Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,768 --> 00:02:23,368
So what I'm wondering is,
2
00:02:23,368 --> 00:02:26,728
could that pearl have
come from that necklace?
3
00:02:26,728 --> 00:02:27,768
Definitely.
4
00:02:29,368 --> 00:02:33,888
Presumably you broke it at some
point and had the pearls restrung?
5
00:02:33,888 --> 00:02:37,328
That's the strange thing,
I've never broken it.
6
00:02:37,328 --> 00:02:41,208
Well, the pearls are identical,
7
00:02:41,208 --> 00:02:43,488
Japanese triple A naturals.
8
00:02:43,488 --> 00:02:45,248
Someone must like you very much.
9
00:02:46,888 --> 00:02:49,328
I'm surprised it broke though.
10
00:02:49,328 --> 00:02:50,648
That's silk thread.
11
00:02:51,808 --> 00:02:53,448
Must've taken quite a bit of force.
12
00:02:54,968 --> 00:02:56,208
Right.
13
00:02:59,288 --> 00:03:00,808
Simon?
14
00:03:00,808 --> 00:03:03,528
Look, this is going to seem
like a very odd question,
15
00:03:03,528 --> 00:03:06,568
but did Edward Monkford
every give Emma any jewellery?
16
00:03:17,888 --> 00:03:21,128
That bitch Leona has just complained
to HR about Saul.
17
00:03:21,128 --> 00:03:22,968
Why?
We've been trying to patch things up,
18
00:03:22,968 --> 00:03:24,408
so he finished with her
19
00:03:24,408 --> 00:03:27,608
and, um, now she's trying to get him fired.
20
00:03:27,608 --> 00:03:29,368
Oh, Mand.
21
00:03:29,368 --> 00:03:31,928
Maybe Leona was right to say something.
22
00:03:31,928 --> 00:03:35,848
I mean, it's not just her,
he hits on loads of women.
23
00:03:35,848 --> 00:03:37,288
He could lose his job.
Yeah, OK,
24
00:03:37,288 --> 00:03:40,208
but what if she was just telling the truth?
25
00:03:40,208 --> 00:03:44,248
Babe, you can't want to be married
to a man that does that to you?
26
00:03:44,248 --> 00:03:46,648
So you're going to lecture me
about relationships now, are you?
27
00:03:46,648 --> 00:03:48,888
Someone who's not kept a
boyfriend more than five minutes.
28
00:03:48,888 --> 00:03:50,408
TOILET FLUSHES
29
00:03:51,848 --> 00:03:53,328
Why... why don't we go for a drink?
30
00:03:53,328 --> 00:03:54,808
I don't want to talk to you.
31
00:03:57,008 --> 00:03:59,648
I just needed you to be
a bit more fucking loyal.
32
00:04:23,568 --> 00:04:26,008
I need to speak to you, Edward.
33
00:04:26,008 --> 00:04:28,528
Will you please answer the phone?
34
00:04:39,208 --> 00:04:40,688
It's definitely hers.
35
00:04:41,848 --> 00:04:44,128
I saw her wearing it.
36
00:04:44,128 --> 00:04:46,088
He gave me a dead woman's necklace.
37
00:04:49,568 --> 00:04:53,208
And the jeweller said it
was broken with some force?
38
00:04:53,208 --> 00:04:54,808
Ripped off her neck maybe.
39
00:04:54,808 --> 00:04:56,248
We don't know that.
40
00:04:58,808 --> 00:05:01,568
Look, this may sound extreme,
41
00:05:01,568 --> 00:05:04,328
but you know how serial
killers repeat themselves.
42
00:05:04,328 --> 00:05:06,488
Every time they kill it's the same MO,
43
00:05:06,488 --> 00:05:08,528
the same bizarre rituals?
44
00:05:09,608 --> 00:05:13,528
What if he keeps using
that house to lure women in?
45
00:05:13,528 --> 00:05:15,888
What if that's his ritual?
46
00:05:15,888 --> 00:05:19,048
You're right, Simon,
that does sound extreme.
47
00:05:20,488 --> 00:05:24,408
Although Emma's therapist
did mention this thing
48
00:05:24,408 --> 00:05:28,048
Edward might have,
repetition compulsion she called it,
49
00:05:28,048 --> 00:05:31,208
patterns, doing things over and over.
50
00:05:33,448 --> 00:05:35,408
That's not that dissimilar, right?
51
00:05:36,848 --> 00:05:38,928
And his wife and child
are buried there, so...
52
00:05:41,048 --> 00:05:43,928
At Folgate Street?
Emma found out.
53
00:05:45,008 --> 00:05:48,528
Buried in the same place as where they died.
My God.
54
00:05:49,848 --> 00:05:51,368
He never even mentioned that.
55
00:05:52,528 --> 00:05:55,408
Maybe it all started with Elizabeth.
56
00:05:55,408 --> 00:05:58,488
Which means that you need to be careful.
57
00:05:58,488 --> 00:06:01,928
If it is a pattern,
it may not be over.
58
00:06:19,968 --> 00:06:21,608
You came!
59
00:06:21,608 --> 00:06:24,528
Oh, thank you, thank you, thank you!
60
00:06:24,528 --> 00:06:26,688
I wanted to do this in person.
61
00:06:28,928 --> 00:06:30,728
We are not good for each other.
62
00:06:32,608 --> 00:06:35,128
I can't be like this.
63
00:06:35,128 --> 00:06:37,488
You can't break up with me
because I played a stupid joke
64
00:06:37,488 --> 00:06:38,968
about my friend's tattoo.
65
00:06:38,968 --> 00:06:42,648
That's not why.
It's everything.
66
00:06:42,648 --> 00:06:46,048
The drama, the chaos, your texts.
67
00:06:46,048 --> 00:06:48,928
That paint, I mean, what
the hell is that about?
68
00:06:48,928 --> 00:06:50,688
What have you been doing here?
That's not my fault.
69
00:06:50,688 --> 00:06:53,168
Then whose fault, is it?
70
00:06:53,168 --> 00:06:54,728
It's really complicated.
Yes, exactly.
71
00:06:54,728 --> 00:06:56,648
Everything is with you,
72
00:06:56,648 --> 00:07:01,048
complicated, unnecessary,
messy, cluttered.
73
00:07:03,728 --> 00:07:06,488
I never should have...
Never should have what?
74
00:07:06,488 --> 00:07:09,488
Never should have screwed me?
Oh, Emma.
75
00:07:09,488 --> 00:07:13,088
Because you seemed pretty into it at the time?
Yes. Mm.
76
00:07:14,048 --> 00:07:16,008
I was.
77
00:07:16,008 --> 00:07:18,008
I was.
78
00:07:18,008 --> 00:07:21,368
So come on, loosen up.
No, no.
79
00:07:23,128 --> 00:07:27,368
For as long as it was perfect,
that was the agreement.
80
00:07:27,368 --> 00:07:29,128
We have these rules for a reason.
81
00:07:29,128 --> 00:07:32,888
They are there to help us do
82
00:07:32,888 --> 00:07:36,448
the right thing even when it's hard.
83
00:07:38,728 --> 00:07:40,768
You're going to need to find
somewhere else to live.
84
00:07:40,768 --> 00:07:42,608
No, you can't do that.
85
00:07:42,608 --> 00:07:47,848
Yes, I can. This house has rules too
and you've broken every single one.
86
00:07:47,848 --> 00:07:49,688
I thought...
87
00:07:49,688 --> 00:07:51,808
I thought you were going to be someone else.
88
00:07:55,888 --> 00:07:57,168
I was wrong.
89
00:07:58,568 --> 00:08:00,248
Be out by the end of the week.
90
00:08:37,248 --> 00:08:39,088
Oh, shit!
91
00:08:42,808 --> 00:08:44,368
Fuck you, house!
92
00:09:10,488 --> 00:09:13,968
Paul Ellis. Thanks for meeting me
at such short notice. Yeah.
93
00:09:13,968 --> 00:09:16,408
I saw you at Edward's office.
You were arguing?
94
00:09:16,408 --> 00:09:18,528
Don't worry.
I'm not likely to have forgotten.
95
00:09:20,008 --> 00:09:22,928
You, uh, look like someone I used to know.
96
00:09:22,928 --> 00:09:25,408
I know.
That's why I'm here.
97
00:09:26,808 --> 00:09:29,688
Is that what you were
arguing about, Elizabeth?
98
00:09:29,688 --> 00:09:31,168
I can't tell you.
99
00:09:31,168 --> 00:09:33,408
I signed a non-disclosure
agreement when I left.
100
00:09:33,408 --> 00:09:35,448
I promise it won't go any further.
101
00:09:36,568 --> 00:09:39,728
I know it happened when
Folgate Street was still
102
00:09:39,728 --> 00:09:41,248
a building site.
103
00:09:42,568 --> 00:09:44,048
It must have been an awful time.
104
00:09:44,048 --> 00:09:45,528
You make it sound like an accident.
105
00:09:47,368 --> 00:09:48,808
It wasn't?
106
00:09:48,808 --> 00:09:51,848
Not entirely.
He killed them.
107
00:09:51,848 --> 00:09:53,608
What do you mean, killed them?
108
00:09:55,368 --> 00:09:57,528
The three of them were
visiting the site one day
109
00:09:57,528 --> 00:09:59,208
to check on progress.
110
00:09:59,208 --> 00:10:01,448
He got angry at the position of a wall,
111
00:10:01,448 --> 00:10:03,128
decided it was a few centimetres out
112
00:10:03,128 --> 00:10:06,328
and he knocked it down
by reversing a digger into it.
113
00:10:06,328 --> 00:10:09,616
Elizabeth and Max were
standing on the other side.
114
00:10:09,640 --> 00:10:10,728
Oh, my God.
115
00:10:12,368 --> 00:10:15,008
But he couldn't have known that.
116
00:10:15,008 --> 00:10:18,088
A few nights before he found
her crying on my shoulder.
117
00:10:20,208 --> 00:10:23,728
I think he suspected she
was going to leave him.
118
00:10:23,728 --> 00:10:26,528
But burying them there?
119
00:10:26,528 --> 00:10:31,288
Why would he do that
unless he felt a terrible guilt?
120
00:10:31,288 --> 00:10:34,168
Edward doesn't do guilt or remorse.
121
00:10:34,168 --> 00:10:37,168
All he cares about is getting
his own way and that house.
122
00:10:38,368 --> 00:10:42,128
I say house, but a more
accurate word might be tomb.
123
00:10:43,808 --> 00:10:45,008
Enjoy your day.
124
00:11:09,768 --> 00:11:11,288
Hello?
125
00:11:17,328 --> 00:11:18,848
Hello?
126
00:11:31,848 --> 00:11:33,168
Hello?
127
00:12:01,248 --> 00:12:04,288
If you don't leave me alone,
I swear to God you'll regret it.
128
00:12:04,288 --> 00:12:06,488
I'm facing early retirement because of you.
129
00:12:06,488 --> 00:12:07,928
Now piss off!
130
00:14:37,408 --> 00:14:39,048
What the hell is this?
131
00:14:41,168 --> 00:14:42,328
It's about Emma.
132
00:14:46,688 --> 00:14:50,928
I'm trying to work out how she died,
who killed her.
133
00:14:50,928 --> 00:14:52,808
And you think I could've done it?
134
00:14:52,808 --> 00:14:55,568
It wasn't an accident.
I'm certain of that.
135
00:14:56,968 --> 00:14:59,168
The more people I talk to,
136
00:14:59,168 --> 00:15:03,088
the more one name keeps
coming up again and again,
137
00:15:03,088 --> 00:15:05,168
and I need to know what
that man is capable of.
138
00:15:08,288 --> 00:15:10,128
I'm falling in love with you...
139
00:15:12,168 --> 00:15:14,128
..and you're investigating me.
140
00:15:17,448 --> 00:15:20,168
I know you killed Elizabeth and Max,
141
00:15:20,168 --> 00:15:24,368
and I can't begin to imagine the grief
142
00:15:24,368 --> 00:15:28,928
and guilt you must have felt,
but I need to.
143
00:15:30,648 --> 00:15:37,048
I need to understand how this
relates to me and to Emma.
144
00:15:37,048 --> 00:15:41,288
You of all people must
know what it feels like
145
00:15:41,288 --> 00:15:45,528
to feel responsible for the
death of someone you love,
146
00:15:45,528 --> 00:15:48,008
or am I wrong about that, too?
147
00:15:48,008 --> 00:15:52,168
Have I just totally
misunderstood you all along?
148
00:15:52,168 --> 00:15:53,568
Why are you doing this?
149
00:15:56,008 --> 00:15:57,408
Because I'm pregnant.
150
00:16:00,928 --> 00:16:02,168
No, you're not.
151
00:16:05,088 --> 00:16:07,008
You can't be.
152
00:16:09,368 --> 00:16:11,248
You can't be.
153
00:16:11,248 --> 00:16:13,208
Not again.
154
00:16:13,208 --> 00:16:16,248
You can't keep changing things like this!
155
00:16:16,248 --> 00:16:20,088
I haven't decided yet
whether to keep it or not.
156
00:16:20,088 --> 00:16:22,248
A child. For us. Of all people!
157
00:16:22,248 --> 00:16:24,808
I know it wouldn't be easy.
Easy?
158
00:16:24,808 --> 00:16:27,088
After what happened to you.
To me!
159
00:16:27,088 --> 00:16:30,288
I'm sorry you feel this way
but if you won't tell me the truth
160
00:16:30,288 --> 00:16:31,808
about what really happened to Emma.
161
00:16:31,808 --> 00:16:35,088
Do you know why I accepted you living here?
162
00:16:35,088 --> 00:16:40,408
You said you've designed
a house with integrity
163
00:16:40,408 --> 00:16:44,568
and I will strive to
live there with integrity.
164
00:16:46,208 --> 00:16:48,048
And now this?
165
00:16:48,048 --> 00:16:50,928
You're lecturing me about integrity?
166
00:16:52,848 --> 00:16:56,808
You knew all of this
167
00:16:56,808 --> 00:16:58,808
and you said nothing.
168
00:16:58,808 --> 00:17:02,328
Yes. Because I was trying to protect you!
169
00:17:02,328 --> 00:17:06,168
I knew you'd become obsessed
with her because I had been.
170
00:17:06,168 --> 00:17:08,688
It was like an illness.
171
00:17:08,688 --> 00:17:14,408
I hated myself but I just couldn't stop.
172
00:17:14,408 --> 00:17:15,608
And now you.
173
00:17:20,168 --> 00:17:21,688
Uh!
174
00:17:24,088 --> 00:17:25,688
How, could you?
175
00:17:30,168 --> 00:17:31,928
Call me when you've made a decision.
176
00:17:46,088 --> 00:17:47,728
Thanks for coming.
177
00:17:47,728 --> 00:17:50,248
Don't be silly.
I'll come any time.
178
00:17:55,568 --> 00:17:56,768
Jesus.
179
00:18:08,288 --> 00:18:09,408
We broke up.
180
00:18:11,328 --> 00:18:12,568
Me and Edward.
181
00:18:14,968 --> 00:18:17,808
And the house is...
182
00:18:17,808 --> 00:18:19,328
..it's like it's turning on me.
183
00:18:21,848 --> 00:18:23,608
Why did you break up?
184
00:18:23,608 --> 00:18:25,208
Because...
185
00:18:27,928 --> 00:18:29,608
Oh, it's such a long story.
186
00:18:29,608 --> 00:18:32,328
I've been all over the place recently.
187
00:18:35,608 --> 00:18:38,568
Si, there's something we
need to talk about.
188
00:18:45,208 --> 00:18:46,688
Something I...
189
00:18:49,088 --> 00:18:51,088
..should have told you ages ago.
190
00:18:54,848 --> 00:18:58,368
He didn't actually say get rid of it,
but that's what he meant.
191
00:18:58,368 --> 00:19:00,648
And he knows I've been doing
all this behind his back now.
192
00:19:00,648 --> 00:19:02,368
Are you in danger?
193
00:19:04,448 --> 00:19:08,728
He said he was falling in love with me.
It felt... so real.
194
00:19:08,728 --> 00:19:11,528
Or is he just manipulating you?
195
00:19:11,528 --> 00:19:13,648
I don't think so.
196
00:19:16,888 --> 00:19:20,568
But on the other hand,
everyone who's ever met him seems
197
00:19:20,568 --> 00:19:23,528
to think he's some kind of monster,
and let's face it,
198
00:19:23,528 --> 00:19:24,888
anyone who could build this place
199
00:19:24,888 --> 00:19:27,968
could probably do pretty much
anything they set their mind to.
200
00:19:30,968 --> 00:19:32,648
What do I do?
201
00:19:35,768 --> 00:19:36,928
It's about...
202
00:19:40,048 --> 00:19:43,008
...Saul.
Saul?
203
00:19:47,848 --> 00:19:53,568
It was, uh, after that
sales thing in Brighton.
204
00:19:57,568 --> 00:20:00,608
We were...
drinking...
205
00:20:01,888 --> 00:20:04,328
...drunk,
doing dares...
206
00:20:09,488 --> 00:20:11,248
..flirting.
207
00:20:11,248 --> 00:20:14,768
The bar closed at midnight, but...
208
00:20:17,008 --> 00:20:20,008
..he said he had more booze in his room.
209
00:20:20,008 --> 00:20:22,088
I wasn't going to go up with him.
210
00:20:25,048 --> 00:20:27,368
I was going to go to sleep.
211
00:20:31,488 --> 00:20:36,248
He texted me that he had opened the bottle.
212
00:20:37,528 --> 00:20:39,048
Was I coming?
213
00:20:40,328 --> 00:20:41,808
And I went.
214
00:20:45,048 --> 00:20:47,168
Like a fucking idiot, I went.
215
00:20:51,848 --> 00:20:54,368
We always flirted.
It's just what we did.
216
00:21:06,048 --> 00:21:08,528
And then suddenly he just went at me.
217
00:21:12,928 --> 00:21:15,648
And I don't think I actually
said no, but that's because
218
00:21:15,648 --> 00:21:17,048
I couldn't say anything.
219
00:21:26,648 --> 00:21:29,208
He didn't have a knife...
220
00:21:30,528 --> 00:21:32,328
..but he was so strong...
221
00:21:34,208 --> 00:21:35,728
..and I was terrified.
222
00:21:45,208 --> 00:21:50,088
And then after he was like I agreed
to it or something, but I didn't.
223
00:22:07,208 --> 00:22:11,048
The next morning he, uh,
he texted me.
224
00:22:12,968 --> 00:22:14,168
No words...
225
00:22:17,488 --> 00:22:18,808
..just that video.
226
00:22:23,728 --> 00:22:28,288
I knew... I should take it to the police,
that's why I kept it.
227
00:22:29,528 --> 00:22:31,128
I'd gone to his room,
228
00:22:31,128 --> 00:22:35,848
I'd flirted with him in front of everyone.
229
00:22:38,048 --> 00:22:40,568
I couldn't tell you.
230
00:22:40,568 --> 00:22:41,888
I couldn't...
231
00:22:41,888 --> 00:22:44,408
I couldn't even look at you.
232
00:22:44,408 --> 00:22:48,608
You, Amanda, work.
233
00:22:48,608 --> 00:22:50,768
I couldn't face it.
234
00:22:54,928 --> 00:22:57,368
So when the police
thought it was the burglar, I...
235
00:23:00,928 --> 00:23:03,448
I didn't think it would go anywhere,
but it didn't.
236
00:23:03,448 --> 00:23:06,368
It just kept getter bigger
and bigger and bigger.
237
00:23:06,368 --> 00:23:09,448
Em, Em.
Why didn't you tell me?
238
00:23:11,928 --> 00:23:15,648
It would have been tough, sure,
but we'd have got through it.
239
00:23:17,288 --> 00:23:19,328
Don't you see?
240
00:23:19,328 --> 00:23:20,488
We'd have worked it out.
241
00:23:23,048 --> 00:23:26,248
So you believe me?
Of course I believe you.
242
00:23:26,248 --> 00:23:27,528
Hey, come here.
243
00:23:30,928 --> 00:23:32,848
Saul's a bastard and I'm going to...
244
00:23:32,848 --> 00:23:34,968
I'm going to tear him apart.
No.
245
00:23:34,968 --> 00:23:36,488
No, I'm going to...
246
00:23:38,128 --> 00:23:41,088
I'm going to tell HR what he did to me.
247
00:23:41,088 --> 00:23:45,768
There's already a complaint against
him so when I tell them this,
248
00:23:45,768 --> 00:23:47,768
he'll definitely lose his job.
249
00:23:49,648 --> 00:23:51,608
OK.
250
00:23:51,608 --> 00:23:52,928
If that's what you want.
251
00:23:59,128 --> 00:24:03,568
Listen, I'm not going to spoil things
252
00:24:03,568 --> 00:24:06,288
by asking if I can move back in.
253
00:24:10,568 --> 00:24:13,968
But if you see anyone
suspicious round the house,
254
00:24:13,968 --> 00:24:18,168
anyone, that includes Edward Monkford,
255
00:24:18,168 --> 00:24:19,608
you'll call me, yes?
256
00:24:22,008 --> 00:24:23,928
I'll come sleep on the sofa any time.
257
00:24:27,128 --> 00:24:28,248
Thanks.
258
00:24:30,128 --> 00:24:31,568
Friends again?
259
00:24:33,528 --> 00:24:35,848
Yeah. Friends.
260
00:24:51,568 --> 00:24:55,848
I just keep thinking why?
261
00:24:55,848 --> 00:24:57,728
Why did it happen?
262
00:24:57,728 --> 00:25:01,608
No. Why I was such an idiot.
263
00:25:03,088 --> 00:25:04,408
I should have never...
264
00:25:07,048 --> 00:25:09,208
I've never met a rape survivor
265
00:25:09,208 --> 00:25:12,488
who didn't blame themselves to some extent.
266
00:25:13,728 --> 00:25:15,208
"I drank too much."
267
00:25:15,208 --> 00:25:16,968
"I wore the wrong clothes."
268
00:25:16,968 --> 00:25:18,608
"I led him on."
269
00:25:18,608 --> 00:25:21,288
But drinking with someone is not consent.
270
00:25:22,288 --> 00:25:24,528
Flirting is not consent.
271
00:25:24,528 --> 00:25:26,848
Fancying someone is not consent.
272
00:25:28,128 --> 00:25:30,288
Only consent is consent.
273
00:25:31,568 --> 00:25:34,288
And it can be withdrawn at any time.
274
00:25:37,648 --> 00:25:39,648
You have done nothing wrong.
275
00:25:41,088 --> 00:25:43,248
He is a rapist.
276
00:25:44,768 --> 00:25:46,688
I know that's meant to be true,
277
00:25:46,688 --> 00:25:49,288
but it's different when it happens to you.
278
00:25:54,048 --> 00:25:56,368
I've messed everything up,
haven't I?
279
00:25:59,568 --> 00:26:00,648
No.
280
00:26:02,328 --> 00:26:04,288
You've survived.
281
00:27:14,088 --> 00:27:17,048
Come on, then.
I'll kill you!
282
00:27:17,048 --> 00:27:20,168
Think I'm fucking around?
I'll fucking kill you!
283
00:27:20,168 --> 00:27:22,008
Oh, my God.
284
00:27:24,248 --> 00:27:25,688
Simon?
I was outside.
285
00:27:25,688 --> 00:27:27,208
What are you doing here?
286
00:27:27,208 --> 00:27:30,488
I was keeping watch, just in case.
287
00:27:30,488 --> 00:27:31,848
Wh-what happened?
Uh...
288
00:27:31,848 --> 00:27:33,968
Oh, my God. Was that Ray Nelson?
289
00:27:33,968 --> 00:27:35,288
We should call the police.
290
00:27:35,288 --> 00:27:37,608
No. I don't want them involved.
291
00:27:37,608 --> 00:27:39,488
OK. Well at least let me stay.
292
00:27:39,488 --> 00:27:42,528
I can stay down here on the sofa,
in case he comes back.
293
00:27:42,528 --> 00:27:45,968
OK. Thank you.
294
00:27:45,968 --> 00:27:47,208
You're amazing.
295
00:28:05,568 --> 00:28:07,768
I'll call you, OK?
296
00:28:07,768 --> 00:28:10,688
Thanks, for everything.
297
00:30:00,528 --> 00:30:02,568
Jane? Jane, do you have, uh...
298
00:30:02,568 --> 00:30:04,408
To make the whole town self-sustainable.
299
00:30:04,408 --> 00:30:06,328
How dare you?!
300
00:30:06,328 --> 00:30:07,608
What?
301
00:30:07,608 --> 00:30:09,128
I found the cameras.
302
00:30:09,128 --> 00:30:11,848
There was some sort of malfunction,
and they came up on my laptop.
303
00:30:11,848 --> 00:30:13,648
The bedroom for Christ's sake, the shower!
304
00:30:13,648 --> 00:30:15,248
Would you give us a moment, Peter?
305
00:30:15,248 --> 00:30:18,208
Let me know when you're done.
306
00:30:18,208 --> 00:30:20,448
No-one can access those cameras.
307
00:30:20,448 --> 00:30:23,448
It's face recognition software,
so the house can track your movements.
308
00:30:23,448 --> 00:30:25,248
They're not even connected to the internet
309
00:30:25,248 --> 00:30:26,928
precisely to ensure your privacy.
310
00:30:26,928 --> 00:30:28,848
You said it was nothing
Facebook wouldn't do.
311
00:30:28,848 --> 00:30:31,928
Yes. Facebook has had
facial recognition for years.
312
00:30:31,928 --> 00:30:33,208
And Emma?
313
00:30:34,568 --> 00:30:38,088
If there were cameras, microphones,
314
00:30:38,088 --> 00:30:40,648
there'd be something from
the night she died, right?
315
00:30:40,648 --> 00:30:43,408
Unfortunately the house
systems had an outage that day.
316
00:30:43,408 --> 00:30:45,088
An outage, that didn't
317
00:30:45,088 --> 00:30:46,288
strike you as suspicious?
318
00:30:46,288 --> 00:30:48,728
There was nothing to suggest
the two events were connected.
319
00:30:48,728 --> 00:30:51,248
Cos everyone wanted it to look
like an accident, didn't they?
320
00:30:51,248 --> 00:30:53,288
The police, the partnership,
it suited all of you
321
00:30:53,288 --> 00:30:54,688
not to have a murder on your hands,
322
00:30:54,688 --> 00:30:57,128
how convenient that that
weirdo happens to be your alibi.
323
00:30:57,128 --> 00:30:58,568
Jane, you are being irrational.
324
00:30:58,568 --> 00:31:00,568
I found a pearl.
325
00:31:00,568 --> 00:31:02,008
Oh, for God's sake.
326
00:31:02,008 --> 00:31:05,048
This necklace you gave me,
327
00:31:05,048 --> 00:31:07,288
you originally gave it to her, didn't you?
328
00:31:07,288 --> 00:31:08,768
And then when it broke,
329
00:31:08,768 --> 00:31:12,808
you mysteriously got it
back and had it restrung.
330
00:31:15,328 --> 00:31:16,608
But you missed one.
Jane...
331
00:31:16,608 --> 00:31:18,208
Don't "Jane" me!
332
00:31:18,208 --> 00:31:20,168
There were two necklaces.
333
00:31:20,168 --> 00:31:21,928
As you know,
I'm very particular about
334
00:31:21,928 --> 00:31:23,688
the objects I allow into my life.
335
00:31:23,688 --> 00:31:25,928
When I've made a choice,
I tend to stick to it.
336
00:31:27,888 --> 00:31:29,888
And us?
337
00:31:29,888 --> 00:31:31,608
Your women?
338
00:31:31,608 --> 00:31:33,608
Are we just objects too to be replicated
339
00:31:33,608 --> 00:31:35,848
and replaced whenever we do
something you don't like?
340
00:31:35,848 --> 00:31:38,088
For the last fucking time, Jane,
341
00:31:38,088 --> 00:31:42,768
I had nothing whatsoever to
do with Emma Matthews' death.
342
00:31:45,288 --> 00:31:47,568
I wish I could believe you.
343
00:32:13,768 --> 00:32:17,408
Hi, it's Jane. Um,
do you have any time later?
344
00:32:18,448 --> 00:32:20,288
There's something I need help with.
345
00:32:22,768 --> 00:32:24,368
Thanks for coming.
346
00:32:24,368 --> 00:32:26,448
These are for you.
347
00:32:26,448 --> 00:32:28,048
Oh, wow.
348
00:32:28,048 --> 00:32:29,808
I always felt bad about being so rude
349
00:32:29,808 --> 00:32:32,048
the first time we met.
350
00:32:32,048 --> 00:32:36,608
And you didn't say if you had any food,
but I brought some anyway.
351
00:32:36,608 --> 00:32:38,328
Thank you.
352
00:32:38,328 --> 00:32:40,088
Shall we?
Mm.
353
00:32:43,488 --> 00:32:47,488
One of the inputs to the server was
marked "cameras". I've disabled it.
354
00:32:47,488 --> 00:32:48,528
Thank you.
355
00:32:51,368 --> 00:32:52,888
Makes you think, though.
356
00:32:54,288 --> 00:32:57,448
That outage would've had to
have been caused by someone
357
00:32:57,448 --> 00:33:00,648
who knew where the service cupboard was.
358
00:33:00,648 --> 00:33:03,488
That pretty much rules out Ray Nelson.
359
00:33:03,488 --> 00:33:06,208
But what about Edward's
partner, Peter Creed?
360
00:33:06,208 --> 00:33:09,408
There's definitely
something weird about him.
361
00:33:09,408 --> 00:33:10,968
My God, what if it was both of them?
362
00:33:10,968 --> 00:33:14,448
Look, this may or may not be relevant,
363
00:33:14,448 --> 00:33:17,208
but when Monkford told Emma
about his family being buried here,
364
00:33:17,208 --> 00:33:19,568
he used a Japanese word,
365
00:33:19,568 --> 00:33:21,488
"hitobashira".
366
00:33:21,488 --> 00:33:23,368
He said it was a good luck thing,
367
00:33:23,368 --> 00:33:26,448
but after you called,
I looked it up.
368
00:33:26,448 --> 00:33:29,008
Turns out it was a bit more than that.
369
00:33:29,008 --> 00:33:31,008
It was making a sacrifice to a building
370
00:33:31,008 --> 00:33:33,248
so that it would last 1,000 years.
371
00:33:33,248 --> 00:33:34,688
Jesus.
372
00:33:34,688 --> 00:33:37,408
For Monkford,
it's all about this house.
373
00:34:14,568 --> 00:34:17,328
Can we talk about something else now?
374
00:34:17,328 --> 00:34:20,968
Something that isn't about
death, murder and burials?
375
00:34:20,968 --> 00:34:22,288
Of course.
376
00:34:24,528 --> 00:34:26,928
Is there anything I can do?
377
00:34:26,928 --> 00:34:28,568
Wine?
378
00:34:28,568 --> 00:34:30,968
I'm not drinking, but there's
Pinot Grigio in the fridge.
379
00:34:30,968 --> 00:34:32,448
I'll get it.
380
00:34:32,448 --> 00:34:35,928
Pinot Grigio was Emma's favourite too.
381
00:34:35,928 --> 00:34:38,008
I used to tease her about it.
382
00:34:38,008 --> 00:34:39,328
White wine with steak?
383
00:34:39,328 --> 00:34:41,048
Lots of people prefer white.
384
00:34:45,248 --> 00:34:50,448
You know, it feels weirdly
familiar being here, opening wine.
385
00:34:53,248 --> 00:34:55,448
Oh, I said I wouldn't have any.
386
00:34:55,448 --> 00:34:57,448
I was going to put water in yours,
387
00:34:57,448 --> 00:34:58,888
so you can keep me company.
388
00:35:02,768 --> 00:35:04,968
Are you pregnant?
389
00:35:04,968 --> 00:35:08,088
That's very personal.
390
00:35:08,088 --> 00:35:10,168
It's Monkford's I take it?
391
00:35:17,888 --> 00:35:19,288
Sorry. None of my business.
392
00:35:23,488 --> 00:35:26,928
We're not together,
if that's what you're wondering.
393
00:35:33,648 --> 00:35:35,928
I wanted a family with Emma.
394
00:35:35,928 --> 00:35:39,968
I was going to propose to her,
after we got back together.
395
00:35:47,128 --> 00:35:51,888
I wanted to do the most
amazing proposal ever,
396
00:35:51,888 --> 00:35:55,048
like those viral videos
where the guy gets a choir
397
00:35:55,048 --> 00:35:58,528
to sing the girl's favourite song
in a tube carriage or something.
398
00:36:00,928 --> 00:36:04,448
She would've definitely had said yes
with all those people watching.
399
00:36:20,448 --> 00:36:21,728
What are you doing here?
400
00:36:24,128 --> 00:36:26,808
You look nice, Em.
401
00:36:26,808 --> 00:36:28,888
Were you going to ask me out?
402
00:36:28,888 --> 00:36:31,088
How did you get in?
403
00:36:31,088 --> 00:36:35,768
Before I moved out I told
the agent I lost my wristband,
404
00:36:35,768 --> 00:36:37,408
so he gave me a spare.
405
00:36:40,048 --> 00:36:43,128
Well, you can't stay,
I'm expecting someone.
406
00:36:45,528 --> 00:36:47,008
Anyone I know?
407
00:36:47,008 --> 00:36:50,208
No, just someone I met online.
408
00:36:50,208 --> 00:36:52,168
Right.
409
00:36:52,168 --> 00:36:53,328
Nice.
410
00:36:55,368 --> 00:36:58,928
Edward Monkford will be disappointed.
411
00:36:58,928 --> 00:37:00,488
What do you mean?
412
00:37:00,488 --> 00:37:02,528
Not that he's really coming.
413
00:37:04,008 --> 00:37:07,448
I changed his contact details in your phone,
414
00:37:07,448 --> 00:37:11,488
so when I text you from this,
you think it's him.
415
00:37:13,408 --> 00:37:15,648
Hello, trouble.
416
00:37:15,648 --> 00:37:17,008
When did you have my phone?
417
00:37:17,008 --> 00:37:18,888
A few nights ago.
418
00:37:18,888 --> 00:37:22,368
I've been sleeping in
the service cupboard.
419
00:37:22,368 --> 00:37:24,608
To protect you.
420
00:37:24,608 --> 00:37:25,968
How about you?
421
00:37:27,368 --> 00:37:28,928
Me what?
422
00:37:31,008 --> 00:37:34,248
I mean what sort of person
would tick your boxes?
423
00:37:40,408 --> 00:37:41,448
Um...
424
00:37:43,448 --> 00:37:46,368
..I'm not looking for a relationship,
425
00:37:46,368 --> 00:37:50,288
at least not for the
foreseeable future anyway.
426
00:37:50,288 --> 00:37:54,168
If I was, any woman
would be lucky to have you?
427
00:37:54,168 --> 00:37:56,768
Oh, no, you've, um...
428
00:37:56,768 --> 00:37:58,648
..you've got the wrong end of the stick.
429
00:37:58,648 --> 00:38:00,248
I'm already seeing someone.
Oh.
430
00:38:00,248 --> 00:38:03,008
It's the, uh, the first person
since Emma, actually.
431
00:38:05,568 --> 00:38:08,368
Her death must've been awful for you.
432
00:38:11,408 --> 00:38:12,928
I know about the rape.
433
00:38:18,768 --> 00:38:21,368
I'm sorry.
434
00:38:21,368 --> 00:38:22,528
Saul.
435
00:38:26,688 --> 00:38:30,008
It's partly why she wanted to live here.
436
00:38:30,008 --> 00:38:32,488
And she thought this
place would change her.
437
00:38:34,608 --> 00:38:39,408
The funny thing is,
it didn't, not really.
438
00:38:42,248 --> 00:38:47,488
However much she tried,
she was exactly the same old Em.
439
00:38:47,488 --> 00:38:50,088
But me...
440
00:38:50,088 --> 00:38:54,088
..right from the start,
I felt different here.
441
00:38:54,088 --> 00:38:58,328
It's like Emma said to
Monkford at our interview,
442
00:38:58,328 --> 00:39:00,728
I wasn't going to let
some bullying bastard
443
00:39:00,728 --> 00:39:03,728
just walk all over me any more.
444
00:39:03,728 --> 00:39:06,128
I'm sure you were never a pushover.
445
00:39:06,128 --> 00:39:08,088
If Edward Monkford
said he wanted you back,
446
00:39:08,088 --> 00:39:11,448
you'd be happy to be in a
relationship then, wouldn't you?
447
00:39:11,448 --> 00:39:13,368
You wouldn't give him the brush off.
448
00:39:13,368 --> 00:39:16,408
Simon, I thought we'd patched things up.
449
00:39:16,408 --> 00:39:18,408
We made friends again.
450
00:39:18,408 --> 00:39:20,368
Ugh.
451
00:39:20,368 --> 00:39:21,888
Friends, yeah.
452
00:39:23,568 --> 00:39:26,368
There's a big difference though,
isn't there,
453
00:39:26,368 --> 00:39:32,128
between friends and you know,
the other thing.
454
00:39:32,128 --> 00:39:34,648
The real thing,
and that's why I had to test you.
455
00:39:36,768 --> 00:39:37,808
Text you.
456
00:39:39,968 --> 00:39:42,768
All you had to do was ignore him, Em.
457
00:39:44,088 --> 00:39:47,128
In my dreams,
you'd tell him to piss off,
458
00:39:47,128 --> 00:39:49,248
but,
ignoring him would have done.
459
00:39:50,408 --> 00:39:52,688
Why?
460
00:39:52,688 --> 00:39:53,888
Why?
461
00:39:55,328 --> 00:39:57,048
Why?
462
00:39:57,048 --> 00:40:00,888
That's what I keep asking myself!
463
00:40:00,888 --> 00:40:03,768
Why Monkford?
Why Saul?
464
00:40:03,768 --> 00:40:06,928
Why any of them when none of them
love you the way that I love you.
465
00:40:10,128 --> 00:40:13,728
And you love me,
I know you do.
466
00:40:13,728 --> 00:40:16,448
Si...
We were happy, Em.
467
00:40:16,448 --> 00:40:18,208
I'm not right for you, Si.
468
00:40:20,448 --> 00:40:22,928
You deserve someone nice.
469
00:40:22,928 --> 00:40:24,568
Stop saying that, you are.
470
00:40:26,768 --> 00:40:28,888
Just tell me how to fix this.
471
00:40:28,888 --> 00:40:31,928
There's nothing to fix.
472
00:40:31,928 --> 00:40:35,048
I want you to leave...
please.
473
00:40:40,608 --> 00:40:41,728
No.
474
00:40:44,328 --> 00:40:46,368
I can't do it, Em.
You can't do what?
475
00:40:46,368 --> 00:40:49,368
I can't let you be that person
who wants him but not me.
476
00:40:50,688 --> 00:40:51,928
You're crazy.
477
00:40:51,928 --> 00:40:54,008
Where are you going?
I'm calling the police. What?
478
00:40:54,008 --> 00:40:55,808
At least Edward would
never be so insen...!
479
00:40:57,128 --> 00:40:58,768
Where the fuck are you going?!
480
00:41:00,408 --> 00:41:03,008
I love you!
I fucking love you!
481
00:41:40,088 --> 00:41:41,368
Don't answer it.
482
00:42:07,768 --> 00:42:10,488
Jane, come on.
483
00:42:17,768 --> 00:42:19,768
What's going on, Jane?
484
00:42:19,768 --> 00:42:23,288
I need you to go, Simon.
485
00:42:23,288 --> 00:42:24,848
Let me in Jane.
486
00:42:27,968 --> 00:42:29,328
We can work this out.
487
00:42:32,248 --> 00:42:34,448
We've got through worse, right?
488
00:42:34,448 --> 00:42:37,888
Like the time you decided to screw
my best friend behind my back.
489
00:42:41,888 --> 00:42:44,248
I-I've got my work phone.
490
00:42:44,248 --> 00:42:45,688
I'm calling the police.
491
00:42:47,048 --> 00:42:50,408
Yes, 1 Folgate Street.
492
00:42:50,408 --> 00:42:52,928
There's a man threatening me.
493
00:42:52,928 --> 00:42:55,368
I haven't threatened anyone.
494
00:42:55,368 --> 00:42:57,888
Unless you count the graffiti.
495
00:42:59,808 --> 00:43:04,128
I thought if she was scared
she'd come back to me...
496
00:43:07,528 --> 00:43:11,328
..but she just took me for granted.
497
00:43:11,328 --> 00:43:13,568
Please hurry. It's very convincing.
498
00:43:15,728 --> 00:43:19,008
But then,
you're a good liar, aren't you?
499
00:43:21,168 --> 00:43:24,208
Just like every woman
I've ever fucking met!
500
00:43:24,208 --> 00:43:26,248
Ugh!
501
00:43:26,248 --> 00:43:29,408
Ugh! Open the door!
502
00:43:29,408 --> 00:43:31,168
Ugh!
503
00:43:35,128 --> 00:43:37,968
Doesn't bother me, Jane.
504
00:43:37,968 --> 00:43:40,728
I'm here all day.
505
00:44:07,928 --> 00:44:11,968
I fancied you from the
very first time we met.
506
00:44:11,968 --> 00:44:13,968
It was like meeting Emma all over again.
507
00:44:17,128 --> 00:44:20,168
But you knew that, didn't you?
508
00:44:20,168 --> 00:44:22,728
They say a woman always knows,
509
00:44:22,728 --> 00:44:25,328
you just choose to ignore it,
510
00:44:25,328 --> 00:44:27,528
because, really...
511
00:44:28,808 --> 00:44:32,248
..you're the ones with all
the fucking power.
512
00:44:32,248 --> 00:44:34,088
Are you listening to me, Jane?
513
00:44:36,288 --> 00:44:38,288
Are you listening to me?
514
00:44:42,328 --> 00:44:43,768
Suit yourself.
515
00:45:19,168 --> 00:45:20,928
Ugh!
516
00:45:42,488 --> 00:45:43,888
Ugh!
517
00:46:33,088 --> 00:46:34,408
Ugh!
518
00:46:34,408 --> 00:46:35,688
Ugh!
519
00:46:37,888 --> 00:46:38,928
Ah!
520
00:47:21,488 --> 00:47:22,968
It's me.
521
00:47:22,968 --> 00:47:24,448
Something's happened.
522
00:47:26,088 --> 00:47:28,168
There are two possible narratives here.
523
00:47:29,648 --> 00:47:33,488
One is what really happened,
and you acted in self-defence.
524
00:47:35,808 --> 00:47:38,448
And the other?
525
00:47:38,448 --> 00:47:40,808
He came here to kill
himself in the same spot
526
00:47:40,808 --> 00:47:43,088
where his beloved Emma tripped and fell.
527
00:47:43,088 --> 00:47:44,928
You hid in the service cupboard,
528
00:47:44,928 --> 00:47:46,408
that's where you called me from.
529
00:47:46,408 --> 00:47:49,408
When I got here, we found him dead.
530
00:47:53,808 --> 00:47:55,248
You'd lie for me?
531
00:47:57,768 --> 00:47:59,608
If you tell the truth about this, Jane,
532
00:47:59,608 --> 00:48:01,968
there will be an investigation,
533
00:48:01,968 --> 00:48:03,448
months of legal process,
534
00:48:03,448 --> 00:48:07,208
maybe even...
a trial for manslaughter.
535
00:48:14,928 --> 00:48:16,728
I was wrong about you.
536
00:48:18,928 --> 00:48:22,448
I should never have suspected what I did.
537
00:48:22,448 --> 00:48:24,368
But you were right about Emma.
538
00:48:27,048 --> 00:48:29,008
You've been good to her.
539
00:48:34,728 --> 00:48:37,128
And that's why I want to tell the truth,
540
00:48:37,128 --> 00:48:39,768
in court if necessary,
541
00:48:39,768 --> 00:48:43,048
about Saul, Simon, all of this.
542
00:48:47,088 --> 00:48:50,688
She deserves the world to
know what really happened.
543
00:48:50,688 --> 00:48:52,168
No more lies.
544
00:48:57,808 --> 00:48:59,168
OK.
545
00:49:04,088 --> 00:49:05,488
OK.
546
00:49:33,968 --> 00:49:35,128
Hello.
547
00:49:37,008 --> 00:49:38,048
Hi.
548
00:49:53,248 --> 00:49:57,088
Saul Cosby, I'm arresting you
for the rape of Emma Matthews.
549
00:49:59,288 --> 00:50:02,608
Whoa, whoa, are you...
are you fucking joking?
550
00:50:14,008 --> 00:50:15,368
Jane?
551
00:50:15,368 --> 00:50:17,168
It's time to go.
552
00:50:28,968 --> 00:50:30,888
We will have a child one day.
553
00:50:34,288 --> 00:50:35,888
A child that's planned.
554
00:51:07,408 --> 00:51:08,928
Jane Cavendish?
555
00:51:10,128 --> 00:51:12,088
Would you like to come with me, please?
556
00:51:13,608 --> 00:51:15,168
I'll be right here.
557
00:51:27,288 --> 00:51:29,488
We think we know what we need, don't we...
558
00:51:31,648 --> 00:51:36,088
..to fill the holes inside us.
559
00:51:36,088 --> 00:51:38,608
But we're wrong.
560
00:51:38,608 --> 00:51:40,528
Well, at least I was.
561
00:51:43,648 --> 00:51:49,408
I thought moving into that house
and getting rid of everything,
562
00:51:49,408 --> 00:51:52,248
everyone, would help.
563
00:51:54,248 --> 00:51:56,168
But at the end of the day,
564
00:51:56,168 --> 00:52:00,128
it doesn't matter how pretty or
empty your surroundings are,
565
00:52:00,128 --> 00:52:03,568
not if you're messed up inside still.
566
00:52:03,568 --> 00:52:06,688
That's all anyone's
looking for, really, isn't it?
567
00:52:06,688 --> 00:52:10,008
Someone to help take care of
the mess inside our heads.
568
00:52:11,408 --> 00:52:13,608
Do you have a pen?
569
00:52:31,128 --> 00:52:34,608
The man waiting,
could you give him this for me?
570
00:52:34,608 --> 00:52:37,848
Of course. Maybe in about half an hour.
571
00:52:37,848 --> 00:52:40,568
Oh, and this.
572
00:53:03,728 --> 00:53:05,688
"Dearest Edward,
573
00:53:05,688 --> 00:53:09,208
"I wanted you to know,
our child was planned.
574
00:53:10,328 --> 00:53:12,328
"I don't mean I meant to get pregnant,
575
00:53:12,328 --> 00:53:14,848
"at least not consciously,
576
00:53:14,848 --> 00:53:17,808
"but I knew you were someone
I could have a child with,
577
00:53:17,808 --> 00:53:20,328
"who could be a good
father again one day.
578
00:53:20,328 --> 00:53:24,568
"And that's why I hope this will
be the wake-up call you need.
579
00:53:24,568 --> 00:53:27,448
"I'm giving you something,
a name.
580
00:53:27,448 --> 00:53:30,648
"She helped Emma,
and she's been helping me,
581
00:53:30,648 --> 00:53:34,608
"and I think she'll help you too,
if you'll let her.
582
00:53:34,608 --> 00:53:37,968
"I think right now you're
trapped in the past,
583
00:53:37,968 --> 00:53:40,648
"and I can't let myself get
trapped in there with you.
584
00:53:45,608 --> 00:53:47,928
Thank you for welcoming me to the team.
585
00:53:47,928 --> 00:53:50,728
I want to bring some of the
techniques from my old job
586
00:53:50,728 --> 00:53:53,848
to what I'll be doing
here at Stillbirth Action.
587
00:53:53,848 --> 00:53:58,288
"Until then, I guess this is goodbye."
588
00:53:58,288 --> 00:54:01,688
Not because of Emma in the end,
589
00:54:01,688 --> 00:54:05,088
but because of what I need,
590
00:54:05,088 --> 00:54:08,568
and because of the girl before,
591
00:54:08,568 --> 00:54:10,688
I mean a girl called Isabel.
592
00:54:33,928 --> 00:54:37,008
The owner was going to live here
himself at one stage I believe,
593
00:54:37,008 --> 00:54:41,048
but now he sets an
affordable rent to people
594
00:54:41,048 --> 00:54:43,248
who will live here the way he intended.
40410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.