All language subtitles for School.Spirits.2023.S01E07.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,603 --> 00:00:09,071 Previously on "School Spirits." 2 00:00:09,071 --> 00:00:10,272 We know she's blackmailing Anderson for grades, right? 3 00:00:10,272 --> 00:00:12,241 When they got that video, they freaked, 4 00:00:12,241 --> 00:00:14,677 and if Anderson didn't do it-- - Then Claire definitely did. 5 00:00:14,677 --> 00:00:16,178 Pick you up at 7:00 tomorrow. 6 00:00:16,178 --> 00:00:17,980 - You don't want me to drive? - I want to drive. 7 00:00:17,980 --> 00:00:19,682 Someone took that video, Nicole. 8 00:00:19,682 --> 00:00:20,883 It doesn't matter who took the video. 9 00:00:20,883 --> 00:00:22,418 - You look amazing. - [scoffs] 10 00:00:22,418 --> 00:00:23,819 I didn't hurt Maddie. 11 00:00:23,819 --> 00:00:26,288 I don't know what happened to her, but it wasn't me. 12 00:00:26,288 --> 00:00:28,991 We've traced the object to a person of interest. 13 00:00:28,991 --> 00:00:30,559 [knock at door] 14 00:00:30,559 --> 00:00:32,628 - Who? - Roger South? 15 00:00:32,628 --> 00:00:35,164 [suspenseful music] 16 00:00:43,601 --> 00:00:46,471 [ominous orchestral music] 17 00:00:46,471 --> 00:00:53,678 ♪ ♪ 18 00:01:08,593 --> 00:01:11,229 Nicole, did you even try honking? 19 00:01:13,231 --> 00:01:15,700 You were supposed to give me a ride this morning. 20 00:01:15,700 --> 00:01:18,669 To school? Remember? 21 00:01:18,669 --> 00:01:20,271 I had stuff to do. Sorry. 22 00:01:20,271 --> 00:01:22,240 I figured. You were AWOL all weekend. 23 00:01:22,240 --> 00:01:23,474 Didn't answer a single text. 24 00:01:23,474 --> 00:01:25,309 I had an application deadline, okay? 25 00:01:25,309 --> 00:01:27,879 So the video statement was due, my portfolio looks like 26 00:01:27,879 --> 00:01:30,381 it was slapped together by a third grader, so. 27 00:01:30,381 --> 00:01:31,883 I hear you. 28 00:01:31,883 --> 00:01:33,417 I have an interview with a Northwestern alum 29 00:01:33,417 --> 00:01:37,555 during my free today, and my socks don't even match, 30 00:01:37,555 --> 00:01:40,558 but I'm hoping she gets it. 31 00:01:40,558 --> 00:01:43,461 Gets what? 32 00:01:43,461 --> 00:01:44,996 We're all a little distracted. 33 00:01:44,996 --> 00:01:47,365 Nicole, they found a weapon. 34 00:01:47,365 --> 00:01:49,066 Now they're trying to tell us that our best friend 35 00:01:49,066 --> 00:01:51,802 was murdered by the janitor for a sack of cash? 36 00:01:51,802 --> 00:01:53,471 - Yeah. - Which makes no sense. 37 00:01:53,471 --> 00:01:55,006 Mr. South? [scoffs] 38 00:01:55,006 --> 00:01:57,208 Mr. South wouldn't even kill an ant. 39 00:01:57,208 --> 00:02:00,211 There's a frickin' army of them living in the language lab. 40 00:02:00,211 --> 00:02:03,481 I've seen him leave them wet lollipops. 41 00:02:03,481 --> 00:02:06,584 What's Maddie's mom think? She think you did it? 42 00:02:06,584 --> 00:02:07,852 Weren't you there when she found out? 43 00:02:07,852 --> 00:02:09,487 Yeah, but she's upset. 44 00:02:09,487 --> 00:02:11,422 What would you expect her to be? 45 00:02:11,422 --> 00:02:15,626 Uh, skeptical. 46 00:02:15,626 --> 00:02:16,727 Like the rest of us. 47 00:02:16,727 --> 00:02:19,130 [marker scribbling] 48 00:02:27,071 --> 00:02:28,306 Hmm. 49 00:02:31,509 --> 00:02:34,078 FYI, you're a very impressive third grader. 50 00:02:34,078 --> 00:02:36,447 - [chuckles softly] - I mean, I'm impressed. 51 00:02:36,447 --> 00:02:39,684 ♪ ♪ 52 00:02:39,684 --> 00:02:41,319 Uh--[chuckles] 53 00:02:41,319 --> 00:02:42,553 And a little concerned. 54 00:02:42,553 --> 00:02:44,121 Damn, she knew you took all these? 55 00:02:44,121 --> 00:02:46,791 I took a bunch of you, too. You're just not photogenic. 56 00:02:46,791 --> 00:02:50,728 Yeah, but this is intense. 57 00:02:50,728 --> 00:02:52,163 I mean, it's cool. 58 00:02:52,163 --> 00:02:53,497 It's just a lot of Maddie, Maddie, Maddie, Maddie, 59 00:02:53,497 --> 00:02:54,498 Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 60 00:02:54,498 --> 00:02:56,167 What are you trying to say? 61 00:02:56,167 --> 00:02:59,804 ♪ ♪ 62 00:02:59,804 --> 00:03:01,305 Nothing. 63 00:03:01,305 --> 00:03:03,007 Hey. 64 00:03:03,007 --> 00:03:05,843 Breathe. Stop doubting yourself, okay? 65 00:03:05,843 --> 00:03:07,945 If admissions asks why you're obsessed, 66 00:03:07,945 --> 00:03:09,313 say you worshipped her. 67 00:03:09,313 --> 00:03:11,182 Tell 'em she taught you how to parallel park. 68 00:03:11,182 --> 00:03:13,451 [laughter] 69 00:03:13,451 --> 00:03:14,752 [gavel bangs] 70 00:03:14,752 --> 00:03:16,988 Serving on a jury is really an honor. 71 00:03:16,988 --> 00:03:18,889 The juries must listen to both sides 72 00:03:18,889 --> 00:03:21,592 and make an informed decision based on facts, 73 00:03:21,592 --> 00:03:24,595 not opinions or gossip overheard in the elevator. 74 00:03:24,595 --> 00:03:27,198 And when our living seniors perform mock trial, 75 00:03:27,198 --> 00:03:29,567 we get to see justice in action. 76 00:03:29,567 --> 00:03:34,038 It's powerful, holding someone else's fate in your hands. 77 00:03:34,038 --> 00:03:36,440 Mock Trial not only gives us a chance 78 00:03:36,440 --> 00:03:38,442 to shadow the current senior class participants-- 79 00:03:38,442 --> 00:03:40,111 Oh! 80 00:03:40,111 --> 00:03:41,646 Yes? Charlie, you have a question? 81 00:03:41,646 --> 00:03:43,014 Yeah. 82 00:03:43,014 --> 00:03:45,483 Did you ever do anything to really piss him off? 83 00:03:45,483 --> 00:03:46,784 Who? 84 00:03:46,784 --> 00:03:47,818 The janitor. 85 00:03:47,818 --> 00:03:49,420 - Never. - Oh, come on. 86 00:03:49,420 --> 00:03:51,289 Maybe it happened during, like one of those blackout periods. 87 00:03:51,289 --> 00:03:52,290 Charlie. 88 00:03:52,290 --> 00:03:53,791 Well, no. 89 00:03:53,791 --> 00:03:54,659 I mean, I had to black out, like, all of eighth grade. 90 00:03:54,659 --> 00:03:55,960 I mean, I really had to. 91 00:03:55,960 --> 00:03:57,261 I didn't grow a single armpit hair until ninth. 92 00:03:57,261 --> 00:03:58,963 I started to tape my real head hair to armpit. 93 00:03:58,963 --> 00:04:00,298 It was really bad. 94 00:04:00,298 --> 00:04:01,766 Okay, if we could just focus on Mock Trial? 95 00:04:01,766 --> 00:04:04,302 Mr. Martin, I'm sorry. Nobody wants to do this at all. 96 00:04:04,302 --> 00:04:06,337 Not after last year's case. That was a snoozefest. 97 00:04:06,337 --> 00:04:08,606 Well, then we can make up our own case 98 00:04:08,606 --> 00:04:10,007 and I ask you fine people questions. 99 00:04:10,007 --> 00:04:11,075 I've got lots of them. 100 00:04:11,075 --> 00:04:12,476 Okay, well, I'm guessing 101 00:04:12,476 --> 00:04:13,544 none of them will help me unlock a repressed memory, 102 00:04:13,544 --> 00:04:15,046 so I'm outta here. - Maddie. 103 00:04:15,046 --> 00:04:16,647 I'm not into dead person extracurriculars. 104 00:04:16,647 --> 00:04:18,149 Maddie, sit. 105 00:04:18,149 --> 00:04:21,419 Or being talked to like a cockapoo. 106 00:04:21,419 --> 00:04:23,821 I'm-- 107 00:04:23,821 --> 00:04:27,124 please, please. 108 00:04:27,124 --> 00:04:29,160 Okay, everyone here feels your pain. 109 00:04:29,160 --> 00:04:31,362 What we don't know often controls us, 110 00:04:31,362 --> 00:04:32,630 but we have to resist. 111 00:04:32,630 --> 00:04:34,265 - Resist? - Yes. 112 00:04:34,265 --> 00:04:36,233 An innocent man may go down for killing me, 113 00:04:36,233 --> 00:04:39,103 and I don't even have any memories to help him. 114 00:04:39,103 --> 00:04:41,272 I don't even have another suspect to point to. 115 00:04:41,272 --> 00:04:42,873 ♪ ♪ 116 00:04:42,873 --> 00:04:44,175 I've been here for weeks, 117 00:04:44,175 --> 00:04:45,543 and I still don't know what happened to me. 118 00:04:45,543 --> 00:04:46,944 Maybe that's the way it's supposed to be. 119 00:04:46,944 --> 00:04:48,879 Rhonda, can you just stop piling on? 120 00:04:48,879 --> 00:04:50,648 I'm not piling on, Moose. 121 00:04:50,648 --> 00:04:53,184 Sometimes, our brains erase trauma to protect us. 122 00:04:53,184 --> 00:04:54,518 Who's gonna protect Mr. South? 123 00:04:54,518 --> 00:04:56,520 Whether your memory returns or not, 124 00:04:56,520 --> 00:04:58,622 you're not in a position to help the accused, Maddie. 125 00:04:58,622 --> 00:05:02,293 We have no influence over what happens in that world. 126 00:05:02,293 --> 00:05:04,895 Do we? 127 00:05:04,895 --> 00:05:08,699 Do we have any sway over a living person? 128 00:05:08,699 --> 00:05:12,303 ♪ ♪ 129 00:05:12,303 --> 00:05:15,840 Is there something we're not sharing with the group? 130 00:05:15,840 --> 00:05:17,375 Uh, speaking of repressed memories-- 131 00:05:17,375 --> 00:05:18,509 We're not. 132 00:05:18,509 --> 00:05:20,444 Well, we can, so I will. 133 00:05:20,444 --> 00:05:22,513 Did a little research on my own, and it turns out 134 00:05:22,513 --> 00:05:25,750 our library has a bodacious selection 135 00:05:25,750 --> 00:05:27,218 of psych books. 136 00:05:27,218 --> 00:05:29,220 Who knew, right? It's crazy. Okay. 137 00:05:29,220 --> 00:05:33,124 In this book, there's a chapter about how to retrieve memory 138 00:05:33,124 --> 00:05:35,159 through triggers, like, you know, 139 00:05:35,159 --> 00:05:37,461 taste and smell and touch. 140 00:05:37,461 --> 00:05:38,529 Um-- 141 00:05:39,830 --> 00:05:42,133 [soft dramatic music] 142 00:05:42,133 --> 00:05:45,669 We're gonna help you get through this, Maddie. Okay? 143 00:05:45,669 --> 00:05:50,808 We're all gonna figure it out. - Thank you, Wally. 144 00:05:50,808 --> 00:05:58,015 ♪ ♪ 145 00:06:30,648 --> 00:06:33,984 [dark synth music] 146 00:06:33,984 --> 00:06:36,987 - [vocalizing] 147 00:06:36,987 --> 00:06:39,156 ♪ ♪ 148 00:06:39,156 --> 00:06:42,460 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 149 00:06:42,460 --> 00:06:47,765 ♪ ♪ 150 00:06:47,765 --> 00:06:52,570 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 151 00:06:52,570 --> 00:06:59,577 ♪ ♪ 152 00:07:09,987 --> 00:07:12,089 ♪ Don't you forget ♪ 153 00:07:12,089 --> 00:07:14,492 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 154 00:07:14,492 --> 00:07:18,762 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 155 00:07:18,762 --> 00:07:20,564 ♪ Don't you forget ♪ 156 00:07:20,564 --> 00:07:23,634 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 157 00:07:25,736 --> 00:07:28,672 [Jesse Jo Stark's "Mystery"] 158 00:07:28,672 --> 00:07:31,609 [ethereal laid-back music] 159 00:07:31,609 --> 00:07:38,616 ♪ ♪ 160 00:07:39,583 --> 00:07:42,152 - ♪ I can remember ♪ 161 00:07:42,152 --> 00:07:45,089 ♪ ♪ 162 00:07:45,089 --> 00:07:47,892 ♪ When we were young ♪ 163 00:07:47,892 --> 00:07:50,528 ♪ ♪ 164 00:07:50,528 --> 00:07:53,597 ♪ You kissed the devil's lips ♪ 165 00:07:53,597 --> 00:07:56,767 ♪ ♪ 166 00:07:56,767 --> 00:08:00,037 ♪ Just for fun ♪ 167 00:08:00,037 --> 00:08:05,676 ♪ Her name cracks in ♪ 168 00:08:05,676 --> 00:08:07,678 ♪ Your heart ♪ 169 00:08:07,678 --> 00:08:11,682 ♪ ♪ 170 00:08:11,682 --> 00:08:16,921 ♪ To rip yourself ♪ 171 00:08:16,921 --> 00:08:19,690 ♪ Apart ♪ 172 00:08:19,690 --> 00:08:26,697 ♪ ♪ 173 00:08:28,065 --> 00:08:31,135 [window creaks closed] 174 00:08:31,135 --> 00:08:34,104 [soft dramatic music] 175 00:08:34,104 --> 00:08:41,312 ♪ ♪ 176 00:08:47,351 --> 00:08:50,154 [bell rings] - All right. 177 00:08:52,089 --> 00:08:55,292 Okay, close your eyes. 178 00:08:55,292 --> 00:08:56,727 I already know it's a burrito. 179 00:08:56,727 --> 00:08:58,996 Yeah, but the smell could be a trigger. 180 00:08:58,996 --> 00:09:00,431 I don't think I can watch this. 181 00:09:00,431 --> 00:09:01,899 Why? 182 00:09:01,899 --> 00:09:03,634 Last meal? Hello? 183 00:09:03,634 --> 00:09:05,502 French fries, peanut oil, throat closing up? 184 00:09:05,502 --> 00:09:07,037 [imitates gasping] - Oh, please. 185 00:09:07,037 --> 00:09:08,706 Anything served here could kill you. 186 00:09:08,706 --> 00:09:11,008 I once found a press-on nail in my sloppy joe. 187 00:09:11,008 --> 00:09:13,911 Hey, yo, team. Can we please just take a time-out? 188 00:09:13,911 --> 00:09:16,113 Let's let Maddie concentrate. 189 00:09:16,113 --> 00:09:18,349 I don't think the smell's working. 190 00:09:18,349 --> 00:09:19,583 Well, take a bite. 191 00:09:19,583 --> 00:09:21,318 Let the cilantro work its magic. 192 00:09:21,318 --> 00:09:23,621 Oh, cilantro? I hate cilantro. 193 00:09:23,621 --> 00:09:25,289 Simon always ordered my burritos without it. 194 00:09:25,289 --> 00:09:27,858 Simon orders you lunch? Really? 195 00:09:27,858 --> 00:09:29,326 Well, he's my best friend. 196 00:09:29,326 --> 00:09:31,261 We know what we both hate. - Take a bite. 197 00:09:31,261 --> 00:09:34,231 Here we go. Let's see if that's better. 198 00:09:36,467 --> 00:09:38,235 Okay. 199 00:09:38,235 --> 00:09:40,871 Now really think about that last lunch you had. 200 00:09:40,871 --> 00:09:44,341 What are you seeing right now? 201 00:09:44,341 --> 00:09:46,477 Simon. [chuckles] 202 00:09:46,477 --> 00:09:48,379 He's got salsa on his chin. 203 00:09:48,379 --> 00:09:49,613 - Nice. - That's actually really cute. 204 00:09:49,613 --> 00:09:52,750 Maybe you shouldn't talk. Just chew. 205 00:09:52,750 --> 00:09:54,418 ♪ ♪ 206 00:09:54,418 --> 00:09:56,587 Wally, this is so sweet of you, 207 00:09:56,587 --> 00:09:58,656 but I don't think this is working. 208 00:09:58,656 --> 00:10:00,791 And honestly, I don't even think this is chicken. 209 00:10:00,791 --> 00:10:02,026 That's so bad. 210 00:10:02,026 --> 00:10:03,560 Okay, okay, chuck the mystery meat. 211 00:10:03,560 --> 00:10:05,963 What is the last song you remember? 212 00:10:05,963 --> 00:10:10,000 - What? - Song, music? 213 00:10:10,000 --> 00:10:12,569 Transistor radio. 214 00:10:12,569 --> 00:10:14,838 I walked into the guidance center, 215 00:10:14,838 --> 00:10:16,540 and Mr. Manfredo's secretary 216 00:10:16,540 --> 00:10:21,779 was filing to "He's so Fine" by The Chiffons. 217 00:10:21,779 --> 00:10:23,714 That's my last song. 218 00:10:23,714 --> 00:10:25,082 What's yours, Pussytoes? 219 00:10:25,082 --> 00:10:28,118 [soft upbeat music] 220 00:10:28,118 --> 00:10:30,087 [indistinct chatter] 221 00:10:30,087 --> 00:10:32,089 ♪ ♪ 222 00:10:32,089 --> 00:10:33,457 Man, I was up all night 223 00:10:33,457 --> 00:10:35,559 looking at all these files all over the house. 224 00:10:35,559 --> 00:10:36,560 There's nothing. 225 00:10:36,560 --> 00:10:39,596 ♪ ♪ 226 00:10:39,596 --> 00:10:41,231 Okay. 227 00:10:41,231 --> 00:10:43,267 What you're saying is that 228 00:10:43,267 --> 00:10:45,736 your father has nothing but that crowbar, 229 00:10:45,736 --> 00:10:47,504 which anyone could've taken from the school? 230 00:10:47,504 --> 00:10:49,206 No, no. He doesn't need much more. 231 00:10:49,206 --> 00:10:51,141 Yeah, but he needs to be the hero who catches the villain. 232 00:10:51,141 --> 00:10:54,244 Mr. South's not a villain. He's more like an easy target. 233 00:10:54,244 --> 00:10:55,846 Not to mention my alibi. 234 00:10:55,846 --> 00:10:57,614 I mean, if it cleared me, why can't it clear him? 235 00:10:57,614 --> 00:10:59,650 Wait, how was he your alibi? 236 00:10:59,650 --> 00:11:01,385 He was in the boy's bathroom all of eighth period 237 00:11:01,385 --> 00:11:03,020 fixing a window while I was trying 238 00:11:03,020 --> 00:11:04,421 to unlock Maddie's phone. 239 00:11:04,421 --> 00:11:06,223 The whole period? And you know that for sure? 240 00:11:06,223 --> 00:11:07,624 Yes, yeah. 241 00:11:07,624 --> 00:11:11,228 He wouldn't stop whistling the theme from "Titanic." 242 00:11:11,228 --> 00:11:13,263 What? It's a long song. 243 00:11:13,263 --> 00:11:14,531 And your father knows this? 244 00:11:14,531 --> 00:11:16,233 Doesn't matter what my father knows. 245 00:11:16,233 --> 00:11:18,035 No, when he needs somebody to kick around, 246 00:11:18,035 --> 00:11:19,203 nobody can stop him. 247 00:11:19,203 --> 00:11:20,804 Trust me. 248 00:11:20,804 --> 00:11:22,639 Been there. 249 00:11:22,639 --> 00:11:24,842 Well, it'd be a lot easier to save the janitor 250 00:11:24,842 --> 00:11:27,478 if we could focus on who took the video of me and Anderson. 251 00:11:27,478 --> 00:11:28,779 We need to find out 252 00:11:28,779 --> 00:11:30,080 what other evidence they have against him. 253 00:11:30,080 --> 00:11:31,582 How? 254 00:11:31,582 --> 00:11:34,284 What, you see us breaking into the sheriff's station? 255 00:11:35,352 --> 00:11:36,687 ♪ ♪ 256 00:11:36,687 --> 00:11:39,123 I'm sorry, when did you become all Scooby-Doo? 257 00:11:39,123 --> 00:11:40,324 I mean, who months ago, 258 00:11:40,324 --> 00:11:41,892 you were wiping your feet on Maddie's face 259 00:11:41,892 --> 00:11:43,594 and now you're what, 260 00:11:43,594 --> 00:11:45,395 trading in your pom-pom for a trench coat? 261 00:11:45,395 --> 00:11:47,898 - Nicole. - No. It's weird. 262 00:11:47,898 --> 00:11:50,033 She's basically caring about a janitor now. 263 00:11:50,033 --> 00:11:51,535 It's all to save her own skin. 264 00:11:51,535 --> 00:11:54,037 - Nicole, chill. - No, you chill. 265 00:11:54,037 --> 00:11:56,840 [soft tense music] 266 00:11:56,840 --> 00:12:02,112 ♪ ♪ 267 00:12:02,112 --> 00:12:04,581 Are you okay? 268 00:12:04,581 --> 00:12:05,849 Is this all about a portfolio 269 00:12:05,849 --> 00:12:07,818 or is there something else going on? 270 00:12:07,818 --> 00:12:09,753 [school bell rings] 271 00:12:09,753 --> 00:12:11,155 Wait. 272 00:12:11,155 --> 00:12:13,991 What if we head over to the station before lunch, 273 00:12:13,991 --> 00:12:15,592 see if we can get into that evidence room? 274 00:12:15,592 --> 00:12:17,961 - That's insane. - I'm down for that. 275 00:12:17,961 --> 00:12:20,597 Yeah. Me, too. 276 00:12:20,597 --> 00:12:23,033 - Nicole? - I have a deadline. 277 00:12:23,033 --> 00:12:26,003 ♪ ♪ 278 00:12:26,003 --> 00:12:28,071 Five, six, seven, eight. 279 00:12:28,071 --> 00:12:29,940 ♪ Stella Brown ♪ 280 00:12:29,940 --> 00:12:33,710 ♪ I don't know what to talk about ♪ 281 00:12:33,710 --> 00:12:37,548 ♪ How has my head just hollowed out? ♪ 282 00:12:37,548 --> 00:12:39,016 I don't think this is working. 283 00:12:39,016 --> 00:12:40,984 Oh, well, that's just because we need percussion. 284 00:12:40,984 --> 00:12:42,052 Here. 285 00:12:42,052 --> 00:12:43,153 - Oh, what's this? - Bongos. 286 00:12:43,153 --> 00:12:44,154 - Oh. - Okay. 287 00:12:44,154 --> 00:12:45,823 Five, six, seven, eight. 288 00:12:45,823 --> 00:12:48,058 ♪ Stella Brown, I don't know-- ♪ 289 00:12:48,058 --> 00:12:49,393 Hey, that--Charlie. 290 00:12:49,393 --> 00:12:51,829 Hey, maybe this just isn't the right song. 291 00:12:51,829 --> 00:12:53,096 Didn't you say this is 292 00:12:53,096 --> 00:12:54,231 what was coming out of Simon's earbuds? 293 00:12:54,231 --> 00:12:56,934 Yeah. It was a version of that. 294 00:12:56,934 --> 00:13:00,737 But it's not really taking me back. 295 00:13:00,737 --> 00:13:02,606 I'm sorry, I don't really think it's working. 296 00:13:02,606 --> 00:13:04,274 Okay, you know what? Let's try hypnosis. 297 00:13:04,274 --> 00:13:07,177 Oh, God, no. Not that. 298 00:13:07,177 --> 00:13:09,379 Hello, Dawn. Uh, how long-- 299 00:13:09,379 --> 00:13:11,048 how long you been sitting there, girl? 300 00:13:11,048 --> 00:13:12,816 Since I smelled the burrito. 301 00:13:12,816 --> 00:13:15,018 It's outta sight, by the way. Chicken or fish? 302 00:13:15,018 --> 00:13:16,286 Maybe. 303 00:13:16,286 --> 00:13:18,989 Yeah, um, so what's wrong with hypnosis? 304 00:13:18,989 --> 00:13:20,157 [mumbles with mouth full] 305 00:13:20,157 --> 00:13:21,391 Dawn, swallow first. 306 00:13:21,391 --> 00:13:24,194 [ominous music] 307 00:13:24,194 --> 00:13:25,295 It's way too risky. 308 00:13:25,295 --> 00:13:26,530 Why? 309 00:13:26,530 --> 00:13:28,632 Well, when you're hypnotized, 310 00:13:28,632 --> 00:13:31,468 it's like you have a vacancy sign above your head. 311 00:13:31,468 --> 00:13:32,803 Your body becomes an empty shell. 312 00:13:32,803 --> 00:13:35,505 Another spirit could walk in and stay there. 313 00:13:35,505 --> 00:13:38,141 Did you get any of that? 314 00:13:38,141 --> 00:13:39,543 Maddie, I'm not gonna lie. 315 00:13:39,543 --> 00:13:41,345 I don't think we should be listening to someone 316 00:13:41,345 --> 00:13:43,080 who cuts her hair with a steak knife. 317 00:13:43,080 --> 00:13:44,581 Believe what you want, 318 00:13:44,581 --> 00:13:46,950 but any kind of walk-in is risky. 319 00:13:46,950 --> 00:13:48,619 There's no gatekeeper. 320 00:13:48,619 --> 00:13:49,887 And they happen all the time. 321 00:13:49,887 --> 00:13:52,356 I had one friend who was spellbound by the lights 322 00:13:52,356 --> 00:13:54,925 at a Jethro Tull concert. 323 00:13:54,925 --> 00:13:58,562 When it was over, she only spoke Portuguese. 324 00:13:58,562 --> 00:14:01,031 Do you find the salsa on her chin cute, too? 325 00:14:01,031 --> 00:14:03,400 [suspenseful music] 326 00:14:03,400 --> 00:14:05,369 I strongly recommend an anti-séance. 327 00:14:05,369 --> 00:14:07,871 A--say what? 328 00:14:07,871 --> 00:14:10,908 Well, memories are like spirits, guys. 329 00:14:10,908 --> 00:14:12,476 You just have to conjure the right one. 330 00:14:12,476 --> 00:14:15,512 Uh, Dawn, thank you so much for your time. 331 00:14:15,512 --> 00:14:16,747 We really appreciate it, 332 00:14:16,747 --> 00:14:18,148 but I think-- - We'll do it. 333 00:14:18,148 --> 00:14:20,584 We're gonna do it. We're-- anti-séance. Let's-- 334 00:14:20,584 --> 00:14:22,052 let's do this thing, okay. 335 00:14:22,052 --> 00:14:24,888 ♪ ♪ 336 00:14:24,888 --> 00:14:28,392 Hey, sweet poster. Looks professional. 337 00:14:28,392 --> 00:14:31,561 Canva template? 338 00:14:31,561 --> 00:14:33,964 Um, how much longer you gonna need? 339 00:14:33,964 --> 00:14:35,198 What? 340 00:14:35,198 --> 00:14:37,401 At this computer. When are you done? 341 00:14:37,401 --> 00:14:39,269 Nicole? 342 00:14:39,269 --> 00:14:40,437 May I help you? 343 00:14:40,437 --> 00:14:43,006 Yeah, I just need this computer. 344 00:14:43,006 --> 00:14:45,008 I started my video statement for my college app, and-- 345 00:14:45,008 --> 00:14:47,811 Did you reserve it for this period? 346 00:14:47,811 --> 00:14:49,313 No, but-- 347 00:14:49,313 --> 00:14:52,482 Put your name in the log and check back during lunch. 348 00:14:52,482 --> 00:14:56,153 [soft dramatic music] 349 00:14:56,153 --> 00:15:00,257 ♪ ♪ 350 00:15:00,257 --> 00:15:01,858 Why is this important to you? 351 00:15:01,858 --> 00:15:05,595 Why is Northwestern your top choice? 352 00:15:05,595 --> 00:15:07,097 Because I like the proximity 353 00:15:07,097 --> 00:15:09,232 to a great city without being in it, 354 00:15:09,232 --> 00:15:10,934 still has that campus-like feeling. 355 00:15:10,934 --> 00:15:13,837 And... 356 00:15:13,837 --> 00:15:15,005 [chuckles] 357 00:15:15,005 --> 00:15:16,273 Seriously? 358 00:15:16,273 --> 00:15:18,809 It's all Maddie and I ever talked about. 359 00:15:18,809 --> 00:15:20,577 We went to the Student Film Festival last summer 360 00:15:20,577 --> 00:15:21,945 at the block-- - I'm sorry. 361 00:15:21,945 --> 00:15:23,413 Who's Maddie? 362 00:15:23,413 --> 00:15:25,449 Madison? 363 00:15:25,449 --> 00:15:26,683 Nears. 364 00:15:26,683 --> 00:15:28,585 She was supposed to meet with you today. 365 00:15:28,585 --> 00:15:32,823 Ah. Yes, I know who that is. 366 00:15:32,823 --> 00:15:35,993 I'm sorry. 367 00:15:36,994 --> 00:15:40,530 I'm guessing that after all that's happened here recently, 368 00:15:40,530 --> 00:15:46,003 it might be a relief to leave this school, 369 00:15:46,003 --> 00:15:47,004 this town, 370 00:15:47,004 --> 00:15:48,271 start fresh. 371 00:15:48,271 --> 00:15:49,606 [door opens] 372 00:15:49,606 --> 00:15:54,244 What do you think you'd bring to our campus? 373 00:15:54,244 --> 00:15:56,380 Simon? 374 00:15:56,380 --> 00:15:58,482 What? 375 00:15:58,482 --> 00:16:00,350 What are you passionate about? 376 00:16:00,350 --> 00:16:03,453 What's your proudest achievement of the last year? 377 00:16:03,453 --> 00:16:05,989 Um... 378 00:16:05,989 --> 00:16:07,424 not sure I have one. 379 00:16:07,424 --> 00:16:10,694 Excuse me? 380 00:16:10,694 --> 00:16:13,063 You read "Crime and Punishment" in a weekend. 381 00:16:13,063 --> 00:16:15,098 You wrote a fan letter to Guillermo del Toro 382 00:16:15,098 --> 00:16:16,700 and he wrote you back. 383 00:16:16,700 --> 00:16:18,335 You co-created a podcast 384 00:16:18,335 --> 00:16:20,570 and interviewed the dude who designed Freddy Krueger's face. 385 00:16:20,570 --> 00:16:22,205 What's your favorite subject? 386 00:16:25,542 --> 00:16:27,377 I like a little bit of everything. 387 00:16:27,377 --> 00:16:28,979 What are you doing? 388 00:16:28,979 --> 00:16:30,747 She's not asking you what you like on your burger. 389 00:16:30,747 --> 00:16:34,217 Our admission rate's fairly competitive. 390 00:16:34,217 --> 00:16:35,452 We're looking for students 391 00:16:35,452 --> 00:16:36,686 who want to make a mark on our campus. 392 00:16:36,686 --> 00:16:38,488 Any ideas about your major? 393 00:16:38,488 --> 00:16:39,723 I'm still figuring that out. 394 00:16:39,723 --> 00:16:40,824 Simon! [notification chimes] 395 00:16:40,824 --> 00:16:42,025 Great. 396 00:16:42,025 --> 00:16:43,460 Had to be a room where he can't hear me. 397 00:16:43,460 --> 00:16:44,895 Do you have another appointment? 398 00:16:44,895 --> 00:16:47,064 No, no. 399 00:16:47,064 --> 00:16:48,632 No, I was just-- 400 00:16:48,632 --> 00:16:51,334 I was just wondering if we were almost done. 401 00:16:51,334 --> 00:16:53,703 You don't decide when you're done, she does. 402 00:16:53,703 --> 00:16:54,938 I think I've gathered 403 00:16:54,938 --> 00:16:56,440 just about everything I need to know. 404 00:16:56,440 --> 00:16:58,108 Cool. 405 00:16:58,108 --> 00:17:00,744 Well, it's great meeting you. I like your jacket. 406 00:17:00,744 --> 00:17:02,546 [soft tense music] 407 00:17:02,546 --> 00:17:04,347 [Maddie sighs] 408 00:17:04,948 --> 00:17:06,149 - [chuckles] - Hey, guys. 409 00:17:06,149 --> 00:17:07,417 Sorry I'm late. 410 00:17:07,417 --> 00:17:08,885 What are you guys doing? 411 00:17:08,885 --> 00:17:10,587 She's gonna file a police report 412 00:17:10,587 --> 00:17:11,688 while we check out evidence. 413 00:17:11,688 --> 00:17:12,856 What report? 414 00:17:12,856 --> 00:17:14,191 That I'm being stalked and threatened 415 00:17:14,191 --> 00:17:17,160 by someone at this school who messed up my car, 416 00:17:17,160 --> 00:17:18,895 and it can't be Mr. South 417 00:17:18,895 --> 00:17:21,498 'cause our janitor is no longer allowed on campus. 418 00:17:21,498 --> 00:17:25,936 ♪ ♪ 419 00:17:25,936 --> 00:17:27,070 Yo! Uh, Claire. 420 00:17:27,070 --> 00:17:31,308 I think one window's probably enough. 421 00:17:31,308 --> 00:17:33,043 So you got, like, a thing for strong women, right? 422 00:17:33,043 --> 00:17:34,511 That's your type? 423 00:17:34,511 --> 00:17:35,811 Yes, I guess so. 424 00:17:39,844 --> 00:17:40,778 [indistinct chatter] 425 00:17:40,778 --> 00:17:44,248 [dramatic music] 426 00:17:44,248 --> 00:17:51,255 ♪ ♪ 427 00:18:03,735 --> 00:18:05,136 Can you give me an approximate time? 428 00:18:05,136 --> 00:18:06,471 Not really. 429 00:18:06,471 --> 00:18:11,142 Uh, sometime between first period and lunch. 430 00:18:11,142 --> 00:18:12,710 Have you been getting any other threats? 431 00:18:12,710 --> 00:18:15,880 Like messages or note on the car? 432 00:18:15,880 --> 00:18:18,516 No, but they broke my window. 433 00:18:18,516 --> 00:18:20,018 Isn't that enough? 434 00:18:20,018 --> 00:18:22,153 [sighs] So you are seeing it 435 00:18:22,153 --> 00:18:23,588 as a credible threat to your safety? 436 00:18:23,588 --> 00:18:25,156 Aren't you? 437 00:18:25,156 --> 00:18:26,724 The animal who went after Maddie 438 00:18:26,724 --> 00:18:28,993 could be coming for me next. 439 00:18:28,993 --> 00:18:31,796 They're targeting our campus. - Excuse me, Sheriff. 440 00:18:31,796 --> 00:18:33,665 There's a call for you on line three. 441 00:18:33,665 --> 00:18:34,866 Take a message. 442 00:18:34,866 --> 00:18:38,736 Yeah, I tried, but it's Sandra Nears. 443 00:18:38,736 --> 00:18:40,304 Says someone may have broken into her home 444 00:18:40,304 --> 00:18:42,573 while she was asleep. 445 00:18:42,573 --> 00:18:44,242 ♪ ♪ 446 00:18:44,242 --> 00:18:45,677 See? 447 00:18:45,677 --> 00:18:48,579 Couldn't that be the same person who attacked my car? 448 00:18:48,579 --> 00:18:50,314 Just give me a minute. 449 00:18:50,314 --> 00:18:52,884 [soft suspenseful music] 450 00:18:52,884 --> 00:18:55,086 [phones ringing] 451 00:18:55,086 --> 00:19:02,093 ♪ ♪ 452 00:19:23,715 --> 00:19:26,484 Hey, hey. This is her backpack. 453 00:19:26,484 --> 00:19:27,752 Oh, there's no crowbar. 454 00:19:27,752 --> 00:19:28,786 They must still be testing it for blood. 455 00:19:28,786 --> 00:19:34,092 ♪ ♪ 456 00:19:34,092 --> 00:19:36,360 Hey. Guard the door, would you? 457 00:19:36,360 --> 00:19:42,467 ♪ ♪ 458 00:19:42,467 --> 00:19:44,202 Why didn't I see this before? 459 00:19:44,202 --> 00:19:45,536 See what? 460 00:19:45,536 --> 00:19:46,904 They were waving this in front of my face 461 00:19:46,904 --> 00:19:47,872 when they dragged me down here. 462 00:19:47,872 --> 00:19:49,774 This is huge. 463 00:19:49,774 --> 00:19:52,977 What is? Hey, talk to me. 464 00:19:52,977 --> 00:19:56,314 The boot print of Maddie's you found in the woods. 465 00:19:56,314 --> 00:19:58,883 Nuh-uh. I didn't find it. Nicole found it. Why? 466 00:19:58,883 --> 00:20:01,486 Were you there when she found it? 467 00:20:01,486 --> 00:20:03,821 Yeah, yeah. 468 00:20:03,821 --> 00:20:06,357 ♪ ♪ 469 00:20:06,357 --> 00:20:07,992 No. 470 00:20:07,992 --> 00:20:11,596 We split up in the woods. She was alone. 471 00:20:11,596 --> 00:20:13,631 Why? 472 00:20:13,631 --> 00:20:17,201 ♪ ♪ 473 00:20:17,201 --> 00:20:19,570 This is not Maddie's boot print. 474 00:20:19,570 --> 00:20:22,874 ♪ ♪ 475 00:20:22,874 --> 00:20:25,543 [school bell rings] 476 00:20:25,543 --> 00:20:27,445 - You're done now. - Why? 477 00:20:27,445 --> 00:20:28,846 Because I said so. 478 00:20:28,846 --> 00:20:30,081 Put your little books away, zip up, and get out now. 479 00:20:30,081 --> 00:20:31,382 I have this reserved until-- 480 00:20:31,382 --> 00:20:32,850 Do you want to live to see tenth grade? 481 00:20:32,850 --> 00:20:33,818 I'm not playing with you, douchebag. 482 00:20:33,818 --> 00:20:35,052 Move. 483 00:20:39,423 --> 00:20:40,658 Ah, look who's back. 484 00:20:40,658 --> 00:20:43,728 - Yeah. Good timing, I guess. - [chuckles] 485 00:20:43,728 --> 00:20:45,363 Fast question, Mr. Balkin. 486 00:20:45,363 --> 00:20:47,999 When files are wiped from this hard drive, 487 00:20:47,999 --> 00:20:49,600 there's no other backups, right? 488 00:20:49,600 --> 00:20:51,836 Not necessarily. 489 00:20:51,836 --> 00:20:53,237 What? 490 00:20:53,237 --> 00:20:54,438 Oh, don't worry. Nothing's ever really deleted. 491 00:20:54,438 --> 00:20:56,107 You just have to know where to look. 492 00:20:56,107 --> 00:20:58,776 The program auto-saves every three minutes. 493 00:20:58,776 --> 00:21:00,711 - [chuckles softly] - You good? 494 00:21:00,711 --> 00:21:02,547 Yeah. 495 00:21:02,547 --> 00:21:06,150 ♪ ♪ 496 00:21:06,150 --> 00:21:08,686 [softly] Oh, God. [school bell rings] 497 00:21:08,686 --> 00:21:11,856 [insects droning] 498 00:21:13,958 --> 00:21:16,160 Where have you been? 499 00:21:16,160 --> 00:21:18,329 Hey, you guys go ahead. I gotta take a phone call. 500 00:21:18,329 --> 00:21:20,631 The bell already rang, Simon. We're late. 501 00:21:20,631 --> 00:21:24,435 Yeah, I know, but, uh, I gotta take a phone call. 502 00:21:26,838 --> 00:21:28,239 Why'd you leave the interview? 503 00:21:28,239 --> 00:21:29,941 Where'd you go? - Sheriff's station. 504 00:21:29,941 --> 00:21:31,042 We need to talk about that boot print 505 00:21:31,042 --> 00:21:32,210 Nicole found in the woods. 506 00:21:32,210 --> 00:21:34,011 You tanked that interview, Simon. 507 00:21:34,011 --> 00:21:35,780 That admissions person thought you were a vegetable. 508 00:21:35,780 --> 00:21:37,281 You sat there like a mushroom. 509 00:21:37,281 --> 00:21:38,616 Technically not a vegetable. It's a fungus. 510 00:21:38,616 --> 00:21:40,051 Why'd you do that? 511 00:21:40,051 --> 00:21:42,186 That Doc Marten boot print had an original stamp 512 00:21:42,186 --> 00:21:43,888 on the bottom of it, Maddie-- it's the real thing. 513 00:21:43,888 --> 00:21:45,423 Yours are knockoffs, right? - Who cares? 514 00:21:45,423 --> 00:21:46,891 You might. 515 00:21:46,891 --> 00:21:48,025 Someone wanted us to think that you ran out of school 516 00:21:48,025 --> 00:21:49,861 on that last day and into the woods. 517 00:21:49,861 --> 00:21:51,128 That interview was huge, Simon. 518 00:21:51,128 --> 00:21:54,031 Tell me what you were thinking. - What? 519 00:21:54,031 --> 00:21:57,368 W-what do I need to explain? 520 00:21:57,368 --> 00:22:01,239 All of that stuff we talked about doing at Northwestern, 521 00:22:01,239 --> 00:22:03,274 starting a horror film society, 522 00:22:03,274 --> 00:22:04,909 pulling all-nighters to binge Stephen King, 523 00:22:04,909 --> 00:22:08,246 that was about us doing that together. 524 00:22:08,246 --> 00:22:11,616 Now? 525 00:22:11,616 --> 00:22:14,518 What's the point? 526 00:22:14,518 --> 00:22:18,055 You can't stop living because I'm not. 527 00:22:21,926 --> 00:22:23,160 Can we talk about Nicole 528 00:22:23,160 --> 00:22:24,829 and the weird secret she might be keeping? 529 00:22:24,829 --> 00:22:27,198 She's acting really strange. 530 00:22:27,198 --> 00:22:28,833 Yeah, it's called grief. 531 00:22:28,833 --> 00:22:31,035 Or guilt. 532 00:22:31,035 --> 00:22:32,503 Or resentment. 533 00:22:35,006 --> 00:22:37,508 She may have a lot of that. 534 00:22:37,508 --> 00:22:39,076 Toward the both of us. 535 00:22:39,076 --> 00:22:41,212 ♪ ♪ 536 00:22:41,212 --> 00:22:42,680 [chuckles] Can you even breathe in this thing? 537 00:22:42,680 --> 00:22:43,948 Not the point. 538 00:22:43,948 --> 00:22:46,250 You sit in the back, you put on the mask, 539 00:22:46,250 --> 00:22:48,219 and then you freak people out on their way to the toilet. 540 00:22:48,219 --> 00:22:49,820 Lotta people don't even make it to the toilet. 541 00:22:49,820 --> 00:22:50,855 I'm still eating. 542 00:22:50,855 --> 00:22:52,123 This mask will make me gag. 543 00:22:52,123 --> 00:22:53,724 - Nicole, you don't have to go. - What? 544 00:22:53,724 --> 00:22:55,493 You said "The Final Chapter" was the best "Friday the 13th." 545 00:22:55,493 --> 00:22:57,061 You hate scary movies. Just own it. 546 00:22:57,061 --> 00:22:59,163 That's not true. I liked "Scream." 547 00:22:59,163 --> 00:23:01,299 That's scary satire. Doesn't count. 548 00:23:01,299 --> 00:23:03,134 And you closed your eyes the second the movie started. 549 00:23:03,134 --> 00:23:04,602 No, I didn't. 550 00:23:04,602 --> 00:23:06,137 You spent half of the movie looking for that Twizzler 551 00:23:06,137 --> 00:23:07,371 you dropped on the ground. 552 00:23:07,371 --> 00:23:08,606 And you don't even like black licorice. 553 00:23:08,606 --> 00:23:10,041 That's Maddie's thing. 554 00:23:10,041 --> 00:23:11,409 Okay, well, Maddie didn't invent black licorice. 555 00:23:11,409 --> 00:23:14,445 No, but she gets a spider ring. 556 00:23:14,445 --> 00:23:15,813 [Nicole scoffs] 557 00:23:15,813 --> 00:23:17,648 You get a spider ring. - And you hate spiders. 558 00:23:17,648 --> 00:23:18,849 Not if the legs don't move. 559 00:23:18,849 --> 00:23:20,117 You don't need to cop Maddie's style. 560 00:23:20,117 --> 00:23:22,320 - Simon, stop. - I'm not. 561 00:23:22,320 --> 00:23:25,189 You turned pescatarian when Maddie turned pescatarian, 562 00:23:25,189 --> 00:23:27,758 she gets a purple binder, you get a purple binder, 563 00:23:27,758 --> 00:23:29,827 she tapes Billie Eilish lyrics inside of her locker, 564 00:23:29,827 --> 00:23:31,295 the next day, 565 00:23:31,295 --> 00:23:32,596 you tape Billie Eilish lyrics inside of your locker. 566 00:23:32,596 --> 00:23:34,165 Okay, we can like the same song, Simon. 567 00:23:34,165 --> 00:23:36,634 It's not a big deal. 568 00:23:36,634 --> 00:23:38,235 He's right, though. 569 00:23:38,235 --> 00:23:40,304 Just own it. It's okay. You know, it's fine. 570 00:23:40,304 --> 00:23:43,074 You think I'm owning you, too? 571 00:23:43,074 --> 00:23:45,209 Not in a bad way. 572 00:23:45,209 --> 00:23:47,845 [soft tense music] - Is there a good way? 573 00:23:47,845 --> 00:23:49,947 Fuck you guys. 574 00:23:49,947 --> 00:23:51,248 - Whoa, hey. - Girl. 575 00:23:51,248 --> 00:23:54,118 No, it's okay. You're right. It's, um... 576 00:23:54,118 --> 00:23:57,488 I'm totally a pathetic, copycat loser. 577 00:23:57,488 --> 00:23:58,522 You know what? 578 00:23:58,522 --> 00:23:59,757 You can watch your 579 00:23:59,757 --> 00:24:00,858 "Friday the 13th" marathon without me. 580 00:24:00,858 --> 00:24:02,159 And here's your stupid fish sticks. 581 00:24:02,159 --> 00:24:03,761 I'm getting a goddamn burger. 582 00:24:03,761 --> 00:24:07,365 ♪ ♪ 583 00:24:07,365 --> 00:24:10,001 Simon, we apologized. That was... 584 00:24:10,001 --> 00:24:11,168 last February. 585 00:24:11,168 --> 00:24:12,803 She's not holding onto that. 586 00:24:12,803 --> 00:24:14,472 Yeah? How do we know? 587 00:24:14,472 --> 00:24:16,907 She may be collecting all this crap in some mental jar, 588 00:24:16,907 --> 00:24:18,175 and at a dark moment-- - She what? 589 00:24:18,175 --> 00:24:20,411 Went after me? Killed me? 590 00:24:20,411 --> 00:24:21,846 Simon, we're talking about Nicole. 591 00:24:21,846 --> 00:24:23,047 Yeah. 592 00:24:23,047 --> 00:24:24,815 And I think if we learned one thing, 593 00:24:24,815 --> 00:24:26,283 it's that we can't assume 594 00:24:26,283 --> 00:24:28,386 we know everything about anybody. 595 00:24:28,386 --> 00:24:30,021 No, stop. Pump the brakes. 596 00:24:30,021 --> 00:24:31,555 I-- 597 00:24:31,555 --> 00:24:32,923 let's not go after someone we care about 598 00:24:32,923 --> 00:24:34,725 until we have something real. 599 00:24:37,361 --> 00:24:39,663 If you're wrong, she will never forgive you. 600 00:24:48,672 --> 00:24:50,474 The bags are 25¢. 601 00:24:50,474 --> 00:24:51,542 Okay. 602 00:25:00,317 --> 00:25:02,053 Have a nice day. 603 00:25:02,053 --> 00:25:03,487 Thanks. 604 00:25:04,655 --> 00:25:06,590 You know who that is, don't you? 605 00:25:06,590 --> 00:25:07,992 Shh, shh. 606 00:25:07,992 --> 00:25:10,461 Everyone knows who that is. 607 00:25:10,461 --> 00:25:17,468 ♪ ♪ 608 00:25:32,516 --> 00:25:36,220 Mrs. Nears? Um... 609 00:25:36,220 --> 00:25:39,356 ♪ ♪ 610 00:25:39,356 --> 00:25:41,192 I-I know we haven't met, 611 00:25:41,192 --> 00:25:42,993 but I remember you from that assembly 612 00:25:42,993 --> 00:25:44,862 shortly after Maddie went missing. 613 00:25:44,862 --> 00:25:48,265 Um, I just want to say, uh... 614 00:25:48,265 --> 00:25:50,234 [soft suspenseful music] 615 00:25:50,234 --> 00:25:52,436 ♪ ♪ 616 00:25:52,436 --> 00:25:56,774 I know it looks like I harmed your daughter, but... 617 00:25:56,774 --> 00:25:58,275 nothing could be further from the truth. 618 00:25:58,275 --> 00:26:04,748 ♪ ♪ 619 00:26:04,748 --> 00:26:07,017 [engine turns over] 620 00:26:07,017 --> 00:26:13,057 ♪ ♪ 621 00:26:13,057 --> 00:26:16,127 [tires screeching] 622 00:26:16,127 --> 00:26:20,464 ♪ ♪ 623 00:26:20,464 --> 00:26:24,168 So you all spent the morning supplying triggers, hmm? 624 00:26:24,168 --> 00:26:25,436 Kind of. 625 00:26:25,436 --> 00:26:27,972 I mean, we sang, we dined, we reminisced. 626 00:26:27,972 --> 00:26:29,173 Well, she reminisced. 627 00:26:29,173 --> 00:26:31,175 We mostly sang and watched Dawn dine. 628 00:26:31,175 --> 00:26:32,510 So let me get this straight. 629 00:26:32,510 --> 00:26:36,981 You're keeping an eye on her by indulging her? 630 00:26:36,981 --> 00:26:38,449 I'm doing what I can. 631 00:26:38,449 --> 00:26:39,683 That doesn't mean I don't want to cross over. 632 00:26:39,683 --> 00:26:41,585 I do. [soft tense music] 633 00:26:41,585 --> 00:26:46,924 She's just a friend who's dealing with some heavy stuff. 634 00:26:46,924 --> 00:26:48,759 ♪ ♪ 635 00:26:48,759 --> 00:26:49,894 I can relate. 636 00:26:49,894 --> 00:26:55,065 Rhonda... [sighs softly] 637 00:26:55,065 --> 00:26:57,701 I care for Maddie, too, 638 00:26:57,701 --> 00:27:00,804 but it's my job to keep her balanced. 639 00:27:00,804 --> 00:27:02,139 She's been here for weeks. 640 00:27:02,139 --> 00:27:04,241 She doesn't even have one foot firmly planted... 641 00:27:04,241 --> 00:27:05,442 [stomps on floor] In the afterlife. 642 00:27:05,442 --> 00:27:07,578 Now, I ask for your help 643 00:27:07,578 --> 00:27:10,948 because I thought you were serious about your goals, 644 00:27:10,948 --> 00:27:12,449 and now I'm not so sure. 645 00:27:12,449 --> 00:27:13,584 - But I am. I-- - You're not. 646 00:27:13,584 --> 00:27:16,620 You're really not. - [clears throat] 647 00:27:16,620 --> 00:27:19,056 Charlie, I didn't even hear your come in. 648 00:27:19,056 --> 00:27:20,224 Yeah, sorry. 649 00:27:20,224 --> 00:27:22,760 I didn't mean to, um, interrupt. 650 00:27:22,760 --> 00:27:24,461 I just, uh-- 651 00:27:24,461 --> 00:27:26,263 Dawn said she's ready. 652 00:27:26,263 --> 00:27:28,232 Oh, okay. Um... 653 00:27:28,232 --> 00:27:35,439 ♪ ♪ 654 00:27:43,608 --> 00:27:45,343 What are you burning? Sage? 655 00:27:45,343 --> 00:27:47,813 Couldn't find any. 656 00:27:47,813 --> 00:27:50,382 Hey, Dawn. What is that? Is that an old Brussels sprout? 657 00:27:50,382 --> 00:27:52,217 Found it in the couch in the faculty lounge. 658 00:27:52,217 --> 00:27:53,518 Hoping nobody misses it. 659 00:27:53,518 --> 00:27:55,620 If they did, it was in 1964. 660 00:27:55,620 --> 00:27:58,190 Whoa. [coughs] - No, no, no, no. 661 00:27:58,190 --> 00:27:59,791 [suspenseful music] 662 00:27:59,791 --> 00:28:01,126 Settle, settle, settle, settle. 663 00:28:01,126 --> 00:28:02,360 [coughs] 664 00:28:02,360 --> 00:28:03,862 We're under Capricornus. 665 00:28:03,862 --> 00:28:04,930 Who? 666 00:28:04,930 --> 00:28:06,698 The stars. 667 00:28:06,698 --> 00:28:07,733 Look up. 668 00:28:07,733 --> 00:28:09,468 ♪ ♪ 669 00:28:09,468 --> 00:28:11,536 Oh, no. That's mold. 670 00:28:11,536 --> 00:28:13,739 Close your eyes, look inward, 671 00:28:13,739 --> 00:28:15,507 right to the back of your skull. 672 00:28:15,507 --> 00:28:17,409 You sure you don't want to try hypnosis? 673 00:28:17,409 --> 00:28:18,744 ♪ ♪ 674 00:28:18,744 --> 00:28:21,913 - [exhales deeply] - Breathe deeply. 675 00:28:21,913 --> 00:28:24,516 [coughs]] 676 00:28:24,516 --> 00:28:26,485 Gently take your neighbor's hand. 677 00:28:26,485 --> 00:28:27,986 Let's close the circle 678 00:28:27,986 --> 00:28:30,288 so Maddie can carry us back to her last day here. 679 00:28:30,288 --> 00:28:32,657 ♪ ♪ 680 00:28:32,657 --> 00:28:34,793 What are you seeing, Mads? 681 00:28:34,793 --> 00:28:36,428 ♪ ♪ 682 00:28:36,428 --> 00:28:38,797 Uh, not much. It's dark. 683 00:28:38,797 --> 00:28:39,998 Dark? 684 00:28:39,998 --> 00:28:41,833 Maybe it's the back of her skull. 685 00:28:41,833 --> 00:28:45,504 Let me guide you. I'll show you how it's done. 686 00:28:45,504 --> 00:28:48,340 I'll take us back to my last day here, 687 00:28:48,340 --> 00:28:52,310 May 17th, 1972. 688 00:28:52,310 --> 00:28:53,612 [humming] 689 00:28:53,612 --> 00:28:56,414 [Rhonda joins humming] 690 00:28:56,414 --> 00:28:59,351 [Charlie joins humming off-pitch] 691 00:28:59,351 --> 00:29:00,852 [soft suspenseful music] 692 00:29:00,852 --> 00:29:03,388 There must be a schedule for the janitors. 693 00:29:03,388 --> 00:29:05,891 What does it even look like? 694 00:29:05,891 --> 00:29:09,327 Well, it's probably like a weekly calendar 695 00:29:09,327 --> 00:29:13,465 that comes from Mr. Hartman's office. 696 00:29:13,465 --> 00:29:17,302 Xavier, look. 697 00:29:17,302 --> 00:29:20,172 Oh. Bingo. 698 00:29:20,172 --> 00:29:23,041 But do we really think this will clear Mr. South's name? 699 00:29:23,041 --> 00:29:24,576 It'll at least tell us who was here after school 700 00:29:24,576 --> 00:29:26,578 the day the video was shot. 701 00:29:26,578 --> 00:29:29,447 Can't believe you remember the exact date. 702 00:29:29,447 --> 00:29:31,950 What is that, like, National Blackmail Day? 703 00:29:31,950 --> 00:29:33,318 Hey. 704 00:29:33,318 --> 00:29:35,587 What do--what do we know? 705 00:29:35,587 --> 00:29:39,858 Just what I thought. It was just us and the AV crew. 706 00:29:39,858 --> 00:29:41,026 Us? 707 00:29:41,026 --> 00:29:42,694 Yeah. The cheerleaders. 708 00:29:42,694 --> 00:29:45,530 We let them film our practice and we did some interviews. 709 00:29:45,530 --> 00:29:48,166 Hey, you may want to talk to your friend, Nicole. 710 00:29:48,166 --> 00:29:49,434 She was definitely there. 711 00:29:49,434 --> 00:29:54,272 ♪ ♪ 712 00:29:54,272 --> 00:29:55,540 [metallic clatter] 713 00:29:55,540 --> 00:29:59,477 ♪ ♪ 714 00:30:01,012 --> 00:30:04,382 I can hear his black Oxfords squeaking on the linoleum. 715 00:30:04,382 --> 00:30:06,952 Mr. Mazzara's the AV teacher. 716 00:30:06,952 --> 00:30:12,157 His office smells like Hai Karate and cigarettes. 717 00:30:12,157 --> 00:30:14,726 When I get to the studio, I'm the first one there. 718 00:30:14,726 --> 00:30:16,962 My friends, Beth and Karen, are late. 719 00:30:16,962 --> 00:30:20,098 The three of us are doing a project for social studies. 720 00:30:20,098 --> 00:30:23,235 We're gonna record "I Am Woman, Hear Me Roar" 721 00:30:23,235 --> 00:30:24,569 in 26 languages. 722 00:30:24,569 --> 00:30:26,738 Uh, Dawn, hi. 723 00:30:26,738 --> 00:30:28,940 When are we gonna get to Maddie? 724 00:30:30,442 --> 00:30:31,776 I go to the supply room 725 00:30:31,776 --> 00:30:33,411 to get all the microphones and stuff. 726 00:30:33,411 --> 00:30:35,113 Then I hear Beth and Karen. [chuckles] 727 00:30:35,113 --> 00:30:37,215 They come in laughing, 728 00:30:37,215 --> 00:30:41,019 making jokes about some flakey, spaced-out bimbo. 729 00:30:43,121 --> 00:30:47,826 And then I realize they're talking about me. 730 00:30:47,826 --> 00:30:49,594 ♪ ♪ 731 00:30:49,594 --> 00:30:51,796 At first, I don't want to believe it. 732 00:30:51,796 --> 00:30:54,165 These are my friends, right? 733 00:30:54,165 --> 00:30:59,137 I close the supply room door, and I look through the window. 734 00:30:59,137 --> 00:31:00,739 And they-- 735 00:31:00,739 --> 00:31:03,942 they keep ripping me apart. 736 00:31:03,942 --> 00:31:09,481 My voice, my hair, my clothes, my teeth. 737 00:31:09,481 --> 00:31:12,484 It's brutal. 738 00:31:12,484 --> 00:31:13,919 They call me a joke. 739 00:31:13,919 --> 00:31:16,121 [laughter] 740 00:31:16,121 --> 00:31:18,223 [downbeat music] 741 00:31:18,223 --> 00:31:19,491 [film reel clicking] 742 00:31:19,491 --> 00:31:23,695 And it just gets worse and worse, 743 00:31:23,695 --> 00:31:26,331 and then they turn and look my way. 744 00:31:26,331 --> 00:31:30,602 [gasps] [electricity crackling] 745 00:31:30,602 --> 00:31:32,837 And I don't want them to see me, 746 00:31:32,837 --> 00:31:34,439 so I reach towards the light bulb to unscrew it, 747 00:31:34,439 --> 00:31:35,440 and-- 748 00:31:35,440 --> 00:31:36,775 [gasps] 749 00:31:48,420 --> 00:31:55,560 ♪ ♪ 750 00:32:01,466 --> 00:32:04,235 Dawn. 751 00:32:04,235 --> 00:32:06,237 You okay? 752 00:32:06,237 --> 00:32:10,342 ♪ ♪ 753 00:32:10,342 --> 00:32:13,979 It should've been them. Not me. 754 00:32:13,979 --> 00:32:20,986 ♪ ♪ 755 00:32:30,628 --> 00:32:32,831 I think we should stop. 756 00:32:32,831 --> 00:32:34,499 Maybe try something else to help conjure our memories. 757 00:32:34,499 --> 00:32:37,702 Yeah. That's a good idea. 758 00:32:37,702 --> 00:32:40,071 [blows air] 759 00:32:40,071 --> 00:32:44,175 ♪ ♪ 760 00:32:44,175 --> 00:32:45,477 [school bell rings] 761 00:32:45,477 --> 00:32:46,945 Everyone, 762 00:32:46,945 --> 00:32:48,947 leave your quizzes by the door on your way out, please. 763 00:32:48,947 --> 00:32:50,548 Thank you. 764 00:32:52,584 --> 00:32:54,652 Hey. Spoken to Nicole yet? 765 00:32:54,652 --> 00:32:56,054 I haven't seen her. 766 00:32:56,054 --> 00:32:58,189 Seems convenient she skipped class, no? 767 00:33:01,226 --> 00:33:03,161 [indistinct chatter] 768 00:33:03,161 --> 00:33:05,663 Simon, I can't give you extra time today. 769 00:33:05,663 --> 00:33:07,165 I've got an appointment off-campus. 770 00:33:07,165 --> 00:33:08,666 That's cool. 771 00:33:08,666 --> 00:33:13,038 I was just re-vamping, anyway. 772 00:33:16,608 --> 00:33:17,776 - Thank you. - We should talk. 773 00:33:17,776 --> 00:33:20,211 Yeah. I have an update. 774 00:33:20,211 --> 00:33:21,846 Update on what? 775 00:33:21,846 --> 00:33:26,151 Oh, no, I was just thinking out loud, sorry. 776 00:33:26,151 --> 00:33:27,919 You know, there are people around here 777 00:33:27,919 --> 00:33:31,423 who are jumping to conclusions because they need answers, 778 00:33:31,423 --> 00:33:35,193 but I believe in my heart that Mr. South is innocent. 779 00:33:35,193 --> 00:33:37,529 I'm really hoping they find the person who isn't. 780 00:33:37,529 --> 00:33:39,297 Soon. - Me, too. 781 00:33:39,297 --> 00:33:40,632 Okay. 782 00:33:44,836 --> 00:33:46,805 I know you don't want to hear this. 783 00:33:46,805 --> 00:33:47,972 There is a damn good chance 784 00:33:47,972 --> 00:33:49,541 Nicole took that blackmail video. 785 00:33:49,541 --> 00:33:51,643 Our friend sent it to Anderson 786 00:33:51,643 --> 00:33:53,578 after she stole his number off your phone. 787 00:33:53,578 --> 00:33:55,413 That's when I thought it was you. 788 00:33:55,413 --> 00:33:57,048 And if you're gonna try and stop me, Maddie-- 789 00:33:57,048 --> 00:33:58,249 I'm not. 790 00:33:58,249 --> 00:34:01,219 I need to know, too. 791 00:34:01,219 --> 00:34:04,122 You're right. 792 00:34:04,122 --> 00:34:07,959 It may have hurt her more than we thought. 793 00:34:07,959 --> 00:34:12,030 I just-- 794 00:34:12,030 --> 00:34:15,366 I don't want to believe there's, like, 795 00:34:15,366 --> 00:34:17,102 no one left that I can trust. 796 00:34:17,102 --> 00:34:19,237 Hey. 797 00:34:19,237 --> 00:34:21,706 Hello. 798 00:34:21,706 --> 00:34:24,809 I'm right here. 799 00:34:24,809 --> 00:34:27,011 I'm not going anywhere. 800 00:34:27,011 --> 00:34:28,346 I know. 801 00:34:28,346 --> 00:34:31,950 I love you, Maddie. 802 00:34:31,950 --> 00:34:35,120 [soft dramatic music] 803 00:34:35,120 --> 00:34:37,489 ♪ ♪ 804 00:34:37,489 --> 00:34:41,693 And that's why I don't give a flying fuck about Northwestern. 805 00:34:41,693 --> 00:34:44,062 You're not gonna be there. 806 00:34:44,062 --> 00:34:46,131 ♪ ♪ 807 00:34:46,131 --> 00:34:48,199 - Simon-- - Don't. 808 00:34:48,199 --> 00:34:54,038 Please. You don't have to say anything, okay? 809 00:34:54,038 --> 00:34:56,207 Honestly... 810 00:34:56,207 --> 00:34:57,509 I'm not even sure why 811 00:34:57,509 --> 00:34:59,144 I'm trying to solve whatever happened to you, 812 00:34:59,144 --> 00:35:02,313 because that'll probably just... 813 00:35:02,313 --> 00:35:05,350 help you cross over. 814 00:35:05,350 --> 00:35:08,086 And that'll take you further away from me. 815 00:35:08,086 --> 00:35:12,056 ♪ ♪ 816 00:35:12,056 --> 00:35:13,658 You know you're gonna graduate in June 817 00:35:13,658 --> 00:35:16,828 and leave this place, too. 818 00:35:16,828 --> 00:35:20,431 And you may leave it before me. 819 00:35:20,431 --> 00:35:24,235 Right. 820 00:35:24,235 --> 00:35:27,539 It's so messed up. 821 00:35:27,539 --> 00:35:28,840 It's not. 822 00:35:28,840 --> 00:35:30,642 [sobs softly] 823 00:35:30,642 --> 00:35:33,178 I should go. 824 00:35:33,178 --> 00:35:36,214 You should leave. 825 00:35:36,214 --> 00:35:43,221 ♪ ♪ 826 00:35:44,422 --> 00:35:47,559 We should find Nicole. 827 00:35:47,559 --> 00:35:48,593 Okay? 828 00:35:48,593 --> 00:35:55,767 ♪ ♪ 829 00:36:13,017 --> 00:36:15,587 Hey. Saw your truck outside. 830 00:36:15,587 --> 00:36:17,655 I was over at the school looking for you. 831 00:36:17,655 --> 00:36:19,123 Last bell rang an hour ago. 832 00:36:19,123 --> 00:36:21,059 Yeah, well, I thought maybe you'd still be there, 833 00:36:21,059 --> 00:36:22,961 make up for the time you missed earlier. 834 00:36:22,961 --> 00:36:25,129 One of my new hires saw a couple of teenage boys 835 00:36:25,129 --> 00:36:26,764 sneaking out the back door of the precinct. 836 00:36:26,764 --> 00:36:28,900 One of 'em matched your description. 837 00:36:28,900 --> 00:36:30,602 I was helping Claire file a police report. 838 00:36:30,602 --> 00:36:33,338 Nobody's gonna mistake Claire for a teenage boy. 839 00:36:33,338 --> 00:36:38,710 Yeah, well, they did, so it was just me. 840 00:36:38,710 --> 00:36:39,844 I was there with Claire. 841 00:36:39,844 --> 00:36:42,947 To tamper with evidence? 842 00:36:42,947 --> 00:36:45,083 Man, it took weeks to get the stink off you, 843 00:36:45,083 --> 00:36:46,551 now you're walking right back into trouble. 844 00:36:46,551 --> 00:36:47,885 Why? 845 00:36:47,885 --> 00:36:49,687 I wasn't tampering with anything, Dad. 846 00:36:49,687 --> 00:36:51,289 Man, how stupid do you think I am? 847 00:36:51,289 --> 00:36:52,423 What are we, running neck-and-neck 848 00:36:52,423 --> 00:36:54,025 in the dumbass derby? - [scoffs] 849 00:36:54,025 --> 00:36:55,893 Hey, don't walk away from me. 850 00:36:55,893 --> 00:36:57,161 I don't want to do this here. 851 00:36:57,161 --> 00:36:58,429 I don't want to do this here, either, 852 00:36:58,429 --> 00:37:00,198 but if you're gonna make it look like 853 00:37:00,198 --> 00:37:02,700 I can't look after my own kid, then I'm gonna put it out there 854 00:37:02,700 --> 00:37:07,138 to the world that you're just being a disrespectful loser. 855 00:37:07,138 --> 00:37:09,140 Hey, there, Sherriff Baxter. 856 00:37:09,140 --> 00:37:10,975 Hi, Claire. How you doing? 857 00:37:10,975 --> 00:37:12,810 Not so good. 858 00:37:12,810 --> 00:37:15,780 I'm thirsty, my slushy's melting, and... 859 00:37:15,780 --> 00:37:17,548 I'm hearing you call your son a loser. 860 00:37:17,548 --> 00:37:18,583 Claire. 861 00:37:18,583 --> 00:37:19,617 Last time I checked, 862 00:37:19,617 --> 00:37:20,918 a "loser" is an insecure bully 863 00:37:20,918 --> 00:37:22,987 who gets his kicks by intimidating people. 864 00:37:22,987 --> 00:37:24,255 For the record, 865 00:37:24,255 --> 00:37:27,058 your son doesn't fall under that definition. 866 00:37:27,058 --> 00:37:29,127 Can I have my slushie, please? 867 00:37:29,127 --> 00:37:30,461 Yeah. 868 00:37:30,461 --> 00:37:31,996 Thanks. 869 00:37:31,996 --> 00:37:33,564 Now maybe you can take me home. 870 00:37:33,564 --> 00:37:37,135 My parents don't like for me to be out after dark. 871 00:37:37,135 --> 00:37:39,237 They don't think this town's a safe place anymore. 872 00:37:42,040 --> 00:37:44,042 [straw slurps] 873 00:37:44,042 --> 00:37:46,978 [soft dramatic music] 874 00:37:46,978 --> 00:37:51,683 ♪ ♪ 875 00:37:51,683 --> 00:37:53,818 Maybe you forgot what we talked about. 876 00:37:53,818 --> 00:37:58,389 I absolutely have not. But I'm going to get caught. 877 00:37:58,389 --> 00:38:04,896 ♪ ♪ 878 00:38:04,896 --> 00:38:06,331 [bell rings] 879 00:38:06,331 --> 00:38:11,402 ♪ ♪ 880 00:38:11,402 --> 00:38:14,405 [mouse clicking] 881 00:38:14,405 --> 00:38:17,141 ♪ ♪ 882 00:38:17,141 --> 00:38:18,176 [mouse clicks] [bell rings] 883 00:38:18,176 --> 00:38:21,212 Don't bother, Nicole. 884 00:38:21,212 --> 00:38:23,881 We already know the truth. 885 00:38:23,881 --> 00:38:25,883 What truth? What are you talking about? 886 00:38:25,883 --> 00:38:27,585 [backpack thuds on desk] 887 00:38:27,585 --> 00:38:30,054 That boot print you found in the woods? 888 00:38:30,054 --> 00:38:31,255 Was that to give Maddie's mother hope 889 00:38:31,255 --> 00:38:32,990 or let yourself off the hook? 890 00:38:32,990 --> 00:38:34,425 I don't know what you're talking about. 891 00:38:34,425 --> 00:38:37,462 You sent Anderson that video and blackmailed him. 892 00:38:37,462 --> 00:38:39,864 Didn't you? Why? 893 00:38:39,864 --> 00:38:41,332 Why'd you need the money? 894 00:38:41,332 --> 00:38:43,835 Simon, you're seriously having some kind of breakdown. 895 00:38:43,835 --> 00:38:45,970 You need meds. 896 00:38:45,970 --> 00:38:48,239 Buying those Horror-Con tickets, 897 00:38:48,239 --> 00:38:51,109 helping Maddie's mom pass out missing flyers at homecoming, 898 00:38:51,109 --> 00:38:52,543 leaving the dance to "help" her, 899 00:38:52,543 --> 00:38:54,612 was that all about creating some kind of smokescreen? 900 00:38:54,612 --> 00:38:57,115 So what really happened? 901 00:38:57,115 --> 00:39:00,084 How did you get out of that boiler room alive, 902 00:39:00,084 --> 00:39:02,820 but Maddie didn't? 903 00:39:02,820 --> 00:39:03,988 [music stops] 904 00:39:05,456 --> 00:39:07,358 What did you need the money for? 905 00:39:07,358 --> 00:39:08,793 Huh? 906 00:39:08,793 --> 00:39:12,830 So you could split town? 907 00:39:12,830 --> 00:39:14,699 No, you asshole. 908 00:39:14,699 --> 00:39:16,300 So I could be with you. 909 00:39:16,300 --> 00:39:17,668 And Maddie. 910 00:39:17,668 --> 00:39:19,971 I needed the money so I could move to Chicago 911 00:39:19,971 --> 00:39:22,440 and be near your frickin' college. 912 00:39:22,440 --> 00:39:25,276 - What? - [sniffles softly] 913 00:39:25,276 --> 00:39:27,678 Why, the art schools you're applying to are in Chicago. 914 00:39:27,678 --> 00:39:29,914 Yeah, and I can't get into either one of them. 915 00:39:32,650 --> 00:39:34,819 You don't know that. 916 00:39:34,819 --> 00:39:36,053 When I showed them my portfolio, 917 00:39:36,053 --> 00:39:37,388 both admissions counselors said 918 00:39:37,388 --> 00:39:38,790 there wasn't a snowball's chance in hell 919 00:39:38,790 --> 00:39:40,191 I was getting a scholarship. 920 00:39:40,191 --> 00:39:42,660 They basically said my portfolio sucked, 921 00:39:42,660 --> 00:39:44,762 and there's no fucking way my parents are gonna pay 922 00:39:44,762 --> 00:39:48,266 for me to go to Chicago and hang out with my friends. 923 00:39:48,266 --> 00:39:50,101 We don't have that kind of money. 924 00:39:53,905 --> 00:39:54,972 [sobs softly] 925 00:39:54,972 --> 00:39:56,374 Did you actually believe 926 00:39:56,374 --> 00:40:00,478 I could ever intentionally hurt Maddie? 927 00:40:00,478 --> 00:40:03,114 I mean, yeah, I stole the teacher's number, 928 00:40:03,114 --> 00:40:04,916 but I did that so I could keep us together, 929 00:40:04,916 --> 00:40:06,651 not tear us apart. 930 00:40:08,319 --> 00:40:12,590 [sobs softly] But I screwed up, okay? 931 00:40:12,590 --> 00:40:14,091 I didn't know 932 00:40:14,091 --> 00:40:16,427 Maddie was the only one who had Mr. Anderson's number. 933 00:40:16,427 --> 00:40:19,430 How was I supposed to know that? 934 00:40:19,430 --> 00:40:23,901 I spent weeks thinking I was the reason she got hurt. 935 00:40:23,901 --> 00:40:27,405 You should've said something. 936 00:40:27,405 --> 00:40:28,773 Why didn't you tell Maddie and I 937 00:40:28,773 --> 00:40:32,243 about that portfolio review? 938 00:40:35,880 --> 00:40:38,483 And give you more reasons to think I'm pathetic? 939 00:40:38,483 --> 00:40:40,151 [downbeat music] 940 00:40:40,151 --> 00:40:44,522 No, thanks. 941 00:40:44,522 --> 00:40:49,827 ♪ ♪ 942 00:40:49,827 --> 00:40:52,830 [sobbing softly] 943 00:40:52,830 --> 00:40:57,768 ♪ ♪ 944 00:40:57,768 --> 00:40:59,303 Nicole. 945 00:40:59,303 --> 00:41:02,707 Can I ask you something? 946 00:41:02,707 --> 00:41:05,977 Where's the money? 947 00:41:05,977 --> 00:41:08,079 If you turn it in to the police, 948 00:41:08,079 --> 00:41:10,414 they'll know Mr. South doesn't have it. 949 00:41:10,414 --> 00:41:13,918 We'll be closer to finding out what really happened to Maddie. 950 00:41:13,918 --> 00:41:18,956 Nicole, that money could help a man prove his innocence. 951 00:41:18,956 --> 00:41:21,092 ♪ ♪ 952 00:41:21,092 --> 00:41:24,061 [soft tense music] 953 00:41:24,061 --> 00:41:31,269 ♪ ♪ 954 00:41:55,054 --> 00:41:57,956 [soft downbeat music] 955 00:41:57,956 --> 00:42:00,159 ♪ ♪ 956 00:42:00,159 --> 00:42:01,894 [soft tense music] 957 00:42:01,894 --> 00:42:03,796 Do we need to go back to my house and get a shovel? 958 00:42:03,796 --> 00:42:05,230 No, I got one in my trunk. 959 00:42:05,230 --> 00:42:07,032 Of course you do. 960 00:42:07,032 --> 00:42:13,772 ♪ ♪ 961 00:42:13,772 --> 00:42:15,674 Maddie? 962 00:42:15,674 --> 00:42:22,448 ♪ ♪ 963 00:42:22,448 --> 00:42:24,383 I'm really sorry I wasn't able to help you. 964 00:42:24,383 --> 00:42:26,418 Dawn, please. You don't need to apologize to me. 965 00:42:26,418 --> 00:42:28,554 But I really wanted to take you back. 966 00:42:28,554 --> 00:42:30,089 No, it's okay. 967 00:42:30,089 --> 00:42:33,058 If anything, you deserve an apology. 968 00:42:33,058 --> 00:42:35,994 And I'm sorry if anyone ever made you feel like a joke, 969 00:42:35,994 --> 00:42:37,529 'cause you're not. 970 00:42:37,529 --> 00:42:39,331 [soft tender music] 971 00:42:39,331 --> 00:42:40,799 [locker shuts] 972 00:42:40,799 --> 00:42:43,268 Well, I-- 973 00:42:43,268 --> 00:42:45,571 I think I hurt people, too. 974 00:42:45,571 --> 00:42:48,107 And I wish I would've been there for them. 975 00:42:48,107 --> 00:42:50,209 When I still could. 976 00:42:50,209 --> 00:42:54,046 ♪ ♪ 977 00:42:54,046 --> 00:42:57,449 Y-you gonna be okay? 978 00:42:57,449 --> 00:42:59,885 [softly] Mm-hmm. 979 00:42:59,885 --> 00:43:02,321 ♪ ♪ 980 00:43:02,321 --> 00:43:04,890 You're a good friend. 981 00:43:04,890 --> 00:43:11,897 ♪ ♪ 982 00:43:15,000 --> 00:43:17,169 [door opens] 983 00:43:17,169 --> 00:43:18,904 [door closes] 984 00:43:18,904 --> 00:43:25,277 ♪ ♪ 985 00:43:25,277 --> 00:43:26,612 Maddie? 986 00:43:28,680 --> 00:43:31,183 I wanna make sure she's okay. 987 00:43:31,183 --> 00:43:33,051 Let's check the faculty lounge. 988 00:43:33,051 --> 00:43:35,787 She didn't say she needed a nap. 989 00:43:35,787 --> 00:43:37,756 Well, maybe she went to speak with Simon. 990 00:43:37,756 --> 00:43:39,124 - [sighs] - Sorry. 991 00:43:39,124 --> 00:43:40,626 Why are you sorry? 992 00:43:40,626 --> 00:43:42,694 You wince every time you hear his name. 993 00:43:42,694 --> 00:43:45,664 This is not me wincing, this is my happy face. 994 00:43:45,664 --> 00:43:47,299 Oh. Could've fooled me. 995 00:43:47,299 --> 00:43:49,668 Look. [sighs] 996 00:43:49,668 --> 00:43:51,770 I know she's still trying to figure her stuff out, 997 00:43:51,770 --> 00:43:53,472 but I can wait. 998 00:43:53,472 --> 00:43:54,673 We're not even at halftime. 999 00:43:54,673 --> 00:43:57,442 I don't know what that means, 1000 00:43:57,442 --> 00:43:58,777 but if that is your happy face, 1001 00:43:58,777 --> 00:44:00,779 remind me to hide when you're really happy. 1002 00:44:00,779 --> 00:44:05,784 Hey, has anyone seen Dawn since the séance? 1003 00:44:05,784 --> 00:44:07,219 She's not there. 1004 00:44:07,219 --> 00:44:09,855 Weird. She's usually there. 1005 00:44:09,855 --> 00:44:12,824 [electrical buzzing] 1006 00:44:14,860 --> 00:44:16,461 [thrumming and high-pitched ringing] 1007 00:44:16,461 --> 00:44:18,630 What the hell is that? 1008 00:44:18,630 --> 00:44:21,533 [high-pitched ringing continuing] 1009 00:44:21,533 --> 00:44:24,703 [soft suspenseful music] 1010 00:44:24,703 --> 00:44:31,243 ♪ ♪ 1011 00:44:31,243 --> 00:44:34,179 [light bulb buzzing and crackling] 1012 00:44:34,179 --> 00:44:41,019 ♪ ♪ 1013 00:44:44,122 --> 00:44:45,524 [sighs] 1014 00:44:47,192 --> 00:44:48,360 Did anybody else just feel that? 1015 00:44:48,360 --> 00:44:50,028 Goosebumps. Yeah. 1016 00:44:53,732 --> 00:44:58,637 Do we think that Dawn just-- - Dawn just crossed over. 1017 00:44:58,637 --> 00:45:01,139 Yeah. Yeah, I do. 1018 00:45:01,139 --> 00:45:04,710 Holy crap. 1019 00:45:04,710 --> 00:45:07,079 Does anybody remember this happening when Janet left? 1020 00:45:07,079 --> 00:45:08,547 Nope. 1021 00:45:08,547 --> 00:45:12,184 [soft tense music] 1022 00:45:12,184 --> 00:45:14,253 [panting and straining] 1023 00:45:14,253 --> 00:45:16,255 Come on. 1024 00:45:16,255 --> 00:45:19,024 [panting and straining] 1025 00:45:19,024 --> 00:45:20,659 I'm telling you this is where it was. 1026 00:45:20,659 --> 00:45:21,893 Maybe it's a different one. 1027 00:45:21,893 --> 00:45:23,161 Maybe this one was made by an animal. 1028 00:45:23,161 --> 00:45:24,563 It was right here. 1029 00:45:24,563 --> 00:45:26,865 Maybe it's closer to the fence. 1030 00:45:26,865 --> 00:45:29,801 No, I buried it in a garbage bag right here. 1031 00:45:29,801 --> 00:45:32,838 Nicole, it was dark. You were stressed. 1032 00:45:32,838 --> 00:45:34,273 No, I remember the stump, Simon. 1033 00:45:34,273 --> 00:45:38,243 It was here, it was right here, and now it's gone. 1034 00:45:38,243 --> 00:45:41,113 [owl hooting] 1035 00:45:41,113 --> 00:45:43,548 I came out here, I buried it, and somebody came and stole it. 1036 00:45:43,548 --> 00:45:46,018 - Who knew you were out here? - What? 1037 00:45:46,018 --> 00:45:48,453 Were you being followed when you left the dance? 1038 00:45:48,453 --> 00:45:49,821 Did someone follow you out here? 1039 00:45:49,821 --> 00:45:51,657 I didn't come here after the dance. 1040 00:45:51,657 --> 00:45:53,458 I went to Maddie's mom's house, remember? 1041 00:45:53,458 --> 00:45:55,360 I came here straight from Sandra's. 1042 00:45:55,360 --> 00:45:58,096 [gasps softly] 1043 00:45:58,096 --> 00:45:59,431 Did she follow you here? 1044 00:45:59,431 --> 00:46:00,832 What? Why would Sandra take this money? 1045 00:46:00,832 --> 00:46:01,667 [gasps softly] 1046 00:46:01,667 --> 00:46:02,868 [car thumps over curb] 1047 00:46:02,868 --> 00:46:04,536 [tense music] 1048 00:46:04,536 --> 00:46:06,605 - You're being a brat! - That belonged to me! 1049 00:46:06,605 --> 00:46:07,973 You have to get over it! 1050 00:46:07,973 --> 00:46:09,441 [gasps softly] 1051 00:46:09,441 --> 00:46:10,709 When you were walking back to your car, 1052 00:46:10,709 --> 00:46:12,544 did you see anybody follow you out here? 1053 00:46:12,544 --> 00:46:14,046 No, I was alone. 1054 00:46:14,046 --> 00:46:15,747 There was music playing at the dance 1055 00:46:15,747 --> 00:46:16,982 and a couple people outside... - Simon. 1056 00:46:16,982 --> 00:46:18,884 - But that was it. - There's someone there! 1057 00:46:18,884 --> 00:46:20,285 Nicole, think! 1058 00:46:20,285 --> 00:46:22,754 Simon! Look behind you! Nicole! 1059 00:46:22,754 --> 00:46:26,625 I made sure of it! No one saw me! I swear! 1060 00:46:26,625 --> 00:46:28,527 Simon, look behind you! 1061 00:46:28,527 --> 00:46:30,429 [twig snaps] - What's wrong? 1062 00:46:30,429 --> 00:46:31,830 Did you hear that? 1063 00:46:31,830 --> 00:46:34,199 [foliage rustling] What? 1064 00:46:34,199 --> 00:46:35,701 [tense music] 1065 00:46:35,701 --> 00:46:36,935 Wait! Simon! 1066 00:46:36,935 --> 00:46:38,136 Simon, don't! 1067 00:46:38,136 --> 00:46:41,106 Don't! Please don't! Simon! [gasps] 1068 00:46:41,106 --> 00:46:42,174 - Maddie! - Leave me alone! 1069 00:46:42,174 --> 00:46:43,975 Mom, don't! Mom, please. 1070 00:46:43,975 --> 00:46:45,243 [gasps softly] 1071 00:46:45,243 --> 00:46:49,214 ♪ ♪ 1072 00:46:49,214 --> 00:46:51,650 Maddie. You okay? 1073 00:46:51,650 --> 00:46:54,820 What's going on? 1074 00:46:54,820 --> 00:46:58,790 I need to talk to my mother. 1075 00:46:58,790 --> 00:47:01,259 Why? 1076 00:47:01,259 --> 00:47:04,596 I think she may have killed me. 1077 00:47:08,494 --> 00:47:15,635 ♪ ♪ 70657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.