All language subtitles for S3E9 - The Jess MacAbee Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,329 --> 00:00:18,581 ♪ 2 00:00:23,578 --> 00:00:26,874 Major Adams had sent me out ahead of the train to scout fresh meat, 3 00:00:26,916 --> 00:00:29,418 but the prospects didn't seem too good. 4 00:00:29,455 --> 00:00:33,085 I'd ridden the region many times, and I knew it to be dry and barren. 5 00:00:33,126 --> 00:00:37,131 But suddenly I found myself at the top of a hill I didn't know at all, 6 00:00:37,174 --> 00:00:39,843 looking down into a small green valley... 7 00:00:39,885 --> 00:00:43,074 A hidden paradise in the wilderness. 8 00:00:43,098 --> 00:00:45,713 I started down the mountain towards it, 9 00:00:45,737 --> 00:00:49,700 on my way into one of the strangest little worlds I have ever entered. 10 00:01:48,681 --> 00:01:52,936 ♪ Mama's little baby loves shortnin', shortnin' ♪ 11 00:01:52,978 --> 00:01:57,317 ♪ Mama's little baby loves shortnin' bread ♪ 12 00:01:57,390 --> 00:02:00,352 Cora Belle, those weeds 13 00:02:00,388 --> 00:02:03,684 are growin' faster than you're pulling 'em. 14 00:02:05,521 --> 00:02:09,443 Mary Belle, your daddy's watching the way you're planting... 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,775 Those furrows are not straight. 16 00:02:11,816 --> 00:02:15,028 I'm hot! Well, your daddy's hot, too. 17 00:02:15,070 --> 00:02:18,532 ♪ Mama's little baby loves shortnin', shortnin' ♪ 18 00:02:18,572 --> 00:02:20,842 ♪ Mama's... ♪ What you got there, Junior? 19 00:02:20,866 --> 00:02:23,828 Mama wants this mixed in with the mash for the horses. 20 00:02:23,871 --> 00:02:25,349 Where is Mrs. Macabbee? 21 00:02:25,373 --> 00:02:27,501 She's out back curing the hams. 22 00:02:27,542 --> 00:02:31,880 Oh! Nobody can cure hams like your mama can. 23 00:02:31,918 --> 00:02:33,879 Giddyup, Dan. Come on, boy. 24 00:02:33,921 --> 00:02:36,799 You're doing fine, Sally Belle! 25 00:02:39,378 --> 00:02:40,897 Lily Belle, 26 00:02:40,921 --> 00:02:45,743 that plow is not gonna plow without a little elbow grease. 27 00:02:45,767 --> 00:02:48,062 Scat! Come on, Dan! 28 00:02:48,104 --> 00:02:52,775 I don't know what these girls would do without their daddy. 29 00:03:27,462 --> 00:03:30,382 Injuns! Take for cover! 30 00:03:30,423 --> 00:03:32,175 Injuns! 31 00:03:41,318 --> 00:03:44,259 That's far enough, mister! 32 00:03:44,283 --> 00:03:48,431 Now, can't you read, or don't you believe in signs? 33 00:03:48,455 --> 00:03:51,625 My name's McCullough. My horse seems to have gone a little bit lame on me. 34 00:03:51,664 --> 00:03:53,541 Besides, I wanted to buy some cattle. 35 00:03:53,617 --> 00:03:55,494 I thought you might have some for sale. 36 00:03:55,535 --> 00:03:57,413 I haven't got any cattle! Now git! 37 00:03:57,455 --> 00:03:59,081 Well, could I rest my horse a while? 38 00:03:59,116 --> 00:04:00,659 No, you can't! 39 00:04:00,701 --> 00:04:03,538 I'm sorry I intruded. 40 00:04:20,514 --> 00:04:22,266 All clear! 41 00:04:26,650 --> 00:04:28,528 All clear! 42 00:04:29,814 --> 00:04:31,483 Mrs. Macabbee. 43 00:04:31,525 --> 00:04:32,985 Oh, thank you, Mr. Macabbee. 44 00:04:33,027 --> 00:04:34,946 How many attacked us this time? 45 00:04:34,989 --> 00:04:37,826 Oh, of course, you can't never be too sure about Indians... 46 00:04:37,868 --> 00:04:39,411 For every one you see, 47 00:04:39,450 --> 00:04:43,288 there's liable to be three or four you don't see. 48 00:04:43,330 --> 00:04:46,833 Daddy, you're just the bravest man in the whole world! 49 00:04:46,878 --> 00:04:49,840 Lily Belle, you'll turn your daddy's head. 50 00:04:51,177 --> 00:04:53,831 Facin' all those Indians all by yourself! 51 00:04:53,855 --> 00:04:56,733 Oh, it was nothing, Sally Belle. 52 00:04:56,775 --> 00:04:59,403 Any gentleman would have done the same. 53 00:04:59,470 --> 00:05:01,138 Any Southern gentleman. 54 00:05:01,180 --> 00:05:02,640 Southern, of course. 55 00:05:02,682 --> 00:05:05,036 That goes without saying, Mrs. Macabbee. 56 00:05:05,060 --> 00:05:07,896 I can handle a gun. I should have been beside you. 57 00:05:07,938 --> 00:05:10,858 You were beside Daddy in spirit, Junior. 58 00:05:10,899 --> 00:05:14,111 I hate being boarded up with the women and children. 59 00:05:14,152 --> 00:05:17,240 I wish Dad would let you stay outside and be shot! 60 00:05:17,282 --> 00:05:19,701 Now, is that any way to talk to your sister? 61 00:05:19,741 --> 00:05:22,720 She hates me! She does not. 62 00:05:22,744 --> 00:05:24,538 I do too! 63 00:05:24,579 --> 00:05:26,623 Do Daddy's ears hear right? 64 00:05:26,665 --> 00:05:28,750 Are those his little angels? 65 00:05:28,789 --> 00:05:32,043 Mrs. Macabbee, speak to your daughters. 66 00:05:33,420 --> 00:05:35,130 GIRL: Daddy! Daddy! 67 00:05:35,170 --> 00:05:39,593 Oh, my goodness, I almost misplaced another one again. 68 00:05:39,622 --> 00:05:41,583 Cora Belle, Daddy's sorry. 69 00:05:41,625 --> 00:05:43,696 Did you save me any bodies, Daddy? 70 00:05:43,720 --> 00:05:47,742 Oh, now, Daddy's little angels don't want any old dead Indians. 71 00:05:47,766 --> 00:05:49,393 Yes, I do. 72 00:05:49,432 --> 00:05:51,411 No, Daddy knows better. 73 00:05:51,435 --> 00:05:54,021 You didn't kill any Indians. 74 00:05:54,093 --> 00:05:56,054 How do you know? You never do. 75 00:05:58,732 --> 00:06:01,819 Well, I suppose I do shoot to miss. 76 00:06:01,861 --> 00:06:04,780 I'd just as soon scare 'em. 77 00:06:04,814 --> 00:06:07,794 Well, I'm just not a killer at heart. 78 00:06:07,818 --> 00:06:10,738 Why don't your Indians have tomahawks and arrows 79 00:06:10,775 --> 00:06:12,611 like other people's Indians? 80 00:06:12,653 --> 00:06:16,239 How do you know what other people's Indians have got? 81 00:06:16,280 --> 00:06:18,635 You have never met any other people, 82 00:06:18,659 --> 00:06:21,870 and you have never met any other people's Indians. 83 00:06:21,910 --> 00:06:25,039 I never met any of yours, either. 84 00:06:25,082 --> 00:06:28,878 Mrs. Macabbee, will you deal with your daughter? 85 00:06:31,136 --> 00:06:34,515 Cora Belle, that was very naughty. 86 00:06:34,590 --> 00:06:36,050 Oh, my goodness. 87 00:06:36,092 --> 00:06:39,388 Every time I look at your hair I could just weep. 88 00:06:39,459 --> 00:06:42,188 If I ever catch you with another pair of scissors in your hand... 89 00:06:42,212 --> 00:06:44,742 Mama, do you believe in Daddy's Indians? 90 00:06:44,766 --> 00:06:45,826 Why, of course. 91 00:06:45,850 --> 00:06:47,811 Sure enough? Sure enough. 92 00:06:47,852 --> 00:06:50,924 I've been on this earth seven years now... 93 00:06:50,948 --> 00:06:55,329 Wouldn't you think once in seven years we'd get one body? 94 00:06:55,397 --> 00:06:57,566 You wouldn't like it if we did. 95 00:06:57,607 --> 00:07:00,445 Now you go tell Daddy you're sorry. 96 00:07:00,482 --> 00:07:02,568 You hurt his feelings. 97 00:07:02,609 --> 00:07:05,098 Shouldn't I wait until I'm sorry? 98 00:07:05,122 --> 00:07:07,207 When a gentleman gets his feathers ruffled, 99 00:07:07,249 --> 00:07:10,378 a Southern lady always smoothes 'em down. 100 00:07:10,448 --> 00:07:13,719 Sometimes I wish I was a Northern lady. 101 00:07:13,743 --> 00:07:17,080 Cora Belle Macabbee, that's treason! 102 00:07:18,375 --> 00:07:21,197 Someday I'd like to see a magazine 103 00:07:21,221 --> 00:07:25,370 that was printed after I was born. 104 00:07:25,394 --> 00:07:28,440 Lily Belle, how wicked! 105 00:07:28,481 --> 00:07:32,052 I brought that Godey's Lady Book here as a bride! 106 00:07:32,076 --> 00:07:35,204 Well, don't you think it's time we had a new issue? 107 00:07:35,280 --> 00:07:37,783 Lily Belle, you are raising your voice. 108 00:07:37,825 --> 00:07:41,705 I'm sorry, Mama, I guess I better go chop some wood a while. 109 00:07:43,077 --> 00:07:45,747 Put on your gloves! Yes, ma'am. 110 00:07:47,367 --> 00:07:50,895 Mama, how come Lily Belle's always chopping wood? 111 00:07:50,919 --> 00:07:54,090 We got enough wood now to last us till we die. 112 00:07:54,133 --> 00:07:57,721 Lily Belle, don't chop all that wood. Leave some for me. 113 00:07:57,763 --> 00:08:01,641 Come on, girls, we'll have our lessons. 114 00:08:01,683 --> 00:08:03,686 On an empty stomach? 115 00:08:03,728 --> 00:08:06,981 Mary Belle, you better get your mind off your stomach and on your waistline. 116 00:08:07,059 --> 00:08:09,289 Oh, Mama, this is all so silly. 117 00:08:09,313 --> 00:08:11,273 No young men will ever come here. 118 00:08:11,315 --> 00:08:12,918 Oh, yes they will. 119 00:08:12,942 --> 00:08:15,820 And we're not gonna be caught unprepared when they do. 120 00:08:17,065 --> 00:08:19,401 Cora Belle! Anna Belle! 121 00:08:19,440 --> 00:08:21,692 Lesson time! 122 00:08:23,152 --> 00:08:25,807 All right, Mary Belle, Sally Belle, come on now. 123 00:08:25,831 --> 00:08:27,291 Take your places. 124 00:08:29,824 --> 00:08:31,468 I was shoveling manure. 125 00:08:31,492 --> 00:08:32,827 Well, it'll keep. 126 00:08:33,870 --> 00:08:36,331 Come on now, in line, please. 127 00:08:37,332 --> 00:08:38,941 Now. 128 00:08:38,965 --> 00:08:41,218 Close your eyes. 129 00:08:41,259 --> 00:08:42,803 That's it. 130 00:08:42,844 --> 00:08:45,932 You are just entering Judge Beauregard's ballroom. 131 00:08:45,975 --> 00:08:51,941 A hundred violins are playing a Viennese waltz. 132 00:08:52,045 --> 00:08:54,123 Good evening, Miss Mary Belle. 133 00:08:54,147 --> 00:08:57,961 My goodness, if you aren't a picture! 134 00:08:57,985 --> 00:08:59,988 Good evening, Judge Beauregard. 135 00:09:00,031 --> 00:09:02,367 Isn't it a heavenly night? 136 00:09:02,408 --> 00:09:04,994 Did you ever see such a moon? 137 00:09:05,072 --> 00:09:08,702 Just smell the fragrance of the jasmine and magnolias. 138 00:09:08,743 --> 00:09:11,980 May I present my nephew, Mr. Archibald Beauregard? 139 00:09:12,004 --> 00:09:13,981 Mr. Archibald Beauregard, 140 00:09:14,005 --> 00:09:15,967 I've heard so much about you. 141 00:09:16,008 --> 00:09:18,094 I've been just longing to meet you. 142 00:09:18,135 --> 00:09:19,971 Now take his arm. 143 00:09:20,046 --> 00:09:22,025 Now lower your head just a little more. 144 00:09:22,049 --> 00:09:24,677 Now smile up at him through your lashes. 145 00:09:24,749 --> 00:09:26,710 Oh, very nice! 146 00:09:26,752 --> 00:09:29,653 That'll give Mr. Archibald Beauregard something to think about. 147 00:09:29,677 --> 00:09:32,556 Anna Belle, here's Judge Beauregard. 148 00:09:34,721 --> 00:09:37,057 Oh, Anna Belle. 149 00:09:37,099 --> 00:09:39,059 There isn't any old Judge Beauregard, 150 00:09:39,090 --> 00:09:40,300 and I don't like him anyhow! 151 00:09:40,342 --> 00:09:41,736 There is too. 152 00:09:41,760 --> 00:09:44,005 He was your grandfather's great friend. 153 00:09:44,029 --> 00:09:46,073 I don't care! I hate him! 154 00:09:46,115 --> 00:09:48,243 Junior's gonna have to have private lessons. 155 00:09:50,064 --> 00:09:53,044 BOTH: Good evening, Judge Beauregard. 156 00:09:53,068 --> 00:09:55,404 Isn't it a heavenly night? 157 00:09:55,438 --> 00:09:57,733 Did you ever see such a moon? 158 00:09:57,775 --> 00:10:02,781 And just smell the fragrance of the jasmine and magnolias. 159 00:10:02,815 --> 00:10:04,442 Oh... 160 00:10:05,443 --> 00:10:08,256 Oh, how lovely! 161 00:10:08,280 --> 00:10:11,867 Well, that's all for now. We'll continue our lessons tomorrow. 162 00:10:19,866 --> 00:10:23,411 Mama, was there really an Archibald Beauregard? 163 00:10:23,453 --> 00:10:25,432 Well, indeed there was. 164 00:10:25,456 --> 00:10:27,667 He was tall and handsome, 165 00:10:27,708 --> 00:10:31,713 with dark red hair and nut-brown eyes. 166 00:10:31,752 --> 00:10:34,440 He threatened to kill himself when I married your daddy. 167 00:10:34,464 --> 00:10:37,443 I didn't know he was old like Daddy. 168 00:10:37,467 --> 00:10:38,843 But he isn't old. 169 00:10:38,885 --> 00:10:41,276 He was twenty-two the last time I saw him. 170 00:10:41,300 --> 00:10:44,972 And twenty-two is what he's remained to me, and always will. 171 00:10:45,014 --> 00:10:47,141 That's why I passed him on to you girls. 172 00:10:53,514 --> 00:10:59,290 Corn pone should be just the thing with chitlins and beans. 173 00:10:59,314 --> 00:11:03,194 It isn't fair to keep the girls holed up in this wretched little place. 174 00:11:03,236 --> 00:11:05,113 You mean Paradise Valley? 175 00:11:05,157 --> 00:11:07,303 They don't know what a town is like, 176 00:11:07,327 --> 00:11:09,538 or any other house. 177 00:11:09,610 --> 00:11:13,365 And my goodness gracious, they've never even seen a young man. 178 00:11:13,407 --> 00:11:15,477 They're related to every human being they know. 179 00:11:15,501 --> 00:11:17,504 No wonder they're getting mopier by the day. 180 00:11:17,546 --> 00:11:21,258 Mrs. Macabbee, you're upsetting me. 181 00:11:21,330 --> 00:11:24,126 My cornbread will not be fit to eat. 182 00:11:24,168 --> 00:11:27,255 I think it's time the girls went home to Vidalia 183 00:11:27,291 --> 00:11:29,778 to their granddaddy. Vidalia?! 184 00:11:29,802 --> 00:11:32,389 Are you out of your Southern mind? 185 00:11:32,431 --> 00:11:34,725 Who's gonna keep this place up? 186 00:11:34,800 --> 00:11:38,305 I got all I can do to do the cooking around here! 187 00:11:38,346 --> 00:11:39,681 We'll manage. 188 00:11:39,723 --> 00:11:42,267 Now, you know that I gotta stay in the shade. 189 00:11:42,309 --> 00:11:44,465 I can't stand strong sun. 190 00:11:44,489 --> 00:11:46,533 And you know that I can. 191 00:11:46,575 --> 00:11:50,705 Mrs. Macabbee, I'm beginning to feel poorly. 192 00:11:50,736 --> 00:11:54,157 I think I'll go out and lay down in the hammock. 193 00:11:54,199 --> 00:11:56,785 You and the girls better eat without me. 194 00:11:56,828 --> 00:11:58,498 Just as you say. 195 00:11:58,539 --> 00:12:01,393 I said I'm feeling poorly, Mrs. Macabbee. 196 00:12:01,417 --> 00:12:04,212 Well, that's entirely up to you. 197 00:12:05,665 --> 00:12:06,833 Humph! 198 00:12:16,472 --> 00:12:18,098 Good evening. 199 00:12:21,049 --> 00:12:23,259 Here. 200 00:12:23,301 --> 00:12:24,345 There. 201 00:12:25,555 --> 00:12:27,516 Now, I told you to get. 202 00:12:27,557 --> 00:12:29,907 You also told me you didn't have any cattle. 203 00:12:29,931 --> 00:12:37,415 And you were yelling "Indian," and everybody knows 204 00:12:37,439 --> 00:12:40,151 Mister, you're gonna make me shoot you. 205 00:12:40,192 --> 00:12:44,419 Yeah, 'fraid so. You figure on running the price of cattle up? 206 00:12:44,443 --> 00:12:47,572 Well, I've only got five cows, and I need 'em. 207 00:12:47,614 --> 00:12:49,449 Now, will you please go? 208 00:12:49,477 --> 00:12:51,397 Why are you so anxious for me to leave? 209 00:12:51,438 --> 00:12:53,649 That's my business. 210 00:12:53,691 --> 00:12:56,596 Well, game's mighty scarce in these parts, 211 00:12:56,620 --> 00:12:59,761 and I gotta get me some fresh meat for the wagon train. 212 00:12:59,785 --> 00:13:01,847 They'll be coming through here the first of the week. 213 00:13:01,871 --> 00:13:04,165 What you trying to do... Ruin this country? 214 00:13:04,207 --> 00:13:07,437 Ha ha ha ha! No, settle it. 215 00:13:07,461 --> 00:13:10,548 Mr. Macabbee, do I hear you talking to someone out there? 216 00:13:10,586 --> 00:13:13,799 I'm talking to myself. Now, you get back in the house. 217 00:13:13,841 --> 00:13:16,343 Mr. Macabbee, you are raising your voice. 218 00:13:16,383 --> 00:13:19,512 Now look what you've done! Good evening, ma'am. 219 00:13:19,553 --> 00:13:21,805 I'm dreaming. 220 00:13:21,847 --> 00:13:25,643 I'll wake up in a minute. I didn't really hear a man's voice. 221 00:13:28,433 --> 00:13:30,462 My name is Flint McCullough. 222 00:13:30,486 --> 00:13:32,823 He just come, and he just leavin'. 223 00:13:38,964 --> 00:13:41,091 Well, she never did that before. 224 00:14:03,324 --> 00:14:04,409 Psst. Psst. 225 00:14:06,872 --> 00:14:10,188 Mr. McCullough, you don't know what it means to us 226 00:14:10,212 --> 00:14:12,380 to have a visitor from the outside world. 227 00:14:12,422 --> 00:14:14,884 Tell us, how's President Polk? 228 00:14:14,928 --> 00:14:18,890 President Polk? How long have you folks been here? 229 00:14:18,932 --> 00:14:21,204 Well, Mr. Macabbee brought me here 230 00:14:21,228 --> 00:14:22,896 twenty years ago as a bride, 231 00:14:22,938 --> 00:14:24,658 and I haven't been out of this valley since. 232 00:14:24,693 --> 00:14:27,048 And the girls haven't been out at all. 233 00:14:27,072 --> 00:14:30,076 Well, I'm afraid that President Polk is long gone, ma'am. 234 00:14:30,118 --> 00:14:34,289 Since him there's been President Zachary Taylor, 235 00:14:34,331 --> 00:14:37,293 Franklin Pierce, Millard Fillmore, James Buchanan... 236 00:14:37,338 --> 00:14:39,735 Abraham Lincoln, of course, Andrew Johnson, 237 00:14:39,759 --> 00:14:41,929 there's been the Civil War... Civil War?! 238 00:14:41,971 --> 00:14:44,974 Eleven states seceded from the Union. How wicked! 239 00:14:45,016 --> 00:14:48,247 I've always said those Yankees were unstable. 240 00:14:48,271 --> 00:14:50,752 What Yankee states left the Union, Mr. McCullough? 241 00:14:50,776 --> 00:14:53,780 The Yankees states of Virginia, North Carolina, 242 00:14:53,822 --> 00:14:54,892 South Carolina, 243 00:14:54,916 --> 00:14:56,895 Texas, Arkansas, 244 00:14:56,919 --> 00:14:58,629 Georgia, Alabama, 245 00:14:58,671 --> 00:15:01,215 Florida, and Louisiana. 246 00:15:01,292 --> 00:15:03,104 The whole South! 247 00:15:03,128 --> 00:15:04,772 Out of the Union? 248 00:15:04,796 --> 00:15:07,258 Even Vidalia, Louisiana? 249 00:15:07,300 --> 00:15:09,664 Yankee lies! Yankee lies! 250 00:15:09,688 --> 00:15:14,235 By gad, this time you have gone too far! 251 00:15:14,277 --> 00:15:17,781 Come on, girls, we'll throw this Yankee off our land! 252 00:15:17,859 --> 00:15:19,777 Who are you calling a Yankee? 253 00:15:19,822 --> 00:15:21,615 He means you, Mr. McCullough. 254 00:15:21,657 --> 00:15:23,201 Well, he can't mean me, honey, 255 00:15:23,243 --> 00:15:25,037 'cause I was born in Virginia. 256 00:15:25,081 --> 00:15:27,310 I knew it the minute I laid eyes on you. 257 00:15:27,334 --> 00:15:29,531 He doesn't sound very Southern to me. 258 00:15:29,555 --> 00:15:32,141 He isn't Louisiana Southern, he's Virginia Southern. 259 00:15:32,182 --> 00:15:34,519 You forgot how Virginia Southern sounds. 260 00:15:34,597 --> 00:15:37,308 Mr. McCullough, Mr. Macabbee apologizes. 261 00:15:37,350 --> 00:15:39,227 I accept Mr. Macabbee's apology. 262 00:15:39,269 --> 00:15:41,550 Well, now, don't strain yourself. 263 00:15:41,574 --> 00:15:43,302 No strain at all, sir. 264 00:15:43,326 --> 00:15:45,495 I don't want to be out of the Union. 265 00:15:45,540 --> 00:15:47,143 Well, you're not out anymore, dear, 266 00:15:47,167 --> 00:15:48,979 you're all back in. 267 00:15:49,003 --> 00:15:51,150 And I guess you were pretty luck to be someplace 268 00:15:51,174 --> 00:15:53,134 where the war couldn't touch you. 269 00:15:53,176 --> 00:15:55,304 Is your name really sure enough Flint McCullough? 270 00:15:55,349 --> 00:15:57,327 That's what they tell me. Why? 271 00:15:57,351 --> 00:16:00,188 I been thinking maybe it was Archibald Beauregard. 272 00:16:00,228 --> 00:16:02,356 Archibald Beauregard! 273 00:16:02,397 --> 00:16:05,109 That I should live to hear that name uttered 274 00:16:05,153 --> 00:16:08,156 by my own child, under my own roof! 275 00:16:08,198 --> 00:16:09,742 Who's Archibald Beauregard? 276 00:16:09,786 --> 00:16:12,246 He tried to marry Mrs. Macabbee! 277 00:16:12,288 --> 00:16:15,042 Oh, well, I wasn't Mrs. Macabbee then. 278 00:16:15,086 --> 00:16:19,024 Archibald Beauregard was the most handsome man that ever lived. 279 00:16:19,048 --> 00:16:20,862 Mrs. Macabbee! 280 00:16:20,886 --> 00:16:25,767 Have I been harboring that snake Archibald Beauregard 281 00:16:25,812 --> 00:16:28,374 in my bosom all these years? 282 00:16:28,398 --> 00:16:31,360 Yes, dark red hair and nut-brown eyes. 283 00:16:31,405 --> 00:16:33,198 This is an outrage! 284 00:16:33,240 --> 00:16:37,120 I am shocked to my Southern marrow! 285 00:16:37,163 --> 00:16:40,375 Mr. McCullough, come with me. 286 00:16:40,420 --> 00:16:42,506 Excuse me, ladies. 287 00:16:47,529 --> 00:16:52,577 This whole family turns me positively pea-green! You're all love sick! 288 00:16:52,655 --> 00:16:55,643 Anna Belle, that is more than enough. 289 00:16:55,667 --> 00:16:58,546 I don't know how I got related to any of you! 290 00:17:01,866 --> 00:17:03,869 He's out there! 291 00:17:06,257 --> 00:17:08,403 Come on, boy, let's see what your problem is. 292 00:17:08,427 --> 00:17:11,721 Dark red hair... he didn't have dark red hair! 293 00:17:11,766 --> 00:17:13,144 He had black hair, 294 00:17:13,185 --> 00:17:16,386 and it grew clear down to his eyebrows! 295 00:17:16,410 --> 00:17:19,789 Why, I could lick him with one hand tied behind my back 296 00:17:19,865 --> 00:17:22,159 and both feet in a barrel! 297 00:17:23,411 --> 00:17:25,766 Say, that animal sure is lame. 298 00:17:25,790 --> 00:17:27,876 He's not gonna be much good for traveling, 299 00:17:27,917 --> 00:17:29,615 for a couple of days, anyway. 300 00:17:29,639 --> 00:17:31,742 Junior will fix him up with some liniment. 301 00:17:31,766 --> 00:17:35,729 That's all I need, saddled with Archibald Beauregard! 302 00:17:35,806 --> 00:17:37,558 Well, I'm not Archibald Beauregard. 303 00:17:37,600 --> 00:17:39,227 You've got a lot of hair. 304 00:17:39,269 --> 00:17:41,438 Why are you so touchy about that? 305 00:17:41,482 --> 00:17:44,764 You'll get touchy too when you start showing streaks of scalp. 306 00:17:44,788 --> 00:17:48,125 If it'll make you feel any better, I'll shave my head. 307 00:17:49,586 --> 00:17:54,007 This valley was a paradise till you come riding in here 308 00:17:54,049 --> 00:17:56,344 with your nut-brown eyes! 309 00:17:56,423 --> 00:18:00,787 I'll have you know that you have shook the foundation of a marriage 310 00:18:00,811 --> 00:18:03,939 that has been happy for over 20 years! 311 00:18:03,981 --> 00:18:07,652 You know, I might have to kill you before I'm through. 312 00:18:07,696 --> 00:18:09,800 I don't think you could kill a fly. 313 00:18:09,824 --> 00:18:12,661 Well, I'll admit I'm a devout coward, 314 00:18:12,703 --> 00:18:15,289 but I will summon up from some reservoir 315 00:18:15,335 --> 00:18:17,314 whatever courage it takes 316 00:18:17,338 --> 00:18:20,884 to put you out of your Virginia creepin' existence. 317 00:18:20,928 --> 00:18:23,764 I'm sorry I barged in. I really am. 318 00:18:23,805 --> 00:18:26,518 And as soon as the horse can travel, I'll get out. 319 00:18:26,592 --> 00:18:28,094 How's that? 320 00:18:28,135 --> 00:18:31,013 You can sleep in the hammock. Now, good night. 321 00:18:31,057 --> 00:18:32,726 Good night. 322 00:18:42,426 --> 00:18:43,802 Oh, Mama! 323 00:18:43,844 --> 00:18:45,596 Lily Belle, you are going to have to learn 324 00:18:45,706 --> 00:18:47,875 to talk to a young man sometime. 325 00:18:54,111 --> 00:18:56,322 Hello, Lily Belle. 326 00:19:04,914 --> 00:19:06,791 Isn't it a heavenly night? 327 00:19:06,833 --> 00:19:09,587 Yeah, I was just thinking the same thing. 328 00:19:13,101 --> 00:19:15,228 Did you ever see such a moon? 329 00:19:15,272 --> 00:19:17,857 Just smell the fragrance of the jasmine and magnolias. 330 00:19:17,899 --> 00:19:20,278 Jasmine and magnolias? 331 00:19:20,321 --> 00:19:22,365 Looks like roses to me. 332 00:19:22,407 --> 00:19:25,911 Oh, well, that's... That's just a figure of speech. 333 00:19:28,417 --> 00:19:29,794 Well... 334 00:19:29,837 --> 00:19:31,755 Well, good night. Don't go. 335 00:19:31,797 --> 00:19:34,235 Stay. Sit down and talk for a spell. 336 00:19:34,259 --> 00:19:36,705 I don't have anything to talk to you about. 337 00:19:36,729 --> 00:19:40,234 I haven't done anything or been anywhere or seen anything. 338 00:19:40,271 --> 00:19:42,249 Well, that's not quite true now, is it? 339 00:19:42,273 --> 00:19:43,941 I mean, you've lived for 17 years 340 00:19:43,983 --> 00:19:45,630 and you've learned to do a great many things 341 00:19:45,654 --> 00:19:46,780 that most women never learn. 342 00:19:46,822 --> 00:19:47,924 What? 343 00:19:47,948 --> 00:19:49,700 Most women don't plow the fields 344 00:19:49,744 --> 00:19:51,764 and most women don't do the butchering 345 00:19:51,788 --> 00:19:53,749 and most women don't harvest the crops. 346 00:19:53,790 --> 00:19:55,460 They don't? No. 347 00:19:55,504 --> 00:19:57,423 My daddy says they do. 348 00:19:57,465 --> 00:20:00,613 Well, your daddy has his own special way of looking at things. 349 00:20:00,637 --> 00:20:04,682 Well, what do the women do that you know? 350 00:20:04,724 --> 00:20:08,145 Some of them sew, some of them, 351 00:20:08,189 --> 00:20:11,263 and some of them cook 352 00:20:11,287 --> 00:20:14,081 and some of them, uh... 353 00:20:14,123 --> 00:20:16,209 some of them do the washing. 354 00:20:16,288 --> 00:20:19,476 Some of them. It all depends on their circumstances 355 00:20:19,500 --> 00:20:21,981 or... or their profession. 356 00:20:22,005 --> 00:20:24,150 But you girls have learned to do lots of things 357 00:20:24,174 --> 00:20:26,370 that women never learn to do. 358 00:20:26,394 --> 00:20:29,023 What kind of a social is this?! 359 00:20:29,065 --> 00:20:32,986 We were just listening to Mr. McCullough and Lily Belle. 360 00:20:33,030 --> 00:20:35,157 Now, only Yankees snoop. 361 00:20:35,234 --> 00:20:37,987 You get to bed, both of you. Now get! 362 00:20:39,030 --> 00:20:40,475 It's all my fault. 363 00:20:40,499 --> 00:20:42,311 I thought it would be good training for 'em. 364 00:20:42,335 --> 00:20:44,796 They have so few opportunities to learn. 365 00:20:44,839 --> 00:20:48,386 Snoopers are lower than skunks. 366 00:20:48,427 --> 00:20:50,513 Come on, girls, to bed. 367 00:21:01,987 --> 00:21:04,533 Time for bed, Mr. Macabbee. 368 00:21:06,870 --> 00:21:08,849 You better save your strength. 369 00:21:08,873 --> 00:21:11,584 You have to get breakfast in the morning. 370 00:21:23,479 --> 00:21:25,023 That's the way. 371 00:21:53,611 --> 00:21:55,864 Isn't that Mr. McCullough a nice man? 372 00:21:55,908 --> 00:21:59,077 I've heard quite enough about him, thank you. 373 00:21:59,119 --> 00:22:01,498 He's made such a difference in this house. 374 00:22:01,539 --> 00:22:03,082 Don't you feel it, Jess? 375 00:22:03,124 --> 00:22:05,710 Mrs. Macabbee, I have to get some sleep. 376 00:22:05,755 --> 00:22:09,092 I have to watch the girls plant the fields tomorrow. 377 00:22:09,134 --> 00:22:12,208 Well, I'll go see that they're all tucked in. 378 00:22:12,232 --> 00:22:14,610 I hope they're happy. 379 00:22:14,651 --> 00:22:17,447 I certainly am not. 380 00:22:30,594 --> 00:22:32,615 Why, Lily Belle. What's wrong? 381 00:22:32,639 --> 00:22:36,142 Oh, Mama, I'm so confused and miserable. 382 00:22:36,178 --> 00:22:38,658 I feel emotionally all thumbs. 383 00:22:38,682 --> 00:22:42,004 Did you ever feel like this? 384 00:22:42,028 --> 00:22:43,965 Of course. 385 00:22:43,989 --> 00:22:47,952 That's a comfort. Why is it a comfort? 386 00:22:47,996 --> 00:22:51,645 I supposed it's an assurance that you'll recover. 387 00:22:51,669 --> 00:22:55,653 Yesterday I was so positive about everything. 388 00:22:55,677 --> 00:22:59,723 How can you feel so positive one day and so unpositive the next? 389 00:22:59,765 --> 00:23:02,226 Mama, I keep wishing he'd kiss me, 390 00:23:02,269 --> 00:23:04,647 and I know I'd just die if he did. 391 00:23:04,689 --> 00:23:07,441 I'm a nervous wreck! 392 00:23:07,485 --> 00:23:11,532 Oh, I feel so melancholy and miserable and sad. 393 00:23:11,575 --> 00:23:13,493 I know. 394 00:23:13,535 --> 00:23:15,538 Isn't it fun? 395 00:23:15,582 --> 00:23:18,018 Where's Sally? 396 00:23:18,042 --> 00:23:20,921 I don't know. Isn't she in her bed? 397 00:23:31,356 --> 00:23:34,484 Sally! Why aren't you asleep? 398 00:23:34,526 --> 00:23:38,600 "To sleep... to sleep, perchance to dream. 399 00:23:38,624 --> 00:23:41,378 Ah, there's the rub." 400 00:23:41,455 --> 00:23:43,892 William Shakespeare, 1542. 401 00:23:43,916 --> 00:23:46,061 Darling, don't you feel well? 402 00:23:46,085 --> 00:23:48,063 I feel terrible. 403 00:23:48,087 --> 00:23:50,912 I feel like I have a toothache and no tooth to put it in. 404 00:23:50,936 --> 00:23:54,815 Oh, you're experiencing first love, Sally... 405 00:23:54,857 --> 00:23:57,180 The April time of life, 406 00:23:57,204 --> 00:23:59,415 the beginning of dreams. 407 00:23:59,456 --> 00:24:01,208 It comes only once. 408 00:24:01,244 --> 00:24:04,248 And once is quite enough for anybody to have to go through it. 409 00:24:04,290 --> 00:24:06,250 Come on, now, darling. To sleep. 410 00:24:06,284 --> 00:24:09,163 To sleep, perchance to dream. 411 00:24:13,460 --> 00:24:16,334 What's the matter, honey? 412 00:24:16,358 --> 00:24:18,379 Everybody's changing. 413 00:24:18,403 --> 00:24:20,947 Why did he have to come? 414 00:24:21,025 --> 00:24:24,446 We all have to grow up, Junior. 415 00:24:24,488 --> 00:24:26,823 Before we're ready? 416 00:24:28,004 --> 00:24:30,632 I'm afraid we're never ready, honey. 417 00:24:30,674 --> 00:24:32,969 Mommy, Mommy! 418 00:24:34,804 --> 00:24:36,848 What is it, dear? 419 00:24:36,959 --> 00:24:39,004 I don't want to secede! 420 00:24:39,045 --> 00:24:42,210 We didn't secede. The North seceded. 421 00:24:42,234 --> 00:24:44,655 Ya just can't trust those Yankees. 422 00:24:44,696 --> 00:24:47,991 When I grow up I'm gonna kill 'em all dead and scalp 'em. 423 00:24:48,035 --> 00:24:52,290 Well! In that case, I think we'd all better get some sleep! 424 00:24:52,366 --> 00:24:54,327 ALL: Good night. 425 00:25:08,099 --> 00:25:09,810 Mrs. Macabbee... 426 00:25:09,852 --> 00:25:13,313 are you sorry you didn't take Archibald Beauregard? 427 00:25:13,356 --> 00:25:15,429 You know, Mr. Macabbee... 428 00:25:15,453 --> 00:25:17,974 a man can have too much hair. 429 00:25:17,998 --> 00:25:20,251 You know, sometimes I wonder how it is 430 00:25:20,327 --> 00:25:23,849 that you always know just the right thing to say. 431 00:25:23,873 --> 00:25:27,461 You're a very satisfactory woman, Mrs. Macabbee. 432 00:25:27,506 --> 00:25:29,508 Why, Mr. Macabbee! 433 00:25:29,550 --> 00:25:32,164 A compliment from you, after all these years. 434 00:25:32,188 --> 00:25:36,569 Well, I have been some shook up since McCullough joined us. 435 00:25:36,613 --> 00:25:39,324 I guess a little shakin' up is good for all of us. 436 00:25:39,366 --> 00:25:42,564 Yeah, I guess we do owe that fella somethin'. 437 00:25:42,588 --> 00:25:45,008 I'll tell you what. 438 00:25:45,086 --> 00:25:49,425 I'll let him take his choice of our daughters. 439 00:25:49,467 --> 00:25:52,512 He can marry whichever one he hankers to. 440 00:25:52,555 --> 00:25:54,807 Oh, thank you, Mr. Macabbee! 441 00:25:54,849 --> 00:25:57,186 I was hoping against hope you'd say that. 442 00:25:57,262 --> 00:25:59,967 I'll tell him the good news in the morning. 443 00:25:59,991 --> 00:26:02,846 My son-in-law... 444 00:26:02,870 --> 00:26:05,581 I hope he's handy around the house. 445 00:26:12,803 --> 00:26:15,723 - You decided what?! - Have another cup of coffee. 446 00:26:15,768 --> 00:26:19,064 Now, don't give him any more. He needs a clear head. 447 00:26:19,105 --> 00:26:21,232 Look, I must have heard you people wrong. 448 00:26:21,310 --> 00:26:24,898 I guess we knocked you clear off your rocker, didn't we? 449 00:26:24,940 --> 00:26:27,511 All our girls have had a very good bringing-up. 450 00:26:27,535 --> 00:26:29,246 Of course, Lily Belle, being the eldest, 451 00:26:29,288 --> 00:26:30,873 has had the most bringing-up. 452 00:26:30,918 --> 00:26:33,253 Now, Mother, we said that we weren't gonna say anything 453 00:26:33,295 --> 00:26:36,091 that would influence his choice. 454 00:26:36,135 --> 00:26:40,243 I just mean that Lily Belle could run a house better than Cora Belle. 455 00:26:40,267 --> 00:26:43,980 Well, I don't think it's fair to run down Cora Belle. 456 00:26:44,022 --> 00:26:48,026 I'm not running her down; we have to make allowances. 457 00:26:48,068 --> 00:26:49,779 She's only seven. 458 00:26:49,821 --> 00:26:53,428 Well, if he wants Cora Belle... Oh, I don't want Cora Belle. 459 00:26:53,452 --> 00:26:55,914 Well, there. Cora Belle's eliminated, anyhow. 460 00:26:55,958 --> 00:26:58,001 Well, don't be hasty in your choice. 461 00:26:58,043 --> 00:27:01,256 Take all the time you need. Take a couple of hours. 462 00:27:01,298 --> 00:27:03,801 Look, if I've said anything that's given you people 463 00:27:03,843 --> 00:27:06,949 the wrong impression, well, I'm sorry. 464 00:27:06,973 --> 00:27:09,183 No, no, no. Not at all. 465 00:27:09,225 --> 00:27:13,291 I wasn't very friendly when you came in, and I want to make up for it. 466 00:27:13,315 --> 00:27:14,859 Well, why don't we just forget it? 467 00:27:14,900 --> 00:27:16,965 Just let bygones be bygones. 468 00:27:16,989 --> 00:27:20,229 I insist! It's a matter of Southern hospitality. 469 00:27:20,253 --> 00:27:22,756 Yeah, but this is overdoing the hospitality. 470 00:27:22,798 --> 00:27:25,238 Perhaps Mr. McCullough doesn't want to marry any of the girls. 471 00:27:25,293 --> 00:27:28,964 Oh, nonsense! Where could he get a better selection? 472 00:27:29,006 --> 00:27:31,509 But your girls, they don't want to marry me. 473 00:27:31,554 --> 00:27:35,016 Why, they're females. They're not supposed to know what they want. 474 00:27:35,057 --> 00:27:38,331 They think you're the most wonderful man they've ever seen. 475 00:27:38,355 --> 00:27:40,636 Yeah, but I'm the only man they've ever seen! 476 00:27:40,660 --> 00:27:43,998 Well, don't knock that, lad. You can't suffer by comparison. 477 00:27:44,039 --> 00:27:46,479 Don't you want them to sort of shop around? 478 00:27:46,503 --> 00:27:51,176 Mr. McCullough, are you trying to throw over my five daughters? 479 00:27:51,211 --> 00:27:52,838 I'm in no position to get married. 480 00:27:52,880 --> 00:27:54,965 I spend half of my life traveling. 481 00:27:55,007 --> 00:27:58,499 A man reaches an age when he oughta have roots and family ties, 482 00:27:58,523 --> 00:28:02,319 and it's time you were settling down. You people can't be serious. 483 00:28:02,361 --> 00:28:06,366 Why can't we? Because I'm traveling through, not settling down! 484 00:28:06,411 --> 00:28:08,122 You are settling down! 485 00:28:08,164 --> 00:28:09,790 You're not riding out of here 486 00:28:09,832 --> 00:28:13,337 leaving five broken hearts crying their eyes out! 487 00:28:13,380 --> 00:28:15,841 Now, you're a-pickin' one of my girls, 488 00:28:15,884 --> 00:28:17,928 you're marryin', and you're stayin'! 489 00:28:17,969 --> 00:28:19,531 I'm having a nightmare. 490 00:28:19,555 --> 00:28:21,474 Now, look, maybe Mr. McCullough 491 00:28:21,517 --> 00:28:23,771 isn't in love with any of our girls. 492 00:28:23,812 --> 00:28:25,689 He's stubborn, that's what he is, 493 00:28:25,733 --> 00:28:27,526 just Virginia stubborn! 494 00:28:27,568 --> 00:28:29,613 Well, I'm Louisiana stubborn, 495 00:28:29,655 --> 00:28:32,719 and Louisiana stubborn is just as stubborn 496 00:28:32,743 --> 00:28:35,288 as Virginia stubborn any day in the week! 497 00:28:35,333 --> 00:28:36,727 More stubborn! 498 00:28:36,751 --> 00:28:39,713 Nobody asked you to come into Macabbee Valley. 499 00:28:39,755 --> 00:28:43,467 You come barging in here under your own Southern steam. 500 00:28:43,511 --> 00:28:46,743 Well, you're here, and we gotta make the best of it. 501 00:28:46,767 --> 00:28:49,980 But from now on, we include you. 502 00:28:50,021 --> 00:28:53,441 Now, which one of my daughters are you figurin' on marrying, 503 00:28:53,486 --> 00:28:55,975 Mr. McCullough? 504 00:28:55,999 --> 00:28:57,793 I'm getting out of here. 505 00:28:59,544 --> 00:29:01,547 Don't crowd me, Mr. McCullough, 506 00:29:01,623 --> 00:29:04,293 because I'm a wildcat when I'm crowded! 507 00:29:04,334 --> 00:29:06,575 Hold onto your temper, Mr. Macabbee. 508 00:29:06,599 --> 00:29:08,244 You're gonna have another one of your tension headaches! 509 00:29:08,268 --> 00:29:10,436 I've already got a tension headache! 510 00:29:10,512 --> 00:29:12,807 Well, what's it gonna be, Mr. McCullough? 511 00:29:12,849 --> 00:29:14,267 Am I a prisoner? 512 00:29:14,309 --> 00:29:16,259 That's entirely up to you. 513 00:29:16,283 --> 00:29:18,702 Well, I'm waiting for your answer. 514 00:29:18,743 --> 00:29:21,079 Indians?! 515 00:29:21,156 --> 00:29:23,325 Indians! 516 00:29:26,329 --> 00:29:28,040 No, you just made me a prisoner. 517 00:29:28,081 --> 00:29:30,667 Now I've gotta make you a trustee. Come on! 518 00:29:33,716 --> 00:29:35,654 Girls! Underground! 519 00:29:35,678 --> 00:29:36,847 Underground! 520 00:29:36,889 --> 00:29:39,475 Here are your horses, Daddy! 521 00:30:00,264 --> 00:30:03,727 No trespassing! No trespassing on this property! 522 00:30:03,769 --> 00:30:07,335 Well, howdy. We're your neighbors. We just come to say hello. 523 00:30:07,359 --> 00:30:09,236 Stay where you are. 524 00:30:09,278 --> 00:30:13,177 My name is Jed Culpepper. This is my oldest boy Jim. Howdy. 525 00:30:13,201 --> 00:30:15,996 I got five more like him back at the house. 526 00:30:16,039 --> 00:30:17,540 Different sizes, of course. 527 00:30:17,582 --> 00:30:19,668 We don't live but five miles from here. 528 00:30:19,710 --> 00:30:22,505 Just down the stream, a little beyond the rapids. 529 00:30:22,545 --> 00:30:26,362 Five miles? You're practically breathing down our necks. 530 00:30:26,386 --> 00:30:28,721 Well, we've been living here for ten years. 531 00:30:28,763 --> 00:30:31,183 We never knowed till yesterday that we had neighbors. 532 00:30:31,226 --> 00:30:33,728 A couple of them Paiute Indians told us you as located up here. 533 00:30:33,770 --> 00:30:36,190 Come on, Pa. We ain't wanted around here. 534 00:30:36,235 --> 00:30:37,653 Just you hold on. 535 00:30:37,694 --> 00:30:41,991 Mister, if you ever do get lonely, come by. 536 00:30:42,035 --> 00:30:43,495 We'd be mighty glad to have you. 537 00:30:43,537 --> 00:30:45,873 That goes for you too, son. 538 00:30:45,917 --> 00:30:49,337 And remember, it don't always pay to keep too much to yourself... 539 00:30:49,379 --> 00:30:52,383 You might get a little... you know? 540 00:30:52,426 --> 00:30:53,427 Come on. 541 00:30:56,349 --> 00:30:58,393 Why didn't you invite them in 542 00:30:58,435 --> 00:31:00,855 and introduce them to Mrs. Macabbee and the girls? 543 00:31:00,898 --> 00:31:05,903 Why? Why? He's got six boys and you've got five girls! 544 00:31:05,950 --> 00:31:08,119 It's almost a mathematical equation! 545 00:31:08,161 --> 00:31:10,599 You watch your language. 546 00:31:10,623 --> 00:31:12,519 Why don't you call him back before it's too late? 547 00:31:12,543 --> 00:31:15,379 You slipped by me, but nobody else 548 00:31:15,424 --> 00:31:17,427 is getting into Paradise Valley 549 00:31:17,469 --> 00:31:20,323 as long as I got my shootin' arm. 550 00:31:25,416 --> 00:31:28,062 You're doing that to make sure those Culpeppers never come back, aren't you? 551 00:31:28,086 --> 00:31:30,130 No, I'm doing it for the girls. 552 00:31:30,171 --> 00:31:32,048 The little ones are disappointed 553 00:31:32,127 --> 00:31:34,464 if I don't at least shoot at the Indians. 554 00:31:34,505 --> 00:31:37,426 Well, as long as you're gonna be in the family, 555 00:31:37,470 --> 00:31:40,584 I might as well let you in on the family secrets. 556 00:31:40,608 --> 00:31:42,235 Come on. 557 00:31:46,443 --> 00:31:50,323 All clear, girls! All clear! 558 00:31:51,492 --> 00:31:53,536 Did you bring any bodies? 559 00:31:53,578 --> 00:31:56,442 If you find any tomahawks, save 'em for me! 560 00:31:56,466 --> 00:31:58,445 There's never any tomahawks! 561 00:31:58,469 --> 00:32:01,180 I must say, these Indian raids never last very long. 562 00:32:01,224 --> 00:32:03,620 How many Indians were there, Daddy? 563 00:32:03,644 --> 00:32:07,106 Oh... it was a small reconnaissance party. 564 00:32:07,184 --> 00:32:08,978 It didn't amount to much. 565 00:32:09,020 --> 00:32:10,675 We heard a lot of firing. 566 00:32:10,699 --> 00:32:14,138 Well, I did manage to wing one or two. 567 00:32:14,162 --> 00:32:15,830 Did Mr. McCullough get any? 568 00:32:15,875 --> 00:32:18,878 Oh, yeah, he winged one or two, too. 569 00:32:18,920 --> 00:32:22,786 You are the two bravest men in the whole world. 570 00:32:22,810 --> 00:32:25,939 Oh, it was nothin'. Was it, Flint? 571 00:32:26,016 --> 00:32:28,769 Nothin'. Absolutely nothing. 572 00:32:28,810 --> 00:32:30,730 Come on, now, girls, 573 00:32:30,775 --> 00:32:33,986 I want you to finish your chores early today. 574 00:32:34,028 --> 00:32:38,700 This is gonna be a big night in someone's life. 575 00:32:46,175 --> 00:32:48,219 Sally Belle, if Mr. McCullough chooses you, 576 00:32:48,261 --> 00:32:51,920 it won't make any difference between us, will it? 577 00:32:51,944 --> 00:32:54,321 Oh, no. And if he chooses you, 578 00:32:54,363 --> 00:32:56,845 I'll love you just as much. 579 00:32:56,869 --> 00:33:00,706 Do you want him to choose you, Sally Belle? 580 00:33:00,748 --> 00:33:02,501 I don't know. 581 00:33:02,543 --> 00:33:06,171 I'm scared that he will, and... scared that he won't. 582 00:33:06,215 --> 00:33:08,528 I guess I feel the same way. 583 00:33:08,552 --> 00:33:11,534 Do you think you're in love with him, Lily Belle? 584 00:33:11,558 --> 00:33:14,603 Well, I like to think about him, 585 00:33:14,645 --> 00:33:16,730 so I suppose I am. 586 00:33:16,807 --> 00:33:18,810 I think about him all the time. 587 00:33:18,852 --> 00:33:20,437 So do I. 588 00:33:22,407 --> 00:33:25,952 I don't see how anybody can take so long gettin' dressed. 589 00:33:25,997 --> 00:33:29,334 You will pretty soon when you're older. 590 00:33:29,376 --> 00:33:30,919 I don't want to get older. 591 00:33:30,961 --> 00:33:34,090 Why do you two suddenly have to be so old? 592 00:33:35,791 --> 00:33:38,712 I hate your hair like that. 593 00:33:38,754 --> 00:33:41,951 There. You look just like Mama on her way to a ball. 594 00:33:41,975 --> 00:33:44,312 Hook me, will you, Junior? 595 00:33:52,992 --> 00:33:56,121 We aren't goin' anyplace but the parlor. 596 00:34:00,295 --> 00:34:03,465 I thought people got thin when they were in love. 597 00:34:03,507 --> 00:34:05,449 You don't hush your mouth, I'm gonna wallop you 598 00:34:05,473 --> 00:34:07,808 right across your Southern bottom. 599 00:34:07,850 --> 00:34:09,436 You know something? 600 00:34:09,478 --> 00:34:11,938 She doesn't even have a crush on Mr. McCullough. 601 00:34:11,983 --> 00:34:14,612 I hate him! He's changed everybody! 602 00:34:14,654 --> 00:34:17,490 He's ruined my whole life! 603 00:34:19,076 --> 00:34:20,898 Such an awkward child. 604 00:34:20,922 --> 00:34:23,467 Sometimes I think she'll never grow up. 605 00:34:32,275 --> 00:34:34,152 Mr. McCullough. 606 00:34:36,074 --> 00:34:38,993 I'm afraid that with the best intentions in the world 607 00:34:39,035 --> 00:34:42,081 I've let you be put in a most awkward position. 608 00:34:42,125 --> 00:34:44,294 Well, that's a weight off my mind. 609 00:34:44,336 --> 00:34:46,422 It's a relief to hear you say that. 610 00:34:46,498 --> 00:34:49,209 You rode into this valley from another world. 611 00:34:49,251 --> 00:34:51,906 You're young and handsome. 612 00:34:51,930 --> 00:34:54,307 And while I'm not making any excuses for myself, 613 00:34:54,349 --> 00:34:56,393 I think any mother of five girls 614 00:34:56,436 --> 00:34:58,398 just couldn't help but hope. 615 00:34:58,439 --> 00:34:59,857 I'm very flattered, 616 00:34:59,899 --> 00:35:01,944 and if I didn't live the life I live 617 00:35:01,986 --> 00:35:04,030 or if I was ready to give up the life I'm living... 618 00:35:04,072 --> 00:35:05,824 You see, I married for love, 619 00:35:05,869 --> 00:35:08,373 and I want my girls to do the same. 620 00:35:08,415 --> 00:35:12,294 And since I think love is the very best thing that life has to give any of us, 621 00:35:12,338 --> 00:35:15,842 I would advise you to wait for love. 622 00:35:15,886 --> 00:35:17,889 Have you really been happy in this valley? 623 00:35:17,931 --> 00:35:19,558 Oh, very happy, 624 00:35:19,599 --> 00:35:21,810 or I would have left here long ago. 625 00:35:21,854 --> 00:35:23,690 I don't think Mr. Macabbee would have let you. 626 00:35:23,732 --> 00:35:26,067 Mr. Macabbee is a Southern gentleman, 627 00:35:26,111 --> 00:35:29,574 and a Southern gentleman always does what his lady wishes. 628 00:35:29,615 --> 00:35:33,077 Of course, she may not always let him know that that's what he's doing, 629 00:35:33,120 --> 00:35:35,790 but she has her ways of seeing that he does it. 630 00:35:35,834 --> 00:35:38,420 And now I mustn't keep you any longer. 631 00:35:38,462 --> 00:35:41,883 The girls are waiting to see who you've chosen. 632 00:35:41,925 --> 00:35:44,071 Mr. Macabbee, I... 633 00:35:44,095 --> 00:35:45,666 What am I gonna say? 634 00:35:45,690 --> 00:35:47,900 Say something that won't hurt them. 635 00:35:47,942 --> 00:35:50,779 They're so vulnerable right now. 636 00:35:50,857 --> 00:35:52,942 You are their first love... 637 00:35:52,984 --> 00:35:57,198 the very first young man any of them have ever even seen. 638 00:35:57,240 --> 00:36:00,764 A woman forgets many things, Mr. McCullough, 639 00:36:00,788 --> 00:36:03,832 but she never, ever forgets her first love. 640 00:36:06,129 --> 00:36:07,774 I'll try. 641 00:36:07,798 --> 00:36:10,954 It's a little out of my line, but... 642 00:36:10,978 --> 00:36:12,271 I'll try. 643 00:36:12,313 --> 00:36:14,064 Oh, thank you. 644 00:36:15,644 --> 00:36:20,065 Well, girls, I'm faced with an impossible decision here. 645 00:36:20,106 --> 00:36:22,318 I mean, each and every one of you 646 00:36:22,362 --> 00:36:25,809 has so much to offer that... 647 00:36:25,833 --> 00:36:29,253 well, I-I don't even know how I can begin. 648 00:36:30,296 --> 00:36:31,507 I mean... 649 00:36:31,583 --> 00:36:33,210 Lily Belle. 650 00:36:38,092 --> 00:36:41,388 Lily Belle, you're not only very, very lovely, 651 00:36:41,431 --> 00:36:45,018 you can plow a field, harvest a crop, 652 00:36:45,060 --> 00:36:47,834 shear your own wool and spin it into yarn... 653 00:36:47,858 --> 00:36:51,403 and end up with a gown as lovely as the one you have on. 654 00:36:52,746 --> 00:36:55,499 And you have the bluest eyes. 655 00:37:01,541 --> 00:37:03,502 Sally Belle... 656 00:37:06,432 --> 00:37:10,771 You know, you can butcher a hog neater than anyone I've ever seen. 657 00:37:10,813 --> 00:37:13,400 And you've got so much book-learnin' 658 00:37:13,441 --> 00:37:15,485 behind those big, beautiful eyes of yours 659 00:37:15,527 --> 00:37:19,699 that, well, I'd just have to run to keep up with you. 660 00:37:27,550 --> 00:37:29,344 Junior... 661 00:37:33,435 --> 00:37:36,208 Junior, one of these days 662 00:37:36,232 --> 00:37:39,045 you're gonna undo this braid of yours 663 00:37:39,069 --> 00:37:41,216 and comb out your hair. 664 00:37:41,240 --> 00:37:43,034 And when you do, you'll be as pretty a girl 665 00:37:43,075 --> 00:37:45,454 as a man would want to look at. 666 00:37:45,495 --> 00:37:47,867 And you know, you're wonderful with livestock. 667 00:37:47,891 --> 00:37:50,496 I was out looking at my horse, and his limp is completely gone, 668 00:37:50,520 --> 00:37:53,231 and I know that I got you to thank for it. 669 00:37:53,340 --> 00:37:55,301 So thank you. 670 00:38:03,072 --> 00:38:04,574 Mary Belle. 671 00:38:08,947 --> 00:38:12,409 Mary Belle, dear, you've got a green thumb. 672 00:38:12,453 --> 00:38:14,205 I washed it. 673 00:38:14,246 --> 00:38:16,573 Oh, honey, you can't wash that away. 674 00:38:16,597 --> 00:38:20,392 That means that things just grow naturally for you. 675 00:38:20,434 --> 00:38:23,772 And one day, you and your husband will be blessed with 676 00:38:23,806 --> 00:38:28,019 all the good things that earth and life can bring to you. 677 00:38:31,987 --> 00:38:34,990 I'll never wash my thumb again. 678 00:38:40,515 --> 00:38:41,976 Cora Belle. 679 00:38:46,843 --> 00:38:49,138 Cora Belle... 680 00:38:49,179 --> 00:38:51,676 you have youth to offer, 681 00:38:51,700 --> 00:38:53,787 devotion, loyalty, 682 00:38:53,828 --> 00:38:56,122 you have an enquiring mind, 683 00:38:56,166 --> 00:38:57,937 and somewhere in the world 684 00:38:57,961 --> 00:39:00,296 there's a little boy growing up 685 00:39:00,338 --> 00:39:03,175 and his mother is telling him that he has to search until he finds you. 686 00:39:03,284 --> 00:39:05,742 How does she know about me? 687 00:39:05,766 --> 00:39:08,478 Well, I don't know. It's just an instinct. 688 00:39:08,520 --> 00:39:10,313 What's her name? 689 00:39:10,355 --> 00:39:11,606 I don't know. 690 00:39:11,650 --> 00:39:13,486 You know his name? 691 00:39:13,528 --> 00:39:14,654 Nope. 692 00:39:14,696 --> 00:39:16,572 Does he know mine? 693 00:39:16,649 --> 00:39:18,317 Not yet. 694 00:39:18,359 --> 00:39:20,766 Then how is he gonna find me? 695 00:39:20,790 --> 00:39:23,710 Well, I can't answer that. I know you can't. 696 00:39:23,751 --> 00:39:27,548 That little boy is just like my daddy's Indians: he isn't. 697 00:39:27,590 --> 00:39:29,719 No, no, no, that's where you're wrong. 698 00:39:29,760 --> 00:39:32,513 People could tell me those things when I was young, 699 00:39:32,590 --> 00:39:34,468 but no more. 700 00:39:36,357 --> 00:39:38,002 Cora Belle, 701 00:39:38,026 --> 00:39:41,030 how one person finds the other person in the world 702 00:39:41,072 --> 00:39:44,010 I guess is one of life's great mysteries. 703 00:39:44,034 --> 00:39:45,453 I can't explain it to you, 704 00:39:45,494 --> 00:39:47,943 any more than I can tell you, oh, 705 00:39:47,967 --> 00:39:50,387 how the stars got up in the sky 706 00:39:50,429 --> 00:39:54,182 or what makes the sun shine or why the wind blows. 707 00:39:54,293 --> 00:39:56,615 It just happens. 708 00:39:56,639 --> 00:40:00,853 And it'll happen to each and every one of you. 709 00:40:00,895 --> 00:40:04,273 And when it does, you won't have to ask a single question. 710 00:40:04,315 --> 00:40:06,443 You'll know. 711 00:40:06,487 --> 00:40:08,280 Well all know now. 712 00:40:08,322 --> 00:40:11,618 No, you don't. Not one of you, not yet. 713 00:40:11,660 --> 00:40:14,205 My daddy says you have to marry one of us. 714 00:40:14,246 --> 00:40:16,226 Well, your daddy's just gonna have to understand 715 00:40:16,250 --> 00:40:18,754 that it's against the law to marry all of you... 716 00:40:18,796 --> 00:40:20,756 and I can't choose between you. 717 00:40:22,309 --> 00:40:24,537 Indians! Indians! Get in the cellar! 718 00:40:24,561 --> 00:40:28,399 There aren't any Indians. There never were any Indians. 719 00:40:28,437 --> 00:40:32,234 No Indians? Why, of course there are Indians! 720 00:40:43,471 --> 00:40:45,574 M-McCullough, come out here! 721 00:40:45,598 --> 00:40:48,102 These are real Indians! 722 00:40:48,145 --> 00:40:50,689 That's a war party. We're in for trouble. 723 00:40:50,732 --> 00:40:52,585 What'll we do? We'll need help. 724 00:40:52,609 --> 00:40:54,612 One of us will have to ride for the Culpepper boys. 725 00:40:54,654 --> 00:40:57,240 D-Do you think you can find their place? 726 00:40:57,284 --> 00:40:59,430 I was pretty high-handed with them. 727 00:40:59,454 --> 00:41:02,124 Yeah. I'll find it. 728 00:41:03,375 --> 00:41:04,961 Real Indians! 729 00:41:30,001 --> 00:41:32,211 What's the matter, Mr. Macabbee? 730 00:41:32,256 --> 00:41:34,675 I'm having one of my tension headaches. 731 00:41:34,717 --> 00:41:36,178 Ha ha! 732 00:41:41,688 --> 00:41:43,773 Have the Indians gone? I didn't hear the bell! 733 00:41:43,815 --> 00:41:46,861 I don't know, Mrs. Macabbee. I haven't looked. 734 00:41:51,211 --> 00:41:52,963 Where's Mr. McCullough? 735 00:41:53,005 --> 00:41:55,299 H-He's gone for help. Help?! 736 00:41:59,257 --> 00:42:02,196 Where would he go for help? There isn't any help around here! 737 00:42:02,220 --> 00:42:04,931 Oh, my goodness! They mean business, don't they? 738 00:42:04,972 --> 00:42:07,537 I'll take charge, Mrs. Macabbee. 739 00:42:07,561 --> 00:42:09,647 Don't you worry. 740 00:42:16,240 --> 00:42:17,617 Ohh... 741 00:42:20,119 --> 00:42:23,374 Lily, bring the smelling salts! Daddy's done it again! 742 00:42:51,536 --> 00:42:52,663 What happened? 743 00:42:52,704 --> 00:42:54,707 Indians, Papa! 744 00:42:54,749 --> 00:42:57,394 India... Indians? 745 00:42:57,418 --> 00:43:01,065 What am I doing here? 746 00:43:01,089 --> 00:43:03,299 You were in shock, Jess. 747 00:43:07,765 --> 00:43:09,393 I smell smoke. 748 00:43:09,434 --> 00:43:10,894 The Indians are building a fire! 749 00:43:10,936 --> 00:43:12,729 They're gonna burn us alive! 750 00:43:12,771 --> 00:43:15,233 After they scalp us! Girls, don't upset your father. 751 00:43:15,275 --> 00:43:17,193 You girls get below. 752 00:43:17,305 --> 00:43:21,796 A Southern gentleman always takes care of his lady-folks. 753 00:43:21,820 --> 00:43:24,489 You raised us Western, and we're with you, 754 00:43:24,531 --> 00:43:25,700 shoulder-to-shoulder. 755 00:43:39,010 --> 00:43:41,244 Don't give up the ship. 756 00:43:41,268 --> 00:43:44,980 Captain James Mudford, Boston harbor, May, 1776. 757 00:43:47,483 --> 00:43:49,527 Are they firing at... us? 758 00:44:07,003 --> 00:44:09,505 I hope McCullough gets here soon. 759 00:44:09,547 --> 00:44:11,507 Suppose he never comes back? 760 00:44:13,842 --> 00:44:16,152 I hope McCullough gets here soon. 761 00:44:16,176 --> 00:44:19,638 Mommy, I'm scared! I'm scared! 762 00:44:22,885 --> 00:44:24,804 Now, you see, Cora Belle, 763 00:44:24,845 --> 00:44:27,556 Mama always knew you didn't really want a dead Indian. 764 00:44:34,405 --> 00:44:37,075 Papa, suppose Mr. McCullough never comes back? 765 00:44:37,150 --> 00:44:40,029 Then like all true sons of Louisiana, 766 00:44:40,071 --> 00:44:44,159 we will die on this foreign field with dignity and courage. 767 00:44:44,199 --> 00:44:45,909 Daddy, look! 768 00:44:52,916 --> 00:44:54,895 They're surrendering! 769 00:44:54,919 --> 00:44:58,047 I don't want 'em to surrender. I want 'em to go away! 770 00:45:09,071 --> 00:45:11,366 Don't look like we come to rescue the girls, 771 00:45:11,438 --> 00:45:13,606 we come to rescue the Indians! You came to rescue me. 772 00:45:21,998 --> 00:45:23,625 Cover me. 773 00:45:28,626 --> 00:45:31,988 I come in friendship. Why do you shoot at me? 774 00:45:32,012 --> 00:45:33,740 Friendship? 775 00:45:33,764 --> 00:45:36,893 You keep your big, brave mouth shut, 776 00:45:36,937 --> 00:45:38,981 and don't tell the girls. 777 00:46:08,875 --> 00:46:10,502 Oh, you. 778 00:46:12,972 --> 00:46:14,450 Lily Belle. 779 00:46:14,474 --> 00:46:17,351 Lily Belle, about that little plan of your father's... 780 00:46:17,429 --> 00:46:19,492 Plan, Mr. McCullough? 781 00:46:19,516 --> 00:46:21,544 You mean you've forgotten already? 782 00:46:21,568 --> 00:46:25,239 My daddy's always working on one little plan or another. 783 00:46:32,156 --> 00:46:33,909 Sally Belle. 784 00:46:33,951 --> 00:46:36,912 Oh, have you met Tom and Jack Culpepper, Mr. McCullough? 785 00:46:36,957 --> 00:46:39,210 Oh, yes, indeed. We've already met. 786 00:46:39,252 --> 00:46:41,486 Sally, your father said I was to choose... 787 00:46:41,510 --> 00:46:43,321 Oh, don't choose me. 788 00:46:43,345 --> 00:46:46,349 I'm just beginning to live, Mr. McCullough. 789 00:46:46,385 --> 00:46:49,012 Well, then, I'm afraid that this is goodbye. 790 00:46:49,054 --> 00:46:51,833 Goodbye, Mr. McCullough. 791 00:46:51,857 --> 00:46:54,610 Do look us up whenever you're in the neighborhood. 792 00:46:54,653 --> 00:46:56,363 Don't worry, I will. 793 00:46:56,397 --> 00:46:58,732 I'm very anxious to see what goes on in this valley. 794 00:47:10,496 --> 00:47:13,023 Well, you're really gonna leave us. 795 00:47:13,047 --> 00:47:14,840 None of your daughters want me now. 796 00:47:14,882 --> 00:47:17,511 Well, you don't act fast enough. 797 00:47:17,590 --> 00:47:20,551 I don't know what's got into you Virginia boys. 798 00:47:20,593 --> 00:47:24,389 Now, a Louisiana boy would have been married to one of 'em by now. 799 00:47:24,431 --> 00:47:27,296 We're all gonna remember you. 800 00:47:27,320 --> 00:47:29,864 Sorry not to have you in the family. 801 00:47:29,906 --> 00:47:31,283 Thanks. 802 00:47:31,360 --> 00:47:34,071 And thanks for all the Southern hospitality. 803 00:47:49,172 --> 00:47:51,174 ALL: Goodbye! 804 00:48:01,890 --> 00:48:03,100 Mr. McCullough! 805 00:48:03,142 --> 00:48:05,478 Mr. McCullough! 806 00:48:05,519 --> 00:48:07,063 What is it? 807 00:48:07,101 --> 00:48:10,105 I'll marry you, Mr. McCullough... if you want me to. 808 00:48:13,483 --> 00:48:14,692 Why, Junior. 809 00:48:14,734 --> 00:48:16,444 You said I was good with livestock, 810 00:48:16,486 --> 00:48:18,154 and I could take care of your horse, 811 00:48:18,196 --> 00:48:19,799 and I can plant and harvest and butcher... 812 00:48:19,823 --> 00:48:21,467 I can do all those things. 813 00:48:21,491 --> 00:48:24,012 Wasn't it decided that each of you would wait 814 00:48:24,036 --> 00:48:25,954 until you really fell in love? 815 00:48:27,540 --> 00:48:30,628 I just don't know how anyone could be more in love. 816 00:48:32,088 --> 00:48:35,217 Anna Belle, how old are you? Fourteen. 817 00:48:35,258 --> 00:48:38,679 When you're seventeen, I'll come back through this valley, 818 00:48:38,715 --> 00:48:42,534 and if you still feel the same way, we'll talk about it then. 819 00:48:42,558 --> 00:48:44,853 How's that? All right. 820 00:49:01,374 --> 00:49:04,836 And so I rode back to a world not quite so beautiful, 821 00:49:04,877 --> 00:49:08,242 and left the small, perfect kingdom of Mr. Jess Macabbee 822 00:49:08,266 --> 00:49:10,519 hidden in the wilderness. 823 00:49:16,316 --> 00:49:18,485 ♪ 62615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.