Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:15,500
2
00:01:14,837 --> 00:01:16,953
[wind whistling]
3
00:01:30,953 --> 00:01:33,231
[machine powering up]
4
00:01:42,231 --> 00:01:43,567
[electricity crackling]
5
00:01:44,567 --> 00:01:46,702
[car door shuts]
6
00:01:46,702 --> 00:01:48,904
-[engine starts]
-[tires squeal]
7
00:01:48,904 --> 00:01:50,139
[Mewtwo] They're outside.
8
00:01:50,139 --> 00:01:51,840
[car engine revving]
9
00:01:51,840 --> 00:01:54,209
[automated voice over PA]
Alert. Condition: Red.
10
00:01:54,209 --> 00:01:55,277
[Dr. Laurent]
We're losing power
11
00:01:55,277 --> 00:01:56,844
in the containment chamber.
12
00:01:56,844 --> 00:01:59,294
-[explosions]
-[glass shattering]
13
00:02:12,294 --> 00:02:13,877
[car engine roaring]
14
00:02:28,877 --> 00:02:30,854
[crashes]
15
00:02:38,854 --> 00:02:40,960
[birds chirping]
16
00:02:44,960 --> 00:02:46,635
[birds squawking]
17
00:02:52,635 --> 00:02:53,874
[bellowing]
18
00:02:59,874 --> 00:03:01,686
[chirping]
19
00:03:10,686 --> 00:03:12,187
[squawking]
20
00:03:12,187 --> 00:03:12,421
[Jack] You hear that?
21
00:03:13,421 --> 00:03:14,923
[Tim] Something's close.
22
00:03:14,923 --> 00:03:16,358
[grunts]
23
00:03:16,358 --> 00:03:18,227
[Jack] See? This is
what I'm talking about.
24
00:03:18,227 --> 00:03:19,795
My heart is pounding.
25
00:03:19,795 --> 00:03:21,100
-Get down, get down.
-[crying continues]
26
00:03:26,100 --> 00:03:29,106
[exclaiming] Cubone.
27
00:03:32,106 --> 00:03:33,843
A Cubone?
28
00:03:35,843 --> 00:03:37,813
[Cubone continues crying]
29
00:03:37,813 --> 00:03:39,948
We're not catching you
a Pokemon, are we?
30
00:03:39,948 --> 00:03:41,249
What?
31
00:03:41,249 --> 00:03:42,950
Tell me
you didn't plan this, Jack.
32
00:03:42,950 --> 00:03:44,253
Jack, tell me
33
00:03:44,253 --> 00:03:45,888
-you didn't plan this.
-Are you serious?
34
00:03:45,888 --> 00:03:48,290
How dare you. Okay?
Of course not. Come on.
35
00:03:49,290 --> 00:03:51,027
Okay, maybe.
36
00:03:52,027 --> 00:03:53,395
There was a full moon
last night
37
00:03:53,395 --> 00:03:54,930
and my mom heard it
crying its eyes out.
38
00:03:54,930 --> 00:03:56,331
She thought I was
having a nightmare,
39
00:03:56,331 --> 00:03:58,332
so she brought me
a glass of warm milk.
40
00:03:58,332 --> 00:04:00,468
Dude, I thought you wanted to,
you know, hang out
41
00:04:00,468 --> 00:04:01,804
and relive the good old days.
42
00:04:01,804 --> 00:04:02,871
Like when we were kids.
43
00:04:02,871 --> 00:04:05,841
I do. But just look at it.
44
00:04:05,841 --> 00:04:08,843
That is the perfect Pokemon
for you.
45
00:04:08,843 --> 00:04:10,479
[crying]
46
00:04:10,479 --> 00:04:13,882
Jack, I'm not looking for
a Pokemon. I've told you this.
47
00:04:13,882 --> 00:04:15,918
I've thought long and hard
about this, okay?
48
00:04:15,918 --> 00:04:17,286
Water-type
is not right for you.
49
00:04:17,286 --> 00:04:18,820
Neither is Fire-type.
But Cubone is--
50
00:04:18,820 --> 00:04:19,888
Lonely.
51
00:04:19,888 --> 00:04:21,989
Exactly.
52
00:04:21,989 --> 00:04:24,226
Okay, thank you, Jack.
Thank you for that.
53
00:04:24,226 --> 00:04:25,861
Are there any other
emotional truth-bombs
54
00:04:25,861 --> 00:04:27,361
you wanna drop on me?
55
00:04:27,361 --> 00:04:29,864
Maybe later. But right now
the truth is in my hands.
56
00:04:29,864 --> 00:04:31,301
[ball powering up]
57
00:04:33,301 --> 00:04:36,205
-Just give me the Ball.
-Yes. Yes!
58
00:04:36,205 --> 00:04:39,274
Okay, remember, catching
a Pokemon is not about skill.
59
00:04:39,274 --> 00:04:40,342
So you can do this.
60
00:04:40,342 --> 00:04:41,777
Good pep talk.
61
00:04:41,777 --> 00:04:43,479
Okay.
It has to choose you, too.
62
00:04:43,479 --> 00:04:45,414
So make it wanna be
your partner. [grunts]
63
00:04:46,414 --> 00:04:48,816
[Tim] Hey, Cubone.
What's up, buddy?
64
00:04:48,816 --> 00:04:49,885
You know,
65
00:04:49,885 --> 00:04:51,953
not everyone can pull off
66
00:04:51,953 --> 00:04:54,757
wearing the skull
of their dead relative,
67
00:04:54,757 --> 00:04:57,292
but, you know, you sure can.
68
00:04:57,292 --> 00:04:59,294
[Cubone growling]
69
00:04:59,294 --> 00:05:01,796
Okay, he didn't like that.
70
00:05:01,796 --> 00:05:02,400
He did not like that.
71
00:05:05,400 --> 00:05:06,501
Jack.
72
00:05:06,501 --> 00:05:07,536
[mouthing]
73
00:05:07,536 --> 00:05:09,104
Throw it!
74
00:05:09,104 --> 00:05:10,272
Throw the Ball.
75
00:05:10,272 --> 00:05:12,073
Like a man.
76
00:05:12,073 --> 00:05:12,512
[Cubone growling]
77
00:05:16,512 --> 00:05:18,013
Uh-oh. Cubone.
[exclaiming]
78
00:05:19,013 --> 00:05:19,517
Cubone!
79
00:05:21,517 --> 00:05:22,818
[Tim laughs]
80
00:05:23,818 --> 00:05:25,219
I did it!
81
00:05:25,219 --> 00:05:26,888
[laughs excitedly]
82
00:05:26,888 --> 00:05:27,957
Still got it.
83
00:05:29,957 --> 00:05:31,193
[ball whirring]
84
00:05:32,193 --> 00:05:34,229
The light's not green.
85
00:05:34,229 --> 00:05:35,464
It still hasn't
turned green yet, Jack.
86
00:05:35,464 --> 00:05:37,032
That's bad, right?
87
00:05:37,032 --> 00:05:38,900
Run!
88
00:05:38,900 --> 00:05:41,203
[Cubone growling]
89
00:05:41,203 --> 00:05:42,804
-[Tim gasps]
-[Cubone growling]
90
00:05:42,804 --> 00:05:45,073
-[Tim] It didn't choose me!
-Run!
91
00:05:45,073 --> 00:05:47,842
-It didn't choose me, Jack!
-I can see that!
92
00:05:47,842 --> 00:05:48,578
I'm not its choice!
93
00:05:49,578 --> 00:05:52,080
[grunts]
94
00:05:52,080 --> 00:05:53,515
-[thud]
-[Tim grunts]
95
00:05:54,515 --> 00:05:57,553
[Cubone exclaims] Cubone!
96
00:05:57,553 --> 00:05:59,154
[Jack] That was
one angry Cubone.
97
00:05:59,154 --> 00:06:01,323
He reminded me
a lot of my mom.
98
00:06:01,323 --> 00:06:03,325
So, um, I don't know
if this is gonna sound
99
00:06:03,325 --> 00:06:04,960
corny or whatever--
100
00:06:04,960 --> 00:06:07,061
Just say it, Jack.
I'm too tired to be angry.
101
00:06:07,061 --> 00:06:08,496
I'm worried about you.
102
00:06:08,496 --> 00:06:10,132
This again?
103
00:06:10,132 --> 00:06:11,566
Hey, listen, everyone we know
has left town
104
00:06:11,566 --> 00:06:13,101
and now I'm leaving, too.
105
00:06:13,101 --> 00:06:14,335
[Tim] Yeah, but that's okay.
106
00:06:14,335 --> 00:06:15,436
You gotta do
what's best for you
107
00:06:15,436 --> 00:06:16,505
with the time that you got.
108
00:06:16,505 --> 00:06:17,873
That's what I'm doing.
109
00:06:17,873 --> 00:06:19,907
You know,
I'm crushing it at work.
110
00:06:19,907 --> 00:06:22,144
I'm gonna get
a promotion real soon.
111
00:06:22,144 --> 00:06:25,113
What's the promotion
for an insurance appraiser?
112
00:06:25,113 --> 00:06:26,416
[chuckles]
"Senior insurance appraiser"?
113
00:06:27,416 --> 00:06:29,251
No, actually,
that's two steps up
114
00:06:29,251 --> 00:06:30,852
above where I'm at right now.
115
00:06:30,852 --> 00:06:32,253
[Jack] You're gonna make me
throw up.
116
00:06:32,253 --> 00:06:34,155
-That's not a real thing.
-[cell phone chimes]
117
00:06:34,155 --> 00:06:36,525
Oh, I finally have service.
118
00:06:36,525 --> 00:06:37,960
Wait, five voicemails?
119
00:06:37,960 --> 00:06:39,895
Why would I have
five voicemails?
120
00:06:39,895 --> 00:06:41,467
Maybe it's an insurance
emergency. [chuckles]
121
00:06:45,467 --> 00:06:46,503
Who is it?
122
00:06:49,503 --> 00:06:53,376
Um, it's the Ryme City
Police Department.
123
00:06:54,376 --> 00:06:55,626
There was an accident.
124
00:07:11,626 --> 00:07:12,404
[sighs]
125
00:07:22,404 --> 00:07:24,075
[Pokemon squeaks]
126
00:07:28,075 --> 00:07:29,311
Please don't.
127
00:07:29,311 --> 00:07:31,179
Mmm.
128
00:07:31,179 --> 00:07:34,316
I actually meant, "Please do".
Thank you.
129
00:07:34,316 --> 00:07:36,953
Thank you. You have
a very generous tongue.
130
00:07:38,953 --> 00:07:40,455
[gurgling]
131
00:07:40,455 --> 00:07:42,659
Does this Lickitung
belong to anyone?
132
00:07:43,659 --> 00:07:45,493
Anybody? No?
133
00:07:45,493 --> 00:07:47,361
[train conductor] Thank you
for travelling with us.
134
00:07:47,361 --> 00:07:50,265
Please sit back and watch this
short informational video
135
00:07:50,265 --> 00:07:53,034
welcoming you to Ryme City.
136
00:07:53,034 --> 00:07:54,469
[woman over monitor]
Throughout history,
137
00:07:54,469 --> 00:07:56,505
Pokemon have been
part of our world.
138
00:07:56,505 --> 00:07:58,173
[Squirtle] Squirtle.
139
00:07:58,173 --> 00:07:59,707
[woman] Early humans
used to catch them
140
00:07:59,707 --> 00:08:02,945
and train them to use
their unique powers
141
00:08:02,945 --> 00:08:05,347
for the common good.
142
00:08:05,347 --> 00:08:07,149
This relationship evolved
143
00:08:07,149 --> 00:08:11,020
into what we now refer
to as Pokemon battles.
144
00:08:13,020 --> 00:08:14,323
[crowd cheering]
145
00:08:14,323 --> 00:08:16,991
One man changed all of this.
146
00:08:16,991 --> 00:08:18,493
Howard Clifford,
147
00:08:18,493 --> 00:08:22,364
founder and chairman
of Clifford Industries.
148
00:08:22,364 --> 00:08:25,334
Diagnosed with
a rare degenerative disease,
149
00:08:25,334 --> 00:08:27,202
he resigned from
his corporation
150
00:08:27,202 --> 00:08:29,738
and searched the world
for a cure.
151
00:08:29,738 --> 00:08:33,375
[Howard] And it turned out
that the cure I was looking for
152
00:08:33,375 --> 00:08:37,011
was for me to evolve into
a better version of myself.
153
00:08:37,011 --> 00:08:38,447
And I discovered
how to do that
154
00:08:38,447 --> 00:08:40,182
through a partnership
with Pokemon.
155
00:08:40,182 --> 00:08:44,352
And he wanted to share
that discovery with the world.
156
00:08:44,352 --> 00:08:45,721
[woman] This is what inspired
157
00:08:45,721 --> 00:08:48,055
Howard Clifford
to build Ryme City,
158
00:08:48,055 --> 00:08:52,693
a place where
humans and Pokemon
can live side by side.
159
00:08:52,693 --> 00:08:56,597
Unlike other regions,
where Pokemon live
in the wild,
160
00:08:56,597 --> 00:08:59,701
here, we live
and work together.
161
00:08:59,701 --> 00:09:04,172
No battles. No Trainers.
No Poke Balls.
162
00:09:04,172 --> 00:09:08,143
A stronger,
more harmonious world.
163
00:09:08,143 --> 00:09:14,082
From all our citizens:
Welcome to Ryme City.
164
00:09:14,082 --> 00:09:15,638
[Charmander] Char! Charmander!
165
00:09:36,638 --> 00:09:38,079
[snoring]
166
00:09:45,079 --> 00:09:46,626
[whimpering]
167
00:09:57,626 --> 00:09:58,566
[indistinct chattering]
168
00:10:04,566 --> 00:10:06,668
[newscaster] Fighting fires
wouldn't be the same
169
00:10:06,668 --> 00:10:08,536
without their
Squirtle partners.
170
00:10:08,536 --> 00:10:12,079
[Squirtle] Squirtle, Squirtle.
Squirtle, Squirtle.
171
00:10:18,079 --> 00:10:19,687
[indistinct chattering]
172
00:10:25,687 --> 00:10:27,225
[exhales]
173
00:10:30,225 --> 00:10:31,463
[growling softly]
174
00:10:35,463 --> 00:10:37,832
[Snubbull] Snubbull.
175
00:10:37,832 --> 00:10:40,106
[continues growling]
176
00:10:44,106 --> 00:10:45,207
Hi, Tim.
177
00:10:45,207 --> 00:10:46,111
Lieutenant Yoshida.
178
00:10:49,111 --> 00:10:51,679
Your dad was the best
of the best.
179
00:10:51,679 --> 00:10:54,850
He was a legend
in this precinct.
180
00:10:54,850 --> 00:10:58,687
Thank you.
Thank you for saying that.
181
00:10:58,687 --> 00:11:02,756
It was a terrible tragedy,
losing him and his partner.
182
00:11:02,756 --> 00:11:04,159
His partner?
183
00:11:04,159 --> 00:11:05,526
His Pokemon.
184
00:11:05,526 --> 00:11:06,660
Oh, I didn't...
185
00:11:06,660 --> 00:11:09,231
[growling] Snubbull.
186
00:11:09,231 --> 00:11:10,866
I'm sorry,
is yours mad at me?
187
00:11:10,866 --> 00:11:13,168
-Snubbull?
-Yeah.
188
00:11:13,168 --> 00:11:14,870
He may look grumpy
on the outside,
189
00:11:14,870 --> 00:11:18,305
but I assure you,
he is adorable on the inside.
190
00:11:18,305 --> 00:11:19,509
[growling continues]
191
00:11:20,509 --> 00:11:22,309
If you don't mind me asking,
192
00:11:22,309 --> 00:11:24,880
how come you don't have
a Pokemon?
193
00:11:24,880 --> 00:11:27,515
I thought I remember
Harry saying
194
00:11:27,515 --> 00:11:30,284
you wanted to be a Pokemon
Trainer when you were young.
195
00:11:30,284 --> 00:11:32,621
Yeah, that didn't really
work out.
196
00:11:32,621 --> 00:11:35,756
Uh, I work
in insurance now, so...
197
00:11:35,756 --> 00:11:37,326
I understand.
198
00:11:38,326 --> 00:11:39,928
But, Tim,
199
00:11:39,928 --> 00:11:42,329
please don't put this
all on yourself.
200
00:11:42,329 --> 00:11:45,332
No one should go through
this type of thing alone.
201
00:11:45,332 --> 00:11:47,602
If you are anything
like your dad--
202
00:11:47,602 --> 00:11:48,472
I'm not.
203
00:11:50,472 --> 00:11:52,473
I was just really
raised by my grandmother.
204
00:11:52,473 --> 00:11:53,909
Do you have the spare keys
for his apartment?
205
00:11:53,909 --> 00:11:55,876
I should go wrap things
up there.
206
00:11:55,876 --> 00:11:56,879
Of course.
207
00:11:57,879 --> 00:11:59,249
Of course.
208
00:12:01,249 --> 00:12:03,251
-Here's his address.
-Awesome.
209
00:12:03,251 --> 00:12:04,785
I can take you over
if you want.
210
00:12:04,785 --> 00:12:09,257
No. Nope. I'm all good.
[sighs] Thank you so much.
211
00:12:10,257 --> 00:12:11,227
[keys jingle]
212
00:12:12,227 --> 00:12:12,765
[Yoshida] Tim.
213
00:12:16,765 --> 00:12:17,400
This job,
214
00:12:18,400 --> 00:12:20,735
it demands a lot.
215
00:12:20,735 --> 00:12:23,438
But you were on his mind
every day.
216
00:12:23,438 --> 00:12:26,813
He loved you more than
anything else in the world.
217
00:12:32,813 --> 00:12:35,418
Uh, it was nice to meet you,
Lieutenant.
218
00:12:36,418 --> 00:12:37,929
[Snubbull whimpers]
219
00:12:48,929 --> 00:12:50,745
[Pokemon squeaking]
220
00:13:03,745 --> 00:13:04,640
[squeaking continues]
221
00:13:32,640 --> 00:13:34,509
[door closes]
222
00:13:34,509 --> 00:13:35,411
[snoring]
223
00:13:37,411 --> 00:13:39,280
Excuse me.
224
00:13:39,280 --> 00:13:40,761
-[squeals]
-Okay.
225
00:13:53,761 --> 00:13:55,297
[sighs]
226
00:13:55,297 --> 00:13:56,597
-[Psyduck] Psyduck!
-[Tim gasps]
227
00:13:56,597 --> 00:13:57,501
Psyduck.
228
00:14:00,501 --> 00:14:02,536
Are you trying to rob me,
or just annoy me?
229
00:14:02,536 --> 00:14:04,007
-[Psyduck] Psyduck.
-[Lucy] He's with me.
230
00:14:07,007 --> 00:14:09,443
-We need to talk.
-[Tim] We do?
231
00:14:09,443 --> 00:14:10,611
[Lucy] I've been waiting to see
232
00:14:10,611 --> 00:14:12,347
who would open up
that mailbox.
233
00:14:12,347 --> 00:14:15,784
You just walked into
quite a story.
234
00:14:15,784 --> 00:14:19,554
Stories like this spread fear.
And they're afraid of fear.
235
00:14:19,554 --> 00:14:20,889
But I don't fear fear.
236
00:14:20,889 --> 00:14:22,390
I walk the walk
and I talk the talk.
237
00:14:22,390 --> 00:14:23,857
And I'm willing to do
whatever it takes
238
00:14:23,857 --> 00:14:26,096
to get the honest scoop,
and that's the hard truth.
239
00:14:28,096 --> 00:14:31,966
I'm sorry. Who are you?
240
00:14:31,966 --> 00:14:35,002
Lucy Stevens.
Reporter for CNM.
241
00:14:35,002 --> 00:14:37,840
Oh. You seem kinda young
for that.
242
00:14:38,840 --> 00:14:40,507
I work for the CNM blog,
243
00:14:40,507 --> 00:14:42,110
making Pokemon listicles
all day, okay?
244
00:14:42,110 --> 00:14:44,379
-Top 10 Cutest Pokemon.
-Yeah, my grandma loves those.
245
00:14:44,379 --> 00:14:45,914
Yeah, news flash:
they're all cute.
246
00:14:45,914 --> 00:14:47,348
Such a waste of time
247
00:14:47,348 --> 00:14:48,616
for someone with
my nose for a story.
248
00:14:48,616 --> 00:14:49,717
[Psyduck quacking]
249
00:14:49,717 --> 00:14:51,352
Oh, no, no, not now, Psyduck.
250
00:14:51,352 --> 00:14:52,554
I'm working a source.
Just one more minute.
251
00:14:52,554 --> 00:14:54,956
Okay, I'm gonna...
252
00:14:54,956 --> 00:14:56,790
I'm gonna need you to go
on record and tell me
253
00:14:56,790 --> 00:14:58,929
everything you know
about Harry Goodman.
254
00:15:00,929 --> 00:15:01,429
Wait, what?
255
00:15:02,429 --> 00:15:05,100
Harry was onto something big.
Real big.
256
00:15:05,100 --> 00:15:06,701
And then all of a sudden,
257
00:15:06,701 --> 00:15:08,803
his car crashes over a bridge.
I think not.
258
00:15:08,803 --> 00:15:10,739
Something's rotten, and I'm
gonna get to the bottom of it.
259
00:15:10,739 --> 00:15:12,640
Hey, look,
I barely know the guy.
260
00:15:12,640 --> 00:15:14,576
-I haven't seen him in years.
-Where's your Pokemon partner?
261
00:15:14,576 --> 00:15:16,944
I don't have one. Why does
everyone keep asking me that?
262
00:15:16,944 --> 00:15:18,380
Loner.
Probably hiding something.
263
00:15:18,380 --> 00:15:19,680
Okay. I'm gonna go.
264
00:15:19,680 --> 00:15:21,448
[Lucy] Hey.
265
00:15:21,448 --> 00:15:23,016
I may only be
an unpaid intern,
266
00:15:23,016 --> 00:15:24,885
but I can smell a story.
267
00:15:24,885 --> 00:15:26,755
And I'm going to find it.
268
00:15:26,755 --> 00:15:28,125
[clicks tongue]
Okay. You do that.
269
00:15:30,125 --> 00:15:31,458
[door opens]
270
00:15:31,458 --> 00:15:33,660
[Lucy] Come on, Psyduck.
Let's go.
271
00:15:33,660 --> 00:15:34,466
[Psyduck] Psyduck.
272
00:15:38,466 --> 00:15:39,472
[door creaks]
273
00:15:44,472 --> 00:15:46,911
[breathes deeply]
274
00:15:50,911 --> 00:15:52,079
[Johnny on TV] Who is it?
275
00:15:52,079 --> 00:15:53,648
[Tim] Hello?
276
00:15:53,648 --> 00:15:55,419
[Snakes] It's me. Snakes.
I got the stuff.
277
00:15:57,419 --> 00:15:58,786
[Johnny] Leave it
on the doorstep
278
00:15:58,786 --> 00:16:00,521
and get the hell out of here.
279
00:16:00,521 --> 00:16:03,125
All right, Johnny,
but what about my money?
280
00:16:04,125 --> 00:16:06,490
Still with the old
detective movies.
281
00:16:35,490 --> 00:16:36,731
[coughing]
282
00:16:44,731 --> 00:16:46,804
[Aipom chattering]
283
00:16:49,804 --> 00:16:51,842
[growling]
284
00:16:53,842 --> 00:16:56,177
[Tim groaning]
285
00:16:56,177 --> 00:16:58,212
What?
286
00:16:58,212 --> 00:16:59,614
[exhales]
287
00:16:59,614 --> 00:17:02,209
What? What is that stuff?
288
00:17:29,209 --> 00:17:32,913
"Dear Tim. I could do better
if you give me a chance.
289
00:17:32,913 --> 00:17:35,784
I'll always have a place
for you to stay."
290
00:17:37,784 --> 00:17:39,554
[train announcer over PA]
The train on platform...
291
00:17:39,554 --> 00:17:41,589
[Grandma] Your father will
pick you up from the station.
292
00:17:41,589 --> 00:17:43,557
I'm not going.
293
00:17:43,557 --> 00:17:45,192
-What?
-[young Tim] I don't wanna go.
294
00:17:45,192 --> 00:17:48,184
This is home. I wanna stay
here with you, Grandma.
295
00:18:10,184 --> 00:18:11,921
Oh, man.
296
00:18:13,921 --> 00:18:16,157
[young Tim] This is the most
important day of my life.
297
00:18:16,157 --> 00:18:17,926
I know, Tim.
298
00:18:17,926 --> 00:18:21,161
But your mother had to see
the doctor. It couldn't wait.
299
00:18:21,161 --> 00:18:23,037
[thunder rumbling]
300
00:18:30,037 --> 00:18:30,650
[sobbing] Harry.
301
00:18:43,650 --> 00:18:46,355
[floorboard creaking]
302
00:18:48,355 --> 00:18:49,628
Someone there?
303
00:18:53,628 --> 00:18:55,072
Hello?
304
00:19:04,072 --> 00:19:05,206
-[lamp clatters]
-[Pokemon] Oh.
305
00:19:05,206 --> 00:19:07,208
Ahh! That's a sprain.
306
00:19:08,208 --> 00:19:10,180
[breathing heavily]
307
00:19:13,180 --> 00:19:14,883
Okay, okay, okay.
308
00:19:16,883 --> 00:19:17,720
Whoever you are,
309
00:19:19,720 --> 00:19:21,929
-I know how to use this.
-[stapler clatters]
310
00:19:27,929 --> 00:19:29,229
[Tim sighs]
311
00:19:29,229 --> 00:19:31,099
It's a Pikachu?
312
00:19:31,099 --> 00:19:32,332
Aw, jeez.
313
00:19:32,332 --> 00:19:35,969
Hey, little guy,
how did you get in here?
314
00:19:35,969 --> 00:19:39,873
I know you can't
understand me,
315
00:19:39,873 --> 00:19:41,775
but put down the stapler,
316
00:19:41,775 --> 00:19:46,117
or I will electrocute you.
317
00:19:49,117 --> 00:19:50,752
Did you just talk?
318
00:19:50,752 --> 00:19:52,986
Whoa.
Did you just understand me?
319
00:19:52,986 --> 00:19:54,688
Wait. Wait, wait, wait, wait.
320
00:19:54,688 --> 00:19:56,724
That is heavy eye contact
right there. You heard me.
321
00:19:56,724 --> 00:19:58,025
-No, no, no.
-Yes, you did.
322
00:19:58,025 --> 00:19:59,761
-Oh, my God. This is amazing!
-Stop!
323
00:19:59,761 --> 00:20:01,161
-You can understand me.
-Stop talking. Stop!
324
00:20:01,161 --> 00:20:02,863
I have been so lonely.
325
00:20:02,863 --> 00:20:05,198
-I'm gonna throw up.
-No, kid. I need your help.
326
00:20:05,198 --> 00:20:07,168
-I'm gonna throw up.
-I'm in serious trouble.
327
00:20:07,168 --> 00:20:09,137
-I need you to listen.
-[Aipom snarling]
328
00:20:09,137 --> 00:20:11,005
-[Tim] No, no, no, no.
-[Detective Pikachu]
Excuse me, Aipom,
329
00:20:11,005 --> 00:20:11,407
we're having a private
conversation here, please.
330
00:20:12,407 --> 00:20:13,975
Stop talking.
331
00:20:13,975 --> 00:20:15,275
-You're a hallucination!
-You're a hallucination!
332
00:20:15,275 --> 00:20:17,745
-And, you! Out! Shoo! Go!
-[growling]
333
00:20:17,745 --> 00:20:19,280
I'd tread lightly there,
chief.
334
00:20:19,280 --> 00:20:21,015
-That Aipom don't look right.
-[growling]
335
00:20:21,015 --> 00:20:22,283
Ahh!
336
00:20:22,283 --> 00:20:23,784
[Detective Pikachu]
No! Hey! Hey!
337
00:20:23,784 --> 00:20:25,253
Get off him, whack-job.
338
00:20:25,253 --> 00:20:26,888
[growling]
339
00:20:26,888 --> 00:20:29,457
Get up, kid.
He's coming back around.
340
00:20:29,457 --> 00:20:30,957
Okay, here's what
you wanna do.
341
00:20:30,957 --> 00:20:33,061
Okay, you wanna bite him.
You wanna scream.
342
00:20:33,061 --> 00:20:35,396
We're playing charades.
We're not playing charades.
343
00:20:35,396 --> 00:20:37,198
-Okay, I'm gonna get a knife.
-Not the knife!
344
00:20:37,198 --> 00:20:40,034
Okay, bad idea with the knife.
I'll find something else.
345
00:20:40,034 --> 00:20:41,768
-Eat this!
-[Aipom grunts]
346
00:20:41,768 --> 00:20:44,772
You are so welcome. He was
just a hungry little guy...
347
00:20:44,772 --> 00:20:47,775
-Oh, my God!
-[Aipom growling]
348
00:20:47,775 --> 00:20:49,977
-Come on, kid. Let's move.
-[Tim exclaims]
349
00:20:49,977 --> 00:20:51,379
[growling]
350
00:20:51,379 --> 00:20:53,480
[panting, grunts]
351
00:20:53,480 --> 00:20:54,849
To the roof!
352
00:20:54,849 --> 00:20:57,152
-[Aipom growling]
-[Tim gasping]
353
00:20:59,152 --> 00:21:01,123
[panting]
354
00:21:03,123 --> 00:21:05,359
[growling continues]
355
00:21:05,359 --> 00:21:08,129
Brilliant idea!
You hold the door.
356
00:21:08,129 --> 00:21:09,496
-I'll go get help.
-What?
357
00:21:09,496 --> 00:21:12,502
Help! Help! Oh, my God! Help!
358
00:21:14,502 --> 00:21:16,004
[panting]
359
00:21:17,004 --> 00:21:17,740
Oh, sh...
360
00:21:19,740 --> 00:21:21,409
Help! Help! Oh, my God, help!
361
00:21:22,409 --> 00:21:27,014
Oh, he's being eaten alive!
He's being eaten alive!
362
00:21:27,014 --> 00:21:28,983
A man is dying!
363
00:21:28,983 --> 00:21:31,390
-[grunting]
-[growling]
364
00:21:36,390 --> 00:21:38,793
[grunts, groans]
365
00:21:38,793 --> 00:21:40,928
No one's coming.
People are so insensitive.
366
00:21:40,928 --> 00:21:42,796
-[Aipom growling]
-Uh-oh. Put your pants back on
367
00:21:42,796 --> 00:21:43,832
and run like the wind.
368
00:21:45,832 --> 00:21:47,871
Blazing speed! Blazing speed!
369
00:21:50,871 --> 00:21:54,242
No, they seem to be attracted
to your increasing nudeness.
370
00:21:54,242 --> 00:21:56,209
Okay.
371
00:21:56,209 --> 00:21:58,012
All right,
we're jumping down here.
372
00:21:58,012 --> 00:21:59,880
No! No! I'm not going in
the trash chute.
373
00:21:59,880 --> 00:22:01,815
Good call.
Let me know how it goes
374
00:22:01,815 --> 00:22:03,383
with the super crazy Pokemon.
375
00:22:03,383 --> 00:22:04,919
You died a hero.
376
00:22:04,919 --> 00:22:06,455
-[exclaims]
-[grunts]
377
00:22:07,455 --> 00:22:09,159
[screaming]
378
00:22:11,159 --> 00:22:13,160
[skip clangs]
379
00:22:13,160 --> 00:22:14,227
Way to stick the landing, kid.
380
00:22:14,227 --> 00:22:15,496
Leave me alone!
381
00:22:15,496 --> 00:22:17,398
-[Tim panting]
-[Aipom chattering]
382
00:22:17,398 --> 00:22:20,567
Oh. Looks like someone's back
in a good mood.
383
00:22:20,567 --> 00:22:23,905
[Tim] Run! Rabid Aipom!
384
00:22:23,905 --> 00:22:25,840
Look out! Run!
385
00:22:25,840 --> 00:22:29,476
Go! Go! Go! Go! Go!
They're... Go! They...
386
00:22:29,476 --> 00:22:31,211
[Aipom chattering]
387
00:22:31,211 --> 00:22:34,017
I think pants are gonna do you
a lot of good right now.
388
00:22:37,017 --> 00:22:38,252
Shoo! Go.
389
00:22:38,252 --> 00:22:39,853
You know, I pictured you
390
00:22:39,853 --> 00:22:41,589
as a bit of a briefs guy,
but those are nice.
391
00:22:41,589 --> 00:22:45,226
Me? I don't wear underwear,
you know? I'm not modest.
392
00:22:45,226 --> 00:22:46,960
Excuse me, excuse me, hi.
Sorry.
393
00:22:46,960 --> 00:22:48,461
Uh, you can hear him, right?
You can hear him talking?
394
00:22:48,461 --> 00:22:50,564
-Pika-Pika. Pika. Pikachu.
-Aw.
395
00:22:50,564 --> 00:22:53,900
Yeah. Pika-Pika. Pika.
He's adorable.
396
00:22:53,900 --> 00:22:55,937
You're adorable.
They can't understand me, kid.
397
00:22:55,937 --> 00:22:59,372
It's me. It's that stuff
that I put up my nose.
398
00:22:59,372 --> 00:23:01,208
Not like that.
No, it was a gas.
399
00:23:01,208 --> 00:23:02,543
-I was breathing gas.
-Hey, hey, hey.
400
00:23:02,543 --> 00:23:03,910
Accidentally.
I was accidentally...
401
00:23:03,910 --> 00:23:05,979
Ix-nay on the gas-ay.
402
00:23:05,979 --> 00:23:07,348
Unless you want Johnny Law
to give you
403
00:23:07,348 --> 00:23:08,448
a one-way ticket
to the hoosegow, let's move.
404
00:23:08,448 --> 00:23:09,851
No one else can hear him?
405
00:23:09,851 --> 00:23:10,951
This is a first for me,
too, kid.
406
00:23:10,951 --> 00:23:12,253
He's saying words.
407
00:23:12,253 --> 00:23:13,321
Try to talk to people
all the time.
408
00:23:13,321 --> 00:23:14,287
All they hear is "Pika-Pika".
409
00:23:14,287 --> 00:23:15,590
They pat me or kiss me,
410
00:23:15,590 --> 00:23:17,291
stick a finger in me.
It's really gross.
411
00:23:17,291 --> 00:23:19,060
Can no one else hear him?
412
00:23:19,060 --> 00:23:20,961
Can you hear him talking?
Do you hear him saying words?
413
00:23:20,961 --> 00:23:22,630
What are you not
getting here, kid?
414
00:23:22,630 --> 00:23:24,332
You're the only one
who can hear me.
415
00:23:24,332 --> 00:23:26,333
-It's like destiny.
-It's not destiny.
416
00:23:26,333 --> 00:23:28,034
Then why were you
in that apartment?
417
00:23:28,034 --> 00:23:29,403
It's my father's place.
That's why I was there.
418
00:23:30,403 --> 00:23:32,444
-Why were you there?
-You're Harry's son?
419
00:23:36,444 --> 00:23:38,320
How do you know his name?
420
00:23:46,320 --> 00:23:47,657
You're Harry's
Pokemon partner?
421
00:23:49,657 --> 00:23:51,026
You want a coffee?
422
00:23:53,026 --> 00:23:54,961
'Cause I could use a coffee.
I mean...
423
00:23:54,961 --> 00:23:57,063
Yeah. Let's get a coffee.
424
00:23:57,063 --> 00:23:58,912
Yeah. Come on.
425
00:24:11,912 --> 00:24:14,282
[Detective Pikachu] So there
I was in the middle of nowhere
426
00:24:14,282 --> 00:24:16,550
with a bad case
of the forgetsies.
427
00:24:16,550 --> 00:24:18,352
The only clue to my past
is Harry's name
428
00:24:18,352 --> 00:24:20,353
and address inside this hat.
429
00:24:20,353 --> 00:24:22,188
So I made my way
to the apartment
430
00:24:22,188 --> 00:24:23,623
and that's when I found you.
431
00:24:23,623 --> 00:24:26,560
♪ Jigglypuff♪
432
00:24:26,560 --> 00:24:28,028
I don't know.
Maybe Harry got in too deep.
433
00:24:28,028 --> 00:24:29,330
Deep in what?
434
00:24:29,330 --> 00:24:30,997
You know, mixed up
with the wrong crowd,
435
00:24:30,997 --> 00:24:33,467
that kinda thing.
Happens to the best of us.
436
00:24:33,467 --> 00:24:36,003
The debts pile up.
The walls close in.
437
00:24:36,003 --> 00:24:38,572
Right becomes wrong.
Wrong becomes wrong.
438
00:24:38,572 --> 00:24:40,274
-Wait, who you calling?
-No one.
439
00:24:40,274 --> 00:24:43,177
Yeah, that sounds great.
This menu looks really nice.
440
00:24:43,177 --> 00:24:44,578
[Detective Pikachu]
Wait, I'm confused.
441
00:24:44,578 --> 00:24:46,246
Are you hearing
other voices besides mine?
442
00:24:46,246 --> 00:24:47,515
All I wanna know is why
I can understand you.
443
00:24:47,515 --> 00:24:49,350
Ho! Can't help you there, kid.
444
00:24:49,350 --> 00:24:52,954
Like I said, I have amnesia.
Can't remember a darn thing.
445
00:24:52,954 --> 00:24:54,354
Okay, so you're
a talking Pikachu
446
00:24:54,354 --> 00:24:56,323
with no memories,
who's addicted to caffeine.
447
00:24:56,323 --> 00:24:59,459
I could stop whenever I want.
These are just choices.
448
00:24:59,459 --> 00:25:01,128
Another round. Extra shot.
449
00:25:01,128 --> 00:25:02,295
[whispers] Black as night.
Thank you, sweetie.
450
00:25:02,295 --> 00:25:03,730
Ludicolo!
451
00:25:03,730 --> 00:25:05,432
[Detective Pikachu] Look,
I'm a great detective.
452
00:25:05,432 --> 00:25:07,133
But I can't solve my own
mystery if I have no memory.
453
00:25:07,133 --> 00:25:08,436
Then how do you even know
you're a detective?
454
00:25:08,436 --> 00:25:11,037
Well, I can feel that
in my jellies.
455
00:25:11,037 --> 00:25:11,406
What is that? What is that?
456
00:25:12,406 --> 00:25:14,275
It's the jellies.
It's that thing, you know?
457
00:25:14,275 --> 00:25:17,143
You feel it when you
really believe in something
458
00:25:17,143 --> 00:25:19,146
despite everyone telling you
you're wrong.
459
00:25:19,146 --> 00:25:21,114
Which is why I need
to find Harry.
460
00:25:21,114 --> 00:25:22,483
He's the key to my past.
461
00:25:22,483 --> 00:25:24,451
-[Ludicolo] Ludicolo.
-Thanks, doll.
462
00:25:24,451 --> 00:25:28,089
I got some bad news for you
'cause, uh, Harry's dead.
463
00:25:28,089 --> 00:25:30,190
[sputters]
464
00:25:30,190 --> 00:25:33,428
What? No. No, no, no.
No, Harry ain't dead.
465
00:25:34,428 --> 00:25:37,230
No, Harry is dead.
You're wrong. I'm sorry.
466
00:25:37,230 --> 00:25:38,733
I saw in the police report
that he's dead.
467
00:25:38,733 --> 00:25:40,368
Just 'cause the cops say
he's dead--
468
00:25:40,368 --> 00:25:41,569
It means that
he's legally dead.
469
00:25:41,569 --> 00:25:44,105
Really? Did they find a body?
470
00:25:45,105 --> 00:25:46,673
Oh, I didn't think so.
471
00:25:46,673 --> 00:25:49,642
And, by the way, did that
report also say that I'm dead?
472
00:25:49,642 --> 00:25:51,111
'Cause if I'm still alive
and kicking,
473
00:25:51,111 --> 00:25:52,380
that means Harry's
out there, too.
474
00:25:52,380 --> 00:25:53,613
Case closed.
475
00:25:53,613 --> 00:25:55,615
But still open
until I solve it.
476
00:25:55,615 --> 00:25:57,584
Okay, I'll bite. Solve what?
477
00:25:57,584 --> 00:25:59,019
Oh, I'm glad
you're gonna bite.
478
00:25:59,019 --> 00:26:01,188
All right. Here it is.
479
00:26:01,188 --> 00:26:03,490
Harry faked his own death.
480
00:26:03,490 --> 00:26:06,494
Or somebody else faked
Harry's death.
481
00:26:06,494 --> 00:26:10,331
Or Harry faked
somebody else's death.
482
00:26:10,331 --> 00:26:12,632
That last one
doesn't work at all.
483
00:26:12,632 --> 00:26:14,634
-No, it doesn't.
-The first two are contenders.
484
00:26:14,634 --> 00:26:16,236
No, I'm gonna go.
We're done here.
485
00:26:16,236 --> 00:26:17,705
-No, we are not done here.
-This is...
486
00:26:17,705 --> 00:26:20,073
Wait. Wait. Wait a minute.
Where're you going?
487
00:26:20,073 --> 00:26:22,176
Hold up a sec.
We're gonna need each other.
488
00:26:22,176 --> 00:26:25,211
No, we don't. I don't need
a Pokemon. Period. Got it?
489
00:26:25,211 --> 00:26:26,781
Then what about
a world-class detective?
490
00:26:26,781 --> 00:26:29,816
Because if you wanna find
your pops, I'm your best bet.
491
00:26:29,816 --> 00:26:31,151
I think
a world-class detective
492
00:26:31,151 --> 00:26:32,519
oughta have figured out by now
493
00:26:32,519 --> 00:26:34,588
that I'm not here
to find my father.
494
00:26:34,588 --> 00:26:36,489
I'm here to say goodbye.
495
00:26:36,489 --> 00:26:39,325
Hey, hey. There's no one
to say goodbye to.
496
00:26:39,325 --> 00:26:41,695
Look, you can talk to humans.
I can talk to Pokemon.
497
00:26:41,695 --> 00:26:43,563
We can talk to each other.
498
00:26:43,563 --> 00:26:46,734
This doesn't happen, kid.
It has to mean something.
499
00:26:46,734 --> 00:26:49,136
There's magic that
brought us together,
500
00:26:49,136 --> 00:26:51,607
and that magic is called hope.
501
00:26:53,607 --> 00:26:57,247
Hope that
Harry is still alive.
502
00:27:01,247 --> 00:27:05,186
Oh, you feel it. You feel it
in your jellies, don't you?
503
00:27:05,186 --> 00:27:06,719
There's nothing in my jellies.
504
00:27:06,719 --> 00:27:10,392
We're gonna do this.
You and me.
505
00:27:12,392 --> 00:27:14,861
I can't belie... [sighs]
506
00:27:14,861 --> 00:27:17,098
I will meet you here
tomorrow morning.
507
00:27:17,098 --> 00:27:18,798
Great.
508
00:27:18,798 --> 00:27:20,734
-Where're you going?
-To my apartment.
509
00:27:20,734 --> 00:27:21,835
What do you mean,
"Your apartment"?
510
00:27:21,835 --> 00:27:23,304
What?
511
00:27:23,304 --> 00:27:24,638
All right,
you can sleep on the couch.
512
00:27:24,638 --> 00:27:26,506
No, I'm not gonna sleep
on the couch.
513
00:27:26,506 --> 00:27:28,109
[Detective Pikachu] Well, then
you can sleep on the stove.
514
00:27:28,109 --> 00:27:29,642
Be a dear, would you,
and get the door for me.
515
00:27:29,642 --> 00:27:31,111
What am I doing?
516
00:27:31,111 --> 00:27:31,812
[Detective Pikachu]
I just invited
517
00:27:31,812 --> 00:27:33,480
someone to my apartment.
518
00:27:33,480 --> 00:27:36,219
I never do this.
I'm not that kind of Pokemon.
519
00:27:39,219 --> 00:27:40,487
[door shuts]
520
00:27:40,487 --> 00:27:41,688
Dust everywhere.
521
00:27:41,688 --> 00:27:43,158
No fingerprints.
522
00:27:44,158 --> 00:27:46,360
Ugh. Doesn't add up.
523
00:27:46,360 --> 00:27:47,794
[Tim] What is going on in here?
524
00:27:47,794 --> 00:27:49,697
I'm searching the joint,
looking for clues.
525
00:27:49,697 --> 00:27:51,332
-Is this your room?
-No.
526
00:27:51,332 --> 00:27:52,832
Does Harry have
other children?
527
00:27:52,832 --> 00:27:54,701
No.
528
00:27:54,701 --> 00:27:56,536
He wanted me to live here
when I was a kid,
529
00:27:56,536 --> 00:27:58,738
so he made it look like
my childhood room.
530
00:27:58,738 --> 00:28:00,306
Should we talk about the fact
531
00:28:00,306 --> 00:28:02,309
that your childhood bed
is a Pikachu bed?
532
00:28:02,309 --> 00:28:03,377
It's a coincidence.
533
00:28:03,377 --> 00:28:04,777
I'm sorry. Can you speak up?
534
00:28:04,777 --> 00:28:05,412
I can't hear you.
535
00:28:06,412 --> 00:28:07,648
I've never been so flattered
536
00:28:07,648 --> 00:28:09,283
and creeped out
at the same time.
537
00:28:09,283 --> 00:28:10,851
Are you gonna make me
into a lampshade?
538
00:28:10,851 --> 00:28:12,152
Oh, I might.
539
00:28:12,152 --> 00:28:13,621
Hang on, hang on, hang on.
540
00:28:13,621 --> 00:28:15,656
All these Pokemon cards
and the battle posters...
541
00:28:15,656 --> 00:28:17,891
There's a connection,
isn't there?
542
00:28:17,891 --> 00:28:20,660
-You love Pokemon.
-No.
543
00:28:20,660 --> 00:28:21,896
Yeah. Yeah, you do.
544
00:28:21,896 --> 00:28:23,496
[Tim] That was a long time ago,
545
00:28:23,496 --> 00:28:25,166
before my father
moved to the city
546
00:28:25,166 --> 00:28:27,168
and spent more time with
Pokemon than his own son.
547
00:28:27,168 --> 00:28:28,869
Mmm, yeah,
blame it on your dad.
548
00:28:28,869 --> 00:28:30,571
Okay, look, what about this?
549
00:28:30,571 --> 00:28:31,406
There's pictures of her
all over the apartment.
550
00:28:32,406 --> 00:28:33,640
She's obviously connected
to Harry.
551
00:28:33,640 --> 00:28:35,441
She might know me.
552
00:28:35,441 --> 00:28:36,810
She could be a lead.
553
00:28:36,810 --> 00:28:38,612
[sighs] No, she's not.
554
00:28:39,612 --> 00:28:41,381
That's my mom.
555
00:28:41,381 --> 00:28:43,350
She passed away when I was 11.
556
00:28:43,350 --> 00:28:45,419
Oh. I'm sorry. I...
557
00:28:46,419 --> 00:28:47,758
I didn't realize.
558
00:28:51,758 --> 00:28:53,561
Tomorrow morning
I'm gonna take you to Yoshida
559
00:28:53,561 --> 00:28:54,531
so we can get some answers.
560
00:28:57,531 --> 00:28:58,769
[door shuts]
561
00:29:02,769 --> 00:29:04,622
[Pokemon squeaking]
562
00:29:22,622 --> 00:29:24,525
[door closes]
563
00:29:24,525 --> 00:29:26,293
Ahh, my clues!
564
00:29:26,293 --> 00:29:27,594
What is all this?
565
00:29:27,594 --> 00:29:29,263
Hard work.
That's what this is.
566
00:29:29,263 --> 00:29:30,930
And, by the way,
we can't go to the cops.
567
00:29:30,930 --> 00:29:32,800
Not till we know
who we can trust.
568
00:29:32,800 --> 00:29:34,767
So put my clues back in order,
would you?
569
00:29:34,767 --> 00:29:36,536
These aren't clues. This is
the work of a serial killer.
570
00:29:36,536 --> 00:29:37,638
They're almost clues.
571
00:29:37,638 --> 00:29:38,938
[Tim] What does that even mean?
572
00:29:38,938 --> 00:29:40,608
Trying to jog my memory,
retrace my steps.
573
00:29:40,608 --> 00:29:42,508
It helps me
to see it all laid out.
574
00:29:42,508 --> 00:29:44,311
That's how I found this.
575
00:29:44,311 --> 00:29:47,014
This is what a Frenchman
would call caliente fiesta.
576
00:29:47,014 --> 00:29:48,314
Not French.
577
00:29:48,314 --> 00:29:49,515
Smell my finger.
578
00:29:49,515 --> 00:29:51,451
I will never
smell your finger.
579
00:29:51,451 --> 00:29:52,753
Coward.
580
00:29:52,753 --> 00:29:54,455
The point is,
I smelled this R stuff
581
00:29:54,455 --> 00:29:56,390
on those Aipom when
they attacked us yesterday.
582
00:29:56,390 --> 00:29:57,725
-R?
-Bingo!
583
00:29:57,725 --> 00:29:59,261
La Cucaracha.
584
00:30:00,261 --> 00:30:03,563
See, I'm thinking Harry
585
00:30:03,563 --> 00:30:05,032
caught a break in the case,
586
00:30:05,032 --> 00:30:06,833
forcing our shadowy kingpin
587
00:30:06,833 --> 00:30:09,937
to send out hired goons
to deliver the big hush-hush.
588
00:30:09,937 --> 00:30:11,572
We need to retrace
Harry's steps.
589
00:30:11,572 --> 00:30:12,973
Either solve
the case ourselves
590
00:30:12,973 --> 00:30:14,608
or get far enough
along that this
591
00:30:14,608 --> 00:30:16,877
A-number-one bad guy
has to reveal himself.
592
00:30:16,877 --> 00:30:18,879
-Or herself!
-Can you stop doing that?
593
00:30:18,879 --> 00:30:20,415
So, what is the way in, huh?
594
00:30:21,415 --> 00:30:22,916
The answer is in this room.
595
00:30:22,916 --> 00:30:24,951
This isn't a room.
This is a fire hazard.
596
00:30:24,951 --> 00:30:27,423
It's just junk
and papers and...
597
00:30:30,423 --> 00:30:31,891
Newspapers.
598
00:30:31,891 --> 00:30:33,560
What you got, kid?
599
00:30:33,560 --> 00:30:34,428
I literally just met someone.
600
00:30:35,428 --> 00:30:37,831
She was a... She was
a junior reporter at CNM.
601
00:30:37,831 --> 00:30:40,434
She was doing a story
on Harry.
602
00:30:40,434 --> 00:30:42,369
I think she knows
more than she let on.
603
00:30:42,369 --> 00:30:43,405
[laughs]
The smart ones always do.
604
00:30:44,405 --> 00:30:46,306
We gotta go down to her work
and press her.
605
00:30:46,306 --> 00:30:47,541
-Okay.
-That's a metaphor.
606
00:30:47,541 --> 00:30:49,342
Yeah, I know
what a metaphor is.
607
00:30:49,342 --> 00:30:50,710
-[cups clang]
-Uh, I was drinking that.
608
00:30:50,710 --> 00:30:51,945
I was also drink...
Just step anywhere.
609
00:30:51,945 --> 00:30:53,514
It's only my life's work.
610
00:30:53,514 --> 00:30:55,849
No. No, we're not doing that.
611
00:30:55,849 --> 00:30:57,484
Fine, I'll walk.
612
00:30:57,484 --> 00:30:59,456
I'm trying to get in
100,000 steps this hour.
613
00:31:02,456 --> 00:31:05,059
Hello, I'm Roger Clifford,
president of CNM
614
00:31:05,059 --> 00:31:06,826
and chairman
of Clifford Enterprises.
615
00:31:06,826 --> 00:31:08,495
And I'm Howard Clifford,
616
00:31:08,495 --> 00:31:10,698
the visionary icon
behind Ryme City.
617
00:31:10,698 --> 00:31:12,800
Together,
in the spirit of harmony,
618
00:31:12,800 --> 00:31:14,567
we're throwing
the largest parade
619
00:31:14,567 --> 00:31:16,437
that Ryme City has ever seen.
620
00:31:16,437 --> 00:31:18,005
You won't wanna miss it.
621
00:31:18,005 --> 00:31:20,040
[Howard] So, at the weekend,
we invite the people...
622
00:31:20,040 --> 00:31:21,874
[Roger] And the Pokemon
to be there.
623
00:31:21,874 --> 00:31:23,544
[Howard] A celebration
of the harmony
624
00:31:23,544 --> 00:31:26,746
between humans and Pokemon.
625
00:31:26,746 --> 00:31:28,982
-[man] And, cut!
-[buzzer buzzes]
626
00:31:28,982 --> 00:31:30,484
Well, I think
that went rather well.
627
00:31:30,484 --> 00:31:31,718
Oh, shut up, Dad!
628
00:31:31,718 --> 00:31:33,086
He seems nice.
629
00:31:33,086 --> 00:31:34,888
Roger, please.
This is supposed to be
630
00:31:34,888 --> 00:31:36,756
our gift to the citizens.
631
00:31:36,756 --> 00:31:38,891
"Visionary icon"? Really?
632
00:31:38,891 --> 00:31:41,094
Was "savior of
the world" taken?
633
00:31:41,094 --> 00:31:43,630
It was your people who wrote
the promo, son.
634
00:31:43,630 --> 00:31:45,466
Oh, is there
an unabridged version
635
00:31:45,466 --> 00:31:47,567
where you cure cancer?
636
00:31:47,567 --> 00:31:48,936
Oh, that's right, yeah.
637
00:31:48,936 --> 00:31:50,670
Turn your back on me
like you always did.
638
00:31:50,670 --> 00:31:51,938
[Ditto] Ditto!
639
00:31:51,938 --> 00:31:53,673
By the way, no one
likes your Pokemon!
640
00:31:53,673 --> 00:31:54,742
There she is.
641
00:31:54,742 --> 00:31:56,543
[Detective Pikachu whistles]
642
00:31:56,543 --> 00:31:58,044
[Detective Pikachu] I can see
why you were so excited.
643
00:31:58,044 --> 00:32:00,714
I was... [scoffs] Okay,
I was not that excited.
644
00:32:00,714 --> 00:32:02,115
[Lucy] Mr. Clifford!
Mr. Clifford!
645
00:32:02,115 --> 00:32:04,918
Mr. Clifford,
I may have a story for you.
646
00:32:04,918 --> 00:32:07,487
I've heard rumors
of Pokemon attacking people.
647
00:32:07,487 --> 00:32:08,956
But there's been
no mainstream coverage.
648
00:32:08,956 --> 00:32:10,858
[Roger] I'm sorry,
we're not a tabloid.
649
00:32:10,858 --> 00:32:12,726
Which means
that we don't report
650
00:32:12,726 --> 00:32:15,862
on rumors, gossip or hearsay.
651
00:32:15,862 --> 00:32:18,765
It's not news
if it can't be verified.
652
00:32:18,765 --> 00:32:22,636
You want a story,
find a source.
653
00:32:22,636 --> 00:32:24,738
Oh, and pro tip:
654
00:32:25,738 --> 00:32:27,746
A reasonable sense of fashion.
655
00:32:33,746 --> 00:32:35,620
[sighs]
656
00:32:39,620 --> 00:32:40,888
[tutting] Here she comes.
657
00:32:40,888 --> 00:32:42,054
Here she comes.
Try to look deep.
658
00:32:42,054 --> 00:32:43,823
What are you doing here?
659
00:32:43,823 --> 00:32:45,191
Hey, again. Uh...
660
00:32:45,191 --> 00:32:46,826
Yeah, I know this seems weird
661
00:32:46,826 --> 00:32:48,829
but I actually needed
to ask you something.
662
00:32:48,829 --> 00:32:50,831
Now's not really a good time.
663
00:32:50,831 --> 00:32:54,601
Yeah, I saw that. I'm sorry.
664
00:32:54,601 --> 00:32:57,005
[Detective Pikachu
slurping loudly]
665
00:32:59,005 --> 00:33:01,608
Sorry. It's piping hot.
666
00:33:01,608 --> 00:33:04,445
You found yourself
a Pokemon partner.
667
00:33:04,445 --> 00:33:05,845
-[chuckles] Not exactly, no.
-Aw.
668
00:33:05,845 --> 00:33:07,648
He's cute.
669
00:33:07,648 --> 00:33:09,582
She's trying to work me, kid.
But, trust me, I can...
670
00:33:09,582 --> 00:33:12,486
Oh, sweet Mother of Arceus,
that feels so good.
671
00:33:12,486 --> 00:33:14,655
-So, listen...
-Oh, my God.
672
00:33:14,655 --> 00:33:15,956
What happened?
673
00:33:15,956 --> 00:33:17,791
I found something
in Harry's desk,
674
00:33:17,791 --> 00:33:19,793
nearly choked me to death,
and I was--
675
00:33:19,793 --> 00:33:20,795
[whispers] No, not here.
676
00:33:22,795 --> 00:33:25,599
In my office.
677
00:33:25,599 --> 00:33:28,067
[whispers] In her office?
We're going to her office?
678
00:33:28,067 --> 00:33:29,470
[objects clattering]
679
00:33:30,470 --> 00:33:32,038
This is great.
680
00:33:32,038 --> 00:33:35,108
This isn't an office.
It's a coffin with pencils.
681
00:33:35,108 --> 00:33:36,709
Psyduck?
682
00:33:36,709 --> 00:33:37,945
Yeah, that's right.
I can talk to the kid,
683
00:33:37,945 --> 00:33:39,479
he can talk to me.
We're gifted.
684
00:33:39,479 --> 00:33:41,247
You didn't tell me
that she has a Psyduck.
685
00:33:41,247 --> 00:33:43,784
These things explode
when they're stressed.
686
00:33:43,784 --> 00:33:45,486
Hey. Hey, keep calm, pal.
687
00:33:45,486 --> 00:33:47,554
Serenity now. Serenity now.
688
00:33:48,554 --> 00:33:49,957
-No.
-Okay.
689
00:33:50,957 --> 00:33:52,059
[Lucy] Okay.
690
00:33:52,059 --> 00:33:53,831
-You got it?
-Here it is.
691
00:33:57,831 --> 00:33:59,032
Where did you find these?
692
00:33:59,032 --> 00:34:00,566
Word on the street was that
693
00:34:00,566 --> 00:34:02,134
Harry had an informant
near the docks.
694
00:34:02,134 --> 00:34:03,804
I went there to snoop around,
695
00:34:03,804 --> 00:34:05,973
and that's where
I found the vial.
696
00:34:05,973 --> 00:34:08,641
But the docks
can be dangerous.
697
00:34:08,641 --> 00:34:09,842
It's not the sort of place
698
00:34:09,842 --> 00:34:12,278
you want to visit alone
at night.
699
00:34:12,278 --> 00:34:15,182
I'm actually pretty good
at being alone at night.
700
00:34:16,182 --> 00:34:19,552
Nope, that did not land right
at all.
701
00:34:19,552 --> 00:34:23,256
That's not... That's not
what I meant to say. Um...
702
00:34:23,256 --> 00:34:25,191
-It's okay.
-I'm just gonna...
703
00:34:25,191 --> 00:34:26,959
[stammers] We should go.
704
00:34:26,959 --> 00:34:29,229
-Yeah, we should go.
-I'm just gonna scoot by ya.
705
00:34:29,229 --> 00:34:31,831
Good God, have you ever talked
to a woman before?
706
00:34:31,831 --> 00:34:34,001
-[Lucy] You've got some...
-[Psyduck] Psyduck.
707
00:34:34,001 --> 00:34:36,035
Yes, I've talked women before.
No, I don't need your help.
708
00:34:36,035 --> 00:34:38,137
Was it during
the birth canal, or...
709
00:34:38,137 --> 00:34:40,142
[Tim sighs]
710
00:34:43,142 --> 00:34:44,677
[Detective Pikachu]
You know what you need?
711
00:34:44,677 --> 00:34:46,579
A shoulder saddle.
I bet someone makes one.
712
00:34:46,579 --> 00:34:47,981
[Tim] Okay. There are other
ways for you to get around.
713
00:34:47,981 --> 00:34:49,782
This is humiliating.
714
00:34:49,782 --> 00:34:51,084
[Detective Pikachu] Every step
for you is 1000 for me,
715
00:34:51,084 --> 00:34:52,251
and my lungs
are the size of grapes.
716
00:34:52,251 --> 00:34:53,720
We need to get
some ground rules
717
00:34:53,720 --> 00:34:54,755
if this partnership's
gonna work.
718
00:34:54,755 --> 00:34:56,322
[Tim] You're not my partner.
719
00:34:56,322 --> 00:34:57,557
[Detective Pikachu]
Mentor, sensei, master,
720
00:34:57,557 --> 00:34:58,559
whatever you wanna call it.
721
00:34:58,559 --> 00:35:00,126
[Tim] Nope, none of those.
722
00:35:00,126 --> 00:35:01,894
Hey, what if it wasn't the
gas? What if it's hereditary?
723
00:35:01,894 --> 00:35:04,264
What if Harry could understand
your annoying voice, too?
724
00:35:04,264 --> 00:35:06,633
You don't need to talk to us
for us to understand.
725
00:35:06,633 --> 00:35:08,602
We can feel
what you're saying.
726
00:35:08,602 --> 00:35:11,238
You have to be open to the
experience. Try it sometime.
727
00:35:11,238 --> 00:35:12,773
Yeah, I'd rather not.
728
00:35:12,773 --> 00:35:14,073
I got my plate full
talking to you.
729
00:35:14,073 --> 00:35:15,175
[object clattering]
730
00:35:15,175 --> 00:35:16,610
What is that?
731
00:35:16,610 --> 00:35:18,010
Silent but deadly.
732
00:35:18,010 --> 00:35:19,680
Apologies, my tummy's bad
from all the coffee.
733
00:35:19,680 --> 00:35:20,981
No. Ew. Get off.
734
00:35:21,981 --> 00:35:23,784
I meant that.
735
00:35:23,784 --> 00:35:25,651
[Detective Pikachu]
Oh. Ooh. Ugh.
736
00:35:25,651 --> 00:35:26,919
That.
737
00:35:26,919 --> 00:35:29,722
It's a Mr. Mime.
They're the worst.
738
00:35:29,722 --> 00:35:32,793
Silent but annoying.
739
00:35:32,793 --> 00:35:35,329
Does he recognize you?
I think he recognizes you.
740
00:35:35,329 --> 00:35:37,997
Well, I was Harry's partner,
so I would've been with him.
741
00:35:37,997 --> 00:35:39,265
[gasps]
742
00:35:39,265 --> 00:35:41,367
[both] Harry's informant
is a Pokemon!
743
00:35:41,367 --> 00:35:43,307
[Detective Pikachu] Get him!
744
00:35:48,307 --> 00:35:50,943
-He's barely moving.
-Don't tell him that.
745
00:35:50,943 --> 00:35:52,244
-Oh! He's on a bike.
-[engine starting sound]
746
00:35:52,244 --> 00:35:53,680
Come on! He thinks
he's getting away.
747
00:35:53,680 --> 00:35:55,014
Look, quick!
Get in front of him.
748
00:35:55,014 --> 00:35:56,983
-Cut him off. You can make it.
-Stop.
749
00:35:56,983 --> 00:35:59,720
-[tires squeal, crash]
-[Detective Pikachu] Oh, no.
750
00:35:59,720 --> 00:36:01,887
He's going down hard, Tim.
751
00:36:01,887 --> 00:36:03,923
Should've worn a helmet.
752
00:36:03,923 --> 00:36:05,124
I hope he makes it.
753
00:36:05,124 --> 00:36:07,760
Come on. This is ridiculous.
754
00:36:07,760 --> 00:36:08,929
[Detective Pikachu]
I'm good cop, you're bad cop.
755
00:36:08,929 --> 00:36:10,197
[Tim] We're not cops.
756
00:36:10,197 --> 00:36:11,697
[Detective Pikachu]
Grow some berries.
757
00:36:11,697 --> 00:36:12,798
You're bigger and tougher
looking than I am.
758
00:36:12,798 --> 00:36:14,166
Stand up straight!
759
00:36:14,166 --> 00:36:15,702
Listen up.
760
00:36:15,702 --> 00:36:17,104
We got ways to make you talk.
Or mime.
761
00:36:17,104 --> 00:36:18,838
Yeah.
762
00:36:18,838 --> 00:36:19,840
[Detective Pikachu] So tell us
what we wanna know.
763
00:36:19,840 --> 00:36:21,173
Why was Harry Goodman here
764
00:36:21,173 --> 00:36:23,244
and what did it have to do
with the R?
765
00:36:24,244 --> 00:36:26,278
Pipe. Yes, okay. A can!
766
00:36:26,278 --> 00:36:28,014
Shoving. Pushing.
767
00:36:28,014 --> 00:36:29,215
My problem is that
I push people away
768
00:36:29,215 --> 00:36:30,983
and then hate them
for leaving.
769
00:36:30,983 --> 00:36:33,019
-He's saying you can shove it.
-What? I can shove it?
770
00:36:33,019 --> 00:36:33,421
Okay, that's it.
We're switching roles.
771
00:36:34,421 --> 00:36:35,921
I'm bad cop, you're good cop.
772
00:36:35,921 --> 00:36:37,356
-No, no, no, we're not cops!
-Oh!
773
00:36:37,356 --> 00:36:39,092
Oh, God,
that's a very hard wall.
774
00:36:39,092 --> 00:36:40,760
Oh, yeah, yeah, yeah,
Mr. Mime has the ability
775
00:36:40,760 --> 00:36:42,929
to make invisible walls.
776
00:36:42,929 --> 00:36:45,398
Uh, yes, I know. I happen to
be a Pokemon, too, remember?
777
00:36:45,398 --> 00:36:49,235
Look, Harry figured this guy
out somehow.
778
00:36:49,235 --> 00:36:52,139
I think the trick is
getting inside his head.
779
00:36:53,139 --> 00:36:54,175
I have an idea.
780
00:36:56,175 --> 00:36:57,677
What are you doing?
781
00:36:57,677 --> 00:36:58,878
[door unlocking sound]
782
00:36:58,878 --> 00:37:00,146
[Tim] Oh, what's this?
783
00:37:00,146 --> 00:37:01,682
Oh, there's a door there.
I didn't...
784
00:37:01,682 --> 00:37:03,050
Probably because
it's invisible.
785
00:37:03,050 --> 00:37:05,818
Huh? Yeah! I'm in your space
now, am I right?
786
00:37:05,818 --> 00:37:07,921
You don't like this so much,
do you?
787
00:37:07,921 --> 00:37:10,057
What are you doing?
788
00:37:10,057 --> 00:37:12,059
That's a jug.
No, you're pouring.
789
00:37:12,059 --> 00:37:13,392
No.
790
00:37:13,392 --> 00:37:14,961
Salt. It's a salt shaker.
You're cooking.
791
00:37:14,961 --> 00:37:16,262
-No.
-Real cooking is about
792
00:37:16,262 --> 00:37:17,296
following your heart,
not a recipe!
793
00:37:17,296 --> 00:37:18,898
What are you talking about?
794
00:37:18,898 --> 00:37:21,101
Gas. You're pouring
gasoline on... [gasps]
795
00:37:21,101 --> 00:37:23,936
-Mmm-hmm.
-Oh, that went dark fast.
796
00:37:23,936 --> 00:37:26,139
I like this.
I like this very much.
797
00:37:26,139 --> 00:37:28,008
-[lights match]
-[blows]
798
00:37:28,008 --> 00:37:29,342
All right, all right.
799
00:37:29,342 --> 00:37:31,177
-[lights match]
-[snuffs flame]
800
00:37:31,177 --> 00:37:32,945
Okay. You wanna
play that game?
801
00:37:32,945 --> 00:37:34,481
I can play that game.
802
00:37:34,481 --> 00:37:36,950
-[metal clangs]
-[grunts]
803
00:37:36,950 --> 00:37:38,885
You think that's funny?
804
00:37:38,885 --> 00:37:40,720
You think that's funny, huh?
805
00:37:40,720 --> 00:37:43,756
You're not gonna be
laughing soon, huh?
806
00:37:43,756 --> 00:37:46,193
Who's laughing now, huh?
807
00:37:46,193 --> 00:37:49,128
Oh. Oh, I smell what
you're stepping in.
808
00:37:49,128 --> 00:37:50,463
That's right, Mr. Mime.
809
00:37:50,463 --> 00:37:52,798
[laughs]
You're about to be Mr. Melt
810
00:37:52,798 --> 00:37:53,769
unless you start talking.
811
00:37:55,769 --> 00:37:57,938
Cards, cards. Playing cards.
Poker.
812
00:37:57,938 --> 00:37:59,506
No, I think he's talking
about the R.
813
00:37:59,506 --> 00:38:01,273
[Detective Pikachu]
Someone was handing out R.
814
00:38:01,273 --> 00:38:03,209
Use your body words. Where?
815
00:38:03,209 --> 00:38:05,311
Circle house. Moon house.
Moon. House.
816
00:38:05,311 --> 00:38:07,213
Enough with the games.
Say it.
817
00:38:07,213 --> 00:38:08,347
Just say it!
818
00:38:08,347 --> 00:38:10,082
Talk, you stupid mime!
819
00:38:10,082 --> 00:38:11,418
Okay, just relax.
820
00:38:12,418 --> 00:38:14,054
Uh, round.
821
00:38:14,054 --> 00:38:15,454
Round house. Uh...
822
00:38:15,454 --> 00:38:16,423
The source of the R
came from the Roundhouse.
823
00:38:17,423 --> 00:38:18,892
Yeah, nice work, kid.
Maybe there's
824
00:38:18,892 --> 00:38:20,827
a little detective
in you after all.
825
00:38:20,827 --> 00:38:21,997
-[fire blazing sound]
-[gasps]
826
00:38:23,997 --> 00:38:26,343
[upbeat music playing]
827
00:38:37,343 --> 00:38:41,787
Critical hit!
Additional damage!
828
00:38:46,787 --> 00:38:48,059
[cheering]
829
00:38:54,059 --> 00:38:56,463
I didn't know they had
Pokemon battles in Ryme City.
830
00:38:56,463 --> 00:38:57,865
We're not supposed to.
831
00:38:58,865 --> 00:39:00,099
[groans]
832
00:39:00,099 --> 00:39:02,501
Gengar uses Shadow Ball!
833
00:39:02,501 --> 00:39:04,171
[growls]
834
00:39:05,171 --> 00:39:06,912
[cackles]
835
00:39:11,912 --> 00:39:13,814
[cheering]
836
00:39:13,814 --> 00:39:14,986
Come on.
Let's take a look around.
837
00:39:20,986 --> 00:39:23,088
Okay, kid.
So here's what we know.
838
00:39:23,088 --> 00:39:25,157
Harry traces the R to here.
839
00:39:25,157 --> 00:39:26,392
Then frequents this joint
because someone
840
00:39:26,392 --> 00:39:28,128
here knows something
about something.
841
00:39:28,128 --> 00:39:31,131
We just need to find
the someone and the something.
842
00:39:31,131 --> 00:39:35,501
Hey, hey! Where's that
Pikachu's partner? Don't go.
843
00:39:35,501 --> 00:39:37,570
I think the "someone"
just found us.
844
00:39:37,570 --> 00:39:39,139
[Detective Pikachu]
Wow. I'd like to see
845
00:39:39,139 --> 00:39:40,340
this guy's Internet
search history.
846
00:39:40,340 --> 00:39:41,575
Who are you?
847
00:39:41,575 --> 00:39:42,909
Let's see where this goes.
848
00:39:42,909 --> 00:39:44,144
Tell him
you're my new partner.
849
00:39:44,144 --> 00:39:46,146
[hesitantly]
I'm his new partner.
850
00:39:46,146 --> 00:39:48,148
Well, that Pikachu's
Thunderbolt
851
00:39:48,148 --> 00:39:50,316
almost wrecked
my prize Charizard
852
00:39:50,316 --> 00:39:52,385
-last time he was here.
-Oh.
853
00:39:53,385 --> 00:39:55,155
Scar is still fresh.
854
00:39:55,155 --> 00:39:58,624
All I hear are consonants,
and all I see are nipples.
855
00:39:58,624 --> 00:40:00,894
-And you know what?
-[growls]
856
00:40:00,894 --> 00:40:03,162
He ruined my coat, man.
Look at this.
857
00:40:03,162 --> 00:40:04,363
[Tim] I'm so sorry.
858
00:40:04,363 --> 00:40:06,131
Forget the coat.
Where's his shirt?
859
00:40:06,131 --> 00:40:09,035
This! This is my place!
860
00:40:09,035 --> 00:40:11,503
And nobody comes into my place
861
00:40:11,503 --> 00:40:13,606
and does that to my Pokemon.
862
00:40:13,606 --> 00:40:15,008
What are you looking at?
863
00:40:15,008 --> 00:40:16,642
Or to my coat.
864
00:40:16,642 --> 00:40:18,544
Right, the coat. The coat.
865
00:40:18,544 --> 00:40:20,213
What are you doing?
866
00:40:20,213 --> 00:40:22,048
Classic staredown, kid.
First one to blink loses.
867
00:40:22,048 --> 00:40:23,182
Now stop distracting me.
868
00:40:23,182 --> 00:40:25,352
Er, look, I just wanna know
869
00:40:25,352 --> 00:40:27,186
why his old partner was here.
That's all.
870
00:40:27,186 --> 00:40:28,588
[announcer on speaker]
Gengar wins.
871
00:40:28,588 --> 00:40:30,090
[crowd cheering]
872
00:40:30,090 --> 00:40:32,626
-Ready for next battle.
-[exclaims]
873
00:40:32,626 --> 00:40:34,561
And I want a rematch.
874
00:40:34,561 --> 00:40:36,630
-[Charizard grunting]
-You give me my rematch...
875
00:40:36,630 --> 00:40:38,365
[grunts]
876
00:40:38,365 --> 00:40:41,369
I'll tell you everything
you want to know. What I know.
877
00:40:42,369 --> 00:40:44,171
-[Tim] Er...
-Tell him he's on, amigo.
878
00:40:45,171 --> 00:40:46,238
Okay.
879
00:40:46,238 --> 00:40:48,374
A new battle's unfolding.
880
00:40:48,374 --> 00:40:51,477
Pikachu versus Charizard.
881
00:40:51,477 --> 00:40:52,945
Rematch!
882
00:40:52,945 --> 00:40:53,483
[crowd cheering]
883
00:40:56,483 --> 00:40:58,617
Here. Hold my hat.
884
00:40:58,617 --> 00:41:00,287
I'm about to rock this place.
885
00:41:00,287 --> 00:41:02,322
-Okay.
-[crowd] Charizard! Charizard!
886
00:41:02,322 --> 00:41:04,057
Just doing
some light stretching.
887
00:41:04,057 --> 00:41:05,525
You never wanna
go into these things tight.
888
00:41:05,525 --> 00:41:07,660
You're gonna win
this time, okay?
889
00:41:07,660 --> 00:41:10,195
What are you doing?
What is your plan of attack?
890
00:41:10,195 --> 00:41:12,032
I don't operate
according to plans, kid.
891
00:41:12,032 --> 00:41:14,233
I deal with things
in the moment.
892
00:41:14,233 --> 00:41:15,968
[Charizard growling]
893
00:41:15,968 --> 00:41:20,372
Here. Here we go.
Now you'll be ready.
894
00:41:20,372 --> 00:41:22,474
[snarling]
895
00:41:22,474 --> 00:41:26,313
Now, obviously, I've dealt
with this putz before,
896
00:41:26,313 --> 00:41:27,613
so I'll just do it again.
897
00:41:27,613 --> 00:41:29,081
[Charizard roaring]
898
00:41:29,081 --> 00:41:29,416
Give me my hat back!
899
00:41:30,416 --> 00:41:31,617
That thing just chugged
900
00:41:31,617 --> 00:41:33,485
a year's worth
of that R stuff!
901
00:41:33,485 --> 00:41:35,722
Hey, hey, hey.
It's like you said, okay?
902
00:41:35,722 --> 00:41:37,057
You did it before.
903
00:41:37,057 --> 00:41:38,590
You just gotta
use your powers.
904
00:41:38,590 --> 00:41:41,360
You can use Quick Attack,
Discharge, or Electro Ball,
905
00:41:41,360 --> 00:41:43,028
but I think Volt Tackle
906
00:41:43,028 --> 00:41:44,331
is your best move,
so start with that.
907
00:41:44,331 --> 00:41:45,999
First of all,
908
00:41:45,999 --> 00:41:46,400
when did you learn
how to be a Pokemon Trainer?
909
00:41:47,400 --> 00:41:49,269
And secondly, get me
the hell out of here!
910
00:41:49,269 --> 00:41:49,970
Begin!
911
00:41:50,970 --> 00:41:52,639
[roaring]
912
00:41:52,639 --> 00:41:54,307
-Look out!
-Whoa, whoa, whoa!
913
00:41:54,307 --> 00:41:56,008
I forgot everything you said!
914
00:41:56,008 --> 00:41:58,077
I forget things, it's what
I do! I have amnesia!
915
00:41:58,077 --> 00:42:00,280
You need to go for a
critical hit. Use Volt Tackle!
916
00:42:00,280 --> 00:42:03,148
Volt Tackle will knock me out.
I'm going for Thunderbolt.
917
00:42:03,148 --> 00:42:04,383
[snarling]
918
00:42:04,383 --> 00:42:06,552
Come on.
You got it, you got it!
919
00:42:06,552 --> 00:42:08,657
[straining]
920
00:42:11,657 --> 00:42:14,427
-[cheering dies down]
-[continues straining]
921
00:42:15,427 --> 00:42:17,262
[Detective Pikachu]
Come on, come on, come on.
922
00:42:17,262 --> 00:42:19,198
Hey, bud! What are you doing?
923
00:42:19,198 --> 00:42:21,267
I can't do it
when people are watching.
924
00:42:21,267 --> 00:42:23,336
Can everyone just
look away, please?
925
00:42:23,336 --> 00:42:25,472
[straining] It's not working.
926
00:42:25,472 --> 00:42:27,206
I forgot how to use my powers.
927
00:42:27,206 --> 00:42:28,675
[clanging]
928
00:42:28,675 --> 00:42:29,742
[roars]
929
00:42:29,742 --> 00:42:31,278
But he didn't!
930
00:42:32,278 --> 00:42:33,648
[yelling]
931
00:42:35,648 --> 00:42:37,017
Pikachu, run!
932
00:42:37,017 --> 00:42:37,418
Whoa, whoa, whoa!
933
00:42:38,418 --> 00:42:40,222
[grunting]
934
00:42:43,222 --> 00:42:44,356
[groans]
935
00:42:44,356 --> 00:42:45,791
-[winces]
-[crowd exclaim]
936
00:42:45,791 --> 00:42:47,626
-[upbeat music playing]
-Taken out with one hit!
937
00:42:47,626 --> 00:42:49,595
Aw, Pikachu. Wanna cry?
938
00:42:49,595 --> 00:42:50,430
[growling]
939
00:42:51,430 --> 00:42:54,166
-[gasps]
-[grunts]
940
00:42:54,166 --> 00:42:57,070
You don't wanna do this!
I'm adorable.
941
00:42:57,070 --> 00:42:59,104
[high-pitched voice] Pika-Pika?
942
00:42:59,104 --> 00:43:00,606
[squeals]
943
00:43:00,606 --> 00:43:02,209
-[Tim grunting]
-[crowd booing]
944
00:43:03,209 --> 00:43:05,179
[roars]
945
00:43:06,179 --> 00:43:07,414
-[growling]
-[crowd shouting]
946
00:43:08,414 --> 00:43:10,785
Are you crazy?
Get out of there!
947
00:43:12,785 --> 00:43:14,119
I got it, kid!
948
00:43:14,119 --> 00:43:15,760
[Detective Pikachu grunting]
949
00:43:20,760 --> 00:43:21,497
[screaming]
950
00:43:24,497 --> 00:43:26,666
What are you doing to my baby?
951
00:43:26,666 --> 00:43:28,635
-Get out of the way!
-Uh-oh.
952
00:43:28,635 --> 00:43:31,104
[yelling]
953
00:43:31,104 --> 00:43:32,372
-[glass shatters]
-[Sebastian groans]
954
00:43:32,372 --> 00:43:33,476
-[gas hissing]
-[grunting]
955
00:43:36,476 --> 00:43:39,111
Uh-oh. That's not good.
956
00:43:39,111 --> 00:43:40,579
[coughing]
957
00:43:40,579 --> 00:43:42,347
[high-pitched screaming]
958
00:43:42,347 --> 00:43:42,416
[Sebastian grunts]
959
00:43:43,416 --> 00:43:45,684
[Detective Pikachu grunting]
960
00:43:45,684 --> 00:43:47,287
[coughing]
961
00:43:48,287 --> 00:43:49,756
[grunts]
962
00:43:49,756 --> 00:43:51,628
[upbeat electronic
music playing]
963
00:43:56,628 --> 00:44:00,233
[all coughing]
964
00:44:00,233 --> 00:44:01,501
[snarling]
965
00:44:02,501 --> 00:44:04,269
[roaring]
966
00:44:04,269 --> 00:44:05,474
[woman screaming]
967
00:44:08,474 --> 00:44:10,146
[all clamoring]
968
00:44:14,146 --> 00:44:15,514
Tell me what you know!
969
00:44:15,514 --> 00:44:17,349
-[coughing]
-The guy you are looking for
970
00:44:17,349 --> 00:44:20,119
wanted to know
the source of R.
971
00:44:20,119 --> 00:44:21,720
It comes from the doctor.
972
00:44:21,720 --> 00:44:22,789
That's all I know.
973
00:44:22,789 --> 00:44:24,262
Now let me go!
974
00:44:29,262 --> 00:44:31,369
[screaming]
975
00:44:37,369 --> 00:44:38,637
[grunts]
976
00:44:38,637 --> 00:44:39,907
Nice catch, kid.
Let's get out of here.
977
00:44:41,907 --> 00:44:44,311
[Detective Pikachu gasps]
978
00:44:45,311 --> 00:44:46,845
I got a plan.
979
00:44:46,845 --> 00:44:48,814
What? That's not gonna work.
Magikarp is the worst.
980
00:44:48,814 --> 00:44:50,717
Magikarp can evolve
into Gyarados.
981
00:44:50,717 --> 00:44:51,851
All it needs is a little kick.
982
00:44:51,851 --> 00:44:52,689
Water in the hole!
983
00:44:56,689 --> 00:44:58,490
In my head,
I saw that differently.
984
00:44:58,490 --> 00:45:00,927
-[Charizard snarling]
-Er...
985
00:45:01,927 --> 00:45:02,606
[growling]
986
00:45:13,606 --> 00:45:14,840
[whimpers]
987
00:45:14,840 --> 00:45:16,414
Hey, Tim? I don't float.
988
00:45:22,414 --> 00:45:24,349
-[grunts]
-[siren wails]
989
00:45:24,349 --> 00:45:26,854
Ha! I told you
Magikarp weren't useless.
990
00:45:28,854 --> 00:45:30,457
You're under arrest.
991
00:45:32,457 --> 00:45:35,294
I thought you couldn't wait
to get home.
992
00:45:35,294 --> 00:45:37,865
Yeah. Well, my plans changed
because I found him.
993
00:45:38,865 --> 00:45:40,499
I'm not following.
994
00:45:40,499 --> 00:45:42,869
Harry's not dead.
If his Pokemon partner
995
00:45:42,869 --> 00:45:44,236
is still alive,
that means he is, too.
996
00:45:44,236 --> 00:45:45,704
That is not proof, son.
997
00:45:45,704 --> 00:45:46,838
Tell him about the chemical R.
998
00:45:46,838 --> 00:45:47,907
Give me a minute.
999
00:45:47,907 --> 00:45:49,474
Harry's last case
1000
00:45:49,474 --> 00:45:50,910
had to do with those
underground battles.
1001
00:45:50,910 --> 00:45:51,910
That's why I was there.
There's a chemical.
1002
00:45:51,910 --> 00:45:53,479
We ran an investigation.
1003
00:45:53,479 --> 00:45:54,814
Harry figured it out
and he's in trouble.
1004
00:45:54,814 --> 00:45:56,215
That case is closed. Over!
1005
00:45:56,215 --> 00:45:57,282
You gotta reopen
the investigation!
1006
00:45:57,282 --> 00:45:58,617
He's out there, I can feel it.
1007
00:45:58,617 --> 00:45:59,686
In your jellies.
Go ahead, say it.
1008
00:45:59,686 --> 00:46:01,220
I'm not gonna say that.
1009
00:46:01,220 --> 00:46:03,356
I can feel it, Lieutenant,
in my bones.
1010
00:46:03,356 --> 00:46:04,425
-Not as good.
-[Tim] Stop!
1011
00:46:05,425 --> 00:46:07,793
Oh, yeah, and I can
understand Pikachu,
1012
00:46:07,793 --> 00:46:09,497
like, word perfect, so...
1013
00:46:11,497 --> 00:46:13,398
Tim.
1014
00:46:13,398 --> 00:46:15,735
It's very difficult
coping with loss.
1015
00:46:15,735 --> 00:46:17,369
Denial can be
a powerful thing.
1016
00:46:17,369 --> 00:46:19,805
No, I'm not in denial!
I'm right, I know it!
1017
00:46:19,805 --> 00:46:21,544
He's... He's out there.
1018
00:46:25,544 --> 00:46:26,947
[sighs]
1019
00:46:27,947 --> 00:46:29,416
I never wanted
to show you this,
1020
00:46:30,416 --> 00:46:32,852
but I think
it's important you see it.
1021
00:46:33,852 --> 00:46:34,727
[beeps]
1022
00:46:40,727 --> 00:46:43,930
No one could survive
a crash like that.
1023
00:46:43,930 --> 00:46:45,635
Not even your dad.
1024
00:46:48,635 --> 00:46:50,740
He's gone, Tim.
1025
00:46:54,740 --> 00:46:56,314
[train passing]
1026
00:47:02,314 --> 00:47:04,387
I should've
gotten on that train.
1027
00:47:07,387 --> 00:47:08,691
What's that, kid?
1028
00:47:11,691 --> 00:47:13,727
After my mom died,
1029
00:47:14,727 --> 00:47:16,695
my dad and I drifted apart.
1030
00:47:16,695 --> 00:47:18,298
Er...
1031
00:47:18,298 --> 00:47:21,936
He moved here and poured
himself into his work.
1032
00:47:23,936 --> 00:47:25,604
And, eventually,
he tried to get me
1033
00:47:25,604 --> 00:47:27,073
to come live with him,
1034
00:47:28,073 --> 00:47:30,043
but I wouldn't go.
1035
00:47:31,043 --> 00:47:32,981
How come?
1036
00:47:35,981 --> 00:47:37,050
[sighs]
1037
00:47:37,050 --> 00:47:38,621
I didn't think he cared.
1038
00:47:41,621 --> 00:47:47,660
I guess I just got used to him
not being around
1039
00:47:47,660 --> 00:47:51,365
and I couldn't forgive him
for it.
1040
00:47:52,365 --> 00:47:53,836
Until I got here.
1041
00:47:57,836 --> 00:48:00,374
And I realized
that he did care.
1042
00:48:02,374 --> 00:48:04,410
But I didn't know...
1043
00:48:05,410 --> 00:48:06,713
[breathing shakily]
1044
00:48:06,713 --> 00:48:09,615
because I never
gave him the chance.
1045
00:48:10,615 --> 00:48:13,856
And now it's too late.
1046
00:48:17,856 --> 00:48:20,095
[sobbing] I really...
1047
00:48:22,095 --> 00:48:25,133
I really wish
I'd gotten on that train.
1048
00:48:27,133 --> 00:48:28,838
[Detective Pikachu] Mmm-hmm.
1049
00:48:31,838 --> 00:48:33,106
Listen, kid.
1050
00:48:34,106 --> 00:48:35,742
Um...
1051
00:48:35,742 --> 00:48:38,610
Look, I may not have memories,
1052
00:48:38,610 --> 00:48:40,849
um, but I know this much:
1053
00:48:42,849 --> 00:48:44,119
It wasn't your fault.
1054
00:48:47,119 --> 00:48:48,791
It wasn't anybody's fault.
1055
00:48:51,791 --> 00:48:54,128
And I'm sure that
if your dad was here,
1056
00:48:56,128 --> 00:48:58,530
he would hug you so hard,
1057
00:48:58,530 --> 00:49:00,066
your bones would pop.
1058
00:49:01,066 --> 00:49:02,135
And he'd tell you
1059
00:49:02,135 --> 00:49:03,738
he's sorry for everything.
1060
00:49:06,738 --> 00:49:08,412
He'd be
damn proud of you, kid.
1061
00:49:13,412 --> 00:49:15,548
I haven't been
really nice to you.
1062
00:49:15,548 --> 00:49:17,682
No, you really haven't.
1063
00:49:17,682 --> 00:49:19,554
[chuckles and sniffles]
1064
00:49:21,554 --> 00:49:22,990
Well...
1065
00:49:23,990 --> 00:49:25,858
We still got
one mystery to solve.
1066
00:49:25,858 --> 00:49:27,160
What?
1067
00:49:27,160 --> 00:49:28,996
Yours.
1068
00:49:29,996 --> 00:49:32,831
Let's find out
who did this to you.
1069
00:49:32,831 --> 00:49:34,166
Get your memory back.
1070
00:49:34,166 --> 00:49:35,836
I'd like that.
1071
00:49:36,836 --> 00:49:38,604
I'd like that very much.
1072
00:49:38,604 --> 00:49:39,642
[vehicle approaching]
1073
00:49:42,642 --> 00:49:44,095
Well, that's a bad-guy car.
1074
00:50:03,095 --> 00:50:04,729
[Howard]
Thank you, Miss Norman.
1075
00:50:04,729 --> 00:50:07,733
Yes. Thank you, Miss Norman.
That'll be all.
1076
00:50:07,733 --> 00:50:08,936
What a blabbermouth.
1077
00:50:09,936 --> 00:50:11,640
[Howard] Please, come in.
1078
00:50:15,640 --> 00:50:16,909
[Pokemon chitters]
1079
00:50:16,909 --> 00:50:19,044
Magnificent creatures,
aren't they?
1080
00:50:19,044 --> 00:50:21,117
[chittering]
1081
00:50:26,117 --> 00:50:28,555
Whoa. A Flareon.
1082
00:50:30,555 --> 00:50:33,526
[Howard] Imagine
being able to evolve
1083
00:50:33,526 --> 00:50:36,162
into the best possible
version of yourself.
1084
00:50:36,162 --> 00:50:38,597
-[chitters]
-Hmm. 'Sup?
1085
00:50:38,597 --> 00:50:42,572
That greatness inside you,
just waiting to be awoken.
1086
00:50:46,572 --> 00:50:47,706
Hello, Tim.
1087
00:50:47,706 --> 00:50:49,175
He knows you?
1088
00:50:49,175 --> 00:50:51,910
I see you've partnered
with Harry's Pikachu.
1089
00:50:51,910 --> 00:50:53,246
And he knows me, too.
1090
00:50:53,246 --> 00:50:55,146
You knew Harry?
1091
00:50:55,146 --> 00:50:58,084
The case Harry was working on,
1092
00:50:58,084 --> 00:50:59,584
it was for me.
1093
00:50:59,584 --> 00:51:01,954
That's a twist.
That's very twisty.
1094
00:51:01,954 --> 00:51:06,092
This compound threatens
everything I've built.
1095
00:51:06,092 --> 00:51:08,561
He knows about the R.
How does he know about the R?
1096
00:51:08,561 --> 00:51:11,162
I hired Harry
to trace it to its source.
1097
00:51:11,162 --> 00:51:14,166
Imagine my shock
when the answer
1098
00:51:14,166 --> 00:51:16,604
turned out to be my own son.
1099
00:51:18,604 --> 00:51:21,573
I've devoted my life
to perfecting the partnership
1100
00:51:21,573 --> 00:51:23,242
between Pokemon and humans.
1101
00:51:23,242 --> 00:51:26,778
A partnership where Pokemon
bring out the best in us.
1102
00:51:26,778 --> 00:51:29,048
In doing so,
I'm afraid I neglected
1103
00:51:29,048 --> 00:51:31,153
my responsibilities
as a parent.
1104
00:51:34,153 --> 00:51:36,689
Roger resents the Pokemon.
1105
00:51:36,689 --> 00:51:39,858
I think he's lived in
my shadow for so long,
1106
00:51:39,858 --> 00:51:42,961
he actually wants
to destroy my legacy.
1107
00:51:42,961 --> 00:51:44,162
Well, there's no such thing
1108
00:51:44,162 --> 00:51:45,865
as "daddy issues"
without "daddy".
1109
00:51:45,865 --> 00:51:48,233
But, Mr. Clifford,
how could you let him do that?
1110
00:51:48,233 --> 00:51:51,137
Ever since my illness
put me in this chair,
1111
00:51:51,137 --> 00:51:54,139
Roger has taken over more
and more of the company.
1112
00:51:54,139 --> 00:51:55,840
He controls the board.
1113
00:51:55,840 --> 00:51:58,343
He also controls the police
and the politicians.
1114
00:51:58,343 --> 00:52:00,646
And he owns the press.
1115
00:52:00,646 --> 00:52:03,782
Harry is the only one
I can trust.
1116
00:52:03,782 --> 00:52:06,119
That's why
you need to find him.
1117
00:52:07,119 --> 00:52:08,854
You haven't heard.
1118
00:52:08,854 --> 00:52:10,590
Harry's dead.
1119
00:52:10,590 --> 00:52:12,092
Oh, no, Tim.
1120
00:52:13,092 --> 00:52:14,894
Your father
1121
00:52:14,894 --> 00:52:15,896
is alive.
1122
00:52:17,896 --> 00:52:19,698
-[beeps]
-[tires screeching]
1123
00:52:19,698 --> 00:52:21,204
Look out, kid!
1124
00:52:25,204 --> 00:52:27,872
Advanced holographic imaging.
1125
00:52:27,872 --> 00:52:30,175
Since being confined
to this chair,
1126
00:52:30,175 --> 00:52:35,314
I've invested in ways
of bringing the world to me.
1127
00:52:35,314 --> 00:52:37,816
This was recreated
from police footage.
1128
00:52:37,816 --> 00:52:40,653
It allows us to see things
that they cannot
1129
00:52:40,653 --> 00:52:42,756
or don't want us to see.
1130
00:52:43,756 --> 00:52:44,956
[breathing heavily]
1131
00:52:44,956 --> 00:52:45,825
He's alive.
1132
00:52:46,825 --> 00:52:48,160
Pika.
1133
00:52:48,160 --> 00:52:50,028
It's me. I was with Harry
in the crash.
1134
00:52:50,028 --> 00:52:51,265
He needs my help.
1135
00:52:54,265 --> 00:52:56,075
If Harry's alive,
why didn't they find him?
1136
00:53:04,075 --> 00:53:05,211
What is that?
1137
00:53:05,211 --> 00:53:06,679
Mewtwo.
1138
00:53:06,679 --> 00:53:09,048
A man-made abomination
1139
00:53:09,048 --> 00:53:11,383
created in a laboratory
using DNA
1140
00:53:11,383 --> 00:53:14,387
from the fossil remains
of the Ancient Mew.
1141
00:53:14,387 --> 00:53:16,021
I can't believe it.
1142
00:53:16,021 --> 00:53:18,124
If that thing came from Mew,
1143
00:53:18,124 --> 00:53:18,425
then we're looking at
1144
00:53:19,425 --> 00:53:20,796
the most powerful Pokemon
in the world.
1145
00:53:23,796 --> 00:53:24,930
[beam trilling]
1146
00:53:25,930 --> 00:53:27,332
[gasping]
1147
00:53:27,332 --> 00:53:30,269
That's it.
That's what happened to me.
1148
00:53:30,269 --> 00:53:33,171
Mewtwo wiped my memory.
1149
00:53:33,171 --> 00:53:34,378
But why?
1150
00:53:39,378 --> 00:53:41,052
Wait, wait, wait!
1151
00:53:47,052 --> 00:53:50,389
Wait. Wait, wait.
Where did it take him?
1152
00:53:50,389 --> 00:53:52,957
That's for you to solve now.
1153
00:53:52,957 --> 00:53:56,932
Find Mewtwo
and you will find your father.
1154
00:53:59,932 --> 00:54:01,200
[exhales sharply]
1155
00:54:01,200 --> 00:54:02,101
[Detective Pikachu]
Second chances
1156
00:54:02,101 --> 00:54:03,869
are special things, kid.
1157
00:54:03,869 --> 00:54:05,805
There's a lot we can make
better if we crack this case.
1158
00:54:05,805 --> 00:54:07,472
One question, though.
Where are we going?
1159
00:54:07,472 --> 00:54:09,075
I don't know, I'm just going.
1160
00:54:09,075 --> 00:54:11,010
You gotta tell me where.
You're the detective.
1161
00:54:11,010 --> 00:54:14,079
Okay. If Roger Clifford is
the key to all of this...
1162
00:54:14,079 --> 00:54:16,948
Then we need someone
who has access to him.
1163
00:54:16,948 --> 00:54:19,385
And we both know who that is,
lover boy.
1164
00:54:19,385 --> 00:54:20,985
Okay, come on, that's...
1165
00:54:20,985 --> 00:54:22,729
Come on.
Let's not start that again.
1166
00:54:29,729 --> 00:54:31,162
-There she is.
-[door closes]
1167
00:54:31,162 --> 00:54:33,898
What's with the sunglasses?
Can she see us?
1168
00:54:33,898 --> 00:54:35,501
I don't think she can see us.
1169
00:54:35,501 --> 00:54:38,305
-Hey. Thanks for coming.
-[whispers] Don't talk to me.
1170
00:54:39,305 --> 00:54:41,273
Okay.
1171
00:54:41,273 --> 00:54:44,110
-What happens now?
-Just act casual.
1172
00:54:44,110 --> 00:54:46,778
But don't look at me.
1173
00:54:46,778 --> 00:54:48,782
There's nothing really casual
about this.
1174
00:54:49,782 --> 00:54:51,383
Look at this.
1175
00:54:52,383 --> 00:54:54,086
-Oh, shit.
-Sorry. That was my fault.
1176
00:54:54,086 --> 00:54:55,755
-[both] Ow!
-Sorry. I'm sorry.
1177
00:54:55,755 --> 00:54:57,088
Oh, this is working out great.
1178
00:54:57,088 --> 00:54:58,256
Why don't you just
have her sit over here.
1179
00:54:58,256 --> 00:54:59,758
You wanna just
come sit with us?
1180
00:54:59,758 --> 00:55:00,459
I should never have
encouraged you.
1181
00:55:00,459 --> 00:55:01,894
You have no chance.
1182
00:55:01,894 --> 00:55:03,061
I got access
to Roger's computer.
1183
00:55:03,061 --> 00:55:04,329
Oh, wow, how'd you do that?
1184
00:55:04,329 --> 00:55:05,965
Spilled a cappuccino
on his lap.
1185
00:55:05,965 --> 00:55:07,166
Eh, that sounds like
a waste of coffee.
1186
00:55:07,166 --> 00:55:08,800
I searched through
all his records.
1187
00:55:08,800 --> 00:55:10,235
I targeted the property rights
in the region
1188
00:55:10,235 --> 00:55:11,970
and I cross-checked that
with city records
1189
00:55:11,970 --> 00:55:14,439
for any Clifford-financed
businesses until I found it.
1190
00:55:14,439 --> 00:55:17,175
May I present PCL:
1191
00:55:17,175 --> 00:55:19,378
A Pokemon genetic
research facility.
1192
00:55:19,378 --> 00:55:20,512
But that's not all.
1193
00:55:20,512 --> 00:55:21,881
[whispers] She's good.
1194
00:55:21,881 --> 00:55:24,048
Last week,
PCL had an "accident"
1195
00:55:24,048 --> 00:55:25,785
and had to shut down
their entire facility.
1196
00:55:25,785 --> 00:55:28,454
That's the same night
Harry Goodman went missing.
1197
00:55:28,454 --> 00:55:30,222
No one knows what happened.
1198
00:55:30,222 --> 00:55:32,490
Total media blackout.
1199
00:55:32,490 --> 00:55:34,160
What does it all mean?
1200
00:55:34,160 --> 00:55:35,927
I don't know.
This is very exciting.
1201
00:55:35,927 --> 00:55:37,262
-Are you excited?
-[chuckles] Yeah.
1202
00:55:37,262 --> 00:55:39,231
I think he just peed a little.
1203
00:55:39,231 --> 00:55:40,400
Oh, nope. That's me.
That was me.
1204
00:55:41,400 --> 00:55:44,537
So, um, there's a cover-up?
1205
00:55:44,537 --> 00:55:45,972
Mmm-hmm.
1206
00:55:46,972 --> 00:55:48,409
But, er,
what are they covering up?
1207
00:55:50,409 --> 00:55:52,358
What do you say
we go find out?
1208
00:56:06,358 --> 00:56:08,260
[new age music plays
on car stereo]
1209
00:56:09,260 --> 00:56:10,829
So let me get this right.
1210
00:56:10,829 --> 00:56:12,965
We're forced to listen
to this spa music
1211
00:56:12,965 --> 00:56:15,434
so your head doesn't explode
and kill us all.
1212
00:56:15,434 --> 00:56:17,068
Psyduck.
1213
00:56:17,068 --> 00:56:19,005
[Lucy] Your Pikachu
is so unusual.
1214
00:56:20,005 --> 00:56:21,606
Psyduck.
1215
00:56:21,606 --> 00:56:23,976
Hey, you put that down.
I am not giving you a massage.
1216
00:56:23,976 --> 00:56:25,376
Psyduck.
1217
00:56:25,376 --> 00:56:27,847
I have never known a Pokemon
to wear a hat.
1218
00:56:27,847 --> 00:56:29,280
Yeah, he's weird.
He's so weird.
1219
00:56:29,280 --> 00:56:30,515
[Psyduck] Psyduck.
1220
00:56:30,515 --> 00:56:32,117
Of course I care
about my partner's life.
1221
00:56:32,117 --> 00:56:33,519
Fine, fine. Hand it over.
1222
00:56:33,519 --> 00:56:34,586
[Psyduck moaning]
1223
00:56:34,586 --> 00:56:36,155
[Tim] What are you doing?
1224
00:56:36,155 --> 00:56:37,622
[Lucy] What?
1225
00:56:37,622 --> 00:56:39,090
[stammering] Nothing.
1226
00:56:39,090 --> 00:56:42,195
I was actually wondering
who this was.
1227
00:56:43,195 --> 00:56:46,564
It's PCL's chief scientist,
Dr. Anne Laurent.
1228
00:56:46,564 --> 00:56:48,499
I bet this is the doctor
Shirtless was talking about.
1229
00:56:48,499 --> 00:56:49,934
[Lucy] She lost
her university grant
1230
00:56:49,934 --> 00:56:51,336
over experimentation
of Pokemon
1231
00:56:51,336 --> 00:56:53,171
because she was trying to
control their minds.
1232
00:56:53,171 --> 00:56:54,539
Oh, wow.
1233
00:56:54,539 --> 00:56:56,876
She's essentially
a neurologist for Pokemon.
1234
00:56:56,876 --> 00:56:58,209
Maybe she could weigh in
1235
00:56:58,209 --> 00:56:58,410
on the long-term
psychological effects
1236
00:56:59,410 --> 00:57:01,479
of being strapped
into a baby seat
1237
00:57:01,479 --> 00:57:02,485
-next to a bomb.
-[Psyduck] Hmm?
1238
00:57:07,485 --> 00:57:09,023
[Lucy] This is it.
1239
00:57:12,023 --> 00:57:12,994
Look at the signs.
1240
00:57:14,994 --> 00:57:17,296
Must have been
a really bad accident.
1241
00:57:17,296 --> 00:57:19,097
[Detective Pikachu]
That's what they
want you to believe.
1242
00:57:19,097 --> 00:57:21,099
Whoever staged this
did an excellent job.
1243
00:57:21,099 --> 00:57:23,102
Those signs are the perfect
scarecrow for suckers.
1244
00:57:23,102 --> 00:57:25,003
Yeah, well,
they're working on me.
1245
00:57:25,003 --> 00:57:27,238
Kid, this dame's
looking for danger.
1246
00:57:27,238 --> 00:57:28,506
You want to win her over,
1247
00:57:28,506 --> 00:57:30,242
you gotta lead her
straight to it.
1248
00:57:30,242 --> 00:57:32,644
First of all, women don't like
to be called "dame".
1249
00:57:32,644 --> 00:57:36,916
Second, women appreciate calm,
er, level-headed
1250
00:57:36,916 --> 00:57:38,418
and responsible
decision-making.
1251
00:57:39,418 --> 00:57:41,488
What is she doing? Hey, hey!
1252
00:57:42,488 --> 00:57:43,988
Hey!
1253
00:57:43,988 --> 00:57:46,191
Lucy, what are you doing?
1254
00:57:46,191 --> 00:57:49,561
I'm, er, I'm cutting the fence
so that we can slip through.
1255
00:57:49,561 --> 00:57:51,030
[Tim stammers]
Where did you get those?
1256
00:57:51,030 --> 00:57:52,331
[Lucy] Oh,
don't worry about it.
1257
00:57:52,331 --> 00:57:54,066
[Detective Pikachu]
After you, sir.
1258
00:57:54,066 --> 00:57:55,334
-[Psyduck] Psyduck.
-[Detective Pikachu] No? Okay.
1259
00:57:55,334 --> 00:57:56,302
I'll go first.
Whatever's most calming.
1260
00:57:56,302 --> 00:57:57,586
[Psyduck] Hmm, Psyduck.
1261
00:58:14,586 --> 00:58:15,988
Okay.
1262
00:58:15,988 --> 00:58:17,289
[grunts]
1263
00:58:17,289 --> 00:58:20,227
[whimpers] Psyduck. Psyduck.
1264
00:58:22,227 --> 00:58:22,496
[grunts]
1265
00:58:24,496 --> 00:58:25,999
Oh.
1266
00:58:26,999 --> 00:58:29,075
It's okay.
You can stay up there.
1267
00:58:37,075 --> 00:58:39,610
[Detective Pikachu] I may have
amnesia, but I'm pretty sure
1268
00:58:39,610 --> 00:58:42,017
this is the worst idea
anyone's ever had.
1269
00:58:45,017 --> 00:58:45,720
What is that?
1270
00:58:47,720 --> 00:58:49,057
I'm not sure.
1271
00:58:52,057 --> 00:58:54,526
-[all gasp]
-Psyduck. Psyduck.
1272
00:58:54,526 --> 00:58:56,327
[soft chittering]
1273
00:58:56,327 --> 00:58:58,229
[Lucy] It's Greninja.
1274
00:58:58,229 --> 00:59:00,131
But they don't look right.
1275
00:59:00,131 --> 00:59:02,200
"Test 22."
1276
00:59:02,200 --> 00:59:03,671
"Power enhancement"?
1277
00:59:05,671 --> 00:59:07,506
They were experimenting
on them.
1278
00:59:07,506 --> 00:59:08,740
But why?
1279
00:59:08,740 --> 00:59:09,409
If Roger Clifford's
behind this,
1280
00:59:10,409 --> 00:59:13,314
what's he doing
experimenting on Pokemon?
1281
00:59:15,314 --> 00:59:17,318
[rumbling]
1282
00:59:20,318 --> 00:59:22,287
A Torterra garden.
1283
00:59:22,287 --> 00:59:24,293
[bellowing]
1284
00:59:28,293 --> 00:59:30,294
[Tim] "Pokemon
evolution test 33.
1285
00:59:30,294 --> 00:59:32,363
"Growth enhancement."
1286
00:59:32,363 --> 00:59:35,133
They look normal-sized to me.
1287
00:59:35,133 --> 00:59:38,070
Maybe it hasn't started yet.
1288
00:59:38,070 --> 00:59:42,541
It's like they're trying to
manipulate Pokemon evolution.
1289
00:59:42,541 --> 00:59:44,809
Is that even possible?
1290
00:59:44,809 --> 00:59:47,079
I don't know.
1291
00:59:47,079 --> 00:59:50,119
I need to document
all of this, though.
1292
00:59:55,119 --> 00:59:56,655
[Lucy] You go ahead.
I'll catch up to you.
1293
00:59:56,655 --> 00:59:57,439
-[Tim] Are you sure?
-[Lucy] Yeah.
1294
01:00:14,439 --> 01:00:16,309
[Tim] Whoa.
1295
01:00:17,309 --> 01:00:18,843
What happened here?
1296
01:00:18,843 --> 01:00:20,579
[Detective Pikachu] Bad stuff.
1297
01:00:20,579 --> 01:00:23,314
Really bad stuff.
1298
01:00:23,314 --> 01:00:25,784
[Tim] Still think
this was staged?
1299
01:00:25,784 --> 01:00:28,256
-[camera shutter clicking]
-[Psyduck whimpering]
1300
01:00:32,256 --> 01:00:35,626
Kid, hey! Over here.
1301
01:00:35,626 --> 01:00:38,530
It says Dr. Laurent's station.
1302
01:00:38,530 --> 01:00:40,608
Looks like it's still working.
1303
01:00:49,608 --> 01:00:51,582
[automated voice]
Remote access initiated.
1304
01:00:57,582 --> 01:00:58,684
[Psyduck whimpers]
1305
01:00:58,684 --> 01:01:00,622
Psyduck!
1306
01:01:04,622 --> 01:01:06,492
[beeping]
1307
01:01:06,492 --> 01:01:08,160
Looks like most of the files
are corrupted.
1308
01:01:09,160 --> 01:01:09,428
[chimes]
1309
01:01:10,428 --> 01:01:13,242
Uh-oh. Another one
of those holograms.
1310
01:01:23,242 --> 01:01:24,443
[distorted voices]
1311
01:01:24,443 --> 01:01:25,410
Day 42.
1312
01:01:26,410 --> 01:01:28,313
After much trial and error
1313
01:01:28,313 --> 01:01:30,282
we perfected a stable method
1314
01:01:30,282 --> 01:01:33,684
to extract Mewtwo's DNA.
1315
01:01:33,684 --> 01:01:35,887
It's Mewtwo. No, wait.
1316
01:01:35,887 --> 01:01:37,758
Wait, Mewtwo came
from this place?
1317
01:01:39,758 --> 01:01:44,630
Day 60. Clinical trials
proven successful.
1318
01:01:44,630 --> 01:01:47,566
The inhalant
results in confusion
1319
01:01:47,566 --> 01:01:50,702
and the total loss
of free will.
1320
01:01:50,702 --> 01:01:54,872
Which, in turn,
makes the Pokemon go wild.
1321
01:01:54,872 --> 01:01:58,512
We've designated
this chemical as serum R.
1322
01:02:01,512 --> 01:02:03,215
They used Mewtwo to make R.
1323
01:02:03,215 --> 01:02:05,588
And they were testing it
at the battles.
1324
01:02:09,588 --> 01:02:12,291
Day 68.
1325
01:02:12,291 --> 01:02:14,726
The neural link
is operational.
1326
01:02:14,726 --> 01:02:15,894
-[alarm blaring]
-[automated voice] Alert.
1327
01:02:15,894 --> 01:02:17,898
-Condition: Red.
-Oh.
1328
01:02:20,898 --> 01:02:22,733
No. No, no, no!
1329
01:02:22,733 --> 01:02:24,503
We're losing power
in the containment...
1330
01:02:24,503 --> 01:02:26,273
[grunts]
1331
01:02:28,273 --> 01:02:29,814
[glass tinkling]
1332
01:02:36,814 --> 01:02:38,684
That must've been
how Mewtwo escaped.
1333
01:02:38,684 --> 01:02:40,218
Now we're getting somewhere.
1334
01:02:40,218 --> 01:02:41,919
What did that thing
want with Harry?
1335
01:02:41,919 --> 01:02:43,488
Good question, kid.
1336
01:02:43,488 --> 01:02:45,923
I'll try and take us back
to the beginning.
1337
01:02:45,923 --> 01:02:47,526
-[beeping]
-[chimes]
1338
01:02:47,526 --> 01:02:48,963
[distorted voices]
1339
01:02:51,963 --> 01:02:54,400
[Dr. Laurent] Day 1.
The lab is almost
fully operational.
1340
01:02:55,400 --> 01:02:57,336
All that remains now
is to capture
1341
01:02:57,336 --> 01:02:59,405
the most powerful Pokemon
known to mankind:
1342
01:03:00,405 --> 01:03:02,640
Mewtwo.
1343
01:03:02,640 --> 01:03:06,544
It escaped nearly 20 years ago
from the Kanto region.
1344
01:03:06,544 --> 01:03:07,912
Fortunately, our benefactor's
1345
01:03:07,912 --> 01:03:10,249
hired a specialist
to track it down.
1346
01:03:10,249 --> 01:03:11,657
Good luck, Detective Goodman.
1347
01:03:18,657 --> 01:03:20,858
That's why Mewtwo took Harry.
1348
01:03:20,858 --> 01:03:22,961
It was revenge
for being captured.
1349
01:03:22,961 --> 01:03:24,528
This doesn't make any sense.
1350
01:03:24,528 --> 01:03:26,331
Harry would've
never been a part of this.
1351
01:03:26,331 --> 01:03:27,898
I wanna believe that, kid.
But we gotta be honest here.
1352
01:03:27,898 --> 01:03:29,934
You haven't seen him in years,
and I got amnesia.
1353
01:03:29,934 --> 01:03:31,336
Neither of us can say for sure
1354
01:03:31,336 --> 01:03:32,771
what Harry would
or wouldn't do.
1355
01:03:32,771 --> 01:03:34,338
[Tim] We gotta
get back to the city.
1356
01:03:34,338 --> 01:03:36,646
Lucy. Lucy,
we gotta get back to...
1357
01:03:41,646 --> 01:03:42,782
Lucy?
1358
01:03:44,782 --> 01:03:46,017
Lucy?
1359
01:03:46,017 --> 01:03:47,691
[liquid splashes]
1360
01:03:53,691 --> 01:03:55,595
That was not there
before, kid.
1361
01:03:57,595 --> 01:03:58,829
[liquid splashes]
1362
01:03:58,829 --> 01:03:59,802
Ew.
1363
01:04:03,802 --> 01:04:04,738
-[muffled screaming]
-[chittering]
1364
01:04:07,738 --> 01:04:09,608
[Lucy muffled]
Look behind you.
1365
01:04:09,608 --> 01:04:11,677
-[chittering]
-[Tim] Whoa!
1366
01:04:11,677 --> 01:04:12,412
Kid, the fire alarm!
1367
01:04:14,412 --> 01:04:15,479
-[alarm blaring]
-[groans]
1368
01:04:15,479 --> 01:04:16,515
[Lucy screams]
1369
01:04:17,515 --> 01:04:18,883
[Psyduck] Psyduck!
1370
01:04:18,883 --> 01:04:19,655
[Tim] Come on! Let's go,
let's go, let's go!
1371
01:04:23,655 --> 01:04:25,389
-[Psyduck] Psyduck!
-Whoa, whoa, whoa! Go back.
1372
01:04:25,389 --> 01:04:27,626
[Psyduck whimpers] Psyduck!
1373
01:04:28,626 --> 01:04:29,794
[both gasping]
1374
01:04:29,794 --> 01:04:31,064
Psyduck!
1375
01:04:33,064 --> 01:04:34,535
-[both scream]
-Psyduck!
1376
01:04:36,535 --> 01:04:37,903
[Lucy] Get down!
1377
01:04:37,903 --> 01:04:39,773
-[grunts]
-Psyduck!
1378
01:04:41,773 --> 01:04:42,642
[Lucy] Come on!
1379
01:04:44,642 --> 01:04:46,811
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1380
01:04:46,811 --> 01:04:48,713
-Psyduck! Psyduck! Psyduck!
-[bellowing]
1381
01:04:48,713 --> 01:04:51,383
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1382
01:04:51,383 --> 01:04:52,751
Duck! Duck! Duck!
1383
01:04:52,751 --> 01:04:54,586
[both chittering]
1384
01:04:54,586 --> 01:04:55,753
[both snarl]
1385
01:04:55,753 --> 01:04:57,890
Psyduck! Psyduck!
Psyduck! Psyduck!
1386
01:04:59,890 --> 01:05:01,827
-[shouts] Psyduck!
-It's okay, Psyduck.
1387
01:05:01,827 --> 01:05:03,028
Everything's fine.
1388
01:05:03,028 --> 01:05:04,595
He's gonna
blow his stack, kid.
1389
01:05:04,595 --> 01:05:07,367
It's okay, Psyduck, it's okay.
Calm down.
1390
01:05:08,367 --> 01:05:09,869
[Psyduck] Psyduck!
1391
01:05:10,869 --> 01:05:12,371
[Lucy yelps]
1392
01:05:12,371 --> 01:05:13,372
[Detective Pikachu]
This is no time
1393
01:05:13,372 --> 01:05:14,972
for your stupid headaches.
1394
01:05:14,972 --> 01:05:17,675
No, wait, this is the perfect
time to get a headache.
1395
01:05:17,675 --> 01:05:19,845
-Psyduck?
-I hated rubbing your feet.
1396
01:05:19,845 --> 01:05:21,579
-[Psyduck shouting]
-[Tim] Calm down, calm down!
1397
01:05:21,579 --> 01:05:23,481
I'll never forgive my hands
for what they did.
1398
01:05:23,481 --> 01:05:26,450
Get a splitting headache now,
you neurotic duck!
1399
01:05:26,450 --> 01:05:28,421
Do it! Do it! Do it!
1400
01:05:29,421 --> 01:05:31,130
[Psyduck shouting]
1401
01:05:38,130 --> 01:05:40,097
[weakly] Psyduck.
1402
01:05:40,097 --> 01:05:42,800
Good job, Psyduck.
Where's my hat?
1403
01:05:42,800 --> 01:05:43,673
[panting]
1404
01:05:48,673 --> 01:05:49,809
Something's wrong.
1405
01:05:50,809 --> 01:05:52,657
[distant rumbling]
1406
01:06:06,657 --> 01:06:08,959
Is this really happening?
1407
01:06:08,959 --> 01:06:10,729
Don't worry.
1408
01:06:10,729 --> 01:06:13,532
Psyduck's psionic waves
are causing hallucinations.
1409
01:06:13,532 --> 01:06:14,900
None of this is real.
1410
01:06:14,900 --> 01:06:16,133
-[all gasp]
-[Detective Pikachu] Nope.
1411
01:06:16,133 --> 01:06:18,202
All of this is real! Run!
1412
01:06:18,202 --> 01:06:19,709
-[crashing]
-[Tim] Go, go, go!
1413
01:06:25,709 --> 01:06:27,945
[Lucy screaming]
1414
01:06:27,945 --> 01:06:30,782
-[Tim] What's happening?
-[Lucy] Let's go! Let's go!
1415
01:06:30,782 --> 01:06:32,950
[both screaming]
1416
01:06:32,950 --> 01:06:34,586
[Detective Pikachu]
At this point,
1417
01:06:34,586 --> 01:06:37,624
how could you not
believe in climate change?
1418
01:06:39,624 --> 01:06:41,035
[all screaming]
1419
01:06:51,035 --> 01:06:52,637
[Detective Pikachu]
Oh no, no, no!
1420
01:06:52,637 --> 01:06:54,006
[Tim] I got you.
1421
01:06:55,006 --> 01:06:55,677
Tim!
1422
01:06:58,677 --> 01:07:00,878
Go! Run! Run!
1423
01:07:00,878 --> 01:07:02,515
[Detective Pikachu]
Go, go, go, go!
1424
01:07:04,515 --> 01:07:05,954
Go, go, go!
1425
01:07:08,954 --> 01:07:10,624
[Lucy] Okay. [screams]
1426
01:07:13,624 --> 01:07:15,028
[Lucy screaming]
1427
01:07:18,028 --> 01:07:19,697
[all panting]
1428
01:07:19,697 --> 01:07:21,131
[Tim exhales] We made it.
1429
01:07:21,131 --> 01:07:22,200
[loud rumbling]
1430
01:07:22,200 --> 01:07:24,043
I officially hate this forest.
1431
01:07:33,043 --> 01:07:34,046
Tim!
1432
01:07:35,046 --> 01:07:36,213
[Tim] Lucy!
1433
01:07:36,213 --> 01:07:37,983
[Lucy] Tim!
1434
01:07:37,983 --> 01:07:38,660
Psyduck!
1435
01:07:48,660 --> 01:07:50,729
Kid, the walls are closing in.
1436
01:07:50,729 --> 01:07:53,231
We have to do something
and we gotta do it fast.
1437
01:07:53,231 --> 01:07:55,099
I gotta jump for it.
1438
01:07:55,099 --> 01:07:57,602
That's a great fifth option.
Let's work on the first four.
1439
01:07:57,602 --> 01:07:59,771
-You're not gonna make it!
-There's no other choice.
1440
01:07:59,771 --> 01:08:01,238
We have a lot of choices.
1441
01:08:01,238 --> 01:08:03,209
Falling to our death
is not one of... [screams]
1442
01:08:04,209 --> 01:08:05,809
[Tim screaming]
1443
01:08:05,809 --> 01:08:06,945
[grunts]
1444
01:08:06,945 --> 01:08:08,713
[both laughing]
1445
01:08:08,713 --> 01:08:09,780
[yelping]
1446
01:08:09,780 --> 01:08:11,950
[Lucy] Tim!
1447
01:08:11,950 --> 01:08:14,052
-[Tim] Pull, pull, pull!
-[Lucy grunts]
1448
01:08:14,052 --> 01:08:14,921
[Lucy] Come on!
1449
01:08:15,921 --> 01:08:17,322
[all grunt]
1450
01:08:17,322 --> 01:08:18,889
[all panting]
1451
01:08:18,889 --> 01:08:21,326
I thought I was gonna...
I thought I was gonna...
1452
01:08:21,326 --> 01:08:24,295
-[Psyduck exclaiming]
-I... I...
1453
01:08:24,295 --> 01:08:25,696
Eyeball.
1454
01:08:25,696 --> 01:08:28,010
-[rumbling]
-Eyeball. Eyeball!
1455
01:08:40,010 --> 01:08:42,880
[Detective Pikachu]
Oh! I get it!
1456
01:08:42,880 --> 01:08:46,284
I get it now.
This isn't a forest at all.
1457
01:08:46,284 --> 01:08:49,723
This is the Torterra garden.
1458
01:08:51,723 --> 01:08:53,228
[bellowing]
1459
01:08:57,228 --> 01:08:58,330
[grunts]
1460
01:08:58,330 --> 01:08:59,664
Pikachu!
1461
01:08:59,664 --> 01:09:00,999
[Lucy screams]
1462
01:09:00,999 --> 01:09:02,969
[bellowing]
1463
01:09:03,969 --> 01:09:05,808
[all screaming]
1464
01:09:10,808 --> 01:09:12,021
[bellowing]
1465
01:09:23,021 --> 01:09:23,756
[gasps]
1466
01:09:25,756 --> 01:09:27,128
Psyduck. [exclaims]
1467
01:09:30,128 --> 01:09:32,664
He's hurt.
1468
01:09:32,664 --> 01:09:34,198
-[Lucy panting]
-[Detective Pikachu coughing]
1469
01:09:34,198 --> 01:09:36,300
-[Lucy] Is he okay?
-I'm in bad shape, kid.
1470
01:09:36,300 --> 01:09:38,169
I'm here, partner. I'm here.
1471
01:09:38,169 --> 01:09:38,403
[breathing heavily]
1472
01:09:39,403 --> 01:09:42,272
Did you just call me partner?
1473
01:09:42,272 --> 01:09:44,209
Yeah, of course.
You're my partner.
1474
01:09:44,209 --> 01:09:46,911
Yeah, that's right.
You've, er...
1475
01:09:47,911 --> 01:09:50,247
You've got my back.
1476
01:09:50,247 --> 01:09:52,282
Hey, hey, hey. Bud.
1477
01:09:52,282 --> 01:09:56,388
-Hey! Hey, Pikachu!
-[exhales]
1478
01:09:57,388 --> 01:09:58,790
Pikachu!
1479
01:09:59,790 --> 01:10:01,298
No.
1480
01:10:07,298 --> 01:10:09,933
Hey! Hey, help!
1481
01:10:09,933 --> 01:10:11,436
Please!
1482
01:10:11,436 --> 01:10:12,705
-Please.
-[squeaks softly]
1483
01:10:13,705 --> 01:10:14,406
He's hurt.
1484
01:10:15,406 --> 01:10:17,008
Please.
1485
01:10:17,008 --> 01:10:19,111
[squeaking softly]
1486
01:10:20,111 --> 01:10:22,384
He doesn't know
what you're saying.
1487
01:10:27,384 --> 01:10:28,756
But he knows what I'm feeling.
1488
01:10:32,756 --> 01:10:35,428
I need to get Pikachu
to a healer Pokemon.
1489
01:10:36,428 --> 01:10:38,362
Please.
1490
01:10:38,362 --> 01:10:39,799
-[squeaks softly]
-I'm begging you.
1491
01:10:41,799 --> 01:10:43,969
I don't wanna lose him, too.
1492
01:10:44,969 --> 01:10:47,307
[squeaking softly]
1493
01:10:49,307 --> 01:10:51,146
[sobbing]
1494
01:10:55,146 --> 01:10:57,049
[groaning softly]
1495
01:10:59,049 --> 01:11:00,022
It's okay.
1496
01:11:04,022 --> 01:11:06,126
-[distant warbling]
-[Psyduck] Hmm?
1497
01:11:09,126 --> 01:11:12,062
[chuckles] Tim, look.
1498
01:11:12,062 --> 01:11:12,776
[warbling continues]
1499
01:11:24,776 --> 01:11:25,946
[groans softly]
1500
01:11:27,946 --> 01:11:30,122
[squeaking]
1501
01:11:38,122 --> 01:11:39,857
[warbling]
1502
01:11:39,857 --> 01:11:40,428
[Lucy] Okay.
1503
01:11:43,428 --> 01:11:44,804
I'll meet you at the car.
1504
01:11:53,804 --> 01:11:54,485
[warbling continues]
1505
01:12:07,485 --> 01:12:09,131
[Morelull chittering]
1506
01:12:21,131 --> 01:12:22,437
You're gonna be okay, partner.
1507
01:12:26,437 --> 01:12:28,827
[warbling and chittering]
1508
01:12:49,827 --> 01:12:51,384
[Pokemon trilling]
1509
01:13:13,384 --> 01:13:14,430
Here?
1510
01:13:26,430 --> 01:13:28,232
Hey! Wait, wait, wait!
1511
01:13:28,232 --> 01:13:30,335
Where are you going?
1512
01:13:30,335 --> 01:13:32,603
What am I supposed to do?
1513
01:13:32,603 --> 01:13:35,178
[Mewtwo]
I've been waiting for you.
1514
01:13:40,178 --> 01:13:41,247
Mewtwo.
1515
01:13:43,247 --> 01:13:45,250
No, no, no! No, wait!
1516
01:13:45,250 --> 01:13:46,597
[beam trilling]
1517
01:13:59,597 --> 01:14:01,401
[gasping]
1518
01:14:03,401 --> 01:14:05,202
Where am I?
1519
01:14:05,202 --> 01:14:06,603
You're okay!
1520
01:14:06,603 --> 01:14:08,106
Yeah.
1521
01:14:08,106 --> 01:14:09,973
Somehow, I'm fine.
1522
01:14:09,973 --> 01:14:13,344
[Mewtwo] You brought
the son to me, as agreed.
1523
01:14:14,344 --> 01:14:15,679
What is he talking about?
1524
01:14:15,679 --> 01:14:18,515
I don't know, kid.
I'm as lost as you are.
1525
01:14:18,515 --> 01:14:20,317
Where's my father?
1526
01:14:20,317 --> 01:14:21,595
What'd you do with him?
1527
01:14:31,595 --> 01:14:33,464
[alarm blaring]
1528
01:14:33,464 --> 01:14:35,066
-[automated voice] Alert.
-Oh.
1529
01:14:35,066 --> 01:14:37,009
We're losing power
in the containment chamber.
1530
01:14:45,009 --> 01:14:47,378
You've done well.
1531
01:14:47,378 --> 01:14:50,314
Humanity is evil.
1532
01:14:50,314 --> 01:14:53,218
I've always believed
Pokemon are...
1533
01:14:54,218 --> 01:14:56,521
-[gasps]
-[Mewtwo] No!
1534
01:14:56,521 --> 01:14:58,058
[Mewtwo groaning]
1535
01:15:00,058 --> 01:15:01,197
[screaming]
1536
01:15:07,197 --> 01:15:07,969
No!
1537
01:15:10,969 --> 01:15:12,271
[continues screaming]
1538
01:15:13,271 --> 01:15:14,423
[electricity crackling]
1539
01:15:32,423 --> 01:15:34,325
[Tim] Wait, wait, wait!
1540
01:15:34,325 --> 01:15:37,161
Pikachu! Wait.
1541
01:15:37,161 --> 01:15:40,330
Hey. Slow down.
We have to talk about this.
1542
01:15:40,330 --> 01:15:42,099
You have to go on without me.
1543
01:15:42,099 --> 01:15:43,668
What? What are you saying?
1544
01:15:43,668 --> 01:15:45,403
Roger has Mewtwo.
Mewtwo has my father.
1545
01:15:46,403 --> 01:15:48,205
We're running out of time.
We have a case to solve.
1546
01:15:48,205 --> 01:15:49,407
We already solved mine.
I know who I am.
1547
01:15:50,407 --> 01:15:52,677
I'm the guy
who betrayed Harry.
1548
01:15:52,677 --> 01:15:54,344
We don't know that.
1549
01:15:54,344 --> 01:15:58,416
We both saw it. I betrayed
your father. Which means
1550
01:15:59,416 --> 01:16:01,018
I could betray you, too.
1551
01:16:01,018 --> 01:16:03,086
You wouldn't do that.
I don't care what I saw.
1552
01:16:03,086 --> 01:16:04,755
-I know who you are.
-How do you know?
1553
01:16:04,755 --> 01:16:06,290
Because, I...
1554
01:16:06,290 --> 01:16:08,026
[chuckles]
I can feel it in my jellies.
1555
01:16:08,026 --> 01:16:09,460
I... I made that up.
1556
01:16:09,460 --> 01:16:10,429
There's no jellies.
There's no me.
1557
01:16:11,429 --> 01:16:12,562
I don't believe that.
1558
01:16:12,562 --> 01:16:13,664
You're better off on your own.
1559
01:16:13,664 --> 01:16:15,032
-Come on, Pikachu...
-No! No!
1560
01:16:15,032 --> 01:16:16,601
I need you. Please.
1561
01:16:16,601 --> 01:16:18,369
You have to stay away.
It's for your own good.
1562
01:16:18,369 --> 01:16:20,037
No. I'm not letting you go.
1563
01:16:20,037 --> 01:16:22,276
-[electricity crackles]
-[screams]
1564
01:16:25,276 --> 01:16:26,812
You see?
1565
01:16:27,812 --> 01:16:29,213
I can't help it.
1566
01:16:29,213 --> 01:16:30,616
I hurt the people who need me.
1567
01:16:31,616 --> 01:16:33,085
That's who I am.
1568
01:16:34,085 --> 01:16:35,254
I'm sorry.
1569
01:16:37,254 --> 01:16:39,189
[whispers] I'm sorry.
1570
01:16:39,189 --> 01:16:39,558
[Lucy] Tim.
1571
01:16:41,558 --> 01:16:43,294
Where's he going?
1572
01:16:43,294 --> 01:16:45,296
Hey, what happened?
1573
01:16:46,296 --> 01:16:48,499
Is Pikachu okay?
1574
01:16:48,499 --> 01:16:51,436
No, he's not.
1575
01:16:51,436 --> 01:16:53,607
Let's go.
We gotta get back to the city.
1576
01:16:57,607 --> 01:16:58,709
Okay.
1577
01:16:58,709 --> 01:17:00,611
Come on.
1578
01:17:00,611 --> 01:17:02,580
[male newscaster]
The 10th anniversary
1579
01:17:02,580 --> 01:17:05,650
Ryme City Pokemon parade is
set to begin this afternoon.
1580
01:17:05,650 --> 01:17:08,251
The whole city is converging
on downtown
1581
01:17:08,251 --> 01:17:10,290
to watch
the day's festivities.
1582
01:17:12,290 --> 01:17:14,161
[indistinct chatter]
1583
01:17:17,161 --> 01:17:19,362
I don't know what happened
between you two,
1584
01:17:19,362 --> 01:17:20,764
but we need
to strategize. Wait!
1585
01:17:20,764 --> 01:17:22,332
Where are you going?
1586
01:17:22,332 --> 01:17:23,366
We need to tell the public
what we found.
1587
01:17:23,366 --> 01:17:24,701
This is breaking news.
1588
01:17:24,701 --> 01:17:26,771
No. No, you should
break the news. You.
1589
01:17:26,771 --> 01:17:28,438
I'm gonna go talk to Howard.
1590
01:17:28,438 --> 01:17:29,840
How...
1591
01:17:29,840 --> 01:17:31,308
Tim!
1592
01:17:31,308 --> 01:17:32,876
How am I supposed to
break the news
1593
01:17:32,876 --> 01:17:35,580
when the guy who runs the news
is the breaking news?
1594
01:17:35,580 --> 01:17:39,585
Okay, Cynthia. We're live
in five, four, three...
1595
01:17:41,585 --> 01:17:43,120
Stay in the car, okay?
1596
01:17:43,120 --> 01:17:44,201
Psyduck!
1597
01:17:58,201 --> 01:18:00,204
Mrs. McMaster.
Hi, it's Lucy Stevens,
1598
01:18:00,204 --> 01:18:01,304
-the intern.
-Oh.
1599
01:18:01,304 --> 01:18:02,673
-At CNM?
-Could you...
1600
01:18:02,673 --> 01:18:04,608
Yeah. Erm, I have a story
1601
01:18:04,608 --> 01:18:06,344
that's really important that
the people need to hear.
1602
01:18:06,344 --> 01:18:07,879
And I was really hoping
you could help me tell it.
1603
01:18:07,879 --> 01:18:08,412
I just need--
1604
01:18:09,412 --> 01:18:10,848
Lucy, please.
Take my coffee order.
1605
01:18:10,848 --> 01:18:13,320
Flat white, extra shot.
1606
01:18:16,320 --> 01:18:19,557
You got it, Cynthia.
1607
01:18:19,557 --> 01:18:22,559
[Detective Pikachu]
♪ Searching far and wide♪
1608
01:18:22,559 --> 01:18:25,530
[sniffling] ♪ Teach Pokemon
to understand♪
1609
01:18:25,530 --> 01:18:28,698
♪ The power that's inside♪
1610
01:18:28,698 --> 01:18:29,933
♪ Pokemon!♪
1611
01:18:29,933 --> 01:18:32,536
♪ Gotta catch 'em all♪
1612
01:18:32,536 --> 01:18:33,405
♪ It's you and me♪
1613
01:18:34,405 --> 01:18:36,907
♪ I know it's my destiny♪
1614
01:18:36,907 --> 01:18:38,442
♪ Pokemon! ♪
1615
01:18:38,442 --> 01:18:39,710
[sniffles]
1616
01:18:40,710 --> 01:18:42,884
What... What is this?
1617
01:18:47,884 --> 01:18:49,357
I know this place.
1618
01:18:53,357 --> 01:18:56,228
This is the scene
of the crash.
1619
01:18:58,228 --> 01:18:59,732
What is that?
1620
01:19:02,732 --> 01:19:03,972
Greninja stars.
1621
01:19:07,972 --> 01:19:09,740
Roger must have
sent the Greninjas
1622
01:19:09,740 --> 01:19:11,875
to cause the crash. Which...
1623
01:19:11,875 --> 01:19:14,378
Which means...
1624
01:19:14,378 --> 01:19:16,950
Mewtwo was trying
to protect us?
1625
01:19:18,950 --> 01:19:21,318
[Howard]
Advanced holographic imaging.
1626
01:19:21,318 --> 01:19:23,987
It allows us to see things
that they cannot
1627
01:19:23,987 --> 01:19:25,790
or don't want us to see.
1628
01:19:25,790 --> 01:19:29,393
Wait, Howard would have seen
this in his hologram.
1629
01:19:29,393 --> 01:19:30,429
Oh, no. No, no, no, no.
1630
01:19:31,429 --> 01:19:32,430
Tim!
1631
01:19:33,430 --> 01:19:36,000
Howard! Mr. Clifford!
Your son,
1632
01:19:36,000 --> 01:19:38,835
he has Mewtwo here.
1633
01:19:38,835 --> 01:19:40,937
-Wait, why do you...
-Tim.
1634
01:19:40,937 --> 01:19:42,406
It's gonna be okay.
1635
01:19:43,406 --> 01:19:44,879
[mechanical whirring]
1636
01:19:48,879 --> 01:19:50,714
[Mewtwo struggling]
1637
01:19:50,714 --> 01:19:52,784
[Mewtwo] Run! [groaning]
1638
01:19:53,784 --> 01:19:54,884
No.
1639
01:19:54,884 --> 01:19:57,357
[mechanical whirring]
1640
01:19:59,357 --> 01:20:01,027
[groaning]
1641
01:20:03,027 --> 01:20:05,271
[device powers down]
1642
01:20:13,271 --> 01:20:14,439
The transfer worked.
1643
01:20:16,439 --> 01:20:17,744
My body is in the chair,
1644
01:20:19,744 --> 01:20:23,446
but my mind is in Mewtwo.
1645
01:20:23,446 --> 01:20:24,581
Howard?
1646
01:20:24,581 --> 01:20:26,317
Well done, Tim.
1647
01:20:26,317 --> 01:20:30,620
You and Harry's Pikachu
led me straight to Mewtwo.
1648
01:20:30,620 --> 01:20:32,290
Mewtwo didn't cause the crash.
1649
01:20:32,290 --> 01:20:33,957
All your father had to do
1650
01:20:33,957 --> 01:20:36,360
was take the money
and walk away.
1651
01:20:36,360 --> 01:20:37,928
But he started
asking questions.
1652
01:20:37,928 --> 01:20:39,062
I had to stop him.
1653
01:20:39,062 --> 01:20:40,464
You tried to kill him!
1654
01:20:40,464 --> 01:20:41,665
I had no choice.
1655
01:20:41,665 --> 01:20:43,867
He tracked the R
to the battles,
1656
01:20:43,867 --> 01:20:45,803
traced it back to Dr. Laurent.
1657
01:20:45,803 --> 01:20:48,872
And then he and his Pikachu
helped Mewtwo escape.
1658
01:20:48,872 --> 01:20:50,674
[Tim groaning]
1659
01:20:50,674 --> 01:20:53,376
-[marching band playing]
-[people cheering]
1660
01:20:53,376 --> 01:20:54,844
[Mayor] So, as you can see,
1661
01:20:54,844 --> 01:20:56,847
we are more than happy
with the turnout today.
1662
01:20:56,847 --> 01:20:58,482
-So many families...
-[speaks indistinctly]
1663
01:20:58,482 --> 01:21:00,084
Thank you so much.
Thank you.
1664
01:21:00,084 --> 01:21:01,719
That's all for today.
Thank you.
1665
01:21:01,719 --> 01:21:03,720
Excuse me, please. Hello. Hi.
1666
01:21:03,720 --> 01:21:05,790
I have an interview
with the mayor.
1667
01:21:05,790 --> 01:21:07,625
-Go on through.
-Thank you.
1668
01:21:07,625 --> 01:21:10,327
Mr. Mayor, I need to speak
with you, please. It's urgent.
1669
01:21:10,327 --> 01:21:11,661
A little late for an
interview, don't you think?
1670
01:21:11,661 --> 01:21:12,631
Please!
1671
01:21:14,631 --> 01:21:15,900
[Mayor on speaker]
Before we begin the parade,
1672
01:21:15,900 --> 01:21:17,735
I'd like to thank
our benefactor,
1673
01:21:17,735 --> 01:21:19,003
Howard Clifford.
1674
01:21:19,003 --> 01:21:21,539
This was never
about curing me.
1675
01:21:21,539 --> 01:21:24,875
I have found a path forward
for all of us.
1676
01:21:24,875 --> 01:21:26,643
Mewtwo has the power
1677
01:21:26,643 --> 01:21:28,512
to transfer
the soul of a human
1678
01:21:28,512 --> 01:21:29,946
into the body of a Pokemon,
1679
01:21:29,946 --> 01:21:33,884
as long as the Pokemon
are in a crazed state.
1680
01:21:33,884 --> 01:21:35,421
The R gas takes care of that.
1681
01:21:38,421 --> 01:21:40,625
The balloons.
The R gas is in the balloons.
1682
01:21:42,625 --> 01:21:44,130
[Tim groaning]
1683
01:21:47,130 --> 01:21:48,735
[all gasp]
1684
01:21:50,735 --> 01:21:53,137
People of Ryme City!
1685
01:21:53,137 --> 01:21:56,040
I've finally discovered
a cure.
1686
01:21:56,040 --> 01:21:58,142
Not just for me,
1687
01:21:58,142 --> 01:22:00,945
but for all of humanity!
1688
01:22:00,945 --> 01:22:05,482
Pokemon can evolve into better
versions of themselves.
1689
01:22:05,482 --> 01:22:08,085
And, now, so can you!
1690
01:22:08,085 --> 01:22:12,957
Humans and Pokemon
merged into one!
1691
01:22:13,957 --> 01:22:15,997
[gas hissing]
1692
01:22:20,997 --> 01:22:23,601
[Pokemon squealing]
1693
01:22:23,601 --> 01:22:25,568
[all clamoring]
1694
01:22:25,568 --> 01:22:27,473
Don't let your Pokemon breathe
the purple gas!
1695
01:22:30,473 --> 01:22:31,713
[man] Come on! Get out of here!
1696
01:22:35,713 --> 01:22:38,081
This is Yoshida
requesting backup!
1697
01:22:38,081 --> 01:22:40,884
All units should proceed
to the... [grunts]
1698
01:22:40,884 --> 01:22:43,164
-[snarling]
-Snubbull, no!
1699
01:22:53,164 --> 01:22:55,165
Don't let your Pokemon
breathe the gas!
1700
01:22:55,165 --> 01:22:56,700
Don't let your Pokemon...
1701
01:22:56,700 --> 01:22:58,705
Oh, no! Don't breathe the gas!
1702
01:23:01,705 --> 01:23:03,473
Tell them!
1703
01:23:03,473 --> 01:23:05,041
This is Lucy Stevens reporting
a citywide emergency.
1704
01:23:05,041 --> 01:23:06,744
Do not let
your Pokemon breathe...
1705
01:23:06,744 --> 01:23:08,179
-Psyduck, no! Don't!
-[Psyduck shouting]
1706
01:23:09,179 --> 01:23:10,613
[gasps]
1707
01:23:10,613 --> 01:23:14,152
[Psyduck] Psyduck,
Psyduck. Psyduck!
1708
01:23:16,152 --> 01:23:18,058
Psyduck?
1709
01:23:21,058 --> 01:23:22,795
[Pokemon clamoring]
1710
01:23:25,795 --> 01:23:29,098
Okay. Worst parade
I've ever seen.
1711
01:23:29,098 --> 01:23:31,835
-Psyduck.
-Lucy. Lucy, you're in there?
1712
01:23:31,835 --> 01:23:33,771
-Where's Tim?
-Psyduck. Psyduck.
1713
01:23:33,771 --> 01:23:38,476
-Howard is Mewtwo?
-Psyduck. Psyduck.
1714
01:23:38,476 --> 01:23:42,079
This really blows my bridge
discovery out of the water.
1715
01:23:42,079 --> 01:23:44,848
All right, I gotta stop this.
1716
01:23:44,848 --> 01:23:46,059
Game on!
1717
01:23:56,059 --> 01:23:59,129
Okay, Pikachu, your powers
are in there somewhere.
1718
01:23:59,129 --> 01:24:00,697
Just need a little spark
1719
01:24:00,697 --> 01:24:02,599
to get this party started.
Let's do this.
1720
01:24:02,599 --> 01:24:05,204
-[grunts]
-[explosion]
1721
01:24:07,204 --> 01:24:09,073
[Detective Pikachu screaming]
1722
01:24:10,073 --> 01:24:12,276
Harry's Pikachu.
1723
01:24:12,276 --> 01:24:13,943
[grunting]
1724
01:24:13,943 --> 01:24:17,180
You think you can stand
in the way of the future?
1725
01:24:17,180 --> 01:24:18,821
I am the future!
1726
01:24:23,821 --> 01:24:25,561
[grunting]
1727
01:24:30,561 --> 01:24:32,263
Whoa!
1728
01:24:32,263 --> 01:24:34,241
[grunting]
1729
01:24:44,241 --> 01:24:45,546
[squawking]
1730
01:24:49,546 --> 01:24:50,580
[grunts]
1731
01:24:50,580 --> 01:24:52,182
[squawking]
1732
01:24:52,182 --> 01:24:53,822
-[wind whistling]
-[grunts]
1733
01:24:59,822 --> 01:25:01,724
[Detective Pikachu screaming]
1734
01:25:01,724 --> 01:25:03,326
-[squawks]
-[Tim] He's back!
1735
01:25:03,326 --> 01:25:05,070
[trilling]
1736
01:25:13,070 --> 01:25:14,905
The neural link.
1737
01:25:14,905 --> 01:25:17,309
-[banging]
-[muffled grunting]
1738
01:25:19,309 --> 01:25:21,178
[muffled shouting]
1739
01:25:21,178 --> 01:25:21,582
Roger?
1740
01:25:25,582 --> 01:25:26,897
Behind you!
1741
01:25:40,897 --> 01:25:42,200
You're a Ditto.
1742
01:25:43,200 --> 01:25:44,335
Ditto.
1743
01:25:45,335 --> 01:25:47,271
[bellows loudly]
1744
01:25:47,271 --> 01:25:48,713
[grunts]
1745
01:25:55,713 --> 01:25:58,014
Bank left! Bank right! Right!
1746
01:25:58,014 --> 01:26:01,218
Where did you learn
how to fly? The ground?
1747
01:26:01,218 --> 01:26:03,688
No, no, no. Stop, stop, stop!
Wait, wait, wait!
1748
01:26:05,688 --> 01:26:07,161
Wait, wait, wait!
1749
01:26:12,161 --> 01:26:14,397
Come on. No. That's not fair.
1750
01:26:14,397 --> 01:26:15,665
[grunts]
1751
01:26:15,665 --> 01:26:16,835
[yelping]
1752
01:26:18,835 --> 01:26:20,638
For the record,
I have no guilt
1753
01:26:20,638 --> 01:26:22,205
hitting a beady-eyed
version of the woman
1754
01:26:22,205 --> 01:26:23,107
I'm very attracted to.
1755
01:26:24,107 --> 01:26:25,077
[both grunt]
1756
01:26:28,077 --> 01:26:31,348
Uh-oh! Pull up, pull up.
Don't breathe the gas.
1757
01:26:32,348 --> 01:26:34,084
[coughs] You breathed the gas,
didn't you?
1758
01:26:34,084 --> 01:26:35,952
-[squawking]
-[screaming]
1759
01:26:35,952 --> 01:26:37,388
[screaming]
1760
01:26:38,388 --> 01:26:39,726
[grunting]
1761
01:26:42,726 --> 01:26:43,861
[laughing] Yeah!
1762
01:26:43,861 --> 01:26:45,362
[yelping]
1763
01:26:45,362 --> 01:26:46,875
[screaming]
1764
01:26:58,875 --> 01:27:00,211
[grunting]
1765
01:27:02,211 --> 01:27:02,686
[grunts]
1766
01:27:08,686 --> 01:27:10,286
Finish him, Ditto!
1767
01:27:10,286 --> 01:27:11,124
Ditto!
1768
01:27:14,124 --> 01:27:15,366
[screaming]
1769
01:27:22,366 --> 01:27:23,702
-No! No, no, no, no!
-[grunting]
1770
01:27:25,702 --> 01:27:27,139
[screaming]
1771
01:27:30,139 --> 01:27:30,409
Pikachu!
1772
01:27:32,409 --> 01:27:35,079
Tim! [gasps]
1773
01:27:35,079 --> 01:27:38,147
Harry's son is finished!
1774
01:27:38,147 --> 01:27:41,785
No. Tim said Volt Tackle's
my best move.
1775
01:27:41,785 --> 01:27:44,353
Let's do this
Pokemon battle thing right.
1776
01:27:44,353 --> 01:27:46,057
[electricity buzzing]
1777
01:27:47,057 --> 01:27:47,927
[grunts]
1778
01:27:49,927 --> 01:27:52,396
[gasping]
1779
01:27:52,396 --> 01:27:54,197
[groans]
1780
01:27:54,197 --> 01:27:55,264
No.
1781
01:27:55,264 --> 01:27:57,335
-[chittering]
-[gasps]
1782
01:27:58,335 --> 01:27:59,903
[straining]
1783
01:28:00,903 --> 01:28:03,107
[Ditto screeching]
1784
01:28:03,107 --> 01:28:03,407
Yeah!
1785
01:28:04,407 --> 01:28:06,242
Give me your hand!
Give me your hand!
1786
01:28:06,242 --> 01:28:08,080
[both gasping]
1787
01:28:10,080 --> 01:28:11,314
[wind whistling]
1788
01:28:11,314 --> 01:28:13,150
What kind of a Ditto was that?
1789
01:28:13,150 --> 01:28:15,420
That was one of my father's
genetic experiments.
1790
01:28:16,420 --> 01:28:18,188
[wings flapping]
1791
01:28:19,188 --> 01:28:20,758
[squawking]
1792
01:28:20,758 --> 01:28:21,893
[screaming]
1793
01:28:23,893 --> 01:28:25,461
[metal clangs]
1794
01:28:25,461 --> 01:28:27,898
-[gasps]
-[bellowing]
1795
01:28:28,898 --> 01:28:29,540
-[roars]
-[yelps]
1796
01:28:37,540 --> 01:28:38,876
[snarling]
1797
01:28:39,876 --> 01:28:41,249
[coughing]
1798
01:28:45,249 --> 01:28:47,384
Psyduck. Ditto.
1799
01:28:47,384 --> 01:28:48,554
[distorted] Ditto...
1800
01:28:51,554 --> 01:28:53,295
[panting]
1801
01:28:58,295 --> 01:28:59,464
[screaming]
1802
01:29:01,464 --> 01:29:03,232
A feeble effort.
1803
01:29:03,232 --> 01:29:08,171
A Pikachu cannot defeat
Mewtwo in battle.
1804
01:29:08,171 --> 01:29:10,506
I didn't need to defeat you.
1805
01:29:10,506 --> 01:29:13,312
I just needed to distract you.
1806
01:29:15,312 --> 01:29:16,380
Huh.
1807
01:29:17,380 --> 01:29:19,183
No!
1808
01:29:19,183 --> 01:29:20,384
No!
1809
01:29:21,384 --> 01:29:22,854
[groans]
1810
01:29:24,854 --> 01:29:26,425
What have you done?
1811
01:29:29,425 --> 01:29:30,862
Pikachu!
1812
01:29:31,862 --> 01:29:32,532
No!
1813
01:29:36,532 --> 01:29:38,311
-[trilling]
-[gasps]
1814
01:29:47,311 --> 01:29:50,013
-Pikachu!
-Tim!
1815
01:29:50,013 --> 01:29:51,548
-Oh!
-Are you okay?
1816
01:29:51,548 --> 01:29:54,218
I'm sorry. I'm sorry
I pushed you away
1817
01:29:54,218 --> 01:29:56,053
just when you needed me
the most.
1818
01:29:56,053 --> 01:29:58,356
I'm just happy you're back...
[laughing]
1819
01:29:59,356 --> 01:29:59,526
partner.
1820
01:30:02,526 --> 01:30:05,362
Please tell me
you can fix this mess.
1821
01:30:05,362 --> 01:30:09,250
I will undo
what has been done.
1822
01:30:27,250 --> 01:30:29,126
[overlapping chatter]
1823
01:30:37,126 --> 01:30:37,528
[Psyduck exclaims]
1824
01:30:39,528 --> 01:30:42,567
Let's never
do that again, okay?
1825
01:30:44,567 --> 01:30:45,545
[overlapping chatter]
1826
01:30:55,545 --> 01:30:57,147
[siren blaring]
1827
01:30:57,147 --> 01:30:59,081
[indistinct police
radio chatter]
1828
01:30:59,081 --> 01:31:02,451
The strange thing is that,
no matter what his flaws,
1829
01:31:02,451 --> 01:31:04,955
deep down,
1830
01:31:04,955 --> 01:31:08,291
I blame myself
for not being there for him.
1831
01:31:08,291 --> 01:31:10,960
You. You were working
on this story.
1832
01:31:10,960 --> 01:31:13,530
Had a lead on it before
anyone else even knew.
1833
01:31:13,530 --> 01:31:15,031
That's correct.
1834
01:31:15,031 --> 01:31:16,366
Good. Right,
you're going on camera.
1835
01:31:16,366 --> 01:31:18,067
I want you giving
an in-depth report
1836
01:31:18,067 --> 01:31:20,070
for CNM tonight, primetime.
1837
01:31:20,070 --> 01:31:21,638
And make sure you close with:
1838
01:31:21,638 --> 01:31:24,107
"Roger Clifford
pledges to undo
1839
01:31:24,107 --> 01:31:26,209
all the harm his father caused
1840
01:31:26,209 --> 01:31:29,414
starting with the Pokemon
he experimented on."
1841
01:31:30,414 --> 01:31:32,515
[gasps, laughs]
1842
01:31:32,515 --> 01:31:34,518
-I can't believe we did it.
-[laughs]
1843
01:31:34,518 --> 01:31:36,353
Psyduck.
1844
01:31:36,353 --> 01:31:39,622
Great work. Hey, calm down.
Stay calm. Okay. [chuckles]
1845
01:31:39,622 --> 01:31:41,124
Oh, I hope we never
1846
01:31:41,124 --> 01:31:42,692
-get to see each other again.
-Hmm.
1847
01:31:42,692 --> 01:31:46,062
-Meet me later tonight?
-Cool. I mean, yeah.
1848
01:31:46,062 --> 01:31:47,433
-[chuckles]
-Okay.
1849
01:31:49,433 --> 01:31:50,666
Come on.
1850
01:31:50,666 --> 01:31:52,268
[Psyduck] Psyduck.
Psyduck. Psyduck.
1851
01:31:52,268 --> 01:31:53,503
[chuckling]
1852
01:31:53,503 --> 01:31:54,439
Way to go, Tim.
1853
01:31:56,439 --> 01:31:59,746
There is one last thing
I must fix.
1854
01:32:03,746 --> 01:32:05,514
My father.
1855
01:32:05,514 --> 01:32:08,050
The father
you have been looking for
1856
01:32:08,050 --> 01:32:10,488
has been with you all along.
1857
01:32:12,488 --> 01:32:13,759
What's he talking about?
1858
01:32:15,759 --> 01:32:17,345
I don't...
1859
01:32:36,345 --> 01:32:37,680
Pika!
1860
01:32:37,680 --> 01:32:39,782
Pikachu!
1861
01:32:39,782 --> 01:32:41,617
You've done well.
1862
01:32:41,617 --> 01:32:44,754
Humanity is evil.
1863
01:32:44,754 --> 01:32:49,527
But you have shown me
that not all humans are bad.
1864
01:32:50,527 --> 01:32:52,262
Harry Goodman,
1865
01:32:52,262 --> 01:32:56,265
your Pikachu offers its body
to save your mind.
1866
01:32:56,265 --> 01:32:58,567
There is a son.
1867
01:32:58,567 --> 01:33:02,539
With the son's return,
I can repair the father.
1868
01:33:02,539 --> 01:33:04,441
Your memory will be gone,
1869
01:33:04,441 --> 01:33:07,811
but your heart will know
who you are.
1870
01:33:07,811 --> 01:33:11,314
I take this body
so that you might live.
1871
01:33:12,314 --> 01:33:15,186
Return with the son.
1872
01:33:16,186 --> 01:33:17,226
[gasps]
1873
01:33:23,226 --> 01:33:24,272
[gasps]
1874
01:33:36,272 --> 01:33:38,642
[announcer on speaker]
Now boarding on track three,
1875
01:33:38,642 --> 01:33:41,210
train 453 northbound.
1876
01:33:41,210 --> 01:33:43,381
[announcement continues
indistinctly]
1877
01:33:45,381 --> 01:33:46,799
[Harry] Hey, kid!
1878
01:34:03,799 --> 01:34:06,204
Grams will meet you
when you arrive.
1879
01:34:07,204 --> 01:34:08,178
Okay.
1880
01:34:15,178 --> 01:34:17,247
I'll see ya.
1881
01:34:18,247 --> 01:34:19,829
See ya.
1882
01:34:32,829 --> 01:34:33,509
[indistinct chatter]
1883
01:34:45,509 --> 01:34:46,912
Pika.
1884
01:34:49,912 --> 01:34:50,581
Hey, Dad?
1885
01:34:52,581 --> 01:34:53,751
Yeah?
1886
01:34:55,751 --> 01:34:57,589
You think I can stay with you
for a while?
1887
01:35:00,589 --> 01:35:02,360
I'd like that, kid.
1888
01:35:03,360 --> 01:35:04,564
Yeah, I'd like that very much.
1889
01:35:08,564 --> 01:35:09,839
Me, too.
1890
01:35:15,839 --> 01:35:17,911
[Pokemon chittering]
1891
01:35:20,911 --> 01:35:22,545
You wanna get a coffee?
1892
01:35:22,545 --> 01:35:23,847
It's the weirdest thing.
1893
01:35:23,847 --> 01:35:25,549
That's all I've been
thinking about,
1894
01:35:25,549 --> 01:35:27,284
is having a coffee right now.
1895
01:35:27,284 --> 01:35:28,684
[Tim chuckles]
1896
01:35:28,684 --> 01:35:30,954
[Tim] I think
I'll have to find a new job.
1897
01:35:30,954 --> 01:35:34,290
[Harry] Oh, yeah?
What are you thinking?
1898
01:35:34,290 --> 01:35:37,294
[Tim] Erm... maybe I could give
detective work a try?
1899
01:35:37,294 --> 01:35:39,295
[Detective Pikachu] Pika-Pika!
1900
01:35:39,295 --> 01:35:41,311
[Harry] I think
he likes that idea.
1901
01:35:41,335 --> 01:35:51,335
Subtitles by explosiveskull
www.MY-SUBS
1902
01:35:54,311 --> 01:35:56,079
[upbeat instrumental
music playing]
1903
01:37:36,079 --> 01:37:39,948
♪ Walking alone
And the shores are longing ♪
1904
01:37:39,948 --> 01:37:43,987
♪ I miss your footprints
Next to mine ♪
1905
01:37:43,987 --> 01:37:47,890
♪ Sure as the waves
On the sand are washing ♪
1906
01:37:47,890 --> 01:37:51,728
♪ Your rhythm keeps
My heart in time♪
1907
01:37:51,728 --> 01:37:55,631
♪ You, you found me♪
1908
01:37:55,631 --> 01:37:59,835
♪ Made me into something new♪
1909
01:37:59,835 --> 01:38:03,005
♪ Led me through
The deepest waters♪
1910
01:38:03,005 --> 01:38:05,875
♪ I promise loud
To carry on for you♪
1911
01:38:05,875 --> 01:38:12,482
♪ You, to carry on for you,
for you♪
1912
01:38:12,482 --> 01:38:17,353
♪ You, to carry on for you♪
1913
01:38:17,353 --> 01:38:21,374
♪ I'll carry on for you♪
1914
01:38:37,374 --> 01:38:40,910
♪ Talk to the wind
On the open ocean♪
1915
01:38:40,910 --> 01:38:44,880
♪ I wonder if you hear me too♪
1916
01:38:44,880 --> 01:38:48,918
♪ Wrapped in my arms
With every moment, yeah♪
1917
01:38:48,918 --> 01:38:52,988
♪ The memories
That pull me through♪
1918
01:38:52,988 --> 01:38:56,860
♪ You, you found me♪
1919
01:38:56,860 --> 01:38:59,595
♪ Made me into something new♪
1920
01:38:59,595 --> 01:39:01,030
♪ Oh, yeah♪
1921
01:39:01,030 --> 01:39:03,967
♪ Led me through
The deepest waters♪
1922
01:39:03,967 --> 01:39:07,771
♪ I promise loud
To carry on to you♪
1923
01:39:07,771 --> 01:39:09,505
♪ Ooh♪
1924
01:39:09,505 --> 01:39:15,612
♪ You, to carry on for you,
for you♪
1925
01:39:15,612 --> 01:39:17,147
♪ To carry on for you♪
1926
01:39:17,147 --> 01:39:23,085
♪ You, to carry on for you,
for you♪
1927
01:39:23,085 --> 01:39:24,653
♪ I'll carry on for you♪
1928
01:39:24,653 --> 01:39:27,122
♪ You, you found me♪
1929
01:39:27,122 --> 01:39:28,525
♪ Oh, yeah♪
1930
01:39:28,525 --> 01:39:30,794
♪ Made me into something new♪
1931
01:39:30,794 --> 01:39:32,495
♪ Into something new♪
1932
01:39:32,495 --> 01:39:35,865
♪ Led me through
the deepest waters♪
1933
01:39:35,865 --> 01:39:38,634
♪ I promise loud
To carry on for you♪
1934
01:39:38,634 --> 01:39:41,119
♪ Oh, carry on for you♪
1935
01:39:56,119 --> 01:40:03,193
♪ You, to carry on for you,
for you♪
1936
01:40:04,193 --> 01:40:11,168
♪ You, to carry on for you,
for you♪
1937
01:40:12,168 --> 01:40:16,071
♪ Keep me running,
keep me coming back to you♪
1938
01:40:16,071 --> 01:40:20,043
♪ Hold me harder,
love me like you know you do♪
1939
01:40:20,043 --> 01:40:23,912
♪ Keep me running,
keep me coming back to you♪
1940
01:40:23,912 --> 01:40:27,584
♪ Hold me harder,
love me like you know you do♪
1941
01:40:27,584 --> 01:40:31,120
♪ You, you found me♪
1942
01:40:31,120 --> 01:40:35,090
♪ Made me into something new♪
1943
01:40:35,090 --> 01:40:38,862
♪ Led me through
The deepest waters♪
1944
01:40:38,862 --> 01:40:41,599
♪ I promise loud
To carry on for you♪
1945
01:40:43,599 --> 01:40:50,174
♪ You, to carry on for you,
for you♪
1946
01:40:51,174 --> 01:40:53,610
♪ You, to carry on for you...♪
1947
01:40:53,610 --> 01:40:57,112
♪ In the deepest waters♪
1948
01:40:57,112 --> 01:40:59,987
♪ Oh, I'll carry on for you♪
1949
01:41:04,987 --> 01:41:07,576
["Electricity
(Feat. Lil Uzi Vert)" playing]
1950
01:41:27,576 --> 01:41:29,077
♪ Aye, aye, aye!♪
1951
01:41:29,077 --> 01:41:32,014
-♪ No, no I could not give up ♪
-♪ No!♪
1952
01:41:32,014 --> 01:41:35,018
♪ If you choose me
I'll never leave♪
1953
01:41:35,018 --> 01:41:37,954
-♪ Some of us play with fire ♪
-♪ Wow!♪
1954
01:41:37,954 --> 01:41:40,990
♪ Some of us live down
in the sea♪
1955
01:41:40,990 --> 01:41:43,860
-♪ Some only come out
at nightfall ♪
-♪ Yes!♪
1956
01:41:43,860 --> 01:41:46,929
♪ Daytime is when
They get their sleep♪
1957
01:41:46,929 --> 01:41:49,799
♪ Some need trees
And leaves just to breathe♪
1958
01:41:49,799 --> 01:41:52,869
♪ But I'm different than all,
I'm electricity!♪
1959
01:41:52,869 --> 01:41:55,938
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!♪
1960
01:41:55,938 --> 01:41:58,775
♪ I'm different than all,
I'm electricity!♪
1961
01:41:58,775 --> 01:42:01,744
-♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!♪
-♪ Yeah!♪
1962
01:42:01,744 --> 01:42:04,280
♪ I'm different than all,
I'm electricity!♪
1963
01:42:04,280 --> 01:42:07,683
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!♪
1964
01:42:07,683 --> 01:42:10,253
♪ I'm different than all,
I'm electricity!♪
1965
01:42:10,253 --> 01:42:13,188
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!♪
1966
01:42:13,188 --> 01:42:17,294
♪ I'm different than all,
I'm electricity!♪
1967
01:42:51,294 --> 01:42:53,393
♪ Let's go!♪
1968
01:43:24,393 --> 01:43:27,863
♪ But I'm different than all,
I'm electricity!♪
1969
01:43:27,863 --> 01:43:30,767
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!♪
1970
01:43:30,767 --> 01:43:33,769
♪ I'm different than all,
I'm electricity!♪
1971
01:43:33,769 --> 01:43:36,738
-♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!♪
-♪ Yeah!♪
1972
01:43:36,738 --> 01:43:39,675
♪ I'm different than all,
I'm electricity!♪
1973
01:43:39,675 --> 01:43:42,378
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!♪
1974
01:43:42,378 --> 01:43:45,281
♪ I'm different than all,
I'm electricity!♪
1975
01:43:45,281 --> 01:43:48,317
♪ Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!♪
1976
01:43:48,317 --> 01:43:51,320
♪ I'm different than all,
I'm electricity!♪
1977
01:43:51,320 --> 01:43:56,459
♪ Aye, aye, aye, aye,
aye, aye, aye, aye!♪
1978
01:43:56,459 --> 01:43:57,400
♪ Let's go!♪
137360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.