Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,553 --> 00:01:36,553
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:36,553 --> 00:01:41,553
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:41,553 --> 00:01:46,023
[Love of the Divine Tree]
4
00:01:46,603 --> 00:01:48,853
[Episode 14]
5
00:01:49,073 --> 00:01:51,373
[Grand Hall]
6
00:01:52,023 --> 00:01:53,303
The Guardian has gone down the mountain for business.
7
00:01:53,943 --> 00:01:55,023
Has he already left?
8
00:01:55,733 --> 00:01:57,173
Didn't we just get guests?
9
00:01:57,502 --> 00:01:58,782
I even made some delicious food.
10
00:02:06,953 --> 00:02:08,623
He said we should go down the mountain for experience
11
00:02:08,653 --> 00:02:09,543
and accumulate merits.
12
00:02:09,983 --> 00:02:11,053
But where exactly should we go?
13
00:02:11,133 --> 00:02:12,743
Master left without giving any instructions.
14
00:02:14,613 --> 00:02:15,123
Ranran,
15
00:02:15,383 --> 00:02:16,613
where do you think we should go?
16
00:02:18,383 --> 00:02:19,383
No way,
17
00:02:20,113 --> 00:02:21,273
direct disciples
18
00:02:21,303 --> 00:02:23,023
can't just be all show and no substance.
19
00:02:23,983 --> 00:02:25,333
Don't you have any plans in mind?
20
00:02:29,053 --> 00:02:29,653
How about we go to a place
21
00:02:29,653 --> 00:02:30,613
with beautiful scenery?
22
00:02:31,493 --> 00:02:33,143
The other day, the Paired Wings Auspicious Cloud
23
00:02:33,173 --> 00:02:34,613
was in the sky from morning until noon.
24
00:02:35,023 --> 00:02:35,863
It was so beautiful.
25
00:02:36,653 --> 00:02:38,102
Let's go to a place with such beautiful scenery.
26
00:02:38,543 --> 00:02:39,453
The Paired Wings Auspicious Cloud?
27
00:02:40,673 --> 00:02:41,953
Didn't it only appear for a moment
28
00:02:41,983 --> 00:02:43,173
before being covered by other clouds?
29
00:02:43,333 --> 00:02:43,893
Not at all.
30
00:02:44,213 --> 00:02:45,743
I specially brought over a chair
31
00:02:45,773 --> 00:02:47,263
and watched it outside for half a day.
32
00:02:48,023 --> 00:02:48,863
You saw it too?
33
00:02:49,383 --> 00:02:49,893
Yes.
34
00:02:51,213 --> 00:02:53,423
The auspicious clouds from the other day were so big,
35
00:02:53,453 --> 00:02:54,983
just like a pair of birds flying wing to wing.
36
00:02:55,543 --> 00:02:57,102
Many lovers must've
37
00:02:57,263 --> 00:02:58,823
confessed their love successfully under those clouds.
38
00:03:01,023 --> 00:03:02,823
Why did I see something different?
39
00:03:03,213 --> 00:03:03,773
Unless
40
00:03:04,263 --> 00:03:05,783
someone used a Smokescreen on you.
41
00:03:06,503 --> 00:03:07,113
But on our mountain,
42
00:03:07,143 --> 00:03:07,933
there are only a few of us.
43
00:03:08,383 --> 00:03:09,823
Who would use such tactics on you?
44
00:03:10,823 --> 00:03:13,383
You must have seen it wrong yourself.
45
00:03:16,143 --> 00:03:17,983
Could it be that Master noticed
46
00:03:17,983 --> 00:03:19,333
my feelings for him
47
00:03:19,823 --> 00:03:21,383
and deliberately wanted to discourage me?
48
00:03:23,333 --> 00:03:23,733
Ranran,
49
00:03:23,933 --> 00:03:24,863
why are you so jumpy?
50
00:03:25,173 --> 00:03:25,543
I...
51
00:03:25,933 --> 00:03:26,723
I'm tired of sitting.
52
00:03:27,583 --> 00:03:28,333
I'll take a walk.
53
00:03:35,683 --> 00:03:36,493
If
54
00:03:36,773 --> 00:03:38,453
Master is deliberately avoiding me...
55
00:03:41,493 --> 00:03:43,333
Then that time when the rocks collapsed,
56
00:03:43,863 --> 00:03:45,773
the sword energy that protected me must have been from Master.
57
00:03:47,023 --> 00:03:48,903
Ever since I was affected by the Peach Blossom Intoxication last time,
58
00:03:49,933 --> 00:03:51,653
Master has been avoiding me for so long.
59
00:03:52,333 --> 00:03:53,613
He didn't even show up to save me
60
00:03:54,113 --> 00:03:55,653
and deliberately covered up the auspicious clouds.
61
00:03:56,613 --> 00:03:57,423
Paired Wings Auspicious Cloud,
62
00:03:57,653 --> 00:03:58,583
please listen to my wish.
63
00:03:58,983 --> 00:04:00,053
With Master, I hope...
64
00:04:02,493 --> 00:04:03,893
What does this mean?
65
00:04:08,173 --> 00:04:09,103
It means...
66
00:04:10,983 --> 00:04:11,823
Did Master
67
00:04:12,453 --> 00:04:14,263
lose his focus too?
68
00:04:15,893 --> 00:04:16,703
It must be so.
69
00:04:17,413 --> 00:04:19,263
It seems I wasn't the only one who lost composure last time.
70
00:04:19,623 --> 00:04:20,413
Master did too.
71
00:04:21,943 --> 00:04:24,773
Even the Unfeeling Mantra can be shaken.
72
00:04:25,653 --> 00:04:26,743
Learn from this lesson.
73
00:04:27,973 --> 00:04:28,893
Next time, I absolutely can't
74
00:04:28,893 --> 00:04:29,773
be so impulsive
75
00:04:30,583 --> 00:04:32,133
to avoid scaring Master away again.
76
00:04:34,023 --> 00:04:34,623
Xue Ranran,
77
00:04:34,943 --> 00:04:35,523
keep up the effort!
78
00:04:35,743 --> 00:04:36,623
You still have a chance!
79
00:04:37,453 --> 00:04:38,143
Ranran.
80
00:04:40,583 --> 00:04:41,423
Why are you
81
00:04:41,453 --> 00:04:42,413
hiding over there laughing?
82
00:04:46,413 --> 00:04:47,333
Of course I'm happy to go down
83
00:04:47,773 --> 00:04:49,073
the mountain for experience and good deeds!
84
00:04:55,093 --> 00:04:56,293
As you ordered,
85
00:04:56,973 --> 00:04:59,453
I will make sure Xue Ranran and Su Yishui
86
00:04:59,743 --> 00:05:00,893
get entangled with each other.
87
00:05:01,743 --> 00:05:02,453
This way,
88
00:05:03,143 --> 00:05:05,333
we can discover the whereabouts of the Spirit Spring.
89
00:05:15,143 --> 00:05:15,893
May I ask if you are
90
00:05:16,383 --> 00:05:17,533
the Immortal Masters from Mount Wester?
91
00:05:18,093 --> 00:05:18,653
Indeed, we are.
92
00:05:19,183 --> 00:05:19,823
That's wonderful!
93
00:05:20,073 --> 00:05:21,033
We've been waiting for Immortal Masters
94
00:05:21,063 --> 00:05:22,063
to come down from Mount Wester.
95
00:05:22,453 --> 00:05:23,263
Recently,
96
00:05:23,873 --> 00:05:24,553
there have been soldiers
97
00:05:24,583 --> 00:05:25,703
dying in the river where I fish.
98
00:05:26,263 --> 00:05:26,773
Moreover,
99
00:05:27,333 --> 00:05:28,383
their deaths are mysterious.
100
00:05:28,893 --> 00:05:30,533
I beg you, Immortal Masters, to investigate.
101
00:05:30,823 --> 00:05:31,893
I hope it's not some kind of
102
00:05:32,383 --> 00:05:33,413
evil creature harming people.
103
00:05:34,063 --> 00:05:35,533
We were just looking for a place to gain experience.
104
00:05:36,063 --> 00:05:36,583
What a coincidence!
105
00:05:38,003 --> 00:05:38,843
Sir, where is
106
00:05:39,003 --> 00:05:40,203
this fishing spot?
107
00:05:40,703 --> 00:05:41,503
Wangxiang Pass.
108
00:05:41,613 --> 00:05:42,293
We got it.
109
00:05:42,453 --> 00:05:43,263
We will definitely go there.
110
00:05:43,943 --> 00:05:45,293
Thank you very much, Immortal Masters.
111
00:05:47,213 --> 00:05:47,893
There's hope now!
112
00:05:48,413 --> 00:05:49,182
There's hope now!
113
00:05:50,263 --> 00:05:52,333
But to investigate the soldiers' deaths,
114
00:05:52,353 --> 00:05:53,153
we need to enter the camp.
115
00:05:54,182 --> 00:05:54,943
However, we can't
116
00:05:54,973 --> 00:05:55,743
just enter the military camp
117
00:05:55,773 --> 00:05:56,653
without a reason.
118
00:05:56,853 --> 00:05:57,973
How does the Wangxiang Pass camp
119
00:05:57,973 --> 00:05:59,063
have such strange occurrences?
120
00:05:59,213 --> 00:05:59,893
We were just about to
121
00:05:59,893 --> 00:06:00,703
go there to entertain the troops.
122
00:06:01,143 --> 00:06:01,653
That's right!
123
00:06:02,183 --> 00:06:03,333
We four illusionists
124
00:06:03,383 --> 00:06:04,503
have prepared some amazing tricks.
125
00:06:04,583 --> 00:06:04,943
Yes, indeed.
126
00:06:04,963 --> 00:06:06,263
We were hoping to earn some extra money.
127
00:06:06,743 --> 00:06:07,743
Now with these strange events,
128
00:06:08,133 --> 00:06:08,973
should we still go?
129
00:06:09,293 --> 00:06:09,773
Yes,
130
00:06:09,793 --> 00:06:10,623
troupe leader, should we still go?
131
00:06:10,653 --> 00:06:11,653
Yes, should we still go?
132
00:06:12,583 --> 00:06:14,063
This couldn't have worked out better.
133
00:06:24,703 --> 00:06:25,703
You've been staring
134
00:06:25,703 --> 00:06:26,653
at this compass for a while now.
135
00:06:27,973 --> 00:06:29,093
What's the situation?
136
00:06:32,173 --> 00:06:32,773
Su Yishui,
137
00:06:32,893 --> 00:06:33,823
I'm talking to you.
138
00:06:33,853 --> 00:06:34,703
Where are you going?
139
00:06:34,853 --> 00:06:35,943
There's a demonic aura on the compass.
140
00:06:36,293 --> 00:06:37,583
I need to consult the Earth Immortal of this area.
141
00:06:45,023 --> 00:06:45,583
Ranran,
142
00:06:46,293 --> 00:06:48,063
we're going to disguise ourselves as illusionists to enter the military camp.
143
00:06:48,333 --> 00:06:49,263
Won't we be exposed?
144
00:06:50,263 --> 00:06:51,182
Soldiers are disappearing.
145
00:06:51,213 --> 00:06:53,063
The officers fear it will demoralize the troops, so they're keeping it quiet.
146
00:06:53,213 --> 00:06:53,863
This is our only way
147
00:06:53,893 --> 00:06:54,943
to continue the investigation.
148
00:06:55,182 --> 00:06:55,583
Don't worry.
149
00:06:55,853 --> 00:06:56,173
It'll be fine.
150
00:06:56,383 --> 00:06:56,743
Let's go.
151
00:06:58,063 --> 00:06:58,413
Let's go.
152
00:07:05,653 --> 00:07:07,413
This is the morgue?
153
00:07:07,953 --> 00:07:09,923
Why are there so many salted fish here?
154
00:07:10,913 --> 00:07:12,233
Are we in the wrong place?
155
00:07:12,973 --> 00:07:14,823
They need to hide the bodies of the newly deceased soldiers.
156
00:07:15,143 --> 00:07:16,533
Naturally, they use salted fish to mask the smell.
157
00:07:17,003 --> 00:07:17,573
This is the place.
158
00:07:17,653 --> 00:07:18,003
Let's go.
159
00:07:37,973 --> 00:07:40,093
The corpses have turned pale from being soaked in water.
160
00:07:40,603 --> 00:07:42,333
They have such large holes in their stomachs.
161
00:07:42,623 --> 00:07:43,823
It must be the work of evil sorcery.
162
00:07:46,883 --> 00:07:47,473
Here.
163
00:08:07,503 --> 00:08:08,293
There's a demonic aura.
164
00:08:08,703 --> 00:08:09,893
So it's the work of a demon.
165
00:08:10,533 --> 00:08:11,823
What good does knowing all this do?
166
00:08:12,293 --> 00:08:13,623
Anything can turn into a demon.
167
00:08:14,263 --> 00:08:15,853
We still have no leads to investigate.
168
00:08:16,853 --> 00:08:17,943
I have a way to see that demon.
169
00:08:26,153 --> 00:08:27,303
Using the Seeing Sunflower
170
00:08:27,333 --> 00:08:29,023
to trace what the corpse saw before death.
171
00:08:29,183 --> 00:08:30,383
Ranran, you're really something.
172
00:09:19,813 --> 00:09:20,503
I saw it.
173
00:09:20,813 --> 00:09:21,893
The deceased was being controlled
174
00:09:21,893 --> 00:09:22,773
and walked towards the riverbank.
175
00:09:23,103 --> 00:09:24,223
There really was a demon behind him.
176
00:09:26,343 --> 00:09:27,143
That monster
177
00:09:27,733 --> 00:09:28,933
was completely black,
178
00:09:29,223 --> 00:09:30,193
shaped like a tiger or leopard.
179
00:09:30,673 --> 00:09:31,533
Senior Gao Cang,
180
00:09:31,903 --> 00:09:33,573
your hometown is not far from Wangxiang Pass.
181
00:09:33,743 --> 00:09:35,033
Are there such fierce beasts here?
182
00:09:35,693 --> 00:09:36,983
Wangxiang Pass
183
00:09:37,573 --> 00:09:39,293
had many casualties after the great battle of Fan Yao.
184
00:09:39,623 --> 00:09:41,343
The netherworld opened up over a decade ago
185
00:09:41,693 --> 00:09:42,653
and evil energy invaded again.
186
00:09:42,983 --> 00:09:44,743
Add to that the years of border warfare,
187
00:09:45,273 --> 00:09:45,903
and a death zone formed
188
00:09:45,933 --> 00:09:47,053
not far from here.
189
00:09:47,503 --> 00:09:48,383
Death zone?
190
00:09:49,053 --> 00:09:49,413
Yes,
191
00:09:50,103 --> 00:09:51,573
it's a valley filled with corpses.
192
00:09:51,893 --> 00:09:52,693
It's very sinister.
193
00:09:53,383 --> 00:09:54,773
The entire Wangxiang Pass has become
194
00:09:55,103 --> 00:09:55,983
barren of birds and beasts along with it.
195
00:09:56,463 --> 00:09:57,533
Livestock can hardly survive.
196
00:09:57,983 --> 00:09:59,383
There aren't even any wild game to catch.
197
00:10:00,103 --> 00:10:01,573
Fortunately, there are plenty of fish in the river.
198
00:10:01,993 --> 00:10:03,113
So if the nearby residents
199
00:10:03,143 --> 00:10:03,893
want to eat meat,
200
00:10:03,983 --> 00:10:04,863
they can only eat fish.
201
00:10:05,293 --> 00:10:07,173
I'm certain that the huge beast you mentioned
202
00:10:08,053 --> 00:10:09,383
can't exist here.
203
00:10:11,623 --> 00:10:12,623
That beast
204
00:10:13,073 --> 00:10:14,313
had one yellow eye
205
00:10:14,343 --> 00:10:15,293
and one blue eye.
206
00:10:15,653 --> 00:10:16,683
If not a fierce beast,
207
00:10:17,863 --> 00:10:18,933
it seemed more like...
208
00:10:19,143 --> 00:10:19,573
A cat?
209
00:10:21,703 --> 00:10:22,473
Perhaps that demon
210
00:10:22,503 --> 00:10:23,533
is hiding in the military camp.
211
00:10:24,263 --> 00:10:25,143
Let's split up and look around.
212
00:10:25,343 --> 00:10:25,933
There must be some clues.
213
00:10:26,343 --> 00:10:27,023
-Okay.
-Okay.
214
00:10:52,533 --> 00:10:53,413
I use my blood
215
00:10:53,693 --> 00:10:54,863
to summon the Earth Immortal of this place.
216
00:10:55,223 --> 00:10:55,753
Come to me!
217
00:10:56,773 --> 00:10:59,463
Who dares to summon me?
218
00:11:02,013 --> 00:11:02,613
It's you!
219
00:11:08,103 --> 00:11:08,623
Over there.
220
00:11:08,893 --> 00:11:10,253
Such a powerful earth energy fluctuation.
221
00:11:10,623 --> 00:11:11,583
In the military camp,
222
00:11:11,813 --> 00:11:13,053
there's suddenly such a strong disturbance.
223
00:11:13,503 --> 00:11:14,283
It must be that demon.
224
00:11:14,813 --> 00:11:15,263
Let's go.
225
00:11:18,823 --> 00:11:19,503
Quick, follow me.
226
00:11:19,653 --> 00:11:20,573
There's a demon in the camp.
227
00:11:21,043 --> 00:11:21,833
Aren't you
228
00:11:21,863 --> 00:11:23,343
the illusionists invited to entertain the troops?
229
00:11:23,623 --> 00:11:24,743
I'll explain later.
230
00:11:24,863 --> 00:11:25,893
Come with me to catch the demon.
231
00:11:26,103 --> 00:11:26,503
Hurry.
232
00:11:26,893 --> 00:11:27,263
Let's go.
233
00:11:29,293 --> 00:11:29,863
Follow me.
234
00:11:34,503 --> 00:11:35,053
You, you, you...
235
00:11:35,463 --> 00:11:36,553
More than a decade ago,
236
00:11:36,743 --> 00:11:37,983
you stole the playmate I found
237
00:11:38,533 --> 00:11:39,503
and that damned girl
238
00:11:40,083 --> 00:11:41,653
forced me to lose 300 years of cultivation.
239
00:11:41,863 --> 00:11:43,223
Now you have the nerve to summon me?
240
00:11:44,743 --> 00:11:46,143
There are evil spirits running rampant here.
241
00:11:46,653 --> 00:11:47,653
According to Heavenly rules,
242
00:11:48,023 --> 00:11:48,743
as a cultivator,
243
00:11:48,773 --> 00:11:50,143
I can summon the Earth Immortal of this place to inquire.
244
00:11:50,293 --> 00:11:50,983
I'm not listening.
245
00:11:51,003 --> 00:11:51,813
I don't care to listen.
246
00:11:53,023 --> 00:11:54,293
I sacrificed a drop of my essence blood
247
00:11:54,413 --> 00:11:55,343
to set up this Spirit Dispelling Formation.
248
00:11:55,693 --> 00:11:57,023
It's precisely to deal with uncooperative ones like you.
249
00:11:57,893 --> 00:11:58,693
Since that's the case,
250
00:11:58,933 --> 00:12:00,023
I'll send you to the subordinate position.
251
00:12:00,143 --> 00:12:00,893
I'll take the main position
252
00:12:01,123 --> 00:12:02,743
and then command you to follow me to find the demon.
253
00:12:02,773 --> 00:12:03,653
You have no choice but to obey.
254
00:12:05,623 --> 00:12:06,173
How dare you!
255
00:12:06,383 --> 00:12:07,023
Shameless!
256
00:12:17,053 --> 00:12:18,053
What demon is it?
257
00:12:20,453 --> 00:12:21,603
M-Master!
258
00:12:34,813 --> 00:12:35,343
Silly girl!
259
00:12:35,503 --> 00:12:36,103
You're here too?
260
00:12:36,343 --> 00:12:37,053
I'll leave
261
00:12:37,293 --> 00:12:38,493
this Spirit Dispelling Formation for you two to play with.
262
00:12:38,793 --> 00:12:39,293
Goodbye.
263
00:12:41,573 --> 00:12:42,413
This strange and ghostly thing
264
00:12:42,693 --> 00:12:43,503
is indeed a demon.
265
00:12:44,413 --> 00:12:45,653
And it's a pretty boy demon at that.
266
00:12:46,413 --> 00:12:46,863
Catch him!
267
00:12:47,423 --> 00:12:47,963
It's a misunderstanding.
268
00:12:48,103 --> 00:12:48,893
A misunderstanding!
269
00:12:50,383 --> 00:12:50,933
Young lady,
270
00:12:51,293 --> 00:12:52,343
weren't you the one who wanted to catch demons?
271
00:12:53,073 --> 00:12:53,623
This...
272
00:12:54,773 --> 00:12:56,023
This is a warm-up act.
273
00:12:56,573 --> 00:12:57,423
This gentleman here
274
00:12:57,513 --> 00:12:58,113
is our
275
00:12:58,143 --> 00:12:59,293
most famous illusionist.
276
00:12:59,673 --> 00:13:00,993
What everyone just saw
277
00:13:01,023 --> 00:13:02,263
was his warm-up trick.
278
00:13:04,983 --> 00:13:05,653
That's right, that's right.
279
00:13:05,863 --> 00:13:07,293
Everyone, please wait a bit for the main show.
280
00:13:08,503 --> 00:13:09,533
Put away your swords first.
281
00:13:13,573 --> 00:13:14,653
She already said it was a warm-up.
282
00:13:15,533 --> 00:13:16,173
Disperse now.
283
00:13:17,053 --> 00:13:17,773
Yes.
284
00:13:21,893 --> 00:13:23,103
You are disciples from Mount Wester?
285
00:13:24,773 --> 00:13:25,133
Yes.
286
00:13:25,653 --> 00:13:26,623
May I ask who you are?
287
00:13:28,023 --> 00:13:28,813
Qin Xuanjiu.
288
00:13:30,383 --> 00:13:31,693
You're the one our founder
289
00:13:31,693 --> 00:13:32,623
took as her last disciple.
290
00:13:33,033 --> 00:13:34,143
Greetings, Mr. Qin.
291
00:13:35,463 --> 00:13:36,983
So you're Su Yishui's disciples.
292
00:13:37,933 --> 00:13:38,863
As expected, you're causing trouble.
293
00:13:39,153 --> 00:13:39,993
You're playing tricks
294
00:13:40,023 --> 00:13:40,773
to sneak into my military camp.
295
00:13:41,223 --> 00:13:42,003
What are you up to?
296
00:13:42,693 --> 00:13:43,693
Aren't there soldiers in the camp
297
00:13:43,693 --> 00:13:44,743
who died mysteriously?
298
00:13:45,003 --> 00:13:46,023
We came down the mountain to gain experience
299
00:13:46,053 --> 00:13:47,103
and happened to investigate this case.
300
00:13:47,533 --> 00:13:49,143
I've tried so hard to conceal this matter.
301
00:13:49,773 --> 00:13:50,743
How did you find out about it?
302
00:13:51,693 --> 00:13:52,613
Evil spirits hide well,
303
00:13:52,813 --> 00:13:54,173
so of course we had to inquire carefully.
304
00:13:57,383 --> 00:13:58,473
I detected
305
00:13:58,503 --> 00:13:59,553
a trace of demonic aura on the corpses.
306
00:14:01,863 --> 00:14:02,533
There's no need to investigate.
307
00:14:03,103 --> 00:14:04,103
Go somewhere else for your training.
308
00:14:04,463 --> 00:14:05,143
Leave immediately.
309
00:14:06,173 --> 00:14:07,653
Why not investigate such a strange occurrence?
310
00:14:07,933 --> 00:14:09,053
Why do we need to go elsewhere,
311
00:14:09,053 --> 00:14:09,533
Master?
312
00:14:10,883 --> 00:14:11,953
Since when do I
313
00:14:11,983 --> 00:14:12,773
need to explain myself to you?
314
00:14:13,263 --> 00:14:13,743
Still not leaving?
315
00:14:14,463 --> 00:14:14,893
We're not leaving.
316
00:14:15,413 --> 00:14:16,933
Master, you can't just make me leave like this.
317
00:14:17,263 --> 00:14:17,723
Is that so?
318
00:14:22,263 --> 00:14:23,023
Master?
319
00:14:26,813 --> 00:14:27,623
Give me some water.
320
00:14:31,983 --> 00:14:32,743
Xue Ranran!
321
00:14:33,303 --> 00:14:35,013
The Spirit Dispelling Formation
322
00:14:35,573 --> 00:14:36,743
had the positions of master and subordinate reversed.
323
00:14:37,743 --> 00:14:38,713
I stepped on the master's position
324
00:14:38,743 --> 00:14:39,863
and you stepped on the subordinate's position,
325
00:14:40,863 --> 00:14:41,533
didn't you?
326
00:14:41,893 --> 00:14:42,263
Yes.
327
00:14:42,863 --> 00:14:43,653
No more questions.
328
00:14:44,863 --> 00:14:45,563
Master,
329
00:14:45,623 --> 00:14:46,643
this isn't my fault.
330
00:14:46,693 --> 00:14:48,113
Since things have come to this,
331
00:14:48,383 --> 00:14:49,023
I want to investigate the case
332
00:14:49,053 --> 00:14:49,893
and you can't drive me away,
333
00:14:50,023 --> 00:14:50,503
so
334
00:14:50,863 --> 00:14:51,743
you have no choice but to let me stay
335
00:14:51,773 --> 00:14:52,413
by your side.
336
00:14:53,983 --> 00:14:55,263
You're an interesting little girl.
337
00:14:55,623 --> 00:14:56,293
Stay here then.
338
00:14:57,693 --> 00:14:59,463
Seeing Su Yishui at a loss
339
00:15:00,263 --> 00:15:02,173
really makes me feel good.
340
00:15:05,743 --> 00:15:06,413
However,
341
00:15:07,783 --> 00:15:08,903
when I asked Su Yishui earlier
342
00:15:08,933 --> 00:15:09,743
about the compass,
343
00:15:10,693 --> 00:15:11,623
he mentioned demonic aura.
344
00:15:11,983 --> 00:15:13,143
You also detected demonic aura, didn't you?
345
00:15:14,503 --> 00:15:15,623
What kind of demonic aura
346
00:15:15,623 --> 00:15:16,463
did you detect?
347
00:15:29,813 --> 00:15:31,263
Is the demon that killed the soldiers
348
00:15:31,863 --> 00:15:32,813
the same one
349
00:15:32,813 --> 00:15:33,773
that broke the compass?
350
00:15:35,053 --> 00:15:35,653
Mr. Qin,
351
00:15:36,143 --> 00:15:37,223
do you have any cats in your camp?
352
00:15:37,743 --> 00:15:38,293
There is one.
353
00:15:38,653 --> 00:15:39,383
A stray I found.
354
00:15:39,743 --> 00:15:40,383
It's wild in nature,
355
00:15:41,223 --> 00:15:42,643
but Coal is thin and weak.
356
00:15:42,743 --> 00:15:43,733
It's nothing like a demon.
357
00:15:44,073 --> 00:15:45,413
Then are there scratches
358
00:15:45,463 --> 00:15:46,103
on your arm?
359
00:15:48,653 --> 00:15:49,463
Coal scratched me.
360
00:15:50,533 --> 00:15:50,983
What's the matter?
361
00:15:52,203 --> 00:15:53,563
Now this is interesting.
362
00:15:54,263 --> 00:15:54,813
Ranran!
363
00:15:56,893 --> 00:15:57,743
-Master.
-Master.
364
00:15:58,983 --> 00:16:00,003
Let's talk about this later.
365
00:16:00,743 --> 00:16:01,463
It seems we really
366
00:16:01,463 --> 00:16:02,413
need to perform some illusions now.
367
00:16:13,913 --> 00:16:14,663
It was them just now
368
00:16:14,693 --> 00:16:15,603
who warmed up the crowd with illusions.
369
00:16:15,693 --> 00:16:16,383
It was quite a sight.
370
00:16:17,533 --> 00:16:18,623
We're waiting for
371
00:16:18,863 --> 00:16:19,573
your main performance now.
372
00:16:20,773 --> 00:16:21,383
Mr. Qin.
373
00:16:21,773 --> 00:16:22,143
This...
374
00:16:23,123 --> 00:16:24,743
The commotion just now was too big.
375
00:16:25,413 --> 00:16:26,653
I can't cover this up.
376
00:16:27,053 --> 00:16:27,693
You guys,
377
00:16:28,053 --> 00:16:29,463
figure out how to deal with it yourselves.
378
00:16:31,143 --> 00:16:31,983
I'm going to watch the main show.
379
00:16:35,813 --> 00:16:36,463
Ranran.
380
00:16:36,653 --> 00:16:37,653
What should we do now?
381
00:16:42,653 --> 00:16:43,333
I have an idea.
382
00:16:44,333 --> 00:16:45,213
Gentlemen,
383
00:16:45,233 --> 00:16:46,153
want to see some magic tricks?
384
00:16:46,933 --> 00:16:47,343
Easy.
385
00:16:48,053 --> 00:16:49,533
However, for the next performance,
386
00:16:49,813 --> 00:16:51,053
I'll need your cooperation.
387
00:16:51,503 --> 00:16:52,403
As long as it's good,
388
00:16:52,663 --> 00:16:53,903
we're willing to do whatever
389
00:16:53,933 --> 00:16:54,693
you want us to do.
390
00:16:54,893 --> 00:16:55,463
Right?
391
00:16:55,573 --> 00:16:57,053
Yes, yes, yes.
392
00:16:57,223 --> 00:16:57,863
Everyone,
393
00:16:57,963 --> 00:16:59,283
raise your hands high.
394
00:17:02,343 --> 00:17:03,263
What's this?
395
00:17:04,573 --> 00:17:05,773
Let's just do as she says. Then what?
396
00:17:05,773 --> 00:17:06,223
Like this.
397
00:17:06,293 --> 00:17:06,773
Raise it up.
398
00:17:06,903 --> 00:17:07,293
Like this?
399
00:17:07,372 --> 00:17:07,813
We've raised them.
400
00:17:07,983 --> 00:17:08,943
Why are you making us raise our hands?
401
00:17:08,943 --> 00:17:09,293
Yeah.
402
00:17:09,313 --> 00:17:10,003
Don't tell me
403
00:17:10,223 --> 00:17:10,903
it's to catch an embroidered ball
404
00:17:10,973 --> 00:17:11,642
for matchmaking?
405
00:17:14,043 --> 00:17:14,963
Don't be impatient.
406
00:17:15,263 --> 00:17:16,092
This performance
407
00:17:16,372 --> 00:17:17,342
guarantees that all of you
408
00:17:17,372 --> 00:17:19,023
will have good luck in love.
409
00:17:20,333 --> 00:17:21,372
Really?
410
00:17:21,612 --> 00:17:24,132
Great!
411
00:17:25,173 --> 00:17:26,013
I can't wait anymore.
412
00:17:38,453 --> 00:17:39,283
How magical!
413
00:17:39,853 --> 00:17:40,773
There really are peach blossoms.
414
00:17:41,743 --> 00:17:42,543
Yes, it's beautiful.
415
00:17:42,573 --> 00:17:43,133
It's true.
416
00:17:43,333 --> 00:17:43,823
These peach blossoms.
417
00:17:43,853 --> 00:17:44,673
are getting bigger!
418
00:17:44,703 --> 00:17:45,283
Look, look!
419
00:17:45,573 --> 00:17:46,433
Amazing, and there are more and more!
420
00:17:47,023 --> 00:17:47,703
Is that all?
421
00:17:48,263 --> 00:17:48,983
What's happening?
422
00:17:49,293 --> 00:17:49,913
Why did they disappear?
423
00:17:49,943 --> 00:17:50,603
Are there more?
424
00:17:50,813 --> 00:17:51,293
Yeah.
425
00:17:51,663 --> 00:17:52,023
Oh no.
426
00:17:52,333 --> 00:17:53,263
Ranran's spiritual power is insufficient.
427
00:17:57,983 --> 00:17:58,503
This is bad.
428
00:17:58,813 --> 00:17:59,743
I just used the Seeing Sunflower.
429
00:17:59,773 --> 00:18:00,813
The spiritual power consumption was too great.
430
00:18:18,083 --> 00:18:18,533
Look!
431
00:18:18,903 --> 00:18:19,843
It got bigger, bigger!
432
00:18:22,423 --> 00:18:22,813
It got bigger, bigger!
433
00:18:22,843 --> 00:18:23,703
It's even bigger!
434
00:18:25,573 --> 00:18:26,023
Look!
435
00:18:26,403 --> 00:18:27,163
It's amazing!
436
00:18:28,053 --> 00:18:28,743
So beautiful!
437
00:18:29,703 --> 00:18:30,743
So beautiful!
438
00:18:33,663 --> 00:18:34,183
I want one, I want one!
439
00:18:34,463 --> 00:18:35,573
-I want one.
-I want one.
440
00:18:36,423 --> 00:18:36,943
I want one too!
441
00:18:38,533 --> 00:18:39,293
There are peach blossoms!
442
00:18:50,333 --> 00:18:52,053
Don't fight, there's enough for everyone!
443
00:18:56,983 --> 00:18:57,663
I have some too!
444
00:18:58,093 --> 00:18:59,023
Look how many I have!
445
00:18:59,463 --> 00:19:00,333
Look, look at me!
446
00:19:01,023 --> 00:19:01,743
How many do you have?
447
00:19:03,703 --> 00:19:10,053
Amazing!
448
00:19:23,533 --> 00:19:24,053
Bottoms up!
449
00:19:24,053 --> 00:19:25,183
Come on, let's drink!
450
00:19:26,093 --> 00:19:26,613
Come on, come on!
451
00:19:26,813 --> 00:19:27,333
Ranran.
452
00:19:29,333 --> 00:19:29,993
Mr. Qin.
453
00:19:31,703 --> 00:19:32,903
What's the real reason behind
454
00:19:33,333 --> 00:19:34,223
asking me to host this banquet?
455
00:19:35,333 --> 00:19:36,983
Of course it's to mingle and investigate the case.
456
00:19:37,463 --> 00:19:38,133
Investigate?
457
00:19:40,023 --> 00:19:40,613
Come, come!
458
00:19:40,853 --> 00:19:41,573
Come, let's drink together!
459
00:19:42,533 --> 00:19:43,393
Well, do as you see fit.
460
00:19:43,423 --> 00:19:43,853
Pour him a drink!
461
00:19:44,223 --> 00:19:44,813
You drink with him.
462
00:19:46,053 --> 00:19:46,773
Come, come!
463
00:19:46,983 --> 00:19:47,423
Come on!
464
00:19:48,333 --> 00:19:49,093
Keep drinking!
465
00:19:51,833 --> 00:19:52,463
Master,
466
00:19:52,853 --> 00:19:53,613
I'll go over there first.
467
00:19:54,983 --> 00:19:55,893
Come on, bottoms up, bottoms up!
468
00:19:55,943 --> 00:19:56,903
Come on, drink, drink, drink!
469
00:19:59,613 --> 00:20:00,503
Gentlemen.
470
00:20:02,023 --> 00:20:02,723
Come on, come on!
471
00:20:03,113 --> 00:20:04,013
Alright, thank you.
472
00:20:04,703 --> 00:20:05,293
Let's play finger-guessing!
473
00:20:06,703 --> 00:20:07,233
Young lady,
474
00:20:07,413 --> 00:20:08,633
Drinking and playing finger-guessing now
475
00:20:08,663 --> 00:20:09,613
has become boring.
476
00:20:10,133 --> 00:20:11,573
We play cards while drinking now.
477
00:20:12,023 --> 00:20:12,663
Immortal Master cards.
478
00:20:16,053 --> 00:20:17,263
Immortal Kaiyuan?
479
00:20:17,573 --> 00:20:18,183
That's right.
480
00:20:18,873 --> 00:20:19,633
All the famous immortal masters
481
00:20:19,663 --> 00:20:21,293
are engraved on the back.
482
00:20:21,573 --> 00:20:22,613
Draw cards and compare their ranks.
483
00:20:22,773 --> 00:20:23,503
The loser drinks.
484
00:20:23,903 --> 00:20:25,503
We can bask in the aura of immortals
485
00:20:25,773 --> 00:20:26,843
and have fun at the same time.
486
00:20:27,463 --> 00:20:27,813
Come on.
487
00:20:27,843 --> 00:20:28,663
Let's play a round together.
488
00:20:28,683 --> 00:20:29,203
Let's play a round.
489
00:20:29,613 --> 00:20:30,053
Alright.
490
00:20:37,463 --> 00:20:39,773
Yan Liangyu, the senior disciple of Eternal Sect.
491
00:20:40,853 --> 00:20:42,503
I play the female Immortal Master of Hollow Sect,
492
00:20:42,533 --> 00:20:43,463
Wen Hongshan.
493
00:20:43,813 --> 00:20:44,613
It's higher than yours.
494
00:20:45,373 --> 00:20:47,333
Eternal Sect is the top Heavenly sect in the universe.
495
00:20:47,573 --> 00:20:48,903
And Yan Liangyu is the senior disciple.
496
00:20:49,093 --> 00:20:50,573
How can your Wen Hongshan be higher?
497
00:20:51,463 --> 00:20:53,903
Well, Immortal Master Yan has feelings for Immortal Master Wen.
498
00:20:54,093 --> 00:20:55,453
With love in his heart,
499
00:20:55,613 --> 00:20:56,983
he's naturally under her control.
500
00:20:58,053 --> 00:20:58,423
Well...
501
00:20:59,613 --> 00:21:00,263
That makes sense.
502
00:21:02,333 --> 00:21:03,693
I play the sovereign of Scud Sect,
503
00:21:03,903 --> 00:21:04,713
Lu Yun.
504
00:21:04,813 --> 00:21:05,813
A sect sovereign!
505
00:21:06,023 --> 00:21:07,133
There can't be anyone higher than him, right?
506
00:21:09,533 --> 00:21:11,333
Sovereign Su Yishui of the Wester Sect.
507
00:21:12,233 --> 00:21:13,603
Even the four major Heavenly sects can't match him.
508
00:21:14,533 --> 00:21:16,023
My card is the highest.
509
00:21:16,703 --> 00:21:17,383
You all
510
00:21:17,423 --> 00:21:18,613
better get ready to drink.
511
00:21:19,373 --> 00:21:20,813
You just got lucky.
512
00:21:20,833 --> 00:21:22,223
You even managed to draw
513
00:21:22,243 --> 00:21:23,203
a monster card like Su Yishui.
514
00:21:24,193 --> 00:21:24,673
Young lady.
515
00:21:24,703 --> 00:21:25,333
It's your turn.
516
00:21:25,773 --> 00:21:27,183
With Su Yishui already drawn,
517
00:21:27,203 --> 00:21:28,613
I guess you're not far from having to drink as punishment.
518
00:21:31,773 --> 00:21:32,663
I won, I won!
519
00:21:32,813 --> 00:21:33,853
The one I drew is
520
00:21:34,903 --> 00:21:36,503
Sovereign Su's master,
521
00:21:36,703 --> 00:21:37,533
Mu Qingge.
522
00:21:38,223 --> 00:21:38,743
Time to drink!
523
00:21:41,343 --> 00:21:41,993
Alright, alright.
524
00:21:42,023 --> 00:21:43,023
I'll drink, come on.
525
00:21:43,053 --> 00:21:43,533
Come on, come on!
526
00:21:43,533 --> 00:21:44,053
Alright, alright, let's go!
527
00:21:51,023 --> 00:21:53,463
I've heard there are many strange happenings at Wangxiang Pass.
528
00:21:53,813 --> 00:21:55,293
Has there been anything strange recently?
529
00:21:55,293 --> 00:21:55,983
Tell me about them.
530
00:21:57,503 --> 00:21:58,573
Speaking of strange things,
531
00:21:59,423 --> 00:22:01,373
isn't it our mean captain
532
00:22:01,813 --> 00:22:03,023
treating us all to drinks?
533
00:22:04,503 --> 00:22:05,093
Right.
534
00:22:05,423 --> 00:22:07,293
It's a pity those patrol brothers
535
00:22:07,623 --> 00:22:08,583
missed out on this
536
00:22:08,613 --> 00:22:10,093
once-in-a-century fun.
537
00:22:10,663 --> 00:22:11,703
Haven't seen him come back yet.
538
00:22:12,183 --> 00:22:13,463
Wonder what kind of tough assignment it is.
539
00:22:14,743 --> 00:22:15,943
Do those on patrol
540
00:22:16,463 --> 00:22:18,183
have anything in common?
541
00:22:18,503 --> 00:22:19,373
Not much,
542
00:22:19,853 --> 00:22:21,093
but those who go on patrol
543
00:22:21,293 --> 00:22:22,423
all come from the Elite Armored Guard.
544
00:22:25,093 --> 00:22:25,703
Come on.
545
00:22:27,893 --> 00:22:29,503
Young lady, you're really good
546
00:22:29,533 --> 00:22:30,223
at cards.
547
00:22:30,463 --> 00:22:31,853
Winning every round
548
00:22:31,903 --> 00:22:32,853
is so boring.
549
00:22:33,533 --> 00:22:34,133
Besides,
550
00:22:34,463 --> 00:22:36,333
you're so pretty.
551
00:22:36,503 --> 00:22:38,093
Why don't you drink
552
00:22:38,263 --> 00:22:39,293
with us two?
553
00:22:39,313 --> 00:22:40,363
That's right.
554
00:22:43,023 --> 00:22:43,903
The rule at the table is
555
00:22:44,053 --> 00:22:44,983
you drink when you lose.
556
00:22:46,013 --> 00:22:47,053
Won't drink with us?
557
00:22:47,533 --> 00:22:48,393
If you won't,
558
00:22:48,423 --> 00:22:51,263
then you'll have to keep us company with your smile.
559
00:22:57,183 --> 00:22:57,903
Gentlemen,
560
00:22:58,373 --> 00:23:00,053
have you had too much to drink and fallen?
561
00:23:00,683 --> 00:23:02,033
Put away your swords first.
562
00:23:02,333 --> 00:23:02,903
How about this?
563
00:23:03,093 --> 00:23:04,023
I'll toast you both a bowl of wine.
564
00:23:14,773 --> 00:23:15,783
Have you forgotten that after you drink,
565
00:23:15,813 --> 00:23:16,663
plants will grow wildly?
566
00:23:17,813 --> 00:23:18,813
One bowl won't hurt.
567
00:23:19,053 --> 00:23:19,853
We need to investigate the case after all.
568
00:23:24,773 --> 00:23:25,463
Master,
569
00:23:25,773 --> 00:23:26,503
your alcohol tolerance...
570
00:23:26,943 --> 00:23:27,503
I'm fine.
571
00:23:28,333 --> 00:23:28,983
A great drinker!
572
00:23:29,503 --> 00:23:29,943
Goodbye.
573
00:23:35,453 --> 00:23:36,763
Did Master
574
00:23:38,223 --> 00:23:39,293
drink on my behalf?
575
00:23:49,773 --> 00:23:50,733
As soon as the Spirit Spring stirred,
576
00:23:51,133 --> 00:23:52,863
you, Su Yishui, indeed eagerly
577
00:23:52,883 --> 00:23:54,243
rushed to Wangxiang Pass.
578
00:23:54,703 --> 00:23:55,463
It seems
579
00:23:55,503 --> 00:23:56,573
I don't need to work hard.
580
00:23:57,053 --> 00:23:59,223
Waiting to reap the benefits is enough.
581
00:24:08,333 --> 00:24:09,213
Mr. Qin.
582
00:24:10,613 --> 00:24:11,863
We don't keep outsiders in the military camp.
583
00:24:12,423 --> 00:24:13,703
Follow me to stay at an inn.
584
00:24:15,023 --> 00:24:15,573
But
585
00:24:15,833 --> 00:24:17,423
Master hasn't woken up yet.
586
00:24:19,613 --> 00:24:20,703
Don't look at me.
587
00:24:21,193 --> 00:24:22,193
He's your master.
588
00:24:22,223 --> 00:24:23,053
I don't care.
589
00:24:28,423 --> 00:24:29,463
I'm sorry, Master.
590
00:24:30,533 --> 00:24:30,983
Get up.
591
00:24:35,203 --> 00:24:35,773
Okay.
592
00:24:38,443 --> 00:24:40,163
Su Yishui, Su Yishui.
593
00:24:41,023 --> 00:24:42,373
You deserve this.
594
00:24:46,293 --> 00:24:46,703
Ranran.
595
00:24:47,853 --> 00:24:48,423
Ranran.
596
00:24:48,813 --> 00:24:49,813
If Master finds out
597
00:24:49,843 --> 00:24:50,813
after he wakes up,
598
00:24:51,133 --> 00:24:52,333
you're definitely in for it.
599
00:24:56,173 --> 00:24:58,093
[Madam Wu's Inn]
600
00:24:58,093 --> 00:24:58,853
Godmother.
601
00:25:00,863 --> 00:25:01,423
Godmother.
602
00:25:02,573 --> 00:25:02,703
[Owner: Madam Wu]
603
00:25:02,703 --> 00:25:03,533
Xuanjiu,
604
00:25:04,163 --> 00:25:04,973
are you
605
00:25:05,053 --> 00:25:06,293
bringing friends to stay at the inn?
606
00:25:07,903 --> 00:25:08,773
A friend who gets drunk after one cup.
607
00:25:10,983 --> 00:25:12,263
This is the inn run by my godmother.
608
00:25:12,533 --> 00:25:13,223
You can stay here.
609
00:25:13,573 --> 00:25:14,293
Put it on my tab.
610
00:25:14,743 --> 00:25:16,223
When your Master came down the mountain,
611
00:25:16,373 --> 00:25:17,703
he was in such a hurry, as if fleeing from the plague.
612
00:25:17,983 --> 00:25:18,703
It's possible
613
00:25:18,943 --> 00:25:19,983
he didn't even bring money.
614
00:25:20,453 --> 00:25:21,933
Master was in a great hurry to come down the mountain?
615
00:25:22,333 --> 00:25:22,903
Yes,
616
00:25:23,263 --> 00:25:24,453
he was in such a rush, as if he was on fire.
617
00:25:27,613 --> 00:25:29,003
Since you're Xuanjiu's friends,
618
00:25:29,373 --> 00:25:30,663
you're like family.
619
00:25:31,423 --> 00:25:32,293
Please make yourselves at home.
620
00:25:32,743 --> 00:25:33,263
Please, come in.
621
00:25:34,573 --> 00:25:35,023
Let's go.
622
00:25:38,903 --> 00:25:41,703
Mr. Qin said you were in a hurry to come down the mountain.
623
00:25:42,223 --> 00:25:42,943
Why?
624
00:25:44,463 --> 00:25:45,543
Could it be that you really knew
625
00:25:45,573 --> 00:25:46,333
about my feelings
626
00:25:46,813 --> 00:25:48,333
and rushed down to avoid me?
627
00:26:10,183 --> 00:26:10,983
He avoids me
628
00:26:11,853 --> 00:26:13,183
but can't help being nice to me.
629
00:26:16,593 --> 00:26:17,703
I must find a way
630
00:26:18,073 --> 00:26:19,683
to see through Master.
631
00:26:25,373 --> 00:26:25,903
Master,
632
00:26:26,373 --> 00:26:27,053
you're awake?
633
00:26:37,003 --> 00:26:38,043
After a year of cultivation,
634
00:26:38,743 --> 00:26:39,903
you've made quite some progress.
635
00:26:40,193 --> 00:26:41,673
You've learned to oppose me at every turn.
636
00:26:41,973 --> 00:26:43,233
Do you really think that I can't send you away
637
00:26:43,263 --> 00:26:44,423
because you have the Spirit Dispelling Charm?
638
00:26:44,663 --> 00:26:45,433
Master,
639
00:26:45,853 --> 00:26:46,813
I didn't intentionally
640
00:26:46,813 --> 00:26:48,023
step into that formation.
641
00:26:48,353 --> 00:26:49,763
I didn't mean to make you angry.
642
00:26:49,983 --> 00:26:51,943
I'm also investigating the mysterious case at Wangxiang Pass.
643
00:26:52,423 --> 00:26:54,223
If I give up halfway like this
644
00:26:54,983 --> 00:26:55,943
an can't accumulate virtue,
645
00:26:56,293 --> 00:26:57,423
it would be a shame.
646
00:27:04,053 --> 00:27:04,573
Master,
647
00:27:04,813 --> 00:27:05,373
I specially
648
00:27:05,373 --> 00:27:06,463
made some delicious food for you.
649
00:27:06,663 --> 00:27:07,223
Please try it
650
00:27:07,463 --> 00:27:08,053
and calm down.
651
00:27:10,573 --> 00:27:11,533
Please taste it, Master.
652
00:27:17,133 --> 00:27:17,903
Xue Ranran.
653
00:27:23,423 --> 00:27:23,983
It's delicious, isn't it?
654
00:27:24,463 --> 00:27:26,073
This is my newly developed almond crackers.
655
00:27:26,383 --> 00:27:27,583
It's all based on
656
00:27:27,613 --> 00:27:28,263
your taste preferences.
657
00:27:28,773 --> 00:27:30,503
Whichever dish you took an extra bite of,
658
00:27:30,703 --> 00:27:32,223
whichever soup you had an extra spoonful of,
659
00:27:32,333 --> 00:27:33,023
I remembered it all.
660
00:27:33,373 --> 00:27:34,423
It must suit your palate.
661
00:27:35,133 --> 00:27:36,133
So, Master,
662
00:27:36,263 --> 00:27:37,853
considering how much effort I've put into this,
663
00:27:38,333 --> 00:27:39,533
please let me stay.
664
00:27:42,543 --> 00:27:43,783
You're only allowed to stay until the Spirit Dispelling Formation
665
00:27:43,813 --> 00:27:44,983
loses its power.
666
00:27:45,773 --> 00:27:46,573
Thank you, Master.
667
00:27:49,973 --> 00:27:50,603
Master,
668
00:27:51,293 --> 00:27:52,813
there's one thing I don't understand.
669
00:27:53,333 --> 00:27:55,373
Why did that Earth Immortal know me?
670
00:27:55,853 --> 00:27:56,903
Is it
671
00:27:57,183 --> 00:27:58,333
related to my past life?
672
00:27:59,533 --> 00:28:00,663
Since you've already said it's about your past life,
673
00:28:01,053 --> 00:28:01,743
why ask more?
674
00:28:06,263 --> 00:28:08,053
But when I entered the small vine,
675
00:28:08,663 --> 00:28:09,943
in my memories,
676
00:28:10,863 --> 00:28:11,733
I saw
677
00:28:13,023 --> 00:28:14,423
that the vine master wanted to kill me.
678
00:28:16,463 --> 00:28:17,053
Your memories
679
00:28:17,073 --> 00:28:18,163
are indeed starting to recover.
680
00:28:20,223 --> 00:28:20,943
Master,
681
00:28:21,343 --> 00:28:23,713
was I a bad person in my past life?
682
00:28:23,743 --> 00:28:24,183
No.
683
00:28:26,833 --> 00:28:27,613
You were very good.
684
00:28:28,263 --> 00:28:28,853
How good?
685
00:28:30,263 --> 00:28:31,373
I've said there's no need to ask again.
686
00:28:31,943 --> 00:28:32,853
Perhaps you want to settle
687
00:28:32,873 --> 00:28:33,823
the score for your disrespect today
688
00:28:33,953 --> 00:28:34,543
all at once
689
00:28:34,703 --> 00:28:35,333
and punish you properly?
690
00:28:37,423 --> 00:28:38,573
Fine, I won't ask.
691
00:28:38,983 --> 00:28:40,133
Anyway, you can't hit me
692
00:28:40,293 --> 00:28:41,183
with your ruler.
693
00:28:46,573 --> 00:28:47,223
Mr. Qin.
694
00:28:48,663 --> 00:28:49,463
You get drunk quickly
695
00:28:49,773 --> 00:28:50,663
but sober up slowly.
696
00:28:52,263 --> 00:28:53,093
Have you found anything?
697
00:28:53,943 --> 00:28:55,703
May I ask if your cat
698
00:28:56,053 --> 00:28:57,293
has injured one of its paws?
699
00:28:58,983 --> 00:28:59,983
How do you know that?
700
00:29:01,573 --> 00:29:03,173
You have three long and
701
00:29:03,423 --> 00:29:04,333
one short scratch marks.
702
00:29:04,663 --> 00:29:05,983
It must be from a cat with an injured paw.
703
00:29:06,293 --> 00:29:07,673
I just saw that quite a few people
704
00:29:07,703 --> 00:29:08,303
in the camp
705
00:29:08,333 --> 00:29:09,223
have similar scratch marks.
706
00:29:10,913 --> 00:29:11,673
In my camp,
707
00:29:11,703 --> 00:29:12,503
there's only one cat.
708
00:29:13,093 --> 00:29:14,223
When everyone plays with it,
709
00:29:14,353 --> 00:29:15,083
they get scratched.
710
00:29:15,293 --> 00:29:16,303
What's so strange about that?
711
00:29:16,703 --> 00:29:17,373
The scratch marks
712
00:29:17,373 --> 00:29:18,743
on those dead soldiers,
713
00:29:19,053 --> 00:29:20,133
though larger in size,
714
00:29:20,463 --> 00:29:21,663
are also three long and one short.
715
00:29:22,333 --> 00:29:23,573
If that monster
716
00:29:24,023 --> 00:29:25,093
also has an injured paw,
717
00:29:25,463 --> 00:29:26,373
it would be too much of a coincidence.
718
00:29:26,903 --> 00:29:28,383
Combined with the merging of demonic aura,
719
00:29:28,663 --> 00:29:29,573
we can deduce that
720
00:29:29,853 --> 00:29:30,853
your cat
721
00:29:31,223 --> 00:29:31,943
is most likely a demon.
722
00:29:32,023 --> 00:29:32,493
It can't be.
723
00:29:32,903 --> 00:29:34,183
I've raised Coal for so many years.
724
00:29:34,373 --> 00:29:35,023
It wouldn't harm anyone.
725
00:29:35,423 --> 00:29:36,743
The disappearance of soldiers in the camp
726
00:29:37,223 --> 00:29:38,293
has only happened in the past six months.
727
00:29:39,023 --> 00:29:40,053
If Coal were a demon,
728
00:29:40,943 --> 00:29:42,133
why didn't it act earlier?
729
00:29:42,573 --> 00:29:43,573
Even if we take a step back,
730
00:29:43,853 --> 00:29:44,613
if it wanted to harm people,
731
00:29:44,943 --> 00:29:46,133
there are so many people in my camp.
732
00:29:46,853 --> 00:29:48,223
Why would it specifically go to the riverside?
733
00:29:53,893 --> 00:29:54,933
Becoming a demon
734
00:29:55,573 --> 00:29:56,423
and harming people are not the same thing.
735
00:29:58,053 --> 00:29:58,613
You're right.
736
00:29:59,293 --> 00:30:01,153
Becoming a demon and harming people are not the same thing.
737
00:30:01,533 --> 00:30:02,853
The cat being a demon is certain,
738
00:30:03,133 --> 00:30:04,183
but whether it will harm people
739
00:30:04,383 --> 00:30:05,383
is another matter to consider.
740
00:30:05,853 --> 00:30:06,663
Thank you, Master.
741
00:30:08,573 --> 00:30:09,183
Mr. Qin,
742
00:30:10,943 --> 00:30:12,183
take this demon-revealing talisman.
743
00:30:12,573 --> 00:30:13,813
When you see the cat, stick it on it.
744
00:30:14,093 --> 00:30:14,843
Whether it's a demon or not
745
00:30:14,943 --> 00:30:15,613
will be immediately clear.
746
00:30:17,463 --> 00:30:18,873
If it's all for nothing,
747
00:30:19,333 --> 00:30:20,743
you don't need to concern yourselves
748
00:30:21,613 --> 00:30:22,573
with the affairs in my camp tomorrow.
749
00:30:28,183 --> 00:30:28,573
Ranran,
750
00:30:28,943 --> 00:30:30,343
you just said that harming people and becoming a demon
751
00:30:30,373 --> 00:30:31,133
are not the same thing.
752
00:30:31,333 --> 00:30:32,053
Then what about harming people?
753
00:30:32,223 --> 00:30:32,983
How do we investigate that?
754
00:30:33,383 --> 00:30:34,253
During my performance,
755
00:30:34,373 --> 00:30:35,703
I used the conjured peach blossom petals
756
00:30:35,903 --> 00:30:36,713
to place a Spirit-tracking Spell
757
00:30:36,743 --> 00:30:38,023
on every soldier in the camp.
758
00:30:38,223 --> 00:30:39,373
Whether the culprit is the cat or not,
759
00:30:39,813 --> 00:30:41,023
if it likes to control people
760
00:30:41,023 --> 00:30:41,943
to kill them by the river,
761
00:30:42,353 --> 00:30:44,063
then once a soldier falls under its spell,
762
00:30:44,663 --> 00:30:45,503
this tree branch
763
00:30:45,703 --> 00:30:46,853
will help us go there
764
00:30:47,053 --> 00:30:47,613
and catch it.
765
00:30:52,223 --> 00:30:53,293
Master, where are you going?
766
00:30:53,313 --> 00:30:54,243
Just focus on investigating your case.
767
00:31:04,573 --> 00:31:05,743
There's a faint trace of resentment.
768
00:31:06,853 --> 00:31:07,503
I couldn't sense it
769
00:31:07,523 --> 00:31:08,523
without approaching the riverside.
770
00:31:10,083 --> 00:31:11,673
The compass was damaged by demonic aura.
771
00:31:12,463 --> 00:31:13,743
But there's resentment in this river.
772
00:31:15,423 --> 00:31:16,253
Maybe I can find something
773
00:31:16,463 --> 00:31:17,503
by investigating the resentment.
774
00:31:37,023 --> 00:31:37,573
Coal.
775
00:31:38,423 --> 00:31:39,423
I'll give it a try.
776
00:31:39,943 --> 00:31:41,373
It's also to shut others up.
777
00:31:55,373 --> 00:31:56,223
I knew it.
778
00:31:57,503 --> 00:31:58,853
How could Coal possibly be a demon?
779
00:32:10,783 --> 00:32:12,733
[Madam Wu's Inn]
780
00:32:13,093 --> 00:32:14,053
Su Yishui!
781
00:32:15,613 --> 00:32:16,373
Su Yishui!
782
00:32:20,943 --> 00:32:21,703
Su Yishui!
783
00:32:24,223 --> 00:32:24,773
Mr. Qin?
784
00:32:25,663 --> 00:32:26,423
Where's Su Yishui?
785
00:32:26,993 --> 00:32:28,253
Master went out last night.
786
00:32:28,333 --> 00:32:29,503
Mr. Qin, what's the urgent matter?
787
00:32:30,093 --> 00:32:30,573
I...
788
00:32:32,813 --> 00:32:33,463
Mr. Qin,
789
00:32:33,903 --> 00:32:35,533
did the black cat touch the demon-detecting talisman?
790
00:32:37,853 --> 00:32:39,263
It turned into a huge creature.
791
00:32:40,853 --> 00:32:41,703
But it didn't hurt anyone.
792
00:32:42,053 --> 00:32:43,133
Coal didn't hurt anyone.
793
00:32:43,373 --> 00:32:44,133
Mr. Qin,
794
00:32:44,473 --> 00:32:45,543
it has revealed its true form.
795
00:32:45,573 --> 00:32:46,923
How can you still say it won't hurt anyone?
796
00:32:46,983 --> 00:32:48,053
If I say it won't, then it won't.
797
00:32:48,613 --> 00:32:49,023
Iโ
798
00:32:49,093 --> 00:32:49,853
Xuanjiu.
799
00:32:50,903 --> 00:32:51,573
It's so early in the morning.
800
00:32:51,573 --> 00:32:52,613
What are you shouting about?
801
00:32:52,853 --> 00:32:53,503
Godmother,
802
00:32:54,503 --> 00:32:55,463
I got anxious.
803
00:32:56,053 --> 00:32:57,813
Don't argue with your friends.
804
00:32:58,263 --> 00:32:59,093
Come down,
805
00:32:59,333 --> 00:33:00,463
it's time for breakfast.
806
00:33:03,943 --> 00:33:04,813
Let's eat and talk.
807
00:33:11,053 --> 00:33:11,743
Come on...
808
00:33:12,433 --> 00:33:12,993
If you were any later,
809
00:33:13,023 --> 00:33:13,943
you wouldn't get any.
810
00:33:14,053 --> 00:33:15,463
This is the last batch for today.
811
00:33:16,053 --> 00:33:17,053
Lucky you.
812
00:33:18,813 --> 00:33:19,943
The buns made by my godmother
813
00:33:19,963 --> 00:33:21,093
are the best in Wangxiang Pass.
814
00:33:21,223 --> 00:33:22,133
My bros and I
815
00:33:22,263 --> 00:33:22,943
often come for the buns.
816
00:33:23,613 --> 00:33:24,853
Stop bragging about this for me.
817
00:33:25,133 --> 00:33:26,093
Enjoy your meal.
818
00:33:40,423 --> 00:33:41,053
Ranran,
819
00:33:41,613 --> 00:33:42,503
you can have the porridge.
820
00:33:42,743 --> 00:33:44,613
I'll ask my godmother to make some more tomorrow.
821
00:33:45,263 --> 00:33:45,823
Mr. Qin,
822
00:33:46,263 --> 00:33:47,183
may I ask
823
00:33:47,293 --> 00:33:48,943
why you made Madam Wu your godmother?
824
00:33:50,423 --> 00:33:51,093
Madam Wu
825
00:33:51,463 --> 00:33:52,223
is the mother
826
00:33:52,223 --> 00:33:53,503
of my comrade.
827
00:33:54,183 --> 00:33:55,663
Unfortunately, he died during patrol
828
00:33:55,773 --> 00:33:56,663
and can't come back.
829
00:33:58,333 --> 00:33:59,503
Since I've also lost my mom,
830
00:34:00,223 --> 00:34:01,093
it's not bad to have
831
00:34:01,943 --> 00:34:02,503
a godmother.
832
00:34:05,053 --> 00:34:05,573
Ranran,
833
00:34:06,613 --> 00:34:07,813
does your demon-revelation talisman
834
00:34:08,533 --> 00:34:09,133
really work?
835
00:34:10,023 --> 00:34:11,093
Could it be malfunctioning?
836
00:34:11,423 --> 00:34:12,093
No way.
837
00:34:12,653 --> 00:34:13,693
But it might not be what killed
838
00:34:13,863 --> 00:34:14,573
the soldiers.
839
00:34:15,023 --> 00:34:15,503
Really?
840
00:34:16,053 --> 00:34:17,823
The black cat was sleeping peacefully in Mr. Qin's room,
841
00:34:18,133 --> 00:34:19,733
but the Spirit-tracking Spell showed no response.
842
00:34:19,903 --> 00:34:20,903
This indicates that nothing happened.
843
00:34:21,653 --> 00:34:22,133
Moreover,
844
00:34:22,613 --> 00:34:24,143
those forced to reveal their true forms by that talisman
845
00:34:24,343 --> 00:34:25,343
will surely run wild
846
00:34:25,463 --> 00:34:26,303
and unleash their beastly nature.
847
00:34:26,963 --> 00:34:28,403
But right in front of Mr. Qin,
848
00:34:28,912 --> 00:34:30,553
the black cat just ran away.
849
00:34:31,173 --> 00:34:32,492
It means it suppressed its animal nature.
850
00:34:32,733 --> 00:34:33,693
It doesn't seem like a harmful monster.
851
00:34:34,783 --> 00:34:35,783
So none of those possibilities
852
00:34:36,343 --> 00:34:37,303
make sense.
853
00:34:37,573 --> 00:34:38,303
What now?
854
00:34:39,733 --> 00:34:40,613
Just wait without doing anything?
855
00:34:41,943 --> 00:34:42,903
We just need to wait.
856
00:34:43,793 --> 00:34:45,533
Wait until someone else in the camp is bewitched.
857
00:34:45,903 --> 00:34:47,253
It will surely activate my Spirit-tracking Spell.
858
00:34:47,653 --> 00:34:48,343
Then
859
00:34:48,503 --> 00:34:49,693
everything will become clear.
860
00:35:03,423 --> 00:35:04,093
Something's wrong.
861
00:35:04,863 --> 00:35:06,213
Another soldier in the camp has been bewitched
862
00:35:06,213 --> 00:35:06,823
and left the camp.
863
00:35:07,133 --> 00:35:08,093
Follow the Peach Blossom
864
00:35:08,303 --> 00:35:08,903
and we'll definitely find
865
00:35:08,903 --> 00:35:09,863
that evil demon.
866
00:35:10,023 --> 00:35:10,463
But
867
00:35:10,783 --> 00:35:12,023
Master hasn't returned yet.
868
00:35:12,133 --> 00:35:13,253
How can we wait for
869
00:35:13,343 --> 00:35:14,093
such an urgent matter?
870
00:35:18,023 --> 00:35:18,693
It's alright.
871
00:35:19,253 --> 00:35:20,253
It's definitely not Coal.
872
00:35:28,533 --> 00:35:29,943
There's the soldier who has been bewitched.
873
00:35:30,093 --> 00:35:31,253
The evil demon is nearby.
874
00:35:31,863 --> 00:35:32,943
Once it appears,
875
00:35:33,343 --> 00:35:34,823
we'll form the Four Qi Condensation Formation,
876
00:35:35,423 --> 00:35:36,173
and I'll be the formation's core.
877
00:35:40,213 --> 00:35:40,653
Wake up.
878
00:35:54,623 --> 00:35:55,473
Do you hear
879
00:35:55,503 --> 00:35:56,303
a strange sound?
880
00:35:56,823 --> 00:35:57,653
What sound?
881
00:35:58,303 --> 00:35:59,253
You don't hear that?
882
00:35:59,733 --> 00:36:00,393
It's like
883
00:36:00,823 --> 00:36:01,943
the sound of a river flowing by my ears,
884
00:36:02,423 --> 00:36:03,343
and it's very close.
885
00:36:04,573 --> 00:36:05,863
Try covering your ears.
886
00:36:07,423 --> 00:36:07,973
It doesn't work.
887
00:36:08,343 --> 00:36:09,023
It sounds like
888
00:36:09,863 --> 00:36:11,343
it's coming out of my head.
889
00:36:20,213 --> 00:36:20,733
Form the formation.
890
00:36:22,693 --> 00:36:23,293
No, wait.
891
00:36:24,653 --> 00:36:25,473
Xue Ranran,
892
00:36:25,693 --> 00:36:26,383
form the formation.
893
00:36:27,023 --> 00:36:28,023
If the cat demon wanted to kill,
894
00:36:28,533 --> 00:36:29,383
it wouldn't need to come to the riverside.
895
00:36:29,593 --> 00:36:30,323
Something's not right.
896
00:36:30,343 --> 00:36:30,823
You...
897
00:36:38,553 --> 00:36:40,143
Transform Kun into Qian and exchange Kan for Li.
898
00:36:40,173 --> 00:36:41,083
I'll be the formation's core.
899
00:37:25,173 --> 00:37:26,303
This is Master's spiritual power.
900
00:37:26,943 --> 00:37:27,823
This branch
901
00:37:28,093 --> 00:37:29,343
will help us get there
902
00:37:29,363 --> 00:37:29,923
and catch it.
903
00:37:32,113 --> 00:37:34,033
Master added immortal power to protect us.
904
00:37:41,613 --> 00:37:42,173
The resentment
905
00:37:42,903 --> 00:37:43,903
went to Ranran.
906
00:37:44,903 --> 00:37:45,573
Xi'er.
907
00:38:06,903 --> 00:38:07,343
This is bad.
908
00:38:09,613 --> 00:38:10,473
If I protect myself,
909
00:38:10,573 --> 00:38:11,463
I won't be able to save them.
910
00:38:18,303 --> 00:38:19,093
One wisp of qi
911
00:38:22,453 --> 00:38:23,563
to break the galaxy!
912
00:38:39,423 --> 00:38:41,023
One Wisp of Qi to Break the Galaxy.
913
00:38:42,193 --> 00:38:44,193
Someone just used the "One Wisp of Qi to Break the Galaxy"
914
00:38:44,253 --> 00:38:45,303
to extract my spiritual power
915
00:38:45,323 --> 00:38:46,883
along with the Soul-Devouring Lock.
916
00:38:48,693 --> 00:38:50,263
She's really still alive.
917
00:38:52,053 --> 00:38:53,053
Qingge...
918
00:38:54,943 --> 00:38:56,863
You just won't leave me alone.
919
00:38:59,253 --> 00:39:00,863
Everything in this life
920
00:39:01,933 --> 00:39:03,373
must be mine.
921
00:39:12,693 --> 00:39:13,463
Are you hurt?
922
00:39:15,023 --> 00:39:16,143
I'm just a bit weak.
923
00:39:16,503 --> 00:39:17,053
It's nothing.
924
00:39:23,533 --> 00:39:24,303
This technique...
925
00:39:25,133 --> 00:39:26,213
you learned it from the Vine's consciousness,
926
00:39:26,213 --> 00:39:26,783
didn't you?
927
00:39:28,653 --> 00:39:29,733
You'll gradually remember
928
00:39:30,353 --> 00:39:31,663
everything from the past, right?
929
00:39:32,613 --> 00:39:33,253
Don't use
930
00:39:33,573 --> 00:39:34,343
this technique again in the future.
931
00:39:35,873 --> 00:39:36,873
Isn't it a technique
932
00:39:36,903 --> 00:39:37,653
I used in my past life?
933
00:39:38,343 --> 00:39:39,213
All magical techniques
934
00:39:39,503 --> 00:39:40,573
depend on the practitioner.
935
00:39:41,053 --> 00:39:42,173
Your current cultivation is not enough.
936
00:39:42,623 --> 00:39:43,663
Using this technique that borrows external power
937
00:39:43,693 --> 00:39:44,503
will harm you.
938
00:39:44,983 --> 00:39:45,733
External power?
939
00:39:46,213 --> 00:39:47,783
Where did I borrow external power from?
940
00:39:48,423 --> 00:39:49,313
You only need to know
941
00:39:49,343 --> 00:39:50,343
that before forming your Golden Core,
942
00:39:50,363 --> 00:39:51,363
you're not allowed to use it again.
943
00:39:51,903 --> 00:39:52,483
Also,
944
00:39:53,303 --> 00:39:54,533
don't mention anything you saw
945
00:39:54,823 --> 00:39:55,863
in the Vine to others.
946
00:39:56,983 --> 00:39:57,533
Understood.
947
00:40:05,503 --> 00:40:06,503
What just happened?
948
00:40:06,903 --> 00:40:08,053
Where did all those fish go?
949
00:40:08,463 --> 00:40:09,743
The fish demon was injured and fled.
950
00:40:10,533 --> 00:40:11,383
Master.
951
00:40:12,023 --> 00:40:13,733
It was a half-human, half-fish demon
952
00:40:13,923 --> 00:40:14,923
controlling the school of fish.
953
00:40:15,313 --> 00:40:17,043
Demons are bound by the laws of nature.
954
00:40:17,133 --> 00:40:18,343
They can never transform into human form.
955
00:40:18,793 --> 00:40:19,353
How could there be
956
00:40:19,383 --> 00:40:20,653
a half-human, half-fish creature?
957
00:40:20,903 --> 00:40:21,383
Ranran,
958
00:40:21,823 --> 00:40:23,023
you must have seen it wrong.
959
00:40:23,473 --> 00:40:24,223
I saw it clearly
960
00:40:24,253 --> 00:40:25,343
when I fought it.
961
00:40:25,733 --> 00:40:26,613
I couldn't be mistaken.
962
00:40:28,253 --> 00:40:28,903
Moreover...
963
00:40:34,283 --> 00:40:35,123
It's human blood.
964
00:40:35,653 --> 00:40:36,733
This doesn't make sense.
965
00:40:44,653 --> 00:40:45,383
Resentment?
966
00:40:48,303 --> 00:40:48,863
That's right.
967
00:40:49,653 --> 00:40:51,303
What's on that fish monster isn't demonic aura,
968
00:40:51,423 --> 00:40:52,253
but resentment.
969
00:40:53,733 --> 00:40:54,863
At least we were right about one thing.
970
00:40:55,503 --> 00:40:56,423
The fish demon harmed people,
971
00:40:56,693 --> 00:40:57,733
while the cat demon was saving people.
972
00:40:59,093 --> 00:40:59,863
That cat demon
973
00:41:00,303 --> 00:41:01,903
did indeed shield us from a calamity.
974
00:41:02,943 --> 00:41:03,783
The cat demon had already discovered
975
00:41:03,783 --> 00:41:05,053
the truth about the fish demon harming people long ago.
976
00:41:05,653 --> 00:41:06,903
Each time it rushed to the riverside,
977
00:41:06,923 --> 00:41:07,733
it was trying to wake up
978
00:41:07,733 --> 00:41:08,983
the soldiers under control.
979
00:41:09,693 --> 00:41:10,983
That's why there were
980
00:41:10,983 --> 00:41:11,823
scratch marks left on the deceased.
981
00:41:13,093 --> 00:41:14,733
Then the strange bell sound we heardโ
982
00:41:15,023 --> 00:41:16,093
was it the fish demon's evil technique?
983
00:41:26,463 --> 00:41:27,303
It was also resentment.
984
00:41:28,023 --> 00:41:29,863
When did we also get affected by the resentment?
985
00:41:31,863 --> 00:41:33,023
How come Ranran is fine?
986
00:41:34,903 --> 00:41:36,463
We've always been together.
987
00:41:37,383 --> 00:41:38,733
The only difference is...
988
00:41:41,693 --> 00:41:42,383
The steamed buns.
989
00:41:43,093 --> 00:41:43,823
It's the steamed buns.
990
00:41:44,823 --> 00:41:45,733
Mr. Qin said
991
00:41:45,843 --> 00:41:47,273
the soldiers in the camp also loved eating steamed buns.
992
00:41:47,823 --> 00:41:48,383
If the resentment
993
00:41:48,383 --> 00:41:49,733
was infused into the buns before they were eaten,
994
00:41:50,213 --> 00:41:51,213
strange water sounds
995
00:41:51,213 --> 00:41:52,173
would ring in their ears,
996
00:41:52,383 --> 00:41:53,503
controlling them to walk to the riverside.
997
00:41:54,533 --> 00:41:56,053
If there's something wrong with those buns,
998
00:41:56,613 --> 00:41:57,343
then wouldn't that mean...
999
00:41:58,023 --> 00:41:59,023
Let's wake up the soldier
1000
00:41:59,053 --> 00:41:59,733
and ask him first.
1001
00:42:02,113 --> 00:42:03,173
-Wake up!
-Wake up!
1002
00:42:03,853 --> 00:42:04,853
Half-human, half-fish...
1003
00:42:05,303 --> 00:42:06,023
Resentment...
1004
00:42:07,303 --> 00:42:08,533
It must have something to do with the Spirit Spring.
1005
00:42:09,423 --> 00:42:10,863
But how did it manage to do this?
1006
00:42:12,173 --> 00:42:13,383
It's you, the immortal masters.
1007
00:42:14,783 --> 00:42:15,733
Thank you for saving my life, immortal masters!
1008
00:42:16,053 --> 00:42:16,823
It's our duty.
1009
00:42:17,383 --> 00:42:17,943
Let me ask you,
1010
00:42:18,353 --> 00:42:19,143
have you eaten
1011
00:42:19,173 --> 00:42:20,053
Madam Wu's steamed buns recently?
1012
00:42:20,613 --> 00:42:21,213
Yes, I have.
1013
00:42:22,863 --> 00:42:23,693
In the past few days,
1014
00:42:23,783 --> 00:42:24,943
what connection do you have
1015
00:42:24,963 --> 00:42:25,843
with those missing Elite Armored Guards?
1016
00:42:27,133 --> 00:42:27,783
Five years ago,
1017
00:42:28,033 --> 00:42:28,543
we all served
1018
00:42:28,573 --> 00:42:29,603
in a small border patrol unit
1019
00:42:30,613 --> 00:42:31,463
for half a month.
1020
00:42:32,133 --> 00:42:32,903
In that unit,
1021
00:42:33,343 --> 00:42:33,903
besides you,
1022
00:42:34,303 --> 00:42:35,173
how many are still alive?
1023
00:42:35,733 --> 00:42:36,533
There's one more...
1024
00:42:38,133 --> 00:42:38,733
Captain Qin.
1025
00:42:38,733 --> 00:42:43,733
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1026
00:42:38,733 --> 00:42:48,733
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.