All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,553 --> 00:01:36,553 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,553 --> 00:01:41,553 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,553 --> 00:01:46,023 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,603 --> 00:01:48,853 [Episode 14] 5 00:01:49,073 --> 00:01:51,373 [Grand Hall] 6 00:01:52,023 --> 00:01:53,303 The Guardian has gone down the mountain for business. 7 00:01:53,943 --> 00:01:55,023 Has he already left? 8 00:01:55,733 --> 00:01:57,173 Didn't we just get guests? 9 00:01:57,502 --> 00:01:58,782 I even made some delicious food. 10 00:02:06,953 --> 00:02:08,623 He said we should go down the mountain for experience 11 00:02:08,653 --> 00:02:09,543 and accumulate merits. 12 00:02:09,983 --> 00:02:11,053 But where exactly should we go? 13 00:02:11,133 --> 00:02:12,743 Master left without giving any instructions. 14 00:02:14,613 --> 00:02:15,123 Ranran, 15 00:02:15,383 --> 00:02:16,613 where do you think we should go? 16 00:02:18,383 --> 00:02:19,383 No way, 17 00:02:20,113 --> 00:02:21,273 direct disciples 18 00:02:21,303 --> 00:02:23,023 can't just be all show and no substance. 19 00:02:23,983 --> 00:02:25,333 Don't you have any plans in mind? 20 00:02:29,053 --> 00:02:29,653 How about we go to a place 21 00:02:29,653 --> 00:02:30,613 with beautiful scenery? 22 00:02:31,493 --> 00:02:33,143 The other day, the Paired Wings Auspicious Cloud 23 00:02:33,173 --> 00:02:34,613 was in the sky from morning until noon. 24 00:02:35,023 --> 00:02:35,863 It was so beautiful. 25 00:02:36,653 --> 00:02:38,102 Let's go to a place with such beautiful scenery. 26 00:02:38,543 --> 00:02:39,453 The Paired Wings Auspicious Cloud? 27 00:02:40,673 --> 00:02:41,953 Didn't it only appear for a moment 28 00:02:41,983 --> 00:02:43,173 before being covered by other clouds? 29 00:02:43,333 --> 00:02:43,893 Not at all. 30 00:02:44,213 --> 00:02:45,743 I specially brought over a chair 31 00:02:45,773 --> 00:02:47,263 and watched it outside for half a day. 32 00:02:48,023 --> 00:02:48,863 You saw it too? 33 00:02:49,383 --> 00:02:49,893 Yes. 34 00:02:51,213 --> 00:02:53,423 The auspicious clouds from the other day were so big, 35 00:02:53,453 --> 00:02:54,983 just like a pair of birds flying wing to wing. 36 00:02:55,543 --> 00:02:57,102 Many lovers must've 37 00:02:57,263 --> 00:02:58,823 confessed their love successfully under those clouds. 38 00:03:01,023 --> 00:03:02,823 Why did I see something different? 39 00:03:03,213 --> 00:03:03,773 Unless 40 00:03:04,263 --> 00:03:05,783 someone used a Smokescreen on you. 41 00:03:06,503 --> 00:03:07,113 But on our mountain, 42 00:03:07,143 --> 00:03:07,933 there are only a few of us. 43 00:03:08,383 --> 00:03:09,823 Who would use such tactics on you? 44 00:03:10,823 --> 00:03:13,383 You must have seen it wrong yourself. 45 00:03:16,143 --> 00:03:17,983 Could it be that Master noticed 46 00:03:17,983 --> 00:03:19,333 my feelings for him 47 00:03:19,823 --> 00:03:21,383 and deliberately wanted to discourage me? 48 00:03:23,333 --> 00:03:23,733 Ranran, 49 00:03:23,933 --> 00:03:24,863 why are you so jumpy? 50 00:03:25,173 --> 00:03:25,543 I... 51 00:03:25,933 --> 00:03:26,723 I'm tired of sitting. 52 00:03:27,583 --> 00:03:28,333 I'll take a walk. 53 00:03:35,683 --> 00:03:36,493 If 54 00:03:36,773 --> 00:03:38,453 Master is deliberately avoiding me... 55 00:03:41,493 --> 00:03:43,333 Then that time when the rocks collapsed, 56 00:03:43,863 --> 00:03:45,773 the sword energy that protected me must have been from Master. 57 00:03:47,023 --> 00:03:48,903 Ever since I was affected by the Peach Blossom Intoxication last time, 58 00:03:49,933 --> 00:03:51,653 Master has been avoiding me for so long. 59 00:03:52,333 --> 00:03:53,613 He didn't even show up to save me 60 00:03:54,113 --> 00:03:55,653 and deliberately covered up the auspicious clouds. 61 00:03:56,613 --> 00:03:57,423 Paired Wings Auspicious Cloud, 62 00:03:57,653 --> 00:03:58,583 please listen to my wish. 63 00:03:58,983 --> 00:04:00,053 With Master, I hope... 64 00:04:02,493 --> 00:04:03,893 What does this mean? 65 00:04:08,173 --> 00:04:09,103 It means... 66 00:04:10,983 --> 00:04:11,823 Did Master 67 00:04:12,453 --> 00:04:14,263 lose his focus too? 68 00:04:15,893 --> 00:04:16,703 It must be so. 69 00:04:17,413 --> 00:04:19,263 It seems I wasn't the only one who lost composure last time. 70 00:04:19,623 --> 00:04:20,413 Master did too. 71 00:04:21,943 --> 00:04:24,773 Even the Unfeeling Mantra can be shaken. 72 00:04:25,653 --> 00:04:26,743 Learn from this lesson. 73 00:04:27,973 --> 00:04:28,893 Next time, I absolutely can't 74 00:04:28,893 --> 00:04:29,773 be so impulsive 75 00:04:30,583 --> 00:04:32,133 to avoid scaring Master away again. 76 00:04:34,023 --> 00:04:34,623 Xue Ranran, 77 00:04:34,943 --> 00:04:35,523 keep up the effort! 78 00:04:35,743 --> 00:04:36,623 You still have a chance! 79 00:04:37,453 --> 00:04:38,143 Ranran. 80 00:04:40,583 --> 00:04:41,423 Why are you 81 00:04:41,453 --> 00:04:42,413 hiding over there laughing? 82 00:04:46,413 --> 00:04:47,333 Of course I'm happy to go down 83 00:04:47,773 --> 00:04:49,073 the mountain for experience and good deeds! 84 00:04:55,093 --> 00:04:56,293 As you ordered, 85 00:04:56,973 --> 00:04:59,453 I will make sure Xue Ranran and Su Yishui 86 00:04:59,743 --> 00:05:00,893 get entangled with each other. 87 00:05:01,743 --> 00:05:02,453 This way, 88 00:05:03,143 --> 00:05:05,333 we can discover the whereabouts of the Spirit Spring. 89 00:05:15,143 --> 00:05:15,893 May I ask if you are 90 00:05:16,383 --> 00:05:17,533 the Immortal Masters from Mount Wester? 91 00:05:18,093 --> 00:05:18,653 Indeed, we are. 92 00:05:19,183 --> 00:05:19,823 That's wonderful! 93 00:05:20,073 --> 00:05:21,033 We've been waiting for Immortal Masters 94 00:05:21,063 --> 00:05:22,063 to come down from Mount Wester. 95 00:05:22,453 --> 00:05:23,263 Recently, 96 00:05:23,873 --> 00:05:24,553 there have been soldiers 97 00:05:24,583 --> 00:05:25,703 dying in the river where I fish. 98 00:05:26,263 --> 00:05:26,773 Moreover, 99 00:05:27,333 --> 00:05:28,383 their deaths are mysterious. 100 00:05:28,893 --> 00:05:30,533 I beg you, Immortal Masters, to investigate. 101 00:05:30,823 --> 00:05:31,893 I hope it's not some kind of 102 00:05:32,383 --> 00:05:33,413 evil creature harming people. 103 00:05:34,063 --> 00:05:35,533 We were just looking for a place to gain experience. 104 00:05:36,063 --> 00:05:36,583 What a coincidence! 105 00:05:38,003 --> 00:05:38,843 Sir, where is 106 00:05:39,003 --> 00:05:40,203 this fishing spot? 107 00:05:40,703 --> 00:05:41,503 Wangxiang Pass. 108 00:05:41,613 --> 00:05:42,293 We got it. 109 00:05:42,453 --> 00:05:43,263 We will definitely go there. 110 00:05:43,943 --> 00:05:45,293 Thank you very much, Immortal Masters. 111 00:05:47,213 --> 00:05:47,893 There's hope now! 112 00:05:48,413 --> 00:05:49,182 There's hope now! 113 00:05:50,263 --> 00:05:52,333 But to investigate the soldiers' deaths, 114 00:05:52,353 --> 00:05:53,153 we need to enter the camp. 115 00:05:54,182 --> 00:05:54,943 However, we can't 116 00:05:54,973 --> 00:05:55,743 just enter the military camp 117 00:05:55,773 --> 00:05:56,653 without a reason. 118 00:05:56,853 --> 00:05:57,973 How does the Wangxiang Pass camp 119 00:05:57,973 --> 00:05:59,063 have such strange occurrences? 120 00:05:59,213 --> 00:05:59,893 We were just about to 121 00:05:59,893 --> 00:06:00,703 go there to entertain the troops. 122 00:06:01,143 --> 00:06:01,653 That's right! 123 00:06:02,183 --> 00:06:03,333 We four illusionists 124 00:06:03,383 --> 00:06:04,503 have prepared some amazing tricks. 125 00:06:04,583 --> 00:06:04,943 Yes, indeed. 126 00:06:04,963 --> 00:06:06,263 We were hoping to earn some extra money. 127 00:06:06,743 --> 00:06:07,743 Now with these strange events, 128 00:06:08,133 --> 00:06:08,973 should we still go? 129 00:06:09,293 --> 00:06:09,773 Yes, 130 00:06:09,793 --> 00:06:10,623 troupe leader, should we still go? 131 00:06:10,653 --> 00:06:11,653 Yes, should we still go? 132 00:06:12,583 --> 00:06:14,063 This couldn't have worked out better. 133 00:06:24,703 --> 00:06:25,703 You've been staring 134 00:06:25,703 --> 00:06:26,653 at this compass for a while now. 135 00:06:27,973 --> 00:06:29,093 What's the situation? 136 00:06:32,173 --> 00:06:32,773 Su Yishui, 137 00:06:32,893 --> 00:06:33,823 I'm talking to you. 138 00:06:33,853 --> 00:06:34,703 Where are you going? 139 00:06:34,853 --> 00:06:35,943 There's a demonic aura on the compass. 140 00:06:36,293 --> 00:06:37,583 I need to consult the Earth Immortal of this area. 141 00:06:45,023 --> 00:06:45,583 Ranran, 142 00:06:46,293 --> 00:06:48,063 we're going to disguise ourselves as illusionists to enter the military camp. 143 00:06:48,333 --> 00:06:49,263 Won't we be exposed? 144 00:06:50,263 --> 00:06:51,182 Soldiers are disappearing. 145 00:06:51,213 --> 00:06:53,063 The officers fear it will demoralize the troops, so they're keeping it quiet. 146 00:06:53,213 --> 00:06:53,863 This is our only way 147 00:06:53,893 --> 00:06:54,943 to continue the investigation. 148 00:06:55,182 --> 00:06:55,583 Don't worry. 149 00:06:55,853 --> 00:06:56,173 It'll be fine. 150 00:06:56,383 --> 00:06:56,743 Let's go. 151 00:06:58,063 --> 00:06:58,413 Let's go. 152 00:07:05,653 --> 00:07:07,413 This is the morgue? 153 00:07:07,953 --> 00:07:09,923 Why are there so many salted fish here? 154 00:07:10,913 --> 00:07:12,233 Are we in the wrong place? 155 00:07:12,973 --> 00:07:14,823 They need to hide the bodies of the newly deceased soldiers. 156 00:07:15,143 --> 00:07:16,533 Naturally, they use salted fish to mask the smell. 157 00:07:17,003 --> 00:07:17,573 This is the place. 158 00:07:17,653 --> 00:07:18,003 Let's go. 159 00:07:37,973 --> 00:07:40,093 The corpses have turned pale from being soaked in water. 160 00:07:40,603 --> 00:07:42,333 They have such large holes in their stomachs. 161 00:07:42,623 --> 00:07:43,823 It must be the work of evil sorcery. 162 00:07:46,883 --> 00:07:47,473 Here. 163 00:08:07,503 --> 00:08:08,293 There's a demonic aura. 164 00:08:08,703 --> 00:08:09,893 So it's the work of a demon. 165 00:08:10,533 --> 00:08:11,823 What good does knowing all this do? 166 00:08:12,293 --> 00:08:13,623 Anything can turn into a demon. 167 00:08:14,263 --> 00:08:15,853 We still have no leads to investigate. 168 00:08:16,853 --> 00:08:17,943 I have a way to see that demon. 169 00:08:26,153 --> 00:08:27,303 Using the Seeing Sunflower 170 00:08:27,333 --> 00:08:29,023 to trace what the corpse saw before death. 171 00:08:29,183 --> 00:08:30,383 Ranran, you're really something. 172 00:09:19,813 --> 00:09:20,503 I saw it. 173 00:09:20,813 --> 00:09:21,893 The deceased was being controlled 174 00:09:21,893 --> 00:09:22,773 and walked towards the riverbank. 175 00:09:23,103 --> 00:09:24,223 There really was a demon behind him. 176 00:09:26,343 --> 00:09:27,143 That monster 177 00:09:27,733 --> 00:09:28,933 was completely black, 178 00:09:29,223 --> 00:09:30,193 shaped like a tiger or leopard. 179 00:09:30,673 --> 00:09:31,533 Senior Gao Cang, 180 00:09:31,903 --> 00:09:33,573 your hometown is not far from Wangxiang Pass. 181 00:09:33,743 --> 00:09:35,033 Are there such fierce beasts here? 182 00:09:35,693 --> 00:09:36,983 Wangxiang Pass 183 00:09:37,573 --> 00:09:39,293 had many casualties after the great battle of Fan Yao. 184 00:09:39,623 --> 00:09:41,343 The netherworld opened up over a decade ago 185 00:09:41,693 --> 00:09:42,653 and evil energy invaded again. 186 00:09:42,983 --> 00:09:44,743 Add to that the years of border warfare, 187 00:09:45,273 --> 00:09:45,903 and a death zone formed 188 00:09:45,933 --> 00:09:47,053 not far from here. 189 00:09:47,503 --> 00:09:48,383 Death zone? 190 00:09:49,053 --> 00:09:49,413 Yes, 191 00:09:50,103 --> 00:09:51,573 it's a valley filled with corpses. 192 00:09:51,893 --> 00:09:52,693 It's very sinister. 193 00:09:53,383 --> 00:09:54,773 The entire Wangxiang Pass has become 194 00:09:55,103 --> 00:09:55,983 barren of birds and beasts along with it. 195 00:09:56,463 --> 00:09:57,533 Livestock can hardly survive. 196 00:09:57,983 --> 00:09:59,383 There aren't even any wild game to catch. 197 00:10:00,103 --> 00:10:01,573 Fortunately, there are plenty of fish in the river. 198 00:10:01,993 --> 00:10:03,113 So if the nearby residents 199 00:10:03,143 --> 00:10:03,893 want to eat meat, 200 00:10:03,983 --> 00:10:04,863 they can only eat fish. 201 00:10:05,293 --> 00:10:07,173 I'm certain that the huge beast you mentioned 202 00:10:08,053 --> 00:10:09,383 can't exist here. 203 00:10:11,623 --> 00:10:12,623 That beast 204 00:10:13,073 --> 00:10:14,313 had one yellow eye 205 00:10:14,343 --> 00:10:15,293 and one blue eye. 206 00:10:15,653 --> 00:10:16,683 If not a fierce beast, 207 00:10:17,863 --> 00:10:18,933 it seemed more like... 208 00:10:19,143 --> 00:10:19,573 A cat? 209 00:10:21,703 --> 00:10:22,473 Perhaps that demon 210 00:10:22,503 --> 00:10:23,533 is hiding in the military camp. 211 00:10:24,263 --> 00:10:25,143 Let's split up and look around. 212 00:10:25,343 --> 00:10:25,933 There must be some clues. 213 00:10:26,343 --> 00:10:27,023 -Okay. -Okay. 214 00:10:52,533 --> 00:10:53,413 I use my blood 215 00:10:53,693 --> 00:10:54,863 to summon the Earth Immortal of this place. 216 00:10:55,223 --> 00:10:55,753 Come to me! 217 00:10:56,773 --> 00:10:59,463 Who dares to summon me? 218 00:11:02,013 --> 00:11:02,613 It's you! 219 00:11:08,103 --> 00:11:08,623 Over there. 220 00:11:08,893 --> 00:11:10,253 Such a powerful earth energy fluctuation. 221 00:11:10,623 --> 00:11:11,583 In the military camp, 222 00:11:11,813 --> 00:11:13,053 there's suddenly such a strong disturbance. 223 00:11:13,503 --> 00:11:14,283 It must be that demon. 224 00:11:14,813 --> 00:11:15,263 Let's go. 225 00:11:18,823 --> 00:11:19,503 Quick, follow me. 226 00:11:19,653 --> 00:11:20,573 There's a demon in the camp. 227 00:11:21,043 --> 00:11:21,833 Aren't you 228 00:11:21,863 --> 00:11:23,343 the illusionists invited to entertain the troops? 229 00:11:23,623 --> 00:11:24,743 I'll explain later. 230 00:11:24,863 --> 00:11:25,893 Come with me to catch the demon. 231 00:11:26,103 --> 00:11:26,503 Hurry. 232 00:11:26,893 --> 00:11:27,263 Let's go. 233 00:11:29,293 --> 00:11:29,863 Follow me. 234 00:11:34,503 --> 00:11:35,053 You, you, you... 235 00:11:35,463 --> 00:11:36,553 More than a decade ago, 236 00:11:36,743 --> 00:11:37,983 you stole the playmate I found 237 00:11:38,533 --> 00:11:39,503 and that damned girl 238 00:11:40,083 --> 00:11:41,653 forced me to lose 300 years of cultivation. 239 00:11:41,863 --> 00:11:43,223 Now you have the nerve to summon me? 240 00:11:44,743 --> 00:11:46,143 There are evil spirits running rampant here. 241 00:11:46,653 --> 00:11:47,653 According to Heavenly rules, 242 00:11:48,023 --> 00:11:48,743 as a cultivator, 243 00:11:48,773 --> 00:11:50,143 I can summon the Earth Immortal of this place to inquire. 244 00:11:50,293 --> 00:11:50,983 I'm not listening. 245 00:11:51,003 --> 00:11:51,813 I don't care to listen. 246 00:11:53,023 --> 00:11:54,293 I sacrificed a drop of my essence blood 247 00:11:54,413 --> 00:11:55,343 to set up this Spirit Dispelling Formation. 248 00:11:55,693 --> 00:11:57,023 It's precisely to deal with uncooperative ones like you. 249 00:11:57,893 --> 00:11:58,693 Since that's the case, 250 00:11:58,933 --> 00:12:00,023 I'll send you to the subordinate position. 251 00:12:00,143 --> 00:12:00,893 I'll take the main position 252 00:12:01,123 --> 00:12:02,743 and then command you to follow me to find the demon. 253 00:12:02,773 --> 00:12:03,653 You have no choice but to obey. 254 00:12:05,623 --> 00:12:06,173 How dare you! 255 00:12:06,383 --> 00:12:07,023 Shameless! 256 00:12:17,053 --> 00:12:18,053 What demon is it? 257 00:12:20,453 --> 00:12:21,603 M-Master! 258 00:12:34,813 --> 00:12:35,343 Silly girl! 259 00:12:35,503 --> 00:12:36,103 You're here too? 260 00:12:36,343 --> 00:12:37,053 I'll leave 261 00:12:37,293 --> 00:12:38,493 this Spirit Dispelling Formation for you two to play with. 262 00:12:38,793 --> 00:12:39,293 Goodbye. 263 00:12:41,573 --> 00:12:42,413 This strange and ghostly thing 264 00:12:42,693 --> 00:12:43,503 is indeed a demon. 265 00:12:44,413 --> 00:12:45,653 And it's a pretty boy demon at that. 266 00:12:46,413 --> 00:12:46,863 Catch him! 267 00:12:47,423 --> 00:12:47,963 It's a misunderstanding. 268 00:12:48,103 --> 00:12:48,893 A misunderstanding! 269 00:12:50,383 --> 00:12:50,933 Young lady, 270 00:12:51,293 --> 00:12:52,343 weren't you the one who wanted to catch demons? 271 00:12:53,073 --> 00:12:53,623 This... 272 00:12:54,773 --> 00:12:56,023 This is a warm-up act. 273 00:12:56,573 --> 00:12:57,423 This gentleman here 274 00:12:57,513 --> 00:12:58,113 is our 275 00:12:58,143 --> 00:12:59,293 most famous illusionist. 276 00:12:59,673 --> 00:13:00,993 What everyone just saw 277 00:13:01,023 --> 00:13:02,263 was his warm-up trick. 278 00:13:04,983 --> 00:13:05,653 That's right, that's right. 279 00:13:05,863 --> 00:13:07,293 Everyone, please wait a bit for the main show. 280 00:13:08,503 --> 00:13:09,533 Put away your swords first. 281 00:13:13,573 --> 00:13:14,653 She already said it was a warm-up. 282 00:13:15,533 --> 00:13:16,173 Disperse now. 283 00:13:17,053 --> 00:13:17,773 Yes. 284 00:13:21,893 --> 00:13:23,103 You are disciples from Mount Wester? 285 00:13:24,773 --> 00:13:25,133 Yes. 286 00:13:25,653 --> 00:13:26,623 May I ask who you are? 287 00:13:28,023 --> 00:13:28,813 Qin Xuanjiu. 288 00:13:30,383 --> 00:13:31,693 You're the one our founder 289 00:13:31,693 --> 00:13:32,623 took as her last disciple. 290 00:13:33,033 --> 00:13:34,143 Greetings, Mr. Qin. 291 00:13:35,463 --> 00:13:36,983 So you're Su Yishui's disciples. 292 00:13:37,933 --> 00:13:38,863 As expected, you're causing trouble. 293 00:13:39,153 --> 00:13:39,993 You're playing tricks 294 00:13:40,023 --> 00:13:40,773 to sneak into my military camp. 295 00:13:41,223 --> 00:13:42,003 What are you up to? 296 00:13:42,693 --> 00:13:43,693 Aren't there soldiers in the camp 297 00:13:43,693 --> 00:13:44,743 who died mysteriously? 298 00:13:45,003 --> 00:13:46,023 We came down the mountain to gain experience 299 00:13:46,053 --> 00:13:47,103 and happened to investigate this case. 300 00:13:47,533 --> 00:13:49,143 I've tried so hard to conceal this matter. 301 00:13:49,773 --> 00:13:50,743 How did you find out about it? 302 00:13:51,693 --> 00:13:52,613 Evil spirits hide well, 303 00:13:52,813 --> 00:13:54,173 so of course we had to inquire carefully. 304 00:13:57,383 --> 00:13:58,473 I detected 305 00:13:58,503 --> 00:13:59,553 a trace of demonic aura on the corpses. 306 00:14:01,863 --> 00:14:02,533 There's no need to investigate. 307 00:14:03,103 --> 00:14:04,103 Go somewhere else for your training. 308 00:14:04,463 --> 00:14:05,143 Leave immediately. 309 00:14:06,173 --> 00:14:07,653 Why not investigate such a strange occurrence? 310 00:14:07,933 --> 00:14:09,053 Why do we need to go elsewhere, 311 00:14:09,053 --> 00:14:09,533 Master? 312 00:14:10,883 --> 00:14:11,953 Since when do I 313 00:14:11,983 --> 00:14:12,773 need to explain myself to you? 314 00:14:13,263 --> 00:14:13,743 Still not leaving? 315 00:14:14,463 --> 00:14:14,893 We're not leaving. 316 00:14:15,413 --> 00:14:16,933 Master, you can't just make me leave like this. 317 00:14:17,263 --> 00:14:17,723 Is that so? 318 00:14:22,263 --> 00:14:23,023 Master? 319 00:14:26,813 --> 00:14:27,623 Give me some water. 320 00:14:31,983 --> 00:14:32,743 Xue Ranran! 321 00:14:33,303 --> 00:14:35,013 The Spirit Dispelling Formation 322 00:14:35,573 --> 00:14:36,743 had the positions of master and subordinate reversed. 323 00:14:37,743 --> 00:14:38,713 I stepped on the master's position 324 00:14:38,743 --> 00:14:39,863 and you stepped on the subordinate's position, 325 00:14:40,863 --> 00:14:41,533 didn't you? 326 00:14:41,893 --> 00:14:42,263 Yes. 327 00:14:42,863 --> 00:14:43,653 No more questions. 328 00:14:44,863 --> 00:14:45,563 Master, 329 00:14:45,623 --> 00:14:46,643 this isn't my fault. 330 00:14:46,693 --> 00:14:48,113 Since things have come to this, 331 00:14:48,383 --> 00:14:49,023 I want to investigate the case 332 00:14:49,053 --> 00:14:49,893 and you can't drive me away, 333 00:14:50,023 --> 00:14:50,503 so 334 00:14:50,863 --> 00:14:51,743 you have no choice but to let me stay 335 00:14:51,773 --> 00:14:52,413 by your side. 336 00:14:53,983 --> 00:14:55,263 You're an interesting little girl. 337 00:14:55,623 --> 00:14:56,293 Stay here then. 338 00:14:57,693 --> 00:14:59,463 Seeing Su Yishui at a loss 339 00:15:00,263 --> 00:15:02,173 really makes me feel good. 340 00:15:05,743 --> 00:15:06,413 However, 341 00:15:07,783 --> 00:15:08,903 when I asked Su Yishui earlier 342 00:15:08,933 --> 00:15:09,743 about the compass, 343 00:15:10,693 --> 00:15:11,623 he mentioned demonic aura. 344 00:15:11,983 --> 00:15:13,143 You also detected demonic aura, didn't you? 345 00:15:14,503 --> 00:15:15,623 What kind of demonic aura 346 00:15:15,623 --> 00:15:16,463 did you detect? 347 00:15:29,813 --> 00:15:31,263 Is the demon that killed the soldiers 348 00:15:31,863 --> 00:15:32,813 the same one 349 00:15:32,813 --> 00:15:33,773 that broke the compass? 350 00:15:35,053 --> 00:15:35,653 Mr. Qin, 351 00:15:36,143 --> 00:15:37,223 do you have any cats in your camp? 352 00:15:37,743 --> 00:15:38,293 There is one. 353 00:15:38,653 --> 00:15:39,383 A stray I found. 354 00:15:39,743 --> 00:15:40,383 It's wild in nature, 355 00:15:41,223 --> 00:15:42,643 but Coal is thin and weak. 356 00:15:42,743 --> 00:15:43,733 It's nothing like a demon. 357 00:15:44,073 --> 00:15:45,413 Then are there scratches 358 00:15:45,463 --> 00:15:46,103 on your arm? 359 00:15:48,653 --> 00:15:49,463 Coal scratched me. 360 00:15:50,533 --> 00:15:50,983 What's the matter? 361 00:15:52,203 --> 00:15:53,563 Now this is interesting. 362 00:15:54,263 --> 00:15:54,813 Ranran! 363 00:15:56,893 --> 00:15:57,743 -Master. -Master. 364 00:15:58,983 --> 00:16:00,003 Let's talk about this later. 365 00:16:00,743 --> 00:16:01,463 It seems we really 366 00:16:01,463 --> 00:16:02,413 need to perform some illusions now. 367 00:16:13,913 --> 00:16:14,663 It was them just now 368 00:16:14,693 --> 00:16:15,603 who warmed up the crowd with illusions. 369 00:16:15,693 --> 00:16:16,383 It was quite a sight. 370 00:16:17,533 --> 00:16:18,623 We're waiting for 371 00:16:18,863 --> 00:16:19,573 your main performance now. 372 00:16:20,773 --> 00:16:21,383 Mr. Qin. 373 00:16:21,773 --> 00:16:22,143 This... 374 00:16:23,123 --> 00:16:24,743 The commotion just now was too big. 375 00:16:25,413 --> 00:16:26,653 I can't cover this up. 376 00:16:27,053 --> 00:16:27,693 You guys, 377 00:16:28,053 --> 00:16:29,463 figure out how to deal with it yourselves. 378 00:16:31,143 --> 00:16:31,983 I'm going to watch the main show. 379 00:16:35,813 --> 00:16:36,463 Ranran. 380 00:16:36,653 --> 00:16:37,653 What should we do now? 381 00:16:42,653 --> 00:16:43,333 I have an idea. 382 00:16:44,333 --> 00:16:45,213 Gentlemen, 383 00:16:45,233 --> 00:16:46,153 want to see some magic tricks? 384 00:16:46,933 --> 00:16:47,343 Easy. 385 00:16:48,053 --> 00:16:49,533 However, for the next performance, 386 00:16:49,813 --> 00:16:51,053 I'll need your cooperation. 387 00:16:51,503 --> 00:16:52,403 As long as it's good, 388 00:16:52,663 --> 00:16:53,903 we're willing to do whatever 389 00:16:53,933 --> 00:16:54,693 you want us to do. 390 00:16:54,893 --> 00:16:55,463 Right? 391 00:16:55,573 --> 00:16:57,053 Yes, yes, yes. 392 00:16:57,223 --> 00:16:57,863 Everyone, 393 00:16:57,963 --> 00:16:59,283 raise your hands high. 394 00:17:02,343 --> 00:17:03,263 What's this? 395 00:17:04,573 --> 00:17:05,773 Let's just do as she says. Then what? 396 00:17:05,773 --> 00:17:06,223 Like this. 397 00:17:06,293 --> 00:17:06,773 Raise it up. 398 00:17:06,903 --> 00:17:07,293 Like this? 399 00:17:07,372 --> 00:17:07,813 We've raised them. 400 00:17:07,983 --> 00:17:08,943 Why are you making us raise our hands? 401 00:17:08,943 --> 00:17:09,293 Yeah. 402 00:17:09,313 --> 00:17:10,003 Don't tell me 403 00:17:10,223 --> 00:17:10,903 it's to catch an embroidered ball 404 00:17:10,973 --> 00:17:11,642 for matchmaking? 405 00:17:14,043 --> 00:17:14,963 Don't be impatient. 406 00:17:15,263 --> 00:17:16,092 This performance 407 00:17:16,372 --> 00:17:17,342 guarantees that all of you 408 00:17:17,372 --> 00:17:19,023 will have good luck in love. 409 00:17:20,333 --> 00:17:21,372 Really? 410 00:17:21,612 --> 00:17:24,132 Great! 411 00:17:25,173 --> 00:17:26,013 I can't wait anymore. 412 00:17:38,453 --> 00:17:39,283 How magical! 413 00:17:39,853 --> 00:17:40,773 There really are peach blossoms. 414 00:17:41,743 --> 00:17:42,543 Yes, it's beautiful. 415 00:17:42,573 --> 00:17:43,133 It's true. 416 00:17:43,333 --> 00:17:43,823 These peach blossoms. 417 00:17:43,853 --> 00:17:44,673 are getting bigger! 418 00:17:44,703 --> 00:17:45,283 Look, look! 419 00:17:45,573 --> 00:17:46,433 Amazing, and there are more and more! 420 00:17:47,023 --> 00:17:47,703 Is that all? 421 00:17:48,263 --> 00:17:48,983 What's happening? 422 00:17:49,293 --> 00:17:49,913 Why did they disappear? 423 00:17:49,943 --> 00:17:50,603 Are there more? 424 00:17:50,813 --> 00:17:51,293 Yeah. 425 00:17:51,663 --> 00:17:52,023 Oh no. 426 00:17:52,333 --> 00:17:53,263 Ranran's spiritual power is insufficient. 427 00:17:57,983 --> 00:17:58,503 This is bad. 428 00:17:58,813 --> 00:17:59,743 I just used the Seeing Sunflower. 429 00:17:59,773 --> 00:18:00,813 The spiritual power consumption was too great. 430 00:18:18,083 --> 00:18:18,533 Look! 431 00:18:18,903 --> 00:18:19,843 It got bigger, bigger! 432 00:18:22,423 --> 00:18:22,813 It got bigger, bigger! 433 00:18:22,843 --> 00:18:23,703 It's even bigger! 434 00:18:25,573 --> 00:18:26,023 Look! 435 00:18:26,403 --> 00:18:27,163 It's amazing! 436 00:18:28,053 --> 00:18:28,743 So beautiful! 437 00:18:29,703 --> 00:18:30,743 So beautiful! 438 00:18:33,663 --> 00:18:34,183 I want one, I want one! 439 00:18:34,463 --> 00:18:35,573 -I want one. -I want one. 440 00:18:36,423 --> 00:18:36,943 I want one too! 441 00:18:38,533 --> 00:18:39,293 There are peach blossoms! 442 00:18:50,333 --> 00:18:52,053 Don't fight, there's enough for everyone! 443 00:18:56,983 --> 00:18:57,663 I have some too! 444 00:18:58,093 --> 00:18:59,023 Look how many I have! 445 00:18:59,463 --> 00:19:00,333 Look, look at me! 446 00:19:01,023 --> 00:19:01,743 How many do you have? 447 00:19:03,703 --> 00:19:10,053 Amazing! 448 00:19:23,533 --> 00:19:24,053 Bottoms up! 449 00:19:24,053 --> 00:19:25,183 Come on, let's drink! 450 00:19:26,093 --> 00:19:26,613 Come on, come on! 451 00:19:26,813 --> 00:19:27,333 Ranran. 452 00:19:29,333 --> 00:19:29,993 Mr. Qin. 453 00:19:31,703 --> 00:19:32,903 What's the real reason behind 454 00:19:33,333 --> 00:19:34,223 asking me to host this banquet? 455 00:19:35,333 --> 00:19:36,983 Of course it's to mingle and investigate the case. 456 00:19:37,463 --> 00:19:38,133 Investigate? 457 00:19:40,023 --> 00:19:40,613 Come, come! 458 00:19:40,853 --> 00:19:41,573 Come, let's drink together! 459 00:19:42,533 --> 00:19:43,393 Well, do as you see fit. 460 00:19:43,423 --> 00:19:43,853 Pour him a drink! 461 00:19:44,223 --> 00:19:44,813 You drink with him. 462 00:19:46,053 --> 00:19:46,773 Come, come! 463 00:19:46,983 --> 00:19:47,423 Come on! 464 00:19:48,333 --> 00:19:49,093 Keep drinking! 465 00:19:51,833 --> 00:19:52,463 Master, 466 00:19:52,853 --> 00:19:53,613 I'll go over there first. 467 00:19:54,983 --> 00:19:55,893 Come on, bottoms up, bottoms up! 468 00:19:55,943 --> 00:19:56,903 Come on, drink, drink, drink! 469 00:19:59,613 --> 00:20:00,503 Gentlemen. 470 00:20:02,023 --> 00:20:02,723 Come on, come on! 471 00:20:03,113 --> 00:20:04,013 Alright, thank you. 472 00:20:04,703 --> 00:20:05,293 Let's play finger-guessing! 473 00:20:06,703 --> 00:20:07,233 Young lady, 474 00:20:07,413 --> 00:20:08,633 Drinking and playing finger-guessing now 475 00:20:08,663 --> 00:20:09,613 has become boring. 476 00:20:10,133 --> 00:20:11,573 We play cards while drinking now. 477 00:20:12,023 --> 00:20:12,663 Immortal Master cards. 478 00:20:16,053 --> 00:20:17,263 Immortal Kaiyuan? 479 00:20:17,573 --> 00:20:18,183 That's right. 480 00:20:18,873 --> 00:20:19,633 All the famous immortal masters 481 00:20:19,663 --> 00:20:21,293 are engraved on the back. 482 00:20:21,573 --> 00:20:22,613 Draw cards and compare their ranks. 483 00:20:22,773 --> 00:20:23,503 The loser drinks. 484 00:20:23,903 --> 00:20:25,503 We can bask in the aura of immortals 485 00:20:25,773 --> 00:20:26,843 and have fun at the same time. 486 00:20:27,463 --> 00:20:27,813 Come on. 487 00:20:27,843 --> 00:20:28,663 Let's play a round together. 488 00:20:28,683 --> 00:20:29,203 Let's play a round. 489 00:20:29,613 --> 00:20:30,053 Alright. 490 00:20:37,463 --> 00:20:39,773 Yan Liangyu, the senior disciple of Eternal Sect. 491 00:20:40,853 --> 00:20:42,503 I play the female Immortal Master of Hollow Sect, 492 00:20:42,533 --> 00:20:43,463 Wen Hongshan. 493 00:20:43,813 --> 00:20:44,613 It's higher than yours. 494 00:20:45,373 --> 00:20:47,333 Eternal Sect is the top Heavenly sect in the universe. 495 00:20:47,573 --> 00:20:48,903 And Yan Liangyu is the senior disciple. 496 00:20:49,093 --> 00:20:50,573 How can your Wen Hongshan be higher? 497 00:20:51,463 --> 00:20:53,903 Well, Immortal Master Yan has feelings for Immortal Master Wen. 498 00:20:54,093 --> 00:20:55,453 With love in his heart, 499 00:20:55,613 --> 00:20:56,983 he's naturally under her control. 500 00:20:58,053 --> 00:20:58,423 Well... 501 00:20:59,613 --> 00:21:00,263 That makes sense. 502 00:21:02,333 --> 00:21:03,693 I play the sovereign of Scud Sect, 503 00:21:03,903 --> 00:21:04,713 Lu Yun. 504 00:21:04,813 --> 00:21:05,813 A sect sovereign! 505 00:21:06,023 --> 00:21:07,133 There can't be anyone higher than him, right? 506 00:21:09,533 --> 00:21:11,333 Sovereign Su Yishui of the Wester Sect. 507 00:21:12,233 --> 00:21:13,603 Even the four major Heavenly sects can't match him. 508 00:21:14,533 --> 00:21:16,023 My card is the highest. 509 00:21:16,703 --> 00:21:17,383 You all 510 00:21:17,423 --> 00:21:18,613 better get ready to drink. 511 00:21:19,373 --> 00:21:20,813 You just got lucky. 512 00:21:20,833 --> 00:21:22,223 You even managed to draw 513 00:21:22,243 --> 00:21:23,203 a monster card like Su Yishui. 514 00:21:24,193 --> 00:21:24,673 Young lady. 515 00:21:24,703 --> 00:21:25,333 It's your turn. 516 00:21:25,773 --> 00:21:27,183 With Su Yishui already drawn, 517 00:21:27,203 --> 00:21:28,613 I guess you're not far from having to drink as punishment. 518 00:21:31,773 --> 00:21:32,663 I won, I won! 519 00:21:32,813 --> 00:21:33,853 The one I drew is 520 00:21:34,903 --> 00:21:36,503 Sovereign Su's master, 521 00:21:36,703 --> 00:21:37,533 Mu Qingge. 522 00:21:38,223 --> 00:21:38,743 Time to drink! 523 00:21:41,343 --> 00:21:41,993 Alright, alright. 524 00:21:42,023 --> 00:21:43,023 I'll drink, come on. 525 00:21:43,053 --> 00:21:43,533 Come on, come on! 526 00:21:43,533 --> 00:21:44,053 Alright, alright, let's go! 527 00:21:51,023 --> 00:21:53,463 I've heard there are many strange happenings at Wangxiang Pass. 528 00:21:53,813 --> 00:21:55,293 Has there been anything strange recently? 529 00:21:55,293 --> 00:21:55,983 Tell me about them. 530 00:21:57,503 --> 00:21:58,573 Speaking of strange things, 531 00:21:59,423 --> 00:22:01,373 isn't it our mean captain 532 00:22:01,813 --> 00:22:03,023 treating us all to drinks? 533 00:22:04,503 --> 00:22:05,093 Right. 534 00:22:05,423 --> 00:22:07,293 It's a pity those patrol brothers 535 00:22:07,623 --> 00:22:08,583 missed out on this 536 00:22:08,613 --> 00:22:10,093 once-in-a-century fun. 537 00:22:10,663 --> 00:22:11,703 Haven't seen him come back yet. 538 00:22:12,183 --> 00:22:13,463 Wonder what kind of tough assignment it is. 539 00:22:14,743 --> 00:22:15,943 Do those on patrol 540 00:22:16,463 --> 00:22:18,183 have anything in common? 541 00:22:18,503 --> 00:22:19,373 Not much, 542 00:22:19,853 --> 00:22:21,093 but those who go on patrol 543 00:22:21,293 --> 00:22:22,423 all come from the Elite Armored Guard. 544 00:22:25,093 --> 00:22:25,703 Come on. 545 00:22:27,893 --> 00:22:29,503 Young lady, you're really good 546 00:22:29,533 --> 00:22:30,223 at cards. 547 00:22:30,463 --> 00:22:31,853 Winning every round 548 00:22:31,903 --> 00:22:32,853 is so boring. 549 00:22:33,533 --> 00:22:34,133 Besides, 550 00:22:34,463 --> 00:22:36,333 you're so pretty. 551 00:22:36,503 --> 00:22:38,093 Why don't you drink 552 00:22:38,263 --> 00:22:39,293 with us two? 553 00:22:39,313 --> 00:22:40,363 That's right. 554 00:22:43,023 --> 00:22:43,903 The rule at the table is 555 00:22:44,053 --> 00:22:44,983 you drink when you lose. 556 00:22:46,013 --> 00:22:47,053 Won't drink with us? 557 00:22:47,533 --> 00:22:48,393 If you won't, 558 00:22:48,423 --> 00:22:51,263 then you'll have to keep us company with your smile. 559 00:22:57,183 --> 00:22:57,903 Gentlemen, 560 00:22:58,373 --> 00:23:00,053 have you had too much to drink and fallen? 561 00:23:00,683 --> 00:23:02,033 Put away your swords first. 562 00:23:02,333 --> 00:23:02,903 How about this? 563 00:23:03,093 --> 00:23:04,023 I'll toast you both a bowl of wine. 564 00:23:14,773 --> 00:23:15,783 Have you forgotten that after you drink, 565 00:23:15,813 --> 00:23:16,663 plants will grow wildly? 566 00:23:17,813 --> 00:23:18,813 One bowl won't hurt. 567 00:23:19,053 --> 00:23:19,853 We need to investigate the case after all. 568 00:23:24,773 --> 00:23:25,463 Master, 569 00:23:25,773 --> 00:23:26,503 your alcohol tolerance... 570 00:23:26,943 --> 00:23:27,503 I'm fine. 571 00:23:28,333 --> 00:23:28,983 A great drinker! 572 00:23:29,503 --> 00:23:29,943 Goodbye. 573 00:23:35,453 --> 00:23:36,763 Did Master 574 00:23:38,223 --> 00:23:39,293 drink on my behalf? 575 00:23:49,773 --> 00:23:50,733 As soon as the Spirit Spring stirred, 576 00:23:51,133 --> 00:23:52,863 you, Su Yishui, indeed eagerly 577 00:23:52,883 --> 00:23:54,243 rushed to Wangxiang Pass. 578 00:23:54,703 --> 00:23:55,463 It seems 579 00:23:55,503 --> 00:23:56,573 I don't need to work hard. 580 00:23:57,053 --> 00:23:59,223 Waiting to reap the benefits is enough. 581 00:24:08,333 --> 00:24:09,213 Mr. Qin. 582 00:24:10,613 --> 00:24:11,863 We don't keep outsiders in the military camp. 583 00:24:12,423 --> 00:24:13,703 Follow me to stay at an inn. 584 00:24:15,023 --> 00:24:15,573 But 585 00:24:15,833 --> 00:24:17,423 Master hasn't woken up yet. 586 00:24:19,613 --> 00:24:20,703 Don't look at me. 587 00:24:21,193 --> 00:24:22,193 He's your master. 588 00:24:22,223 --> 00:24:23,053 I don't care. 589 00:24:28,423 --> 00:24:29,463 I'm sorry, Master. 590 00:24:30,533 --> 00:24:30,983 Get up. 591 00:24:35,203 --> 00:24:35,773 Okay. 592 00:24:38,443 --> 00:24:40,163 Su Yishui, Su Yishui. 593 00:24:41,023 --> 00:24:42,373 You deserve this. 594 00:24:46,293 --> 00:24:46,703 Ranran. 595 00:24:47,853 --> 00:24:48,423 Ranran. 596 00:24:48,813 --> 00:24:49,813 If Master finds out 597 00:24:49,843 --> 00:24:50,813 after he wakes up, 598 00:24:51,133 --> 00:24:52,333 you're definitely in for it. 599 00:24:56,173 --> 00:24:58,093 [Madam Wu's Inn] 600 00:24:58,093 --> 00:24:58,853 Godmother. 601 00:25:00,863 --> 00:25:01,423 Godmother. 602 00:25:02,573 --> 00:25:02,703 [Owner: Madam Wu] 603 00:25:02,703 --> 00:25:03,533 Xuanjiu, 604 00:25:04,163 --> 00:25:04,973 are you 605 00:25:05,053 --> 00:25:06,293 bringing friends to stay at the inn? 606 00:25:07,903 --> 00:25:08,773 A friend who gets drunk after one cup. 607 00:25:10,983 --> 00:25:12,263 This is the inn run by my godmother. 608 00:25:12,533 --> 00:25:13,223 You can stay here. 609 00:25:13,573 --> 00:25:14,293 Put it on my tab. 610 00:25:14,743 --> 00:25:16,223 When your Master came down the mountain, 611 00:25:16,373 --> 00:25:17,703 he was in such a hurry, as if fleeing from the plague. 612 00:25:17,983 --> 00:25:18,703 It's possible 613 00:25:18,943 --> 00:25:19,983 he didn't even bring money. 614 00:25:20,453 --> 00:25:21,933 Master was in a great hurry to come down the mountain? 615 00:25:22,333 --> 00:25:22,903 Yes, 616 00:25:23,263 --> 00:25:24,453 he was in such a rush, as if he was on fire. 617 00:25:27,613 --> 00:25:29,003 Since you're Xuanjiu's friends, 618 00:25:29,373 --> 00:25:30,663 you're like family. 619 00:25:31,423 --> 00:25:32,293 Please make yourselves at home. 620 00:25:32,743 --> 00:25:33,263 Please, come in. 621 00:25:34,573 --> 00:25:35,023 Let's go. 622 00:25:38,903 --> 00:25:41,703 Mr. Qin said you were in a hurry to come down the mountain. 623 00:25:42,223 --> 00:25:42,943 Why? 624 00:25:44,463 --> 00:25:45,543 Could it be that you really knew 625 00:25:45,573 --> 00:25:46,333 about my feelings 626 00:25:46,813 --> 00:25:48,333 and rushed down to avoid me? 627 00:26:10,183 --> 00:26:10,983 He avoids me 628 00:26:11,853 --> 00:26:13,183 but can't help being nice to me. 629 00:26:16,593 --> 00:26:17,703 I must find a way 630 00:26:18,073 --> 00:26:19,683 to see through Master. 631 00:26:25,373 --> 00:26:25,903 Master, 632 00:26:26,373 --> 00:26:27,053 you're awake? 633 00:26:37,003 --> 00:26:38,043 After a year of cultivation, 634 00:26:38,743 --> 00:26:39,903 you've made quite some progress. 635 00:26:40,193 --> 00:26:41,673 You've learned to oppose me at every turn. 636 00:26:41,973 --> 00:26:43,233 Do you really think that I can't send you away 637 00:26:43,263 --> 00:26:44,423 because you have the Spirit Dispelling Charm? 638 00:26:44,663 --> 00:26:45,433 Master, 639 00:26:45,853 --> 00:26:46,813 I didn't intentionally 640 00:26:46,813 --> 00:26:48,023 step into that formation. 641 00:26:48,353 --> 00:26:49,763 I didn't mean to make you angry. 642 00:26:49,983 --> 00:26:51,943 I'm also investigating the mysterious case at Wangxiang Pass. 643 00:26:52,423 --> 00:26:54,223 If I give up halfway like this 644 00:26:54,983 --> 00:26:55,943 an can't accumulate virtue, 645 00:26:56,293 --> 00:26:57,423 it would be a shame. 646 00:27:04,053 --> 00:27:04,573 Master, 647 00:27:04,813 --> 00:27:05,373 I specially 648 00:27:05,373 --> 00:27:06,463 made some delicious food for you. 649 00:27:06,663 --> 00:27:07,223 Please try it 650 00:27:07,463 --> 00:27:08,053 and calm down. 651 00:27:10,573 --> 00:27:11,533 Please taste it, Master. 652 00:27:17,133 --> 00:27:17,903 Xue Ranran. 653 00:27:23,423 --> 00:27:23,983 It's delicious, isn't it? 654 00:27:24,463 --> 00:27:26,073 This is my newly developed almond crackers. 655 00:27:26,383 --> 00:27:27,583 It's all based on 656 00:27:27,613 --> 00:27:28,263 your taste preferences. 657 00:27:28,773 --> 00:27:30,503 Whichever dish you took an extra bite of, 658 00:27:30,703 --> 00:27:32,223 whichever soup you had an extra spoonful of, 659 00:27:32,333 --> 00:27:33,023 I remembered it all. 660 00:27:33,373 --> 00:27:34,423 It must suit your palate. 661 00:27:35,133 --> 00:27:36,133 So, Master, 662 00:27:36,263 --> 00:27:37,853 considering how much effort I've put into this, 663 00:27:38,333 --> 00:27:39,533 please let me stay. 664 00:27:42,543 --> 00:27:43,783 You're only allowed to stay until the Spirit Dispelling Formation 665 00:27:43,813 --> 00:27:44,983 loses its power. 666 00:27:45,773 --> 00:27:46,573 Thank you, Master. 667 00:27:49,973 --> 00:27:50,603 Master, 668 00:27:51,293 --> 00:27:52,813 there's one thing I don't understand. 669 00:27:53,333 --> 00:27:55,373 Why did that Earth Immortal know me? 670 00:27:55,853 --> 00:27:56,903 Is it 671 00:27:57,183 --> 00:27:58,333 related to my past life? 672 00:27:59,533 --> 00:28:00,663 Since you've already said it's about your past life, 673 00:28:01,053 --> 00:28:01,743 why ask more? 674 00:28:06,263 --> 00:28:08,053 But when I entered the small vine, 675 00:28:08,663 --> 00:28:09,943 in my memories, 676 00:28:10,863 --> 00:28:11,733 I saw 677 00:28:13,023 --> 00:28:14,423 that the vine master wanted to kill me. 678 00:28:16,463 --> 00:28:17,053 Your memories 679 00:28:17,073 --> 00:28:18,163 are indeed starting to recover. 680 00:28:20,223 --> 00:28:20,943 Master, 681 00:28:21,343 --> 00:28:23,713 was I a bad person in my past life? 682 00:28:23,743 --> 00:28:24,183 No. 683 00:28:26,833 --> 00:28:27,613 You were very good. 684 00:28:28,263 --> 00:28:28,853 How good? 685 00:28:30,263 --> 00:28:31,373 I've said there's no need to ask again. 686 00:28:31,943 --> 00:28:32,853 Perhaps you want to settle 687 00:28:32,873 --> 00:28:33,823 the score for your disrespect today 688 00:28:33,953 --> 00:28:34,543 all at once 689 00:28:34,703 --> 00:28:35,333 and punish you properly? 690 00:28:37,423 --> 00:28:38,573 Fine, I won't ask. 691 00:28:38,983 --> 00:28:40,133 Anyway, you can't hit me 692 00:28:40,293 --> 00:28:41,183 with your ruler. 693 00:28:46,573 --> 00:28:47,223 Mr. Qin. 694 00:28:48,663 --> 00:28:49,463 You get drunk quickly 695 00:28:49,773 --> 00:28:50,663 but sober up slowly. 696 00:28:52,263 --> 00:28:53,093 Have you found anything? 697 00:28:53,943 --> 00:28:55,703 May I ask if your cat 698 00:28:56,053 --> 00:28:57,293 has injured one of its paws? 699 00:28:58,983 --> 00:28:59,983 How do you know that? 700 00:29:01,573 --> 00:29:03,173 You have three long and 701 00:29:03,423 --> 00:29:04,333 one short scratch marks. 702 00:29:04,663 --> 00:29:05,983 It must be from a cat with an injured paw. 703 00:29:06,293 --> 00:29:07,673 I just saw that quite a few people 704 00:29:07,703 --> 00:29:08,303 in the camp 705 00:29:08,333 --> 00:29:09,223 have similar scratch marks. 706 00:29:10,913 --> 00:29:11,673 In my camp, 707 00:29:11,703 --> 00:29:12,503 there's only one cat. 708 00:29:13,093 --> 00:29:14,223 When everyone plays with it, 709 00:29:14,353 --> 00:29:15,083 they get scratched. 710 00:29:15,293 --> 00:29:16,303 What's so strange about that? 711 00:29:16,703 --> 00:29:17,373 The scratch marks 712 00:29:17,373 --> 00:29:18,743 on those dead soldiers, 713 00:29:19,053 --> 00:29:20,133 though larger in size, 714 00:29:20,463 --> 00:29:21,663 are also three long and one short. 715 00:29:22,333 --> 00:29:23,573 If that monster 716 00:29:24,023 --> 00:29:25,093 also has an injured paw, 717 00:29:25,463 --> 00:29:26,373 it would be too much of a coincidence. 718 00:29:26,903 --> 00:29:28,383 Combined with the merging of demonic aura, 719 00:29:28,663 --> 00:29:29,573 we can deduce that 720 00:29:29,853 --> 00:29:30,853 your cat 721 00:29:31,223 --> 00:29:31,943 is most likely a demon. 722 00:29:32,023 --> 00:29:32,493 It can't be. 723 00:29:32,903 --> 00:29:34,183 I've raised Coal for so many years. 724 00:29:34,373 --> 00:29:35,023 It wouldn't harm anyone. 725 00:29:35,423 --> 00:29:36,743 The disappearance of soldiers in the camp 726 00:29:37,223 --> 00:29:38,293 has only happened in the past six months. 727 00:29:39,023 --> 00:29:40,053 If Coal were a demon, 728 00:29:40,943 --> 00:29:42,133 why didn't it act earlier? 729 00:29:42,573 --> 00:29:43,573 Even if we take a step back, 730 00:29:43,853 --> 00:29:44,613 if it wanted to harm people, 731 00:29:44,943 --> 00:29:46,133 there are so many people in my camp. 732 00:29:46,853 --> 00:29:48,223 Why would it specifically go to the riverside? 733 00:29:53,893 --> 00:29:54,933 Becoming a demon 734 00:29:55,573 --> 00:29:56,423 and harming people are not the same thing. 735 00:29:58,053 --> 00:29:58,613 You're right. 736 00:29:59,293 --> 00:30:01,153 Becoming a demon and harming people are not the same thing. 737 00:30:01,533 --> 00:30:02,853 The cat being a demon is certain, 738 00:30:03,133 --> 00:30:04,183 but whether it will harm people 739 00:30:04,383 --> 00:30:05,383 is another matter to consider. 740 00:30:05,853 --> 00:30:06,663 Thank you, Master. 741 00:30:08,573 --> 00:30:09,183 Mr. Qin, 742 00:30:10,943 --> 00:30:12,183 take this demon-revealing talisman. 743 00:30:12,573 --> 00:30:13,813 When you see the cat, stick it on it. 744 00:30:14,093 --> 00:30:14,843 Whether it's a demon or not 745 00:30:14,943 --> 00:30:15,613 will be immediately clear. 746 00:30:17,463 --> 00:30:18,873 If it's all for nothing, 747 00:30:19,333 --> 00:30:20,743 you don't need to concern yourselves 748 00:30:21,613 --> 00:30:22,573 with the affairs in my camp tomorrow. 749 00:30:28,183 --> 00:30:28,573 Ranran, 750 00:30:28,943 --> 00:30:30,343 you just said that harming people and becoming a demon 751 00:30:30,373 --> 00:30:31,133 are not the same thing. 752 00:30:31,333 --> 00:30:32,053 Then what about harming people? 753 00:30:32,223 --> 00:30:32,983 How do we investigate that? 754 00:30:33,383 --> 00:30:34,253 During my performance, 755 00:30:34,373 --> 00:30:35,703 I used the conjured peach blossom petals 756 00:30:35,903 --> 00:30:36,713 to place a Spirit-tracking Spell 757 00:30:36,743 --> 00:30:38,023 on every soldier in the camp. 758 00:30:38,223 --> 00:30:39,373 Whether the culprit is the cat or not, 759 00:30:39,813 --> 00:30:41,023 if it likes to control people 760 00:30:41,023 --> 00:30:41,943 to kill them by the river, 761 00:30:42,353 --> 00:30:44,063 then once a soldier falls under its spell, 762 00:30:44,663 --> 00:30:45,503 this tree branch 763 00:30:45,703 --> 00:30:46,853 will help us go there 764 00:30:47,053 --> 00:30:47,613 and catch it. 765 00:30:52,223 --> 00:30:53,293 Master, where are you going? 766 00:30:53,313 --> 00:30:54,243 Just focus on investigating your case. 767 00:31:04,573 --> 00:31:05,743 There's a faint trace of resentment. 768 00:31:06,853 --> 00:31:07,503 I couldn't sense it 769 00:31:07,523 --> 00:31:08,523 without approaching the riverside. 770 00:31:10,083 --> 00:31:11,673 The compass was damaged by demonic aura. 771 00:31:12,463 --> 00:31:13,743 But there's resentment in this river. 772 00:31:15,423 --> 00:31:16,253 Maybe I can find something 773 00:31:16,463 --> 00:31:17,503 by investigating the resentment. 774 00:31:37,023 --> 00:31:37,573 Coal. 775 00:31:38,423 --> 00:31:39,423 I'll give it a try. 776 00:31:39,943 --> 00:31:41,373 It's also to shut others up. 777 00:31:55,373 --> 00:31:56,223 I knew it. 778 00:31:57,503 --> 00:31:58,853 How could Coal possibly be a demon? 779 00:32:10,783 --> 00:32:12,733 [Madam Wu's Inn] 780 00:32:13,093 --> 00:32:14,053 Su Yishui! 781 00:32:15,613 --> 00:32:16,373 Su Yishui! 782 00:32:20,943 --> 00:32:21,703 Su Yishui! 783 00:32:24,223 --> 00:32:24,773 Mr. Qin? 784 00:32:25,663 --> 00:32:26,423 Where's Su Yishui? 785 00:32:26,993 --> 00:32:28,253 Master went out last night. 786 00:32:28,333 --> 00:32:29,503 Mr. Qin, what's the urgent matter? 787 00:32:30,093 --> 00:32:30,573 I... 788 00:32:32,813 --> 00:32:33,463 Mr. Qin, 789 00:32:33,903 --> 00:32:35,533 did the black cat touch the demon-detecting talisman? 790 00:32:37,853 --> 00:32:39,263 It turned into a huge creature. 791 00:32:40,853 --> 00:32:41,703 But it didn't hurt anyone. 792 00:32:42,053 --> 00:32:43,133 Coal didn't hurt anyone. 793 00:32:43,373 --> 00:32:44,133 Mr. Qin, 794 00:32:44,473 --> 00:32:45,543 it has revealed its true form. 795 00:32:45,573 --> 00:32:46,923 How can you still say it won't hurt anyone? 796 00:32:46,983 --> 00:32:48,053 If I say it won't, then it won't. 797 00:32:48,613 --> 00:32:49,023 Iโ€” 798 00:32:49,093 --> 00:32:49,853 Xuanjiu. 799 00:32:50,903 --> 00:32:51,573 It's so early in the morning. 800 00:32:51,573 --> 00:32:52,613 What are you shouting about? 801 00:32:52,853 --> 00:32:53,503 Godmother, 802 00:32:54,503 --> 00:32:55,463 I got anxious. 803 00:32:56,053 --> 00:32:57,813 Don't argue with your friends. 804 00:32:58,263 --> 00:32:59,093 Come down, 805 00:32:59,333 --> 00:33:00,463 it's time for breakfast. 806 00:33:03,943 --> 00:33:04,813 Let's eat and talk. 807 00:33:11,053 --> 00:33:11,743 Come on... 808 00:33:12,433 --> 00:33:12,993 If you were any later, 809 00:33:13,023 --> 00:33:13,943 you wouldn't get any. 810 00:33:14,053 --> 00:33:15,463 This is the last batch for today. 811 00:33:16,053 --> 00:33:17,053 Lucky you. 812 00:33:18,813 --> 00:33:19,943 The buns made by my godmother 813 00:33:19,963 --> 00:33:21,093 are the best in Wangxiang Pass. 814 00:33:21,223 --> 00:33:22,133 My bros and I 815 00:33:22,263 --> 00:33:22,943 often come for the buns. 816 00:33:23,613 --> 00:33:24,853 Stop bragging about this for me. 817 00:33:25,133 --> 00:33:26,093 Enjoy your meal. 818 00:33:40,423 --> 00:33:41,053 Ranran, 819 00:33:41,613 --> 00:33:42,503 you can have the porridge. 820 00:33:42,743 --> 00:33:44,613 I'll ask my godmother to make some more tomorrow. 821 00:33:45,263 --> 00:33:45,823 Mr. Qin, 822 00:33:46,263 --> 00:33:47,183 may I ask 823 00:33:47,293 --> 00:33:48,943 why you made Madam Wu your godmother? 824 00:33:50,423 --> 00:33:51,093 Madam Wu 825 00:33:51,463 --> 00:33:52,223 is the mother 826 00:33:52,223 --> 00:33:53,503 of my comrade. 827 00:33:54,183 --> 00:33:55,663 Unfortunately, he died during patrol 828 00:33:55,773 --> 00:33:56,663 and can't come back. 829 00:33:58,333 --> 00:33:59,503 Since I've also lost my mom, 830 00:34:00,223 --> 00:34:01,093 it's not bad to have 831 00:34:01,943 --> 00:34:02,503 a godmother. 832 00:34:05,053 --> 00:34:05,573 Ranran, 833 00:34:06,613 --> 00:34:07,813 does your demon-revelation talisman 834 00:34:08,533 --> 00:34:09,133 really work? 835 00:34:10,023 --> 00:34:11,093 Could it be malfunctioning? 836 00:34:11,423 --> 00:34:12,093 No way. 837 00:34:12,653 --> 00:34:13,693 But it might not be what killed 838 00:34:13,863 --> 00:34:14,573 the soldiers. 839 00:34:15,023 --> 00:34:15,503 Really? 840 00:34:16,053 --> 00:34:17,823 The black cat was sleeping peacefully in Mr. Qin's room, 841 00:34:18,133 --> 00:34:19,733 but the Spirit-tracking Spell showed no response. 842 00:34:19,903 --> 00:34:20,903 This indicates that nothing happened. 843 00:34:21,653 --> 00:34:22,133 Moreover, 844 00:34:22,613 --> 00:34:24,143 those forced to reveal their true forms by that talisman 845 00:34:24,343 --> 00:34:25,343 will surely run wild 846 00:34:25,463 --> 00:34:26,303 and unleash their beastly nature. 847 00:34:26,963 --> 00:34:28,403 But right in front of Mr. Qin, 848 00:34:28,912 --> 00:34:30,553 the black cat just ran away. 849 00:34:31,173 --> 00:34:32,492 It means it suppressed its animal nature. 850 00:34:32,733 --> 00:34:33,693 It doesn't seem like a harmful monster. 851 00:34:34,783 --> 00:34:35,783 So none of those possibilities 852 00:34:36,343 --> 00:34:37,303 make sense. 853 00:34:37,573 --> 00:34:38,303 What now? 854 00:34:39,733 --> 00:34:40,613 Just wait without doing anything? 855 00:34:41,943 --> 00:34:42,903 We just need to wait. 856 00:34:43,793 --> 00:34:45,533 Wait until someone else in the camp is bewitched. 857 00:34:45,903 --> 00:34:47,253 It will surely activate my Spirit-tracking Spell. 858 00:34:47,653 --> 00:34:48,343 Then 859 00:34:48,503 --> 00:34:49,693 everything will become clear. 860 00:35:03,423 --> 00:35:04,093 Something's wrong. 861 00:35:04,863 --> 00:35:06,213 Another soldier in the camp has been bewitched 862 00:35:06,213 --> 00:35:06,823 and left the camp. 863 00:35:07,133 --> 00:35:08,093 Follow the Peach Blossom 864 00:35:08,303 --> 00:35:08,903 and we'll definitely find 865 00:35:08,903 --> 00:35:09,863 that evil demon. 866 00:35:10,023 --> 00:35:10,463 But 867 00:35:10,783 --> 00:35:12,023 Master hasn't returned yet. 868 00:35:12,133 --> 00:35:13,253 How can we wait for 869 00:35:13,343 --> 00:35:14,093 such an urgent matter? 870 00:35:18,023 --> 00:35:18,693 It's alright. 871 00:35:19,253 --> 00:35:20,253 It's definitely not Coal. 872 00:35:28,533 --> 00:35:29,943 There's the soldier who has been bewitched. 873 00:35:30,093 --> 00:35:31,253 The evil demon is nearby. 874 00:35:31,863 --> 00:35:32,943 Once it appears, 875 00:35:33,343 --> 00:35:34,823 we'll form the Four Qi Condensation Formation, 876 00:35:35,423 --> 00:35:36,173 and I'll be the formation's core. 877 00:35:40,213 --> 00:35:40,653 Wake up. 878 00:35:54,623 --> 00:35:55,473 Do you hear 879 00:35:55,503 --> 00:35:56,303 a strange sound? 880 00:35:56,823 --> 00:35:57,653 What sound? 881 00:35:58,303 --> 00:35:59,253 You don't hear that? 882 00:35:59,733 --> 00:36:00,393 It's like 883 00:36:00,823 --> 00:36:01,943 the sound of a river flowing by my ears, 884 00:36:02,423 --> 00:36:03,343 and it's very close. 885 00:36:04,573 --> 00:36:05,863 Try covering your ears. 886 00:36:07,423 --> 00:36:07,973 It doesn't work. 887 00:36:08,343 --> 00:36:09,023 It sounds like 888 00:36:09,863 --> 00:36:11,343 it's coming out of my head. 889 00:36:20,213 --> 00:36:20,733 Form the formation. 890 00:36:22,693 --> 00:36:23,293 No, wait. 891 00:36:24,653 --> 00:36:25,473 Xue Ranran, 892 00:36:25,693 --> 00:36:26,383 form the formation. 893 00:36:27,023 --> 00:36:28,023 If the cat demon wanted to kill, 894 00:36:28,533 --> 00:36:29,383 it wouldn't need to come to the riverside. 895 00:36:29,593 --> 00:36:30,323 Something's not right. 896 00:36:30,343 --> 00:36:30,823 You... 897 00:36:38,553 --> 00:36:40,143 Transform Kun into Qian and exchange Kan for Li. 898 00:36:40,173 --> 00:36:41,083 I'll be the formation's core. 899 00:37:25,173 --> 00:37:26,303 This is Master's spiritual power. 900 00:37:26,943 --> 00:37:27,823 This branch 901 00:37:28,093 --> 00:37:29,343 will help us get there 902 00:37:29,363 --> 00:37:29,923 and catch it. 903 00:37:32,113 --> 00:37:34,033 Master added immortal power to protect us. 904 00:37:41,613 --> 00:37:42,173 The resentment 905 00:37:42,903 --> 00:37:43,903 went to Ranran. 906 00:37:44,903 --> 00:37:45,573 Xi'er. 907 00:38:06,903 --> 00:38:07,343 This is bad. 908 00:38:09,613 --> 00:38:10,473 If I protect myself, 909 00:38:10,573 --> 00:38:11,463 I won't be able to save them. 910 00:38:18,303 --> 00:38:19,093 One wisp of qi 911 00:38:22,453 --> 00:38:23,563 to break the galaxy! 912 00:38:39,423 --> 00:38:41,023 One Wisp of Qi to Break the Galaxy. 913 00:38:42,193 --> 00:38:44,193 Someone just used the "One Wisp of Qi to Break the Galaxy" 914 00:38:44,253 --> 00:38:45,303 to extract my spiritual power 915 00:38:45,323 --> 00:38:46,883 along with the Soul-Devouring Lock. 916 00:38:48,693 --> 00:38:50,263 She's really still alive. 917 00:38:52,053 --> 00:38:53,053 Qingge... 918 00:38:54,943 --> 00:38:56,863 You just won't leave me alone. 919 00:38:59,253 --> 00:39:00,863 Everything in this life 920 00:39:01,933 --> 00:39:03,373 must be mine. 921 00:39:12,693 --> 00:39:13,463 Are you hurt? 922 00:39:15,023 --> 00:39:16,143 I'm just a bit weak. 923 00:39:16,503 --> 00:39:17,053 It's nothing. 924 00:39:23,533 --> 00:39:24,303 This technique... 925 00:39:25,133 --> 00:39:26,213 you learned it from the Vine's consciousness, 926 00:39:26,213 --> 00:39:26,783 didn't you? 927 00:39:28,653 --> 00:39:29,733 You'll gradually remember 928 00:39:30,353 --> 00:39:31,663 everything from the past, right? 929 00:39:32,613 --> 00:39:33,253 Don't use 930 00:39:33,573 --> 00:39:34,343 this technique again in the future. 931 00:39:35,873 --> 00:39:36,873 Isn't it a technique 932 00:39:36,903 --> 00:39:37,653 I used in my past life? 933 00:39:38,343 --> 00:39:39,213 All magical techniques 934 00:39:39,503 --> 00:39:40,573 depend on the practitioner. 935 00:39:41,053 --> 00:39:42,173 Your current cultivation is not enough. 936 00:39:42,623 --> 00:39:43,663 Using this technique that borrows external power 937 00:39:43,693 --> 00:39:44,503 will harm you. 938 00:39:44,983 --> 00:39:45,733 External power? 939 00:39:46,213 --> 00:39:47,783 Where did I borrow external power from? 940 00:39:48,423 --> 00:39:49,313 You only need to know 941 00:39:49,343 --> 00:39:50,343 that before forming your Golden Core, 942 00:39:50,363 --> 00:39:51,363 you're not allowed to use it again. 943 00:39:51,903 --> 00:39:52,483 Also, 944 00:39:53,303 --> 00:39:54,533 don't mention anything you saw 945 00:39:54,823 --> 00:39:55,863 in the Vine to others. 946 00:39:56,983 --> 00:39:57,533 Understood. 947 00:40:05,503 --> 00:40:06,503 What just happened? 948 00:40:06,903 --> 00:40:08,053 Where did all those fish go? 949 00:40:08,463 --> 00:40:09,743 The fish demon was injured and fled. 950 00:40:10,533 --> 00:40:11,383 Master. 951 00:40:12,023 --> 00:40:13,733 It was a half-human, half-fish demon 952 00:40:13,923 --> 00:40:14,923 controlling the school of fish. 953 00:40:15,313 --> 00:40:17,043 Demons are bound by the laws of nature. 954 00:40:17,133 --> 00:40:18,343 They can never transform into human form. 955 00:40:18,793 --> 00:40:19,353 How could there be 956 00:40:19,383 --> 00:40:20,653 a half-human, half-fish creature? 957 00:40:20,903 --> 00:40:21,383 Ranran, 958 00:40:21,823 --> 00:40:23,023 you must have seen it wrong. 959 00:40:23,473 --> 00:40:24,223 I saw it clearly 960 00:40:24,253 --> 00:40:25,343 when I fought it. 961 00:40:25,733 --> 00:40:26,613 I couldn't be mistaken. 962 00:40:28,253 --> 00:40:28,903 Moreover... 963 00:40:34,283 --> 00:40:35,123 It's human blood. 964 00:40:35,653 --> 00:40:36,733 This doesn't make sense. 965 00:40:44,653 --> 00:40:45,383 Resentment? 966 00:40:48,303 --> 00:40:48,863 That's right. 967 00:40:49,653 --> 00:40:51,303 What's on that fish monster isn't demonic aura, 968 00:40:51,423 --> 00:40:52,253 but resentment. 969 00:40:53,733 --> 00:40:54,863 At least we were right about one thing. 970 00:40:55,503 --> 00:40:56,423 The fish demon harmed people, 971 00:40:56,693 --> 00:40:57,733 while the cat demon was saving people. 972 00:40:59,093 --> 00:40:59,863 That cat demon 973 00:41:00,303 --> 00:41:01,903 did indeed shield us from a calamity. 974 00:41:02,943 --> 00:41:03,783 The cat demon had already discovered 975 00:41:03,783 --> 00:41:05,053 the truth about the fish demon harming people long ago. 976 00:41:05,653 --> 00:41:06,903 Each time it rushed to the riverside, 977 00:41:06,923 --> 00:41:07,733 it was trying to wake up 978 00:41:07,733 --> 00:41:08,983 the soldiers under control. 979 00:41:09,693 --> 00:41:10,983 That's why there were 980 00:41:10,983 --> 00:41:11,823 scratch marks left on the deceased. 981 00:41:13,093 --> 00:41:14,733 Then the strange bell sound we heardโ€” 982 00:41:15,023 --> 00:41:16,093 was it the fish demon's evil technique? 983 00:41:26,463 --> 00:41:27,303 It was also resentment. 984 00:41:28,023 --> 00:41:29,863 When did we also get affected by the resentment? 985 00:41:31,863 --> 00:41:33,023 How come Ranran is fine? 986 00:41:34,903 --> 00:41:36,463 We've always been together. 987 00:41:37,383 --> 00:41:38,733 The only difference is... 988 00:41:41,693 --> 00:41:42,383 The steamed buns. 989 00:41:43,093 --> 00:41:43,823 It's the steamed buns. 990 00:41:44,823 --> 00:41:45,733 Mr. Qin said 991 00:41:45,843 --> 00:41:47,273 the soldiers in the camp also loved eating steamed buns. 992 00:41:47,823 --> 00:41:48,383 If the resentment 993 00:41:48,383 --> 00:41:49,733 was infused into the buns before they were eaten, 994 00:41:50,213 --> 00:41:51,213 strange water sounds 995 00:41:51,213 --> 00:41:52,173 would ring in their ears, 996 00:41:52,383 --> 00:41:53,503 controlling them to walk to the riverside. 997 00:41:54,533 --> 00:41:56,053 If there's something wrong with those buns, 998 00:41:56,613 --> 00:41:57,343 then wouldn't that mean... 999 00:41:58,023 --> 00:41:59,023 Let's wake up the soldier 1000 00:41:59,053 --> 00:41:59,733 and ask him first. 1001 00:42:02,113 --> 00:42:03,173 -Wake up! -Wake up! 1002 00:42:03,853 --> 00:42:04,853 Half-human, half-fish... 1003 00:42:05,303 --> 00:42:06,023 Resentment... 1004 00:42:07,303 --> 00:42:08,533 It must have something to do with the Spirit Spring. 1005 00:42:09,423 --> 00:42:10,863 But how did it manage to do this? 1006 00:42:12,173 --> 00:42:13,383 It's you, the immortal masters. 1007 00:42:14,783 --> 00:42:15,733 Thank you for saving my life, immortal masters! 1008 00:42:16,053 --> 00:42:16,823 It's our duty. 1009 00:42:17,383 --> 00:42:17,943 Let me ask you, 1010 00:42:18,353 --> 00:42:19,143 have you eaten 1011 00:42:19,173 --> 00:42:20,053 Madam Wu's steamed buns recently? 1012 00:42:20,613 --> 00:42:21,213 Yes, I have. 1013 00:42:22,863 --> 00:42:23,693 In the past few days, 1014 00:42:23,783 --> 00:42:24,943 what connection do you have 1015 00:42:24,963 --> 00:42:25,843 with those missing Elite Armored Guards? 1016 00:42:27,133 --> 00:42:27,783 Five years ago, 1017 00:42:28,033 --> 00:42:28,543 we all served 1018 00:42:28,573 --> 00:42:29,603 in a small border patrol unit 1019 00:42:30,613 --> 00:42:31,463 for half a month. 1020 00:42:32,133 --> 00:42:32,903 In that unit, 1021 00:42:33,343 --> 00:42:33,903 besides you, 1022 00:42:34,303 --> 00:42:35,173 how many are still alive? 1023 00:42:35,733 --> 00:42:36,533 There's one more... 1024 00:42:38,133 --> 00:42:38,733 Captain Qin. 1025 00:42:38,733 --> 00:42:43,733 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1026 00:42:38,733 --> 00:42:48,733 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.