Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,329 --> 00:00:18,581
♪
2
00:00:23,578 --> 00:00:26,874
Major Adams had sent me out
ahead of the train to scout fresh meat,
3
00:00:26,916 --> 00:00:29,418
but the prospects
didn't seem too good.
4
00:00:29,455 --> 00:00:33,085
I'd ridden the region many times,
and I knew it to be dry and barren.
5
00:00:33,126 --> 00:00:37,131
But suddenly I found myself at
the top of a hill I didn't know at all,
6
00:00:37,174 --> 00:00:39,843
looking down into
a small green valley...
7
00:00:39,885 --> 00:00:43,074
A hidden paradise
in the wilderness.
8
00:00:43,098 --> 00:00:45,713
I started down the mountain
towards it,
9
00:00:45,737 --> 00:00:49,700
on my way into one of the strangest
little worlds I have ever entered.
10
00:01:48,681 --> 00:01:52,936
♪ Mama's little baby
loves shortnin', shortnin' ♪
11
00:01:52,978 --> 00:01:57,317
♪ Mama's little baby
loves shortnin' bread ♪
12
00:01:57,390 --> 00:02:00,352
Cora Belle, those weeds
13
00:02:00,388 --> 00:02:03,684
are growin' faster
than you're pulling 'em.
14
00:02:05,521 --> 00:02:09,443
Mary Belle, your daddy's
watching the way you're planting...
15
00:02:09,480 --> 00:02:11,775
Those furrows are not straight.
16
00:02:11,816 --> 00:02:15,028
I'm hot! Well, your
daddy's hot, too.
17
00:02:15,070 --> 00:02:18,532
♪ Mama's little baby
loves shortnin', shortnin' ♪
18
00:02:18,572 --> 00:02:20,842
♪ Mama's... ♪
What you got there, Junior?
19
00:02:20,866 --> 00:02:23,828
Mama wants this mixed in
with the mash for the horses.
20
00:02:23,871 --> 00:02:25,349
Where is Mrs. Macabbee?
21
00:02:25,373 --> 00:02:27,501
She's out back curing the hams.
22
00:02:27,542 --> 00:02:31,880
Oh! Nobody can cure hams
like your mama can.
23
00:02:31,918 --> 00:02:33,879
Giddyup, Dan. Come on, boy.
24
00:02:33,921 --> 00:02:36,799
You're doing fine, Sally Belle!
25
00:02:39,378 --> 00:02:40,897
Lily Belle,
26
00:02:40,921 --> 00:02:45,743
that plow is not gonna plow
without a little elbow grease.
27
00:02:45,767 --> 00:02:48,062
Scat! Come on, Dan!
28
00:02:48,104 --> 00:02:52,775
I don't know what these girls
would do without their daddy.
29
00:03:27,462 --> 00:03:30,382
Injuns! Take for cover!
30
00:03:30,423 --> 00:03:32,175
Injuns!
31
00:03:41,318 --> 00:03:44,259
That's far enough, mister!
32
00:03:44,283 --> 00:03:48,431
Now, can't you read, or
don't you believe in signs?
33
00:03:48,455 --> 00:03:51,625
My name's McCullough. My horse
seems to have gone a little bit lame on me.
34
00:03:51,664 --> 00:03:53,541
Besides, I wanted
to buy some cattle.
35
00:03:53,617 --> 00:03:55,494
I thought you might
have some for sale.
36
00:03:55,535 --> 00:03:57,413
I haven't got any cattle!
Now git!
37
00:03:57,455 --> 00:03:59,081
Well, could I rest
my horse a while?
38
00:03:59,116 --> 00:04:00,659
No, you can't!
39
00:04:00,701 --> 00:04:03,538
I'm sorry I intruded.
40
00:04:20,514 --> 00:04:22,266
All clear!
41
00:04:26,650 --> 00:04:28,528
All clear!
42
00:04:29,814 --> 00:04:31,483
Mrs. Macabbee.
43
00:04:31,525 --> 00:04:32,985
Oh, thank you, Mr. Macabbee.
44
00:04:33,027 --> 00:04:34,946
How many attacked us this time?
45
00:04:34,989 --> 00:04:37,826
Oh, of course, you can't never
be too sure about Indians...
46
00:04:37,868 --> 00:04:39,411
For every one you see,
47
00:04:39,450 --> 00:04:43,288
there's liable to be
three or four you don't see.
48
00:04:43,330 --> 00:04:46,833
Daddy, you're just the
bravest man in the whole world!
49
00:04:46,878 --> 00:04:49,840
Lily Belle, you'll turn
your daddy's head.
50
00:04:51,177 --> 00:04:53,831
Facin' all those Indians
all by yourself!
51
00:04:53,855 --> 00:04:56,733
Oh, it was nothing, Sally Belle.
52
00:04:56,775 --> 00:04:59,403
Any gentleman would have
done the same.
53
00:04:59,470 --> 00:05:01,138
Any Southern gentleman.
54
00:05:01,180 --> 00:05:02,640
Southern, of course.
55
00:05:02,682 --> 00:05:05,036
That goes without saying,
Mrs. Macabbee.
56
00:05:05,060 --> 00:05:07,896
I can handle a gun. I
should have been beside you.
57
00:05:07,938 --> 00:05:10,858
You were beside Daddy
in spirit, Junior.
58
00:05:10,899 --> 00:05:14,111
I hate being boarded up
with the women and children.
59
00:05:14,152 --> 00:05:17,240
I wish Dad would let you
stay outside and be shot!
60
00:05:17,282 --> 00:05:19,701
Now, is that any way
to talk to your sister?
61
00:05:19,741 --> 00:05:22,720
She hates me! She does not.
62
00:05:22,744 --> 00:05:24,538
I do too!
63
00:05:24,579 --> 00:05:26,623
Do Daddy's ears hear right?
64
00:05:26,665 --> 00:05:28,750
Are those his little angels?
65
00:05:28,789 --> 00:05:32,043
Mrs. Macabbee,
speak to your daughters.
66
00:05:33,420 --> 00:05:35,130
GIRL: Daddy! Daddy!
67
00:05:35,170 --> 00:05:39,593
Oh, my goodness, I almost
misplaced another one again.
68
00:05:39,622 --> 00:05:41,583
Cora Belle, Daddy's sorry.
69
00:05:41,625 --> 00:05:43,696
Did you save me
any bodies, Daddy?
70
00:05:43,720 --> 00:05:47,742
Oh, now, Daddy's little angels
don't want any old dead Indians.
71
00:05:47,766 --> 00:05:49,393
Yes, I do.
72
00:05:49,432 --> 00:05:51,411
No, Daddy knows better.
73
00:05:51,435 --> 00:05:54,021
You didn't kill any Indians.
74
00:05:54,093 --> 00:05:56,054
How do you know? You never do.
75
00:05:58,732 --> 00:06:01,819
Well, I suppose I do
shoot to miss.
76
00:06:01,861 --> 00:06:04,780
I'd just as soon scare 'em.
77
00:06:04,814 --> 00:06:07,794
Well, I'm just not
a killer at heart.
78
00:06:07,818 --> 00:06:10,738
Why don't your Indians
have tomahawks and arrows
79
00:06:10,775 --> 00:06:12,611
like other people's Indians?
80
00:06:12,653 --> 00:06:16,239
How do you know what other
people's Indians have got?
81
00:06:16,280 --> 00:06:18,635
You have never met
any other people,
82
00:06:18,659 --> 00:06:21,870
and you have never met
any other people's Indians.
83
00:06:21,910 --> 00:06:25,039
I never met any of yours,
either.
84
00:06:25,082 --> 00:06:28,878
Mrs. Macabbee, will you
deal with your daughter?
85
00:06:31,136 --> 00:06:34,515
Cora Belle,
that was very naughty.
86
00:06:34,590 --> 00:06:36,050
Oh, my goodness.
87
00:06:36,092 --> 00:06:39,388
Every time I look at your hair
I could just weep.
88
00:06:39,459 --> 00:06:42,188
If I ever catch you with another
pair of scissors in your hand...
89
00:06:42,212 --> 00:06:44,742
Mama, do you believe
in Daddy's Indians?
90
00:06:44,766 --> 00:06:45,826
Why, of course.
91
00:06:45,850 --> 00:06:47,811
Sure enough? Sure enough.
92
00:06:47,852 --> 00:06:50,924
I've been on this earth
seven years now...
93
00:06:50,948 --> 00:06:55,329
Wouldn't you think once in
seven years we'd get one body?
94
00:06:55,397 --> 00:06:57,566
You wouldn't like it if we did.
95
00:06:57,607 --> 00:07:00,445
Now you go tell Daddy
you're sorry.
96
00:07:00,482 --> 00:07:02,568
You hurt his feelings.
97
00:07:02,609 --> 00:07:05,098
Shouldn't I wait
until I'm sorry?
98
00:07:05,122 --> 00:07:07,207
When a gentleman
gets his feathers ruffled,
99
00:07:07,249 --> 00:07:10,378
a Southern lady
always smoothes 'em down.
100
00:07:10,448 --> 00:07:13,719
Sometimes I wish
I was a Northern lady.
101
00:07:13,743 --> 00:07:17,080
Cora Belle Macabbee,
that's treason!
102
00:07:18,375 --> 00:07:21,197
Someday I'd like to
see a magazine
103
00:07:21,221 --> 00:07:25,370
that was printed
after I was born.
104
00:07:25,394 --> 00:07:28,440
Lily Belle, how wicked!
105
00:07:28,481 --> 00:07:32,052
I brought that Godey's
Lady Book here as a bride!
106
00:07:32,076 --> 00:07:35,204
Well, don't you think it's
time we had a new issue?
107
00:07:35,280 --> 00:07:37,783
Lily Belle,
you are raising your voice.
108
00:07:37,825 --> 00:07:41,705
I'm sorry, Mama, I guess I
better go chop some wood a while.
109
00:07:43,077 --> 00:07:45,747
Put on your gloves! Yes, ma'am.
110
00:07:47,367 --> 00:07:50,895
Mama, how come Lily Belle's
always chopping wood?
111
00:07:50,919 --> 00:07:54,090
We got enough wood now
to last us till we die.
112
00:07:54,133 --> 00:07:57,721
Lily Belle, don't chop all that
wood. Leave some for me.
113
00:07:57,763 --> 00:08:01,641
Come on, girls,
we'll have our lessons.
114
00:08:01,683 --> 00:08:03,686
On an empty stomach?
115
00:08:03,728 --> 00:08:06,981
Mary Belle, you better get your mind
off your stomach and on your waistline.
116
00:08:07,059 --> 00:08:09,289
Oh, Mama, this is all so silly.
117
00:08:09,313 --> 00:08:11,273
No young men
will ever come here.
118
00:08:11,315 --> 00:08:12,918
Oh, yes they will.
119
00:08:12,942 --> 00:08:15,820
And we're not gonna be
caught unprepared when they do.
120
00:08:17,065 --> 00:08:19,401
Cora Belle! Anna Belle!
121
00:08:19,440 --> 00:08:21,692
Lesson time!
122
00:08:23,152 --> 00:08:25,807
All right, Mary Belle,
Sally Belle, come on now.
123
00:08:25,831 --> 00:08:27,291
Take your places.
124
00:08:29,824 --> 00:08:31,468
I was shoveling manure.
125
00:08:31,492 --> 00:08:32,827
Well, it'll keep.
126
00:08:33,870 --> 00:08:36,331
Come on now, in line, please.
127
00:08:37,332 --> 00:08:38,941
Now.
128
00:08:38,965 --> 00:08:41,218
Close your eyes.
129
00:08:41,259 --> 00:08:42,803
That's it.
130
00:08:42,844 --> 00:08:45,932
You are just entering
Judge Beauregard's ballroom.
131
00:08:45,975 --> 00:08:51,941
A hundred violins
are playing a Viennese waltz.
132
00:08:52,045 --> 00:08:54,123
Good evening, Miss Mary Belle.
133
00:08:54,147 --> 00:08:57,961
My goodness,
if you aren't a picture!
134
00:08:57,985 --> 00:08:59,988
Good evening, Judge Beauregard.
135
00:09:00,031 --> 00:09:02,367
Isn't it a heavenly night?
136
00:09:02,408 --> 00:09:04,994
Did you ever see such a moon?
137
00:09:05,072 --> 00:09:08,702
Just smell the fragrance
of the jasmine and magnolias.
138
00:09:08,743 --> 00:09:11,980
May I present my nephew,
Mr. Archibald Beauregard?
139
00:09:12,004 --> 00:09:13,981
Mr. Archibald Beauregard,
140
00:09:14,005 --> 00:09:15,967
I've heard so much about you.
141
00:09:16,008 --> 00:09:18,094
I've been just longing
to meet you.
142
00:09:18,135 --> 00:09:19,971
Now take his arm.
143
00:09:20,046 --> 00:09:22,025
Now lower your head
just a little more.
144
00:09:22,049 --> 00:09:24,677
Now smile up at him
through your lashes.
145
00:09:24,749 --> 00:09:26,710
Oh, very nice!
146
00:09:26,752 --> 00:09:29,653
That'll give Mr. Archibald
Beauregard something to think about.
147
00:09:29,677 --> 00:09:32,556
Anna Belle,
here's Judge Beauregard.
148
00:09:34,721 --> 00:09:37,057
Oh, Anna Belle.
149
00:09:37,099 --> 00:09:39,059
There isn't any old
Judge Beauregard,
150
00:09:39,090 --> 00:09:40,300
and I don't like him anyhow!
151
00:09:40,342 --> 00:09:41,736
There is too.
152
00:09:41,760 --> 00:09:44,005
He was your grandfather's
great friend.
153
00:09:44,029 --> 00:09:46,073
I don't care! I hate him!
154
00:09:46,115 --> 00:09:48,243
Junior's gonna have to
have private lessons.
155
00:09:50,064 --> 00:09:53,044
BOTH: Good evening,
Judge Beauregard.
156
00:09:53,068 --> 00:09:55,404
Isn't it a heavenly night?
157
00:09:55,438 --> 00:09:57,733
Did you ever see such a moon?
158
00:09:57,775 --> 00:10:02,781
And just smell the fragrance
of the jasmine and magnolias.
159
00:10:02,815 --> 00:10:04,442
Oh...
160
00:10:05,443 --> 00:10:08,256
Oh, how lovely!
161
00:10:08,280 --> 00:10:11,867
Well, that's all for now. We'll
continue our lessons tomorrow.
162
00:10:19,866 --> 00:10:23,411
Mama, was there really
an Archibald Beauregard?
163
00:10:23,453 --> 00:10:25,432
Well, indeed there was.
164
00:10:25,456 --> 00:10:27,667
He was tall and handsome,
165
00:10:27,708 --> 00:10:31,713
with dark red hair
and nut-brown eyes.
166
00:10:31,752 --> 00:10:34,440
He threatened to kill himself
when I married your daddy.
167
00:10:34,464 --> 00:10:37,443
I didn't know
he was old like Daddy.
168
00:10:37,467 --> 00:10:38,843
But he isn't old.
169
00:10:38,885 --> 00:10:41,276
He was twenty-two
the last time I saw him.
170
00:10:41,300 --> 00:10:44,972
And twenty-two is what he's
remained to me, and always will.
171
00:10:45,014 --> 00:10:47,141
That's why I passed him on
to you girls.
172
00:10:53,514 --> 00:10:59,290
Corn pone should be just the
thing with chitlins and beans.
173
00:10:59,314 --> 00:11:03,194
It isn't fair to keep the girls holed
up in this wretched little place.
174
00:11:03,236 --> 00:11:05,113
You mean Paradise Valley?
175
00:11:05,157 --> 00:11:07,303
They don't know
what a town is like,
176
00:11:07,327 --> 00:11:09,538
or any other house.
177
00:11:09,610 --> 00:11:13,365
And my goodness gracious,
they've never even seen a young man.
178
00:11:13,407 --> 00:11:15,477
They're related to
every human being they know.
179
00:11:15,501 --> 00:11:17,504
No wonder they're getting
mopier by the day.
180
00:11:17,546 --> 00:11:21,258
Mrs. Macabbee,
you're upsetting me.
181
00:11:21,330 --> 00:11:24,126
My cornbread will not
be fit to eat.
182
00:11:24,168 --> 00:11:27,255
I think it's time the girls
went home to Vidalia
183
00:11:27,291 --> 00:11:29,778
to their granddaddy. Vidalia?!
184
00:11:29,802 --> 00:11:32,389
Are you out of
your Southern mind?
185
00:11:32,431 --> 00:11:34,725
Who's gonna keep this place up?
186
00:11:34,800 --> 00:11:38,305
I got all I can do to do
the cooking around here!
187
00:11:38,346 --> 00:11:39,681
We'll manage.
188
00:11:39,723 --> 00:11:42,267
Now, you know that
I gotta stay in the shade.
189
00:11:42,309 --> 00:11:44,465
I can't stand strong sun.
190
00:11:44,489 --> 00:11:46,533
And you know that I can.
191
00:11:46,575 --> 00:11:50,705
Mrs. Macabbee,
I'm beginning to feel poorly.
192
00:11:50,736 --> 00:11:54,157
I think I'll go out
and lay down in the hammock.
193
00:11:54,199 --> 00:11:56,785
You and the girls
better eat without me.
194
00:11:56,828 --> 00:11:58,498
Just as you say.
195
00:11:58,539 --> 00:12:01,393
I said I'm feeling poorly,
Mrs. Macabbee.
196
00:12:01,417 --> 00:12:04,212
Well, that's entirely up to you.
197
00:12:05,665 --> 00:12:06,833
Humph!
198
00:12:16,472 --> 00:12:18,098
Good evening.
199
00:12:21,049 --> 00:12:23,259
Here.
200
00:12:23,301 --> 00:12:24,345
There.
201
00:12:25,555 --> 00:12:27,516
Now, I told you to get.
202
00:12:27,557 --> 00:12:29,907
You also told me
you didn't have any cattle.
203
00:12:29,931 --> 00:12:37,415
And you were yelling "Indian,"
and everybody knows
204
00:12:37,439 --> 00:12:40,151
Mister, you're gonna
make me shoot you.
205
00:12:40,192 --> 00:12:44,419
Yeah, 'fraid so. You figure on
running the price of cattle up?
206
00:12:44,443 --> 00:12:47,572
Well, I've only got
five cows, and I need 'em.
207
00:12:47,614 --> 00:12:49,449
Now, will you please go?
208
00:12:49,477 --> 00:12:51,397
Why are you so anxious
for me to leave?
209
00:12:51,438 --> 00:12:53,649
That's my business.
210
00:12:53,691 --> 00:12:56,596
Well, game's mighty scarce
in these parts,
211
00:12:56,620 --> 00:12:59,761
and I gotta get me some
fresh meat for the wagon train.
212
00:12:59,785 --> 00:13:01,847
They'll be coming through here
the first of the week.
213
00:13:01,871 --> 00:13:04,165
What you trying to do...
Ruin this country?
214
00:13:04,207 --> 00:13:07,437
Ha ha ha ha! No, settle it.
215
00:13:07,461 --> 00:13:10,548
Mr. Macabbee, do I hear you
talking to someone out there?
216
00:13:10,586 --> 00:13:13,799
I'm talking to myself.
Now, you get back in the house.
217
00:13:13,841 --> 00:13:16,343
Mr. Macabbee, you are
raising your voice.
218
00:13:16,383 --> 00:13:19,512
Now look what you've
done! Good evening, ma'am.
219
00:13:19,553 --> 00:13:21,805
I'm dreaming.
220
00:13:21,847 --> 00:13:25,643
I'll wake up in a minute. I
didn't really hear a man's voice.
221
00:13:28,433 --> 00:13:30,462
My name is Flint McCullough.
222
00:13:30,486 --> 00:13:32,823
He just come,
and he just leavin'.
223
00:13:38,964 --> 00:13:41,091
Well, she never did that before.
224
00:14:03,324 --> 00:14:04,409
Psst. Psst.
225
00:14:06,872 --> 00:14:10,188
Mr. McCullough, you don't
know what it means to us
226
00:14:10,212 --> 00:14:12,380
to have a visitor
from the outside world.
227
00:14:12,422 --> 00:14:14,884
Tell us, how's President Polk?
228
00:14:14,928 --> 00:14:18,890
President Polk? How long
have you folks been here?
229
00:14:18,932 --> 00:14:21,204
Well, Mr. Macabbee
brought me here
230
00:14:21,228 --> 00:14:22,896
twenty years ago as a bride,
231
00:14:22,938 --> 00:14:24,658
and I haven't been
out of this valley since.
232
00:14:24,693 --> 00:14:27,048
And the girls haven't
been out at all.
233
00:14:27,072 --> 00:14:30,076
Well, I'm afraid that President
Polk is long gone, ma'am.
234
00:14:30,118 --> 00:14:34,289
Since him there's been
President Zachary Taylor,
235
00:14:34,331 --> 00:14:37,293
Franklin Pierce, Millard
Fillmore, James Buchanan...
236
00:14:37,338 --> 00:14:39,735
Abraham Lincoln, of course,
Andrew Johnson,
237
00:14:39,759 --> 00:14:41,929
there's been the
Civil War... Civil War?!
238
00:14:41,971 --> 00:14:44,974
Eleven states seceded
from the Union. How wicked!
239
00:14:45,016 --> 00:14:48,247
I've always said
those Yankees were unstable.
240
00:14:48,271 --> 00:14:50,752
What Yankee states left
the Union, Mr. McCullough?
241
00:14:50,776 --> 00:14:53,780
The Yankees states
of Virginia, North Carolina,
242
00:14:53,822 --> 00:14:54,892
South Carolina,
243
00:14:54,916 --> 00:14:56,895
Texas, Arkansas,
244
00:14:56,919 --> 00:14:58,629
Georgia, Alabama,
245
00:14:58,671 --> 00:15:01,215
Florida, and Louisiana.
246
00:15:01,292 --> 00:15:03,104
The whole South!
247
00:15:03,128 --> 00:15:04,772
Out of the Union?
248
00:15:04,796 --> 00:15:07,258
Even Vidalia, Louisiana?
249
00:15:07,300 --> 00:15:09,664
Yankee lies! Yankee lies!
250
00:15:09,688 --> 00:15:14,235
By gad, this time
you have gone too far!
251
00:15:14,277 --> 00:15:17,781
Come on, girls, we'll throw
this Yankee off our land!
252
00:15:17,859 --> 00:15:19,777
Who are you calling a Yankee?
253
00:15:19,822 --> 00:15:21,615
He means you, Mr. McCullough.
254
00:15:21,657 --> 00:15:23,201
Well, he can't mean me, honey,
255
00:15:23,243 --> 00:15:25,037
'cause I was born in Virginia.
256
00:15:25,081 --> 00:15:27,310
I knew it the minute
I laid eyes on you.
257
00:15:27,334 --> 00:15:29,531
He doesn't sound
very Southern to me.
258
00:15:29,555 --> 00:15:32,141
He isn't Louisiana Southern,
he's Virginia Southern.
259
00:15:32,182 --> 00:15:34,519
You forgot how
Virginia Southern sounds.
260
00:15:34,597 --> 00:15:37,308
Mr. McCullough,
Mr. Macabbee apologizes.
261
00:15:37,350 --> 00:15:39,227
I accept Mr. Macabbee's apology.
262
00:15:39,269 --> 00:15:41,550
Well, now,
don't strain yourself.
263
00:15:41,574 --> 00:15:43,302
No strain at all, sir.
264
00:15:43,326 --> 00:15:45,495
I don't want to be
out of the Union.
265
00:15:45,540 --> 00:15:47,143
Well, you're not out
anymore, dear,
266
00:15:47,167 --> 00:15:48,979
you're all back in.
267
00:15:49,003 --> 00:15:51,150
And I guess you were
pretty luck to be someplace
268
00:15:51,174 --> 00:15:53,134
where the war
couldn't touch you.
269
00:15:53,176 --> 00:15:55,304
Is your name really
sure enough Flint McCullough?
270
00:15:55,349 --> 00:15:57,327
That's what they tell me. Why?
271
00:15:57,351 --> 00:16:00,188
I been thinking maybe
it was Archibald Beauregard.
272
00:16:00,228 --> 00:16:02,356
Archibald Beauregard!
273
00:16:02,397 --> 00:16:05,109
That I should live
to hear that name uttered
274
00:16:05,153 --> 00:16:08,156
by my own child,
under my own roof!
275
00:16:08,198 --> 00:16:09,742
Who's Archibald Beauregard?
276
00:16:09,786 --> 00:16:12,246
He tried to marry Mrs. Macabbee!
277
00:16:12,288 --> 00:16:15,042
Oh, well, I wasn't
Mrs. Macabbee then.
278
00:16:15,086 --> 00:16:19,024
Archibald Beauregard was the
most handsome man that ever lived.
279
00:16:19,048 --> 00:16:20,862
Mrs. Macabbee!
280
00:16:20,886 --> 00:16:25,767
Have I been harboring
that snake Archibald Beauregard
281
00:16:25,812 --> 00:16:28,374
in my bosom all these years?
282
00:16:28,398 --> 00:16:31,360
Yes, dark red hair
and nut-brown eyes.
283
00:16:31,405 --> 00:16:33,198
This is an outrage!
284
00:16:33,240 --> 00:16:37,120
I am shocked
to my Southern marrow!
285
00:16:37,163 --> 00:16:40,375
Mr. McCullough, come with me.
286
00:16:40,420 --> 00:16:42,506
Excuse me, ladies.
287
00:16:47,529 --> 00:16:52,577
This whole family turns me positively
pea-green! You're all love sick!
288
00:16:52,655 --> 00:16:55,643
Anna Belle,
that is more than enough.
289
00:16:55,667 --> 00:16:58,546
I don't know how I got
related to any of you!
290
00:17:01,866 --> 00:17:03,869
He's out there!
291
00:17:06,257 --> 00:17:08,403
Come on, boy, let's
see what your problem is.
292
00:17:08,427 --> 00:17:11,721
Dark red hair... he
didn't have dark red hair!
293
00:17:11,766 --> 00:17:13,144
He had black hair,
294
00:17:13,185 --> 00:17:16,386
and it grew clear down
to his eyebrows!
295
00:17:16,410 --> 00:17:19,789
Why, I could lick him with
one hand tied behind my back
296
00:17:19,865 --> 00:17:22,159
and both feet in a barrel!
297
00:17:23,411 --> 00:17:25,766
Say, that animal sure is lame.
298
00:17:25,790 --> 00:17:27,876
He's not gonna be much good
for traveling,
299
00:17:27,917 --> 00:17:29,615
for a couple of days, anyway.
300
00:17:29,639 --> 00:17:31,742
Junior will fix him up
with some liniment.
301
00:17:31,766 --> 00:17:35,729
That's all I need, saddled
with Archibald Beauregard!
302
00:17:35,806 --> 00:17:37,558
Well, I'm not
Archibald Beauregard.
303
00:17:37,600 --> 00:17:39,227
You've got a lot of hair.
304
00:17:39,269 --> 00:17:41,438
Why are you so touchy
about that?
305
00:17:41,482 --> 00:17:44,764
You'll get touchy too when you
start showing streaks of scalp.
306
00:17:44,788 --> 00:17:48,125
If it'll make you feel any
better, I'll shave my head.
307
00:17:49,586 --> 00:17:54,007
This valley was a paradise
till you come riding in here
308
00:17:54,049 --> 00:17:56,344
with your nut-brown eyes!
309
00:17:56,423 --> 00:18:00,787
I'll have you know that you have
shook the foundation of a marriage
310
00:18:00,811 --> 00:18:03,939
that has been happy
for over 20 years!
311
00:18:03,981 --> 00:18:07,652
You know, I might have to
kill you before I'm through.
312
00:18:07,696 --> 00:18:09,800
I don't think
you could kill a fly.
313
00:18:09,824 --> 00:18:12,661
Well, I'll admit
I'm a devout coward,
314
00:18:12,703 --> 00:18:15,289
but I will summon up
from some reservoir
315
00:18:15,335 --> 00:18:17,314
whatever courage it takes
316
00:18:17,338 --> 00:18:20,884
to put you out of your
Virginia creepin' existence.
317
00:18:20,928 --> 00:18:23,764
I'm sorry I barged in.
I really am.
318
00:18:23,805 --> 00:18:26,518
And as soon as the
horse can travel, I'll get out.
319
00:18:26,592 --> 00:18:28,094
How's that?
320
00:18:28,135 --> 00:18:31,013
You can sleep in the hammock.
Now, good night.
321
00:18:31,057 --> 00:18:32,726
Good night.
322
00:18:42,426 --> 00:18:43,802
Oh, Mama!
323
00:18:43,844 --> 00:18:45,596
Lily Belle, you are
going to have to learn
324
00:18:45,706 --> 00:18:47,875
to talk to a young man sometime.
325
00:18:54,111 --> 00:18:56,322
Hello, Lily Belle.
326
00:19:04,914 --> 00:19:06,791
Isn't it a heavenly night?
327
00:19:06,833 --> 00:19:09,587
Yeah, I was just thinking
the same thing.
328
00:19:13,101 --> 00:19:15,228
Did you ever see such a moon?
329
00:19:15,272 --> 00:19:17,857
Just smell the fragrance
of the jasmine and magnolias.
330
00:19:17,899 --> 00:19:20,278
Jasmine and magnolias?
331
00:19:20,321 --> 00:19:22,365
Looks like roses to me.
332
00:19:22,407 --> 00:19:25,911
Oh, well, that's...
That's just a figure of speech.
333
00:19:28,417 --> 00:19:29,794
Well...
334
00:19:29,837 --> 00:19:31,755
Well, good night. Don't go.
335
00:19:31,797 --> 00:19:34,235
Stay. Sit down
and talk for a spell.
336
00:19:34,259 --> 00:19:36,705
I don't have anything
to talk to you about.
337
00:19:36,729 --> 00:19:40,234
I haven't done anything or
been anywhere or seen anything.
338
00:19:40,271 --> 00:19:42,249
Well, that's not quite true
now, is it?
339
00:19:42,273 --> 00:19:43,941
I mean, you've lived
for 17 years
340
00:19:43,983 --> 00:19:45,630
and you've learned to do
a great many things
341
00:19:45,654 --> 00:19:46,780
that most women never learn.
342
00:19:46,822 --> 00:19:47,924
What?
343
00:19:47,948 --> 00:19:49,700
Most women don't plow the fields
344
00:19:49,744 --> 00:19:51,764
and most women don't
do the butchering
345
00:19:51,788 --> 00:19:53,749
and most women
don't harvest the crops.
346
00:19:53,790 --> 00:19:55,460
They don't? No.
347
00:19:55,504 --> 00:19:57,423
My daddy says they do.
348
00:19:57,465 --> 00:20:00,613
Well, your daddy has his own
special way of looking at things.
349
00:20:00,637 --> 00:20:04,682
Well, what do the women do
that you know?
350
00:20:04,724 --> 00:20:08,145
Some of them sew, some of them,
351
00:20:08,189 --> 00:20:11,263
and some of them cook
352
00:20:11,287 --> 00:20:14,081
and some of them, uh...
353
00:20:14,123 --> 00:20:16,209
some of them do the washing.
354
00:20:16,288 --> 00:20:19,476
Some of them. It all depends
on their circumstances
355
00:20:19,500 --> 00:20:21,981
or... or their profession.
356
00:20:22,005 --> 00:20:24,150
But you girls have
learned to do lots of things
357
00:20:24,174 --> 00:20:26,370
that women never learn to do.
358
00:20:26,394 --> 00:20:29,023
What kind of a social is this?!
359
00:20:29,065 --> 00:20:32,986
We were just listening to
Mr. McCullough and Lily Belle.
360
00:20:33,030 --> 00:20:35,157
Now, only Yankees snoop.
361
00:20:35,234 --> 00:20:37,987
You get to bed,
both of you. Now get!
362
00:20:39,030 --> 00:20:40,475
It's all my fault.
363
00:20:40,499 --> 00:20:42,311
I thought it would be
good training for 'em.
364
00:20:42,335 --> 00:20:44,796
They have so few
opportunities to learn.
365
00:20:44,839 --> 00:20:48,386
Snoopers are lower than skunks.
366
00:20:48,427 --> 00:20:50,513
Come on, girls, to bed.
367
00:21:01,987 --> 00:21:04,533
Time for bed, Mr. Macabbee.
368
00:21:06,870 --> 00:21:08,849
You better save your strength.
369
00:21:08,873 --> 00:21:11,584
You have to get
breakfast in the morning.
370
00:21:23,479 --> 00:21:25,023
That's the way.
371
00:21:53,611 --> 00:21:55,864
Isn't that Mr. McCullough
a nice man?
372
00:21:55,908 --> 00:21:59,077
I've heard quite enough
about him, thank you.
373
00:21:59,119 --> 00:22:01,498
He's made such a difference
in this house.
374
00:22:01,539 --> 00:22:03,082
Don't you feel it, Jess?
375
00:22:03,124 --> 00:22:05,710
Mrs. Macabbee,
I have to get some sleep.
376
00:22:05,755 --> 00:22:09,092
I have to watch the girls
plant the fields tomorrow.
377
00:22:09,134 --> 00:22:12,208
Well, I'll go see
that they're all tucked in.
378
00:22:12,232 --> 00:22:14,610
I hope they're happy.
379
00:22:14,651 --> 00:22:17,447
I certainly am not.
380
00:22:30,594 --> 00:22:32,615
Why, Lily Belle. What's wrong?
381
00:22:32,639 --> 00:22:36,142
Oh, Mama, I'm so confused
and miserable.
382
00:22:36,178 --> 00:22:38,658
I feel emotionally all thumbs.
383
00:22:38,682 --> 00:22:42,004
Did you ever feel like this?
384
00:22:42,028 --> 00:22:43,965
Of course.
385
00:22:43,989 --> 00:22:47,952
That's a comfort.
Why is it a comfort?
386
00:22:47,996 --> 00:22:51,645
I supposed it's an assurance
that you'll recover.
387
00:22:51,669 --> 00:22:55,653
Yesterday I was so positive
about everything.
388
00:22:55,677 --> 00:22:59,723
How can you feel so positive
one day and so unpositive the next?
389
00:22:59,765 --> 00:23:02,226
Mama, I keep wishing
he'd kiss me,
390
00:23:02,269 --> 00:23:04,647
and I know I'd just die
if he did.
391
00:23:04,689 --> 00:23:07,441
I'm a nervous wreck!
392
00:23:07,485 --> 00:23:11,532
Oh, I feel so melancholy
and miserable and sad.
393
00:23:11,575 --> 00:23:13,493
I know.
394
00:23:13,535 --> 00:23:15,538
Isn't it fun?
395
00:23:15,582 --> 00:23:18,018
Where's Sally?
396
00:23:18,042 --> 00:23:20,921
I don't know.
Isn't she in her bed?
397
00:23:31,356 --> 00:23:34,484
Sally! Why aren't you asleep?
398
00:23:34,526 --> 00:23:38,600
"To sleep... to sleep,
perchance to dream.
399
00:23:38,624 --> 00:23:41,378
Ah, there's the rub."
400
00:23:41,455 --> 00:23:43,892
William Shakespeare, 1542.
401
00:23:43,916 --> 00:23:46,061
Darling, don't you feel well?
402
00:23:46,085 --> 00:23:48,063
I feel terrible.
403
00:23:48,087 --> 00:23:50,912
I feel like I have a toothache
and no tooth to put it in.
404
00:23:50,936 --> 00:23:54,815
Oh, you're experiencing
first love, Sally...
405
00:23:54,857 --> 00:23:57,180
The April time of life,
406
00:23:57,204 --> 00:23:59,415
the beginning of dreams.
407
00:23:59,456 --> 00:24:01,208
It comes only once.
408
00:24:01,244 --> 00:24:04,248
And once is quite enough for
anybody to have to go through it.
409
00:24:04,290 --> 00:24:06,250
Come on, now, darling. To sleep.
410
00:24:06,284 --> 00:24:09,163
To sleep, perchance to dream.
411
00:24:13,460 --> 00:24:16,334
What's the matter, honey?
412
00:24:16,358 --> 00:24:18,379
Everybody's changing.
413
00:24:18,403 --> 00:24:20,947
Why did he have to come?
414
00:24:21,025 --> 00:24:24,446
We all have to grow up, Junior.
415
00:24:24,488 --> 00:24:26,823
Before we're ready?
416
00:24:28,004 --> 00:24:30,632
I'm afraid
we're never ready, honey.
417
00:24:30,674 --> 00:24:32,969
Mommy, Mommy!
418
00:24:34,804 --> 00:24:36,848
What is it, dear?
419
00:24:36,959 --> 00:24:39,004
I don't want to secede!
420
00:24:39,045 --> 00:24:42,210
We didn't secede.
The North seceded.
421
00:24:42,234 --> 00:24:44,655
Ya just can't trust
those Yankees.
422
00:24:44,696 --> 00:24:47,991
When I grow up I'm gonna
kill 'em all dead and scalp 'em.
423
00:24:48,035 --> 00:24:52,290
Well! In that case, I think
we'd all better get some sleep!
424
00:24:52,366 --> 00:24:54,327
ALL: Good night.
425
00:25:08,099 --> 00:25:09,810
Mrs. Macabbee...
426
00:25:09,852 --> 00:25:13,313
are you sorry you didn't
take Archibald Beauregard?
427
00:25:13,356 --> 00:25:15,429
You know, Mr. Macabbee...
428
00:25:15,453 --> 00:25:17,974
a man can have too much hair.
429
00:25:17,998 --> 00:25:20,251
You know, sometimes
I wonder how it is
430
00:25:20,327 --> 00:25:23,849
that you always know
just the right thing to say.
431
00:25:23,873 --> 00:25:27,461
You're a very satisfactory
woman, Mrs. Macabbee.
432
00:25:27,506 --> 00:25:29,508
Why, Mr. Macabbee!
433
00:25:29,550 --> 00:25:32,164
A compliment from you,
after all these years.
434
00:25:32,188 --> 00:25:36,569
Well, I have been some shook
up since McCullough joined us.
435
00:25:36,613 --> 00:25:39,324
I guess a little shakin' up
is good for all of us.
436
00:25:39,366 --> 00:25:42,564
Yeah, I guess we do
owe that fella somethin'.
437
00:25:42,588 --> 00:25:45,008
I'll tell you what.
438
00:25:45,086 --> 00:25:49,425
I'll let him take his choice
of our daughters.
439
00:25:49,467 --> 00:25:52,512
He can marry whichever one
he hankers to.
440
00:25:52,555 --> 00:25:54,807
Oh, thank you, Mr. Macabbee!
441
00:25:54,849 --> 00:25:57,186
I was hoping against hope
you'd say that.
442
00:25:57,262 --> 00:25:59,967
I'll tell him the good news
in the morning.
443
00:25:59,991 --> 00:26:02,846
My son-in-law...
444
00:26:02,870 --> 00:26:05,581
I hope he's handy
around the house.
445
00:26:12,803 --> 00:26:15,723
- You decided what?!
- Have another cup of coffee.
446
00:26:15,768 --> 00:26:19,064
Now, don't give him any more.
He needs a clear head.
447
00:26:19,105 --> 00:26:21,232
Look, I must have
heard you people wrong.
448
00:26:21,310 --> 00:26:24,898
I guess we knocked you
clear off your rocker, didn't we?
449
00:26:24,940 --> 00:26:27,511
All our girls have had
a very good bringing-up.
450
00:26:27,535 --> 00:26:29,246
Of course, Lily Belle,
being the eldest,
451
00:26:29,288 --> 00:26:30,873
has had the most bringing-up.
452
00:26:30,918 --> 00:26:33,253
Now, Mother, we said that
we weren't gonna say anything
453
00:26:33,295 --> 00:26:36,091
that would influence his choice.
454
00:26:36,135 --> 00:26:40,243
I just mean that Lily Belle could
run a house better than Cora Belle.
455
00:26:40,267 --> 00:26:43,980
Well, I don't think it's fair
to run down Cora Belle.
456
00:26:44,022 --> 00:26:48,026
I'm not running her down;
we have to make allowances.
457
00:26:48,068 --> 00:26:49,779
She's only seven.
458
00:26:49,821 --> 00:26:53,428
Well, if he wants Cora Belle...
Oh, I don't want Cora Belle.
459
00:26:53,452 --> 00:26:55,914
Well, there. Cora Belle's
eliminated, anyhow.
460
00:26:55,958 --> 00:26:58,001
Well, don't be hasty
in your choice.
461
00:26:58,043 --> 00:27:01,256
Take all the time you need.
Take a couple of hours.
462
00:27:01,298 --> 00:27:03,801
Look, if I've said anything
that's given you people
463
00:27:03,843 --> 00:27:06,949
the wrong impression,
well, I'm sorry.
464
00:27:06,973 --> 00:27:09,183
No, no, no. Not at all.
465
00:27:09,225 --> 00:27:13,291
I wasn't very friendly when you
came in, and I want to make up for it.
466
00:27:13,315 --> 00:27:14,859
Well, why don't we just
forget it?
467
00:27:14,900 --> 00:27:16,965
Just let bygones be bygones.
468
00:27:16,989 --> 00:27:20,229
I insist! It's a matter
of Southern hospitality.
469
00:27:20,253 --> 00:27:22,756
Yeah, but this is overdoing
the hospitality.
470
00:27:22,798 --> 00:27:25,238
Perhaps Mr. McCullough doesn't
want to marry any of the girls.
471
00:27:25,293 --> 00:27:28,964
Oh, nonsense! Where could
he get a better selection?
472
00:27:29,006 --> 00:27:31,509
But your girls,
they don't want to marry me.
473
00:27:31,554 --> 00:27:35,016
Why, they're females. They're not
supposed to know what they want.
474
00:27:35,057 --> 00:27:38,331
They think you're the most
wonderful man they've ever seen.
475
00:27:38,355 --> 00:27:40,636
Yeah, but I'm the only man
they've ever seen!
476
00:27:40,660 --> 00:27:43,998
Well, don't knock that, lad.
You can't suffer by comparison.
477
00:27:44,039 --> 00:27:46,479
Don't you want them
to sort of shop around?
478
00:27:46,503 --> 00:27:51,176
Mr. McCullough, are you trying
to throw over my five daughters?
479
00:27:51,211 --> 00:27:52,838
I'm in no position
to get married.
480
00:27:52,880 --> 00:27:54,965
I spend half of my life
traveling.
481
00:27:55,007 --> 00:27:58,499
A man reaches an age when he
oughta have roots and family ties,
482
00:27:58,523 --> 00:28:02,319
and it's time you were settling
down. You people can't be serious.
483
00:28:02,361 --> 00:28:06,366
Why can't we? Because I'm
traveling through, not settling down!
484
00:28:06,411 --> 00:28:08,122
You are settling down!
485
00:28:08,164 --> 00:28:09,790
You're not riding out of here
486
00:28:09,832 --> 00:28:13,337
leaving five broken hearts
crying their eyes out!
487
00:28:13,380 --> 00:28:15,841
Now, you're a-pickin'
one of my girls,
488
00:28:15,884 --> 00:28:17,928
you're marryin',
and you're stayin'!
489
00:28:17,969 --> 00:28:19,531
I'm having a nightmare.
490
00:28:19,555 --> 00:28:21,474
Now, look, maybe Mr. McCullough
491
00:28:21,517 --> 00:28:23,771
isn't in love with
any of our girls.
492
00:28:23,812 --> 00:28:25,689
He's stubborn,
that's what he is,
493
00:28:25,733 --> 00:28:27,526
just Virginia stubborn!
494
00:28:27,568 --> 00:28:29,613
Well, I'm Louisiana stubborn,
495
00:28:29,655 --> 00:28:32,719
and Louisiana stubborn
is just as stubborn
496
00:28:32,743 --> 00:28:35,288
as Virginia stubborn
any day in the week!
497
00:28:35,333 --> 00:28:36,727
More stubborn!
498
00:28:36,751 --> 00:28:39,713
Nobody asked you to come
into Macabbee Valley.
499
00:28:39,755 --> 00:28:43,467
You come barging in here
under your own Southern steam.
500
00:28:43,511 --> 00:28:46,743
Well, you're here, and we
gotta make the best of it.
501
00:28:46,767 --> 00:28:49,980
But from now on, we include you.
502
00:28:50,021 --> 00:28:53,441
Now, which one of my daughters
are you figurin' on marrying,
503
00:28:53,486 --> 00:28:55,975
Mr. McCullough?
504
00:28:55,999 --> 00:28:57,793
I'm getting out of here.
505
00:28:59,544 --> 00:29:01,547
Don't crowd me, Mr. McCullough,
506
00:29:01,623 --> 00:29:04,293
because I'm a wildcat
when I'm crowded!
507
00:29:04,334 --> 00:29:06,575
Hold onto your
temper, Mr. Macabbee.
508
00:29:06,599 --> 00:29:08,244
You're gonna have another
one of your tension headaches!
509
00:29:08,268 --> 00:29:10,436
I've already got
a tension headache!
510
00:29:10,512 --> 00:29:12,807
Well, what's it gonna be,
Mr. McCullough?
511
00:29:12,849 --> 00:29:14,267
Am I a prisoner?
512
00:29:14,309 --> 00:29:16,259
That's entirely up to you.
513
00:29:16,283 --> 00:29:18,702
Well, I'm waiting
for your answer.
514
00:29:18,743 --> 00:29:21,079
Indians?!
515
00:29:21,156 --> 00:29:23,325
Indians!
516
00:29:26,329 --> 00:29:28,040
No, you just made me a prisoner.
517
00:29:28,081 --> 00:29:30,667
Now I've gotta make you
a trustee. Come on!
518
00:29:33,716 --> 00:29:35,654
Girls! Underground!
519
00:29:35,678 --> 00:29:36,847
Underground!
520
00:29:36,889 --> 00:29:39,475
Here are your horses, Daddy!
521
00:30:00,264 --> 00:30:03,727
No trespassing! No
trespassing on this property!
522
00:30:03,769 --> 00:30:07,335
Well, howdy. We're your
neighbors. We just come to say hello.
523
00:30:07,359 --> 00:30:09,236
Stay where you are.
524
00:30:09,278 --> 00:30:13,177
My name is Jed Culpepper.
This is my oldest boy Jim. Howdy.
525
00:30:13,201 --> 00:30:15,996
I got five more like him
back at the house.
526
00:30:16,039 --> 00:30:17,540
Different sizes, of course.
527
00:30:17,582 --> 00:30:19,668
We don't live
but five miles from here.
528
00:30:19,710 --> 00:30:22,505
Just down the stream,
a little beyond the rapids.
529
00:30:22,545 --> 00:30:26,362
Five miles? You're practically
breathing down our necks.
530
00:30:26,386 --> 00:30:28,721
Well, we've been living here
for ten years.
531
00:30:28,763 --> 00:30:31,183
We never knowed till yesterday
that we had neighbors.
532
00:30:31,226 --> 00:30:33,728
A couple of them Paiute Indians
told us you as located up here.
533
00:30:33,770 --> 00:30:36,190
Come on, Pa. We ain't
wanted around here.
534
00:30:36,235 --> 00:30:37,653
Just you hold on.
535
00:30:37,694 --> 00:30:41,991
Mister, if you ever do
get lonely, come by.
536
00:30:42,035 --> 00:30:43,495
We'd be mighty glad to have you.
537
00:30:43,537 --> 00:30:45,873
That goes for you too, son.
538
00:30:45,917 --> 00:30:49,337
And remember, it don't always
pay to keep too much to yourself...
539
00:30:49,379 --> 00:30:52,383
You might get a little...
you know?
540
00:30:52,426 --> 00:30:53,427
Come on.
541
00:30:56,349 --> 00:30:58,393
Why didn't you invite them in
542
00:30:58,435 --> 00:31:00,855
and introduce them to Mrs.
Macabbee and the girls?
543
00:31:00,898 --> 00:31:05,903
Why? Why? He's got six
boys and you've got five girls!
544
00:31:05,950 --> 00:31:08,119
It's almost
a mathematical equation!
545
00:31:08,161 --> 00:31:10,599
You watch your language.
546
00:31:10,623 --> 00:31:12,519
Why don't you call him back
before it's too late?
547
00:31:12,543 --> 00:31:15,379
You slipped by me,
but nobody else
548
00:31:15,424 --> 00:31:17,427
is getting into Paradise Valley
549
00:31:17,469 --> 00:31:20,323
as long as I got
my shootin' arm.
550
00:31:25,416 --> 00:31:28,062
You're doing that to make sure those
Culpeppers never come back, aren't you?
551
00:31:28,086 --> 00:31:30,130
No, I'm doing it for the girls.
552
00:31:30,171 --> 00:31:32,048
The little ones are disappointed
553
00:31:32,127 --> 00:31:34,464
if I don't at least
shoot at the Indians.
554
00:31:34,505 --> 00:31:37,426
Well, as long as you're
gonna be in the family,
555
00:31:37,470 --> 00:31:40,584
I might as well let you in
on the family secrets.
556
00:31:40,608 --> 00:31:42,235
Come on.
557
00:31:46,443 --> 00:31:50,323
All clear, girls! All clear!
558
00:31:51,492 --> 00:31:53,536
Did you bring any bodies?
559
00:31:53,578 --> 00:31:56,442
If you find any tomahawks,
save 'em for me!
560
00:31:56,466 --> 00:31:58,445
There's never any tomahawks!
561
00:31:58,469 --> 00:32:01,180
I must say, these Indian
raids never last very long.
562
00:32:01,224 --> 00:32:03,620
How many Indians
were there, Daddy?
563
00:32:03,644 --> 00:32:07,106
Oh... it was a small
reconnaissance party.
564
00:32:07,184 --> 00:32:08,978
It didn't amount to much.
565
00:32:09,020 --> 00:32:10,675
We heard a lot of firing.
566
00:32:10,699 --> 00:32:14,138
Well, I did manage
to wing one or two.
567
00:32:14,162 --> 00:32:15,830
Did Mr. McCullough get any?
568
00:32:15,875 --> 00:32:18,878
Oh, yeah, he winged
one or two, too.
569
00:32:18,920 --> 00:32:22,786
You are the two bravest men
in the whole world.
570
00:32:22,810 --> 00:32:25,939
Oh, it was nothin'.
Was it, Flint?
571
00:32:26,016 --> 00:32:28,769
Nothin'. Absolutely nothing.
572
00:32:28,810 --> 00:32:30,730
Come on, now, girls,
573
00:32:30,775 --> 00:32:33,986
I want you to finish
your chores early today.
574
00:32:34,028 --> 00:32:38,700
This is gonna be a big night
in someone's life.
575
00:32:46,175 --> 00:32:48,219
Sally Belle, if
Mr. McCullough chooses you,
576
00:32:48,261 --> 00:32:51,920
it won't make any difference
between us, will it?
577
00:32:51,944 --> 00:32:54,321
Oh, no. And if he chooses you,
578
00:32:54,363 --> 00:32:56,845
I'll love you just as much.
579
00:32:56,869 --> 00:33:00,706
Do you want him to
choose you, Sally Belle?
580
00:33:00,748 --> 00:33:02,501
I don't know.
581
00:33:02,543 --> 00:33:06,171
I'm scared that he will,
and... scared that he won't.
582
00:33:06,215 --> 00:33:08,528
I guess I feel the same way.
583
00:33:08,552 --> 00:33:11,534
Do you think you're in
love with him, Lily Belle?
584
00:33:11,558 --> 00:33:14,603
Well, I like to think about him,
585
00:33:14,645 --> 00:33:16,730
so I suppose I am.
586
00:33:16,807 --> 00:33:18,810
I think about him all the time.
587
00:33:18,852 --> 00:33:20,437
So do I.
588
00:33:22,407 --> 00:33:25,952
I don't see how anybody can
take so long gettin' dressed.
589
00:33:25,997 --> 00:33:29,334
You will pretty soon
when you're older.
590
00:33:29,376 --> 00:33:30,919
I don't want to get older.
591
00:33:30,961 --> 00:33:34,090
Why do you two suddenly
have to be so old?
592
00:33:35,791 --> 00:33:38,712
I hate your hair like that.
593
00:33:38,754 --> 00:33:41,951
There. You look just like Mama
on her way to a ball.
594
00:33:41,975 --> 00:33:44,312
Hook me, will you, Junior?
595
00:33:52,992 --> 00:33:56,121
We aren't goin' anyplace
but the parlor.
596
00:34:00,295 --> 00:34:03,465
I thought people got thin
when they were in love.
597
00:34:03,507 --> 00:34:05,449
You don't hush your mouth,
I'm gonna wallop you
598
00:34:05,473 --> 00:34:07,808
right across your
Southern bottom.
599
00:34:07,850 --> 00:34:09,436
You know something?
600
00:34:09,478 --> 00:34:11,938
She doesn't even have
a crush on Mr. McCullough.
601
00:34:11,983 --> 00:34:14,612
I hate him!
He's changed everybody!
602
00:34:14,654 --> 00:34:17,490
He's ruined my whole life!
603
00:34:19,076 --> 00:34:20,898
Such an awkward child.
604
00:34:20,922 --> 00:34:23,467
Sometimes I think
she'll never grow up.
605
00:34:32,275 --> 00:34:34,152
Mr. McCullough.
606
00:34:36,074 --> 00:34:38,993
I'm afraid that with the
best intentions in the world
607
00:34:39,035 --> 00:34:42,081
I've let you be put in
a most awkward position.
608
00:34:42,125 --> 00:34:44,294
Well, that's a weight
off my mind.
609
00:34:44,336 --> 00:34:46,422
It's a relief
to hear you say that.
610
00:34:46,498 --> 00:34:49,209
You rode into this
valley from another world.
611
00:34:49,251 --> 00:34:51,906
You're young and handsome.
612
00:34:51,930 --> 00:34:54,307
And while I'm not making
any excuses for myself,
613
00:34:54,349 --> 00:34:56,393
I think any mother of five girls
614
00:34:56,436 --> 00:34:58,398
just couldn't help but hope.
615
00:34:58,439 --> 00:34:59,857
I'm very flattered,
616
00:34:59,899 --> 00:35:01,944
and if I didn't live
the life I live
617
00:35:01,986 --> 00:35:04,030
or if I was ready to give
up the life I'm living...
618
00:35:04,072 --> 00:35:05,824
You see, I married for love,
619
00:35:05,869 --> 00:35:08,373
and I want my girls
to do the same.
620
00:35:08,415 --> 00:35:12,294
And since I think love is the very
best thing that life has to give any of us,
621
00:35:12,338 --> 00:35:15,842
I would advise you
to wait for love.
622
00:35:15,886 --> 00:35:17,889
Have you really been happy
in this valley?
623
00:35:17,931 --> 00:35:19,558
Oh, very happy,
624
00:35:19,599 --> 00:35:21,810
or I would have
left here long ago.
625
00:35:21,854 --> 00:35:23,690
I don't think Mr. Macabbee
would have let you.
626
00:35:23,732 --> 00:35:26,067
Mr. Macabbee
is a Southern gentleman,
627
00:35:26,111 --> 00:35:29,574
and a Southern gentleman always
does what his lady wishes.
628
00:35:29,615 --> 00:35:33,077
Of course, she may not always let
him know that that's what he's doing,
629
00:35:33,120 --> 00:35:35,790
but she has her ways of
seeing that he does it.
630
00:35:35,834 --> 00:35:38,420
And now I mustn't
keep you any longer.
631
00:35:38,462 --> 00:35:41,883
The girls are waiting
to see who you've chosen.
632
00:35:41,925 --> 00:35:44,071
Mr. Macabbee, I...
633
00:35:44,095 --> 00:35:45,666
What am I gonna say?
634
00:35:45,690 --> 00:35:47,900
Say something
that won't hurt them.
635
00:35:47,942 --> 00:35:50,779
They're so vulnerable right now.
636
00:35:50,857 --> 00:35:52,942
You are their first love...
637
00:35:52,984 --> 00:35:57,198
the very first young man any
of them have ever even seen.
638
00:35:57,240 --> 00:36:00,764
A woman forgets many things,
Mr. McCullough,
639
00:36:00,788 --> 00:36:03,832
but she never, ever
forgets her first love.
640
00:36:06,129 --> 00:36:07,774
I'll try.
641
00:36:07,798 --> 00:36:10,954
It's a little out of my line,
but...
642
00:36:10,978 --> 00:36:12,271
I'll try.
643
00:36:12,313 --> 00:36:14,064
Oh, thank you.
644
00:36:15,644 --> 00:36:20,065
Well, girls, I'm faced with
an impossible decision here.
645
00:36:20,106 --> 00:36:22,318
I mean,
each and every one of you
646
00:36:22,362 --> 00:36:25,809
has so much to offer that...
647
00:36:25,833 --> 00:36:29,253
well, I-I don't even know
how I can begin.
648
00:36:30,296 --> 00:36:31,507
I mean...
649
00:36:31,583 --> 00:36:33,210
Lily Belle.
650
00:36:38,092 --> 00:36:41,388
Lily Belle, you're not only
very, very lovely,
651
00:36:41,431 --> 00:36:45,018
you can plow a field,
harvest a crop,
652
00:36:45,060 --> 00:36:47,834
shear your own wool
and spin it into yarn...
653
00:36:47,858 --> 00:36:51,403
and end up with a gown as
lovely as the one you have on.
654
00:36:52,746 --> 00:36:55,499
And you have the bluest eyes.
655
00:37:01,541 --> 00:37:03,502
Sally Belle...
656
00:37:06,432 --> 00:37:10,771
You know, you can butcher a hog
neater than anyone I've ever seen.
657
00:37:10,813 --> 00:37:13,400
And you've got
so much book-learnin'
658
00:37:13,441 --> 00:37:15,485
behind those big,
beautiful eyes of yours
659
00:37:15,527 --> 00:37:19,699
that, well, I'd just have
to run to keep up with you.
660
00:37:27,550 --> 00:37:29,344
Junior...
661
00:37:33,435 --> 00:37:36,208
Junior, one of these days
662
00:37:36,232 --> 00:37:39,045
you're gonna
undo this braid of yours
663
00:37:39,069 --> 00:37:41,216
and comb out your hair.
664
00:37:41,240 --> 00:37:43,034
And when you do,
you'll be as pretty a girl
665
00:37:43,075 --> 00:37:45,454
as a man would want to look at.
666
00:37:45,495 --> 00:37:47,867
And you know, you're
wonderful with livestock.
667
00:37:47,891 --> 00:37:50,496
I was out looking at my horse,
and his limp is completely gone,
668
00:37:50,520 --> 00:37:53,231
and I know that I got you
to thank for it.
669
00:37:53,340 --> 00:37:55,301
So thank you.
670
00:38:03,072 --> 00:38:04,574
Mary Belle.
671
00:38:08,947 --> 00:38:12,409
Mary Belle, dear,
you've got a green thumb.
672
00:38:12,453 --> 00:38:14,205
I washed it.
673
00:38:14,246 --> 00:38:16,573
Oh, honey, you can't
wash that away.
674
00:38:16,597 --> 00:38:20,392
That means that things
just grow naturally for you.
675
00:38:20,434 --> 00:38:23,772
And one day, you and your
husband will be blessed with
676
00:38:23,806 --> 00:38:28,019
all the good things that earth
and life can bring to you.
677
00:38:31,987 --> 00:38:34,990
I'll never wash my thumb again.
678
00:38:40,515 --> 00:38:41,976
Cora Belle.
679
00:38:46,843 --> 00:38:49,138
Cora Belle...
680
00:38:49,179 --> 00:38:51,676
you have youth to offer,
681
00:38:51,700 --> 00:38:53,787
devotion, loyalty,
682
00:38:53,828 --> 00:38:56,122
you have an enquiring mind,
683
00:38:56,166 --> 00:38:57,937
and somewhere in the world
684
00:38:57,961 --> 00:39:00,296
there's a little boy growing up
685
00:39:00,338 --> 00:39:03,175
and his mother is telling him that
he has to search until he finds you.
686
00:39:03,284 --> 00:39:05,742
How does she know about me?
687
00:39:05,766 --> 00:39:08,478
Well, I don't know.
It's just an instinct.
688
00:39:08,520 --> 00:39:10,313
What's her name?
689
00:39:10,355 --> 00:39:11,606
I don't know.
690
00:39:11,650 --> 00:39:13,486
You know his name?
691
00:39:13,528 --> 00:39:14,654
Nope.
692
00:39:14,696 --> 00:39:16,572
Does he know mine?
693
00:39:16,649 --> 00:39:18,317
Not yet.
694
00:39:18,359 --> 00:39:20,766
Then how is he gonna find me?
695
00:39:20,790 --> 00:39:23,710
Well, I can't answer
that. I know you can't.
696
00:39:23,751 --> 00:39:27,548
That little boy is just like
my daddy's Indians: he isn't.
697
00:39:27,590 --> 00:39:29,719
No, no, no,
that's where you're wrong.
698
00:39:29,760 --> 00:39:32,513
People could tell me those
things when I was young,
699
00:39:32,590 --> 00:39:34,468
but no more.
700
00:39:36,357 --> 00:39:38,002
Cora Belle,
701
00:39:38,026 --> 00:39:41,030
how one person finds the
other person in the world
702
00:39:41,072 --> 00:39:44,010
I guess is one of
life's great mysteries.
703
00:39:44,034 --> 00:39:45,453
I can't explain it to you,
704
00:39:45,494 --> 00:39:47,943
any more than I can tell you,
oh,
705
00:39:47,967 --> 00:39:50,387
how the stars got up in the sky
706
00:39:50,429 --> 00:39:54,182
or what makes the sun shine
or why the wind blows.
707
00:39:54,293 --> 00:39:56,615
It just happens.
708
00:39:56,639 --> 00:40:00,853
And it'll happen
to each and every one of you.
709
00:40:00,895 --> 00:40:04,273
And when it does, you won't
have to ask a single question.
710
00:40:04,315 --> 00:40:06,443
You'll know.
711
00:40:06,487 --> 00:40:08,280
Well all know now.
712
00:40:08,322 --> 00:40:11,618
No, you don't.
Not one of you, not yet.
713
00:40:11,660 --> 00:40:14,205
My daddy says you have to
marry one of us.
714
00:40:14,246 --> 00:40:16,226
Well, your daddy's
just gonna have to understand
715
00:40:16,250 --> 00:40:18,754
that it's against the law
to marry all of you...
716
00:40:18,796 --> 00:40:20,756
and I can't choose between you.
717
00:40:22,309 --> 00:40:24,537
Indians! Indians!
Get in the cellar!
718
00:40:24,561 --> 00:40:28,399
There aren't any Indians.
There never were any Indians.
719
00:40:28,437 --> 00:40:32,234
No Indians? Why, of
course there are Indians!
720
00:40:43,471 --> 00:40:45,574
M-McCullough, come out here!
721
00:40:45,598 --> 00:40:48,102
These are real Indians!
722
00:40:48,145 --> 00:40:50,689
That's a war party.
We're in for trouble.
723
00:40:50,732 --> 00:40:52,585
What'll we do? We'll need help.
724
00:40:52,609 --> 00:40:54,612
One of us will have to ride
for the Culpepper boys.
725
00:40:54,654 --> 00:40:57,240
D-Do you think you can
find their place?
726
00:40:57,284 --> 00:40:59,430
I was pretty
high-handed with them.
727
00:40:59,454 --> 00:41:02,124
Yeah. I'll find it.
728
00:41:03,375 --> 00:41:04,961
Real Indians!
729
00:41:30,001 --> 00:41:32,211
What's the matter, Mr. Macabbee?
730
00:41:32,256 --> 00:41:34,675
I'm having one of
my tension headaches.
731
00:41:34,717 --> 00:41:36,178
Ha ha!
732
00:41:41,688 --> 00:41:43,773
Have the Indians gone?
I didn't hear the bell!
733
00:41:43,815 --> 00:41:46,861
I don't know, Mrs.
Macabbee. I haven't looked.
734
00:41:51,211 --> 00:41:52,963
Where's Mr. McCullough?
735
00:41:53,005 --> 00:41:55,299
H-He's gone for help. Help?!
736
00:41:59,257 --> 00:42:02,196
Where would he go for help?
There isn't any help around here!
737
00:42:02,220 --> 00:42:04,931
Oh, my goodness! They
mean business, don't they?
738
00:42:04,972 --> 00:42:07,537
I'll take charge, Mrs. Macabbee.
739
00:42:07,561 --> 00:42:09,647
Don't you worry.
740
00:42:16,240 --> 00:42:17,617
Ohh...
741
00:42:20,119 --> 00:42:23,374
Lily, bring the smelling salts!
Daddy's done it again!
742
00:42:51,536 --> 00:42:52,663
What happened?
743
00:42:52,704 --> 00:42:54,707
Indians, Papa!
744
00:42:54,749 --> 00:42:57,394
India... Indians?
745
00:42:57,418 --> 00:43:01,065
What am I doing here?
746
00:43:01,089 --> 00:43:03,299
You were in shock, Jess.
747
00:43:07,765 --> 00:43:09,393
I smell smoke.
748
00:43:09,434 --> 00:43:10,894
The Indians are building a fire!
749
00:43:10,936 --> 00:43:12,729
They're gonna burn us alive!
750
00:43:12,771 --> 00:43:15,233
After they scalp us! Girls,
don't upset your father.
751
00:43:15,275 --> 00:43:17,193
You girls get below.
752
00:43:17,305 --> 00:43:21,796
A Southern gentleman always
takes care of his lady-folks.
753
00:43:21,820 --> 00:43:24,489
You raised us Western,
and we're with you,
754
00:43:24,531 --> 00:43:25,700
shoulder-to-shoulder.
755
00:43:39,010 --> 00:43:41,244
Don't give up the ship.
756
00:43:41,268 --> 00:43:44,980
Captain James Mudford,
Boston harbor, May, 1776.
757
00:43:47,483 --> 00:43:49,527
Are they firing at... us?
758
00:44:07,003 --> 00:44:09,505
I hope McCullough
gets here soon.
759
00:44:09,547 --> 00:44:11,507
Suppose he never comes back?
760
00:44:13,842 --> 00:44:16,152
I hope McCullough
gets here soon.
761
00:44:16,176 --> 00:44:19,638
Mommy, I'm scared! I'm scared!
762
00:44:22,885 --> 00:44:24,804
Now, you see, Cora Belle,
763
00:44:24,845 --> 00:44:27,556
Mama always knew you
didn't really want a dead Indian.
764
00:44:34,405 --> 00:44:37,075
Papa, suppose Mr. McCullough
never comes back?
765
00:44:37,150 --> 00:44:40,029
Then like all true sons
of Louisiana,
766
00:44:40,071 --> 00:44:44,159
we will die on this foreign
field with dignity and courage.
767
00:44:44,199 --> 00:44:45,909
Daddy, look!
768
00:44:52,916 --> 00:44:54,895
They're surrendering!
769
00:44:54,919 --> 00:44:58,047
I don't want 'em to surrender.
I want 'em to go away!
770
00:45:09,071 --> 00:45:11,366
Don't look like we come
to rescue the girls,
771
00:45:11,438 --> 00:45:13,606
we come to rescue the
Indians! You came to rescue me.
772
00:45:21,998 --> 00:45:23,625
Cover me.
773
00:45:28,626 --> 00:45:31,988
I come in friendship.
Why do you shoot at me?
774
00:45:32,012 --> 00:45:33,740
Friendship?
775
00:45:33,764 --> 00:45:36,893
You keep your big,
brave mouth shut,
776
00:45:36,937 --> 00:45:38,981
and don't tell the girls.
777
00:46:08,875 --> 00:46:10,502
Oh, you.
778
00:46:12,972 --> 00:46:14,450
Lily Belle.
779
00:46:14,474 --> 00:46:17,351
Lily Belle, about that
little plan of your father's...
780
00:46:17,429 --> 00:46:19,492
Plan, Mr. McCullough?
781
00:46:19,516 --> 00:46:21,544
You mean you've
forgotten already?
782
00:46:21,568 --> 00:46:25,239
My daddy's always working
on one little plan or another.
783
00:46:32,156 --> 00:46:33,909
Sally Belle.
784
00:46:33,951 --> 00:46:36,912
Oh, have you met Tom and
Jack Culpepper, Mr. McCullough?
785
00:46:36,957 --> 00:46:39,210
Oh, yes, indeed.
We've already met.
786
00:46:39,252 --> 00:46:41,486
Sally, your father said
I was to choose...
787
00:46:41,510 --> 00:46:43,321
Oh, don't choose me.
788
00:46:43,345 --> 00:46:46,349
I'm just beginning to live,
Mr. McCullough.
789
00:46:46,385 --> 00:46:49,012
Well, then, I'm afraid
that this is goodbye.
790
00:46:49,054 --> 00:46:51,833
Goodbye, Mr. McCullough.
791
00:46:51,857 --> 00:46:54,610
Do look us up whenever
you're in the neighborhood.
792
00:46:54,653 --> 00:46:56,363
Don't worry, I will.
793
00:46:56,397 --> 00:46:58,732
I'm very anxious to see
what goes on in this valley.
794
00:47:10,496 --> 00:47:13,023
Well, you're really
gonna leave us.
795
00:47:13,047 --> 00:47:14,840
None of your daughters
want me now.
796
00:47:14,882 --> 00:47:17,511
Well, you don't act fast enough.
797
00:47:17,590 --> 00:47:20,551
I don't know what's got into
you Virginia boys.
798
00:47:20,593 --> 00:47:24,389
Now, a Louisiana boy would have
been married to one of 'em by now.
799
00:47:24,431 --> 00:47:27,296
We're all gonna remember you.
800
00:47:27,320 --> 00:47:29,864
Sorry not to have you
in the family.
801
00:47:29,906 --> 00:47:31,283
Thanks.
802
00:47:31,360 --> 00:47:34,071
And thanks for all
the Southern hospitality.
803
00:47:49,172 --> 00:47:51,174
ALL: Goodbye!
804
00:48:01,890 --> 00:48:03,100
Mr. McCullough!
805
00:48:03,142 --> 00:48:05,478
Mr. McCullough!
806
00:48:05,519 --> 00:48:07,063
What is it?
807
00:48:07,101 --> 00:48:10,105
I'll marry you, Mr. McCullough...
if you want me to.
808
00:48:13,483 --> 00:48:14,692
Why, Junior.
809
00:48:14,734 --> 00:48:16,444
You said I was good
with livestock,
810
00:48:16,486 --> 00:48:18,154
and I could take care
of your horse,
811
00:48:18,196 --> 00:48:19,799
and I can plant and harvest
and butcher...
812
00:48:19,823 --> 00:48:21,467
I can do all those things.
813
00:48:21,491 --> 00:48:24,012
Wasn't it decided
that each of you would wait
814
00:48:24,036 --> 00:48:25,954
until you really fell in love?
815
00:48:27,540 --> 00:48:30,628
I just don't know how
anyone could be more in love.
816
00:48:32,088 --> 00:48:35,217
Anna Belle, how old
are you? Fourteen.
817
00:48:35,258 --> 00:48:38,679
When you're seventeen, I'll
come back through this valley,
818
00:48:38,715 --> 00:48:42,534
and if you still feel the same
way, we'll talk about it then.
819
00:48:42,558 --> 00:48:44,853
How's that? All right.
820
00:49:01,374 --> 00:49:04,836
And so I rode back to a world
not quite so beautiful,
821
00:49:04,877 --> 00:49:08,242
and left the small, perfect
kingdom of Mr. Jess Macabbee
822
00:49:08,266 --> 00:49:10,519
hidden in the wilderness.
823
00:49:16,316 --> 00:49:18,485
♪
62615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.