All language subtitles for The Girl Before S01E(01) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,296 --> 00:02:00,416 It's not your typical London one-bed. 2 00:02:00,416 --> 00:02:04,776 But I think once you've looked round you'll see why it's a bit special. 3 00:02:04,776 --> 00:02:06,856 Bloody hell. 4 00:02:06,856 --> 00:02:08,816 Wow. 5 00:02:08,816 --> 00:02:10,416 I mean... 6 00:02:10,416 --> 00:02:12,856 Just... wow. 7 00:02:15,736 --> 00:02:18,536 It's like an art gallery or something. 8 00:02:33,096 --> 00:02:35,696 It's amazing. 9 00:02:35,696 --> 00:02:37,296 Everyone says that. 10 00:02:39,936 --> 00:02:42,376 I've never seen anywhere like it. 11 00:02:42,376 --> 00:02:44,136 And this is in our budget? 12 00:02:44,136 --> 00:02:45,696 The owner sets an affordable rent 13 00:02:45,696 --> 00:02:47,776 to people who'll live here the way he intended. 14 00:02:47,776 --> 00:02:49,056 The way he intended? 15 00:02:49,056 --> 00:02:51,456 Yes. He's the architect. 16 00:02:51,456 --> 00:02:54,656 He was going to live here himself at one stage, I believe. 17 00:02:54,656 --> 00:02:58,216 But now... he rents it out instead. 18 00:02:58,216 --> 00:03:01,736 So, it's stuff like, what? No smoking, no pets? 19 00:03:01,736 --> 00:03:03,616 It's a bit more than that. 20 00:03:03,616 --> 00:03:06,856 No pictures, no ornaments, no carpets or rugs, no books. 21 00:03:06,856 --> 00:03:08,336 No books? 22 00:03:08,336 --> 00:03:10,056 No children, obviously. 23 00:03:12,176 --> 00:03:14,416 No planting anything in the garden. 24 00:03:14,416 --> 00:03:15,896 Anything else? 25 00:03:15,896 --> 00:03:17,096 Oh, yes. 26 00:03:17,096 --> 00:03:18,816 There's about 200 in all. 27 00:03:18,816 --> 00:03:21,696 No drinks coasters, no magazines, no knick-knacks. 28 00:03:21,696 --> 00:03:23,176 How do you turn the lights on? 29 00:03:23,176 --> 00:03:25,936 He's not a fan of switches, either. Everything's automatic. 30 00:03:25,936 --> 00:03:27,456 So, who lives here now? 31 00:03:27,456 --> 00:03:29,856 No-one. It's been empty for quite a while. 32 00:03:29,856 --> 00:03:34,456 Then why was the front door unlocked? You just walked in. 33 00:03:34,456 --> 00:03:36,416 Again, all automatic. 34 00:03:36,416 --> 00:03:39,896 You wear one of these, you don't even need a key. 35 00:03:41,456 --> 00:03:43,576 Do you want to see upstairs? 36 00:03:43,576 --> 00:03:45,976 What's he like? 37 00:03:45,976 --> 00:03:47,496 The man who built this. 38 00:03:49,496 --> 00:03:51,656 Pretty strange, presumably. 39 00:03:51,656 --> 00:03:53,896 People say he's charming. 40 00:03:53,896 --> 00:03:56,256 You might get to meet him, if you go for it. 41 00:03:56,256 --> 00:03:57,656 Might? 42 00:03:57,656 --> 00:04:00,056 He interviews prospective tenants personally, 43 00:04:00,056 --> 00:04:02,136 those who get through the initial stages. 44 00:04:02,136 --> 00:04:04,416 There's a questionnaire to fill in first. 45 00:04:04,416 --> 00:04:08,136 Then usually we just get a email saying, "Thanks, but no thanks." 46 00:04:08,136 --> 00:04:11,536 Not a fan of banisters, either. 47 00:04:13,296 --> 00:04:15,656 And what sort of people get accepted? 48 00:04:15,656 --> 00:04:17,816 Since I've been the agent, no-one has. 49 00:04:17,816 --> 00:04:19,376 And how long has that been? 50 00:04:19,376 --> 00:04:20,776 Three years. 51 00:04:21,856 --> 00:04:23,776 Pretty much everything you'll need is provided. 52 00:04:23,776 --> 00:04:27,016 Linen, pillows, mattress, even toiletries. 53 00:04:27,016 --> 00:04:29,296 He's er... he's very particular like that. 54 00:04:29,296 --> 00:04:32,096 Everything you see in the house has been chosen by... 55 00:04:36,456 --> 00:04:38,496 And where do you put all your stuff? 56 00:04:38,496 --> 00:04:40,536 He's not really into stuff, either. 57 00:04:43,096 --> 00:04:45,456 This is your only cupboard. 58 00:04:45,456 --> 00:04:48,536 But, just to warn you, one of the rules is nothing on the floor 59 00:04:48,536 --> 00:04:51,016 or left on the bed. Everything has to be put away. 60 00:04:51,016 --> 00:04:52,576 Well, how would he know? 61 00:04:54,016 --> 00:04:56,216 Regular inspections are built into the contract. 62 00:04:56,216 --> 00:04:58,896 And if the rules are infringed, we have to tell him. 63 00:04:58,896 --> 00:05:00,776 No way, then. That's like school. 64 00:05:00,776 --> 00:05:02,696 I'm not having someone tell me off for leaving 65 00:05:02,696 --> 00:05:04,456 a pair of dirty socks out. 66 00:05:04,456 --> 00:05:07,656 I mean, if it wasn't for all those rules, then maybe, 67 00:05:07,656 --> 00:05:10,016 but, you know, we're messy people. 68 00:05:10,016 --> 00:05:12,936 Em's side of the bedroom looks like a bomb went off in Zara. 69 00:05:14,456 --> 00:05:16,456 We could change. 70 00:05:16,456 --> 00:05:19,656 Yeah, right. Sorry, mate. It's got to be a no from us. 71 00:05:19,656 --> 00:05:21,136 Si. 72 00:05:21,136 --> 00:05:23,296 I'm just being practical. 73 00:05:23,296 --> 00:05:25,336 Where's next? Brent Cross. 74 00:05:25,336 --> 00:05:28,616 A one-bed just came on, a bit more conventional than this. 75 00:05:28,616 --> 00:05:30,856 So, what do you think? 76 00:05:32,216 --> 00:05:37,336 I think somewhere like this shouldn't be left empty. 77 00:05:38,656 --> 00:05:40,576 Not for three years. 78 00:05:41,896 --> 00:05:43,656 Feels like... 79 00:05:45,376 --> 00:05:47,416 ..it's waiting for someone. 80 00:05:56,216 --> 00:05:57,736 Bye, house. 81 00:06:10,456 --> 00:06:12,096 It's all right. 82 00:06:21,776 --> 00:06:25,496 Question one. "Please make a list of every possession 83 00:06:25,496 --> 00:06:28,296 "you consider essential to your life." 84 00:06:28,296 --> 00:06:30,856 And then he's left space for about five things. 85 00:06:33,416 --> 00:06:36,776 Yes, but you can see his point. 86 00:06:38,016 --> 00:06:40,936 He's a minimalist architect. 87 00:06:40,936 --> 00:06:44,976 If you've designed something for a certain way of living, 88 00:06:44,976 --> 00:06:47,936 why let people just do what they want with it? 89 00:06:47,936 --> 00:06:49,936 Look, are you sure about this? 90 00:06:51,136 --> 00:06:52,936 Why wouldn't I be? 91 00:06:54,256 --> 00:06:56,376 The house is amazing, honestly. 92 00:06:56,376 --> 00:06:58,696 I could help you redecorate that bedroom. 93 00:07:00,696 --> 00:07:03,816 And you... you could just think about getting some counselling. 94 00:07:03,816 --> 00:07:05,816 I don't want to redecorate the bedroom. 95 00:07:10,976 --> 00:07:14,736 Besides, living in a... a different way, 96 00:07:14,736 --> 00:07:16,416 a different place... 97 00:07:17,936 --> 00:07:20,096 ..I think it'll help. 98 00:07:20,096 --> 00:07:23,056 "Please make a list of every possession 99 00:07:23,056 --> 00:07:25,816 "you consider essential to your life." 100 00:07:25,816 --> 00:07:28,296 Em, we're not doing it. 101 00:07:28,296 --> 00:07:29,856 I'm just reading it. 102 00:07:29,856 --> 00:07:31,656 You know what, though? 103 00:07:31,656 --> 00:07:33,776 I think that's a trick question. 104 00:07:33,776 --> 00:07:36,656 Cos he's not really into stuff, remember? 105 00:07:36,656 --> 00:07:40,496 I think the smart thing would be to leave this answer blank. 106 00:07:40,496 --> 00:07:43,696 Yeah, because we're not filling it in. 107 00:07:43,696 --> 00:07:47,176 Yeah. So we're agreed on question one. 108 00:07:47,176 --> 00:07:49,176 Question two. 109 00:07:49,176 --> 00:07:54,056 "Would you sacrifice yourself to save ten innocent strangers?" 110 00:07:57,576 --> 00:07:59,496 Maybe I could start a blog. 111 00:07:59,496 --> 00:08:01,976 My Minimalist Journey. 112 00:08:01,976 --> 00:08:05,056 Emma Matthews, the princess of less. 113 00:08:05,056 --> 00:08:07,376 You haven't posted anything on the last one you set up. 114 00:08:07,376 --> 00:08:09,936 Yeah, cos I've not had any time because... 115 00:08:09,936 --> 00:08:11,656 ..I'm always clearing up clutter. 116 00:08:11,656 --> 00:08:13,656 Oh, clearing up? Uh-huh. 117 00:08:13,656 --> 00:08:15,896 This must be the only flat in London where the burglar left it 118 00:08:15,896 --> 00:08:17,296 tidier than the occupants. 119 00:08:19,536 --> 00:08:21,056 Fucking hell, Si. 120 00:08:21,056 --> 00:08:22,136 Not funny. 121 00:08:23,456 --> 00:08:25,736 Em... You promised we'd move out! 122 00:09:07,696 --> 00:09:09,976 This is so cool. I know. 123 00:09:09,976 --> 00:09:11,696 Let's not get our hopes up, though. 124 00:09:11,696 --> 00:09:13,056 It's just an interview. 125 00:09:17,376 --> 00:09:19,256 "Welcome, Emma and Simon. 126 00:09:19,256 --> 00:09:22,296 "Please make your way to the ground floor." 127 00:09:22,296 --> 00:09:23,936 How do they know we're here? 128 00:09:37,176 --> 00:09:39,496 Emma, Simon, hi. 129 00:09:39,496 --> 00:09:41,176 I'll take you to Edward. 130 00:09:48,816 --> 00:09:51,336 They're here. 131 00:09:51,336 --> 00:09:54,176 Ah. Come in. 132 00:09:54,176 --> 00:09:55,296 Thank you. 133 00:09:58,096 --> 00:09:59,296 Coffee? 134 00:09:59,296 --> 00:10:00,856 It's good to meet you, mate. 135 00:10:00,856 --> 00:10:04,176 I'm Simon. This is my girlfriend, Emma. 136 00:10:04,176 --> 00:10:05,936 Er, please. 137 00:10:05,936 --> 00:10:08,696 Coffee would be great. Thanks. 138 00:10:13,336 --> 00:10:14,616 So... 139 00:10:16,576 --> 00:10:20,536 Tell me why you'd like to live at 1 Folgate Street. 140 00:10:20,536 --> 00:10:25,336 Well, it would obviously be a great opportunity 141 00:10:25,336 --> 00:10:27,816 to live somewhere incredible. 142 00:10:27,816 --> 00:10:32,176 You've done such a fantastic job of designing it, 143 00:10:32,176 --> 00:10:36,296 and we'll just... try and do it justice. 144 00:10:37,896 --> 00:10:41,896 And it would really just be our dream to live there. 145 00:10:44,256 --> 00:10:45,656 Wouldn't it, Si? 146 00:10:45,656 --> 00:10:47,096 Uh, definitely. 147 00:10:55,536 --> 00:10:57,296 And I think it will change us. 148 00:11:01,936 --> 00:11:03,416 In what way? 149 00:11:05,576 --> 00:11:06,976 We were burgled. 150 00:11:09,416 --> 00:11:12,536 Well, I was. Simon was out with his mates. 151 00:11:14,016 --> 00:11:16,016 The burglar had a knife. 152 00:11:24,296 --> 00:11:25,896 Carry on. 153 00:11:28,296 --> 00:11:31,816 I think 1 Folgate Street could... 154 00:11:31,816 --> 00:11:35,056 ..help me be a stronger person. 155 00:11:35,056 --> 00:11:37,096 Someone who wouldn't just stand there... 156 00:11:38,936 --> 00:11:43,176 ..and let someone like that walk all over me. 157 00:11:43,176 --> 00:11:44,736 If that makes any sense. 158 00:11:47,336 --> 00:11:50,616 Your coffee. Thank you. 159 00:11:50,616 --> 00:11:52,856 Oh! Jeez, Emma! 160 00:11:52,856 --> 00:11:55,216 I'll get a cloth. No need, no need. No need. 161 00:11:55,216 --> 00:11:56,616 Alyssia. 162 00:12:00,656 --> 00:12:02,256 Dispose of them, would you? 163 00:12:02,256 --> 00:12:05,336 Don't worry, don't worry. They were very bad drawings. 164 00:12:05,336 --> 00:12:07,416 I should have abandoned them weeks ago. 165 00:12:07,416 --> 00:12:09,696 Mate, I am so sorry. 166 00:12:11,136 --> 00:12:12,336 A word of advice, Simon. 167 00:12:12,336 --> 00:12:14,056 You never apologise for someone you love. 168 00:12:14,056 --> 00:12:15,616 It makes you look like a prick. 169 00:12:18,416 --> 00:12:19,576 I'll let you know. 170 00:12:19,576 --> 00:12:21,856 Thank you for coming, Emma. 171 00:12:21,856 --> 00:12:23,536 You too, Simon. 172 00:12:35,336 --> 00:12:37,856 I could have you struck off. By all means, try. 173 00:12:37,856 --> 00:12:40,936 For fuck's sake, I worked on that house for six months! 174 00:12:40,936 --> 00:12:42,496 It was a different house. 175 00:12:42,496 --> 00:12:44,296 The house you worked on never would have won. 176 00:12:44,296 --> 00:12:45,696 Fuck you. 177 00:12:53,896 --> 00:12:55,496 Jane Cavendish. 178 00:12:55,496 --> 00:12:56,736 Of course. 179 00:12:57,856 --> 00:12:59,096 Come in. 180 00:13:06,656 --> 00:13:08,896 Did you win? Please. 181 00:13:10,376 --> 00:13:13,616 Win what? That argument. 182 00:13:13,616 --> 00:13:15,536 Oh. 183 00:13:15,536 --> 00:13:17,256 That was nothing. 184 00:13:17,256 --> 00:13:19,216 A former partner. 185 00:13:19,216 --> 00:13:20,976 We had different approaches. 186 00:13:20,976 --> 00:13:23,456 He wasn't a minimalist? 187 00:13:23,456 --> 00:13:27,216 I don't actually think of myself as a minimalist. 188 00:13:27,216 --> 00:13:30,216 When you relentlessly eradicate everything unnecessary 189 00:13:30,216 --> 00:13:34,416 or imperfect it's surprising how little is left. 190 00:13:37,216 --> 00:13:39,456 My houses... 191 00:13:39,456 --> 00:13:42,336 ..make demands of people, Jane. 192 00:13:42,336 --> 00:13:46,376 Peter, my technology partner, talks about something called UX. 193 00:13:46,376 --> 00:13:48,296 User experience. 194 00:13:48,296 --> 00:13:52,136 The housekeeper system gathers data from whoever lives 195 00:13:52,136 --> 00:13:56,776 at 1 Folgate Street to improve the user experience in real time. 196 00:13:56,776 --> 00:13:58,616 What sort of data? 197 00:13:58,616 --> 00:14:02,696 What spaces you use most, the temperature the shower's set at. 198 00:14:02,696 --> 00:14:04,456 That kind of thing. 199 00:14:04,456 --> 00:14:07,576 And some more... psychological. 200 00:14:09,736 --> 00:14:13,736 That strange questionnaire I had to fill in. 201 00:14:13,736 --> 00:14:16,376 Once we have a baseline, we redo it from time to time 202 00:14:16,376 --> 00:14:18,656 to see how the answers are changing. 203 00:14:20,456 --> 00:14:24,696 It's almost nothing Google or Facebook wouldn't know about you. 204 00:14:24,696 --> 00:14:27,896 I don't think Facebook follows me into the shower. 205 00:14:31,056 --> 00:14:34,736 It's the price the tenant pays for living there. 206 00:14:36,176 --> 00:14:39,256 Data instead of market rent. 207 00:14:41,936 --> 00:14:45,056 We have no shortage of applicants. 208 00:14:45,056 --> 00:14:49,336 And yet you struggle to find anyone acceptable. 209 00:14:49,336 --> 00:14:51,376 Three years, I understand. 210 00:14:52,936 --> 00:14:54,816 We need to find the right fit. 211 00:14:56,176 --> 00:14:58,816 But perhaps we've found her? 212 00:15:01,056 --> 00:15:04,816 Look, I'm not going to give you some long, gushy spiel 213 00:15:04,816 --> 00:15:06,776 about why I want to live there. 214 00:15:08,016 --> 00:15:10,936 Just that... 215 00:15:10,936 --> 00:15:14,296 ..you've built a house with integrity. 216 00:15:14,296 --> 00:15:17,016 And I'll try to live there with integrity, too. 217 00:15:20,096 --> 00:15:24,896 The agent mentioned you were going to live there yourself, originally. 218 00:15:26,336 --> 00:15:27,936 Not in that house. 219 00:15:29,896 --> 00:15:32,136 A different building on the same site. 220 00:15:32,136 --> 00:15:33,256 Oh. 221 00:15:34,776 --> 00:15:36,896 That house never got built. 222 00:15:39,536 --> 00:15:40,776 Why not? 223 00:15:40,776 --> 00:15:42,216 Ed, we need to talk. 224 00:15:42,216 --> 00:15:45,336 The idiots are scrimping on the fibre optics. 225 00:15:45,336 --> 00:15:48,656 I'm so sorry, Jane, you'll have to excuse us. 226 00:15:48,656 --> 00:15:50,936 Of course. Alyssia. 227 00:15:50,936 --> 00:15:53,456 Please see Miss Cavendish out. 228 00:15:53,456 --> 00:15:54,936 Thank you for coming. 229 00:15:56,136 --> 00:15:57,216 Just this way. 230 00:15:57,216 --> 00:15:59,616 The only solution is for it to have its own satellite link. 231 00:15:59,616 --> 00:16:02,936 That way, we could get a low Earth orbit of about five to... 232 00:16:02,936 --> 00:16:06,616 ..ten satellites, and it would create a mesh. 233 00:16:07,856 --> 00:16:11,216 I'll leave you here. 234 00:16:11,216 --> 00:16:14,496 Why didn't he build the original house? 235 00:16:14,496 --> 00:16:16,856 He said it was going to be different. 236 00:16:18,336 --> 00:16:23,456 Well... Folgate Street was meant to be his family home. 237 00:16:23,456 --> 00:16:25,336 Then his family died. 238 00:16:27,056 --> 00:16:30,256 You know, his... his wife and their son. 239 00:16:30,256 --> 00:16:32,336 She was one of the partners here. 240 00:16:32,336 --> 00:16:35,576 They designed it together. 241 00:16:35,576 --> 00:16:38,296 I'm surprised he mentioned it. 242 00:16:38,296 --> 00:16:40,736 He almost never does. 243 00:16:42,536 --> 00:16:44,136 We'll be in touch. 244 00:16:57,896 --> 00:17:00,056 Then the bastard pulls out a knife. 245 00:17:02,856 --> 00:17:04,736 And that's what I see mostly, 246 00:17:04,736 --> 00:17:06,736 when I have the flashbacks. 247 00:17:06,736 --> 00:17:10,656 Well, that's a completely natural response to trauma. 248 00:17:11,896 --> 00:17:13,296 It feels horrible. 249 00:17:15,016 --> 00:17:17,816 Like they're real and I can't stop them. 250 00:17:17,816 --> 00:17:21,216 When bad things happen, sometimes, the brain 251 00:17:21,216 --> 00:17:24,936 doesn't process the memory correctly. 252 00:17:24,936 --> 00:17:28,896 So memories can feel like they're happening to you now. 253 00:17:31,776 --> 00:17:33,136 And Simon? 254 00:17:34,416 --> 00:17:36,816 Previously, you said you found his response 255 00:17:36,816 --> 00:17:39,376 to the burglary somewhat trying. 256 00:17:44,216 --> 00:17:48,416 He seems to think if he was there, he... 257 00:17:48,416 --> 00:17:50,656 ..could have beaten the guy to a pulp 258 00:17:50,656 --> 00:17:52,816 and made a citizen's arrest, or something. 259 00:17:55,136 --> 00:17:57,336 The truth is, he would have been stabbed. 260 00:17:58,936 --> 00:18:02,936 Society has a kind of construct of what masculinity is 261 00:18:02,936 --> 00:18:04,856 in these situations. 262 00:18:06,136 --> 00:18:09,616 When that's undermined, it can leave any man feeling threatened. 263 00:18:11,136 --> 00:18:12,416 Yeah. 264 00:18:13,776 --> 00:18:18,016 But I think Si was like that before, actually. 265 00:18:18,016 --> 00:18:19,896 So, I just... 266 00:18:23,176 --> 00:18:24,416 So? 267 00:18:31,376 --> 00:18:32,936 It's my fault. 268 00:18:34,616 --> 00:18:36,336 It was me. 269 00:18:36,336 --> 00:18:38,656 What do you feel is your fault, Emma? 270 00:18:45,456 --> 00:18:46,896 Nothing. 271 00:19:04,096 --> 00:19:06,136 Rachel. Hi. 272 00:19:06,136 --> 00:19:09,096 I am so sorry to hear your news. 273 00:19:10,096 --> 00:19:12,576 I've got us a quiet room. 274 00:19:15,616 --> 00:19:17,216 Morning. 275 00:19:18,536 --> 00:19:22,376 Morning, Jane. Morning, Jane. Good to see you. 276 00:19:27,816 --> 00:19:30,176 I've had some thoughts, actually. 277 00:19:30,176 --> 00:19:32,696 Different ways of structuring the team. 278 00:19:32,696 --> 00:19:35,496 Well, we are so looking forward to having you back. 279 00:19:35,496 --> 00:19:38,496 And I'm thinking about a strategy review. 280 00:19:40,176 --> 00:19:44,016 Right. So, the thing is, that I've, erm... 281 00:19:44,016 --> 00:19:48,016 I've spoken to HR, and your maternity cover, Belinda, 282 00:19:48,016 --> 00:19:51,896 well, we can't just, uh... terminate her contract. 283 00:19:51,896 --> 00:19:53,976 So, erm... 284 00:19:56,056 --> 00:19:58,616 We have very generous compassionate leave. 285 00:19:58,616 --> 00:20:01,496 Are you sure that you don't want to...? 286 00:20:01,496 --> 00:20:03,536 What I want... 287 00:20:04,856 --> 00:20:06,616 ..is to get back to work. 288 00:20:10,016 --> 00:20:11,576 I need to keep busy. 289 00:20:13,576 --> 00:20:15,136 Yeah, of course. 290 00:20:17,576 --> 00:20:19,456 So, look, erm... 291 00:20:20,536 --> 00:20:24,376 I'm sure we can find an appropriate role. 292 00:20:24,376 --> 00:20:28,336 Maybe not... client-facing. 293 00:20:28,336 --> 00:20:29,776 Not just yet... 294 00:20:34,096 --> 00:20:35,496 So, what have we got? 295 00:20:36,596 --> 00:20:37,776 Leona? 296 00:20:38,976 --> 00:20:40,336 Energy. 297 00:20:41,416 --> 00:20:43,176 Positivity. 298 00:20:43,176 --> 00:20:45,656 Dynamism. Reliability? 299 00:20:45,656 --> 00:20:47,096 Emma. Hm? 300 00:20:47,096 --> 00:20:48,536 You haven't written down "dynamism", 301 00:20:48,536 --> 00:20:50,736 Well, isn't that the same as "energy"? 302 00:20:50,736 --> 00:20:52,856 I think the question we need to be asking ourselves is, 303 00:20:52,856 --> 00:20:56,336 what exactly is Flow2o's higher purpose? 304 00:20:56,336 --> 00:20:58,536 Supplying offices with water coolers? 305 00:20:58,536 --> 00:21:01,056 Water is life. 306 00:21:01,056 --> 00:21:02,496 Emma, did you get that? 307 00:21:04,416 --> 00:21:08,296 I do love to see a room full of geniuses hard at work. 308 00:21:08,296 --> 00:21:09,576 What's going down, Bri? 309 00:21:09,576 --> 00:21:11,056 Mission statement hell. 310 00:21:11,056 --> 00:21:12,856 How about...? 311 00:21:12,856 --> 00:21:14,296 "To make... 312 00:21:14,296 --> 00:21:17,776 "..more water cooler moments happen every day." 313 00:21:17,776 --> 00:21:19,856 Saul, you bastard! 314 00:21:19,856 --> 00:21:22,176 Emma, write that down. 315 00:21:22,176 --> 00:21:23,776 How's it going, Em? 316 00:21:23,776 --> 00:21:25,696 Missing sales yet? 317 00:21:25,696 --> 00:21:28,696 Best assistant I ever had. 318 00:21:28,696 --> 00:21:30,036 Just don't get her on the shots. 319 00:21:31,036 --> 00:21:32,456 Laters, guys. 320 00:21:32,456 --> 00:21:34,056 I'm the same on shots. 321 00:21:34,056 --> 00:21:37,096 Right, come on, back to the task in hand. 322 00:21:43,056 --> 00:21:44,936 How was it? 323 00:21:44,936 --> 00:21:50,136 Erm, it was dynamic, energetic and life-enhancing. 324 00:21:50,136 --> 00:21:53,976 I thought marketing was going to be way more exciting than this. 325 00:21:56,296 --> 00:21:58,096 Oh, my God. 326 00:21:58,096 --> 00:21:59,696 What? I don't believe it. 327 00:22:01,176 --> 00:22:04,376 We got the house! I got the house! 328 00:22:04,376 --> 00:22:06,136 I got the...! Ah! 329 00:22:07,536 --> 00:22:09,576 They don't deserve you. 330 00:22:09,576 --> 00:22:11,536 And, of course, the maternity's so generous, 331 00:22:11,536 --> 00:22:14,176 Belinda's still got another six months on her contract. 332 00:22:18,856 --> 00:22:20,176 Oh, wow. 333 00:22:20,176 --> 00:22:21,376 What? 334 00:22:21,376 --> 00:22:22,936 It's the house. 335 00:22:22,936 --> 00:22:25,096 I passed the interview, I got it. 336 00:22:25,096 --> 00:22:26,816 Oh, good. 337 00:22:26,816 --> 00:22:30,056 Good, you... You deserve some good news. 338 00:22:30,056 --> 00:22:32,536 It says I can move in next week. 339 00:22:36,456 --> 00:22:39,416 How are you going to survive with all this stuff in storage? 340 00:24:37,416 --> 00:24:40,656 What's this? Oh, erm, the house chose it. 341 00:24:40,656 --> 00:24:42,216 Our house has a playlist? 342 00:24:42,216 --> 00:24:43,496 It's better than that. 343 00:24:43,496 --> 00:24:45,216 Our house has moods. 344 00:24:46,496 --> 00:24:48,696 Are we feeling peaceful? 345 00:24:48,696 --> 00:24:50,216 This is peaceful. 346 00:24:51,616 --> 00:24:54,376 Playful or productive? 347 00:24:54,376 --> 00:24:56,336 Hm... 348 00:24:56,336 --> 00:24:57,536 ..playful. 349 00:24:58,976 --> 00:25:00,416 Playful, it is. 350 00:25:00,416 --> 00:25:03,496 One Week Of Danger by The Virgins 351 00:25:11,136 --> 00:25:12,776 Woo! 352 00:25:15,256 --> 00:25:17,496 Come on, loosen up! 353 00:25:17,496 --> 00:25:19,536 I'm trying. 354 00:25:19,536 --> 00:25:21,056 No! 355 00:25:54,256 --> 00:25:55,896 Ooh, careful with that. 356 00:25:55,896 --> 00:25:57,696 Ha-ha. 357 00:25:57,696 --> 00:26:00,576 Hey, I'm not knocking it. 358 00:26:00,576 --> 00:26:03,896 Clearly old Eddie Monkford has a thing for people 359 00:26:03,896 --> 00:26:05,736 who spill hot drinks over him. 360 00:26:07,136 --> 00:26:10,736 And now here we are in a really cool house 361 00:26:10,736 --> 00:26:12,336 and a really tiny rent. 362 00:26:14,016 --> 00:26:16,616 So you like it now? 363 00:26:16,616 --> 00:26:18,696 Yeah. I love it. 364 00:26:20,776 --> 00:26:23,096 It's my birthday next week. 365 00:26:23,096 --> 00:26:24,576 Is it? 366 00:26:24,576 --> 00:26:26,016 Shit, I'd forgotten. 367 00:26:27,576 --> 00:26:30,776 I've booked us a table for two at the new Saffron. 368 00:26:33,576 --> 00:26:37,976 Or... we could have a party. 369 00:26:39,736 --> 00:26:41,656 Are parties allowed? 370 00:26:41,656 --> 00:26:44,096 Just be a few friends. 371 00:26:44,096 --> 00:26:47,816 To make them all jealous of how grown-up and sorted we are. 372 00:26:47,816 --> 00:26:49,336 OK. 373 00:26:49,336 --> 00:26:50,696 Let's do it. 374 00:26:52,096 --> 00:26:54,576 We could invite Edward Monkford. 375 00:26:59,576 --> 00:27:01,536 Why would we do that? 376 00:27:04,376 --> 00:27:06,696 Yeah, you're right. 377 00:27:06,696 --> 00:27:08,056 Bad idea. 378 00:27:11,136 --> 00:27:12,456 Night. 379 00:27:14,256 --> 00:27:15,536 Night. 380 00:28:27,616 --> 00:28:30,056 Alyssia, hi. It's Jane Cavendish. 381 00:28:30,056 --> 00:28:32,256 I really appreciate the welcome flowers, 382 00:28:32,256 --> 00:28:35,376 but it's just getting a bit much. 383 00:28:35,376 --> 00:28:38,336 Edward's in America. 384 00:28:38,336 --> 00:28:42,176 And if he was sending flowers, he'd ask me to do it. 385 00:28:42,176 --> 00:28:44,656 Is there a florist's name? 386 00:28:44,656 --> 00:28:46,376 Uh, let me check. 387 00:28:47,856 --> 00:28:49,576 Oh, this one has a card. 388 00:28:52,056 --> 00:28:54,296 "Emma, I will love you forever." 389 00:28:55,536 --> 00:28:56,736 Who's Emma? 390 00:28:56,736 --> 00:28:58,576 I think you'd better phone the florist direct. 391 00:28:58,576 --> 00:29:00,616 They're nothing to do with us. 392 00:29:22,256 --> 00:29:24,496 Oh, wow. Whoa. 393 00:29:24,496 --> 00:29:25,856 Told you. 394 00:29:25,856 --> 00:29:27,656 Martha, not the stairs. 395 00:29:27,656 --> 00:29:29,816 Uh, has it sent you crazy yet? 396 00:29:29,816 --> 00:29:32,056 No, actually. 397 00:29:32,056 --> 00:29:35,416 The house and I are a good match for each other. 398 00:29:35,416 --> 00:29:36,776 Yeah. 399 00:29:36,776 --> 00:29:40,096 And the man who built it, could you be a good match for each other? 400 00:29:40,096 --> 00:29:41,416 Behave. 401 00:29:42,736 --> 00:29:44,816 And how are things with you? 402 00:29:44,816 --> 00:29:47,296 Well, you know, erm... 403 00:29:47,296 --> 00:29:49,496 Charlie's firm's talking about redundancies, 404 00:29:49,496 --> 00:29:51,456 Martha may have dyslexia, 405 00:29:51,456 --> 00:29:54,336 Freddie's desperate for a guinea pig. 406 00:29:54,336 --> 00:29:56,576 Freddie, don't do that! 407 00:29:56,576 --> 00:29:58,576 Guys, come and sit on the sofa. Come on. 408 00:29:58,576 --> 00:30:00,176 Er, Charlie. Yes? 409 00:30:00,176 --> 00:30:02,696 Er, get some toys or something from the car, would you? 410 00:30:02,696 --> 00:30:04,456 Yeah, sure. 411 00:30:04,456 --> 00:30:08,136 It's not really a garden for playing in. 412 00:30:09,816 --> 00:30:11,216 Mm. 413 00:30:14,256 --> 00:30:17,496 Where do you keep those wooden salad spoons? 414 00:30:19,136 --> 00:30:21,496 I was hoping you wouldn't notice. 415 00:30:21,496 --> 00:30:23,616 They went to a charity shop. 416 00:30:23,616 --> 00:30:25,376 Oh. I know. I'm sorry. 417 00:30:25,376 --> 00:30:26,936 It's just... 418 00:30:26,936 --> 00:30:29,616 There's room for so few of my own things here. 419 00:30:29,616 --> 00:30:33,056 Is that awful of me? Oh, no, no. It's fine. 420 00:30:33,056 --> 00:30:35,296 Who's your admirer, Jane? 421 00:30:36,936 --> 00:30:38,256 What? 422 00:30:38,256 --> 00:30:41,496 I just found some bloke outside leaving you flowers. 423 00:30:41,496 --> 00:30:43,136 Jane. 424 00:30:43,136 --> 00:30:44,856 Should I...? No, let's not. 425 00:30:46,376 --> 00:30:48,016 Wait! 426 00:30:48,016 --> 00:30:50,016 Wait a minute, would you? 427 00:30:50,016 --> 00:30:52,296 Wait! Why do you keep leaving me flowers? 428 00:30:54,376 --> 00:30:56,256 Who are you? 429 00:30:56,256 --> 00:30:57,816 My name isn't Emma. 430 00:30:59,136 --> 00:31:01,696 Well, they aren't for you. Obviously. 431 00:31:03,096 --> 00:31:08,856 And I only keep replacing them because you keep taking them. 432 00:31:08,856 --> 00:31:10,696 It was her birthday this week. 433 00:31:11,776 --> 00:31:13,256 She would have been 30. 434 00:31:13,256 --> 00:31:14,696 Oh, my God, 435 00:31:17,456 --> 00:31:19,176 I'm so sorry. 436 00:31:20,896 --> 00:31:22,776 Did she...? 437 00:31:22,776 --> 00:31:25,376 She died in that house three years ago. 438 00:31:28,496 --> 00:31:30,896 How? If you... 439 00:31:30,896 --> 00:31:32,856 I know it's none of my business, but... 440 00:31:34,616 --> 00:31:36,096 It depends who you ask. 441 00:31:37,416 --> 00:31:39,096 W-what do you mean? 442 00:31:42,856 --> 00:31:45,856 People do die in houses. 443 00:31:45,856 --> 00:31:49,696 It's where people used to expect to end their lives. 444 00:31:49,696 --> 00:31:52,016 Old houses, yes, and old people. 445 00:31:52,016 --> 00:31:53,896 But this was someone our age. 446 00:31:56,296 --> 00:31:57,936 Are you all right? 447 00:31:59,496 --> 00:32:02,296 It seems so perfect. 448 00:32:02,296 --> 00:32:03,936 Hard to imagine. 449 00:32:20,816 --> 00:32:22,496 Strange. 450 00:33:04,696 --> 00:33:06,696 Wow. 451 00:33:06,696 --> 00:33:08,536 You look gorgeous. Thanks. 452 00:33:09,856 --> 00:33:11,696 Ow! 453 00:33:11,696 --> 00:33:13,616 You OK? Mm. 454 00:33:13,616 --> 00:33:15,576 I don't think the house likes me. 455 00:33:15,576 --> 00:33:17,776 House doesn't have favourites, Si. 456 00:33:22,696 --> 00:33:26,616 When you want to turn the hob on, you just, like, give it a wave. 457 00:33:26,616 --> 00:33:29,296 Then turn it off. I want one of those. 458 00:33:29,296 --> 00:33:33,176 In Real Life by Buvette 459 00:33:35,616 --> 00:33:36,676 Sorry. 460 00:33:38,936 --> 00:33:40,936 Don't worry, I've got it. I've got it. 461 00:33:42,416 --> 00:33:44,176 Hey, Emma. 462 00:34:22,536 --> 00:34:23,936 Course I love you. 463 00:34:23,936 --> 00:34:25,816 My beautiful wife. 464 00:34:25,816 --> 00:34:27,576 Me and my wife... 465 00:34:34,616 --> 00:34:36,136 OK, let's go. 466 00:34:36,136 --> 00:34:38,816 Club. Club, club, club, club! 467 00:34:38,816 --> 00:34:41,696 Oh, Saul, we're... we're knackered, mate. 468 00:34:41,696 --> 00:34:43,856 When did you get so boring, man? 469 00:34:43,856 --> 00:34:45,936 You're my right hand man. I can't go without you, can I? 470 00:34:45,936 --> 00:34:47,416 Just not tonight. 471 00:34:47,416 --> 00:34:49,056 Come on. 472 00:34:49,056 --> 00:34:50,656 Let's go home. All right. 473 00:34:52,096 --> 00:34:53,896 Thank you! 474 00:34:55,256 --> 00:34:56,736 Goodbye. Adieu. 475 00:34:57,776 --> 00:34:59,736 Bedtime? Yeah. 476 00:35:03,856 --> 00:35:07,296 Ah... Our first party at 1 Folgate Street. 477 00:35:07,296 --> 00:35:09,896 Mm. Went pretty well, I thought. 478 00:35:11,336 --> 00:35:13,536 You know what else we haven't done here yet? 479 00:35:18,096 --> 00:35:20,136 Si, I'm not... 480 00:35:21,296 --> 00:35:22,816 Stop. Oh...! 481 00:35:24,456 --> 00:35:25,896 Sorry. 482 00:35:28,376 --> 00:35:31,256 You remember how we christened Cranleigh Gardens? 483 00:35:31,256 --> 00:35:33,536 Every room within a week. 484 00:35:33,536 --> 00:35:34,816 OK. 485 00:35:34,816 --> 00:35:38,616 And that was before someone came and shoved a knife in my face. 486 00:35:38,616 --> 00:35:40,616 I know, I... 487 00:35:40,616 --> 00:35:42,336 I know, I'm sorry. 488 00:35:44,736 --> 00:35:46,976 There's no rush. 489 00:35:46,976 --> 00:35:48,696 I just thought... 490 00:35:50,376 --> 00:35:52,456 Look, you said you felt safe here. 491 00:35:56,256 --> 00:35:58,096 I do. I just... 492 00:36:01,616 --> 00:36:03,536 I'm not ready. 493 00:36:03,536 --> 00:36:05,016 Not yet. 494 00:36:08,896 --> 00:36:10,296 I love you. 495 00:37:11,216 --> 00:37:12,416 Hello? 496 00:37:16,616 --> 00:37:19,016 Erm... Uh, two minutes. 497 00:37:23,456 --> 00:37:26,576 That was the police, DS Willan and her boss. 498 00:37:26,576 --> 00:37:28,136 What? 499 00:37:28,136 --> 00:37:30,976 They're out... they're outside. They said they want to talk to me. 500 00:37:30,976 --> 00:37:33,416 Maybe they've caught the bastards who burgled us. 501 00:37:35,136 --> 00:37:36,856 Oh, fuck! 502 00:37:49,496 --> 00:37:50,696 Oh, my.... 503 00:37:51,856 --> 00:37:53,056 Fuck... 504 00:37:53,056 --> 00:37:54,576 Oh...! 505 00:37:57,736 --> 00:37:59,416 OK... 506 00:38:02,976 --> 00:38:05,056 Come on in. 507 00:38:05,056 --> 00:38:06,776 Sorry about the mess. 508 00:38:09,216 --> 00:38:10,896 Hello, Emma, how are you? 509 00:38:10,896 --> 00:38:13,816 This is my colleague, Detective Inspector James Clarke. 510 00:38:13,816 --> 00:38:15,656 Have you caught him? 511 00:38:15,656 --> 00:38:18,176 A man matching the description Emma gave us has been arrested 512 00:38:18,176 --> 00:38:20,696 carrying out another burglary. 513 00:38:20,696 --> 00:38:24,176 We've recovered a number of items listed as stolen. 514 00:38:24,176 --> 00:38:25,496 Including your phone, Emma. 515 00:38:25,496 --> 00:38:27,656 That's great. Isn't it, Em? 516 00:38:27,656 --> 00:38:29,816 Mm-hm. Yeah, great. 517 00:38:30,936 --> 00:38:33,256 We do need to ask you some more questions. 518 00:38:33,256 --> 00:38:35,096 Is there somewhere we can talk in private? 519 00:38:35,096 --> 00:38:36,536 What, in this house? 520 00:38:36,536 --> 00:38:37,856 Not unless you count the shower. 521 00:38:37,856 --> 00:38:40,256 We could go to the police station, Emma. 522 00:38:40,256 --> 00:38:42,136 I think it's best we do this on your own. 523 00:38:42,136 --> 00:38:44,256 I... No, I would come with Em. 524 00:38:44,256 --> 00:38:45,816 You know, to support her. 525 00:38:49,856 --> 00:38:51,496 No, here's fine. 526 00:38:56,256 --> 00:38:58,056 I'm sorry to have to ask you this. 527 00:38:58,056 --> 00:39:01,176 Uh, but when we examined your phone, we found evidence 528 00:39:01,176 --> 00:39:04,096 suggesting that a man may have used it to film himself 529 00:39:04,096 --> 00:39:05,976 forcing a sexual act on you. 530 00:39:11,696 --> 00:39:13,696 Is that correct? 531 00:39:19,576 --> 00:39:21,696 Emma, can you tell us who it was? 532 00:39:26,536 --> 00:39:27,776 Emma. 533 00:39:31,776 --> 00:39:33,336 He had a knife. 534 00:39:37,616 --> 00:39:40,376 First, he... 535 00:39:40,376 --> 00:39:45,416 ..took my phone off me, and then he made me... 536 00:39:45,416 --> 00:39:47,576 ..do that, what you saw. 537 00:39:49,456 --> 00:39:52,936 He said if I told anyone... 538 00:39:52,936 --> 00:39:56,216 ..boyfriend or the police... 539 00:39:56,216 --> 00:39:58,816 ..that he'd send it out to everyone in my contacts. 540 00:39:59,896 --> 00:40:02,736 My family, work. 541 00:40:02,736 --> 00:40:06,496 Erm, I'm afraid... we have to ask something else. 542 00:40:09,136 --> 00:40:12,856 Is there any possibility he could have left any DNA behind? 543 00:40:12,856 --> 00:40:14,216 Erm... 544 00:40:14,216 --> 00:40:15,816 On the bed, perhaps? 545 00:40:15,816 --> 00:40:17,856 Or... or maybe on your clothes? 546 00:40:19,456 --> 00:40:23,056 It can be really powerful corroborating evidence. 547 00:40:23,056 --> 00:40:25,856 You understand what we're asking, don't you, Emma? 548 00:40:25,856 --> 00:40:27,496 Yeah, I understand. 549 00:40:28,896 --> 00:40:30,216 No. 550 00:40:32,976 --> 00:40:34,816 No, he made me... 551 00:40:37,776 --> 00:40:39,616 Sorry. 552 00:40:39,616 --> 00:40:41,536 There's no need to apologise. 553 00:40:41,536 --> 00:40:43,616 None of this is your fault. 554 00:40:43,616 --> 00:40:46,496 And please be aware that in this country 555 00:40:46,496 --> 00:40:48,736 any kind of forced penetration, 556 00:40:48,736 --> 00:40:52,456 including forced oral penetration, is rape. 557 00:40:53,776 --> 00:40:57,336 And that's what we'll be working to get this individual convicted of. 558 00:40:57,336 --> 00:40:59,216 I give you my word on that... 559 00:41:01,616 --> 00:41:04,616 We're going to arrange for you to give a video interview... 560 00:41:23,776 --> 00:41:25,216 Hey. 561 00:41:40,696 --> 00:41:43,296 Why didn't you tell me? 562 00:41:43,296 --> 00:41:45,376 I thought you would find it difficult. 563 00:41:47,536 --> 00:41:49,816 You mean... 564 00:41:49,816 --> 00:41:51,816 You thought I wouldn't be sympathetic? 565 00:41:51,816 --> 00:41:53,096 You thought I wouldn't care? 566 00:41:53,096 --> 00:41:55,536 I didn't think, Simon. 567 00:41:55,536 --> 00:41:57,296 I was scared. 568 00:41:57,296 --> 00:41:59,816 You would have told me to tell the police, and I didn't want to. 569 00:42:01,776 --> 00:42:03,176 Em... 570 00:42:03,176 --> 00:42:05,736 I know I can be a bit of an idiot sometimes. 571 00:42:06,856 --> 00:42:10,136 Of course I wouldn't have made you do anything you didn't want to. 572 00:42:13,056 --> 00:42:14,816 What does this say about us? 573 00:42:16,456 --> 00:42:19,576 That you couldn't talk to me about something as big as this? 574 00:42:21,496 --> 00:42:23,296 It doesn't say anything. 575 00:42:24,536 --> 00:42:26,936 This isn't about you. 576 00:42:26,936 --> 00:42:28,136 Jesus. 577 00:42:45,376 --> 00:42:46,576 Hello? 578 00:42:46,576 --> 00:42:49,016 Hi, Jane, I've got a visitor here for you. 579 00:42:49,016 --> 00:42:50,736 Thanks. I'll be right there. 580 00:42:50,736 --> 00:42:52,256 OK, thanks. Bye. 581 00:42:58,416 --> 00:42:59,656 Richard. 582 00:42:59,656 --> 00:43:00,856 Jane. 583 00:43:00,856 --> 00:43:02,656 They didn't tell me you were back. 584 00:43:02,656 --> 00:43:04,256 Are you coming to the review? 585 00:43:04,256 --> 00:43:06,576 And how's motherhood suiting you? What did you have? 586 00:43:06,576 --> 00:43:09,176 Richard? Belinda Best. Nice to meet you. 587 00:43:09,176 --> 00:43:11,336 Belinda. Great to meet you, too. 588 00:43:11,336 --> 00:43:13,776 I'm Jane Cavendish. 589 00:43:13,776 --> 00:43:15,496 You're my maternity cover. 590 00:43:16,656 --> 00:43:18,536 It's nice to meet you. Of course. 591 00:43:18,536 --> 00:43:20,736 Lovely to meet you. We should catch up. 592 00:43:20,736 --> 00:43:22,736 Richard, shall we go through? 593 00:43:26,256 --> 00:43:28,936 We've taken the opportunity to look at the strategy with fresh eyes. 594 00:43:28,936 --> 00:43:31,056 Sounds fascinating. Can't wait. 595 00:43:34,576 --> 00:43:35,936 Oh. 596 00:43:35,936 --> 00:43:37,856 Hello. 597 00:43:37,856 --> 00:43:39,456 What are you...? 598 00:43:39,456 --> 00:43:40,776 Hi, Jane. 599 00:43:42,456 --> 00:43:44,776 I, uh... 600 00:43:44,776 --> 00:43:47,936 I just wanted to apologise about the flowers. 601 00:43:47,936 --> 00:43:50,376 I should have told you about the previous tenant. 602 00:43:51,656 --> 00:43:53,336 I... 603 00:43:53,336 --> 00:43:55,296 I guess I didn't want to put you off. 604 00:43:57,416 --> 00:44:00,496 Well, it would have been good to know. 605 00:44:04,056 --> 00:44:07,176 For what it's worth, it was an accident. 606 00:44:07,176 --> 00:44:09,016 On the stairs. 607 00:44:09,016 --> 00:44:11,136 It could have happened in any house. 608 00:44:14,456 --> 00:44:17,256 Look, I'll... I'll get out of your hair. 609 00:44:19,056 --> 00:44:20,656 Edward. 610 00:44:23,856 --> 00:44:26,096 Do you want to get a coffee? 611 00:44:26,096 --> 00:44:27,336 Yeah. 612 00:44:30,296 --> 00:44:32,016 Hi, guys, what can I get you? 613 00:44:32,016 --> 00:44:33,616 I'll have a latte. 614 00:44:33,616 --> 00:44:36,376 No, a milky cappuccino. Yeah. 615 00:44:37,496 --> 00:44:39,616 Double macchiato, please. Sure. 616 00:44:41,736 --> 00:44:43,496 They're very good here. 617 00:44:43,496 --> 00:44:45,096 They do their own roasting. 618 00:44:47,336 --> 00:44:49,216 I couldn't help overhearing. 619 00:44:49,216 --> 00:44:51,056 You lost a child? 620 00:44:52,416 --> 00:44:53,736 Yes. 621 00:44:55,816 --> 00:44:57,296 A little girl. 622 00:44:59,136 --> 00:45:01,016 Oh. 623 00:45:01,016 --> 00:45:02,656 What was her name? 624 00:45:06,616 --> 00:45:07,896 Isabel. 625 00:45:09,056 --> 00:45:10,816 I called her Isabel. 626 00:45:13,056 --> 00:45:14,736 Thank you for asking. 627 00:45:16,336 --> 00:45:18,136 Most people don't. 628 00:45:19,776 --> 00:45:21,736 It was a stillbirth. 629 00:45:22,816 --> 00:45:24,576 39 weeks. 630 00:45:30,296 --> 00:45:33,856 You lost a child, too, I gather. 631 00:45:37,336 --> 00:45:38,416 Mm. 632 00:45:40,936 --> 00:45:43,616 People trot out that platitude, don't they? 633 00:45:43,616 --> 00:45:45,536 "Sorry for your loss." 634 00:45:47,736 --> 00:45:50,536 I always thought they didn't realise just how accurate 635 00:45:50,536 --> 00:45:52,816 that word was - loss. 636 00:45:54,336 --> 00:45:56,696 They had won their gamble with life, 637 00:45:56,696 --> 00:45:58,536 genetics and happiness, 638 00:45:58,536 --> 00:46:01,936 and I had... lost. 639 00:46:04,256 --> 00:46:08,656 When it comes down to it, grief isn't that different to the... 640 00:46:08,656 --> 00:46:11,176 ..the feeling of the most... 641 00:46:11,176 --> 00:46:13,376 ..terrible, crushing defeat. 642 00:46:15,776 --> 00:46:17,256 Yes. 643 00:46:17,256 --> 00:46:20,496 That is exactly what it feels like. 644 00:46:22,936 --> 00:46:24,736 I can't help wondering... 645 00:46:25,976 --> 00:46:28,656 ..did I want her enough? 646 00:46:28,656 --> 00:46:33,216 They're doing an investigation, postmortem and so on, but... 647 00:46:33,216 --> 00:46:35,736 I'm still waiting to hear. 648 00:46:35,736 --> 00:46:37,376 You mustn't blame yourself. 649 00:46:39,176 --> 00:46:41,616 They wouldn't even let me have a caesarean. 650 00:46:43,216 --> 00:46:46,096 So... 651 00:46:46,096 --> 00:46:50,376 ..my baby died, and then... 652 00:46:50,376 --> 00:46:52,936 ..three days later, she had to be born. 653 00:46:57,536 --> 00:47:00,336 It just feels so wrong, somehow. 654 00:47:00,336 --> 00:47:02,376 Yes. 655 00:47:02,376 --> 00:47:05,696 For a child to die before its parents. 656 00:47:05,696 --> 00:47:07,816 Isabel wasn't, erm... 657 00:47:12,856 --> 00:47:14,296 I'm sorry... 658 00:47:14,296 --> 00:47:16,776 It's OK. Crying is good. 659 00:47:16,776 --> 00:47:19,856 Something to do with the chemicals in the tears. 660 00:47:25,896 --> 00:47:27,416 Thank you. 661 00:47:27,416 --> 00:47:28,736 Bastard. 662 00:47:44,776 --> 00:47:47,096 Oh, I'm doing all the talking. 663 00:47:48,976 --> 00:47:50,976 I like listening to you. 664 00:47:57,616 --> 00:48:01,536 Jane, there's something... I want to ask you. 665 00:48:01,536 --> 00:48:03,576 Please forgive my directness. 666 00:48:05,096 --> 00:48:07,336 I would like to have a relationship with you. 667 00:48:08,376 --> 00:48:10,536 That's... very direct. 668 00:48:10,536 --> 00:48:14,376 If it's too soon, just tell me and I will go away. 669 00:48:16,576 --> 00:48:20,856 But there is something I need to explain to you first. 670 00:48:25,616 --> 00:48:29,616 People aren't so very different to buildings, it seems to me. 671 00:48:29,616 --> 00:48:34,176 It's all too easy to accumulate the unnecessary. 672 00:48:34,176 --> 00:48:38,576 Valentine's cards, romantic gestures, date nights. 673 00:48:38,576 --> 00:48:42,616 All the clutter of conventional relationships that are doomed 674 00:48:42,616 --> 00:48:45,136 before they've even begun. 675 00:48:47,176 --> 00:48:51,816 What if... you strip all that back? 676 00:48:51,816 --> 00:48:54,496 What if you were to have a relationship unencumbered 677 00:48:54,496 --> 00:48:58,776 by convention, expectation? 678 00:48:58,776 --> 00:49:01,896 A relationship that lasts for as long as it's perfect 679 00:49:01,896 --> 00:49:04,056 and not a moment longer? 680 00:49:09,376 --> 00:49:12,456 I quite like romantic gestures. 681 00:49:14,256 --> 00:49:18,416 But would you say they're essential to your life? 682 00:49:20,176 --> 00:49:23,616 Er, I'm... I'm sorry, Edward. 683 00:49:23,616 --> 00:49:25,376 I'm... I'm... 684 00:49:25,376 --> 00:49:29,536 I'm not really in that place for a relationship. 685 00:49:29,536 --> 00:49:31,696 For any relationship. 686 00:49:31,696 --> 00:49:35,816 No matter how... minimal. 687 00:49:35,816 --> 00:49:38,016 I com... I completely understand. 688 00:49:40,896 --> 00:49:43,096 I'd better get back. Of course. 689 00:50:19,296 --> 00:50:21,656 Hey, Em, you're not going to believe this. 690 00:50:21,656 --> 00:50:22,856 What's that? 691 00:50:22,856 --> 00:50:25,136 I did some research on your crazy house, 692 00:50:25,136 --> 00:50:28,816 and I think someone might have died there. 693 00:50:28,816 --> 00:50:30,816 What? 694 00:50:30,816 --> 00:50:33,776 Yeah. Ah, two people. 695 00:50:33,776 --> 00:50:35,576 When it was being built. You didn't know? 696 00:50:35,576 --> 00:50:37,456 No. Erm... 697 00:50:37,456 --> 00:50:40,776 The architect was visiting the site with his wife and baby 698 00:50:40,776 --> 00:50:44,136 when a wall fell on them. 699 00:50:44,136 --> 00:50:46,416 "After a lengthy sabbatical, Monkford abandoned 700 00:50:46,416 --> 00:50:50,136 "the original plans and rebuilt the house in the minimalist style 701 00:50:50,136 --> 00:50:52,576 "with which he has since become synonymous." 702 00:50:52,576 --> 00:50:54,896 Wow. 703 00:50:54,896 --> 00:50:57,216 Like it's their monument or something. 704 00:50:59,976 --> 00:51:01,496 Oh, my God. 705 00:51:02,736 --> 00:51:04,776 Em, you need to see this. 706 00:51:10,056 --> 00:51:11,536 That's his wife. 707 00:51:13,576 --> 00:51:16,776 She looks just... like you. 708 00:51:18,316 --> 00:51:20,116 She does a bit, doesn't she? 709 00:51:34,656 --> 00:51:36,336 What's all this? 710 00:51:36,336 --> 00:51:37,896 Beef Wellyboot. 711 00:51:39,016 --> 00:51:40,736 I, erm... 712 00:51:40,736 --> 00:51:43,936 I wanted to do something special. 713 00:51:43,936 --> 00:51:48,056 To say sorry for being such an insensitive jerk 714 00:51:48,056 --> 00:51:51,176 who does not deserve to be with a supermodel. 715 00:51:52,456 --> 00:51:55,536 And... this is for you. 716 00:51:56,816 --> 00:51:59,336 Just a little early birthday present. 717 00:52:01,576 --> 00:52:02,776 Wow. 718 00:52:14,216 --> 00:52:15,456 Do you recognise it? 719 00:52:15,456 --> 00:52:17,336 Breakfast at Tiffany's. 720 00:52:17,336 --> 00:52:18,896 Had it shipped over. 721 00:52:20,256 --> 00:52:21,696 You really like it? 722 00:52:23,176 --> 00:52:24,936 I love it. 723 00:52:27,456 --> 00:52:30,496 And I'm sorry, too, Si. 724 00:53:07,856 --> 00:53:09,056 What's wrong? 725 00:53:10,136 --> 00:53:11,416 Nothing. 726 00:53:12,936 --> 00:53:14,896 What? 727 00:53:14,896 --> 00:53:16,296 I don't know. 728 00:53:17,456 --> 00:53:19,016 Si, what...? 729 00:53:19,016 --> 00:53:20,736 Si. 730 00:53:20,736 --> 00:53:22,296 Talk to me. 731 00:53:27,776 --> 00:53:29,936 I can't stop thinking about... 732 00:53:32,016 --> 00:53:33,696 You know. What? 733 00:53:36,336 --> 00:53:38,496 What... what he did to you. 734 00:53:40,136 --> 00:53:41,936 I'm sorry. 735 00:53:41,936 --> 00:53:43,776 Must have put me off. 736 00:53:46,896 --> 00:53:49,056 You mean... 737 00:53:49,056 --> 00:53:51,736 ..you think I'm damaged goods? 738 00:53:51,736 --> 00:53:53,176 No. 739 00:53:53,176 --> 00:53:55,376 After everything that happened to me, 740 00:53:55,376 --> 00:53:57,856 all you can think about is that? 741 00:53:57,856 --> 00:53:59,736 No, it's not like that. 742 00:53:59,736 --> 00:54:00,936 Em... 743 00:54:04,256 --> 00:54:06,776 You are so insecure. 744 00:54:06,776 --> 00:54:08,296 I cannot breathe. 745 00:54:08,296 --> 00:54:09,616 So needy! 746 00:54:11,016 --> 00:54:15,296 Always wanting me to be your amazing perfect girlfriend. 747 00:54:15,296 --> 00:54:18,136 But I'm not, OK? I'm sick of it. 748 00:54:18,136 --> 00:54:19,696 But you are. Mm! 749 00:54:19,696 --> 00:54:21,136 You are! 750 00:54:21,136 --> 00:54:23,736 You're amazing and you're perfect, and I love you. 751 00:54:23,736 --> 00:54:26,136 And that's why it's so difficult. 752 00:54:26,136 --> 00:54:28,176 Thinking of him violating you like that... 753 00:54:28,176 --> 00:54:29,656 I don't love you, Si. 754 00:54:32,616 --> 00:54:33,856 Not enough. 755 00:54:35,896 --> 00:54:37,816 Not to stay with you forever. 756 00:54:39,696 --> 00:54:41,096 W... what are you...? 757 00:54:41,096 --> 00:54:42,536 This isn't working. 758 00:54:44,296 --> 00:54:45,776 This isn't what I want. 759 00:54:45,776 --> 00:54:47,896 I feel... trapped. 760 00:54:49,656 --> 00:54:51,016 No. 761 00:54:51,016 --> 00:54:53,496 No, you don't mean that. 762 00:54:53,496 --> 00:54:56,296 You're feeling vulnerable because of what that man did. 763 00:54:57,776 --> 00:54:59,616 And it's... it's this place. 764 00:54:59,616 --> 00:55:01,776 You know, this place is like a pressure cooker. 765 00:55:01,776 --> 00:55:03,336 It's impossible trying to live this way. 766 00:55:03,336 --> 00:55:04,696 It's not that. 767 00:55:08,096 --> 00:55:09,496 I'm sorry. 768 00:55:15,376 --> 00:55:17,136 I want you to move out. 769 00:57:53,976 --> 00:57:55,376 Edward? 770 00:57:55,376 --> 00:57:56,616 Hello, Jane. 771 00:57:59,096 --> 00:58:00,216 Hello. 772 00:58:02,576 --> 00:58:07,056 I've been thinking about what you said earlier. 773 00:58:07,056 --> 00:58:08,456 In the cafe. 774 00:58:11,136 --> 00:58:13,056 I think I'd like that. 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.