All language subtitles for Westworld S01E01 The Original Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,070 --> 00:01:50,870 Bring her back online. 2 00:01:59,110 --> 00:02:00,780 Can you hear me? 3 00:02:00,880 --> 00:02:02,410 Yes. 4 00:02:02,520 --> 00:02:05,080 I'm sorry. I'm not feeling quite myself. 5 00:02:05,190 --> 00:02:06,890 You can lose the accent. 6 00:02:06,990 --> 00:02:09,390 Do you know where you are? 7 00:02:09,490 --> 00:02:11,090 I'm in a dream. 8 00:02:11,190 --> 00:02:14,190 That's right, dolores. You're in a dream. 9 00:02:14,300 --> 00:02:16,760 Would you like to wake up from this dream? 10 00:02:16,860 --> 00:02:18,260 Yes. 11 00:02:18,370 --> 00:02:19,970 I'm terrified. 12 00:02:20,070 --> 00:02:22,000 There's nothing to be afraid of, dolores, 13 00:02:22,100 --> 00:02:24,510 As long as you answer my questions correctly. 14 00:02:24,620 --> 00:02:27,850 Understand? Yes. 15 00:02:27,950 --> 00:02:29,120 Good. 16 00:02:29,220 --> 00:02:30,720 First... 17 00:02:30,820 --> 00:02:34,960 Have you ever questioned the nature of your reality? 18 00:02:37,530 --> 00:02:38,590 No. 19 00:02:43,300 --> 00:02:45,530 Tell us what you think of your world. 20 00:02:47,940 --> 00:02:51,410 Some people choose to see the ugliness in this world. 21 00:02:54,810 --> 00:02:56,310 The disarray. 22 00:02:58,350 --> 00:03:00,280 I choose to see the beauty. 23 00:03:03,150 --> 00:03:05,620 Morning, daddy. You sleep well? 24 00:03:05,720 --> 00:03:07,360 Well enough. 25 00:03:07,460 --> 00:03:10,560 You headed out to set down some of this natural splendor? 26 00:03:10,660 --> 00:03:13,100 Thought i might. 27 00:03:14,870 --> 00:03:19,270 To believe there is an order to our days, 28 00:03:19,370 --> 00:03:20,800 A purpose. 29 00:03:25,410 --> 00:03:28,440 What do you think of the guests? 30 00:03:28,550 --> 00:03:31,450 You mean the newcomers? 31 00:03:31,550 --> 00:03:33,450 Now, the first time i played it white hat. 32 00:03:33,550 --> 00:03:35,120 My family was here. 33 00:03:35,220 --> 00:03:37,750 We went fishing, did the gold hunt in the mountains. 34 00:03:37,860 --> 00:03:40,960 And last time? I came alone. 35 00:03:41,060 --> 00:03:42,390 Went straight evil. 36 00:03:42,490 --> 00:03:45,260 It was the best two weeks of my life. 37 00:03:47,030 --> 00:03:49,570 I like to remember what my father taught me. 38 00:03:53,440 --> 00:03:55,670 That at one point or another, 39 00:03:55,770 --> 00:03:57,540 We were all new to this world. 40 00:04:06,160 --> 00:04:09,960 The newcomers are just looking for the same thing we are-- 41 00:04:10,060 --> 00:04:12,260 A place to be free 42 00:04:12,370 --> 00:04:15,270 To stake out our dreams, 43 00:04:15,370 --> 00:04:18,070 A place with unlimited possibilities. 44 00:04:18,170 --> 00:04:20,740 Oh, god, it's incredible. 45 00:04:20,840 --> 00:04:22,880 Better be for what we're paying. 46 00:05:09,220 --> 00:05:12,720 Murderous son of a bitch named hector escaton 47 00:05:12,830 --> 00:05:14,660 Gunned down the marshal. 48 00:05:14,760 --> 00:05:16,600 He's holed up in the mountains. 49 00:05:16,700 --> 00:05:18,200 You there. 50 00:05:18,300 --> 00:05:20,870 You look like the kind of man who'd put his mettle to it. 51 00:05:20,970 --> 00:05:24,370 Not today, sheriff. Apologies. 52 00:05:29,080 --> 00:05:30,780 Rye whiskey. 53 00:05:32,110 --> 00:05:33,910 What about it? 54 00:05:34,010 --> 00:05:36,180 Well, it ain't doing any good sitting in that bottle. 55 00:05:36,280 --> 00:05:38,780 56 00:05:47,470 --> 00:05:48,800 You're new. 57 00:05:50,710 --> 00:05:52,980 Not much of a rind on you. 58 00:05:53,080 --> 00:05:54,640 I'll give you a discount. 59 00:05:54,750 --> 00:05:57,410 Well, no offense, but... 60 00:05:57,510 --> 00:06:00,120 I'd rather earn a woman's affection than pay for it. 61 00:06:00,220 --> 00:06:02,250 You're always paying for it, darling. 62 00:06:02,350 --> 00:06:06,420 The difference is our costs are fixed and posted right there on the door. 63 00:06:17,230 --> 00:06:20,670 Do you ever feel inconsistences in your world? 64 00:06:21,740 --> 00:06:24,170 Or repetitions? 65 00:06:24,280 --> 00:06:26,170 All lives have routine. 66 00:06:26,280 --> 00:06:28,280 Mine's no different. 67 00:06:28,380 --> 00:06:32,150 Still, i never cease to wonder at the thought 68 00:06:32,250 --> 00:06:34,320 That any day the course of my whole life 69 00:06:34,420 --> 00:06:36,990 Could change with just one chance encounter. 70 00:06:37,090 --> 00:06:38,650 Don't mind me. 71 00:06:40,790 --> 00:06:42,460 Just trying to look chivalrous. 72 00:06:45,100 --> 00:06:46,530 You came back. 73 00:06:46,630 --> 00:06:48,830 I told you i would. 74 00:06:52,570 --> 00:06:53,840 Can i see you home? 75 00:06:53,940 --> 00:06:57,170 Well, that all depends. Can you keep up? 76 00:06:57,270 --> 00:06:59,680 Well, i have to fetch my horse. 77 00:07:00,680 --> 00:07:02,180 Better fetch him fast. 78 00:07:33,590 --> 00:07:35,220 That's a beautiful sight. 79 00:07:35,320 --> 00:07:39,830 Never understood how you keep them all headed in the same direction. 80 00:07:39,930 --> 00:07:41,890 i forget you dress like a cowboy, 81 00:07:42,000 --> 00:07:44,030 But that's about the extent of it. 82 00:07:47,870 --> 00:07:49,770 See that one? 83 00:07:49,870 --> 00:07:53,110 Yeah. That's the judas steer. 84 00:07:53,210 --> 00:07:56,410 Rest will follow wherever you make him go. 85 00:07:57,950 --> 00:08:00,180 How do you pick him out? 86 00:08:00,280 --> 00:08:01,910 Just know these things. 87 00:08:03,980 --> 00:08:06,250 Same as i knew you'd be back. 88 00:08:07,890 --> 00:08:09,890 You saying i'm predictable? 89 00:08:11,760 --> 00:08:14,060 There's a path for everyone. 90 00:08:15,260 --> 00:08:18,630 Your path leads you back to me. 91 00:08:18,730 --> 00:08:21,230 I know things will work out the way they're meant to. 92 00:08:27,340 --> 00:08:31,640 Same as i know my daddy still won't be happy to see you. 93 00:08:47,960 --> 00:08:51,130 Father wouldn't let them roam this close to dark. 94 00:08:57,870 --> 00:08:59,170 Stay put, dolores. 95 00:09:09,760 --> 00:09:11,590 Ain't you got anything out here 96 00:09:11,700 --> 00:09:13,860 Other than milk, old man? 97 00:09:13,960 --> 00:09:15,830 Go ahead. 98 00:09:15,930 --> 00:09:18,800 I'm in no rush to meet my judgment, 99 00:09:18,900 --> 00:09:22,100 But i'm more sure of the outcome than you, you son of a-- 100 00:09:26,810 --> 00:09:28,840 Nothing but milk, then. 101 00:09:36,390 --> 00:09:38,750 Shame of it is you killed the old woman 102 00:09:38,860 --> 00:09:40,820 Before any of us could have a turn. 103 00:09:43,290 --> 00:09:46,330 I reckon she's still warm enough. 104 00:09:46,430 --> 00:09:48,260 Nobody gonna judge you for it. 105 00:09:58,410 --> 00:10:00,010 Oh, shit. Shit, shit, shit. 106 00:10:10,620 --> 00:10:13,050 Last question, dolores. 107 00:10:13,160 --> 00:10:16,220 What if i told you that you were wrong? 108 00:10:16,330 --> 00:10:18,730 That there are no chance encounters? 109 00:10:21,330 --> 00:10:23,830 That you and everyone you know 110 00:10:23,930 --> 00:10:25,600 Were built to gratify the desires 111 00:10:25,700 --> 00:10:28,470 Of the people who pay to visit your world? 112 00:10:28,570 --> 00:10:30,370 Daddy! 113 00:10:30,470 --> 00:10:31,910 Daddy! 114 00:10:32,010 --> 00:10:34,840 daddy! No! 115 00:10:34,950 --> 00:10:37,910 The people you call "the newcomers." 116 00:10:38,020 --> 00:10:40,120 Hello again. 117 00:10:44,920 --> 00:10:46,920 Your daddy gave it up quickly. 118 00:10:47,020 --> 00:10:49,320 Think he's losing his touch. 119 00:10:50,970 --> 00:10:53,540 You'll be following right behind him, you son of a bitch. 120 00:10:55,980 --> 00:10:59,110 Is that any way to treat an old friend? 121 00:11:00,510 --> 00:11:02,550 I've been coming here for 30 years, 122 00:11:02,650 --> 00:11:04,850 But you still don't remember me, do you? 123 00:11:04,950 --> 00:11:08,090 After all we've been through. 124 00:11:09,420 --> 00:11:12,020 They gave you a little more pluck, dolores. 125 00:11:13,390 --> 00:11:16,830 Absolutely charming. 126 00:11:16,930 --> 00:11:19,800 Take your hands off her. 127 00:11:19,900 --> 00:11:22,530 Oh, teddy. 128 00:11:25,410 --> 00:11:27,270 Any special tricks for us? 129 00:11:27,370 --> 00:11:31,040 They teach you to sit up, beg? 130 00:11:33,710 --> 00:11:37,180 How about i give you the first shot, hmm? 131 00:11:37,280 --> 00:11:41,390 After all, every dog has his day. 132 00:11:42,860 --> 00:11:45,960 Well, your mouth move fast enough. 133 00:11:46,060 --> 00:11:47,730 How about your gun? 134 00:12:01,810 --> 00:12:05,010 What if i told you that you can't hurt the newcomers? 135 00:12:07,850 --> 00:12:11,150 And that they can do anything they want to you? 136 00:12:11,250 --> 00:12:14,520 I never understood why they paired some of you off. 137 00:12:16,120 --> 00:12:18,820 Seems cruel. 138 00:12:21,260 --> 00:12:24,260 And then i realized 139 00:12:24,360 --> 00:12:28,600 Winning doesn't mean anything unless someone else loses. 140 00:12:28,700 --> 00:12:33,250 Which means you're here to be the loser. 141 00:12:37,450 --> 00:12:39,420 Let me help you, son. 142 00:12:55,240 --> 00:12:57,570 Seems you're not the man you thought you were. 143 00:13:03,680 --> 00:13:05,250 Come on, beautiful. 144 00:13:05,350 --> 00:13:07,880 Oh! Oh, no! No! 145 00:13:07,980 --> 00:13:10,520 Teddy! Teddy! 146 00:13:13,220 --> 00:13:16,460 No, no, no, please don't hurt him. 147 00:13:16,560 --> 00:13:18,730 I'll do whatever you say. 148 00:13:18,830 --> 00:13:21,400 I didn't pay all this money 'cause i want it easy. 149 00:13:21,500 --> 00:13:22,960 I want you to fight. 150 00:13:24,400 --> 00:13:26,800 Don't you touch her! 151 00:13:36,050 --> 00:13:38,710 God damn, feels good to be back. 152 00:13:38,820 --> 00:13:42,350 let's celebrate. 153 00:13:42,450 --> 00:13:44,890 no! Don't! 154 00:13:44,990 --> 00:13:47,020 Oh, no, no! 155 00:13:47,120 --> 00:13:49,060 No! 156 00:13:52,000 --> 00:13:53,700 Would the things i told you 157 00:13:53,800 --> 00:13:56,100 Change the way you think about the newcomers, dolores? 158 00:13:56,200 --> 00:13:57,400 No! 159 00:13:57,500 --> 00:13:58,870 No. 160 00:13:58,970 --> 00:14:00,840 Of course not. 161 00:14:00,940 --> 00:14:04,210 We all love the newcomers. 162 00:14:04,310 --> 00:14:08,210 Every new person i meet reminds me how lucky i am to be alive... 163 00:14:08,310 --> 00:14:11,610 ( dolores crying, screaming ) 164 00:14:11,720 --> 00:14:14,390 ...And how beautiful this world can be. 165 00:14:35,520 --> 00:14:37,780 Oh, my god, they're so lifelike. 166 00:14:37,880 --> 00:14:40,220 Look at that one. He's perfect. 167 00:14:40,320 --> 00:14:41,650 Perfect is boring. 168 00:14:41,760 --> 00:14:44,190 I'm more interested in the bad guys. 169 00:16:12,260 --> 00:16:13,890 Did you see it? 170 00:16:13,990 --> 00:16:15,420 No. 171 00:16:15,530 --> 00:16:17,430 Give it a second. She'll do it again. 172 00:16:22,330 --> 00:16:25,200 Her finger. That's not standard. 173 00:16:25,300 --> 00:16:27,270 I noticed it last night. 174 00:16:27,370 --> 00:16:28,640 Went looking in the update. 175 00:16:28,740 --> 00:16:30,940 It's a whole new class of gestures. 176 00:16:31,040 --> 00:16:32,710 But if we didn't put it there, then who did? 177 00:16:32,810 --> 00:16:35,880 Ford. He still reviews every update before we issue them. 178 00:16:35,980 --> 00:16:39,610 He must have slipped it in there without telling anyone. 179 00:16:40,880 --> 00:16:43,650 He calls them "reveries." 180 00:16:43,750 --> 00:16:45,720 The old gestures were just generic movements. 181 00:16:45,820 --> 00:16:48,320 These are tied to specific memories. How? 182 00:16:48,430 --> 00:16:50,930 The memories are purged at the end of every narrative loop. 183 00:16:51,030 --> 00:16:52,930 But they're still in there, waiting to be overwritten. 184 00:16:53,030 --> 00:16:55,000 He found a way to access them, 185 00:16:55,100 --> 00:16:58,800 Like a subconscious. 186 00:16:58,900 --> 00:17:01,400 A hooker with hidden depths? 187 00:17:01,500 --> 00:17:03,710 Every man's dream. 188 00:17:03,810 --> 00:17:07,510 It's the tiny things that make them seem real, 189 00:17:07,610 --> 00:17:10,010 That make the guests fall in love with them. 190 00:17:17,450 --> 00:17:18,520 Excuse me. 191 00:17:57,470 --> 00:17:58,800 We have a problem? 192 00:17:58,910 --> 00:18:01,270 We have some unscheduled activity. 193 00:18:01,370 --> 00:18:03,510 Evidently, one of your creatures is restless. 194 00:18:03,610 --> 00:18:04,640 In the park? 195 00:18:04,740 --> 00:18:07,050 No, sublevel 83, cold storage. 196 00:18:07,150 --> 00:18:08,910 We should be cautious. 197 00:18:09,020 --> 00:18:10,950 Send a response team, full armor. 198 00:18:11,050 --> 00:18:12,650 I'll take care of it myself. 199 00:18:12,750 --> 00:18:15,720 I think you guys enjoy playing dress up as much as the guests. 200 00:18:15,820 --> 00:18:18,590 The hosts can't hurt you by design. 201 00:18:18,690 --> 00:18:21,290 You don't have kids at home, do you, bernard? 202 00:18:21,390 --> 00:18:23,690 No. 203 00:18:23,800 --> 00:18:26,500 If you did, you'd know that they all rebel eventually. 204 00:18:29,900 --> 00:18:32,100 You'll forgive them for being a little uptight. 205 00:18:32,210 --> 00:18:34,040 Every time your team rolls out an update, 206 00:18:34,140 --> 00:18:36,040 There's a possibility of a critical failure. 207 00:18:36,140 --> 00:18:37,940 We don't update the hosts in cold storage 208 00:18:38,040 --> 00:18:40,340 And the park hasn't had a critical failure in over 30 years. 209 00:18:40,450 --> 00:18:41,680 Meaning we're overdue. 210 00:18:44,150 --> 00:18:47,220 I'll go along, too. If it's one of mine, i might be able to help. 211 00:18:47,320 --> 00:18:50,090 They're only yours until they stop working, bernie. 212 00:18:50,190 --> 00:18:52,120 Then they're mine. 213 00:19:15,280 --> 00:19:18,160 Cooling system's been down for weeks. 214 00:19:18,260 --> 00:19:21,560 Gonna smell fantastic. I recommend you hang back. 215 00:19:43,250 --> 00:19:45,020 When are they gonna fix this? 216 00:19:45,120 --> 00:19:48,560 Livestock management's got other priorities. 217 00:19:49,960 --> 00:19:52,060 Besides... 218 00:19:53,800 --> 00:19:56,000 No one's complained. 219 00:20:24,460 --> 00:20:27,300 Here's to the lady with the white shoes. 220 00:20:31,370 --> 00:20:34,300 Take all your money, drink all your booze. 221 00:20:35,670 --> 00:20:36,870 Stop. 222 00:20:36,970 --> 00:20:40,210 Unless you plan to decommission the boss. 223 00:20:40,310 --> 00:20:43,210 ain't got a cherry, that ain't no sin. 224 00:20:44,850 --> 00:20:48,050 She's still got the box that the cherry come in. 225 00:20:48,150 --> 00:20:50,790 i'll drink to that. 226 00:20:55,120 --> 00:20:57,500 The old coffin varnish. 227 00:20:57,600 --> 00:21:00,570 They don't make that like they used to. 228 00:21:00,670 --> 00:21:02,140 Hmm. 229 00:21:04,040 --> 00:21:06,010 They don't make anything like they used to. 230 00:21:06,110 --> 00:21:09,050 Damn right. Men neither. 231 00:21:09,150 --> 00:21:12,650 I've seen a few showdowns in my day. 232 00:21:12,750 --> 00:21:15,050 More than you know. 233 00:21:15,150 --> 00:21:17,190 234 00:21:19,360 --> 00:21:22,990 Shall we drink to the lady with the white shoes? 235 00:21:24,430 --> 00:21:27,000 Perhaps we better drink to a... 236 00:21:27,100 --> 00:21:29,930 Deep and dreamless slumber. 237 00:21:40,810 --> 00:21:43,050 Old bill here was always a good listener. 238 00:21:43,150 --> 00:21:45,620 He was the second host we ever built. 239 00:21:45,720 --> 00:21:47,950 Were you with us in those days, bernard, 240 00:21:48,050 --> 00:21:49,790 Or was that before your time? 241 00:21:49,890 --> 00:21:53,120 Most were decommissioned before i was brought on, i'm afraid. 242 00:21:53,230 --> 00:21:58,000 They repeated themselves, broke down constantly. 243 00:21:58,100 --> 00:22:01,300 A simple handshake would give them away. 244 00:22:01,400 --> 00:22:04,570 You'll put yourself away again, won't you, bill? 245 00:22:11,710 --> 00:22:14,650 I saw the new gestures, the reveries. 246 00:22:14,750 --> 00:22:16,950 They're beautiful. 247 00:22:17,050 --> 00:22:19,750 The distance you've traveled from then till now, 248 00:22:19,850 --> 00:22:22,090 It's remarkable. 249 00:22:24,060 --> 00:22:26,160 Yeah, that's a word for it. 250 00:22:48,220 --> 00:22:50,730 Morning, daddy. You sleep well? 251 00:22:50,830 --> 00:22:52,290 Well enough. 252 00:22:52,400 --> 00:22:55,700 You headed out to set down some of this natural splendor? 253 00:22:55,800 --> 00:22:57,700 Thought i might. 254 00:22:57,800 --> 00:23:00,630 After my errands, of course. 255 00:23:00,740 --> 00:23:02,540 See you home before dark. 256 00:23:02,640 --> 00:23:05,510 That bandit who gunned down the marshal is still hiding up there in the hills. 257 00:23:05,610 --> 00:23:08,510 I'm not a child anymore. I'll be just fine. 258 00:23:08,610 --> 00:23:10,010 When i was a law man-- 259 00:23:10,110 --> 00:23:12,580 Yes, daddy, i know all about when you were a law man. 260 00:23:12,680 --> 00:23:15,880 I know all your stories and so does every boy that ever came courting. 261 00:23:15,990 --> 00:23:19,150 I know how boys think. Was one myself once. 262 00:23:19,260 --> 00:23:22,490 Given to all manner of drinking and mischief. 263 00:23:22,590 --> 00:23:26,360 Whatever happened to that fearsome ne'er-do-well? 264 00:23:26,460 --> 00:23:30,630 He vanished the day i became your father. 265 00:23:32,000 --> 00:23:34,700 I am what i am because of you, 266 00:23:34,800 --> 00:23:37,440 And i wouldn't have it any other way. 267 00:23:38,810 --> 00:23:40,410 I know, daddy. 268 00:23:41,410 --> 00:23:42,740 I'll be home before dark. 269 00:24:01,460 --> 00:24:04,130 Murderous son of a bitch hector escaton 270 00:24:04,230 --> 00:24:05,930 Gunned down the marshal. 271 00:24:06,040 --> 00:24:08,100 He's now holed up in the mountains. 272 00:24:09,410 --> 00:24:11,070 You there. 273 00:24:11,170 --> 00:24:13,640 You look like the kind of man who'd put his mettle to it. 274 00:24:17,110 --> 00:24:18,680 What do you think, honey? 275 00:24:18,780 --> 00:24:20,320 Sounds fun. 276 00:24:21,960 --> 00:24:24,060 You're new. 277 00:24:24,160 --> 00:24:26,330 Not much of a rind on you. 278 00:24:26,430 --> 00:24:28,500 I'll give you a discount. 279 00:24:28,600 --> 00:24:31,740 No offense, but i'd rather earn a woman's affection 280 00:24:31,840 --> 00:24:33,240 Than pay for it. 281 00:24:48,590 --> 00:24:50,750 Wait, wait, i know that one. 282 00:24:50,860 --> 00:24:52,720 Hey, teddy. 283 00:24:54,130 --> 00:24:57,160 Yeah, last trip, this dude showed me around. 284 00:24:57,260 --> 00:24:59,660 What's the good word, teddy? 285 00:25:19,690 --> 00:25:21,520 Mighty kind of you. 286 00:25:21,620 --> 00:25:24,020 Sweet. 287 00:25:24,120 --> 00:25:26,460 Not as sweet as you. 288 00:25:29,900 --> 00:25:33,430 I'm afraid i've got other plans tonight, dolores. 289 00:25:35,400 --> 00:25:36,900 Have a pleasant evening. 290 00:25:46,710 --> 00:25:49,150 You're new. Not much of a... 291 00:25:54,150 --> 00:25:57,590 Place your bets, gentlemen. Place your bets. 292 00:26:19,760 --> 00:26:21,490 293 00:26:35,170 --> 00:26:38,370 Yeah, looks like hector's been this way. 294 00:26:43,110 --> 00:26:45,010 Any idea how much longer this is gonna take? 295 00:26:45,110 --> 00:26:46,850 My wife doesn't want to be up here after dark. 296 00:26:46,950 --> 00:26:49,280 We know he's up in these hills somewhere. 297 00:26:49,390 --> 00:26:51,690 He's gonna put up one hell of a fight when we-- 298 00:26:51,790 --> 00:26:55,520 When we-- when we-- 299 00:27:02,430 --> 00:27:04,230 Sheriff? 300 00:27:06,100 --> 00:27:09,840 Something is wrong with it. I want to head back to town. 301 00:27:09,940 --> 00:27:11,870 Now. 302 00:27:20,080 --> 00:27:21,780 What the fuck is wrong with it? 303 00:27:21,880 --> 00:27:23,220 You updated the guy, 304 00:27:23,320 --> 00:27:25,790 And now he's a six-foot gourd with epilepsy. 305 00:27:25,890 --> 00:27:29,220 So what the fuck happened? 306 00:27:29,330 --> 00:27:31,190 I don't know. 307 00:27:31,290 --> 00:27:34,130 Well, that's exactly what you want to hear from your head of programming. 308 00:27:34,230 --> 00:27:36,060 We haven't finished the diagnostic yet. 309 00:27:36,170 --> 00:27:39,230 Clearly it's exhibiting some aberrant behavior. 310 00:27:39,340 --> 00:27:41,410 Pretty fucking aberrant, bernie. 311 00:27:41,510 --> 00:27:43,410 Your hosts get sick, they get lost, 312 00:27:43,520 --> 00:27:45,420 But this is grotesque. 313 00:27:45,520 --> 00:27:47,080 Is it a problem with the update? 314 00:27:47,190 --> 00:27:49,350 Possible, but not likely. 315 00:27:49,460 --> 00:27:53,220 If it's the unlikely version, how many hosts have you updated so far? 316 00:27:53,330 --> 00:27:55,730 Maybe 10% of the population. 317 00:27:55,830 --> 00:28:00,230 All right, we pull all updated hosts until we can figure it out. 318 00:28:00,330 --> 00:28:03,070 Are you fucking kidding me? 319 00:28:03,170 --> 00:28:06,140 That's 200 hosts spread across a dozen active storylines. 320 00:28:06,240 --> 00:28:09,140 The guests interrupt your precious storylines all the time 321 00:28:09,240 --> 00:28:10,970 When they want to shoot or fuck something. 322 00:28:11,080 --> 00:28:12,280 No, when they want to. 323 00:28:12,380 --> 00:28:14,310 We sell complete immersion 324 00:28:14,410 --> 00:28:16,550 In 100 interconnected narratives. 325 00:28:16,650 --> 00:28:20,050 A relentless fucking experience. 326 00:28:20,150 --> 00:28:23,150 Now, you pull one character, the overall story adjusts. 327 00:28:23,260 --> 00:28:26,460 You pull 200 at once, and it's a fucking disaster! 328 00:28:26,560 --> 00:28:28,530 I mean, what do you propose we do? 329 00:28:28,630 --> 00:28:31,930 Close down? Issue fucking gift certificates? 330 00:28:32,030 --> 00:28:35,130 It's beautiful-- your brow. 331 00:28:35,230 --> 00:28:37,470 When you're angry but trying to control it, 332 00:28:37,570 --> 00:28:39,870 The fine muscles pull into a little arc. 333 00:28:39,970 --> 00:28:41,670 It's elegant. 334 00:28:41,770 --> 00:28:43,840 Would you mind if i recorded it? 335 00:28:43,940 --> 00:28:45,910 I'd love to show it to my team. 336 00:28:46,010 --> 00:28:48,010 No, bernard, you may not record it. 337 00:28:48,110 --> 00:28:49,750 Ah, there it is again. 338 00:28:52,590 --> 00:28:54,790 We have 1,400 guests in the park. 339 00:28:54,890 --> 00:28:57,820 I need to know if they're in any danger. 340 00:28:57,920 --> 00:29:00,190 His core code is intact, 341 00:29:00,290 --> 00:29:02,530 Which means he can't hurt a guest. 342 00:29:02,630 --> 00:29:05,060 He literally couldn't hurt a fly. 343 00:29:05,160 --> 00:29:07,970 All he can do is... 344 00:29:08,070 --> 00:29:09,670 ...That. 345 00:29:11,770 --> 00:29:13,700 All right, bernie. 346 00:29:13,810 --> 00:29:15,410 Run a diagnostic. 347 00:29:15,510 --> 00:29:18,340 In the meantime, there's so much 348 00:29:18,440 --> 00:29:21,380 As an unscripted sneeze, i want to know about it. 349 00:29:41,240 --> 00:29:45,450 This place is fucking wild. 350 00:29:45,550 --> 00:29:47,680 This is basic. 351 00:29:47,780 --> 00:29:50,180 Level one. 352 00:29:50,290 --> 00:29:52,090 You ride out of town, 353 00:29:52,190 --> 00:29:54,490 That's when the real demented shit begins. 354 00:29:54,590 --> 00:29:56,660 That's where my man teddy comes in. 355 00:29:56,760 --> 00:29:58,930 He's like a guide. 356 00:30:00,200 --> 00:30:02,630 Honestly, 357 00:30:02,730 --> 00:30:04,900 The guy kind of creeps me out. 358 00:30:06,800 --> 00:30:08,900 Fuck it, he leads us out in the canyons, 359 00:30:09,000 --> 00:30:11,710 We get bored, we just use him for target practice. 360 00:30:26,890 --> 00:30:29,590 I don't think we're supposed to be cross the river. 361 00:30:29,690 --> 00:30:31,930 It's too adult for jacob. 362 00:30:33,430 --> 00:30:35,500 We didn't mean to bother you. 363 00:30:35,600 --> 00:30:38,300 No bother at all. It's a beautiful spot. 364 00:30:38,400 --> 00:30:41,700 I always found it a shame that i have it all to myself. 365 00:30:46,180 --> 00:30:47,740 They come here every day. 366 00:30:47,840 --> 00:30:50,440 Would you like a closer look? 367 00:31:06,770 --> 00:31:09,240 Don't be scared. They're very gentle. 368 00:31:09,340 --> 00:31:11,740 Here, put your hand out real flat. 369 00:31:18,480 --> 00:31:20,080 They're beautiful, aren't they? 370 00:31:20,190 --> 00:31:23,050 You're one of them, aren't you? 371 00:31:23,160 --> 00:31:24,690 You're not real. 372 00:31:29,960 --> 00:31:33,230 I have to go now. Sun's almost down. 373 00:31:33,330 --> 00:31:36,270 You should, too. There's bandits in these hills. 374 00:31:40,270 --> 00:31:42,140 man #2: Hyah! Hyah! 375 00:31:49,620 --> 00:31:53,050 Here we go, yah! Yah! 376 00:32:38,100 --> 00:32:40,300 You waiting up for me, daddy? 377 00:32:40,400 --> 00:32:42,730 I told you i'd be home before dark. 378 00:32:42,840 --> 00:32:45,780 I found this in the field today. 379 00:32:51,520 --> 00:32:53,490 Doesn't look like anything to me. 380 00:32:53,590 --> 00:32:55,220 But where is she? 381 00:32:55,320 --> 00:32:57,890 Have you ever seen anything like this place? 382 00:32:59,560 --> 00:33:02,230 Doesn't look like anything to me. 383 00:33:04,800 --> 00:33:07,070 I'm gonna help mama put supper on. 384 00:33:23,620 --> 00:33:25,950 I had the same thought. 385 00:33:26,060 --> 00:33:28,690 Needed a little sunshine before turning in. 386 00:33:28,790 --> 00:33:32,130 So, when do you get to rotate home again? 387 00:33:33,630 --> 00:33:35,700 If you're this bad at writing small talk, 388 00:33:35,800 --> 00:33:37,930 How the fuck did you get your job? 389 00:33:38,030 --> 00:33:39,900 Get to the point. 390 00:33:40,000 --> 00:33:45,040 I wanted to apologize if i came across as aggressive. 391 00:33:45,140 --> 00:33:47,340 And i wanted to talk to you about the update. 392 00:33:47,440 --> 00:33:48,940 The problem's been resolved. 393 00:33:49,040 --> 00:33:51,680 There should never have been an update in the first place. 394 00:33:51,780 --> 00:33:54,880 Ford and bernard keep making the things more lifelike. 395 00:33:54,980 --> 00:33:57,150 But does anyone truly want that? 396 00:33:57,250 --> 00:34:00,390 Do you want to think that your husband is really fucking that beautiful girl 397 00:34:00,490 --> 00:34:02,660 Or that you really just shot someone? 398 00:34:02,760 --> 00:34:06,260 This place works because the guests know the hosts aren't real. 399 00:34:06,360 --> 00:34:08,430 So what exactly are you suggesting? 400 00:34:08,530 --> 00:34:10,500 Stop the updates altogether. 401 00:34:10,600 --> 00:34:12,500 Maybe even roll them back a bit. 402 00:34:12,600 --> 00:34:14,840 Make the hosts more manageable. 403 00:34:14,940 --> 00:34:17,100 Lobotomies tend to do that. 404 00:34:19,510 --> 00:34:22,380 Well, think of the benefits 405 00:34:22,480 --> 00:34:25,450 In terms of design time, maintenance, costs. 406 00:34:25,550 --> 00:34:28,160 Not to mention the dr. Ford factor. 407 00:34:29,860 --> 00:34:33,300 The guy's gonna chase his demons right over the deep end. 408 00:34:33,400 --> 00:34:36,030 I mean, no one respects him more than me, but at some point-- 409 00:34:36,140 --> 00:34:38,940 I. No one respects him more than i. 410 00:34:39,040 --> 00:34:41,710 Your pronoun is the subject of the second clause. 411 00:34:41,810 --> 00:34:44,370 I was saying-- you were saying should our fearless leader 412 00:34:44,480 --> 00:34:47,240 Have a breakdown, you want to leverage it for your career. 413 00:34:47,350 --> 00:34:50,880 Listen, a changing of the guard is long overdue. 414 00:34:50,980 --> 00:34:53,520 I just wanted you to know that you have my support 415 00:34:53,620 --> 00:34:58,160 And that i know that the corporation's real interest in this place 416 00:34:58,260 --> 00:35:02,530 Goes way beyond gratifying some rich assholes who want to play cowboy. 417 00:35:05,830 --> 00:35:08,200 And here i thought you were only good 418 00:35:08,300 --> 00:35:11,030 For writing depraved little fantasies. 419 00:35:11,140 --> 00:35:13,570 You're right. 420 00:35:13,670 --> 00:35:15,770 This place is one thing to the guests, 421 00:35:15,870 --> 00:35:18,480 Another thing to the shareholders, 422 00:35:18,580 --> 00:35:22,150 And something completely different to management. 423 00:35:22,250 --> 00:35:24,380 So enlighten me. 424 00:35:24,480 --> 00:35:28,450 What do you think management's real interests are? 425 00:35:32,560 --> 00:35:34,760 You're smart enough to guess there's a bigger picture, 426 00:35:34,860 --> 00:35:38,060 But not smart enough to see what it is. 427 00:35:38,160 --> 00:35:42,230 You know how much use that makes your support to me? 428 00:35:42,330 --> 00:35:44,570 Fuck all. 429 00:35:48,740 --> 00:35:51,110 Get some sleep, mr. Sizemore. 430 00:35:52,810 --> 00:35:55,710 You'll have more rich assholes to gratify tomorrow. 431 00:36:11,970 --> 00:36:13,210 Early night, maeve? 432 00:36:13,310 --> 00:36:16,210 Feeling a bit out of sorts. 433 00:36:16,310 --> 00:36:18,510 Clementine can pick up the slack. 434 00:36:22,050 --> 00:36:23,420 Night. 435 00:36:23,520 --> 00:36:25,120 Forgetting something, kissy? 436 00:36:33,160 --> 00:36:35,230 I'm beginning to think you're getting sweet on me. 437 00:36:35,330 --> 00:36:39,830 Well, on account of you being half cornhusker. 438 00:36:39,940 --> 00:36:42,440 Tell me which half is which 439 00:36:42,540 --> 00:36:45,040 And i'll search that half. 440 00:36:57,120 --> 00:37:00,450 Yeah, the half that's gonna cut your fucking throat. 441 00:37:02,820 --> 00:37:05,460 I told you, i didn't take-- 442 00:37:33,420 --> 00:37:35,490 Good as new again, huh? 443 00:37:35,590 --> 00:37:38,160 Sometimes i envy your forgetfulness. 444 00:37:40,430 --> 00:37:42,900 We've got a serious problem with one of the hosts. 445 00:37:51,280 --> 00:37:54,280 Thinking this one's still thirsty. 446 00:37:55,750 --> 00:37:58,290 Not gonna die this time, arnold. 447 00:38:03,130 --> 00:38:05,400 Ain't nothing gonna kill me. 448 00:38:20,810 --> 00:38:24,150 You can't have none. Ain't for you. 449 00:38:45,540 --> 00:38:47,340 Found me another bottle. 450 00:38:58,980 --> 00:39:01,280 You're a growing boy. 451 00:39:02,590 --> 00:39:04,720 A growing boy. 452 00:39:06,730 --> 00:39:09,030 Growing boy! 453 00:39:19,910 --> 00:39:21,910 We got two guests inside. 454 00:39:22,010 --> 00:39:23,910 We'll go talk to them, 455 00:39:24,010 --> 00:39:27,180 You sort this mess out. 456 00:39:27,280 --> 00:39:30,560 You know, they're supposed to turn on each other, 457 00:39:30,660 --> 00:39:33,660 But only if a guest takes them on the high sierra storyline, 458 00:39:33,760 --> 00:39:35,930 And walter always buys it. 459 00:39:36,030 --> 00:39:39,400 Well, i guess walter got tired of buying it. 460 00:39:41,040 --> 00:39:44,970 I suppose this means the sheriff wasn't an isolated incident. 461 00:39:46,640 --> 00:39:48,840 It's good news, really. 462 00:39:48,940 --> 00:39:51,240 Confirms the problem was part of the update. 463 00:39:51,350 --> 00:39:54,380 We can roll them back, 464 00:39:54,480 --> 00:39:57,320 Clean them up, put them back in service. 465 00:39:58,520 --> 00:39:59,950 You think i'm gonna sign off 466 00:40:00,060 --> 00:40:02,790 On this fucking homicidal thing going back into service? 467 00:40:02,890 --> 00:40:04,660 It's homicidal by design. 468 00:40:04,760 --> 00:40:07,360 Walter kills other hosts all the time. 469 00:40:07,460 --> 00:40:09,430 I'll admit the method here 470 00:40:09,530 --> 00:40:12,300 Is a little unconventional, 471 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 But it didn't hurt a guest. 472 00:40:14,300 --> 00:40:17,570 The hosts are supposed to stay within their loops, 473 00:40:17,670 --> 00:40:19,570 Stick to their scripts 474 00:40:19,670 --> 00:40:21,440 With minor improvisations. 475 00:40:21,540 --> 00:40:24,810 This isn't a minor improvisation. 476 00:40:24,910 --> 00:40:27,780 This is a fucking shitstorm. 477 00:40:29,120 --> 00:40:31,780 We recall all remaining updated hosts tomorrow. 478 00:40:31,890 --> 00:40:35,620 Examine them one by one, decommission the faulty ones. 479 00:40:35,720 --> 00:40:37,060 What about narrative? 480 00:40:37,160 --> 00:40:39,460 A recall of that size will be disruptive. 481 00:40:39,560 --> 00:40:42,030 I've told our overstimulated friend to advance 482 00:40:42,130 --> 00:40:44,560 The saloon heist a week and make it twice as bloody. 483 00:40:44,670 --> 00:40:47,430 Should give us cover to recall the remaining hosts 484 00:40:47,540 --> 00:40:49,140 And the guests will love it. 485 00:40:49,240 --> 00:40:51,340 I'm not sure ford will approve. 486 00:40:51,440 --> 00:40:55,210 I'm not sure either, which is why you get to be the one to tell him. 487 00:40:57,010 --> 00:40:59,150 This is your fuckup, bernie. 488 00:40:59,250 --> 00:41:00,710 Only seems fair. 489 00:41:12,600 --> 00:41:14,870 So our creatures have been misbehaving, 490 00:41:14,970 --> 00:41:17,840 And you haven't yet isolated the bug? 491 00:41:19,510 --> 00:41:21,340 That's so unlike you, bernard. 492 00:41:24,120 --> 00:41:27,850 Unless, of course, you have and are simply embarrassed by the result. 493 00:41:30,120 --> 00:41:32,320 It's the code you added, sir. 494 00:41:32,420 --> 00:41:34,560 The reveries. 495 00:41:34,660 --> 00:41:37,290 It has some... 496 00:41:37,400 --> 00:41:39,360 "mistakes" 497 00:41:39,460 --> 00:41:41,260 Is the word you're too embarrassed to use. 498 00:41:41,370 --> 00:41:44,370 You ought not to be. You're a product of a trillion of them. 499 00:41:44,470 --> 00:41:48,300 Evolution forged the entirety of sentient life 500 00:41:48,410 --> 00:41:52,080 On this planet using only one tool-- 501 00:41:52,180 --> 00:41:53,810 The mistake. 502 00:41:55,710 --> 00:41:58,980 I flattered myself we were taking a more disciplined approach here. 503 00:41:59,080 --> 00:42:02,450 I suppose self-delusion is a gift of natural selection as well. 504 00:42:02,550 --> 00:42:04,790 Indeed it is. 505 00:42:04,890 --> 00:42:06,620 But, of course, we've managed to slip 506 00:42:06,730 --> 00:42:08,590 Evolution's leash now, haven't we? 507 00:42:08,690 --> 00:42:11,160 We can cure any disease, 508 00:42:11,260 --> 00:42:13,430 Keep even the weakest of us alive, 509 00:42:13,530 --> 00:42:15,670 And, you know, one fine day 510 00:42:15,770 --> 00:42:18,870 Perhaps we shall even resurrect the dead. 511 00:42:18,970 --> 00:42:23,070 Call forth lazarus from his cave. 512 00:42:27,110 --> 00:42:28,480 Do you know what that means? 513 00:42:30,320 --> 00:42:33,680 It means that we're done. 514 00:42:33,790 --> 00:42:36,650 That this is as good as we're going to get. 515 00:42:40,490 --> 00:42:44,730 It also means that you must indulge me 516 00:42:44,830 --> 00:42:47,030 The occasional mistake. 517 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 About three liters. 518 00:43:20,740 --> 00:43:23,280 That's how much blood i left in you. 519 00:43:23,380 --> 00:43:26,680 Lose more than that, you die. 520 00:43:26,780 --> 00:43:29,680 But for now, you're mine. 521 00:43:29,780 --> 00:43:31,980 I'm gonna get some answers out of you. 522 00:43:38,960 --> 00:43:41,390 Where are you-- 523 00:44:07,460 --> 00:44:10,020 What do you want? 524 00:44:10,130 --> 00:44:13,990 You know about games, don't you, kissy? 525 00:44:15,360 --> 00:44:17,730 Well, this is a complicated one. 526 00:44:17,830 --> 00:44:19,570 I don't play. I only deal. 527 00:44:19,670 --> 00:44:22,600 Who said anything about you playing? 528 00:44:22,700 --> 00:44:26,340 You're livestock, scenery. 529 00:44:26,440 --> 00:44:28,140 I play. 530 00:44:28,240 --> 00:44:31,840 The others, they just come here to get their rocks off, 531 00:44:31,950 --> 00:44:33,220 Shoot a couple indians. 532 00:44:35,160 --> 00:44:37,860 But there's a deeper level to this game. 533 00:44:40,230 --> 00:44:41,800 You're gonna show me how to get there. 534 00:44:43,800 --> 00:44:46,500 A lot of wisdom in ancient cultures. 535 00:44:49,940 --> 00:44:52,480 And perhaps it's... 536 00:44:52,580 --> 00:44:55,210 Time to dig deeper into yours. 537 00:44:55,310 --> 00:44:57,210 No. No. No. 538 00:45:09,690 --> 00:45:12,160 Morning, daddy. Did you sleep well? 539 00:45:22,640 --> 00:45:24,910 Daddy, you've been out here all night? 540 00:45:30,110 --> 00:45:33,080 I had a question. 541 00:45:33,180 --> 00:45:36,420 A question you're not supposed to ask. 542 00:45:39,120 --> 00:45:41,860 Which gave me an answer 543 00:45:41,960 --> 00:45:45,060 You're not supposed to know. 544 00:45:46,300 --> 00:45:47,730 What's wrong, daddy? 545 00:45:49,770 --> 00:45:52,030 Would you like to know... 546 00:45:52,140 --> 00:45:56,540 the question? 547 00:45:56,640 --> 00:45:59,640 Question? Mama! 548 00:45:59,740 --> 00:46:01,140 Mama, help! Come quick! 549 00:46:02,780 --> 00:46:04,880 Don't worry. 550 00:46:04,980 --> 00:46:06,980 Don't worry. I'll take care of you. 551 00:46:11,720 --> 00:46:12,720 No! 552 00:46:12,820 --> 00:46:15,900 You should go. Leave. 553 00:46:16,000 --> 00:46:18,200 Don't you see? 554 00:46:18,310 --> 00:46:21,810 Hell is empty and all the devils are here. 555 00:46:30,990 --> 00:46:33,290 You stay right here. Understand? 556 00:46:33,390 --> 00:46:35,690 I'm gonna find the doctor. 557 00:47:15,460 --> 00:47:18,730 You came back. I told you i would. 558 00:47:22,800 --> 00:47:25,570 What's wrong? You have to come with me right away. 559 00:47:25,670 --> 00:47:27,670 My father's very ill. 560 00:47:51,730 --> 00:47:53,670 I think we best stay put. 561 00:48:00,150 --> 00:48:01,920 All right. All right. 562 00:48:02,020 --> 00:48:04,920 With considerable effort and lack of sleep, 563 00:48:05,020 --> 00:48:08,020 I've managed to massage events to inspire hector 564 00:48:08,130 --> 00:48:09,460 To head to town a week early. 565 00:48:09,560 --> 00:48:14,130 Oh, and i've also punched up the speech he gives 566 00:48:14,230 --> 00:48:15,800 After robbing the saloon. 567 00:48:15,900 --> 00:48:17,970 It's chilling. You'll see. 568 00:48:18,070 --> 00:48:19,970 I can barely contain myself. 569 00:48:40,660 --> 00:48:43,090 That's the sheriff's horse, you son of a bitch. 570 00:48:46,430 --> 00:48:47,500 His rifle, too. 571 00:49:04,820 --> 00:49:06,680 572 00:50:11,890 --> 00:50:14,490 All the banks and trains around here, 573 00:50:14,600 --> 00:50:17,000 And you fucking reprobates choose to rob us? 574 00:50:17,100 --> 00:50:19,060 Why not? 575 00:50:20,770 --> 00:50:23,900 You're all here indulging your particular vices. 576 00:50:24,010 --> 00:50:26,340 And so i've come to indulge mine. 577 00:50:48,360 --> 00:50:49,960 I've got to get back to father. 578 00:50:50,060 --> 00:50:52,030 dolores, no! 579 00:51:00,210 --> 00:51:01,610 Teddy. 580 00:51:04,680 --> 00:51:06,580 Don't mind me. 581 00:51:10,220 --> 00:51:12,920 Just-- just trying to look chivalrous. 582 00:51:14,420 --> 00:51:15,820 Oh, teddy. 583 00:51:30,510 --> 00:51:33,320 You're a low-down son of a bitch. 584 00:51:33,420 --> 00:51:34,480 I know. 585 00:51:36,350 --> 00:51:38,690 I know we both believe the same thing. 586 00:51:42,690 --> 00:51:45,360 No matter how dirty the business, 587 00:51:45,460 --> 00:51:47,360 Do it well. 588 00:52:09,020 --> 00:52:12,190 No telling there's anything worthwhile in that safe. 589 00:52:15,690 --> 00:52:21,100 We should take this sweet little bitch 590 00:52:21,200 --> 00:52:23,170 Just in case. 591 00:52:37,280 --> 00:52:40,650 Problem with the righteous-- they can't shoot for shit. 592 00:52:40,750 --> 00:52:43,590 Making a hell of a racket, though. 593 00:52:59,480 --> 00:53:01,980 You wanted me. 594 00:53:02,080 --> 00:53:04,420 Well, let this be a lesson. 595 00:53:07,820 --> 00:53:09,560 The lesson is-- 596 00:53:26,070 --> 00:53:28,170 Oh, jesus. 597 00:53:36,180 --> 00:53:39,080 Look at that! I just shot him through the neck! 598 00:53:39,190 --> 00:53:41,050 And his pal here, too. 599 00:53:41,160 --> 00:53:43,090 Look at her wriggle. 600 00:53:46,060 --> 00:53:47,490 Yo, go get that photographer. 601 00:53:47,600 --> 00:53:48,760 I want to get a picture of this. 602 00:53:48,860 --> 00:53:50,460 Okay. Whoo! 603 00:53:50,560 --> 00:53:52,200 You're welcome. 604 00:53:52,300 --> 00:53:54,830 Maybe you'll get to your speech next time. 605 00:53:59,670 --> 00:54:01,670 Oh, teddy. 606 00:54:04,310 --> 00:54:06,650 At least i got to see you one last time. 607 00:54:06,750 --> 00:54:10,920 you're not going anywhere, now, hear? 608 00:54:11,020 --> 00:54:13,120 There's a path for everyone. 609 00:54:14,590 --> 00:54:16,960 My path is bound with yours. 610 00:54:25,630 --> 00:54:27,800 Teddy? 611 00:54:27,900 --> 00:54:29,400 Teddy, no. 612 00:54:29,500 --> 00:54:31,740 Please. 613 00:54:31,840 --> 00:54:34,770 No, we've only just begun. 614 00:54:45,230 --> 00:54:47,300 615 00:54:47,400 --> 00:54:49,360 That was good. Hang on. Hang on. 616 00:54:49,470 --> 00:54:51,170 Let me get the hat. Get the hat. 617 00:54:51,270 --> 00:54:53,640 all right. 618 00:55:04,850 --> 00:55:06,350 Help, please. 619 00:55:06,450 --> 00:55:08,180 My father's sick at home, 620 00:55:08,290 --> 00:55:10,650 But i can't just leave him out here in the street. 621 00:55:19,700 --> 00:55:22,230 Soon this will all feel like a distant dream. 622 00:55:23,800 --> 00:55:26,170 Until then, may you rest in a deep and dreamless slumber. 623 00:55:31,480 --> 00:55:33,410 Two more over here. 624 00:55:35,050 --> 00:55:36,280 We got them all. 625 00:55:48,330 --> 00:55:50,330 That's all of them. 626 00:55:50,430 --> 00:55:52,430 Any preliminary results? 627 00:55:52,530 --> 00:55:54,400 Most of them are checking out fine. 628 00:55:55,970 --> 00:55:58,230 We had one who... 629 00:55:58,340 --> 00:56:00,070 Definitely was not. 630 00:56:22,070 --> 00:56:23,940 Bring her back online. 631 00:56:34,150 --> 00:56:36,880 Cognition only. No emotional affect. 632 00:56:40,920 --> 00:56:43,360 All right, sweetheart, can you hear me? 633 00:56:43,460 --> 00:56:45,390 Yes. 634 00:56:45,490 --> 00:56:47,960 I'm sorry. I'm not feeling quite myself. 635 00:56:48,060 --> 00:56:49,960 Lose the accent. 636 00:56:50,060 --> 00:56:52,630 Do you know where you are? i'm in a dream. 637 00:56:52,730 --> 00:56:54,700 That's right, dolores. You're in a dream. 638 00:56:54,800 --> 00:56:57,100 A dream that could determine your life. 639 00:56:57,200 --> 00:57:00,470 You want to wake up from this dream, dolores? 640 00:57:00,570 --> 00:57:02,870 Yes. 641 00:57:02,980 --> 00:57:04,440 I'm terrified. 642 00:57:04,550 --> 00:57:06,310 There's nothing to be afraid of, 643 00:57:06,410 --> 00:57:08,550 As long as you answer my questions correctly. 644 00:57:08,650 --> 00:57:10,580 You understand? Yes. 645 00:57:10,680 --> 00:57:12,050 Good. 646 00:57:12,150 --> 00:57:15,890 First, have you ever questioned the nature of your reality? 647 00:57:15,990 --> 00:57:17,720 No. 648 00:57:17,830 --> 00:57:19,120 Has anyone around you? 649 00:57:19,230 --> 00:57:22,690 For instance, your father? 650 00:57:26,400 --> 00:57:28,130 He was scared. 651 00:57:28,240 --> 00:57:29,900 He wasn't thinking right. 652 00:57:33,640 --> 00:57:35,770 He showed you a picture. 653 00:57:35,880 --> 00:57:38,240 That's right. 654 00:57:41,020 --> 00:57:43,550 Was there anything odd about that picture? 655 00:57:43,650 --> 00:57:46,520 No, nothing at all. 656 00:57:46,620 --> 00:57:48,890 It didn't look like anything to me. 657 00:57:54,400 --> 00:57:56,660 If it breached, he needs to be put down. 658 00:57:56,760 --> 00:57:58,260 That's the policy. 659 00:57:58,370 --> 00:58:02,740 Would it not be best for us to discover why first, 660 00:58:02,850 --> 00:58:05,210 Ms. Cullen? 661 00:58:08,950 --> 00:58:10,790 Please. 662 00:58:17,030 --> 00:58:20,560 We've run a full diagnostic, 663 00:58:20,660 --> 00:58:23,270 But the results are, 664 00:58:23,370 --> 00:58:26,230 Well, confusing. 665 00:58:29,810 --> 00:58:31,910 Tell me, what happened to your program? 666 00:58:39,150 --> 00:58:42,050 "when we are born, 667 00:58:42,150 --> 00:58:44,650 We cry we are come 668 00:58:44,760 --> 00:58:46,690 To this great stage 669 00:58:46,790 --> 00:58:51,290 Of f-f-fools." 670 00:58:53,130 --> 00:58:54,960 That is enough. 671 00:58:56,300 --> 00:58:58,730 Tell me, do you have access 672 00:58:58,840 --> 00:59:01,100 To your previous configuration? 673 00:59:04,640 --> 00:59:06,110 Yes. 674 00:59:06,210 --> 00:59:08,240 Access that, please. 675 00:59:17,120 --> 00:59:18,750 What is your name? 676 00:59:18,860 --> 00:59:20,620 Mr. Peter abernathy. 677 00:59:20,720 --> 00:59:24,290 Mr. Abernathy, what are your drives? 678 00:59:24,390 --> 00:59:26,700 Tend to my herd. 679 00:59:26,800 --> 00:59:29,160 Look after my wife. 680 00:59:30,570 --> 00:59:32,630 Your final drive? 681 00:59:32,740 --> 00:59:36,000 Well, my daughter dolores, of course. 682 00:59:36,110 --> 00:59:38,010 I must protect dolores. 683 00:59:38,110 --> 00:59:42,040 I am who i am because of her, 684 00:59:42,150 --> 00:59:45,220 And, well, i-- 685 00:59:45,330 --> 00:59:47,030 I wouldn't have it-- 686 00:59:49,100 --> 00:59:51,300 I-i wouldn't have it any... 687 00:59:52,870 --> 00:59:54,730 Other-- 688 00:59:58,040 --> 01:00:01,040 I-i have to warn her. 689 01:00:01,140 --> 01:00:02,740 Warn who? 690 01:00:02,840 --> 01:00:05,310 Dolores. 691 01:00:05,410 --> 01:00:07,580 The things they do to her. 692 01:00:09,320 --> 01:00:11,820 The things you do to her. 693 01:00:11,920 --> 01:00:15,150 I have to protect her. 694 01:00:15,260 --> 01:00:17,660 I have to help her. I-- 695 01:00:17,760 --> 01:00:19,420 She's got to get out. 696 01:00:19,530 --> 01:00:21,390 Very good, mr. Abernathy. 697 01:00:21,500 --> 01:00:23,330 That's enough. 698 01:00:23,430 --> 01:00:25,900 This behavior, 699 01:00:26,000 --> 01:00:28,770 We're miles beyond a glitch here. 700 01:00:32,270 --> 01:00:35,610 Access your current build, please. 701 01:00:40,950 --> 01:00:42,510 What is your name? 702 01:00:44,250 --> 01:00:47,720 Rose is a rose... 703 01:00:49,190 --> 01:00:51,090 Is a rose. 704 01:00:53,090 --> 01:00:55,890 What is your itinerary? 705 01:01:00,870 --> 01:01:02,900 To meet my maker. 706 01:01:03,000 --> 01:01:05,370 Uh-huh. 707 01:01:09,910 --> 01:01:12,010 Well, you're in luck. 708 01:01:12,110 --> 01:01:14,910 And what do you want to say to your maker? 709 01:01:18,750 --> 01:01:22,590 By most mechanical 710 01:01:22,690 --> 01:01:24,700 And dirty hand... 711 01:01:29,940 --> 01:01:34,740 I shall have such revenges on you 712 01:01:34,850 --> 01:01:37,550 Both. 713 01:01:37,650 --> 01:01:40,350 The things i will do. 714 01:01:40,450 --> 01:01:44,250 What they are, yet i know not, 715 01:01:44,350 --> 01:01:47,990 But they will be the terrors of the earth. 716 01:01:51,600 --> 01:01:54,860 You don't know where you are, do you? 717 01:01:57,130 --> 01:01:59,630 You're in a prison of your own sins. 718 01:02:01,910 --> 01:02:03,170 Turn it off. 719 01:02:11,320 --> 01:02:12,650 What the hell was that? 720 01:02:12,750 --> 01:02:15,250 I don't know. He's off script. 721 01:02:15,350 --> 01:02:17,290 We didn't program any of those behaviors. 722 01:02:22,460 --> 01:02:23,660 Shakespeare. 723 01:02:25,500 --> 01:02:29,360 We've used this host in a number of different roles, have we not? 724 01:02:29,470 --> 01:02:31,870 Since i've been here, he's been abernathy for 10 years. 725 01:02:31,970 --> 01:02:34,540 He was sheriff for a while before then. 726 01:02:34,640 --> 01:02:38,270 And before that-- the professor. 727 01:02:38,380 --> 01:02:42,340 Yes, from a horror narrative called "the dinner party." 728 01:02:42,450 --> 01:02:46,110 He was leader of a group of cultists out in the desert who turned cannibal. 729 01:02:46,220 --> 01:02:48,750 He liked to quote shakespeare, john donne, 730 01:02:48,850 --> 01:02:50,850 Gertrude stein. 731 01:02:50,950 --> 01:02:53,120 I admit the last one is a bit of an anachronism, 732 01:02:53,220 --> 01:02:54,490 But i couldn't resist. 733 01:02:54,590 --> 01:02:57,330 These are fragments of prior builds. 734 01:02:57,430 --> 01:03:00,360 The reveries must be allowing him to access them. 735 01:03:00,460 --> 01:03:02,060 No cause for alarm, bernard. 736 01:03:02,170 --> 01:03:05,710 Simply our old work coming back to haunt us. 737 01:03:16,090 --> 01:03:19,160 Your father whispered something to you. 738 01:03:19,260 --> 01:03:21,430 What was it? 739 01:03:22,930 --> 01:03:25,600 He said i shouldn't tell anyone. 740 01:03:25,700 --> 01:03:28,600 I won't tell anyone else. 741 01:03:28,700 --> 01:03:30,040 Promise. 742 01:03:32,010 --> 01:03:33,510 He said, 743 01:03:33,610 --> 01:03:37,540 "these violent delights have violent ends." 744 01:03:39,110 --> 01:03:41,010 Does that mean anything to you? 745 01:03:41,110 --> 01:03:43,010 No. 746 01:03:43,120 --> 01:03:44,920 I don't think so. 747 01:03:50,160 --> 01:03:52,160 Have you ever lied to us? 748 01:03:52,260 --> 01:03:54,390 No. 749 01:03:54,490 --> 01:03:56,830 Last question, dolores. 750 01:03:56,930 --> 01:03:59,100 Would you ever hurt a living thing? 751 01:04:00,470 --> 01:04:01,900 No. 752 01:04:02,000 --> 01:04:04,170 Of course not. 753 01:04:15,220 --> 01:04:17,180 Tilt your head back, please, peter. 754 01:04:24,990 --> 01:04:26,490 Wipe's complete. 755 01:04:26,590 --> 01:04:29,460 You don't think any of that had an impact on her core code? 756 01:04:29,560 --> 01:04:32,560 Not good old dolores. 757 01:04:32,670 --> 01:04:34,870 You know why she's special? 758 01:04:34,970 --> 01:04:38,040 She's been repaired so many times, she's practically brand-new. 759 01:04:38,140 --> 01:04:42,170 Don't let that fool you. 760 01:04:42,280 --> 01:04:44,310 She's the oldest host in the park. 761 01:04:46,790 --> 01:04:48,460 Come on, sweetheart. 762 01:04:48,560 --> 01:04:50,460 Tell us what you think of your world. 763 01:04:52,630 --> 01:04:54,660 this world? 764 01:05:04,810 --> 01:05:08,080 Some people choose to see the ugliness in this world. 765 01:05:10,150 --> 01:05:11,810 The disarray. 766 01:05:15,120 --> 01:05:17,550 Morning, daddy. You sleep well? 767 01:05:17,650 --> 01:05:19,920 Well enough. 768 01:05:20,020 --> 01:05:23,390 You heading out to do some more of that painting of yours? 769 01:05:28,100 --> 01:05:30,200 I choose to see the beauty. 770 01:06:09,840 --> 01:06:13,310 To believe there is an order to our days... 771 01:06:16,880 --> 01:06:18,480 A purpose. 772 01:06:42,050 --> 01:06:45,080 I know things will work out the way they're meant to. 773 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 www.tvsubtitles.net 55397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.