All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E02.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,137 --> 00:00:05,272 - Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,874 --> 00:00:07,241 - It's called the Pit. 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,308 It's home to the most dangerous and violent 4 00:00:08,408 --> 00:00:09,276 criminals in history, all of whom 5 00:00:09,376 --> 00:00:10,845 the world believes are dead. 6 00:00:10,945 --> 00:00:14,214 Or at least it was, until the blast hit. 7 00:00:14,314 --> 00:00:16,016 This is detention specialist Shane Florence. 8 00:00:16,116 --> 00:00:17,251 - You're a prison guard here? 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,318 - Until the walls came down, yes, ma'am. 10 00:00:18,418 --> 00:00:19,654 - Speaking of your career, 11 00:00:19,754 --> 00:00:22,724 there are going to be some more inmates to find. 12 00:00:22,824 --> 00:00:25,527 - How many? - A lot. 13 00:00:25,627 --> 00:00:27,160 - Anything you need to know about, Agent Odell, 14 00:00:27,261 --> 00:00:28,997 you can read in my file. 15 00:00:29,096 --> 00:00:30,130 Oliver! 16 00:00:30,230 --> 00:00:31,198 You were the warden? 17 00:00:31,298 --> 00:00:33,367 - I need someone that I can trust, 18 00:00:33,467 --> 00:00:34,736 someone who can help me catch all the inmates 19 00:00:34,836 --> 00:00:35,937 who made it out alive. 20 00:00:36,036 --> 00:00:39,072 The blast that collapsed the Pit was no accident. 21 00:00:39,172 --> 00:00:40,642 It was a jailbreak. 22 00:00:47,347 --> 00:00:50,552 - I'm so happy you all could make it here today. 23 00:00:50,652 --> 00:00:55,957 The whole family together, it really means a lot. 24 00:00:56,056 --> 00:00:59,059 I feel very special. 25 00:01:02,195 --> 00:01:05,667 I guess I should make a wish. 26 00:01:05,767 --> 00:01:08,970 But I don't know what more I could want. 27 00:01:09,069 --> 00:01:12,040 All of you here to celebrate me? 28 00:01:14,976 --> 00:01:18,646 This--this really is perfect. 29 00:01:45,105 --> 00:01:48,408 Mmm. 30 00:01:53,313 --> 00:01:55,516 - You have some explaining to do, Johnny. 31 00:01:55,617 --> 00:01:57,085 - Leave me alone. - Leave me alone. 32 00:01:57,217 --> 00:01:59,152 - We just want to understand why you hurt 33 00:01:59,252 --> 00:02:01,856 that boy at school today. 34 00:02:01,956 --> 00:02:04,058 - I don't know. 35 00:02:04,157 --> 00:02:06,694 I get angry sometimes, OK? 36 00:02:06,794 --> 00:02:09,597 - I get the urge to hurt people or break things. 37 00:02:09,697 --> 00:02:12,100 Feels good to let out my anger. 38 00:02:12,199 --> 00:02:13,835 - It might feel good to you, 39 00:02:13,935 --> 00:02:17,505 but think about how your actions affect others. 40 00:02:17,605 --> 00:02:20,875 - I don't care, because I'm a bad person. 41 00:02:20,975 --> 00:02:22,944 You can't fix me, so why try? 42 00:02:23,044 --> 00:02:24,579 - Johnny. 43 00:02:24,679 --> 00:02:28,750 But if we can't help you, maybe someone else can. 44 00:02:28,850 --> 00:02:31,653 Talking about these things is the first step. 45 00:02:31,753 --> 00:02:34,022 - Who would want to talk to me? 46 00:02:34,122 --> 00:02:37,058 - We do, son, because we love you. 47 00:02:37,157 --> 00:02:39,127 - Even when I hurt people? 48 00:02:41,763 --> 00:02:46,134 - We know you don't mean it. 49 00:03:17,632 --> 00:03:19,667 - The White House wants an update on the manhunt. 50 00:03:19,767 --> 00:03:21,569 - I was told the president doesn't know about the Pit. 51 00:03:21,669 --> 00:03:23,738 - He doesn't, but the front page story 52 00:03:23,838 --> 00:03:27,542 of the "Times" this morning was about the blast in Cheyenne. 53 00:03:27,642 --> 00:03:29,711 President needs deniability, which means I need 54 00:03:29,811 --> 00:03:33,114 to be able to assure him that I am taking care of it. 55 00:03:33,213 --> 00:03:35,449 So am I taking care of it? 56 00:03:35,550 --> 00:03:37,151 - Well, five more inmates were recovered alive 57 00:03:37,284 --> 00:03:38,586 from the wreckage, but dozens of bodies 58 00:03:38,686 --> 00:03:40,154 are still waiting to be identified. 59 00:03:40,253 --> 00:03:41,421 - So as of this moment, you don't know 60 00:03:41,522 --> 00:03:42,890 how many escapees are out there? 61 00:03:42,990 --> 00:03:46,127 - We won't know that until the excavation is complete. 62 00:03:46,226 --> 00:03:48,830 But our team estimates that up to 25% 63 00:03:48,930 --> 00:03:50,430 could have made it out alive. 64 00:03:50,531 --> 00:03:51,699 Where's your team with determining 65 00:03:51,799 --> 00:03:53,534 the source of the blast? - It was a gas leak. 66 00:03:53,634 --> 00:03:57,105 - You know, I don't know what's harder to believe, 67 00:03:57,205 --> 00:03:59,841 the ecoterrorist smokescreen you sold to CNN, 68 00:03:59,941 --> 00:04:01,676 or the story you're trying to sell me now. 69 00:04:01,776 --> 00:04:03,243 Bad pipes? Really? 70 00:04:03,343 --> 00:04:04,512 - It happens. 71 00:04:04,612 --> 00:04:08,315 I'll send you the report. 72 00:04:14,188 --> 00:04:15,656 - I'm looking for a deceased inmate. 73 00:04:15,757 --> 00:04:17,125 - Go ahead, ma'am. 74 00:04:30,437 --> 00:04:33,741 - Agent Henderson, there's been a development. 75 00:04:33,841 --> 00:04:35,109 - Another inmate? 76 00:04:35,209 --> 00:04:37,645 - Yes, ma'am. Follow me, please. 77 00:04:40,782 --> 00:04:43,117 Agent Henderson, you may not remember me. 78 00:04:43,217 --> 00:04:44,552 - Jennifer Morales. 79 00:04:44,652 --> 00:04:45,653 You took my officer candidate course 80 00:04:45,753 --> 00:04:47,755 in behavioral sciences at Quantico. 81 00:04:47,855 --> 00:04:49,456 I remember you aced that final exam. 82 00:04:49,557 --> 00:04:51,358 That didn't happen a lot. - Yes, ma'am. 83 00:04:51,458 --> 00:04:53,861 I'm an intel officer now. Best job in the military. 84 00:04:53,961 --> 00:04:55,663 I've been assigned to the inmate recovery task force. 85 00:04:55,763 --> 00:04:58,266 - We're a task force now? - Mm-hmm. 86 00:05:09,442 --> 00:05:10,878 - Well, this came together fast. 87 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 - Military moves quick. 88 00:05:13,413 --> 00:05:15,482 - We've been monitoring all criminal activity 89 00:05:15,583 --> 00:05:17,018 within a growing radius of the Pit site. 90 00:05:17,118 --> 00:05:18,418 Early this morning, 91 00:05:18,519 --> 00:05:20,221 there was a carjacking at a gas station in Rawlins. 92 00:05:20,320 --> 00:05:21,454 A team just recovered a blue jumpsuit 93 00:05:21,556 --> 00:05:22,623 that was stashed nearby. 94 00:05:22,723 --> 00:05:23,958 We can now confirm that the jumpsuit 95 00:05:24,058 --> 00:05:25,793 belonged to Clayton Jessup. 96 00:05:25,893 --> 00:05:30,798 Mr. Odell, care to brief us on the inmate? 97 00:05:30,898 --> 00:05:33,901 - Jessup was one of our most volatile inmates. 98 00:05:34,001 --> 00:05:36,671 Even as a child he exhibited a maladaptive fantasy life, 99 00:05:36,771 --> 00:05:39,439 and he would use violence to reject any reality 100 00:05:39,540 --> 00:05:41,209 that did not conform. 101 00:05:41,309 --> 00:05:43,343 That violence turned deadly when, 102 00:05:43,443 --> 00:05:45,513 on his 16th birthday, 103 00:05:45,613 --> 00:05:49,550 he poisoned his entire family with carbon monoxide. 104 00:05:49,650 --> 00:05:51,786 He spent the next three days living with their corpses, 105 00:05:51,886 --> 00:05:54,789 playing out the fantasy of what he felt was the ideal family, 106 00:05:54,889 --> 00:05:56,891 one focused on him. 107 00:05:56,991 --> 00:05:59,126 He then continued his killing spree, 108 00:05:59,227 --> 00:06:00,895 targeting families he saw as perfect, 109 00:06:00,995 --> 00:06:02,563 breaking into their homes, 110 00:06:02,663 --> 00:06:03,831 disabling the exhaust in their boilers, 111 00:06:03,931 --> 00:06:07,034 so their homes would fill with carbon monoxide. 112 00:06:07,134 --> 00:06:08,536 They would die in their sleep, 113 00:06:08,636 --> 00:06:10,137 and he could stick around playing house for a few days 114 00:06:10,238 --> 00:06:11,606 before moving on. 115 00:06:11,706 --> 00:06:14,242 - But if he wanted to be part of the perfect family, 116 00:06:14,342 --> 00:06:16,277 why kill everyone? 117 00:06:16,376 --> 00:06:18,145 - The killings were just a means of compliance 118 00:06:18,246 --> 00:06:19,680 for the fantasies. 119 00:06:19,780 --> 00:06:21,582 I mean, dead people, they'll do what you want them to, right? 120 00:06:21,682 --> 00:06:24,018 They can't disappoint you. 121 00:06:24,118 --> 00:06:25,686 Delusions like his are extremely dangerous. 122 00:06:25,786 --> 00:06:27,955 Enacting the fantasy becomes the only way he's actually 123 00:06:28,055 --> 00:06:30,457 able to relate to the world, which means 124 00:06:30,558 --> 00:06:32,360 he's likely got his eyes on the next family. 125 00:06:32,459 --> 00:06:33,694 - It also means there's no time to waste. 126 00:06:33,794 --> 00:06:34,829 - Copy that. 127 00:06:34,929 --> 00:06:36,030 Uh, where are we on the stolen car? 128 00:06:36,130 --> 00:06:37,198 - Well, we're going to get 129 00:06:37,298 --> 00:06:38,232 every LPR in the state looking for it. 130 00:06:40,101 --> 00:06:41,302 - I'm glad you're here. 131 00:06:44,505 --> 00:06:45,840 - Can we talk? 132 00:06:50,544 --> 00:06:51,679 Was Eli Johnson in the Pit? 133 00:06:51,779 --> 00:06:53,948 - No. - I called Sussex this morning, 134 00:06:54,048 --> 00:06:55,316 and they said that they transferred Johnson, 135 00:06:55,415 --> 00:06:56,517 but they wouldn't tell me where. 136 00:06:56,617 --> 00:06:58,219 - I'll look into it. You don't need to worry. 137 00:06:58,319 --> 00:06:59,452 - You and I both know that any list 138 00:06:59,553 --> 00:07:00,688 of the world's most deranged psychopaths 139 00:07:00,788 --> 00:07:02,223 is going to have his name on it. 140 00:07:02,323 --> 00:07:04,725 - Bex, he was never down there. 141 00:07:04,825 --> 00:07:07,061 The world knows he's still alive. 142 00:07:09,297 --> 00:07:12,465 - Got a hit on the stolen car in Kimball, Nebraska. 143 00:07:12,566 --> 00:07:14,368 - I know what that man means to you. 144 00:07:14,467 --> 00:07:16,436 I promise, he's not involved here. 145 00:07:19,907 --> 00:07:22,410 - We found the car. Let's go. 146 00:07:53,473 --> 00:07:56,377 - Thank you, Mom. 147 00:07:56,476 --> 00:07:58,913 It looks perfect. 148 00:07:59,013 --> 00:08:00,881 Just like you. 149 00:08:22,903 --> 00:08:24,238 - OK, Clayton, that's great. You're doing good, son. 150 00:08:25,106 --> 00:08:26,807 Now, tell me about the Dwyer family. 151 00:08:26,907 --> 00:08:30,511 How did you choose them? - I don't know. 152 00:08:30,611 --> 00:08:32,513 I just liked them. 153 00:08:35,516 --> 00:08:39,987 I saw them at the playground. 154 00:08:40,087 --> 00:08:43,157 Mom was watching the kids play tag with Dad. 155 00:08:45,693 --> 00:08:47,862 They were all laughing. 156 00:08:47,962 --> 00:08:51,932 It was... 157 00:08:52,033 --> 00:08:54,068 perfect. 158 00:08:54,168 --> 00:08:56,971 - And then? - I followed them home. 159 00:08:57,071 --> 00:09:00,207 - He stalked them from a playground? 160 00:09:00,307 --> 00:09:03,512 - Jessup has a unique form of reactive attachment disorder. 161 00:09:03,611 --> 00:09:05,212 He comes from a relatively stable family, 162 00:09:05,312 --> 00:09:07,548 but he had trouble forming emotional bonds with others, 163 00:09:07,648 --> 00:09:10,017 including his own family. 164 00:09:10,117 --> 00:09:12,787 Psychologically, though, he still craved that connection. 165 00:09:12,887 --> 00:09:14,655 - There was a big window in the back 166 00:09:14,755 --> 00:09:17,391 of the house where I could watch them from the yard. 167 00:09:21,662 --> 00:09:25,032 I watched them for hours. 168 00:09:25,132 --> 00:09:29,136 Happy families make each other feel special. 169 00:09:30,871 --> 00:09:32,106 I could see on their faces 170 00:09:32,206 --> 00:09:35,209 how much they loved each other, and... 171 00:09:39,780 --> 00:09:42,950 There's nothing wrong with wanting to be loved. 172 00:09:43,050 --> 00:09:45,219 - When did you first enter their home? 173 00:09:45,319 --> 00:09:46,720 - That night. 174 00:09:46,821 --> 00:09:49,056 - The only way he knew how to get the attention he craved 175 00:09:49,156 --> 00:09:51,926 was by invading the lives of the families he idealized. 176 00:09:52,026 --> 00:09:56,063 - I just wanted to watch them sleep. 177 00:09:56,163 --> 00:09:58,999 First the girls... 178 00:09:59,100 --> 00:10:03,204 then Mom and Dad. 179 00:10:03,304 --> 00:10:07,007 I could hear them breathing. 180 00:10:07,108 --> 00:10:09,310 So peaceful. 181 00:10:14,248 --> 00:10:17,184 That's how you sleep when you know you're loved. 182 00:10:17,284 --> 00:10:19,320 - This is like a nightmare. 183 00:10:19,420 --> 00:10:22,156 He breaks into a home, watches the family sleep, 184 00:10:22,256 --> 00:10:23,924 and then kills them all with carbon monoxide 185 00:10:24,024 --> 00:10:25,860 just because he wants to feel loved? 186 00:10:25,960 --> 00:10:26,994 - Jessup doesn't understand 187 00:10:27,094 --> 00:10:28,496 what normal human connection is. 188 00:10:28,597 --> 00:10:29,697 He plays with these people 189 00:10:29,797 --> 00:10:31,966 the way a child plays with a toy. 190 00:10:32,066 --> 00:10:34,001 The shinier the toy, the more he wants it for himself, 191 00:10:34,101 --> 00:10:36,437 so he can be the perfect boy in the perfect family. 192 00:10:36,538 --> 00:10:37,938 - Well, nothing says perfect to Jessup 193 00:10:38,038 --> 00:10:40,674 like a quadruple homicide. 194 00:10:40,774 --> 00:10:42,611 - Can I keep it? 195 00:10:47,248 --> 00:10:49,483 - What about you? What do you think? 196 00:10:49,584 --> 00:10:50,718 - I mean, look at him. 197 00:10:50,818 --> 00:10:52,486 He's so young, and he did all this? 198 00:10:52,587 --> 00:10:55,923 I mean... 199 00:10:56,023 --> 00:10:58,560 You ever get used to this kind of stuff? 200 00:10:58,659 --> 00:11:02,463 - No, not really. 201 00:11:04,798 --> 00:11:06,300 - All right, thank you. 202 00:11:08,002 --> 00:11:09,170 Paramedics say her husband will pull through, 203 00:11:09,270 --> 00:11:10,971 but he's not going to be talking for a while. 204 00:11:11,071 --> 00:11:12,473 - This is an atypical Jessup crime scene. 205 00:11:12,574 --> 00:11:14,942 He kidnaps the wife and he leaves the husband alive? 206 00:11:15,042 --> 00:11:17,244 - Yeah, and no carbon monoxide. 207 00:11:17,344 --> 00:11:19,514 You got any idea what the hell Jessup's doing? 208 00:11:19,614 --> 00:11:21,148 - I don't know. This feels rushed. 209 00:11:21,248 --> 00:11:23,217 Carbon monoxide poisoning takes time, 210 00:11:23,317 --> 00:11:26,086 so he either didn't have it or he didn't think that he had it. 211 00:11:26,187 --> 00:11:28,055 - Also, none of his previous crimes involved guns, 212 00:11:28,155 --> 00:11:29,558 but we've got a missing shotgun over here. 213 00:11:29,658 --> 00:11:30,891 - And she left her phone. 214 00:11:30,991 --> 00:11:33,227 - Do you think maybe he's trying something different? 215 00:11:33,327 --> 00:11:35,829 - Got the footage. 216 00:11:35,930 --> 00:11:38,399 - Well, there's the shotgun. - Where is he taking her? 217 00:11:38,499 --> 00:11:40,234 - Wife's name is Irene McFadden. 218 00:11:40,334 --> 00:11:42,303 She's got an older-model sedan registered to her name, 219 00:11:42,403 --> 00:11:43,804 but-- - No GPS, I assume? 220 00:11:43,904 --> 00:11:46,140 - I put out an APB with a do-not-approach order. 221 00:11:46,240 --> 00:11:47,741 - We got any info on the daughter? 222 00:11:47,841 --> 00:11:49,343 - Yeah, her name is Lucy McFadden. 223 00:11:49,443 --> 00:11:51,178 She's in college up in Sheridan. 224 00:11:51,278 --> 00:11:52,514 - Well, has anyone contacted her? 225 00:11:52,614 --> 00:11:53,747 - No, we have to contain the spread of the information. 226 00:11:53,847 --> 00:11:55,149 - Yeah, I know. 227 00:11:55,249 --> 00:11:56,383 I get the need for secrecy, but come on, man. 228 00:11:56,483 --> 00:11:58,352 Somebody has to let her know her dad's in the ICU. 229 00:11:58,452 --> 00:12:00,689 I agree. 230 00:12:00,788 --> 00:12:02,423 I'll have Morales pull up the daughter's cell. 231 00:12:02,524 --> 00:12:04,792 - Got it. - Whoa, really? 232 00:12:04,892 --> 00:12:07,596 How'd you guess her PIN? That some profiler trick? 233 00:12:07,696 --> 00:12:09,163 - Yes. 234 00:12:09,263 --> 00:12:12,701 And also it is on a Post-it note over there. 235 00:12:12,800 --> 00:12:14,669 - Boomers, man. 236 00:12:14,768 --> 00:12:16,036 - Well, hang on. 237 00:12:16,136 --> 00:12:17,672 How many devices does Irene have? 238 00:12:17,771 --> 00:12:19,907 - It says there's three here in the house 239 00:12:20,007 --> 00:12:22,343 and earbuds moving north on I-90. 240 00:12:22,443 --> 00:12:23,344 - That's Irene. 241 00:12:27,414 --> 00:12:29,618 - My name is Irene. 242 00:12:29,718 --> 00:12:32,820 Irene McFadden. 243 00:12:32,920 --> 00:12:37,324 I teach middle school social studies. 244 00:12:37,424 --> 00:12:40,894 I have my own family. 245 00:12:40,995 --> 00:12:44,798 My daughter Lucy-- She's going to college. 246 00:12:44,898 --> 00:12:47,535 And my husband--my husband is a very good man, 247 00:12:47,636 --> 00:12:49,903 and you-- 248 00:12:50,004 --> 00:12:53,675 and he's been really badly hurt and you need to take me home 249 00:12:53,774 --> 00:12:56,010 so that I can get him some help. 250 00:12:56,110 --> 00:12:57,545 You need to take me home right now. 251 00:12:57,646 --> 00:12:58,680 Please. 252 00:12:58,779 --> 00:13:00,682 - Mom, don't worry. 253 00:13:04,351 --> 00:13:06,420 All of this... 254 00:13:06,521 --> 00:13:09,256 is going to be over soon. 255 00:13:10,692 --> 00:13:11,959 You'll see. 256 00:13:12,059 --> 00:13:13,695 - I promise you I won't tell anyone about this. 257 00:13:13,794 --> 00:13:16,297 I just need to make sure that he's OK. 258 00:13:16,397 --> 00:13:18,799 He's not well. Please. 259 00:13:18,899 --> 00:13:21,302 - We're almost there. 260 00:13:21,402 --> 00:13:24,204 We're almost there. 261 00:13:24,305 --> 00:13:26,307 - Wait, they stopped moving. Wait, turn right, turn right. 262 00:13:36,618 --> 00:13:39,153 - What are you doing? 263 00:13:39,253 --> 00:13:41,088 Please. 264 00:13:41,188 --> 00:13:43,692 - It's OK. 265 00:13:43,792 --> 00:13:47,729 You don't have to worry. 266 00:13:47,828 --> 00:13:50,331 I'm not going to hurt you. I promise. 267 00:13:57,438 --> 00:13:59,674 - No, no! 268 00:13:59,774 --> 00:14:01,141 - That's it. 269 00:14:08,683 --> 00:14:10,819 - FBI! Get out of the car! 270 00:14:10,918 --> 00:14:12,754 - Hands! Hands! 271 00:14:17,759 --> 00:14:19,527 - Are you Irene McFadden's daughter? 272 00:14:19,627 --> 00:14:22,096 - Yes, what-- what's happening? 273 00:14:22,196 --> 00:14:23,931 - You took your mom's earbuds. 274 00:14:24,031 --> 00:14:25,966 - Are you serious? 275 00:14:26,066 --> 00:14:30,437 They're just earbuds. Why would she call the FBI? 276 00:14:30,538 --> 00:14:32,339 Are you kidding me? 277 00:14:39,246 --> 00:14:41,949 - I hope that you're comfortable. 278 00:14:42,049 --> 00:14:47,221 Now's a great time to take a little nap. 279 00:14:47,321 --> 00:14:51,559 OK. Now, you just get some rest... 280 00:14:54,261 --> 00:14:56,865 And I'll be right back. 281 00:15:02,970 --> 00:15:03,404 - Come on, people. 282 00:15:04,304 --> 00:15:06,407 Jessup's not exactly going to blend in. 283 00:15:06,508 --> 00:15:08,810 Let's find him. Now. 284 00:15:16,917 --> 00:15:18,553 Sir. 285 00:15:21,121 --> 00:15:22,891 - 911, what's your emergency? 286 00:15:22,990 --> 00:15:24,291 - I just saw a man get abducted. 287 00:15:24,391 --> 00:15:27,829 Please, you need to send the police right now. 288 00:15:27,928 --> 00:15:29,798 Hey, what's up? 289 00:15:29,898 --> 00:15:30,998 - He's crossed state lines. 290 00:15:31,098 --> 00:15:32,634 We intercepted a 911 call. 291 00:15:32,734 --> 00:15:34,001 Witness saw someone fitting 292 00:15:34,101 --> 00:15:35,804 Jessup's description abduct a man. 293 00:15:35,904 --> 00:15:37,171 - You mean he kidnapped someone else? 294 00:15:37,271 --> 00:15:39,072 - She got a photo. Sending it to you now. 295 00:15:39,173 --> 00:15:41,509 - We'll be on the plane in ten. 296 00:15:47,114 --> 00:15:50,017 - Victim's name is Walter Quinn, 51. 297 00:15:50,117 --> 00:15:52,654 - Any way to connect him to Jessup or Irene McFadden? 298 00:15:52,754 --> 00:15:55,657 - Not that we know of, but Morales and Odell are on it. 299 00:15:55,757 --> 00:15:57,424 This behavior makes no sense. 300 00:15:57,525 --> 00:15:58,992 Shane, do you know anything about the treatments 301 00:15:59,092 --> 00:16:00,494 that Jessup had at the Pit? 302 00:16:00,595 --> 00:16:01,962 - By the time I arrived, they'd given up on treatment. 303 00:16:02,062 --> 00:16:04,097 He was in iso. - Why? 304 00:16:04,198 --> 00:16:05,966 - Well, apparently a few years after he got to the Pit, 305 00:16:06,066 --> 00:16:07,802 he had a violent outburst. 306 00:16:07,902 --> 00:16:09,436 Crushed the spine of some researcher. 307 00:16:09,537 --> 00:16:11,271 No one wanted to work with him after that. 308 00:16:11,371 --> 00:16:12,272 - Weird. 309 00:16:12,372 --> 00:16:14,642 He seems like such a people person. 310 00:16:14,742 --> 00:16:16,076 - In the file, it said something 311 00:16:16,176 --> 00:16:20,314 about, uh, remote visual cognitive monitoring. 312 00:16:20,414 --> 00:16:22,049 What is that? 313 00:16:22,149 --> 00:16:23,984 - Yeah, that was just an excuse to ignore Jessup. 314 00:16:24,084 --> 00:16:26,086 None of the guards wanted to go near him, 315 00:16:26,186 --> 00:16:28,155 so they just put on these weird educational videos 316 00:16:28,255 --> 00:16:31,024 that for some reason he loved, and just left him to it. 317 00:16:31,124 --> 00:16:32,894 - Wait, why did he love them? - I don't know. 318 00:16:32,993 --> 00:16:35,195 I mean, I didn't watch the videos. 319 00:16:35,295 --> 00:16:37,899 They were like those old PSAs they'd show us in school 320 00:16:37,998 --> 00:16:39,233 about not doing drugs that made everybody 321 00:16:39,333 --> 00:16:41,001 just want to do drugs. 322 00:16:41,101 --> 00:16:44,639 But not me, obviously. 323 00:16:44,739 --> 00:16:47,842 I would never do drugs. 324 00:16:47,942 --> 00:16:49,309 - So for years, Jessup's only connection 325 00:16:49,409 --> 00:16:51,713 to the outside world were these videos? 326 00:16:51,813 --> 00:16:52,714 - I suppose so, yeah. - OK. 327 00:16:52,814 --> 00:16:54,014 I need to see them. 328 00:16:54,114 --> 00:16:55,517 - Well, if they're on those analog tapes, 329 00:16:55,617 --> 00:16:57,719 then they're buried under 200 feet of rubble right now. 330 00:16:57,819 --> 00:16:59,386 - Well, hold on. 331 00:16:59,486 --> 00:17:02,422 We might actually have something else. 332 00:17:02,524 --> 00:17:05,660 - Sending you the playback now. 333 00:17:05,760 --> 00:17:09,062 - He'd watch the videos, and they'd record his reactions. 334 00:17:09,162 --> 00:17:11,599 It was all part of his protocol. 335 00:17:11,699 --> 00:17:14,802 - Is that what we all look like when we watch TV? 336 00:17:14,903 --> 00:17:16,905 - Morales, middle row, far left. 337 00:17:17,005 --> 00:17:19,807 Can you isolate that one? 338 00:17:22,544 --> 00:17:23,645 What is he saying? 339 00:17:23,745 --> 00:17:26,814 You have a plane, honey? 340 00:17:26,915 --> 00:17:28,883 - You have some explaining, honey? 341 00:17:28,983 --> 00:17:30,852 - "I Love Lucy?" 342 00:17:30,952 --> 00:17:32,887 - No, I think he's saying Johnny. 343 00:17:32,987 --> 00:17:35,422 - "Leave me alone." 344 00:17:35,523 --> 00:17:37,525 - Can we go back to the beginning of the video? 345 00:17:39,226 --> 00:17:42,229 Sorry, wait. Why did you pause the tape? 346 00:17:42,329 --> 00:17:44,164 - Look at the reflection on his glasses. 347 00:17:44,264 --> 00:17:46,935 Those are words. 348 00:17:47,035 --> 00:17:48,670 - Nice catch. 349 00:17:48,770 --> 00:17:50,972 - "Conflict resolution." 350 00:17:51,071 --> 00:17:52,807 What is that, UW? 351 00:17:52,907 --> 00:17:54,876 - University of Wyoming. 352 00:17:54,976 --> 00:17:56,176 They made the tapes. 353 00:17:56,276 --> 00:17:58,046 - Morales, contact the university. 354 00:17:58,145 --> 00:17:59,346 We're going to need a copy of these tapes. 355 00:17:59,446 --> 00:18:00,715 - No need. 356 00:18:00,815 --> 00:18:01,816 Turns out the UW psych department 357 00:18:01,916 --> 00:18:03,685 posts all of its videos online. 358 00:18:05,553 --> 00:18:08,690 - You have some explaining to do, Johnny. 359 00:18:08,790 --> 00:18:10,290 - Leave me alone. 360 00:18:10,390 --> 00:18:11,960 - We just want to understand why 361 00:18:12,060 --> 00:18:14,896 you hurt that boy at school today. 362 00:18:14,996 --> 00:18:16,731 - I don't know. 363 00:18:16,831 --> 00:18:19,366 I get angry sometimes, OK? 364 00:18:19,466 --> 00:18:22,402 I get the urge to hurt people or break things. 365 00:18:22,503 --> 00:18:24,204 It feels good to let out my anger. 366 00:18:24,304 --> 00:18:26,874 - Man, can you imagine watching these things all day, 367 00:18:26,975 --> 00:18:29,209 every day, for ten years? 368 00:18:29,309 --> 00:18:30,979 I'd probably be a psychopath too. 369 00:18:31,079 --> 00:18:32,513 - Johnny. 370 00:18:32,614 --> 00:18:35,617 But if we can't help you, maybe someone else can. 371 00:18:35,717 --> 00:18:37,919 - Wait, that woman. Morales, can you pause on her? 372 00:18:38,019 --> 00:18:40,120 - Accept. 373 00:18:41,789 --> 00:18:43,390 - You don't think-- 374 00:18:43,490 --> 00:18:45,093 - Do we have a picture of the first abductee, 375 00:18:45,192 --> 00:18:47,562 uh, Irene McFadden? 376 00:18:47,662 --> 00:18:51,164 - Yeah. 377 00:18:51,264 --> 00:18:52,767 - That's her. She's Mom. 378 00:18:55,335 --> 00:18:57,639 - Then the second abductee... 379 00:18:59,707 --> 00:19:02,275 - Jessup is abducting the actors from the video. 380 00:19:02,376 --> 00:19:03,978 - For years, the only psychological outlet 381 00:19:04,078 --> 00:19:05,980 Jessup has had, the family he can 382 00:19:06,080 --> 00:19:07,949 project his fantasy onto, is this one. 383 00:19:08,049 --> 00:19:09,050 So as far as he's concerned, 384 00:19:09,149 --> 00:19:10,718 these actors are his real family. 385 00:19:10,818 --> 00:19:12,754 - Well, if that's true, he's going after Johnny next. 386 00:19:12,854 --> 00:19:15,790 - OK, well, how do we find out Johnny's real name? 387 00:19:15,890 --> 00:19:17,424 - How did Jessup? 388 00:19:17,525 --> 00:19:20,561 What are the chances? 389 00:19:22,496 --> 00:19:24,464 No way. 390 00:19:24,565 --> 00:19:25,733 - New plan. 391 00:19:25,833 --> 00:19:28,468 Morales, find us a location for Michael Brennan. 392 00:19:28,569 --> 00:19:29,771 - On it. 393 00:19:32,406 --> 00:19:34,709 He lives here with his father. 394 00:19:34,809 --> 00:19:35,576 Seems like Michael Brennan 395 00:19:35,677 --> 00:19:37,912 is taking a little break from acting. 396 00:19:38,012 --> 00:19:39,312 Uh, felony possession, 397 00:19:39,413 --> 00:19:40,715 felony possession with intent to sell, 398 00:19:40,815 --> 00:19:41,916 and public urination. 399 00:19:42,016 --> 00:19:42,950 Cute. 400 00:19:43,051 --> 00:19:44,018 - Child actors, man. 401 00:19:44,118 --> 00:19:46,054 - Mr. Brennan? 402 00:19:46,154 --> 00:19:47,220 - Who's asking? 403 00:19:47,320 --> 00:19:48,790 - Rebecca Henderson, FBI. 404 00:19:51,959 --> 00:19:53,561 - I've been expecting you. 405 00:19:53,661 --> 00:19:57,397 Now, I sent you 87 letters about those cell phone towers. 406 00:19:57,497 --> 00:19:59,199 You know, the negative ions 407 00:19:59,299 --> 00:20:02,369 in the copper piping reverberate EMFs. 408 00:20:02,469 --> 00:20:04,605 Its signal blocks the pineal gland, 409 00:20:04,706 --> 00:20:07,508 which is the mind-soul connection, of course. 410 00:20:07,608 --> 00:20:08,710 - Of course. But we're not here to talk-- 411 00:20:08,810 --> 00:20:11,145 - Actually, that is exactly why we're here. 412 00:20:11,244 --> 00:20:12,947 The negative EMFs. 413 00:20:13,047 --> 00:20:14,048 - Negative ions. 414 00:20:14,148 --> 00:20:15,183 - Sorry, the negative ions. 415 00:20:15,282 --> 00:20:16,584 Right, it's a very serious matter, 416 00:20:16,684 --> 00:20:19,286 and I'm glad that you have alerted us to it. 417 00:20:19,386 --> 00:20:21,155 - Well, I'm just doing my duty as a citizen. 418 00:20:21,254 --> 00:20:22,456 You know, I tried to tell my son-- 419 00:20:22,557 --> 00:20:24,125 - Michael, right? - Yeah. 420 00:20:24,224 --> 00:20:26,027 But he doesn't believe me. 421 00:20:26,127 --> 00:20:27,327 - Is he home at the moment? 422 00:20:27,427 --> 00:20:29,664 - No, he's never home. 423 00:20:29,764 --> 00:20:32,299 He just hangs out with his punk friends. 424 00:20:32,399 --> 00:20:36,037 Look, it--it's not his fault. 425 00:20:36,137 --> 00:20:37,304 It's the 5G. 426 00:20:37,404 --> 00:20:38,371 - Softens the brain. 427 00:20:38,472 --> 00:20:39,941 - Mm, yeah, it smooths it out. 428 00:20:40,041 --> 00:20:41,341 - Mm-hmm. - Yeah. 429 00:20:41,441 --> 00:20:43,711 Um, can you tell us where Michael is right now? 430 00:20:43,811 --> 00:20:47,115 - We just want to talk some sense into him. 431 00:20:47,215 --> 00:20:48,950 - Well, I'd be indebted to you. 432 00:20:49,050 --> 00:20:51,719 - Great. - Well. 433 00:21:05,298 --> 00:21:06,901 - Who's out there? 434 00:21:07,001 --> 00:21:08,401 - Cops! 435 00:21:15,009 --> 00:21:17,178 - Michael Brennan? 436 00:21:22,083 --> 00:21:24,752 - Jessup? - I'm going in. 437 00:21:25,052 --> 00:21:27,121 On the floor! - FBI! 438 00:21:37,098 --> 00:21:38,933 - Stay down! 439 00:21:39,033 --> 00:21:41,269 - Where's Brennan? 440 00:21:41,368 --> 00:21:44,605 Where is he? - I don't know, man! 441 00:21:44,705 --> 00:21:45,973 - Brennan's on the move! I got him! 442 00:21:46,073 --> 00:21:47,775 - Bex, wait! 443 00:21:56,383 --> 00:21:58,286 - Hey, hey! 444 00:22:03,456 --> 00:22:05,458 - Hey, brother. 445 00:22:05,560 --> 00:22:08,428 I was looking for you. 446 00:22:08,529 --> 00:22:10,064 Do you need a ride? 447 00:22:56,376 --> 00:22:57,511 - We're looking everywhere for Jessup's car. 448 00:22:58,411 --> 00:23:00,348 Get with Morales, see what she can find. 449 00:23:00,447 --> 00:23:02,449 Then head back to the command center, regroup. 450 00:23:02,550 --> 00:23:04,218 I'll catch up with you once they stitch me up. 451 00:23:04,318 --> 00:23:05,820 - We don't have time to regroup. 452 00:23:05,920 --> 00:23:07,521 Jessup has three hostages and we have no idea 453 00:23:07,622 --> 00:23:10,591 where he's taking them. We're on a clock right now. 454 00:23:10,691 --> 00:23:12,093 - We're always on a clock. 455 00:23:12,193 --> 00:23:14,962 Head back to command. 456 00:23:20,601 --> 00:23:22,737 - I need to speak to someone who knows how Jessup thinks. 457 00:23:22,837 --> 00:23:24,872 Who was the last therapist to talk to him? 458 00:23:24,972 --> 00:23:27,742 - Oh, that would be the one he turned into a pretzel. 459 00:23:27,842 --> 00:23:31,478 - Does Dr. Pretzel have a name? 460 00:23:31,579 --> 00:23:33,314 OK, listen, 461 00:23:33,413 --> 00:23:34,447 I've had it with everyone 462 00:23:34,548 --> 00:23:35,917 being so damn withholding around here. 463 00:23:36,017 --> 00:23:37,551 You guys can have your secrets. That's fine. 464 00:23:37,652 --> 00:23:38,853 You can play your little games. 465 00:23:38,953 --> 00:23:40,888 The reality is Jessup has three captives. 466 00:23:40,988 --> 00:23:42,657 If we don't find them, they will die. 467 00:23:42,757 --> 00:23:47,061 - Look, I never met the guy, but I heard his name. 468 00:23:47,161 --> 00:23:48,495 Dr. Lansing. 469 00:23:48,596 --> 00:23:49,664 - You sure? 470 00:23:49,764 --> 00:23:50,998 - All the guards heard the story. 471 00:23:51,098 --> 00:23:53,901 Yeah, I'm--I'm sure. 472 00:23:54,001 --> 00:23:57,138 - OK, let's take a little field trip. 473 00:23:57,238 --> 00:23:58,539 - Something tells me 474 00:23:58,639 --> 00:23:59,373 you're not planning on telling Hassani about this. 475 00:23:59,472 --> 00:24:02,810 - And ruin his medical leave? 476 00:24:02,910 --> 00:24:04,045 - Well, did the kid hit him first? 477 00:24:04,145 --> 00:24:05,445 Thank you. 478 00:24:05,546 --> 00:24:07,447 Well, you know that's self-defense. 479 00:24:07,548 --> 00:24:08,983 Obviously I'm not going to say that to him. 480 00:24:14,221 --> 00:24:16,891 Yeah, I'm going to have to call you right back. 481 00:24:16,991 --> 00:24:18,859 Tell the kids I miss them. Love you. 482 00:24:18,960 --> 00:24:21,095 Bye. 483 00:24:29,503 --> 00:24:31,806 - So, um, other than the imminent danger 484 00:24:31,906 --> 00:24:36,476 from escaped psychopaths, everything OK? 485 00:24:36,577 --> 00:24:37,745 - If I ask you something, 486 00:24:37,845 --> 00:24:40,781 can you promise not to repeat it to anyone? 487 00:24:40,881 --> 00:24:42,583 - Uh, sure. 488 00:24:47,621 --> 00:24:50,591 Did you ever see this inmate in the Pit? 489 00:24:50,691 --> 00:24:53,694 - No, I don't think so. Who's that? 490 00:24:53,794 --> 00:24:56,097 - His name is Eli Johnson. 491 00:24:56,197 --> 00:24:58,165 - Eli Johnson? 492 00:24:58,265 --> 00:24:59,533 I never heard of him. 493 00:24:59,633 --> 00:25:01,836 Was he someone you, uh, you put away? 494 00:25:01,936 --> 00:25:04,672 He's the one you Nancy Drew'd. Your friend's dad, right? 495 00:25:04,772 --> 00:25:06,741 - Yeah. - You think he was in the Pit? 496 00:25:06,841 --> 00:25:08,509 - I know that he was transferred somewhere, 497 00:25:08,609 --> 00:25:10,277 but I cannot figure out where. 498 00:25:10,378 --> 00:25:11,645 - Why don't you ask your friend? 499 00:25:11,746 --> 00:25:13,347 I mean, if her dad was transferred somewhere legit, 500 00:25:13,447 --> 00:25:15,383 she'd know, right? - I can't do that. 501 00:25:15,483 --> 00:25:16,917 - Why not? 502 00:25:17,018 --> 00:25:19,920 - He killed her. 503 00:25:20,021 --> 00:25:21,589 - I am so sorry. 504 00:25:21,689 --> 00:25:23,324 I did not mean to be-- 505 00:25:23,424 --> 00:25:25,459 It's OK. 506 00:25:25,559 --> 00:25:27,261 - It's OK. 507 00:25:29,130 --> 00:25:30,965 The night that I slept over at Naomi's, 508 00:25:31,065 --> 00:25:32,366 when I broke into her dad's garage 509 00:25:32,466 --> 00:25:36,404 and I found the rope, he found me. 510 00:25:36,505 --> 00:25:37,772 - Whoa. 511 00:25:37,872 --> 00:25:40,509 - I don't know if he heard my footsteps or what, 512 00:25:40,608 --> 00:25:42,476 but when he turned that light on, I just-- 513 00:25:42,576 --> 00:25:43,744 I just ran. 514 00:25:43,844 --> 00:25:45,579 And I went home, and I woke up my dad, 515 00:25:45,679 --> 00:25:46,547 and by the time the cops got to the house, 516 00:25:46,647 --> 00:25:48,082 there was a standoff, 517 00:25:48,182 --> 00:25:49,116 and, um... 518 00:25:51,852 --> 00:25:54,288 He killed her as they broke down the door. 519 00:25:57,158 --> 00:26:00,928 - Um it says-- it says we're here. 520 00:26:14,608 --> 00:26:16,844 - I was wondering when you might show up. 521 00:26:19,548 --> 00:26:21,282 You two must be from the base. 522 00:26:21,382 --> 00:26:23,050 - FBI, actually. 523 00:26:23,150 --> 00:26:26,555 - Detention specialist, D-block. 524 00:26:26,687 --> 00:26:29,990 - Do you mind if I take a seat? - Please. 525 00:26:30,091 --> 00:26:32,226 - Dr. Lansing, I was hoping that you might shed some light 526 00:26:32,326 --> 00:26:35,296 on a prior patient of yours, Clayton Jessup. 527 00:26:37,898 --> 00:26:39,867 You were the last therapist to speak with him. 528 00:26:39,967 --> 00:26:43,704 - And he was the last one who saw me standing. 529 00:26:43,804 --> 00:26:46,207 - What can you tell us about the treatments? 530 00:26:46,307 --> 00:26:47,542 - I was close. 531 00:26:47,641 --> 00:26:50,878 He was getting better. He was. 532 00:26:50,978 --> 00:26:52,713 If I had just had a little more time with him, 533 00:26:52,813 --> 00:26:54,682 it could have been a career-defining breakthrough. 534 00:26:54,782 --> 00:26:56,350 - What went wrong? 535 00:26:58,052 --> 00:26:59,753 - One of you. 536 00:27:01,055 --> 00:27:02,389 It wasn't Clayton's fault. 537 00:27:02,490 --> 00:27:05,059 He moved to embrace me. 538 00:27:05,159 --> 00:27:07,995 Guard got spooked, drew his sidearm. 539 00:27:08,095 --> 00:27:12,833 Clayton lost his temper, gripped me too hard, and-- 540 00:27:12,933 --> 00:27:13,834 well. 541 00:27:15,402 --> 00:27:17,638 - I'm really sorry. 542 00:27:24,678 --> 00:27:26,881 - Sir, how's your arm? 543 00:27:26,981 --> 00:27:29,183 - Doctors say I'll live. 544 00:27:29,283 --> 00:27:30,619 Where's Agent Henderson? 545 00:27:30,718 --> 00:27:33,787 - Uh, she hasn't reported back yet, sir. 546 00:27:35,055 --> 00:27:38,560 - I need the location on a vehicle. 547 00:27:38,659 --> 00:27:40,529 - Look, I understand that it's been a while, 548 00:27:40,629 --> 00:27:43,364 but do you know of anywhere that Jessup 549 00:27:43,464 --> 00:27:44,832 might be hiding out? 550 00:27:44,932 --> 00:27:47,868 A place that feels like home to him? 551 00:27:47,968 --> 00:27:51,506 - I wish I could help, Agent Henderson, 552 00:27:51,606 --> 00:27:53,774 but Clayton isn't my problem anymore. 553 00:27:53,874 --> 00:27:57,646 He hasn't been my problem since the day he broke my back. 554 00:27:57,745 --> 00:28:00,447 Now, I wanted to resume our sessions 555 00:28:00,549 --> 00:28:01,749 when I was well enough to work again, 556 00:28:01,849 --> 00:28:03,117 but the powers that be wouldn't allow it. 557 00:28:03,217 --> 00:28:06,053 - The powers that be? Who did you report to? 558 00:28:08,557 --> 00:28:10,824 I know there were other people in charge back then. 559 00:28:10,925 --> 00:28:12,226 - We're just trying to understand how it all worked. 560 00:28:12,326 --> 00:28:13,694 - Of course. 561 00:28:13,794 --> 00:28:15,930 But, truthfully, I don't know how much I can help. 562 00:28:16,030 --> 00:28:17,898 It's been years since I've been down there. 563 00:28:17,998 --> 00:28:20,134 And I really shouldn't be telling you any of this. 564 00:28:22,504 --> 00:28:25,940 - Um, Bex, it's Hassani. 565 00:28:28,577 --> 00:28:31,513 - Dr. Lansing, I get your reluctance to talk about this, 566 00:28:31,613 --> 00:28:33,280 but in order to do my job, 567 00:28:33,380 --> 00:28:36,150 I need to understand what was done to the inmates in the Pit. 568 00:28:36,250 --> 00:28:37,619 - My hands are tied. 569 00:28:37,718 --> 00:28:39,286 I truly hope that you find him quickly. 570 00:28:39,386 --> 00:28:40,589 I do. 571 00:28:40,689 --> 00:28:43,457 But it's late, and I am very tired. 572 00:28:47,361 --> 00:28:48,429 - Doctor, I'm sorry. 573 00:28:48,530 --> 00:28:50,532 It's just you are the first person 574 00:28:50,632 --> 00:28:53,934 involved in the Pit that can give me any real answers. 575 00:28:54,034 --> 00:28:57,972 - My dear, don't you understand? 576 00:28:58,072 --> 00:29:01,275 There are no answers in the Pit. 577 00:29:01,375 --> 00:29:03,444 Only more questions. 578 00:29:24,733 --> 00:29:27,569 - Please! 579 00:29:38,012 --> 00:29:40,047 - OK. What about the therapy videos? 580 00:29:40,147 --> 00:29:42,483 Why did you show Jessup all of those old PSAs? 581 00:29:42,584 --> 00:29:46,120 - Those videos were made specifically for Clayton. 582 00:29:46,220 --> 00:29:48,657 I produced them myself through a grant 583 00:29:48,757 --> 00:29:50,190 from the University of Wyoming, 584 00:29:50,291 --> 00:29:52,793 who distributed them to schools throughout the state. 585 00:29:52,893 --> 00:29:54,828 - You made the videos yourself? 586 00:29:54,928 --> 00:29:57,464 - Of course, I did. Now, please. 587 00:29:57,565 --> 00:29:59,166 - Where did you make them? 588 00:30:02,069 --> 00:30:05,774 Here? You filmed them here? 589 00:30:05,873 --> 00:30:09,109 Jessup's in this house, isn't he? 590 00:30:09,209 --> 00:30:10,878 - We just want to understand 591 00:30:10,978 --> 00:30:12,880 why you hurt that boy at school today. 592 00:30:12,980 --> 00:30:15,049 - I--I don't know. 593 00:30:15,149 --> 00:30:17,585 I just get angry sometimes. 594 00:30:34,368 --> 00:30:35,369 - Where is he? 595 00:30:35,903 --> 00:30:37,237 - You need to leave. 596 00:30:37,338 --> 00:30:39,106 I promised him I would get you out of here quickly. 597 00:30:39,206 --> 00:30:40,908 If he senses you're onto him, he will kill the others. 598 00:30:41,008 --> 00:30:41,710 - He's going to kill them anyways. 599 00:30:41,810 --> 00:30:43,110 - No, please! 600 00:30:43,210 --> 00:30:44,311 You don't know him the way that I do. 601 00:30:44,411 --> 00:30:46,847 I can talk him through this. - Not a chance. 602 00:30:46,947 --> 00:30:48,282 - He trusts me. 603 00:30:48,382 --> 00:30:49,517 Look, if you want to help, you and your friend 604 00:30:49,617 --> 00:30:51,985 need to get out of here now and let me do my job. 605 00:30:54,421 --> 00:30:56,090 - Shane? 606 00:31:02,296 --> 00:31:05,633 - Please, I am begging you. 607 00:32:09,430 --> 00:32:13,133 - If you go now, I can save them. 608 00:32:13,233 --> 00:32:15,135 - Where does this door lead? 609 00:32:39,293 --> 00:32:41,395 Dr. Lansing, you need to get out of the house, OK? 610 00:32:41,495 --> 00:32:43,030 - He won't hurt me. 611 00:32:43,130 --> 00:32:44,965 - Wait, no! No! 612 00:33:12,894 --> 00:33:14,995 Come on. 613 00:33:36,818 --> 00:33:38,820 Shane, Shane. 614 00:33:38,920 --> 00:33:42,155 Come on, come on. 615 00:33:42,256 --> 00:33:43,958 Breathe, breathe, breathe. 616 00:33:46,861 --> 00:33:48,730 Gotta get them out of here. - Yeah. 617 00:33:58,272 --> 00:33:59,908 - Put him down, Clayton. 618 00:34:00,008 --> 00:34:02,075 No. 619 00:34:02,175 --> 00:34:05,980 - He said-- he said it was safe here. 620 00:34:06,079 --> 00:34:08,650 He said it's safe for my family. 621 00:34:08,750 --> 00:34:09,784 - OK. 622 00:34:09,884 --> 00:34:11,519 - Clayton, please listen. 623 00:34:11,619 --> 00:34:13,320 - You're very bad. You lied to me. 624 00:34:16,558 --> 00:34:19,928 - I just wanted my family all together. 625 00:34:20,028 --> 00:34:21,228 They're all together. 626 00:34:21,328 --> 00:34:23,230 - I'm going to put the gun away, OK? 627 00:34:23,330 --> 00:34:25,499 Just gonna put this away. 628 00:34:25,600 --> 00:34:26,568 I get it. 629 00:34:26,668 --> 00:34:28,068 You just wanted to be loved, right? 630 00:34:28,168 --> 00:34:30,103 - Yeah. - To feel important? 631 00:34:30,203 --> 00:34:31,639 Clayton, is that right? 632 00:34:31,739 --> 00:34:34,441 - Yes, yes. 633 00:34:34,542 --> 00:34:35,577 - I understand. 634 00:34:35,677 --> 00:34:37,946 Yeah. - Now I can't. 635 00:34:38,046 --> 00:34:39,948 Now I'm all alone again. 636 00:34:40,048 --> 00:34:41,081 - No, that's not true. 637 00:34:41,181 --> 00:34:42,082 - It's very true. 638 00:34:42,182 --> 00:34:44,919 - No, that's not true. 639 00:34:45,019 --> 00:34:47,055 You want to know why? 640 00:34:47,154 --> 00:34:50,424 Because I know someone who loves you so, so much, 641 00:34:50,525 --> 00:34:52,994 who thinks you're incredibly important. 642 00:34:54,662 --> 00:34:56,363 - Who? 643 00:34:56,463 --> 00:34:59,901 - Dr. Lansing. He loves you. 644 00:35:00,001 --> 00:35:02,971 - No. 645 00:35:03,071 --> 00:35:04,404 - Guess what, though, Clayton? 646 00:35:04,505 --> 00:35:07,041 If you hurt him, he can't love you anymore. 647 00:35:07,140 --> 00:35:09,142 He thinks of you like a son. 648 00:35:09,242 --> 00:35:10,177 - Why are you doing this? 649 00:35:10,277 --> 00:35:11,478 - Even after you hurt him, 650 00:35:11,579 --> 00:35:14,448 he tried so, so hard to come back and see you. 651 00:35:14,549 --> 00:35:16,851 That's how important he thinks you are. 652 00:35:16,951 --> 00:35:19,286 You want to put him down? 653 00:35:19,386 --> 00:35:20,955 Let's let him go. Do you want to let him go? 654 00:35:21,055 --> 00:35:23,891 - Yes, yes. 655 00:35:26,326 --> 00:35:28,062 But now I can't. 656 00:35:35,202 --> 00:35:36,136 Clayton, don't. 657 00:35:37,170 --> 00:35:39,073 - Don't hurt Dr. Lansing. He loves you so much. 658 00:35:39,172 --> 00:35:41,809 - He doesn't. He--he's a--he lied to me. 659 00:35:41,909 --> 00:35:43,143 No. 660 00:35:43,243 --> 00:35:44,277 Ow! - He lied to me. 661 00:35:44,378 --> 00:35:45,680 You're a liar! - No. 662 00:35:45,780 --> 00:35:47,280 - He's a liar. 663 00:35:47,381 --> 00:35:48,516 You're all lying! 664 00:35:48,616 --> 00:35:50,818 - No one's lying, Clayton. I promise. 665 00:35:50,918 --> 00:35:52,053 - You're very bad. 666 00:35:52,152 --> 00:35:53,888 - Let's let him go, OK? - No. 667 00:35:53,988 --> 00:35:55,923 - You're a very bad man. - Ow, ow, ow, ow! 668 00:35:56,024 --> 00:35:57,391 - In the leg this time. 669 00:36:00,293 --> 00:36:02,063 - Stay down, stay down. 670 00:36:02,162 --> 00:36:03,230 - Don't move. - My legs! 671 00:36:03,330 --> 00:36:05,332 - Stay on the ground. 672 00:36:12,874 --> 00:36:17,045 - Irene, Walter, and Michael are all going to be OK. 673 00:36:17,145 --> 00:36:18,278 Uh-oh. 674 00:36:18,378 --> 00:36:20,447 Ass-chewing incoming. 675 00:36:20,548 --> 00:36:22,016 - You get yourself checked out? 676 00:36:22,116 --> 00:36:23,250 - All good. 677 00:36:23,350 --> 00:36:24,351 - Hey, Hassani, listen. I'm sorry. 678 00:36:24,451 --> 00:36:25,586 We should have told you that we were-- 679 00:36:25,687 --> 00:36:27,655 - Question. 680 00:36:27,755 --> 00:36:29,791 Are you hungry? 681 00:36:29,891 --> 00:36:33,795 Got to be someplace around here still open. 682 00:36:33,895 --> 00:36:36,164 - I know a place. 683 00:36:40,101 --> 00:36:42,503 - Yo, hey. 684 00:36:42,603 --> 00:36:43,971 Hey! 685 00:36:44,072 --> 00:36:45,139 - Still got it. - Nice. 686 00:36:45,238 --> 00:36:46,339 - All-state, three years running. 687 00:36:46,440 --> 00:36:47,441 Go Badgers! 688 00:36:49,242 --> 00:36:51,179 Speaking of going. 689 00:36:51,278 --> 00:36:52,747 - You're taking that to the bathroom? 690 00:36:57,417 --> 00:37:00,855 Wild day, huh? 691 00:37:00,955 --> 00:37:03,524 - I cannot have you running off without me like that. 692 00:37:03,624 --> 00:37:07,862 Trust goes both ways. 693 00:37:09,931 --> 00:37:11,431 - We pulled another guard out of the rubble 694 00:37:11,532 --> 00:37:14,202 this morning, dead. 695 00:37:14,301 --> 00:37:15,703 He was stationed close to where we believe 696 00:37:15,803 --> 00:37:18,271 the blast originated. 697 00:37:18,371 --> 00:37:21,943 I had a lab analyze his body for C-4. 698 00:37:22,043 --> 00:37:23,343 Came back positive. 699 00:37:23,443 --> 00:37:25,046 - You told me the explosion came from a gas leak. 700 00:37:25,146 --> 00:37:26,781 - I told you what the AG told me. 701 00:37:26,881 --> 00:37:30,383 I don't know what happened, but I know it wasn't an accident. 702 00:37:30,484 --> 00:37:32,285 - OK, well, why would the AG say that, then? 703 00:37:32,385 --> 00:37:35,223 - The only reason someone invents a terrible lie 704 00:37:35,355 --> 00:37:37,825 is to cover an even worse truth. 705 00:37:42,395 --> 00:37:44,565 - Bex, I need to show you something. 706 00:37:56,511 --> 00:37:59,213 - You brought him here? 707 00:37:59,312 --> 00:38:00,715 - I knew you wouldn't be satisfied 708 00:38:00,815 --> 00:38:03,518 till you saw Johnson with your own eyes. 709 00:38:24,806 --> 00:38:26,574 - Rebecca? 710 00:38:26,674 --> 00:38:31,612 What a surprise. 711 00:38:31,712 --> 00:38:34,615 I haven't seen you since-- 712 00:38:34,715 --> 00:38:37,417 well-- In a long time. 713 00:38:37,518 --> 00:38:40,188 Oh, my God, you've grown. 714 00:38:45,626 --> 00:38:48,162 - They said you were transferred out of Sussex. 715 00:38:48,262 --> 00:38:49,697 Where did they transfer you to? 716 00:38:49,797 --> 00:38:51,933 - Oh, a cage is a cage is a cage. 717 00:38:53,100 --> 00:38:53,935 Doesn't matter where you put it. 718 00:38:54,035 --> 00:38:55,069 - You'd be surprised. 719 00:38:57,572 --> 00:39:01,275 - I petitioned for a move to Wallens Ridge. 720 00:39:01,374 --> 00:39:04,278 I wanted to be closer to my daughter. 721 00:39:07,982 --> 00:39:09,317 Don't get too comfortable. 722 00:39:09,416 --> 00:39:11,418 I'll have you transferred back to Sussex in a week. 723 00:39:11,519 --> 00:39:12,920 - Do you think they'd let you still be an agent 724 00:39:13,020 --> 00:39:16,057 if they knew the truth? 725 00:39:16,157 --> 00:39:21,494 If your friend Agent Odell hadn't buried it? 726 00:39:21,596 --> 00:39:24,765 He knows the truth about what really happened that night. 727 00:39:24,866 --> 00:39:29,537 Or didn't he tell you? 728 00:39:29,637 --> 00:39:32,173 When you were at Quantico, 729 00:39:32,273 --> 00:39:35,442 he was the one who interviewed me for your security clearance, 730 00:39:35,543 --> 00:39:38,445 and I told him everything. 731 00:39:38,546 --> 00:39:41,515 What you said to the police, to all the investigators, 732 00:39:41,616 --> 00:39:44,384 to your father. 733 00:39:44,484 --> 00:39:46,888 It was a lie. 734 00:39:46,988 --> 00:39:52,193 You said you went down into my garage alone. 735 00:39:52,293 --> 00:39:56,364 But you took my daughter with you. 736 00:39:56,463 --> 00:39:58,833 You convinced Naomi 737 00:39:58,933 --> 00:40:01,434 to go through my personal possessions, 738 00:40:01,535 --> 00:40:04,906 which she never would have done on her own. 739 00:40:05,006 --> 00:40:07,008 She was a good girl. 740 00:40:09,610 --> 00:40:15,349 And now the world thinks you're a hero. 741 00:40:15,448 --> 00:40:18,786 But you and I both know the truth. 742 00:40:18,886 --> 00:40:22,056 You're just the girl who ran away. 743 00:40:22,156 --> 00:40:26,661 And left her friend behind. 744 00:40:26,761 --> 00:40:30,430 - And you're just a sociopath who killed his own daughter. 745 00:40:41,842 --> 00:40:43,844 - Hey. 746 00:40:43,945 --> 00:40:46,446 Are you OK? 747 00:40:46,547 --> 00:40:48,749 - You knew, and you covered for me. 748 00:40:52,485 --> 00:40:54,822 You were just a kid when that happened, 749 00:40:54,922 --> 00:40:59,093 but lying to the police would have disqualified you 750 00:40:59,193 --> 00:41:01,395 from the Bureau, and I knew the kind of agent 751 00:41:01,494 --> 00:41:04,031 you'd make someday. 752 00:41:04,131 --> 00:41:06,634 - Why didn't you tell me that you knew the truth? 753 00:41:06,734 --> 00:41:09,971 - Because it was your story. 754 00:41:10,071 --> 00:41:11,572 And I thought if you ever wanted me to know 755 00:41:11,672 --> 00:41:14,108 you'd tell me yourself someday when you were ready. 756 00:41:17,144 --> 00:41:20,381 - I'm sorry. 757 00:41:20,480 --> 00:41:22,917 For how it ended. 758 00:41:23,017 --> 00:41:25,286 - No. 759 00:41:25,386 --> 00:41:28,122 No, you made the right call. 760 00:41:31,392 --> 00:41:32,893 - What do you got? - You were right. 761 00:41:32,994 --> 00:41:34,628 Ten minutes before the blast, the digital firewall 762 00:41:34,729 --> 00:41:36,097 at the prison was breached. 763 00:41:36,197 --> 00:41:38,199 A thousand terabytes of encrypted data 764 00:41:38,299 --> 00:41:39,233 was removed from the server. 765 00:41:39,333 --> 00:41:40,735 - Can you confirm a location? 766 00:41:40,835 --> 00:41:43,137 - The breach occurred in the office of Oliver Odell. 767 00:41:43,237 --> 00:41:44,672 He knew the blast was coming. 768 00:41:44,772 --> 00:41:46,307 - I need you to send me everything the agency has 769 00:41:46,407 --> 00:41:48,376 on him right away. - I'm on it. 770 00:41:48,476 --> 00:41:51,012 - Do it quietly. 56559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.