Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:42,000 --> 00:02:43,458
This is a story about a man who
flew
4
00:02:44,500 --> 00:02:46,583
and then fell to the ground.
5
00:03:23,542 --> 00:03:24,542
Mama
6
00:03:28,125 --> 00:03:29,125
Mama
7
00:03:41,708 --> 00:03:42,708
Mama
8
00:03:46,208 --> 00:03:47,208
Mama
9
00:03:48,167 --> 00:03:49,167
Mama
10
00:03:50,708 --> 00:03:52,875
Mama's funeral was just a few
days ago.
11
00:03:56,417 --> 00:03:58,167
Looking at that man before me,
12
00:03:59,208 --> 00:04:00,292
I don't want to
13
00:04:00,833 --> 00:04:03,250
share a path in life with him.
14
00:04:06,500 --> 00:04:08,042
But I don't know why
15
00:04:08,042 --> 00:04:09,667
everyone says I look like him.
16
00:04:11,500 --> 00:04:13,667
I want a banana.
17
00:04:14,375 --> 00:04:15,667
- Because - Banana
18
00:04:16,042 --> 00:04:17,667
He's my dad.
19
00:04:18,208 --> 00:04:20,958
If he's sick, get someone to
care for him.
20
00:04:20,958 --> 00:04:22,500
Don't let him out like that.
21
00:04:22,500 --> 00:04:23,833
How shameful.
22
00:04:24,500 --> 00:04:25,667
So shameful.
23
00:04:26,250 --> 00:04:27,958
Maybe it's because Mama left
him,
24
00:04:28,625 --> 00:04:31,250
his Alzheimer's got more
serious.
25
00:04:40,375 --> 00:04:41,292
Mama
26
00:04:41,292 --> 00:04:43,625
- Will I become like that?
- Mama
27
00:04:44,250 --> 00:04:45,583
- With no one, nothing. -
Mama
28
00:04:45,583 --> 00:04:46,875
Never getting what I need.
29
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Sir!
30
00:05:37,792 --> 00:05:39,458
The pilot of the
31
00:05:41,667 --> 00:05:44,292
Type 56 fighter plane
32
00:05:44,292 --> 00:05:45,417
is standing by.
33
00:05:45,792 --> 00:05:47,000
End of report.
34
00:05:47,292 --> 00:05:48,792
Every day, you pretend to be a
pilot.
35
00:05:48,792 --> 00:05:50,250
Ready for takeoff.
36
00:05:50,250 --> 00:05:51,625
So annoying.
37
00:06:06,333 --> 00:06:08,042
Fellow soldiers have sent
liquor.
38
00:06:09,750 --> 00:06:10,958
Are you Mr. Tian?
39
00:06:10,958 --> 00:06:12,083
Here's a registered letter.
40
00:06:16,167 --> 00:06:17,625
Damn you.
41
00:06:17,625 --> 00:06:19,458
Why don't you deliver all the
mail at once?
42
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
Do you want funeral money,
Director Tian?
43
00:06:36,917 --> 00:06:38,000
Director
44
00:06:38,458 --> 00:06:40,167
Sign this agreement.
45
00:06:40,542 --> 00:06:42,750
No cash? Repay me with your
flesh.
46
00:06:43,375 --> 00:06:44,792
That's not good.
47
00:06:44,792 --> 00:06:46,333
If you really don't have money,
48
00:06:46,333 --> 00:06:48,250
cut out your organs and sell
them.
49
00:06:48,667 --> 00:06:51,625
You can even help those in need.
50
00:06:51,625 --> 00:06:53,083
May I choose which organs?
51
00:07:04,625 --> 00:07:05,625
It's me.
52
00:07:06,042 --> 00:07:07,042
It's me.
53
00:07:26,292 --> 00:07:29,250
Find me a cheap funeral home.
54
00:07:29,250 --> 00:07:31,000
I'd be most grateful.
55
00:07:31,000 --> 00:07:33,292
Movies can make or lose money.
56
00:07:33,292 --> 00:07:34,417
Once your magnum opus comes out,
57
00:07:34,417 --> 00:07:35,625
we will turn our fortunes
around.
58
00:07:35,625 --> 00:07:36,875
You're just lacking a little
luck.
59
00:07:36,875 --> 00:07:38,083
You can do it.
60
00:07:40,250 --> 00:07:41,792
I'm awake now.
61
00:07:42,625 --> 00:07:44,208
You can have a dream,
62
00:07:44,583 --> 00:07:46,167
but you can't be dreaming.
63
00:07:50,708 --> 00:07:52,458
You're so unlucky to have me
64
00:07:52,833 --> 00:07:54,042
as your partner.
65
00:07:54,042 --> 00:07:55,625
Don't say these things to me.
66
00:07:55,625 --> 00:07:58,375
I feel you can do it. I worship
you like my idol.
67
00:07:58,833 --> 00:08:00,292
And you talk to me like that?
68
00:08:13,417 --> 00:08:14,750
Sorry.
69
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
What's with your face?
70
00:08:56,500 --> 00:08:57,833
It's makeup.
71
00:08:57,833 --> 00:08:59,000
I'm planning a zombie movie,
72
00:08:59,000 --> 00:08:59,917
so I'm trying on some makeup.
73
00:08:59,917 --> 00:09:01,000
I'll wipe it off.
74
00:09:01,333 --> 00:09:02,417
Too busy?
75
00:09:02,417 --> 00:09:03,417
Why won't you open mails?
76
00:09:03,750 --> 00:09:04,792
It's good that you came.
77
00:09:04,792 --> 00:09:06,708
I haven't cleaned since we moved
in, help me.
78
00:09:06,708 --> 00:09:07,708
Why won't you open it?
79
00:09:08,375 --> 00:09:09,375
Are you very busy?
80
00:09:10,083 --> 00:09:11,125
So many films to shoot?
81
00:09:36,875 --> 00:09:38,000
Sign it.
82
00:09:38,000 --> 00:09:39,167
Let's go our separate ways.
83
00:09:44,750 --> 00:09:45,792
Here.
84
00:09:46,250 --> 00:09:47,250
I made a mistake.
85
00:09:47,250 --> 00:09:48,375
I signed your name.
86
00:09:49,083 --> 00:09:50,167
Excuse me.
87
00:09:52,333 --> 00:09:53,542
How many did you get?
88
00:09:57,958 --> 00:09:59,250
You know.
89
00:09:59,250 --> 00:10:01,125
I don't know how to say some
things.
90
00:10:01,125 --> 00:10:02,125
Like what?
91
00:10:02,708 --> 00:10:04,125
It seems, if I signed now...
92
00:10:06,375 --> 00:10:07,375
Open the door.
93
00:10:07,958 --> 00:10:08,958
You're closer.
94
00:10:13,917 --> 00:10:15,500
Hello. I'm Elaine from World
Funeral Home,
95
00:10:15,500 --> 00:10:17,083
here to follow up on our
services.
96
00:10:17,083 --> 00:10:18,458
I saw you at the funeral home.
97
00:10:18,458 --> 00:10:19,542
Is your father here?
98
00:10:19,542 --> 00:10:20,292
He's sleeping.
99
00:10:20,292 --> 00:10:21,375
I wish to explain some things to
your son.
100
00:10:21,375 --> 00:10:23,125
- Please come in. -
What is it?
101
00:10:23,125 --> 00:10:25,750
All day yesterday, I had been
observing your father
102
00:10:25,750 --> 00:10:27,333
and have a perfect proposal for
you.
103
00:10:27,333 --> 00:10:28,542
Please have a seat.
104
00:10:29,042 --> 00:10:30,458
I can start explaining now,
right?
105
00:10:30,458 --> 00:10:31,417
- Sure. - Not a good
time.
106
00:10:31,417 --> 00:10:32,958
Why don't you read these
booklets first?
107
00:10:32,958 --> 00:10:34,917
We're discussing important
family matters.
108
00:10:34,917 --> 00:10:37,000
This is important, too.
109
00:10:37,500 --> 00:10:40,208
The funeral home also has an old
age home
110
00:10:40,208 --> 00:10:42,292
for our widowed clients,
111
00:10:42,292 --> 00:10:43,958
who are now alone.
112
00:10:43,958 --> 00:10:45,125
We provide this support service.
113
00:10:45,125 --> 00:10:47,833
So, does your father live alone?
114
00:10:47,833 --> 00:10:48,833
No.
115
00:10:48,833 --> 00:10:49,875
This gentleman right here,
116
00:10:49,875 --> 00:10:51,167
will always take care of him.
117
00:10:51,833 --> 00:10:54,417
I'd like to ask about the times
when you two are together.
118
00:10:54,417 --> 00:10:55,333
We don't
119
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
need that any more.
120
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
No
121
00:10:57,458 --> 00:10:59,417
We will seriously consider your
services.
122
00:10:59,417 --> 00:11:01,333
I can arrange a 3-day, 2-night
123
00:11:01,333 --> 00:11:02,792
Experience Package for your
father.
124
00:11:02,792 --> 00:11:04,125
Just sign here.
125
00:11:04,125 --> 00:11:05,083
Signing again?
126
00:11:06,625 --> 00:11:08,083
I always sign the wrong name.
127
00:11:09,125 --> 00:11:10,417
I have many copies.
128
00:11:10,417 --> 00:11:12,208
Don't worry about mistakes.
129
00:11:12,208 --> 00:11:13,083
We don't need it.
130
00:11:13,083 --> 00:11:15,667
It's all right. I'll leave a
booklet, take your time with
them.
131
00:11:15,667 --> 00:11:16,750
We don't need it.
132
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
If you change your mind,
133
00:11:19,750 --> 00:11:21,375
contact me any time, thanks.
134
00:11:21,958 --> 00:11:22,958
Goodbye.
135
00:11:26,042 --> 00:11:28,792
I wanted to pick an auspicious
day.
136
00:11:29,542 --> 00:11:31,000
There are almanacs at the
newsstand,
137
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
I'll go get one.
138
00:11:42,500 --> 00:11:44,000
Funny.
139
00:11:44,667 --> 00:11:47,208
This nail clipper cannot cut
fingernails,
140
00:11:48,417 --> 00:11:51,625
but so many fingernails come out
of it.
141
00:11:53,417 --> 00:11:54,958
That's a stapler.
142
00:11:55,917 --> 00:11:57,042
You're kidding.
143
00:11:57,042 --> 00:11:58,042
Again?
144
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
Mama…
145
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Mama
146
00:12:09,750 --> 00:12:11,042
Mama
147
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
- You're always like this.
- Mama
148
00:12:14,250 --> 00:12:15,250
Garbage.
149
00:13:39,125 --> 00:13:41,125
How could it possible to break
off
150
00:13:41,125 --> 00:13:42,125
Mama…
151
00:13:45,292 --> 00:13:46,292
Mama
152
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
What's wrong with you?
153
00:13:57,000 --> 00:13:58,375
I'm taking a poop.
154
00:13:58,375 --> 00:14:00,292
Didn't your mama teach you to
knock?
155
00:14:07,458 --> 00:14:09,167
Why didn't our neighbour tell me
156
00:14:09,167 --> 00:14:11,542
he is using our toilet?
157
00:15:13,208 --> 00:15:14,208
Dad
158
00:15:21,583 --> 00:15:22,667
What's wrong?
159
00:15:49,958 --> 00:15:52,500
Only one Hong Kong female
athlete is called Lee Lai-shan.
160
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
Don't you know that?
161
00:15:53,500 --> 00:15:55,917
Only know Sarah Lee, everyone
else is just garbage.
162
00:15:55,917 --> 00:15:57,667
Hong Kong athletes are not
garbage.
163
00:15:57,667 --> 00:15:59,667
Kids, your mama is calling you
home for dinner.
164
00:15:59,667 --> 00:16:01,917
Old man, stop talking about my
mama.
165
00:16:01,917 --> 00:16:02,792
No fighting.
166
00:16:02,792 --> 00:16:04,375
Don't talk about others'
mothers.
167
00:16:04,375 --> 00:16:06,625
Hong Kong athletes are not
garbage.
168
00:16:06,958 --> 00:16:08,250
Lee Lai-shan.
169
00:16:08,958 --> 00:16:10,667
Not Sarah Lee.
170
00:16:10,667 --> 00:16:11,750
Remember that.
171
00:16:12,292 --> 00:16:13,333
Get up.
172
00:16:14,208 --> 00:16:15,208
Young people,
173
00:16:15,750 --> 00:16:17,042
you did very well.
174
00:16:17,333 --> 00:16:20,000
You stood firm on your beliefs,
175
00:16:20,000 --> 00:16:22,250
but in the end I won the war.
176
00:16:22,875 --> 00:16:25,000
Let's go, he's nuts.
177
00:16:30,042 --> 00:16:31,042
What?
178
00:16:33,000 --> 00:16:34,042
Did you see that?
179
00:16:34,042 --> 00:16:36,333
I lectured to these kids
180
00:16:36,333 --> 00:16:38,042
and convinced them all.
181
00:16:42,083 --> 00:16:43,083
Dad?
182
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
Yes?
183
00:16:46,208 --> 00:16:47,625
Are you feeling okay?
184
00:16:47,625 --> 00:16:49,833
Do you feel strange?
185
00:16:50,917 --> 00:16:53,708
You mean about my skin.
186
00:16:53,708 --> 00:16:55,458
People peel seasonally.
187
00:16:55,458 --> 00:16:57,042
Old folks peel from their hands
and feet.
188
00:16:57,042 --> 00:16:59,458
This year I'm just peeling a bit
more.
189
00:16:59,458 --> 00:17:00,625
I know seasonal peeling.
190
00:17:00,625 --> 00:17:02,333
I know sunburn peeling.
191
00:17:02,333 --> 00:17:03,500
But you're moulting.
192
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
That's unique in all the world.
193
00:17:04,583 --> 00:17:06,042
I'll take you to a doctor.
194
00:17:06,292 --> 00:17:08,417
I'm full of life, why should I
see a doctor?
195
00:17:09,875 --> 00:17:11,042
What are you doing?
196
00:17:11,042 --> 00:17:12,167
Are you afraid I'll lose my way?
197
00:17:12,167 --> 00:17:13,792
Why are you hanging on to me?
198
00:17:14,667 --> 00:17:15,708
You're no longer a child.
199
00:17:15,708 --> 00:17:17,625
Let go of my shirttail.
200
00:17:17,625 --> 00:17:21,375
3, 4, 5, 6, 7 and hold.
201
00:17:22,458 --> 00:17:23,458
Cheung
202
00:17:25,167 --> 00:17:26,458
Half a catty of roast pork
belly,
203
00:17:26,917 --> 00:17:27,917
and a strip of barbecued pork.
204
00:17:27,917 --> 00:17:29,750
You pay, I am going to buy other
things.
205
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
Dad
206
00:17:30,750 --> 00:17:32,042
He's a bit insane.
207
00:17:32,042 --> 00:17:33,000
Sorry.
208
00:17:48,625 --> 00:17:49,583
Weigh it up.
209
00:17:49,583 --> 00:17:50,542
Give me a bigger one.
210
00:17:50,542 --> 00:17:51,458
Add a pineapple.
211
00:17:51,458 --> 00:17:55,375
Thirty-five, forty-seven,
sixty-two, seventy-five.
212
00:17:55,375 --> 00:17:56,500
Two hundred and nineteen.
213
00:17:56,500 --> 00:17:57,333
You're amazing.
214
00:17:57,333 --> 00:17:58,125
Give me a discount.
215
00:17:58,125 --> 00:18:00,667
- All right, 20% off.
- 20% off is $175.20.
216
00:18:00,667 --> 00:18:01,583
Stop shopping, Dad.
217
00:18:01,583 --> 00:18:02,917
- Hung, you're brilliant.
- Sorry.
218
00:18:02,917 --> 00:18:05,375
Never mind. Just this is enough.
219
00:18:05,375 --> 00:18:06,833
Give her $180 for me.
220
00:18:06,833 --> 00:18:08,333
Keep the change.
221
00:18:08,333 --> 00:18:09,583
You're so generous.
222
00:18:09,583 --> 00:18:12,292
Why don't you settle your old
accounts?
223
00:18:12,750 --> 00:18:13,750
You owe her money?
224
00:18:14,250 --> 00:18:15,458
No, you owe her money.
225
00:18:15,458 --> 00:18:16,375
Do I owe you money?
226
00:18:16,375 --> 00:18:17,583
These are all your signatures.
227
00:18:17,583 --> 00:18:18,958
You have a lot on credit.
228
00:18:18,958 --> 00:18:21,208
A total of $2,568.
229
00:18:21,583 --> 00:18:23,083
I owe you that much?
230
00:18:23,083 --> 00:18:25,167
Hung, you do have money to pay
for that, right?
231
00:18:25,917 --> 00:18:26,875
Give her $3,000.
232
00:18:26,875 --> 00:18:28,208
The few hundred extra dollars
are tips.
233
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Pay off this, too, and this.
234
00:18:30,458 --> 00:18:32,750
I only have $98.90 in the bank.
235
00:18:32,750 --> 00:18:34,417
If you can transfer $1.10 to me,
236
00:18:34,417 --> 00:18:35,708
I can get $100 together.
237
00:18:35,708 --> 00:18:37,083
- No more shopping. -
All right.
238
00:18:37,083 --> 00:18:38,417
I know everyone at the market.
239
00:18:38,417 --> 00:18:39,333
Ask Butcher Wing to come out.
240
00:18:39,333 --> 00:18:40,333
These guys are heartless.
241
00:18:40,333 --> 00:18:42,375
My dad kicked the bucket years
ago.
242
00:18:43,417 --> 00:18:45,042
So you're Ribs Lin?
243
00:18:45,292 --> 00:18:47,208
You've gotten so fat I don't
recognize you.
244
00:18:47,208 --> 00:18:49,583
You were thin as a mosquito.
245
00:18:49,583 --> 00:18:51,792
Now you're fat as a pig.
246
00:18:51,792 --> 00:18:52,792
Sorry.
247
00:18:52,792 --> 00:18:54,542
Your Alzheimer's didn't make you
talk sweeter.
248
00:18:54,542 --> 00:18:56,083
You're the one with Alzheimer's.
249
00:18:56,083 --> 00:18:58,167
I calculated faster than you
just now, Pork Belly Lin.
250
00:18:58,167 --> 00:18:59,542
So you were pretending to have
Alzheimer's.
251
00:18:59,542 --> 00:19:00,542
- When did I do that?
- Sorry.
252
00:19:00,542 --> 00:19:01,625
- I don't have Alzheimer's
- Sorry.
253
00:19:01,625 --> 00:19:03,458
For the sake of your wife I
won't beat you up.
254
00:19:03,458 --> 00:19:06,792
That's right! Pay me back! Stay
right here.
255
00:19:12,500 --> 00:19:15,000
What nasty people!
256
00:19:15,000 --> 00:19:17,917
- Where? -
They bait and trap you.
257
00:19:17,917 --> 00:19:19,250
- It's okay, I'm fine. -
Where?
258
00:19:19,250 --> 00:19:20,917
It's minor, I don't need a
doctor.
259
00:19:20,917 --> 00:19:22,250
No, I'll go home now.
260
00:19:22,250 --> 00:19:23,917
- I'm not sick. - Next, Tian
Yat-hung.
261
00:19:23,917 --> 00:19:25,292
- Here, Tian Yat-hung. -
I don't need a doctor.
262
00:19:25,542 --> 00:19:27,083
You are…
263
00:19:29,875 --> 00:19:32,875
I'm Tian Yat-hung.
264
00:19:33,542 --> 00:19:34,500
Just a checkup, right?
265
00:19:34,500 --> 00:19:35,083
Yes.
266
00:19:35,083 --> 00:19:36,375
A checkup is good.
267
00:19:36,667 --> 00:19:37,875
Wait for me here.
268
00:19:38,125 --> 00:19:39,708
- Where? - I'll take
you over there.
269
00:19:39,708 --> 00:19:40,542
Let me help you.
270
00:19:40,542 --> 00:19:41,875
- I'm fine. - You
lead the way.
271
00:19:41,875 --> 00:19:43,500
Nurse can take me.
272
00:19:43,500 --> 00:19:44,833
- Excuse me. - I'll
take you.
273
00:19:46,917 --> 00:19:48,917
Nurses are so kind.
274
00:19:48,917 --> 00:19:51,000
This profession is good for the
soul.
275
00:19:52,000 --> 00:19:53,667
Hold your head straight.
276
00:20:01,625 --> 00:20:02,458
Sorry.
277
00:20:02,458 --> 00:20:04,125
What is it?
278
00:20:04,125 --> 00:20:05,667
You're taking advantage of me.
279
00:20:05,667 --> 00:20:07,542
You have to be responsible.
280
00:20:08,542 --> 00:20:10,083
Dad, sit down.
281
00:20:11,208 --> 00:20:13,708
You drink and smoke too much,
and sleep too late.
282
00:20:13,708 --> 00:20:15,083
Of course you'd have that heaty
cough.
283
00:20:15,083 --> 00:20:17,042
- Fritillary and loquat stewed
in snake bile. -
Excuse us.
284
00:20:18,375 --> 00:20:19,667
Right?
285
00:20:19,667 --> 00:20:20,458
Be quiet, you.
286
00:20:20,458 --> 00:20:21,917
Nightlife is bad for kidneys,
287
00:20:21,917 --> 00:20:23,250
- and causes cold sweats.
- Yes
288
00:20:23,250 --> 00:20:24,500
Shut up, okay?
289
00:20:24,500 --> 00:20:26,083
Boil rhubarb with sunroot and
eucommia.
290
00:20:26,083 --> 00:20:26,792
Yes.
291
00:20:26,792 --> 00:20:28,250
It works so well.
292
00:20:28,750 --> 00:20:30,250
Great for kidneys and essential
fluids.
293
00:20:30,250 --> 00:20:31,000
Shut up.
294
00:20:31,000 --> 00:20:32,333
It's not just talk.
295
00:20:32,333 --> 00:20:34,167
I want you to be quiet.
296
00:20:34,167 --> 00:20:35,625
Sit down, sit down.
297
00:20:35,625 --> 00:20:38,083
Troubles come swiftly if you
ignore elder's advice.
298
00:20:38,875 --> 00:20:40,375
Be quiet, okay?
299
00:20:42,750 --> 00:20:44,000
Well, Dr. Chiang?
300
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
The report shows,
301
00:20:47,375 --> 00:20:49,000
Mr. Tian's brain is
302
00:20:49,000 --> 00:20:50,292
improving greatly.
303
00:20:50,292 --> 00:20:51,292
One can say
304
00:20:51,708 --> 00:20:52,917
he's younger by 20 years.
305
00:20:53,958 --> 00:20:55,083
Wait,
306
00:20:55,083 --> 00:20:56,708
he wasn't like that before.
307
00:20:56,708 --> 00:20:59,458
Is it dangerous that he's
changed that way?
308
00:20:59,458 --> 00:21:01,875
I only have one diagnosis for
your father's disease.
309
00:21:02,417 --> 00:21:04,042
I'm really busy.
310
00:21:04,042 --> 00:21:07,042
You brought me a different guy,
is this a scam?
311
00:21:07,042 --> 00:21:07,833
Dr. Chiang…
312
00:21:07,833 --> 00:21:09,000
What are you saying?
313
00:21:09,542 --> 00:21:10,667
What is he trying to scam?
314
00:21:10,667 --> 00:21:12,167
Don't you recognize him? Look.
315
00:21:12,167 --> 00:21:13,458
He's a great director.
316
00:21:13,458 --> 00:21:15,458
- What is he trying to scam?
- Get out.
317
00:21:15,458 --> 00:21:16,375
How much can it be worth?
318
00:21:16,375 --> 00:21:17,667
Next time, not his younger
brother.
319
00:21:17,667 --> 00:21:18,833
Bring him to see me.
320
00:21:18,833 --> 00:21:20,792
You've got so many problems of
your own,
321
00:21:20,792 --> 00:21:22,750
and you think you're a doctor.
322
00:21:24,792 --> 00:21:25,792
What are you doing?
323
00:21:25,792 --> 00:21:26,792
Collecting my skin
324
00:21:26,792 --> 00:21:28,625
to bring to the dump.
325
00:21:28,625 --> 00:21:29,875
You can't do that.
326
00:21:29,875 --> 00:21:31,333
Why not?
327
00:21:31,333 --> 00:21:32,542
It's your own skin.
328
00:21:32,542 --> 00:21:33,542
Exactly.
329
00:21:33,542 --> 00:21:35,792
Why can't I deal with my own
stuff? Well?
330
00:21:35,792 --> 00:21:36,875
- Why should I keep it? -
Just no.
331
00:21:36,875 --> 00:21:38,250
Tell me why I should save it.
332
00:21:38,708 --> 00:21:41,250
For you to wear to Lan Kwai Fong
on Halloween.
333
00:21:41,250 --> 00:21:42,708
to meet Western girls?
334
00:21:42,708 --> 00:21:44,792
Let me keep it for a movie prop.
335
00:21:44,792 --> 00:21:47,250
Movie prop. You don't have any
movies to make.
336
00:21:55,250 --> 00:21:57,750
I told you to get rid of that
blob.
337
00:21:57,750 --> 00:21:59,333
You'll scare people.
338
00:21:59,625 --> 00:22:01,458
It's more scary if you throw it
out.
339
00:22:01,458 --> 00:22:02,750
No, don't throw it out.
340
00:22:03,125 --> 00:22:04,500
Maybe it will be useful.
341
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
- How? - How?
342
00:22:06,125 --> 00:22:07,375
Skin graft?
343
00:22:08,083 --> 00:22:10,500
You'd be the first person in the
world
344
00:22:11,458 --> 00:22:13,833
to have spare skin.
345
00:22:14,083 --> 00:22:15,208
So what?
346
00:22:15,208 --> 00:22:17,417
You'd use new skin while you
have it.
347
00:22:17,417 --> 00:22:18,917
Would you carry the old skin
around?
348
00:22:18,917 --> 00:22:20,167
You idiot
349
00:22:20,167 --> 00:22:22,208
I'm hungry, get me something to
eat.
350
00:22:25,958 --> 00:22:27,667
What's this? You think I'm a
monkey?
351
00:22:27,667 --> 00:22:28,667
Feed me?
352
00:22:28,667 --> 00:22:30,917
You loved it yesterday.
353
00:22:32,583 --> 00:22:34,250
You know, all these years,
354
00:22:34,250 --> 00:22:36,750
I've never tried my
daughter-in-law's cooking.
355
00:22:36,750 --> 00:22:38,500
Will you cook us a meal, for a
change?
356
00:22:38,500 --> 00:22:39,875
Sorry, Father-in-law.
357
00:22:39,875 --> 00:22:41,333
I'm done with this guy.
358
00:22:41,625 --> 00:22:43,125
Done with? What?
359
00:22:43,583 --> 00:22:44,792
He failed in his business.
360
00:22:44,792 --> 00:22:46,333
He's drowning in debt.
361
00:22:46,333 --> 00:22:47,333
And
362
00:22:47,333 --> 00:22:49,333
cheated with his university
classmate.
363
00:22:49,750 --> 00:22:51,667
That doesn't count as cheating.
364
00:22:51,667 --> 00:22:53,042
Rekindled love, maybe.
365
00:22:54,208 --> 00:22:55,542
Call me when you've signed this.
366
00:22:55,792 --> 00:22:56,792
Honey.
367
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
This is nice.
368
00:22:59,000 --> 00:23:00,667
Father-in-law has a new lease on
life.
369
00:23:04,125 --> 00:23:05,250
Daughter-in-law.
370
00:23:06,292 --> 00:23:07,458
Chase her.
371
00:23:48,500 --> 00:23:50,208
What are you up to now?
372
00:23:50,208 --> 00:23:51,875
The question is what you're up
to.
373
00:23:51,875 --> 00:23:55,292
Your home is full of divorce
agreements.
374
00:23:55,625 --> 00:23:59,250
Something's wrong.
375
00:24:00,500 --> 00:24:02,833
Don't keep frowning.
376
00:24:02,833 --> 00:24:05,417
You'll look prematurely wasted.
377
00:24:06,458 --> 00:24:08,083
I can't be more wasted than I am
now.
378
00:24:08,583 --> 00:24:10,125
I'm wasted as hell.
379
00:24:13,708 --> 00:24:16,833
It's only the two of us now.
380
00:24:17,292 --> 00:24:20,542
Vent your frustrations to me,
son.
381
00:24:36,667 --> 00:24:39,250
Then we must start with Mama's
feet.
382
00:24:41,292 --> 00:24:43,167
I was inspired one day,
383
00:24:43,458 --> 00:24:45,375
and made a 15-minute short.
384
00:24:45,875 --> 00:24:48,542
13 of those minutes are of
Mama's feet,
385
00:24:48,542 --> 00:24:50,375
walking around the home.
386
00:24:51,458 --> 00:24:52,917
Surprisingly, it won an award.
387
00:24:53,458 --> 00:24:55,833
Your mother's feet were pretty.
388
00:24:56,750 --> 00:25:00,083
Lawrence Lau presented me with
the Best Director Award.
389
00:25:00,083 --> 00:25:01,958
Hong Kong Youth Film Festival.
390
00:25:01,958 --> 00:25:03,958
You two treated me like a star.
391
00:25:03,958 --> 00:25:05,458
Best Director goes to
392
00:25:05,792 --> 00:25:08,042
My Mother's Feet, Tian Lik-hang.
393
00:25:10,000 --> 00:25:11,125
In a few days,
394
00:25:11,125 --> 00:25:13,042
the whole estate knew I had won.
395
00:25:13,292 --> 00:25:15,917
My hand was tired from signing
autographs.
396
00:25:16,875 --> 00:25:18,542
But the Director Cut is
397
00:25:18,542 --> 00:25:19,958
of 980 mins.
398
00:25:20,292 --> 00:25:21,875
It takes a whole day to watch.
399
00:25:21,875 --> 00:25:24,542
It is truly a film for you
alone.
400
00:25:24,542 --> 00:25:25,667
I'm going back to bed.
401
00:25:26,958 --> 00:25:30,083
I did well the first two years
in Beijing.
402
00:25:31,208 --> 00:25:33,083
I thought I could be a director,
403
00:25:33,083 --> 00:25:35,208
who could make any film he
wanted.
404
00:25:35,542 --> 00:25:38,125
The situation made me bold.
405
00:25:38,125 --> 00:25:40,000
I followed the trend and opened
a company
406
00:25:40,000 --> 00:25:41,292
in China to capture that market.
407
00:25:41,667 --> 00:25:43,583
That is how I met Lai-wah in
Beijing.
408
00:25:44,375 --> 00:25:48,208
But the truth is very different,
409
00:25:48,208 --> 00:25:50,083
my first commercial film,
410
00:25:50,083 --> 00:25:51,500
you won't believe this,
411
00:25:51,500 --> 00:25:54,542
broke the record for shortest
run.
412
00:25:54,542 --> 00:25:56,167
I have no money to keep them.
413
00:25:57,750 --> 00:25:59,125
Tell them to go home.
414
00:25:59,375 --> 00:26:01,708
It died stone cold at the box
office.
415
00:26:03,208 --> 00:26:06,167
No one dared to finance me, ever
again.
416
00:26:06,958 --> 00:26:10,833
I told Frankie to borrow money
for my film.
417
00:26:10,833 --> 00:26:12,875
Action films were popular then,
418
00:26:12,875 --> 00:26:14,958
so we made an action film.
419
00:26:15,417 --> 00:26:16,667
Shot entirely on location
420
00:26:16,667 --> 00:26:17,958
in Taiwan.
421
00:26:17,958 --> 00:26:18,833
What the X are you looking at?
422
00:26:18,833 --> 00:26:20,458
Hurry, see if it's ready.
423
00:26:20,458 --> 00:26:21,542
Sorry, director.
424
00:26:21,542 --> 00:26:23,000
Bo, excuse us.
425
00:26:23,375 --> 00:26:24,542
Get out.
426
00:26:24,542 --> 00:26:25,875
That cigarette
427
00:26:25,875 --> 00:26:28,208
was the start of a tragedy.
428
00:26:28,750 --> 00:26:30,000
Hi.
429
00:26:30,542 --> 00:26:32,042
What are you doing here?
430
00:26:32,583 --> 00:26:34,458
I have an artist agency now.
431
00:26:34,833 --> 00:26:36,875
Some of those are my actors.
432
00:26:39,833 --> 00:26:40,958
You're doing so well.
433
00:26:42,458 --> 00:26:44,458
No.
434
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
It's just destiny,
435
00:26:51,667 --> 00:26:53,917
between you and me.
436
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
In your deepest grief,
437
00:26:56,250 --> 00:26:57,708
someone comes to comfort you
438
00:26:57,708 --> 00:27:00,042
and she was your first love.
439
00:27:00,042 --> 00:27:00,958
And,
440
00:27:00,958 --> 00:27:05,292
and she was on fire.
441
00:27:06,708 --> 00:27:09,458
That fire burned for 3 days and
nights.
442
00:27:09,458 --> 00:27:12,542
All that was left of film studio
was coal.
443
00:27:16,375 --> 00:27:17,875
That must have burned.
444
00:27:19,000 --> 00:27:20,250
More like charred.
445
00:27:21,125 --> 00:27:22,958
Stuck-to-the-bottom-of-the-pan
charred.
446
00:27:22,958 --> 00:27:24,292
You deserved it.
447
00:27:27,958 --> 00:27:29,208
Sorry.
448
00:27:29,708 --> 00:27:31,167
What did you say?
449
00:27:31,542 --> 00:27:33,375
Are you even a man?
450
00:27:33,375 --> 00:27:35,708
You think a "sorry" will let you
off the hook,
451
00:27:35,708 --> 00:27:37,000
and you won't be held
responsible?
452
00:27:37,000 --> 00:27:38,125
Is that so?
453
00:27:38,500 --> 00:27:39,792
Sorry,
454
00:27:40,375 --> 00:27:42,208
don't just say that. Save it for
a very
455
00:27:42,208 --> 00:27:44,083
crucial time before you say it,
456
00:27:44,792 --> 00:27:47,083
so it doesn't become a reflex
reaction.
457
00:27:47,083 --> 00:27:48,458
Didn't I teach you that?
458
00:27:48,458 --> 00:27:49,958
How did I get a son like you?
459
00:27:49,958 --> 00:27:51,042
You drove your mama
460
00:27:51,333 --> 00:27:52,833
to an early grave.
461
00:28:17,917 --> 00:28:19,875
Mama
462
00:28:40,083 --> 00:28:41,667
You're up so early.
463
00:28:42,417 --> 00:28:43,667
Dad
464
00:28:44,875 --> 00:28:46,125
Dad
465
00:28:47,292 --> 00:28:49,750
Don't be so small-minded.
466
00:28:56,625 --> 00:28:57,750
Dad
467
00:28:59,583 --> 00:29:00,708
No way.
468
00:29:01,458 --> 00:29:03,750
He's moulting once a day.
469
00:29:06,042 --> 00:29:07,333
Dad is moulting again.
470
00:29:07,333 --> 00:29:08,542
I don't know what is going on.
471
00:29:08,542 --> 00:29:09,667
He's vanished.
472
00:29:09,667 --> 00:29:11,208
Call me when you get my message.
473
00:29:11,208 --> 00:29:12,083
Sir,
474
00:29:12,083 --> 00:29:13,667
we've banned smoking here long
ago.
475
00:29:13,667 --> 00:29:15,083
Put out your cigarette,
476
00:29:15,083 --> 00:29:16,958
or come with us to the station
for a chat.
477
00:29:16,958 --> 00:29:18,125
A smoking ban?
478
00:29:19,292 --> 00:29:21,083
The British Hong Kong government
479
00:29:21,083 --> 00:29:22,083
won't let us smoke?
480
00:29:22,083 --> 00:29:23,167
The British Hong Kong
government?
481
00:29:23,167 --> 00:29:24,000
You invaded.
482
00:29:24,000 --> 00:29:24,917
Sorry.
483
00:29:24,917 --> 00:29:25,708
He...
484
00:29:25,708 --> 00:29:27,083
He's insane, he always talks
nonsense.
485
00:29:27,083 --> 00:29:29,042
- Sorry. - No to British Hong
Kong invading tax payers'
rights!
486
00:29:29,042 --> 00:29:29,792
That's enough.
487
00:29:29,792 --> 00:29:31,375
- Sorry. - I pay tax
every year.
488
00:29:31,375 --> 00:29:32,833
- Sorry. - I know what tax
payers' rights are.
489
00:29:32,833 --> 00:29:34,125
That's enough.
490
00:29:34,125 --> 00:29:36,208
His idea of rights and interests
is, he rules.
491
00:29:36,208 --> 00:29:37,042
Sorry.
492
00:29:37,417 --> 00:29:39,042
Keep an eye on him.
493
00:29:39,042 --> 00:29:40,708
Yes, sir, I won't let him smoke.
494
00:29:40,708 --> 00:29:41,708
I won't let him smoke.
495
00:29:41,708 --> 00:29:42,708
I'm sorry.
496
00:29:43,208 --> 00:29:44,250
Be careful.
497
00:29:47,375 --> 00:29:50,000
Don't tell me to see a
dermatologist.
498
00:29:55,958 --> 00:29:57,833
You'll kill yourself smoking
like this.
499
00:29:59,500 --> 00:30:01,125
Whatever.
500
00:30:02,333 --> 00:30:04,500
My future is uncertain.
501
00:30:04,875 --> 00:30:06,458
One can't be sure about so many
things.
502
00:30:06,750 --> 00:30:08,292
Save some ammunition.
503
00:30:09,958 --> 00:30:11,750
Who knows how the next moult
will be?
504
00:30:11,750 --> 00:30:13,583
I'll smoke while I can.
505
00:30:14,167 --> 00:30:15,458
Then, while you're still young,
506
00:30:15,458 --> 00:30:16,958
finish the whole pack.
507
00:30:18,458 --> 00:30:20,750
I really must send you to an old
age home,
508
00:30:21,125 --> 00:30:23,333
but they won't take you in your
condition.
509
00:30:24,458 --> 00:30:26,667
I may have to take you to
kindergarten.
510
00:30:29,417 --> 00:30:31,417
Do you remember we watched a
511
00:30:31,417 --> 00:30:33,083
classic match?
512
00:30:34,042 --> 00:30:35,250
National Team versus Hong Kong
513
00:30:35,250 --> 00:30:36,333
Yes.
514
00:30:37,125 --> 00:30:38,167
You want to tell me how
brilliant you are
515
00:30:38,167 --> 00:30:39,167
to have gotten tickets?
516
00:30:39,167 --> 00:30:40,625
Of course.
517
00:30:43,000 --> 00:30:45,125
I was working at an electronics
shop.
518
00:30:45,375 --> 00:30:46,542
They were
519
00:30:46,542 --> 00:30:48,500
my boss' tickets.
520
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
You stole them?
521
00:30:49,500 --> 00:30:51,750
You whined about wanting to go.
522
00:30:55,083 --> 00:30:58,042
Father and son must do guy
things together.
523
00:30:59,500 --> 00:31:01,042
In the end,
524
00:31:01,542 --> 00:31:04,583
I worked double shifts for a
month to repay my boss.
525
00:31:06,833 --> 00:31:09,500
Your mama thought I was having
an affair.
526
00:31:18,042 --> 00:31:20,292
Back then, watching soccer at
Hong Kong Stadium
527
00:31:21,750 --> 00:31:23,500
was oh so exciting.
528
00:31:23,750 --> 00:31:24,875
There were all kinds of foods.
529
00:31:28,375 --> 00:31:29,417
Ice cream man.
530
00:31:29,417 --> 00:31:30,542
Over here.
531
00:31:31,792 --> 00:31:32,958
You have frozen pineapple?
532
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Two pieces.
533
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Come on.
534
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Take it, eat up.
535
00:31:45,125 --> 00:31:46,125
Eat.
536
00:31:46,708 --> 00:31:49,125
You insisted on frozen pineapple
that day.
537
00:31:54,333 --> 00:31:55,667
So cold.
538
00:31:55,667 --> 00:31:58,083
It was cold and sour.
539
00:31:58,083 --> 00:31:59,458
My teeth almost melted.
540
00:32:00,917 --> 00:32:01,917
If only we had...
541
00:32:01,917 --> 00:32:03,208
- Chicken feet. - Chicken
feet.
542
00:32:06,208 --> 00:32:07,417
Stewed Stu.
543
00:32:07,417 --> 00:32:09,250
Stu, you stewed stooge,
544
00:32:09,250 --> 00:32:10,583
come here.
545
00:32:12,792 --> 00:32:14,542
Two sweet-hot chicken feet.
546
00:32:16,125 --> 00:32:17,125
Here.
547
00:32:18,083 --> 00:32:19,000
Extra sauce.
548
00:32:21,167 --> 00:32:22,250
It's dripping.
549
00:32:29,167 --> 00:32:31,083
Back then, were we eating sauce
550
00:32:31,083 --> 00:32:32,708
or chicken feet?
551
00:32:33,000 --> 00:32:34,875
You had sauce all over your
mouth.
552
00:32:34,875 --> 00:32:36,500
It was all red.
553
00:32:50,208 --> 00:32:52,167
Wu Kwok-hung
554
00:32:52,167 --> 00:32:53,167
Twist.
555
00:32:53,875 --> 00:32:55,000
Pass to Wan.
556
00:32:57,042 --> 00:32:58,500
Wan Chi-keung
557
00:32:58,500 --> 00:33:00,292
Header, head it in.
558
00:33:00,292 --> 00:33:02,750
- Chu, stay on him. - Pass
to him.
559
00:33:02,750 --> 00:33:03,750
Block him.
560
00:33:03,750 --> 00:33:04,750
Chu, block him.
561
00:33:04,750 --> 00:33:06,208
Plug up Wan's gap, don't let him
in.
562
00:33:06,208 --> 00:33:07,917
Chu belongs to the Natioinal
Team
563
00:33:07,917 --> 00:33:09,750
Hong Kong versus National, I
support both teams
564
00:33:09,750 --> 00:33:11,583
- Wan Chi-keung - Wu
Kwok-hung
565
00:33:11,583 --> 00:33:12,875
Pass it to Wu.
566
00:33:12,875 --> 00:33:14,125
- Wu Kwok-hung, block. -
Cross him.
567
00:33:14,125 --> 00:33:16,125
Cross-pass to Wan, great, shoot.
568
00:33:16,125 --> 00:33:18,625
Yeah.
569
00:33:18,625 --> 00:33:20,333
It's tied, zero to zero.
570
00:33:20,333 --> 00:33:21,792
Hurray.
571
00:33:31,750 --> 00:33:33,667
After zero to zero.
572
00:33:33,667 --> 00:33:35,583
The next round in Beijing is
even more exciting.
573
00:33:35,583 --> 00:33:37,875
Which team won, Hong Kong or
National?
574
00:33:37,875 --> 00:33:39,708
What was the score? I'll tell
you after dinner.
575
00:33:39,708 --> 00:33:40,708
Mama
576
00:33:41,125 --> 00:33:42,208
We're home.
577
00:33:42,625 --> 00:33:43,667
Mama, is dinner...
578
00:34:55,542 --> 00:34:57,167
When you came home
579
00:34:57,167 --> 00:34:58,708
exhausted after work,
580
00:34:59,167 --> 00:35:01,000
Mama would massage you like
this.
581
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Does this get harder after
moulting?
582
00:35:03,000 --> 00:35:04,583
It's so hard.
583
00:35:04,833 --> 00:35:08,292
Otherwise how can I support the
family?
584
00:35:08,833 --> 00:35:10,208
I'm not like you,
585
00:35:10,208 --> 00:35:11,583
running away from everything.
586
00:35:12,167 --> 00:35:13,750
Attempting suicide.
587
00:35:14,375 --> 00:35:15,417
How did you know?
588
00:35:15,417 --> 00:35:16,708
I'm your dad,
589
00:35:16,708 --> 00:35:18,208
I know everything.
590
00:35:23,542 --> 00:35:24,583
Sorry.
591
00:35:24,583 --> 00:35:26,500
Can you kick that habit?
592
00:35:28,000 --> 00:35:29,333
Saying "sorry"
593
00:35:29,333 --> 00:35:31,750
is already a reflex reaction for
you.
594
00:35:31,750 --> 00:35:35,417
Just say "excuse me" for regular
stuff.
595
00:35:36,250 --> 00:35:38,250
Sorry means you have
596
00:35:38,250 --> 00:35:39,875
to be responsible for it.
597
00:35:40,167 --> 00:35:42,042
You must change after you say
it.
598
00:35:42,042 --> 00:35:43,292
Otherwise you will be sorry
599
00:35:43,292 --> 00:35:44,708
to the word "sorry".
600
00:35:45,042 --> 00:35:46,292
And what's the point of that?
601
00:35:48,000 --> 00:35:49,958
Like, in being a person,
602
00:35:49,958 --> 00:35:52,708
you must be almost hated
603
00:35:52,708 --> 00:35:54,750
but not really hated.
604
00:35:55,292 --> 00:35:57,000
Then others will respect you.
605
00:35:58,333 --> 00:35:59,458
Understand?
606
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
Almost.
607
00:36:03,708 --> 00:36:04,792
Got it.
608
00:36:06,208 --> 00:36:07,833
Keep going, don't stop
609
00:36:08,083 --> 00:36:09,083
Lower.
610
00:36:09,917 --> 00:36:11,375
Need a back stepping?
611
00:36:11,667 --> 00:36:13,583
Or scraping therapy? Got some
coins here.
612
00:36:13,583 --> 00:36:14,792
I can do a scraping therapy for
you.
613
00:36:14,792 --> 00:36:16,500
Give yourself the scraping
therapy.
614
00:36:17,625 --> 00:36:18,833
After the moult,
615
00:36:18,833 --> 00:36:21,042
things just don't look right.
616
00:36:21,292 --> 00:36:23,042
This home didn't look like this.
617
00:36:23,042 --> 00:36:25,833
The outside world didn't feel
like this.
618
00:36:27,833 --> 00:36:29,917
The windows have almost never
been cleaned.
619
00:36:30,417 --> 00:36:31,708
This handle is broken
620
00:36:31,708 --> 00:36:33,042
and not repaired.
621
00:36:35,167 --> 00:36:36,333
Come here.
622
00:36:36,333 --> 00:36:37,625
Let's fix it together.
623
00:36:37,625 --> 00:36:38,792
I'll pry,
624
00:36:38,792 --> 00:36:40,208
- you turn. - Here we go.
625
00:36:40,208 --> 00:36:41,208
Ready.
626
00:36:41,458 --> 00:36:44,833
- One, two, three. - One,
two, three.
627
00:37:32,750 --> 00:37:34,750
How long will you watch TV for?
628
00:37:34,750 --> 00:37:36,125
Have you finished your homework?
629
00:37:36,125 --> 00:37:37,333
Mama
630
00:37:37,333 --> 00:37:39,208
I want to watch Gundam.
631
00:37:39,458 --> 00:37:41,708
I want to watch Gundam.
632
00:37:41,708 --> 00:37:43,500
I want to watch.
633
00:37:44,958 --> 00:37:46,125
Do your homework.
634
00:37:46,125 --> 00:37:48,167
I want to watch Gundam.
635
00:37:48,167 --> 00:37:49,542
I want to watch the news, do
your homework.
636
00:37:49,542 --> 00:37:50,833
I want to watch Gundam.
637
00:37:50,833 --> 00:37:51,833
You can't have what you want.
638
00:37:51,833 --> 00:37:53,167
Who bought the TV?
639
00:37:53,583 --> 00:37:56,375
If you're so great, why didn't
you buy two, idiot?
640
00:37:56,375 --> 00:37:57,583
What did you say?
641
00:37:57,833 --> 00:37:58,583
I dare you, say it again.
642
00:37:58,583 --> 00:37:59,417
You
643
00:38:00,250 --> 00:38:01,250
Stand here.
644
00:38:02,250 --> 00:38:02,958
Come out.
645
00:38:02,958 --> 00:38:04,583
You called your dad an idiot.
646
00:38:04,583 --> 00:38:05,708
Stop beating him.
647
00:38:06,042 --> 00:38:07,083
Who taught you that?
648
00:38:07,625 --> 00:38:08,708
Sorry.
649
00:38:08,708 --> 00:38:10,292
Your son said he's sorry.
650
00:38:14,917 --> 00:38:15,917
Come out.
651
00:38:17,458 --> 00:38:19,000
What is this?
652
00:38:21,292 --> 00:38:22,958
What is this?
653
00:38:29,333 --> 00:38:30,708
It hurts.
654
00:38:30,708 --> 00:38:32,500
You bought these porn magazines.
655
00:38:32,500 --> 00:38:34,167
You're giving your son the wrong
message.
656
00:38:34,167 --> 00:38:35,375
No.
657
00:38:35,375 --> 00:38:36,750
I bought them long ago.
658
00:38:36,750 --> 00:38:38,125
I left them under the bed.
659
00:38:38,125 --> 00:38:40,625
I didn't know he would dig them
out.
660
00:38:43,167 --> 00:38:44,292
Oh mine!
661
00:38:48,125 --> 00:38:49,250
Betrayed me?
662
00:38:49,250 --> 00:38:50,750
Messing with your dad.
663
00:38:52,625 --> 00:38:54,250
Both of you.
664
00:38:54,250 --> 00:38:56,000
Can't you behave a little?
665
00:38:56,000 --> 00:38:57,167
Thanks to that courage.
666
00:38:57,167 --> 00:38:58,375
Thanks to those arms of steel.
667
00:38:58,375 --> 00:39:01,042
Into the sky I fly fly fly.
668
00:39:02,417 --> 00:39:04,625
I'm making bamboo kneaded
noodles, want some?
669
00:39:04,625 --> 00:39:06,792
Yes.
670
00:39:11,875 --> 00:39:12,917
What are you doing?
671
00:39:13,583 --> 00:39:14,542
What about what I'm doing?
672
00:39:14,542 --> 00:39:15,625
Trying to jump off the building?
673
00:39:17,333 --> 00:39:18,625
How did you know?
674
00:39:18,625 --> 00:39:19,750
What?
675
00:39:19,750 --> 00:39:21,583
What's wrong?
676
00:39:21,583 --> 00:39:23,083
If we were neo-humans,
677
00:39:23,083 --> 00:39:24,167
you would understand me
678
00:39:24,167 --> 00:39:25,667
without my saying anything.
679
00:39:25,667 --> 00:39:28,542
I don't know what you are
talking about.
680
00:39:29,625 --> 00:39:30,667
Thanks to that courage.
681
00:39:30,667 --> 00:39:31,750
Thanks to that righteousness.
682
00:39:31,750 --> 00:39:32,917
Thanks to those arms of steel.
683
00:39:32,917 --> 00:39:35,083
Fly...
684
00:39:35,542 --> 00:39:36,958
That cartoon.
685
00:39:36,958 --> 00:39:38,292
Neo-humans are amazing.
686
00:39:38,292 --> 00:39:39,625
They communicate without
speaking.
687
00:39:39,625 --> 00:39:40,458
Come on.
688
00:39:40,792 --> 00:39:44,917
Beep Beep Beep Beep
689
00:39:48,375 --> 00:39:49,958
You have to go "beep".
690
00:39:50,542 --> 00:39:52,375
Beep Beep Beep
691
00:39:52,375 --> 00:39:53,042
Beep
692
00:39:53,042 --> 00:39:56,792
Beep Beep Beep Beep
693
00:39:56,792 --> 00:39:59,000
You're hungry and want a banana.
694
00:39:59,375 --> 00:40:01,042
Banana, your ass.
695
00:40:01,042 --> 00:40:03,083
Cool! What? You want to eat my
ass?
696
00:40:03,083 --> 00:40:04,250
Okay, come on.
697
00:40:04,250 --> 00:40:06,458
That means you didn't guess
right.
698
00:40:12,042 --> 00:40:13,208
Please come in.
699
00:40:13,208 --> 00:40:14,917
Pardon me for disturbing you.
700
00:40:15,167 --> 00:40:16,375
No problem.
701
00:40:20,333 --> 00:40:21,958
It's small and crowded here.
702
00:40:21,958 --> 00:40:23,292
Hope you don't mind.
703
00:40:23,750 --> 00:40:24,958
It's fine.
704
00:40:33,542 --> 00:40:37,292
Try your best not to be hated,
705
00:40:37,917 --> 00:40:40,042
but at the same time, be hated.
706
00:40:41,417 --> 00:40:42,708
Was that your father?
707
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
Younger brother.
708
00:40:43,708 --> 00:40:44,708
My father's younger brother.
709
00:40:46,958 --> 00:40:48,875
Things haven't changed much
here.
710
00:40:49,417 --> 00:40:51,000
It looks the same as before.
711
00:40:52,458 --> 00:40:55,125
We used to sit here and watch
movies.
712
00:41:04,458 --> 00:41:06,375
The masterpiece you made,
713
00:41:09,417 --> 00:41:10,875
Bomb Girl.
714
00:41:37,125 --> 00:41:39,458
That was a long time ago.
715
00:41:40,125 --> 00:41:42,208
Those were good times.
716
00:41:43,167 --> 00:41:44,500
I remember
717
00:41:44,500 --> 00:41:45,792
you used to
718
00:41:45,792 --> 00:41:48,542
love to sneak into the film
academy room to sleep.
719
00:41:50,875 --> 00:41:51,958
And I loved to,
720
00:41:52,917 --> 00:41:55,458
when you were talking about
film,
721
00:41:55,958 --> 00:41:58,333
put my hand somewhere on you.
722
00:41:58,333 --> 00:42:00,042
Do you remember where?
723
00:42:00,500 --> 00:42:02,625
That warm place.
724
00:42:03,583 --> 00:42:05,542
I loved to put it
725
00:42:06,792 --> 00:42:08,500
on the back of your head.
726
00:42:08,500 --> 00:42:09,667
What do you want?
727
00:42:09,667 --> 00:42:10,875
I was already down in the dumps.
728
00:42:10,875 --> 00:42:12,833
I am fallen to the bottom.
729
00:42:12,833 --> 00:42:13,917
Go.
730
00:42:13,917 --> 00:42:16,708
We were so happy to meet up in
Taiwan.
731
00:42:16,708 --> 00:42:17,792
I admit it.
732
00:42:17,792 --> 00:42:18,875
I was a mess at the time.
733
00:42:18,875 --> 00:42:20,000
I couldn't control myself.
734
00:42:20,000 --> 00:42:21,083
It was terrible of me.
735
00:42:21,083 --> 00:42:22,042
I beg you.
736
00:42:22,042 --> 00:42:23,042
Go.
737
00:42:24,833 --> 00:42:26,167
Please go.
738
00:42:39,583 --> 00:42:41,167
It's so hot.
739
00:42:47,750 --> 00:42:49,708
When you're like this,
everyone...
740
00:42:49,958 --> 00:42:51,750
Everyone what?
741
00:42:53,542 --> 00:42:55,250
Everyone wants to have sex with
me?
742
00:42:55,792 --> 00:42:57,208
Not Frankie.
743
00:42:57,500 --> 00:42:59,292
You were looking for Frankie
back then?
744
00:43:01,042 --> 00:43:03,042
You're jealous.
745
00:43:04,042 --> 00:43:05,375
Go.
746
00:43:08,417 --> 00:43:10,583
I will go, after I offer incense
to your Mama.
747
00:43:18,125 --> 00:43:19,125
Go.
748
00:43:19,583 --> 00:43:20,500
Make it snappy.
749
00:43:20,500 --> 00:43:21,500
Hurry up.
750
00:43:21,833 --> 00:43:22,750
Open the door.
751
00:43:23,667 --> 00:43:24,958
I don't know how.
752
00:43:24,958 --> 00:43:26,417
You're kidding, right?
753
00:43:28,500 --> 00:43:29,875
Stop it.
754
00:43:37,042 --> 00:43:38,250
How's Dad?
755
00:43:38,250 --> 00:43:39,250
Where is Dad?
756
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
Dad.
757
00:43:43,875 --> 00:43:44,875
Dad?
758
00:43:48,333 --> 00:43:49,333
Hi.
759
00:43:50,375 --> 00:43:51,500
Beg pardon.
760
00:43:54,667 --> 00:43:55,708
By the way,
761
00:43:55,708 --> 00:43:57,500
when he was in school, he made a
weird film,
762
00:43:57,500 --> 00:43:58,792
called something
763
00:43:58,792 --> 00:44:00,250
Bimbo Girl.
764
00:44:00,250 --> 00:44:01,417
It was a musical film
765
00:44:01,417 --> 00:44:02,708
Bomb Girl.
766
00:44:03,958 --> 00:44:05,458
It was the fruit
767
00:44:06,250 --> 00:44:07,333
of our love.
768
00:44:08,625 --> 00:44:09,667
I'm committing suicide,
769
00:44:09,667 --> 00:44:10,667
go away.
770
00:44:13,375 --> 00:44:14,458
Really?
771
00:44:18,375 --> 00:44:21,208
She really is angry.
772
00:44:21,458 --> 00:44:22,958
I beg you, go.
773
00:44:22,958 --> 00:44:24,458
If you don't go, even suicide
won't help me.
774
00:44:24,458 --> 00:44:25,750
Nothing is my problem any more.
775
00:44:25,750 --> 00:44:26,917
Dad, where are you?
776
00:44:29,583 --> 00:44:30,833
A dead body.
777
00:44:30,833 --> 00:44:32,333
It's a prop.
778
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
A dead body.
779
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
It's a corpse!
780
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
It's a prop.
781
00:44:38,000 --> 00:44:40,042
Call the police.
782
00:44:40,042 --> 00:44:41,125
My phone.
783
00:44:41,125 --> 00:44:42,625
Please calm down.
784
00:44:44,208 --> 00:44:45,417
Where is my phone?
785
00:44:45,417 --> 00:44:46,542
What is it?
786
00:44:46,542 --> 00:44:48,125
So many people are here to
party?
787
00:44:49,125 --> 00:44:51,458
Jackie Chan of "Snake in the
Eagle's Shadow"?
788
00:44:52,417 --> 00:44:53,500
Again?
789
00:44:55,667 --> 00:44:59,333
My surname is Tian
790
00:45:00,667 --> 00:45:04,250
My father's surname is also Tian
791
00:45:05,500 --> 00:45:09,333
My kid's surname is also Tian
792
00:45:10,750 --> 00:45:12,000
So Good
793
00:45:12,792 --> 00:45:13,917
So Nice
794
00:45:14,917 --> 00:45:18,792
So Cool
795
00:45:20,208 --> 00:45:21,208
Yes
796
00:45:23,625 --> 00:45:24,667
I'm reborn again.
797
00:45:24,667 --> 00:45:25,917
Do I rock the look?
798
00:45:26,208 --> 00:45:28,417
What did you do with your skin?
799
00:45:29,292 --> 00:45:31,083
Throw it out onto the street.
800
00:45:31,083 --> 00:45:33,167
You can't save it for soup.
801
00:45:36,667 --> 00:45:38,292
Even if it's just the skin,
802
00:45:38,292 --> 00:45:40,458
I won't let my dad be dumped on
the street.
803
00:45:41,083 --> 00:45:42,792
Don't you get it?
804
00:45:42,792 --> 00:45:44,417
Your dad is here.
805
00:45:44,417 --> 00:45:45,458
What are you doing?
806
00:45:45,458 --> 00:45:46,500
Dad?
807
00:46:15,917 --> 00:46:18,417
Sometimes I don't know what he
is thinking.
808
00:46:18,417 --> 00:46:19,542
Everything would be settled
809
00:46:19,542 --> 00:46:22,208
by just quickly signing the
divorce agreement.
810
00:46:22,208 --> 00:46:23,667
You agree, too?
811
00:46:23,917 --> 00:46:25,583
Forcing things won't bring
happiness.
812
00:46:26,000 --> 00:46:27,042
You're so cavalier about it.
813
00:46:27,583 --> 00:46:28,583
That's great.
814
00:46:29,833 --> 00:46:31,500
Sasa, you're single, right?
815
00:46:32,375 --> 00:46:33,583
I have a son.
816
00:46:34,042 --> 00:46:35,250
You're married?
817
00:46:35,500 --> 00:46:36,792
I'm divorced.
818
00:46:37,625 --> 00:46:38,917
I wouldn't have known.
819
00:46:38,917 --> 00:46:41,625
Sometimes I really don't know
what you two are thinking.
820
00:46:42,500 --> 00:46:44,583
The rascal Lik-hang
821
00:46:44,583 --> 00:46:45,917
is fine when things go his way,
822
00:46:45,917 --> 00:46:47,917
but falls like mud in the face
of adversity.
823
00:46:48,292 --> 00:46:50,542
You both are so young,
824
00:46:50,833 --> 00:46:53,167
why must you hang on to the mud?
825
00:46:53,750 --> 00:46:55,583
Break up with him.
826
00:46:56,875 --> 00:46:58,292
I'm joking.
827
00:46:59,292 --> 00:47:01,667
I'm just trying to make you
laugh.
828
00:47:03,500 --> 00:47:05,042
But joking aside,
829
00:47:05,042 --> 00:47:06,833
there is one thing
830
00:47:09,125 --> 00:47:11,917
the three of us can do together,
831
00:47:12,792 --> 00:47:14,250
form a band.
832
00:48:00,792 --> 00:48:01,958
Yes!
833
00:48:04,292 --> 00:48:05,292
Keep dancing.
834
00:48:05,292 --> 00:48:06,208
Don't let it stop.
835
00:48:06,208 --> 00:48:07,375
Dance until you don't regret
this lifetime.
836
00:48:07,375 --> 00:48:08,333
Don't regret.
837
00:48:28,250 --> 00:48:29,375
What?
838
00:48:29,750 --> 00:48:31,208
You're worried?
839
00:48:42,792 --> 00:48:44,042
Dad
840
00:48:45,250 --> 00:48:46,958
Is my terrible son calling me?
841
00:48:48,000 --> 00:48:49,792
Is he calling me?
842
00:48:59,583 --> 00:49:01,208
It's ok.
843
00:49:09,083 --> 00:49:10,583
What do you like about him?
844
00:49:13,875 --> 00:49:15,958
I wouldn't feel bad about
throwing it away.
845
00:49:18,750 --> 00:49:20,792
I have no problem throwing it
out.
846
00:49:21,708 --> 00:49:22,708
Do you?
847
00:49:23,583 --> 00:49:25,292
I have a house full of dolls.
848
00:49:26,417 --> 00:49:28,417
I have never had a favourite.
849
00:49:30,250 --> 00:49:32,667
I would cuddle with whichever I
wanted
850
00:49:33,292 --> 00:49:35,458
and change whenever I felt like
it.
851
00:49:37,458 --> 00:49:38,458
All right,
852
00:49:38,458 --> 00:49:39,708
I should go.
853
00:49:56,333 --> 00:49:58,375
That is mine.
854
00:50:07,167 --> 00:50:09,208
He loves movies.
855
00:50:09,208 --> 00:50:12,625
The look from his shining eyes
moved me.
856
00:50:12,625 --> 00:50:14,083
His talents.
857
00:50:14,083 --> 00:50:15,958
His qualifications
858
00:50:16,417 --> 00:50:18,542
were surely better than mine.
859
00:50:20,583 --> 00:50:21,750
So,
860
00:50:23,500 --> 00:50:27,542
I could give up my dreams to
fulfill his.
861
00:50:30,250 --> 00:50:33,000
No matter how much my parents
objected,
862
00:50:35,167 --> 00:50:37,583
I had to follow him to Hong
Kong.
863
00:50:38,667 --> 00:50:40,375
He would open his company
864
00:50:40,375 --> 00:50:41,875
and I would teach dance.
865
00:50:48,500 --> 00:50:50,917
We also had a common dream.
866
00:50:59,500 --> 00:51:00,708
What are you up to?
867
00:51:00,958 --> 00:51:02,333
Doctor said
868
00:51:02,333 --> 00:51:04,583
it's hard for me to be pregnant.
869
00:51:04,875 --> 00:51:08,417
So, for those few days every
month,
870
00:51:08,708 --> 00:51:11,917
as soon as we're done, I would
do handstands.
871
00:51:13,542 --> 00:51:16,833
It almost became a habit after
sex.
872
00:51:18,375 --> 00:51:19,625
But…
873
00:51:20,250 --> 00:51:21,917
Get back down.
874
00:51:21,917 --> 00:51:24,083
The blood will rush to your
head.
875
00:51:24,083 --> 00:51:25,542
And you've drunk beer.
876
00:51:28,042 --> 00:51:29,542
Are you okay?
877
00:51:37,542 --> 00:51:38,875
Forget it.
878
00:51:41,667 --> 00:51:43,500
We can't go back.
879
00:51:52,625 --> 00:51:54,417
Don't be sad.
880
00:51:55,333 --> 00:51:57,583
I'm so happy.
881
00:52:15,667 --> 00:52:20,250
The rainbow shines in seven
colours
882
00:52:20,875 --> 00:52:23,625
Who knows
883
00:52:24,542 --> 00:52:29,500
If the lark can find
884
00:52:29,500 --> 00:52:33,792
The colours it wants
885
00:52:35,125 --> 00:52:39,750
The sky is like a canvas
886
00:52:40,083 --> 00:52:43,625
Who can see
887
00:52:44,083 --> 00:52:49,333
Its drawings like songs with
colour
888
00:52:49,333 --> 00:52:53,125
You can pour your heart to
889
00:52:53,542 --> 00:52:55,000
In happiness
890
00:52:55,000 --> 00:52:56,292
In sadness
891
00:52:56,292 --> 00:52:57,708
All smiles and troubles
892
00:52:57,708 --> 00:53:03,000
Are within the world's spectrum
893
00:53:03,958 --> 00:53:05,500
With day and night
894
00:53:05,500 --> 00:53:07,250
In pain and joy
895
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
When you know this
896
00:53:10,167 --> 00:53:20,250
You will never be afraid
897
00:53:37,042 --> 00:53:42,042
My kid's surname is also Tian
898
00:53:42,042 --> 00:53:46,583
Why did he get so wet like
falling from a boat?
899
00:53:49,167 --> 00:53:51,250
Don't bring wet things in here.
900
00:53:51,500 --> 00:53:53,667
Be careful of my power shirt.
901
00:53:59,375 --> 00:54:00,542
It's like a dead rat.
902
00:54:00,542 --> 00:54:01,792
Don't bring it back here.
903
00:54:01,792 --> 00:54:03,417
What will you use it for?
904
00:54:03,958 --> 00:54:05,458
I hate you.
905
00:54:06,958 --> 00:54:08,125
Gods.
906
00:54:08,625 --> 00:54:10,542
Please don't let me moult again.
907
00:54:10,542 --> 00:54:12,125
It's enough to keep me right
here.
908
00:54:12,375 --> 00:54:14,167
This is the most fun,
909
00:54:14,167 --> 00:54:15,542
the golden era,
910
00:54:15,542 --> 00:54:18,292
of my life.
911
00:54:18,292 --> 00:54:20,583
Back then, in this power shirt,
912
00:54:20,583 --> 00:54:21,833
Seto, Cousin
913
00:54:21,833 --> 00:54:23,792
and I were drinking champs,
914
00:54:23,792 --> 00:54:25,292
the Three Musketeers of
Clubbing.
915
00:54:25,292 --> 00:54:27,583
I wonder if those guys have
died.
916
00:54:29,292 --> 00:54:30,792
Hey, excuse me.
917
00:54:33,250 --> 00:54:35,083
Are you collecting skins now?
918
00:54:35,083 --> 00:54:38,042
Collect all 4, get a free bowl
of noodles?
919
00:54:38,042 --> 00:54:40,458
Do me a favour, go get me a
racing form.
920
00:54:40,458 --> 00:54:41,583
Let me quietly
921
00:54:41,583 --> 00:54:43,125
hatch out a good quinella
combination.
922
00:54:43,125 --> 00:54:45,167
That is the key in horseracing.
923
00:54:45,167 --> 00:54:47,500
If not for that, I don't know if
I could have
924
00:54:47,500 --> 00:54:49,333
settled the hospital bill and
925
00:54:49,333 --> 00:54:51,042
bailed you and your mama out.
926
00:54:51,042 --> 00:54:52,125
Bastard.
927
00:54:52,125 --> 00:54:53,875
You can't mean me.
928
00:54:54,417 --> 00:54:55,542
I'm your father.
929
00:54:55,542 --> 00:54:56,708
You're my father?
930
00:54:57,125 --> 00:54:58,917
You betted away all our money.
931
00:54:58,917 --> 00:54:59,667
When you lost,
932
00:54:59,667 --> 00:55:00,958
you would take it out on us at
home.
933
00:55:00,958 --> 00:55:03,167
All day long you were stinking
drunk.
934
00:55:03,167 --> 00:55:04,833
Mama hid in the room, crying and
935
00:55:04,833 --> 00:55:05,917
not daring to make a sound.
936
00:55:05,917 --> 00:55:07,417
If not for her assembling
plastic flowers,
937
00:55:07,417 --> 00:55:09,417
and painting dolls for a living,
938
00:55:09,417 --> 00:55:10,625
I'd be dead.
939
00:55:11,083 --> 00:55:12,083
I was too young to know
940
00:55:12,083 --> 00:55:13,333
and Mama never told me,
941
00:55:13,958 --> 00:55:15,292
but you cheated on her.
942
00:55:15,292 --> 00:55:17,417
What are you saying? What do you
know?
943
00:55:17,417 --> 00:55:18,750
I neglected my family?
944
00:55:18,750 --> 00:55:19,958
Who sent
945
00:55:19,958 --> 00:55:22,208
money to China every month
946
00:55:22,208 --> 00:55:23,750
for the whole village?
947
00:55:23,750 --> 00:55:25,500
Who scrimped and saved for 9
years
948
00:55:25,500 --> 00:55:26,875
to apply for your mother to come
here?
949
00:55:26,875 --> 00:55:27,875
Without her,
950
00:55:27,875 --> 00:55:29,083
you wouldn't exist.
951
00:55:29,083 --> 00:55:30,583
Those of us from other provinces
952
00:55:30,583 --> 00:55:31,958
didn't know anyone or anywhere.
953
00:55:31,958 --> 00:55:33,458
We'd socialize with
954
00:55:33,458 --> 00:55:35,000
the local gangsters
955
00:55:35,000 --> 00:55:36,333
to get on their good side.
956
00:55:37,083 --> 00:55:38,750
There would always be women next
to you.
957
00:55:38,750 --> 00:55:40,708
- What do you know? - I
don't have a dad like you.
958
00:55:42,750 --> 00:55:45,125
Yes, at my age,
959
00:55:45,125 --> 00:55:46,792
I was not yet your father.
960
00:55:47,208 --> 00:55:49,000
You weren't even my sperm.
961
00:55:49,000 --> 00:55:50,583
You're not much better than me.
962
00:55:50,583 --> 00:55:52,958
You can't handle those two
women.
963
00:55:52,958 --> 00:55:53,958
They are not breaking up with
you,
964
00:55:53,958 --> 00:55:55,208
they're drifting farther away,
965
00:55:55,208 --> 00:55:56,208
while you are walking in place,
966
00:55:56,208 --> 00:55:57,583
and they left you behind.
967
00:55:57,583 --> 00:55:58,625
You spermless weakling.
968
00:55:58,625 --> 00:56:00,000
Lai-wah told me everything.
969
00:56:09,875 --> 00:56:11,083
I hate you.
970
00:56:11,083 --> 00:56:12,958
I don't want to see this dad.
971
00:56:13,667 --> 00:56:14,750
Moult.
972
00:56:15,500 --> 00:56:18,042
Moult.
973
00:56:22,458 --> 00:56:23,667
What are you doing?
974
00:56:23,958 --> 00:56:25,333
Are you trying to fight?
975
00:56:26,042 --> 00:56:28,000
Are you done scratching my itch
yet?
976
00:56:31,583 --> 00:56:33,708
Can't you fight me like a man?
977
00:56:35,625 --> 00:56:37,750
Always crying like a woman.
978
00:56:38,625 --> 00:56:39,875
Go away.
979
00:56:40,417 --> 00:56:41,625
Go away.
980
00:56:41,625 --> 00:56:43,000
Are you crazy?
981
00:56:43,542 --> 00:56:45,375
This home is still under my
name.
982
00:56:45,375 --> 00:56:46,875
If anyone should leave, it
should be you.
983
00:56:47,333 --> 00:56:48,458
Go.
984
00:56:49,125 --> 00:56:51,042
Go! Why are you still crying
here?
985
00:56:51,042 --> 00:56:53,333
I don't want a son who is not
like a man.
986
00:56:53,333 --> 00:56:54,292
Also,
987
00:56:55,625 --> 00:56:57,917
Lai-wah left this bobby pin.
988
00:56:57,917 --> 00:56:59,667
Take it, give it back to her.
989
00:57:00,917 --> 00:57:02,875
Don't scorn the small stuff.
990
00:57:03,875 --> 00:57:06,000
You wouldn't exist without this
bobby pin.
991
00:57:08,083 --> 00:57:09,375
Go.
992
00:57:09,375 --> 00:57:10,875
Go!
993
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Guys.
994
00:57:28,000 --> 00:57:30,375
What are you drawing on my back?
995
00:57:30,875 --> 00:57:33,542
Make it look nice, don't
scribble.
996
00:57:35,000 --> 00:57:37,042
You won't die without one
kidney.
997
00:57:37,042 --> 00:57:38,208
My kidneys are shot.
998
00:57:38,208 --> 00:57:39,667
They're not worth any money.
999
00:57:39,667 --> 00:57:42,000
We can take your heart.
1000
00:57:42,417 --> 00:57:43,667
I'll die without my heart.
1001
00:57:43,667 --> 00:57:44,792
We'll die.
1002
00:57:44,792 --> 00:57:45,875
Take mine.
1003
00:57:45,875 --> 00:57:48,417
People die without their hearts.
1004
00:57:48,417 --> 00:57:50,542
All my organs are healthy, take
mine.
1005
00:57:51,333 --> 00:57:52,833
Such good buddies.
1006
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
I'll cut you up first.
1007
00:58:10,083 --> 00:58:11,250
I said, let them go.
1008
00:58:11,708 --> 00:58:13,167
Who are you telling to let them
go?
1009
00:58:13,167 --> 00:58:14,750
I'm telling you, let them go.
1010
00:58:14,750 --> 00:58:16,875
Obey, and you might live to go
to an old age home.
1011
00:58:16,875 --> 00:58:18,083
Let them go.
1012
00:58:20,583 --> 00:58:21,625
I'm just passing through.
1013
00:58:21,875 --> 00:58:23,000
I thought you were filming,
1014
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
so I stopped to look for a job
as an extra.
1015
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
Excuse me, thank you.
1016
00:58:26,125 --> 00:58:27,417
Fine, it's all right.
1017
00:58:27,417 --> 00:58:29,417
If you say you're sorry,
1018
00:58:29,417 --> 00:58:31,083
I'll let you go.
1019
00:58:32,000 --> 00:58:32,917
Thank you so much.
1020
00:58:33,542 --> 00:58:34,458
Excuse me for disturbing you.
1021
00:58:34,458 --> 00:58:35,500
What is this "excuse me"?
1022
00:58:35,958 --> 00:58:37,375
Can't you say "sorry"?
1023
00:58:39,083 --> 00:58:40,083
Everyone,
1024
00:58:40,792 --> 00:58:41,750
excuse me.
1025
00:58:42,417 --> 00:58:44,167
How hard is it to say "sorry"?
1026
00:58:44,417 --> 00:58:45,250
It's not.
1027
00:58:45,708 --> 00:58:46,833
It's just an apology,
1028
00:58:47,250 --> 00:58:48,458
just like "excuse me".
1029
00:58:49,417 --> 00:58:50,917
Right? Excuse me.
1030
00:58:50,917 --> 00:58:53,417
I want you to say "sorry".
1031
00:58:55,083 --> 00:58:56,083
It hurts.
1032
00:58:56,333 --> 00:58:58,333
Excuse me.
1033
00:58:58,333 --> 00:58:59,500
You dare say "excuse me"?
1034
00:58:59,500 --> 00:59:00,458
- Excuse me. - Sorry.
1035
00:59:00,458 --> 00:59:01,500
Can't you say sorry?
1036
00:59:02,167 --> 00:59:03,542
I will say sorry for him.
1037
00:59:03,833 --> 00:59:04,833
Sorry.
1038
00:59:05,417 --> 00:59:06,542
Sorry.
1039
00:59:06,542 --> 00:59:08,542
Excuse me.
1040
00:59:08,833 --> 00:59:09,917
Sorry.
1041
00:59:10,667 --> 00:59:12,375
Don't hit him, sorry.
1042
00:59:28,708 --> 00:59:29,792
Run.
1043
01:01:30,583 --> 01:01:32,167
My childhood toy.
1044
01:01:43,208 --> 01:01:44,208
What are you doing?
1045
01:01:44,208 --> 01:01:45,417
Don't.
1046
01:01:45,417 --> 01:01:46,417
I can't.
1047
01:01:46,417 --> 01:01:47,417
No.
1048
01:01:51,833 --> 01:01:52,833
You calm down.
1049
01:01:53,250 --> 01:01:54,542
That swing was great,
1050
01:01:54,542 --> 01:01:55,833
do it again.
1051
01:01:58,000 --> 01:01:59,833
We hadn't started.
1052
01:01:59,833 --> 01:02:01,583
Try again, we hadn't started.
1053
01:02:01,583 --> 01:02:03,000
Watch the steep stairs.
1054
01:02:03,000 --> 01:02:04,458
Come back here.
1055
01:02:04,792 --> 01:02:05,792
We haven't started.
1056
01:02:05,792 --> 01:02:06,833
I'm just passing through.
1057
01:02:06,833 --> 01:02:08,042
I didn't see anything.
1058
01:02:11,000 --> 01:02:12,042
I couldn't control myself.
1059
01:02:12,042 --> 01:02:13,458
I didn't take initiative.
1060
01:02:13,458 --> 01:02:14,417
Excuse me so much.
1061
01:02:14,417 --> 01:02:16,792
I came back to explain our old
age services,
1062
01:02:16,792 --> 01:02:18,000
hoping your father
1063
01:02:18,000 --> 01:02:19,375
would consider them.
1064
01:02:19,375 --> 01:02:21,167
I'm a bit surprised
1065
01:02:21,167 --> 01:02:22,792
at how things turned out.
1066
01:02:22,792 --> 01:02:23,833
It's no surprise.
1067
01:02:24,167 --> 01:02:25,375
I can accept anything now.
1068
01:02:25,375 --> 01:02:26,375
Please continue.
1069
01:02:26,375 --> 01:02:28,375
No, listen to me.
1070
01:02:28,708 --> 01:02:31,083
We were just discussing a plan,
1071
01:02:31,083 --> 01:02:32,458
that is really inspiring.
1072
01:02:33,250 --> 01:02:34,375
Discussing like that?
1073
01:02:34,833 --> 01:02:35,792
Fake marriages.
1074
01:02:35,792 --> 01:02:36,667
Fake marriages?
1075
01:02:36,667 --> 01:02:38,208
Yeah, fake marriages.
1076
01:02:39,125 --> 01:02:40,208
I cannot accept that.
1077
01:02:40,208 --> 01:02:42,208
Everyone says Hong Kong is paved
with gold.
1078
01:02:42,208 --> 01:02:43,250
Just bend down and pick some up.
1079
01:02:43,250 --> 01:02:45,500
I know what we're doing is
cheap.
1080
01:02:45,500 --> 01:02:47,875
But I go to work dressed like
this,
1081
01:02:47,875 --> 01:02:49,792
and clients always take
advantage of me,
1082
01:02:49,792 --> 01:02:51,375
and my company gets no business.
1083
01:02:51,375 --> 01:02:52,917
If I cannot be a pilot,
1084
01:02:52,917 --> 01:02:53,833
I will not make my dream happen;
1085
01:02:53,833 --> 01:02:54,583
I cannot become a soldier.
1086
01:02:54,583 --> 01:02:56,958
All Hong Kong women seek to
climb upwards.
1087
01:02:56,958 --> 01:02:58,708
Many have married mainland men.
1088
01:02:58,708 --> 01:03:00,375
There are many opportunities in
the mainland.
1089
01:03:00,625 --> 01:03:02,333
Of course there are more
opportunities in Hong Kong,
1090
01:03:02,333 --> 01:03:03,833
but the Touch Base policy takes
a long time.
1091
01:03:03,833 --> 01:03:05,417
I want to get my identity card
quickly,
1092
01:03:05,417 --> 01:03:06,458
so I go through a fake marriage.
1093
01:03:06,458 --> 01:03:08,583
With a fake marriage, I can be
in the Mainland,
1094
01:03:08,583 --> 01:03:10,333
and not be cooped up in Hong
Kong.
1095
01:03:11,000 --> 01:03:12,417
Your thinking is wrong, Comrade.
1096
01:03:12,417 --> 01:03:15,000
Hong Kong is a mixture of East
and West,
1097
01:03:15,375 --> 01:03:16,625
and is a fishing village.
1098
01:03:16,625 --> 01:03:17,708
It faces a vast ocean.
1099
01:03:17,708 --> 01:03:19,917
It should be a bigger, better
world, right?
1100
01:03:19,917 --> 01:03:20,917
Why not be in Hong Kong?
1101
01:03:20,917 --> 01:03:22,833
The Renminbi is a stronger
currency.
1102
01:03:22,833 --> 01:03:24,083
Take me back to the Mainland.
1103
01:03:24,083 --> 01:03:25,083
No, wait a moment.
1104
01:03:25,083 --> 01:03:26,667
Have you clarified
1105
01:03:26,667 --> 01:03:28,083
who is taking whom away?
1106
01:03:28,083 --> 01:03:29,500
- He is. - She is.
1107
01:03:30,875 --> 01:03:32,667
Why don't you both take me away?
1108
01:03:33,250 --> 01:03:34,833
I don't even have a home now.
1109
01:03:34,833 --> 01:03:36,042
What are you talking about?
1110
01:03:36,417 --> 01:03:37,708
This is your home.
1111
01:03:37,708 --> 01:03:39,792
This looks like someone else's
home.
1112
01:03:40,417 --> 01:03:41,500
Sign this,
1113
01:03:41,500 --> 01:03:42,542
so she can account for her
hours.
1114
01:03:42,542 --> 01:03:44,958
Help her so she will help me.
1115
01:03:44,958 --> 01:03:46,708
I am willing to sign that.
1116
01:03:46,708 --> 01:03:48,042
You're younger than I am now.
1117
01:03:48,042 --> 01:03:48,958
I'll go stay there.
1118
01:03:48,958 --> 01:03:50,333
No, you must understand,
1119
01:03:50,333 --> 01:03:51,583
we two are in the fake marriage,
1120
01:03:51,583 --> 01:03:53,042
but you must sign the
application form.
1121
01:03:53,042 --> 01:03:55,250
After you sign, we can get our
physicals.
1122
01:03:55,250 --> 01:03:56,417
Right?
1123
01:03:57,542 --> 01:04:00,542
Actually, that's not for this
procedure.
1124
01:04:01,500 --> 01:04:02,583
Why don't I go now?
1125
01:04:02,583 --> 01:04:05,375
I'll come back in a few days.
1126
01:04:05,375 --> 01:04:07,125
No, do it now. I'm in a hurry.
1127
01:04:07,125 --> 01:04:08,500
I want to get my identity card.
1128
01:04:08,500 --> 01:04:09,958
Please, I can do my physical
now.
1129
01:04:09,958 --> 01:04:11,250
May I? Please?
1130
01:04:11,792 --> 01:04:14,083
Are you sure you know, that's my
dad?
1131
01:04:14,625 --> 01:04:15,917
The incontinent one.
1132
01:04:15,917 --> 01:04:16,958
You're silly.
1133
01:04:16,958 --> 01:04:18,958
Your brother suffered much on
the mainland.
1134
01:04:19,208 --> 01:04:20,583
Such an innocent man
1135
01:04:20,583 --> 01:04:22,542
is a very rare find in Hong
Kong.
1136
01:04:22,542 --> 01:04:23,625
I'm going to leave now.
1137
01:04:28,625 --> 01:04:30,292
Why do I seem to be in a dream?
1138
01:04:30,292 --> 01:04:33,542
But the decoration inside…
1139
01:04:33,958 --> 01:04:35,708
Mainland people really are
different.
1140
01:04:37,083 --> 01:04:40,500
I will do anything to bring
Ji-miu here
1141
01:04:40,917 --> 01:04:42,042
to enjoy life in Hong Kong.
1142
01:04:42,292 --> 01:04:44,625
I don't understand why that lady
told me
1143
01:04:45,167 --> 01:04:48,917
to take off my shirt for my
physical.
1144
01:04:48,917 --> 01:04:50,292
I think, to work in Hong Kong,
1145
01:04:50,292 --> 01:04:52,333
I must put on extra shirts.
1146
01:04:56,042 --> 01:04:56,875
Dad,
1147
01:04:58,667 --> 01:05:00,500
your memory is really confused.
1148
01:05:01,417 --> 01:05:03,417
Mama has passed away.
1149
01:05:03,417 --> 01:05:04,917
Do you remember that?
1150
01:05:30,375 --> 01:05:32,958
Those were hard days, you know?
1151
01:05:35,667 --> 01:05:37,083
For three years.
1152
01:05:37,583 --> 01:05:40,667
your mother and I starved.
1153
01:05:40,667 --> 01:05:42,667
We suffered so much.
1154
01:05:43,625 --> 01:05:45,625
We decided I would go first,
1155
01:05:47,208 --> 01:05:49,500
and send for her when things
were stable.
1156
01:05:50,667 --> 01:05:54,000
Shockingly, it took me 9 years
to send for her.
1157
01:05:55,875 --> 01:05:57,542
But when she came…
1158
01:06:05,667 --> 01:06:06,667
After she came,
1159
01:06:06,667 --> 01:06:09,917
I couldn't give you or her a
comfortable life.
1160
01:06:16,208 --> 01:06:18,958
If she hadn't married me then,
1161
01:06:19,917 --> 01:06:22,292
she may have had a better life.
1162
01:06:25,875 --> 01:06:27,792
If you didn't marry,
1163
01:06:28,958 --> 01:06:30,583
I wouldn't exist.
1164
01:06:42,750 --> 01:06:44,667
I wouldn't exist.
1165
01:06:45,750 --> 01:06:47,375
The feeling of
1166
01:06:49,000 --> 01:06:50,542
life,
1167
01:06:53,042 --> 01:06:55,292
is like that of a cicada.
1168
01:07:04,542 --> 01:07:06,208
I look around,
1169
01:07:08,625 --> 01:07:10,750
and see that they are all
nymphs.
1170
01:07:11,667 --> 01:07:13,208
Stop.
1171
01:07:13,208 --> 01:07:14,375
I'm scared of those.
1172
01:07:14,375 --> 01:07:15,792
I'm itching all over already.
1173
01:07:17,125 --> 01:07:18,458
I suddenly feel something
1174
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
moving under the back of my
collar.
1175
01:07:20,458 --> 01:07:21,667
It itches!
1176
01:07:21,667 --> 01:07:23,208
I reach over to touch it.
1177
01:07:24,750 --> 01:07:25,750
It was a
1178
01:07:25,750 --> 01:07:27,042
cicada nymph.
1179
01:07:31,750 --> 01:07:33,583
I looked down at my pants.
1180
01:07:35,833 --> 01:07:37,667
They are covered with those
nymphs.
1181
01:07:42,667 --> 01:07:44,667
I watched as one of them,
1182
01:07:45,708 --> 01:07:47,375
slowly,
1183
01:07:48,000 --> 01:07:49,875
slowly moult its shell,
1184
01:07:52,750 --> 01:07:54,583
just like you.
1185
01:07:58,458 --> 01:08:00,333
Cicadas moult,
1186
01:08:01,875 --> 01:08:03,500
so they can fly,
1187
01:08:07,708 --> 01:08:08,958
while you,
1188
01:08:10,667 --> 01:08:12,208
for my sake,
1189
01:08:14,708 --> 01:08:16,292
to be reborn.
1190
01:08:47,792 --> 01:08:48,750
Hey.
1191
01:08:50,625 --> 01:08:51,750
Hey.
1192
01:08:56,292 --> 01:08:57,667
I'm freezing.
1193
01:08:59,167 --> 01:09:00,750
I need to get some clothes.
1194
01:09:13,083 --> 01:09:15,667
It's like being awakened by
Sergeant at dawn.
1195
01:09:16,167 --> 01:09:17,500
So you're in your teens?
1196
01:09:17,500 --> 01:09:19,750
I will gloriously join the China
Air Force!
1197
01:09:21,500 --> 01:09:24,000
I will become an excellent
pilot.
1198
01:09:24,875 --> 01:09:25,958
Pilot?
1199
01:09:26,917 --> 01:09:29,250
So everything you've been saying
is true?
1200
01:09:29,250 --> 01:09:30,250
Yes.
1201
01:09:31,542 --> 01:09:33,000
You know your aeroplanes.
1202
01:09:35,833 --> 01:09:38,875
You were a handsome heartbreaker
then.
1203
01:09:38,875 --> 01:09:40,333
Do you know when you were drunk,
1204
01:09:40,333 --> 01:09:42,792
you would keep talking about
flying airplanes?
1205
01:09:42,792 --> 01:09:45,292
It was my dream to fly a Type
Tianlu
1206
01:09:46,583 --> 01:09:47,917
The Tianlu fighter jet
1207
01:09:47,917 --> 01:09:50,500
was the first batch of
high-performance jet engine
fighter planes
1208
01:09:50,500 --> 01:09:51,917
designed after the Establishment
of the Nation.
1209
01:09:51,917 --> 01:09:53,042
It can soar all the way to
1210
01:09:53,042 --> 01:09:54,792
16,000 meters in height.
1211
01:09:54,792 --> 01:09:56,083
Would you like to try it?
1212
01:09:56,500 --> 01:09:57,167
Sure.
1213
01:09:57,667 --> 01:09:59,083
Can I bring my drink?
1214
01:09:59,083 --> 01:10:00,542
I'll be flying very fast.
1215
01:10:11,750 --> 01:10:13,750
So this is the Type Tianlu
Fighter?
1216
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
Sit tight!
1217
01:10:15,000 --> 01:10:16,125
I fly very fast.
1218
01:10:18,292 --> 01:10:20,375
I'm really flying in the sky.
1219
01:10:21,000 --> 01:10:22,333
May I shoot a selfie with my
cell phone?
1220
01:10:22,333 --> 01:10:23,125
Yes.
1221
01:10:23,667 --> 01:10:25,375
But you shouldn't be able to do
anything.
1222
01:10:34,625 --> 01:10:37,167
Get ready to land.
1223
01:10:37,167 --> 01:10:38,583
So soon?
1224
01:10:43,083 --> 01:10:45,083
Why did only one wheel come out?
1225
01:10:45,875 --> 01:10:46,875
What do we do?
1226
01:10:50,292 --> 01:10:51,750
Pull that wheel back in.
1227
01:10:51,750 --> 01:10:53,625
We'll land on the chassis.
1228
01:10:53,625 --> 01:10:55,292
Why can't I pull that switch?
1229
01:10:55,292 --> 01:10:58,042
Can you please report on the
present situation?
1230
01:10:58,042 --> 01:10:59,792
Our present condition is very
dangerous.
1231
01:10:59,792 --> 01:11:00,958
We may die at any time,
1232
01:11:00,958 --> 01:11:02,917
because we cannot land.
1233
01:11:04,625 --> 01:11:06,042
How can you be so calm?
1234
01:11:06,042 --> 01:11:08,500
Possibly because I'm a genius
pilot.
1235
01:11:08,750 --> 01:11:10,500
Don't laugh, think of a
solution.
1236
01:11:10,500 --> 01:11:12,042
Which switch can't you pull?
I'll help you.
1237
01:11:12,042 --> 01:11:13,667
- Hurry, where is it? -
Don't touch.
1238
01:11:13,667 --> 01:11:15,625
- Is it this one? - Not
here, no.
1239
01:11:15,625 --> 01:11:16,250
Not here.
1240
01:11:17,292 --> 01:11:18,500
It x-ing came off!
1241
01:11:18,500 --> 01:11:19,542
What do we do now?
1242
01:11:20,250 --> 01:11:21,667
What can we do?
1243
01:11:21,667 --> 01:11:23,292
There's nothing we can do.
1244
01:11:27,042 --> 01:11:28,167
Look.
1245
01:11:28,167 --> 01:11:29,792
The Taiwan Strait.
1246
01:11:29,792 --> 01:11:31,083
You're playing tour guide?
1247
01:11:31,083 --> 01:11:32,458
Think of something, hurry.
1248
01:11:33,958 --> 01:11:35,167
There's nothing more to think.
1249
01:11:35,458 --> 01:11:36,708
We're out of fuel, all the
lights are on.
1250
01:11:39,375 --> 01:11:40,458
While the plane is in motion,
1251
01:11:40,458 --> 01:11:42,167
we will glide down on the
airstream.
1252
01:11:42,167 --> 01:11:43,125
Sit back down.
1253
01:11:43,417 --> 01:11:44,917
The plane is losing balance.
1254
01:11:44,917 --> 01:11:45,792
What do we do?
1255
01:11:58,542 --> 01:11:59,667
Explosion?
1256
01:12:00,167 --> 01:12:01,167
No.
1257
01:12:01,458 --> 01:12:03,458
Fortunately, we were out of
fuel,
1258
01:12:03,792 --> 01:12:05,583
but the impact force was great.
1259
01:12:06,208 --> 01:12:08,333
When I woke up, I was in a bed.
1260
01:12:12,583 --> 01:12:14,167
My left eye was injured.
1261
01:12:16,542 --> 01:12:18,250
It compromised my vision,
1262
01:12:21,333 --> 01:12:23,417
I could no longer fly airplanes
1263
01:12:27,083 --> 01:12:29,042
It's all right not to be a hero.
1264
01:12:31,667 --> 01:12:33,750
It was all because of this
hairpin.
1265
01:12:33,750 --> 01:12:35,542
When the airplane was assembled,
1266
01:12:35,542 --> 01:12:38,083
it fell into the control levers
and got stuck.
1267
01:12:38,917 --> 01:12:40,500
That's what led to the accident.
1268
01:12:41,167 --> 01:12:42,667
I'm home.
1269
01:12:44,792 --> 01:12:47,167
We all must have a meal as a
family today.
1270
01:12:55,833 --> 01:12:57,042
Mama.
1271
01:12:57,375 --> 01:12:59,042
Why are you staring?
1272
01:12:59,042 --> 01:13:00,875
Clean up the place.
1273
01:13:05,042 --> 01:13:07,042
Ask Lai-wah to come over.
1274
01:13:07,792 --> 01:13:09,458
Is it really hopeless between
you two?
1275
01:13:10,292 --> 01:13:12,667
Lost things are the most
precious.
1276
01:13:12,917 --> 01:13:14,667
She really is a good girl.
1277
01:13:16,250 --> 01:13:18,417
We go shopping together.
1278
01:13:18,917 --> 01:13:20,833
She takes good care of me.
1279
01:13:23,958 --> 01:13:25,542
You are both alike,
1280
01:13:25,917 --> 01:13:28,042
very tough and very strong.
1281
01:13:28,417 --> 01:13:30,208
And very soft-hearted.
1282
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
Yes.
1283
01:13:32,000 --> 01:13:34,667
In all those years, no matter
how hard it got,
1284
01:13:34,917 --> 01:13:37,750
she never ran off and always
stayed with me.
1285
01:13:39,750 --> 01:13:41,250
So you knew.
1286
01:13:41,958 --> 01:13:43,208
You really knew, right?
1287
01:13:43,208 --> 01:13:45,542
- Yes. - You better have
known.
1288
01:13:45,542 --> 01:13:47,583
- What did you know? - Yes.
1289
01:13:47,583 --> 01:13:49,375
My knowing Ji-miu is a miracle,
1290
01:13:49,375 --> 01:13:51,083
and fated.
1291
01:13:51,458 --> 01:13:53,208
So dramatic.
1292
01:14:16,083 --> 01:14:19,500
This hairclip made me lose 20%
of my sight,
1293
01:14:19,500 --> 01:14:22,000
and killed my dream of becoming
a pilot.
1294
01:14:22,333 --> 01:14:23,792
I wouldn't take it lying down.
1295
01:14:24,792 --> 01:14:26,000
The culprit
1296
01:14:26,000 --> 01:14:27,792
was working in this factory.
1297
01:14:32,375 --> 01:14:35,208
Can it be --the clip was Mama's?
1298
01:14:35,792 --> 01:14:37,125
Of course not.
1299
01:14:37,125 --> 01:14:38,875
Perhaps the hairclip
1300
01:14:38,875 --> 01:14:40,875
was not leading me to the
culprit,
1301
01:14:40,875 --> 01:14:42,875
but to meet Ji-miu.
1302
01:14:42,875 --> 01:14:44,292
I was starving,
1303
01:14:44,292 --> 01:14:46,875
so I went to a bread shop.
1304
01:14:46,875 --> 01:14:49,000
Was this a meeting of destinies?
1305
01:14:49,000 --> 01:14:50,833
It's a meeting of our fates.
1306
01:14:51,375 --> 01:14:52,667
It was lunch time at the
factory.
1307
01:14:52,667 --> 01:14:53,875
I was very hungry,
1308
01:14:53,875 --> 01:14:56,000
and went to my usual bread shop.
1309
01:14:56,292 --> 01:14:58,167
Was this a meeting of destinies?
1310
01:14:58,167 --> 01:15:00,417
It's a meeting of our fates.
1311
01:15:01,250 --> 01:15:02,833
Which part do you mean?
1312
01:15:02,833 --> 01:15:05,167
We happened to become hungry,
1313
01:15:05,167 --> 01:15:06,792
together in the same place,
1314
01:15:06,792 --> 01:15:08,250
at the same time.
1315
01:15:08,250 --> 01:15:10,708
He wooed me with that line.
1316
01:15:23,542 --> 01:15:26,250
On our first date at the movies,
1317
01:15:26,250 --> 01:15:28,208
I knew he was up to something.
1318
01:15:28,208 --> 01:15:31,958
I didn't know they would show
stuff like this.
1319
01:15:32,417 --> 01:15:34,417
It's just a kiss.
1320
01:15:34,958 --> 01:15:38,417
Even children today would find
it tame.
1321
01:15:50,625 --> 01:15:51,917
Do you still remember
1322
01:15:51,917 --> 01:15:54,500
the day I was bold enough to
hold your hand?
1323
01:15:54,500 --> 01:15:55,958
Of course.
1324
01:15:55,958 --> 01:15:58,708
You were so nervous your palms
were sweaty.
1325
01:15:58,708 --> 01:15:59,917
It
1326
01:15:59,917 --> 01:16:03,000
took me great courage to hold
your hands.
1327
01:16:03,833 --> 01:16:07,083
I had decided then
1328
01:16:07,542 --> 01:16:10,083
I would never let go of you.
1329
01:16:18,375 --> 01:16:21,375
Although I lost my chances in
the military,
1330
01:16:21,375 --> 01:16:23,292
I never stopped,
1331
01:16:23,292 --> 01:16:26,042
because I found my next goal in
life
1332
01:16:26,958 --> 01:16:29,708
to fight for a better life for
Ji-miu.
1333
01:16:30,583 --> 01:16:32,500
I told myself
1334
01:16:32,500 --> 01:16:35,250
we will be together for life.
1335
01:16:41,458 --> 01:16:43,708
So everything you've said is
true.
1336
01:16:45,208 --> 01:16:47,000
Before Mama passed away,
1337
01:16:49,208 --> 01:16:51,292
you never left her.
1338
01:16:53,417 --> 01:16:54,625
All right,
1339
01:16:55,208 --> 01:16:56,250
be a good boy,
1340
01:16:56,250 --> 01:16:58,708
go buy me some scallions and
garlic.
1341
01:17:00,583 --> 01:17:02,292
Yes, Mama.
1342
01:17:05,917 --> 01:17:06,917
Scallions and garlic.
1343
01:17:25,042 --> 01:17:26,333
Are you okay?
1344
01:17:26,958 --> 01:17:28,000
Mama.
1345
01:17:31,208 --> 01:17:32,333
Remember,
1346
01:17:32,333 --> 01:17:34,417
you must get back up no matter
how badly it hurts,
1347
01:17:34,917 --> 01:17:36,292
and be a man.
1348
01:17:36,292 --> 01:17:38,208
You must work hard to be a good
person.
1349
01:17:39,667 --> 01:17:41,042
Be careful.
1350
01:17:49,583 --> 01:17:51,208
The bamboo-kneaded noodles are
ready.
1351
01:18:17,125 --> 01:18:20,917
Who the heck stuffed my skin in
the cabinet?
1352
01:18:20,917 --> 01:18:22,583
My whole body stinks.
1353
01:18:22,583 --> 01:18:24,208
It's because you look so bad,
1354
01:18:24,833 --> 01:18:26,542
your skin will frighten people.
1355
01:18:26,542 --> 01:18:27,542
Look who's talking.
1356
01:18:27,542 --> 01:18:28,542
I'm not as scary as you
1357
01:18:28,542 --> 01:18:30,167
sleeping around in front of the
altar.
1358
01:18:30,167 --> 01:18:31,167
You're the one who slept around.
1359
01:18:31,167 --> 01:18:32,083
Nonsense.
1360
01:18:32,083 --> 01:18:33,083
She took advantage of me.
1361
01:18:33,083 --> 01:18:34,208
Didn't you see that?
1362
01:18:34,208 --> 01:18:35,833
Why didn't you call the cops?
1363
01:18:35,833 --> 01:18:37,208
What is the number?
1364
01:18:37,750 --> 01:18:38,750
Be quiet.
1365
01:18:39,417 --> 01:18:40,667
Come eat noodles.
1366
01:18:41,708 --> 01:18:42,708
Please start.
1367
01:18:50,625 --> 01:18:51,958
Where are you going?
1368
01:18:51,958 --> 01:18:53,750
Looking for a banana.
1369
01:18:53,750 --> 01:18:55,542
Sit back down now.
1370
01:18:58,000 --> 01:19:01,167
I want to eat a banana, Mama.
1371
01:19:01,167 --> 01:19:03,375
Behave, eat noodles first.
1372
01:19:04,708 --> 01:19:07,375
Why am I the only one to get
Alzheimer's?
1373
01:19:07,375 --> 01:19:08,708
It's not me.
1374
01:19:08,708 --> 01:19:10,542
It's him.
1375
01:19:18,917 --> 01:19:19,917
Please start, Dad.
1376
01:19:19,917 --> 01:19:21,417
Please start, Mama.
1377
01:19:21,417 --> 01:19:23,292
Let's start.
1378
01:19:46,417 --> 01:19:48,167
Don't stare, eat up.
1379
01:19:48,167 --> 01:19:49,875
Yes, eat.
1380
01:19:51,042 --> 01:19:52,375
I'll feed you.
1381
01:19:52,375 --> 01:19:53,958
No need, I can eat.
1382
01:19:53,958 --> 01:19:55,458
Then please do so.
1383
01:19:55,458 --> 01:19:57,042
Pass me the scallions.
1384
01:19:57,042 --> 01:19:58,250
Please?
1385
01:19:58,250 --> 01:19:59,625
Get it yourself.
1386
01:20:00,375 --> 01:20:02,167
You get it, it's the same thing.
1387
01:20:02,167 --> 01:20:03,417
I am me.
1388
01:20:03,792 --> 01:20:05,125
I am me.
1389
01:20:05,125 --> 01:20:06,250
But aren't you me, too?
1390
01:20:06,250 --> 01:20:09,208
I'll get you the scallions,
problem solved.
1391
01:20:22,167 --> 01:20:23,500
It's delicious.
1392
01:20:23,958 --> 01:20:25,125
Sneaking some on the side?
1393
01:20:25,875 --> 01:20:27,083
May I have another bowl?
1394
01:20:27,083 --> 01:20:28,083
So what if I say you can't?
1395
01:20:28,083 --> 01:20:29,583
You're already helping yourself.
1396
01:20:30,250 --> 01:20:32,250
Save some for our son.
1397
01:20:32,542 --> 01:20:34,458
He's a growing boy.
1398
01:20:34,458 --> 01:20:35,625
He can't get enough food.
1399
01:20:35,625 --> 01:20:37,083
Let him eat. Keep eating.
1400
01:20:37,083 --> 01:20:40,208
I want to eat banana.
1401
01:20:40,208 --> 01:20:41,792
No, you must eat noodles.
1402
01:20:42,500 --> 01:20:43,500
Eat noodles.
1403
01:20:43,500 --> 01:20:44,792
You can't only eat bananas.
1404
01:20:45,250 --> 01:20:47,083
Mama is upset again.
1405
01:20:47,083 --> 01:20:49,000
When I met Ji-miu, she never
lost her temper.
1406
01:20:49,000 --> 01:20:49,958
What happened?
1407
01:20:49,958 --> 01:20:50,917
It's because this dude
1408
01:20:50,917 --> 01:20:52,042
slept around.
1409
01:20:52,042 --> 01:20:53,833
Ji-miu lost her temper then.
1410
01:20:53,833 --> 01:20:55,875
Don't just dig up old stuff for
the heck of it.
1411
01:20:56,208 --> 01:20:58,167
I did sleep around,
1412
01:20:58,417 --> 01:21:00,458
but I never had another woman.
1413
01:21:00,458 --> 01:21:01,583
He didn't and he didn't.
1414
01:21:01,833 --> 01:21:03,125
I look so good now.
1415
01:21:03,125 --> 01:21:04,458
If I don't sleep around now,
when will I?
1416
01:21:06,083 --> 01:21:07,833
We relied on you as a last
stopgap.
1417
01:21:07,833 --> 01:21:09,375
How did you end up like this?
1418
01:21:09,375 --> 01:21:11,583
You blame me because you messed
up your life?
1419
01:21:11,583 --> 01:21:12,750
It's your fault.
1420
01:21:12,750 --> 01:21:14,208
I was counting on living in a
mansion.
1421
01:21:14,208 --> 01:21:15,750
Thanks to you I'm in a housing
project.
1422
01:21:15,750 --> 01:21:16,708
If not for you.
1423
01:21:16,708 --> 01:21:17,792
You'd be in trouble.
1424
01:21:18,917 --> 01:21:20,333
So I alone
1425
01:21:20,333 --> 01:21:21,875
messed up your lives?
1426
01:21:22,292 --> 01:21:23,458
Take your time.
1427
01:21:26,000 --> 01:21:28,292
I was going to be a pillar of
the nation.
1428
01:21:28,292 --> 01:21:30,583
How did I become these useless
guys?
1429
01:21:30,833 --> 01:21:31,917
Bro.
1430
01:21:31,917 --> 01:21:34,708
Do you remember what your goal
was, in the beginning?
1431
01:21:34,708 --> 01:21:36,417
To fly airplanes; be a pilot.
1432
01:21:36,417 --> 01:21:37,375
And in the end?
1433
01:21:37,375 --> 01:21:39,375
You wielded a pen in a commune.
1434
01:21:39,375 --> 01:21:41,208
And you dare to criticize me?
1435
01:21:41,542 --> 01:21:42,875
I dared to sacrifice myself for
the country.
1436
01:21:42,875 --> 01:21:44,833
I failed in the end, but am not
ashamed.
1437
01:21:44,833 --> 01:21:46,625
That's better than you, you, you
and you.
1438
01:21:47,417 --> 01:21:49,125
No ambitions. Nothing to do all
day.
1439
01:21:49,125 --> 01:21:50,583
Getting Alzheimer's in the end.
1440
01:21:50,583 --> 01:21:52,625
You can't say that.
1441
01:21:52,625 --> 01:21:54,042
Your logic is flawed.
1442
01:21:55,542 --> 01:21:56,958
It's because he slept around,
1443
01:21:56,958 --> 01:21:58,583
which caused him to fail in
everything,
1444
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
which caused me to have nothing
to do,
1445
01:22:00,958 --> 01:22:02,667
which caused the Alzheimer's in
the end.
1446
01:22:02,667 --> 01:22:04,417
Get the cause and effect
straight.
1447
01:22:04,417 --> 01:22:05,625
You're brainless?
1448
01:22:05,625 --> 01:22:07,125
Whatever.
1449
01:22:07,625 --> 01:22:09,875
That's a lifetime.
1450
01:22:14,375 --> 01:22:16,875
Why did you let him play with
the pepper?
1451
01:22:17,542 --> 01:22:19,000
Stop arguing.
1452
01:22:31,667 --> 01:22:32,708
Speaking of which,
1453
01:22:32,708 --> 01:22:33,875
whatever you say about me,
1454
01:22:34,958 --> 01:22:37,500
I suffered the most in this
lifetime.
1455
01:22:38,708 --> 01:22:39,792
Think about it.
1456
01:22:40,958 --> 01:22:42,333
It was so stormy that day that
1457
01:22:42,333 --> 01:22:45,292
the boat capsized in thunder and
lightning.
1458
01:22:45,292 --> 01:22:46,667
Who was so determined to keep
the faith,
1459
01:22:46,667 --> 01:22:49,125
struggling to swim, hanging on
to a watermelon,
1460
01:22:49,375 --> 01:22:51,417
until arriving in Hong Kong?
1461
01:22:54,250 --> 01:22:55,208
It was I.
1462
01:22:55,208 --> 01:22:56,333
Yes, you're the best.
1463
01:22:56,583 --> 01:22:59,458
Living the good life as soon as
you landed.
1464
01:22:59,458 --> 01:23:01,000
In the end, I worked hard
1465
01:23:01,000 --> 01:23:02,625
to raise Lik-hang, the
ungrateful kid.
1466
01:23:02,625 --> 01:23:04,750
I had to take care of the
family.
1467
01:23:05,250 --> 01:23:06,625
You only earned money for the
family.
1468
01:23:06,625 --> 01:23:08,583
You didn't take care of them.
1469
01:23:08,583 --> 01:23:09,792
You didn't consider why
1470
01:23:09,792 --> 01:23:11,333
I had to take early retirement.
1471
01:23:11,333 --> 01:23:13,667
I was thinking of taking care of
Ji-miu.
1472
01:23:14,042 --> 01:23:15,667
Having sons and grandsons with
me.
1473
01:23:15,667 --> 01:23:16,958
So smart, aren't you?
1474
01:23:17,333 --> 01:23:20,708
Who will take care of me, Mama?
1475
01:23:21,458 --> 01:23:22,500
Behave.
1476
01:23:22,500 --> 01:23:24,458
The key person in my life is me.
1477
01:23:25,792 --> 01:23:26,833
Think about it.
1478
01:23:26,833 --> 01:23:28,750
I married Ji-miu.
1479
01:23:29,125 --> 01:23:32,042
When we were dating, it was my
happiest time.
1480
01:23:32,042 --> 01:23:33,042
Really?
1481
01:23:33,792 --> 01:23:34,792
Of course not.
1482
01:23:36,167 --> 01:23:37,708
I was still needed to
1483
01:23:37,708 --> 01:23:39,417
work hard to woo Ji-miu.
1484
01:23:39,417 --> 01:23:40,417
Right?
1485
01:23:40,417 --> 01:23:41,917
Shut up, young kid.
1486
01:23:42,167 --> 01:23:43,875
If not for your inability to fly
planes,
1487
01:23:43,875 --> 01:23:46,500
by my age, I'd have 4 stars on
my uniform.
1488
01:23:46,500 --> 01:23:48,708
Old guy, don't even think about
it.
1489
01:23:48,708 --> 01:23:50,750
Have you thought about the
previous me?
1490
01:23:50,750 --> 01:23:52,792
Life would have been hard, you
know?
1491
01:23:53,708 --> 01:23:56,083
You shouldn't come to Hong Kong,
right?
1492
01:23:56,083 --> 01:23:58,542
No way, not coming to Hong Kong?
1493
01:23:59,333 --> 01:24:00,833
I would never have any fun.
1494
01:24:00,833 --> 01:24:02,417
It doesn't matter whether you
came.
1495
01:24:02,417 --> 01:24:03,833
In the end we had the Handover.
1496
01:24:03,833 --> 01:24:04,875
Shut up.
1497
01:24:05,583 --> 01:24:06,708
All you Mr. Tians.
1498
01:24:06,708 --> 01:24:08,917
Stop bragging and blaming.
1499
01:24:09,667 --> 01:24:11,667
Do me a favour, shut up and eat.
1500
01:24:13,417 --> 01:24:14,667
Thank you.
1501
01:24:45,833 --> 01:24:47,083
What's so funny?
1502
01:24:47,917 --> 01:24:49,000
Mama.
1503
01:24:50,583 --> 01:24:52,125
You're amazing.
1504
01:24:54,458 --> 01:24:56,583
You stuck it out with all these
Dads
1505
01:24:59,583 --> 01:25:01,458
for all that time.
1506
01:25:02,833 --> 01:25:04,500
It was not easy.
1507
01:25:04,750 --> 01:25:06,208
You are incredible.
1508
01:25:06,208 --> 01:25:07,792
It's all because of your Dad.
1509
01:25:08,042 --> 01:25:10,917
He may be neither here nor
there,
1510
01:25:10,917 --> 01:25:13,708
but his life is full of
difficult situations,
1511
01:25:13,708 --> 01:25:16,583
and he fights so hard to get
through each time.
1512
01:25:50,042 --> 01:25:52,375
I know I never did well enough.
1513
01:25:56,500 --> 01:25:58,083
Sorry.
1514
01:26:02,083 --> 01:26:03,917
Good boy.
1515
01:26:06,250 --> 01:26:08,292
Help me take out some noddle.
1516
01:26:16,875 --> 01:26:18,542
go.
1517
01:26:38,542 --> 01:26:39,667
I need to pee!
1518
01:26:42,000 --> 01:26:43,000
I must pee.
1519
01:26:43,000 --> 01:26:44,292
I have to go.
1520
01:26:45,708 --> 01:26:46,708
I must pee.
1521
01:26:47,000 --> 01:26:47,667
I gotta go.
1522
01:26:47,667 --> 01:26:48,208
I have to pee.
1523
01:26:48,208 --> 01:26:51,833
I have to pee now, now.
1524
01:26:52,458 --> 01:26:54,958
Why do you need to pee at the
same time?
1525
01:26:55,625 --> 01:26:57,625
Of course we do.
1526
01:26:58,000 --> 01:27:00,958
We're all the same guy.
1527
01:27:00,958 --> 01:27:04,750
Must pee, it's great to pee.
1528
01:27:19,125 --> 01:27:24,292
Somewhere over the rainbow
1529
01:27:24,833 --> 01:27:27,542
By the clouds
1530
01:27:28,333 --> 01:27:30,458
I once
1531
01:27:30,708 --> 01:27:33,083
To chase our dreams
1532
01:27:33,083 --> 01:27:37,417
Held your hand and flew
1533
01:27:38,792 --> 01:27:43,542
Somewhere over the rainbow
1534
01:27:43,958 --> 01:27:47,333
Skies are blue
1535
01:27:47,708 --> 01:27:49,792
I look back at
1536
01:27:50,083 --> 01:27:52,625
My thousands of dreams
1537
01:27:52,625 --> 01:27:57,500
Blown away
1538
01:28:34,417 --> 01:28:35,750
Look.
1539
01:28:38,750 --> 01:28:39,792
I'll fly.
1540
01:28:41,125 --> 01:28:42,125
I'll fly.
1541
01:28:42,125 --> 01:28:45,083
I live to make a living
1542
01:28:45,458 --> 01:28:47,750
And run out of time
1543
01:28:47,750 --> 01:28:51,083
Finally, in the era
1544
01:28:51,083 --> 01:28:53,583
I lose myself
1545
01:28:55,833 --> 01:28:58,458
I take a road with no return
1546
01:28:59,375 --> 01:29:01,458
Let's fly together.
1547
01:29:01,458 --> 01:29:04,500
Finally, in time
1548
01:29:04,875 --> 01:29:06,792
I weep with exhaustion
1549
01:29:09,708 --> 01:29:12,958
I didn't say what I should have
said
1550
01:29:12,958 --> 01:29:15,208
And regret it
1551
01:29:15,208 --> 01:29:16,625
Finally
1552
01:29:16,625 --> 01:29:20,042
Wait for me.
1553
01:29:20,583 --> 01:29:21,958
I'm coming.
1554
01:29:22,292 --> 01:29:26,375
Drinking makes sadness sadder
1555
01:29:26,625 --> 01:29:28,833
Hands that have let go
1556
01:29:28,833 --> 01:29:31,958
Finally, in my dreams
1557
01:29:31,958 --> 01:29:33,750
I run from myself
1558
01:29:33,750 --> 01:29:37,583
That's what growing up is about
1559
01:29:40,333 --> 01:29:45,500
That's what growing up is about
1560
01:29:50,417 --> 01:29:53,833
I cannot cry out
1561
01:29:53,833 --> 01:29:56,333
So I continue to find happiness
1562
01:29:56,333 --> 01:29:59,500
Finally, in reality
1563
01:29:59,500 --> 01:30:01,833
I let myself go
1564
01:30:03,375 --> 01:30:07,583
I cannot laugh out loud
1565
01:30:07,583 --> 01:30:10,000
Cannot hide the fakeness
1566
01:30:10,000 --> 01:30:13,000
Finally, in my lies
1567
01:30:13,000 --> 01:30:14,875
I despise myself
1568
01:30:14,875 --> 01:30:17,458
That's what growing up is about
1569
01:30:17,458 --> 01:30:21,083
Waiting for blossoms of the
future
1570
01:30:21,083 --> 01:30:25,875
Proud, youthful flowers
1571
01:30:30,708 --> 01:30:34,792
Our lives are recorded in
1572
01:30:34,792 --> 01:30:41,458
Short yet touching novels
1573
01:30:42,042 --> 01:30:47,833
That's what growing up is about
1574
01:30:48,958 --> 01:30:54,417
That's what growing up is about
1575
01:30:55,792 --> 01:31:01,583
That's what growing up is about
1576
01:31:02,625 --> 01:31:07,958
That's what growing up is about
1577
01:31:39,083 --> 01:31:43,417
Too many mountains I cannot
climb
1578
01:31:43,417 --> 01:31:48,167
Every exhausting day
1579
01:31:52,833 --> 01:31:57,083
I think of that dried-up flower
1580
01:31:57,083 --> 01:32:03,917
Smiling as it greets each day
1581
01:32:04,375 --> 01:32:10,167
That's what growing up is about
1582
01:32:19,583 --> 01:32:20,583
Dad.
1583
01:32:21,375 --> 01:32:22,667
Dad.
1584
01:32:26,000 --> 01:32:28,375
It was like I had a deep sleep.
1585
01:32:28,375 --> 01:32:30,375
Everything that happened this
week
1586
01:32:30,375 --> 01:32:32,292
was just like in my films.
1587
01:32:35,917 --> 01:32:37,375
It was real,
1588
01:32:37,792 --> 01:32:39,333
yet fantastical.
1589
01:32:43,208 --> 01:32:44,875
I think this experience
1590
01:32:45,375 --> 01:32:48,583
is what my dad wanted most to
leave for me.
1591
01:33:57,833 --> 01:33:59,083
Excuse me.
1592
01:33:59,083 --> 01:34:00,833
I couldn't make it to your Dad's
funeral.
1593
01:34:01,417 --> 01:34:02,625
You understand right?
1594
01:34:02,625 --> 01:34:03,625
I do.
1595
01:34:10,958 --> 01:34:12,917
You're so determined this time.
1596
01:34:12,917 --> 01:34:14,792
One must face facts, sooner or
later.
1597
01:34:22,708 --> 01:34:24,250
Please give this to your lawyer.
1598
01:34:26,750 --> 01:34:28,125
I have something for you.
1599
01:34:36,833 --> 01:34:38,792
Registration of Marriage
1600
01:34:44,083 --> 01:34:45,083
Are you crazy?
1601
01:34:45,083 --> 01:34:46,083
Yes.
1602
01:34:46,458 --> 01:34:47,458
Because I've discovered
1603
01:34:47,458 --> 01:34:49,167
there mustn't be so many
"sorry"s in one's life,
1604
01:34:49,500 --> 01:34:51,708
or in the end, one will be sorry
for oneself.
1605
01:34:51,708 --> 01:34:52,708
Also,
1606
01:34:54,375 --> 01:34:55,375
I'm filming again.
1607
01:34:55,667 --> 01:34:57,417
Frankie risked his life to get
me a job.
1608
01:34:57,417 --> 01:34:58,500
Tai lets me repay him
1609
01:34:58,500 --> 01:34:59,625
while I work.
1610
01:34:59,625 --> 01:35:01,625
With such a great chance, I must
give it my all.
1611
01:35:16,417 --> 01:35:17,417
Sorry.
1612
01:35:46,792 --> 01:35:48,500
Type Tianlu Fighter
1613
01:35:50,375 --> 01:35:51,583
Crashes to the ground.
1614
01:35:53,625 --> 01:35:54,958
No, it lands.
1615
01:36:07,292 --> 01:36:08,875
When a paper airplane falls,
1616
01:36:09,417 --> 01:36:10,875
it may be crashing to the
ground,
1617
01:36:12,083 --> 01:36:13,833
but looking at it
optimistically,
1618
01:36:14,167 --> 01:36:15,167
it may be
1619
01:36:15,417 --> 01:36:17,208
just landing.
1620
01:36:21,167 --> 01:36:22,792
When it takes off again,
1621
01:36:25,292 --> 01:36:27,542
it will be a fresh start.
1622
01:36:42,375 --> 01:36:43,167
Well, Seung?
1623
01:36:43,167 --> 01:36:43,667
Walkie Talkie.
1624
01:36:43,667 --> 01:36:44,833
The cameras are ready.
1625
01:36:44,833 --> 01:36:45,833
They're ready, all set.
1626
01:36:45,833 --> 01:36:47,042
Remember to tell him not to
track so fast.
1627
01:36:47,042 --> 01:36:48,167
He's like rushing to his death
every time.
1628
01:36:48,167 --> 01:36:49,458
- Always in such a hurry. -
Got it.
1629
01:36:49,458 --> 01:36:51,542
- It must be done slowly, with
feeling. - Okay.
1630
01:36:53,458 --> 01:36:54,833
Sean, are you ready?
1631
01:36:54,833 --> 01:36:55,833
Attach his mic now, quickly.
1632
01:36:55,833 --> 01:36:57,375
These things always happen just
before a shot.
1633
01:36:57,375 --> 01:36:57,917
Hadn't you rehearsed already?
1634
01:36:57,917 --> 01:36:58,583
We're rehearsed, okay.
1635
01:36:58,583 --> 01:36:59,583
When you run,
1636
01:36:59,583 --> 01:37:00,708
don't go too far left.
1637
01:37:00,708 --> 01:37:02,042
Or you'll get in trouble,
1638
01:37:02,042 --> 01:37:03,792
if you can't follow.
1639
01:37:04,542 --> 01:37:07,625
Why are you so good at male
artists' make up?
1640
01:37:12,500 --> 01:37:13,792
Ready? Airplane?
1641
01:37:13,792 --> 01:37:14,792
How long?
1642
01:37:14,792 --> 01:37:15,667
Five more minutes.
1643
01:37:15,667 --> 01:37:17,250
We'll finish this shot in
fifteen minutes.
1644
01:37:17,250 --> 01:37:18,208
- Okay? - No
problem.
1645
01:37:18,208 --> 01:37:20,375
We don't have to work overtime
today.
1646
01:37:20,375 --> 01:37:21,708
Careful.
1647
01:37:22,208 --> 01:37:23,542
- Gaffer Yun. - Sir.
1648
01:37:23,542 --> 01:37:24,500
Are you done?
1649
01:37:24,500 --> 01:37:25,208
Ready as always.
1650
01:37:25,208 --> 01:37:25,917
Okay.
1651
01:37:27,292 --> 01:37:28,750
Has anyone seen Costumes?
1652
01:37:29,042 --> 01:37:30,417
Call Costumes to Central
Control.
1653
01:37:33,417 --> 01:37:34,292
No problem.
1654
01:37:34,292 --> 01:37:35,292
Do we need a rehearsal?
1655
01:37:37,000 --> 01:37:38,500
Have you forgotten how to make
films?
1656
01:37:38,500 --> 01:37:39,333
No, sir.
1657
01:37:39,333 --> 01:37:40,917
- Do I need to get up and help
you? - No, sir.
1658
01:37:40,917 --> 01:37:41,958
- Hurry it up. -
Yes, sir.
1659
01:37:41,958 --> 01:37:43,458
- Hurry, Mr Lik-hang.
- All right.
1660
01:37:43,458 --> 01:37:45,167
No rehearsal, let's shoot this.
1661
01:37:48,042 --> 01:37:49,375
Ready.
1662
01:37:49,375 --> 01:37:51,167
Shut up! Quiet.
1663
01:37:51,417 --> 01:37:52,583
And roll.
1664
01:37:52,583 --> 01:37:53,458
Rolling.
1665
01:37:54,375 --> 01:37:55,833
Action.
1666
01:38:48,542 --> 01:38:49,292
Ready?
1667
01:38:49,292 --> 01:38:51,792
Teddy, he's quite good.
1668
01:38:51,792 --> 01:38:52,917
He works hard and is energetic.
1669
01:38:52,917 --> 01:38:54,625
You didn't have to tell him off
like that.
1670
01:38:55,208 --> 01:38:57,750
Nowadays, few people can take a
telling-off,
1671
01:38:57,750 --> 01:38:59,250
and still forge on.
1672
01:39:00,250 --> 01:39:02,250
Next year I plan to make a few
more films.
1673
01:39:02,250 --> 01:39:03,708
Let him direct one of them.
1674
01:39:03,708 --> 01:39:05,125
What's going on? Take all day?
1675
01:39:05,125 --> 01:39:05,792
Ready.
1676
01:39:05,792 --> 01:39:07,167
You want me to be blamed?
1677
01:39:07,167 --> 01:39:08,167
Okay, it's ready.
1678
01:39:15,333 --> 01:39:17,792
I know that director.
1679
01:39:18,250 --> 01:39:19,875
It's Nicholas.
1680
01:39:20,167 --> 01:39:23,833
Nicholas, I love watching
1681
01:39:24,250 --> 01:39:26,167
your dad in the movies.
1682
01:39:26,417 --> 01:39:28,000
That's not Nicholas.
1683
01:39:28,000 --> 01:39:28,750
Nicholas.
1684
01:39:28,750 --> 01:39:30,208
His name is Douglas.
1685
01:39:30,208 --> 01:39:31,417
What?
1686
01:39:31,417 --> 01:39:32,917
Douglas.
1687
01:39:34,542 --> 01:39:36,167
Not bad.
1688
01:39:36,167 --> 01:39:38,417
His movies are good as well.
1689
01:39:38,417 --> 01:39:41,708
That's not his name at all.
1690
01:39:42,625 --> 01:39:45,042
His name is Lucas.
1691
01:39:45,042 --> 01:39:46,625
Not Lucas.
1692
01:39:46,875 --> 01:39:49,625
Marvis, don't you know anything?
1693
01:39:50,042 --> 01:39:51,167
Stupid kid.
1694
01:39:51,625 --> 01:39:54,458
You don't need a DNA test to
show you're my son.
1695
01:39:55,875 --> 01:39:58,083
You work just as hard as I do.
1696
01:39:59,042 --> 01:40:00,792
Be quiet.
1697
01:40:00,792 --> 01:40:01,958
You're in a movie set.
1698
01:40:01,958 --> 01:40:03,500
Your yakking disturbs
1699
01:40:03,500 --> 01:40:05,292
Nicholas directing his film.
1700
01:40:05,583 --> 01:40:07,417
Stop talking, or they will
record all your voices
1701
01:40:07,417 --> 01:40:09,375
into the movies.
1702
01:40:09,375 --> 01:40:12,042
Come on, Nicholas.
1703
01:40:15,667 --> 01:40:17,583
Are you done with makeup?
1704
01:40:17,583 --> 01:40:18,250
Okay, done.
1705
01:40:18,250 --> 01:40:19,375
Take all day for it.
1706
01:40:19,375 --> 01:40:20,833
- Should I keep to the camera
left? - Yes.
1707
01:40:20,833 --> 01:40:22,125
- Okay. - Okay?
Get ready.
1708
01:40:22,125 --> 01:40:23,417
- Ready? - All set.
1709
01:40:23,417 --> 01:40:24,625
Take it back to the start point
then.
1710
01:40:24,625 --> 01:40:26,250
Move, pull back.
1711
01:40:26,250 --> 01:40:28,083
You want to be blamed?
1712
01:40:29,917 --> 01:40:30,917
Hurry up.
103363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.