
En voor de wino's...
181
00:17:19,000 --> 00:17:24,120
Dit is een soepel,passe-partout pinot noirtje.
182
00:17:48,800 --> 00:17:50,600
happy birthday to you
183
00:17:50,720 --> 00:17:53,280
Wil je zorgen dat er nog helium over is
voor die ballonnen?
184
00:17:53,400 --> 00:17:55,120
Wil je die ophangen?
-Oké, baas.
185
00:17:55,240 --> 00:17:57,440
Sorry, dat is de fout van
je slecht opgevoede zoon.
186
00:17:57,560 --> 00:18:00,480
Kom, we hebben nog keiveel te doen.
Straks is Ed hier.
187
00:18:01,080 --> 00:18:03,040
Waar zijn die kaarsen
die ik hier had gelegd?
188
00:18:03,160 --> 00:18:04,960
Die kaarsen die jij daarjuist vasthad?
-Ja.
189
00:18:05,080 --> 00:18:07,120
Die heb je nog steeds vast.
190
00:18:09,480 --> 00:18:11,880
Rustig. Cleo, Cleo.
191
00:18:12,480 --> 00:18:13,960
Take a break, ja?
192
00:18:15,360 --> 00:18:18,080
Of een bad.
-Stink ik?
193
00:18:18,200 --> 00:18:20,680
Kom hier, zweetteef. Kom hier.
194
00:18:21,320 --> 00:18:25,480
Hé, relax, ja?
Dat feestje komt goed.
195
00:18:25,600 --> 00:18:28,960
Dit is wat je doet en je doet het
beter dan om het even wie.
196
00:18:29,080 --> 00:18:31,760
Hij zal sowieso verrast zijn. Wedden?
197
00:18:43,520 --> 00:18:45,600
Sorry, mag ik die bij de rest leggen?
198
00:18:47,960 --> 00:18:50,040
Ga je nog iets kopen ook of...
199
00:18:57,080 --> 00:19:00,120
Doe maar een bakje tomaten.
-Tomaatjes.
200
00:19:02,640 --> 00:19:04,560
Nutri-app?
-Ja.
201
00:19:11,640 --> 00:19:13,560
Eindelijk.
We verwachten een tweede kleine...
202
00:19:13,680 --> 00:19:15,520
2,50 euro, alstublieft.
203
00:19:20,680 --> 00:19:22,000
Dank u.
204
00:19:26,360 --> 00:19:28,200
Hé, met je poten van mijn snoep.
205
00:20:02,400 --> 00:20:05,440
Zeg, ik wil de surpriseparty
niet verpesten,
206
00:20:05,560 --> 00:20:07,800
maar je ziet al die shit hangen
vanaf de straat.
207
00:20:07,920 --> 00:20:10,480
Ik weet dat je een professional bent,
208
00:20:10,600 --> 00:20:13,320
maar voor vijf man
is het er misschien wat over.
209
00:20:14,280 --> 00:20:18,480
Als we al aan vijf komen.
-Hoe bedoel je? Waar is Ed?
210
00:20:18,720 --> 00:20:20,960
Een uur geleden liet hij weten
dat hij wat later zou zijn
211
00:20:21,080 --> 00:20:23,240
en sindsdien krijgen we hem
niet meer te pakken.
212
00:20:27,640 --> 00:20:28,920
Succes.
213
00:20:29,040 --> 00:20:32,480
Voicemail van Ed Bex en De Laatste Groet.Bericht na de biep.
214
00:20:33,840 --> 00:20:37,320
Platte batterij?
-Straks plat op zijn bakkes, ja.
215
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Hij komt wel.
216
00:20:51,560 --> 00:20:53,800
Excuseer mij als het ongepast is.
217
00:20:53,920 --> 00:20:59,280
Ik heb twee tickets gekocht, maar
mijn Tinderdate is niet komen opdagen.
218
00:20:59,400 --> 00:21:01,360
Oei.
-Ik wist het.
219
00:21:01,480 --> 00:21:04,240
Ik had nooit naar onze Shirley
mogen luisteren.
220
00:21:04,560 --> 00:21:07,400
Dus als ik u misschien
een plezier kan doen?
221
00:21:09,520 --> 00:21:12,720
Sorry, mevrouw, maar ik mag
niks aannemen van vreemden.
222
00:21:14,400 --> 00:21:18,080
Maar ik wil wel de plaats innemen van die
labbekak die u heeft laten zitten. kom.
223
00:21:20,240 --> 00:21:21,240
Zo.
224
00:23:16,680 --> 00:23:20,960
Cleppie, wat wil je dat ik zeg? Ik was
vergeten mijn gsm weer aan te zetten.
225
00:23:24,520 --> 00:23:26,600
En wat als er iets mis was met de baby?
226
00:23:34,800 --> 00:23:36,360
Sorry, Poll.
227
00:23:36,480 --> 00:23:39,840
Echt waar. Ik was er echt van overtuigd
dat jullie alle twee mijn verjaardag...
228
00:23:39,960 --> 00:23:42,480
Dus ga ik ervandoor
en maak ik iedereen doodongerust?
229
00:23:42,600 --> 00:23:43,760
Megavolwassen, papa.
230
00:23:50,760 --> 00:23:54,880
Muffie, ik weet hoe moeilijk
verjaardagen voor je zijn, en zeker nu.
231
00:23:56,920 --> 00:23:59,040
Toen je mama ziek werd...
-Cleppie...
232
00:23:59,160 --> 00:24:02,400
Ed, ze was je laatste familie.
-Niet doen, alsjeblieft.
233
00:24:02,520 --> 00:24:05,600
Je zit vast in een depressie. Het heeft
geen zin om dat te blijven negeren
234
00:24:05,720 --> 00:24:09,120
en ondertussen te verdwijnen in films en
levens van dode mensen die je niet kent.
235
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
Ik vlucht daar niet in weg.
-Jawel.
236
00:24:11,360 --> 00:24:14,000
Nee.
-Je verdwijnt, Ed.
237
00:24:16,160 --> 00:24:18,520
Zelfs als je hier bent,
ben je niet echt hier.
238
00:24:18,640 --> 00:24:21,560
Maar ik ben hier. Echt waar.
239
00:24:25,600 --> 00:24:27,160
Zeker nu.
240
00:24:31,480 --> 00:24:32,840
Doe niet zo melig.
241
00:24:37,640 --> 00:24:39,640
Het is tijd voor
je 'shut the fuck up'-cake.
242
00:24:46,120 --> 00:24:47,640
Cleppie...
-Happy birthday.
243
00:24:50,960 --> 00:24:52,600
Tram vijf.
244
00:25:11,800 --> 00:25:13,680
De kleine doe ik gratis.
245
00:25:13,800 --> 00:25:16,160
Dat is heel vriendelijk,
maar we zijn net op weg naar huis.
246
00:25:16,280 --> 00:25:20,280
Zeg nooit nee tegen een dame.
247
00:25:20,400 --> 00:25:22,880
Please, Pops. Ik heb nog nooit
in een kristallen bol gekeken.
248
00:25:23,000 --> 00:25:27,240
Ik ook niet, hoor, manneke. Dat zijn
blaasjes die ze je in de cinema wijsmaken.
249
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Vooruit dan maar.
250
00:25:28,720 --> 00:25:31,680
Doe maar alsof je thuis bent.
Ga hier maar zitten.
251
00:25:39,520 --> 00:25:42,320
Welke vraag had je aan mij willen stellen?
252
00:25:43,960 --> 00:25:45,360
Ik weet het niet.
253
00:25:47,080 --> 00:25:48,640
Wacht maar.
254
00:25:49,280 --> 00:25:51,080
Dat komt nog binnenkort.
255
00:25:52,200 --> 00:25:54,520
Want hoe ouder we worden...
256
00:25:55,080 --> 00:25:58,720
hoe meer vragen.
Dat is waar, hè, Pops?
257
00:25:59,200 --> 00:26:04,160
Het antwoord op al je vragen
zit hierboven.
258
00:26:06,240 --> 00:26:11,800
Want wat voor de ene een ziekte is,
is voor de andere een gave.
259
00:26:26,840 --> 00:26:32,480
Jij zult zonder twijfel
de smaak van de liefde te pakken krijgen.
260
00:26:37,320 --> 00:26:39,440
Maar pas op voor sporen.
261
00:26:43,520 --> 00:26:46,400
Ja, ik denk dat we kunnen afronden.
262
00:26:47,280 --> 00:26:50,520
Jij moet oppassen voor trams.
263
00:26:52,280 --> 00:26:54,680
Want zo kom jij nog eens ooit...
264
00:26:55,320 --> 00:26:56,960
aan je einde.
265
00:26:59,400 --> 00:27:00,600
Zoals...
266
00:27:01,560 --> 00:27:05,440
een klein, plat konijntje.
267
00:27:12,760 --> 00:27:14,800
Chefs-On-The-Go.
Waarmee kan ik u helpen?
268
00:27:14,920 --> 00:27:17,120
Goeiendag,
met de boekhouder van Agnes O.
269
00:27:17,240 --> 00:27:20,400
Ik bel voor de detailfactuur
van haar laatste bestelling.
270
00:27:20,520 --> 00:27:22,760
Liefst met de volledige beschrijving
van de gerechten.
271
00:27:22,880 --> 00:27:24,880
Ja, dat kan. Ik zal die mailen.
272
00:27:49,200 --> 00:27:51,720
Zeg, Les, vraagje.
273
00:27:51,840 --> 00:27:54,640
Je bent iemand verloren
van wie je heel veel houdt.
274
00:27:55,480 --> 00:27:58,640
Wil je daar dan echt alles van weten?
-Hoe bedoel je?
275
00:27:58,760 --> 00:28:01,960
Gewoon, zowel de goeie
als de slechte dingen.
276
00:28:03,280 --> 00:28:05,680
Dat hangt ervan af hoe slecht, denk ik.
277
00:28:07,040 --> 00:28:10,880
Heel slecht.
-Dan mogen ze het meenemen in hun graf.
278
00:28:11,240 --> 00:28:13,360
Waarom?
-Omdat dat oneerlijk is.
279
00:28:13,480 --> 00:28:15,520
Zij zijn dood
en jij blijft achter met al hun shit
280
00:28:15,640 --> 00:28:17,760
en je kunt ze
er niet meer mee confronteren.
281
00:28:22,000 --> 00:28:24,280
Onze Agnes ten voeten uit.
282
00:28:24,400 --> 00:28:29,280
Proficiat. Je hebt haar in al haar
ijdele misère perfect samengevat.
283
00:28:29,800 --> 00:28:31,960
Dank je.
-Mammie was een heilige.
284
00:28:32,720 --> 00:28:34,120
Is dit alles?
285
00:28:37,520 --> 00:28:39,440
Wel, eigenlijk...
286
00:28:48,200 --> 00:28:50,080
Ja, dat is alles.
287
00:29:10,680 --> 00:29:13,040
Implantaten of borstverkleining?
288
00:29:16,000 --> 00:29:18,240
Sorry, ik laat je verder doen.
289
00:29:30,280 --> 00:29:32,760
We missen een hart.
290
00:29:36,280 --> 00:29:38,440
Goeienavond.
-Goeienavond.
291
00:29:38,920 --> 00:29:40,120
Goeienavond.
292
00:29:43,480 --> 00:29:44,920
Dank je wel.
293
00:29:45,160 --> 00:29:47,240
Laat het jullie smaken.
-Bedankt.
294
00:29:56,040 --> 00:29:59,400
Voor mevrouw een handgesneden tartaar
met een veganistisch zalfje
295
00:29:59,520 --> 00:30:01,640
op basis van shiso en gebrande hazelnoot.
296
00:30:01,760 --> 00:30:06,600
En voor meneer gefermenteerd lam
op veenbessen met rendiermos. Bon appétit.
297
00:30:06,720 --> 00:30:10,280
Dank u.
-Gelukkige late verjaardag, Muffie.
298
00:30:10,400 --> 00:30:12,240
Dank je, Cleppie.
299
00:30:12,360 --> 00:30:14,400
Love you.-Love you back.
300
00:30:17,360 --> 00:30:19,480
Heb je veel kaartjes gekregen?
301
00:30:20,840 --> 00:30:22,640
Hetzelfde als gewoonlijk.
302
00:30:23,480 --> 00:30:25,000
En ook van...
303
00:30:25,960 --> 00:30:27,240
Je weet wel.
304
00:30:30,040 --> 00:30:31,920
Weer niet opengedaan?
305
00:30:36,360 --> 00:30:38,320
Ga je echt wachten
tot je blind en seniel bent
306
00:30:38,440 --> 00:30:41,440
en niet meer beseft wat erin staat,
in die brieven?
307
00:31:21,680 --> 00:31:24,920
Ik kan me niet herinneren wanneer ik
voor het laatst vlees heb gegeten.
308
00:31:25,320 --> 00:31:27,000
Niet beter iets met tomaten genomen?
309
00:31:27,120 --> 00:31:29,240
Dan zie je niet van die rare dingen.
310
00:31:29,960 --> 00:31:31,720
Ik heb het ervoor over.
311
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
Smakelijk.
312
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
Hoe is je lam?
313
00:31:47,600 --> 00:31:49,000
Dood.
314
00:31:49,320 --> 00:31:51,320
Breng het terug naar de keuken, nu.
315
00:31:56,280 --> 00:32:00,440
Grapje.
Er mag al eens gelachen worden, hè.
316
00:32:00,560 --> 00:32:03,240
Met al die zotte terroristen tegenwoordig.
317
00:32:03,720 --> 00:32:08,080
Terreurorganisatie Ecotroops, die ijvertvoor de stopzetting van vleesconsumptie,
318
00:32:08,200 --> 00:32:11,560
dreigt nu met aanslagenop gerenommeerde vleesrestaurants.
319
00:32:11,680 --> 00:32:14,640
Het Crisiscentrum trekthet terreurniveau op naar drie.
320
00:32:14,800 --> 00:32:18,600
Wat doet een zalm?Een zalm zwemt in feite tegen de stroom in
321
00:32:18,720 --> 00:32:20,760
en dat is precies wat we gaan doenmet dit gerechtje.
322
00:32:20,880 --> 00:32:23,520
We gaan het tegen de stroom inlaten zwemmen.
323
00:32:23,640 --> 00:32:25,400
Meisjes?
324
00:32:26,760 --> 00:32:28,840
Of jongens. Sorry.
325
00:32:29,480 --> 00:32:31,280
Geen idee hoe het zit eigenlijk.
326
00:32:37,720 --> 00:32:39,200
Ik ga wel.
327
00:32:40,480 --> 00:32:43,920
Als dat Jamal is, wurg ik hem
omdat hij weer te vroeg is.
328
00:32:46,960 --> 00:32:50,640
Papa, het is voor jou.
De politie is hier.
329
00:32:53,120 --> 00:32:54,480
Goeiendag.
330
00:32:55,120 --> 00:32:56,960
Edwin Bex?
-Ja.
331
00:32:57,080 --> 00:32:59,360
De Laatste Groet, is dat van u?
-Ja.
332
00:33:00,240 --> 00:33:01,840
Is er iets gebeurd, meneer de agent?
333
00:33:01,960 --> 00:33:05,240
Inspecteur. Hoofdinspecteur Adams.
Moordzaken.
334
00:33:05,360 --> 00:33:08,960
Dit is mijn collega, inspecteur Alami.
-Allaoui.
335
00:33:10,080 --> 00:33:11,400
Goeiendag.
336
00:33:12,720 --> 00:33:13,720
Ga zitten.
337
00:33:18,920 --> 00:33:22,320
Goed. We zijn hier met een urgente
vraag in verband met...
338
00:33:22,440 --> 00:33:25,080
Help mij eens met die rits.
-Cleppie...
339
00:33:26,720 --> 00:33:28,880
Hoofdinspecteur Adams.
-Adams.
340
00:33:29,000 --> 00:33:32,240
Adams, van Moordzaken,
en inspecteur Allaoui.
341
00:33:35,040 --> 00:33:41,200
Ik draag normaal niet zulke kleren.
Ik organiseer kinderfeestjes.
342
00:33:41,400 --> 00:33:44,400
Eventplanner.
-Tof. En hoe oud zijn de kindjes?
343
00:33:44,600 --> 00:33:47,400
Die van vanmiddag drie.
-Die gaan zich nogal een aap schrikken.
344
00:33:50,000 --> 00:33:51,880
Waarom zijn jullie hier precies?
345
00:33:52,440 --> 00:33:55,640
Meneer Bex, u bent gecertificeerd
psycholoog. Klopt dat?
346
00:33:56,120 --> 00:34:00,360
Ja, maar ik ben vijf jaar geleden
gestopt met m'n privépraktijk
347
00:34:00,480 --> 00:34:02,440
en overgeschakeld op rouwtherapie.
348
00:34:02,560 --> 00:34:05,720
Daarvoor heeft u
een online detectivecursus gevolgd.
349
00:34:05,840 --> 00:34:07,200
Mijn idee.
350
00:34:09,280 --> 00:34:11,800
Hij zocht een nieuwe uitdaging.
351
00:34:11,920 --> 00:34:13,080
U bent goed op de hoogte.
352
00:34:14,080 --> 00:34:15,760
Hij heeft uw website bekeken.
353
00:34:15,880 --> 00:34:19,320
Heeft mijn man iets misdaan?
-Nee, hij heeft niks misdaan.
354
00:34:19,440 --> 00:34:23,120
Hij heeft gewoon een reputatie.
We hebben straffe dingen over u gehoord.
355
00:34:24,720 --> 00:34:26,280
Dank u wel, meneer de inspecteur.
356
00:34:26,400 --> 00:34:29,880
Hoofdinspecteur. Goed, wij zitten
met een nogal complexe situatie
357
00:34:30,000 --> 00:34:32,600
en wij kunnen wel wat
frisse invalshoeken gebruiken.
358
00:34:32,720 --> 00:34:34,880
Is uw complexe situatie een moordzaak?
359
00:34:35,000 --> 00:34:38,360
Meneer Bex, wij vroegen ons af
of u ons misschien kunt helpen
360
00:34:38,480 --> 00:34:41,040
met het in kaart brengen
van de laatste uren van een slachtoffer.
361
00:34:41,480 --> 00:34:44,480
Dat lijkt mij niet echt
iets voor jou, hè, Ed?
362
00:34:44,800 --> 00:34:46,560
En wat denkt meneer Bex zelf?
363
00:34:51,040 --> 00:34:53,040
U overvalt mij een beetje, maar...
364
00:34:53,160 --> 00:34:56,120
Het klopt wel dat de meesten van
mijn klanten onverwachts gestorven zijn,
365
00:34:56,240 --> 00:34:58,200
maar die zijn natuurlijk niet vermoord.
366
00:34:58,320 --> 00:35:01,720
Weet je wat? Kom anders eens langs bij ons
op het bureau voor wat meer details
367
00:35:01,840 --> 00:35:06,200
en dan kun je daarna nog altijd beslissen.
-Dat zullen we eens bespreken, hè?
368
00:35:47,360 --> 00:35:49,520
Bex. Bex.
369
00:35:54,440 --> 00:35:56,320
Het is hier, kom.
370
00:35:58,160 --> 00:36:01,320
Ik wil niet te veel
van je kostbare tijd claimen.
371
00:36:01,440 --> 00:36:04,400
Dus ik dacht: ik stel u meteen voor
aan onze wetsdokter.
372
00:36:04,520 --> 00:36:08,120
Zij maakte mij attent op uw website.
Dit is dokter O.
373
00:36:08,240 --> 00:36:12,320
Aangename kennismaking, Mr Bex. We
hebben interessante dingen over u gehoord.
374
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
Dokter.
375
00:36:20,520 --> 00:36:23,440
Ik wist niet dat...
-Ik dacht dat jullie al hadden...
376
00:36:23,560 --> 00:36:28,560
Nee, daar waren wij nog niet aan
toegekomen. Maar voilà, nu dus wel.
377
00:36:28,680 --> 00:36:33,240
Heb je daar een probleem mee?
-Nee, het is oké.
378
00:36:33,920 --> 00:36:36,920
Het slachtoffer is Pia Arnikova,
26 jaar oud.
379
00:36:37,040 --> 00:36:41,480
Influencer van make-uptutorials.
Echt massa's volgers. Meer dan 600.000.
380
00:36:41,600 --> 00:36:44,520
Dokter O was daar duidelijk geen van.
-Ik ben dokter, geen clown.
381
00:36:44,640 --> 00:36:47,240
Da's waar, maar je was misschien wel
van de straat geweest.
382
00:36:47,360 --> 00:36:49,400
Kunnen we
op juffrouw Arnikova focussen?
383
00:36:50,800 --> 00:36:51,840
Met zoveel volgers
384
00:36:51,960 --> 00:36:54,760
zullen er tussen die fans
vast ook een paar haters gezeten hebben.
385
00:36:54,880 --> 00:36:56,800
Misschien zelfs een moordenaar.
386
00:36:56,920 --> 00:37:00,360
Lust, wraak, satanisch ritueel.
We sluiten momenteel niks uit.
387
00:37:01,160 --> 00:37:02,760
Hebben ze haar opengesneden?
388
00:37:03,520 --> 00:37:06,960
Dat is mijn werk. Het slachtoffer had
een incisie onder haar linkerborst.
389
00:37:07,080 --> 00:37:09,040
Bij de schouwing bleek
dat het hart ontbrak.
390
00:37:09,160 --> 00:37:13,280
De hoeveelheid bloed toont aan
dat ze nog leefde toen het hart werd...
391
00:37:14,520 --> 00:37:16,080
Sorry. Excuseer.
392
00:37:21,600 --> 00:37:22,800
Top.
393
00:37:31,160 --> 00:37:34,040
Hier lig je.
-Sorry.
394
00:37:34,160 --> 00:37:38,520
Ik had inspecteur Adams gewaarschuwd
dat het hier niet echt mijn territorium is.
395
00:37:38,640 --> 00:37:40,320
Drink wat suiker.
396
00:37:41,080 --> 00:37:42,800
Dank u.
397
00:37:46,120 --> 00:37:47,680
Mannentoiletten.
398
00:37:51,360 --> 00:37:54,960
Geen vingerafdrukken.
Dader liet nul sporen na.
399
00:37:55,080 --> 00:37:56,560
Hart is nog altijd spoorloos.
400
00:37:59,600 --> 00:38:01,920
Ik wist niet dat je zo onder de indruk
was van mijn werk.
401
00:38:02,040 --> 00:38:06,720
Dat ben ik ook niet. Ik heb Adams
over De Laatste Groet verteld, dat is al.
402
00:38:07,440 --> 00:38:10,880
Voor een vette promotie zou hij op
dit moment zelf een moord begaan, dus...
403
00:38:11,040 --> 00:38:16,160
Bedankt. Mag ik mijn colaatje terug?
-Neem je de job aan of niet?
404
00:38:26,440 --> 00:38:29,040
Hé, Cleppie. Ik ben thuis.
405
00:38:32,400 --> 00:38:34,560
Wat is er?
-Ja, dat vraag ik mij ook af.
406
00:38:34,680 --> 00:38:36,880
Wat kan er in godsnaam
belangrijker geweest zijn?
407
00:38:37,000 --> 00:38:38,240
Dan?
408
00:38:39,880 --> 00:38:42,440
O, fuck. Was dat vandaag?
409
00:38:43,520 --> 00:38:46,840
Cleppie, echt...
O, shit. Dat vind ik echt erg.
410
00:38:47,760 --> 00:38:51,360
Cleppie, ik wou dat echt niet missen,
maar het is echt een rare dag geweest.
411
00:38:52,600 --> 00:38:53,800
Hoezo?
412
00:38:54,640 --> 00:38:58,680
Ik heb dat lichaam gezien
van dat meisje dat vermoord is en...
413
00:38:58,800 --> 00:39:00,400
Je hebt die job aangenomen?
414
00:39:03,040 --> 00:39:04,440
Min of meer.
415
00:39:04,560 --> 00:39:07,360
Min? Of meer? Je kunt niet
min of meer een job aannemen, hè.
416
00:39:07,480 --> 00:39:09,920
Nee, ja... Maar ja, allee... Ja.
417
00:39:10,040 --> 00:39:12,200
Ja, ik heb ja gezegd.
-Waarom?
418
00:39:12,320 --> 00:39:18,800
Ik had er nood aan om uit mijn comfortzone
te stappen of zo, denk ik.
419
00:39:18,920 --> 00:39:22,680
Ed, je comfortzone is even groot
als onze badkuip, hè.
420
00:39:22,800 --> 00:39:26,000
Telkens als jij die deur uit loopt,
loop jij je comfortzone uit.
421
00:39:26,120 --> 00:39:27,880
Ik heb een nieuwe klant, Anna.
422
00:39:28,000 --> 00:39:31,320
Haar moeder is net gestorven
en ze blijkt een wetsdokter te zijn.
423
00:39:31,440 --> 00:39:32,960
Muffie...
424
00:39:34,000 --> 00:39:36,800
Wat jij doet met De Laatste Groet,
is iets waardevols, iets moois.
425
00:39:36,920 --> 00:39:40,280
Dat is mensen helpen om afscheid te nemen
van mensen van wie ze houden.
426
00:39:40,400 --> 00:39:42,800
Maar dit is totaal het tegenovergestelde.
427
00:39:43,480 --> 00:39:46,920
Ik bedoel, wil je dat soort
van laatste momenten zien?
428
00:39:47,040 --> 00:39:50,360
Ik help hier toch ook mensen mee?
-Niet alles draait om jou.
429
00:39:51,360 --> 00:39:54,160
We zijn hier met drie.
En nummer vier is onderweg.
430
00:39:54,280 --> 00:39:56,000
Zeg dat af.
-Sorry.
431
00:40:03,200 --> 00:40:06,120
Hoefde je echt niks?
-Nee, mijn trek is voorbij na...
432
00:40:06,320 --> 00:40:08,400
Animal Solidarity-bandjes.
433
00:40:08,520 --> 00:40:11,840
Zeg, Moordzaken
heeft mij een job aangeboden.
434
00:40:11,960 --> 00:40:13,840
Moordzaken?
-Ja.
435
00:40:13,960 --> 00:40:17,240
Zo'n bandje, alstublieft.
-Ja. Gegraveerd?
436
00:40:17,400 --> 00:40:20,320
Ja, maar geen initialen.
Doe maar 'Leslie'.
437
00:40:20,440 --> 00:40:21,720
Dat zijn te veel letters.
438
00:40:21,880 --> 00:40:24,920
Dan betaal ik wel dubbel.
-Dat gaat er niet op passen.
439
00:40:26,760 --> 00:40:29,440
Dus, Moordzaken.
Waarom?
440
00:40:29,680 --> 00:40:32,440
Herinner je je de O's nog?
De tweeling.
441
00:40:32,560 --> 00:40:37,000
Die arrogante trut met haar lekkere broer.
-Die arrogante trut is een wetsdokter.
442
00:40:37,120 --> 00:40:40,480
Ze willen dat ik help om de laatste uren
van een slachtoffer te reconstrueren.
443
00:40:40,600 --> 00:40:43,840
Dat klinkt ranzig.
Wat zegt Cleo?
444
00:40:43,960 --> 00:40:46,720
In naam van zij die zwijgzaam lijden.
Dank u.
445
00:40:49,840 --> 00:40:51,440
Voilà, zie.
-Dank u.
446
00:40:53,240 --> 00:40:56,160
What the f...
Zie ik eruit als een 'Lesl'?
447
00:40:56,680 --> 00:40:58,120
Kom, Lesl.
448
00:40:58,960 --> 00:41:01,120
Che bella figa.
449
00:41:01,800 --> 00:41:03,640
Wat een chop.
450
00:41:04,200 --> 00:41:07,880
Wat een pork chop.
Ik zou haar kunnen kussen.
451
00:41:08,000 --> 00:41:10,040
Ik zou haar kunnen...
452
00:41:10,800 --> 00:41:15,920
Maar dat gaan we niet doen.
In plaats daarvan lo mangiamo.
453
00:41:19,120 --> 00:41:21,240
Dierenbeul.
454
00:41:22,120 --> 00:41:23,200
Moordenaar.
455
00:41:26,920 --> 00:41:28,440
Ik ken iemand...
456
00:41:29,920 --> 00:41:31,440
die hier zot van is.
457
00:41:36,240 --> 00:41:40,520
Dus vanaf nu doe jij moorden?
-Dat weet ik nog niet.
458
00:41:40,640 --> 00:41:43,400
Ik weet niet of ik wel wil weten
hoe de laatste uren eruitzagen
459
00:41:43,520 --> 00:41:47,320
van iemand wie d'r hart is uitgerukt.
-O my God, is dat wat er is gebeurd?
460
00:41:47,440 --> 00:41:50,600
Ja. Ik heb dat lichaam gezien.
-Jezus.
461
00:41:50,720 --> 00:41:53,400
En hoe was dat?
-Ik moest overgeven.
462
00:41:53,520 --> 00:41:57,240
Echt de ziel uit mijn lijf gekotst,
keiveel brokken en zo.
463
00:41:57,560 --> 00:42:00,160
Ik had die shakshuka nooit mogen eten.
464
00:42:00,280 --> 00:42:03,080
Dat is een gerecht dat je
geen twee keer wilt zien passeren.
465
00:42:04,520 --> 00:42:06,000
Volgende.
466
00:42:06,600 --> 00:42:11,720
Ik ben mega fan van u, mevrouw Vegan.
-Zeg maar Vera, sjoeke.
467
00:42:12,040 --> 00:42:13,240
Leslie.
468
00:42:13,840 --> 00:42:16,400
Door jou ben ik
een biologische voedingswinkel begonnen.
469
00:42:16,520 --> 00:42:19,120
Ik kweek mijn eigen zuurdesems.
470
00:42:19,240 --> 00:42:22,560
Kijk eens aan, een straffe légume.
471
00:42:26,400 --> 00:42:27,800
Amai, dat is grof.
472
00:42:28,240 --> 00:42:32,160
Och, verspil je energie niet
aan zo'n trieste balzak.
473
00:42:32,560 --> 00:42:34,320
Karma werkt niet met menu's.
474
00:42:34,640 --> 00:42:38,040
Vroeg of laat krijgt iedereen
voorgeschoteld wat hij verdient.
475
00:42:38,520 --> 00:42:41,680
Voilà. Blijf lekker en gezond.
476
00:42:41,920 --> 00:42:45,000
Dat is mijn kaartje,
op gerecycleerd papier.
477
00:42:45,400 --> 00:42:47,640
Dank je.
-Amai...
478
00:42:48,480 --> 00:42:51,200
Er was er hier eentje
serieus haar best aan het doen.
479
00:42:51,320 --> 00:42:53,560
Alles voor de business, hè, Bex.
480
00:43:13,880 --> 00:43:14,920
Ho.
481
00:43:16,720 --> 00:43:18,640
Er is een koffiebar om de hoek.
482
00:43:18,760 --> 00:43:20,880
Als je wilt, stuur ik een van mijn mannen
voor een warme.
483
00:43:21,000 --> 00:43:23,840
Nee, nee, bedankt, inspecteur.
Dat is niet nodig.
484
00:43:26,120 --> 00:43:28,040
We hebben de boel hier
binnenstebuiten gekeerd.
485
00:43:28,160 --> 00:43:29,920
Ik weet echt niet
wat jij nog denkt te vinden.
486
00:43:33,120 --> 00:43:34,960
Ik ben bijna klaar.
487
00:43:35,840 --> 00:43:39,520
Goed, ik ga pissen.
Geen zotte dingen doen, hè.
488
00:44:34,760 --> 00:44:36,880
Ik denk dat we hier klaar zijn. Kom.
489
00:44:41,240 --> 00:44:42,640
Ik ben er.
490
00:45:29,800 --> 00:45:31,280
Ja, met Ed hier.
491
00:45:31,680 --> 00:45:33,680
Ed. Ed Bex.
492
00:45:35,320 --> 00:45:37,160
Nee, dat is zo goed als klaar.
493
00:45:37,280 --> 00:45:42,400
Maar zou ik morgen eventueel
het lichaam nog eens kunnen zien?
494
00:45:49,480 --> 00:45:51,640
Voel je je nooit een vampier
hier beneden?
495
00:45:51,760 --> 00:45:53,480
Pardon?
-Nul zonlicht.
496
00:45:53,600 --> 00:45:56,800
Je dagen doorbrengen
in een vochtige kelder vol dode mensen.
497
00:45:57,720 --> 00:46:00,800
Nee. Jij brengt je dagen toch ook
tussen dode mensen door?
498
00:46:00,920 --> 00:46:03,760
Ja. Maar ik zit er niet
met mijn vingers in.
499
00:46:12,480 --> 00:46:15,640
Zet ik een colaatje klaar
voor het geval je weer je shit verliest?
500
00:46:15,760 --> 00:46:17,440
Ik ben mijn shit niet verloren.
501
00:46:17,800 --> 00:46:20,840
De inhoud van mijn maag daarentegen,
meer dan één keer.
502
00:46:20,960 --> 00:46:22,480
Duw eens.
503
00:46:28,920 --> 00:46:30,560
Als de dood je zo ongemakkelijk maakt,
504
00:46:30,680 --> 00:46:33,280
waarom begin je dan in godsnaam
zoiets als De Laatste Groet?
505
00:46:33,720 --> 00:46:35,040
Dat heb ik je toch al verteld?
506
00:46:35,160 --> 00:46:38,560
Ja, je hebt er een hekel aan als mensen
vertrekken zonder afscheid te nemen.
507
00:46:40,320 --> 00:46:44,840
Ja. Ik was tien toen mijn grootvader
heel onverwachts is gestorven.
508
00:46:45,000 --> 00:46:47,320
Ik heb nooit de kans gehad om...
509
00:46:53,960 --> 00:46:55,240
Help eens.
510
00:47:09,160 --> 00:47:11,040
Iets specifieks dat je wilt zien?
511
00:47:14,440 --> 00:47:16,080
Ik weet het niet.
512
00:47:16,520 --> 00:47:20,000
Is er je buiten dat litteken onder
haar borst nog iets anders opgevallen?
513
00:47:21,360 --> 00:47:25,400
Behalve haar hart en de opiaten
in haar urine? Nee, niet echt.
514
00:47:26,680 --> 00:47:29,320
Het is nu wachten op de labresultaten
en dan...
515
00:47:31,760 --> 00:47:34,320
Verdomme. Momentje.
516
00:47:35,720 --> 00:47:37,240
Wat is er nu weer?
517
00:47:39,000 --> 00:47:40,600
Gewoon hard aan trekken, Wendy.
518
00:47:40,720 --> 00:47:44,400
Als dat niet lukt, stamp je er even tegen
tot je een klik hoort en dan...
519
00:47:45,160 --> 00:47:46,560
Ik kom eraan.
520
00:47:47,520 --> 00:47:49,280
Ik ben zo terug.
521
00:48:13,080 --> 00:48:14,280
Cleo...
522
00:48:17,480 --> 00:48:20,000
Wacht, Ed. Liever niet.
523
00:48:21,720 --> 00:48:25,520
Ik wil niet dat je mij proeft.
-Waarom niet?
524
00:48:25,640 --> 00:48:27,600
Voor wat je zou zien van mij.
525
00:48:33,320 --> 00:48:35,040
Met wie heb jij gekust?
526
00:48:35,160 --> 00:48:37,600
Stop met mij te proeven.
-Wie was het?
527
00:48:37,720 --> 00:48:40,080
Als je mij toch hebt zien kussen,
dan weet je toch ook met wie?
528
00:48:40,200 --> 00:48:43,160
Voor zulke details
zou ik je moeten opeten.
529
00:49:23,800 --> 00:49:25,000
Waarom heb je het gedaan?
530
00:49:25,120 --> 00:49:26,520
Ik heb het niet zo met vogels.
531
00:49:26,640 --> 00:49:27,920
Hier zit ik dan. Net een pussy.
532
00:49:28,040 --> 00:49:30,600
Het is ofwel acht sessies pussy
ofwel verplicht verlof.
533
00:49:41,280 --> 00:49:43,040
Je hebt mijn dag weer goed gemaakt, zie.
534
00:49:43,400 --> 00:49:45,280
Wedden dat hier ook iets weg is?
535
00:49:48,320 --> 00:49:49,680
Ik ben iets kwijt.
-Wat?
536
00:49:49,800 --> 00:49:51,000
Een teen.
43182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.